All language subtitles for The Way, My Way (2024).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,041 --> 00:00:17,000 It all started on that holiday in Spain. 2 00:00:18,416 --> 00:00:21,916 I saw this line of hikers walking along this track, 3 00:00:22,000 --> 00:00:23,458 and I was curious. 4 00:00:24,791 --> 00:00:27,208 They seemed to be walking with such purpose. 5 00:00:28,791 --> 00:00:31,041 It reminded me of lemmings 6 00:00:31,125 --> 00:00:34,041 plodding mindlessly headlong to their death. 7 00:00:40,083 --> 00:00:44,791 So you can't tell me directly why you've made the walk? 8 00:00:45,333 --> 00:00:47,666 Later on, I got talking to some of them, 9 00:00:47,750 --> 00:00:52,041 and I discovered they were walking on an ancient pilgrimage route across Spain, 10 00:00:52,125 --> 00:00:54,500 some 800 kilometers or so. 11 00:00:55,041 --> 00:00:57,541 They called it the Camino de Something-or-other. 12 00:01:03,583 --> 00:01:04,416 They're pilgrims. 13 00:01:04,500 --> 00:01:07,375 Pilgrims? I thought they died out in the Middle Ages. 14 00:01:07,458 --> 00:01:08,291 Apparently not. 15 00:01:08,833 --> 00:01:10,458 I asked, "Why are you doing it?" 16 00:01:11,291 --> 00:01:13,541 None of them could give me a straight answer. 17 00:01:14,666 --> 00:01:16,166 Why are you so interested? 18 00:01:20,541 --> 00:01:23,875 I remember driving off, thinking, "What a bunch of loonies. 19 00:01:23,958 --> 00:01:26,916 What a totally futile and meaningless thing to do." 20 00:01:27,666 --> 00:01:29,750 And it immediately appealed to me. 21 00:01:29,833 --> 00:01:32,625 At that moment, I just knew 22 00:01:32,708 --> 00:01:37,250 that I had to walk the Camino de Santiago. 23 00:01:59,166 --> 00:02:02,541 I got back home to Australia and I started training. 24 00:02:02,625 --> 00:02:06,375 I even found a staff I liked, all gnarled and knotty. 25 00:02:06,458 --> 00:02:11,250 I had this vague notion that one day, I'd like to walk the Camino. 26 00:02:11,333 --> 00:02:14,708 This vague notion soon became a compulsion, 27 00:02:14,791 --> 00:02:18,500 and that compulsion soon became an obsession. 28 00:02:18,583 --> 00:02:21,833 It was like water building up behind a dam. 29 00:02:21,916 --> 00:02:25,750 And then one day, the dam burst, and I decided to do it. 30 00:02:30,583 --> 00:02:33,583 I became obsessed with the weight of my backpack. 31 00:02:33,666 --> 00:02:35,833 I was going to be walking 800 kilometers, 32 00:02:35,916 --> 00:02:39,250 carrying everything I needed for a month or more on my back. 33 00:02:39,333 --> 00:02:41,750 So the weight of my pack was a big deal. 34 00:02:43,916 --> 00:02:45,125 What are you doing? 35 00:02:45,208 --> 00:02:46,750 I'm just weighing my stuff. 36 00:02:47,291 --> 00:02:50,583 You're weighing your underpants on my kitchen scales. 37 00:02:50,666 --> 00:02:52,666 This is Jennifer, my wife. 38 00:02:52,750 --> 00:02:55,416 We've been married 41 years, 39 00:02:55,500 --> 00:02:59,875 and she still manages to scare the living daylights out of me. 40 00:02:59,958 --> 00:03:00,875 But they're clean. 41 00:03:00,958 --> 00:03:02,791 I've got to weigh all this stuff. 42 00:03:02,875 --> 00:03:06,041 I've got to get it down to 7.8 kilograms. 43 00:03:06,125 --> 00:03:07,000 Why? 44 00:03:07,083 --> 00:03:09,416 Because that's 10% of my body weight. 45 00:03:09,500 --> 00:03:11,541 I weigh 78 kilograms. 46 00:03:11,625 --> 00:03:14,750 And that's the ideal weight, 10%, for your pack. 47 00:03:14,833 --> 00:03:17,666 But I need all of this. 48 00:03:18,208 --> 00:03:21,125 And this weighs 12.4 kilograms. 49 00:03:21,583 --> 00:03:23,500 So 12 kilograms? 50 00:03:23,958 --> 00:03:26,500 No, 12.4 kilos to be exact. 51 00:03:27,291 --> 00:03:30,083 Well, let's just round it down to 12, shall we? 52 00:03:30,166 --> 00:03:31,000 Okay, then. 53 00:03:31,458 --> 00:03:33,291 And you want to take all of this? 54 00:03:33,375 --> 00:03:34,375 Yep, that's it. 55 00:03:34,458 --> 00:03:37,750 And the ideal weight for your backpack is 10% of your body weight? 56 00:03:37,833 --> 00:03:39,083 10%, that's right. 57 00:03:39,166 --> 00:03:40,541 Okay, then it's simple. 58 00:03:41,083 --> 00:03:42,000 It is? 59 00:03:42,083 --> 00:03:43,166 Of course. 60 00:03:43,250 --> 00:03:44,250 Just eat more. 61 00:03:44,750 --> 00:03:48,916 Get your body weight up to 120 kilograms, and then you can take everything. 62 00:03:50,708 --> 00:03:53,333 You've got six days. You can do it. 63 00:03:54,333 --> 00:03:57,916 Did I mention that my wife delights in mocking me? 64 00:04:01,666 --> 00:04:04,625 A couple of days out from leaving, I did a test run, 65 00:04:04,708 --> 00:04:07,750 a 35-kilometer walk with full backpack. 66 00:04:07,833 --> 00:04:11,416 But being the personality type that I was, I pushed it, 67 00:04:11,500 --> 00:04:14,250 and an old knee injury flared up. 68 00:04:14,333 --> 00:04:15,291 - G'day. - Hey. 69 00:04:15,375 --> 00:04:17,458 - Need a lift, mate? - No, no, I'm in training. 70 00:04:17,541 --> 00:04:18,375 Training? 71 00:04:18,458 --> 00:04:21,041 Yeah, I'm gonna walk the Camino de Santiago. 72 00:04:21,125 --> 00:04:25,083 It's an 800-kilometer pilgrims' walk in Spain. 73 00:04:25,166 --> 00:04:27,375 Pilgrim walk? What are you, a God-botherer? 74 00:04:27,458 --> 00:04:29,750 No, no, I haven't got any religious affiliations. 75 00:04:29,833 --> 00:04:32,083 Apart from the footy club. Go, the Swannies! 76 00:04:32,166 --> 00:04:35,000 800 Ks? You've got a bit of a limp there, mate. 77 00:04:35,083 --> 00:04:37,666 - You reckon you'll make it? - Oh, yeah, that'll come good. 78 00:04:38,208 --> 00:04:39,958 What, by walking 800 Ks? 79 00:04:40,458 --> 00:04:42,083 Yeah, my wife reckons I'm mad. 80 00:04:42,166 --> 00:04:44,333 Mate, you're not mad. You're a bloody idiot. 81 00:04:50,416 --> 00:04:52,083 You know you're mad, don't you? 82 00:04:52,166 --> 00:04:55,416 Oh, it just flares up now and then. It'll come good, don't worry. 83 00:04:55,916 --> 00:04:58,291 Now, you're sure you don't want to come with me? 84 00:04:58,750 --> 00:05:01,000 No, I can't think of anything more ghastly. 85 00:05:01,083 --> 00:05:02,291 Ghastly? 86 00:05:02,375 --> 00:05:04,833 Walking all that way and sleeping in bus shelters? 87 00:05:04,916 --> 00:05:06,875 I'm not gonna sleep in bus shelters. 88 00:05:07,333 --> 00:05:08,541 Well, as good as. 89 00:05:09,083 --> 00:05:11,416 No, darling, this is your thing. 90 00:05:12,208 --> 00:05:15,750 I don't need to walk all that way across Spain to find myself. 91 00:05:15,833 --> 00:05:17,666 I'm not going there to find myself. 92 00:05:18,375 --> 00:05:19,541 Then why are you doing it? 93 00:05:21,625 --> 00:05:23,541 Um, I'll have to get back to you on that. 94 00:05:25,875 --> 00:05:27,125 Like I said, you're mad. 95 00:05:28,583 --> 00:05:29,583 Mmm. 96 00:05:30,250 --> 00:05:32,791 - Now, I want you to promise me something. - Mmm. 97 00:05:32,875 --> 00:05:35,291 I want you to promise me that you'll ease into this, 98 00:05:35,375 --> 00:05:38,000 that you won't attack it like you do everything else, 99 00:05:38,083 --> 00:05:39,750 like a bull in a china shop. 100 00:05:41,250 --> 00:05:42,625 Yes, I promise, sweetheart. 101 00:05:42,708 --> 00:05:45,583 No, don't "I promise, sweetheart" me. 102 00:05:46,083 --> 00:05:50,583 Now, there's this place called Orisson. 103 00:05:51,958 --> 00:05:55,375 It's 8 K into your first day of the walk. 104 00:05:55,458 --> 00:05:57,416 I want you to stay there that night. 105 00:05:57,500 --> 00:05:59,541 Yeah, but you look at the next section, 106 00:05:59,625 --> 00:06:02,541 it tells you where the official first overnight is, 107 00:06:02,625 --> 00:06:04,875 and that's at Roncesvalles, which… 108 00:06:04,958 --> 00:06:08,750 That's over the top of the Pyrenees, and it's 24.5 Ks, 109 00:06:08,833 --> 00:06:12,833 and it's got an elevation height of 1,234 meters. 110 00:06:12,916 --> 00:06:13,916 That's exact. 111 00:06:14,583 --> 00:06:18,166 And Orisson is 8 K, and that's exact. 112 00:06:18,916 --> 00:06:21,791 Yeah, but 8 Ks is a nothing walk. 113 00:06:21,875 --> 00:06:24,458 But I want you to ease into it. Now, promise me. 114 00:06:26,166 --> 00:06:27,791 Bill, promise me. 115 00:06:31,708 --> 00:06:32,708 All right. 116 00:06:33,791 --> 00:06:37,541 I promise I'll go as far as Orisson on the first night. 117 00:06:39,250 --> 00:06:40,500 - Thank you. - Mmm-hmm. 118 00:06:42,083 --> 00:06:45,208 I'm hoping, after this walk, this Camino, 119 00:06:46,083 --> 00:06:48,666 that I won't have to apologize for you anymore. 120 00:06:59,458 --> 00:07:00,500 Economy. 121 00:07:00,583 --> 00:07:03,333 Jeez, who flies economy? 122 00:07:03,416 --> 00:07:05,000 Those seats weren't seats, 123 00:07:05,083 --> 00:07:08,291 they were cans made for little tiny sardines. 124 00:07:08,375 --> 00:07:10,625 Someone ought to take out a class action. 125 00:07:11,250 --> 00:07:15,375 Now, where are my three taxi shares? 126 00:07:15,958 --> 00:07:17,000 - Oh. - Are you Bill? 127 00:07:17,083 --> 00:07:18,250 - Yeah. - I'm Balazs. 128 00:07:18,333 --> 00:07:19,708 - Balazs. - Nice to meet you finally. 129 00:07:19,791 --> 00:07:20,625 You too. Yeah. 130 00:07:20,708 --> 00:07:24,416 But you look… look… look, uh, little older than in the pictures. 131 00:07:24,500 --> 00:07:27,208 Oh, yes. Well, I've just flown economy class. 132 00:07:28,416 --> 00:07:29,458 Terrible. Terrible. 133 00:07:29,541 --> 00:07:30,583 You're also limping. 134 00:07:30,666 --> 00:07:32,291 Yeah. Well, no, that's a bit of cramp. 135 00:07:32,375 --> 00:07:33,833 - I got that from the plane. - I see. 136 00:07:33,916 --> 00:07:36,166 That'll ease off. That's not a problem at all. 137 00:07:36,250 --> 00:07:39,500 Yeah, my wife insisted that I fly economy. 138 00:07:39,583 --> 00:07:43,250 She said, "You want to be a pilgrim? Well, you fly economy class." 139 00:07:43,333 --> 00:07:45,125 That's what she's like. Monstrous. 140 00:07:45,666 --> 00:07:48,833 - Long journey, but finally you are here. - Oh, yes. That's good, yeah. 141 00:07:48,916 --> 00:07:52,500 So amazing we can share a taxi with people around the world like you. 142 00:07:52,583 --> 00:07:54,333 - And here comes Laszlo, yeah. - Hi. 143 00:07:54,416 --> 00:07:55,541 - Hello, Bill. - Laszlo. 144 00:07:55,625 --> 00:07:58,625 - But you are old. - Oh, no, I don't hug. 145 00:08:00,375 --> 00:08:02,708 - Nice to meet you. - Nice… nice to meet you. 146 00:08:02,791 --> 00:08:03,625 Yeah, very good. 147 00:08:04,083 --> 00:08:05,958 It's… it's… it's good, good. Good to see you. 148 00:08:06,041 --> 00:08:07,166 Yeah. 149 00:08:07,250 --> 00:08:09,625 - Well, we just need one more. - Rosa. 150 00:08:09,708 --> 00:08:11,208 - Rosa. - Rosa. 151 00:08:11,291 --> 00:08:13,125 How she looks like, you know? 152 00:08:13,208 --> 00:08:15,916 Well, I've spoken to her by email a couple of times. 153 00:08:16,000 --> 00:08:16,958 She's Dutch. 154 00:08:17,041 --> 00:08:19,958 Most Dutch women sort of wear clogs and… 155 00:08:20,625 --> 00:08:23,000 - Big hips. They ride bicycles-- - Are you Bill? 156 00:08:23,541 --> 00:08:25,250 - Oh. - I'm Rosa. 157 00:08:25,333 --> 00:08:27,291 - Rosa, lovely. 158 00:08:27,375 --> 00:08:29,458 - Hi. Ah. - Exactly how I thought you'd look. 159 00:08:30,000 --> 00:08:32,375 You are, um, older than I thought. 160 00:08:32,458 --> 00:08:34,125 - Oh, yes, yes. - Your Facebook photo… 161 00:08:34,208 --> 00:08:36,625 - It was an old one, yes. - Hmm. 162 00:08:36,708 --> 00:08:38,666 - Maybe like 15 years old. - Yeah, yes. 163 00:08:38,750 --> 00:08:39,916 Hello. 164 00:08:40,000 --> 00:08:41,208 - Hi. - My name is Laszlo. 165 00:08:41,291 --> 00:08:42,916 - Nice to meet you. - Hello, Rosa. 166 00:08:43,000 --> 00:08:44,416 Balazs. Nice to meet you. 167 00:08:44,500 --> 00:08:46,541 - We spoke on Facebook. - Finally, personally. Yes. 168 00:08:46,625 --> 00:08:48,083 Ah, good. Let's get the taxi. 169 00:09:00,125 --> 00:09:02,375 Tell me, Balazs, what do you do for a living? 170 00:09:02,458 --> 00:09:03,958 I used to be a restaurateur, 171 00:09:04,041 --> 00:09:05,833 - but now I work in trading. - Ah. 172 00:09:05,916 --> 00:09:07,958 I make most of my money from speculation these days. 173 00:09:08,041 --> 00:09:10,166 - Mmm. - Ah. Investment? Share trading? 174 00:09:10,250 --> 00:09:12,000 Not really. Not really. 175 00:09:12,083 --> 00:09:14,541 In the past years, I've been doing day trading 176 00:09:14,625 --> 00:09:16,333 and it's… it's… it's tough. 177 00:09:16,916 --> 00:09:18,416 And, Rosa, what do you do? 178 00:09:18,500 --> 00:09:20,916 - I'm a copywriter and a journalist. - Ah. 179 00:09:21,000 --> 00:09:23,708 But right now I'm kind of in between jobs. 180 00:09:23,791 --> 00:09:25,333 In between jobs. Ah, yeah. 181 00:09:26,000 --> 00:09:27,375 And Laszlo, what about you? 182 00:09:27,958 --> 00:09:29,750 - I'm architect. - Ah. 183 00:09:29,833 --> 00:09:34,833 Yes, I'm working in a small architect firm in Hungary. 184 00:09:34,916 --> 00:09:35,875 Oh. 185 00:09:35,958 --> 00:09:37,541 So, Bill, what do you do for work? 186 00:09:38,750 --> 00:09:40,083 I'm a filmmaker. 187 00:09:40,166 --> 00:09:41,625 I've been a filmmaker for… 188 00:09:41,708 --> 00:09:43,125 Oh, what are we now? 189 00:09:43,625 --> 00:09:44,833 Since 1970. 190 00:09:44,916 --> 00:09:47,208 I was not even born in 1970. 191 00:09:52,000 --> 00:09:54,583 So, we catch up later, maybe, for a drink? 192 00:09:54,666 --> 00:09:56,333 - Yeah. Okay. - Okay, down there in the bar. 193 00:09:56,416 --> 00:09:57,291 - See you. - See you. 194 00:09:57,375 --> 00:09:58,375 - See you. - See you. 195 00:09:59,125 --> 00:10:00,708 - Oh, please. - Mmm. 196 00:10:00,791 --> 00:10:02,000 - Oh. 197 00:10:04,541 --> 00:10:06,250 So this is home for the night. 198 00:10:07,375 --> 00:10:08,375 Hmm. Basic. 199 00:10:08,958 --> 00:10:11,041 No, it's lekker. It's nice. 200 00:10:15,791 --> 00:10:18,125 Do they have a turn-down service? 201 00:10:18,208 --> 00:10:21,000 - That's a joke. - Sorry? Okay. 202 00:10:21,083 --> 00:10:24,208 You got your Credencial? Pilgrim passport? 203 00:10:24,291 --> 00:10:26,333 - I need a staff. - Okay. 204 00:10:29,333 --> 00:10:31,375 Oh, broom handles. 205 00:10:32,416 --> 00:10:34,791 I need something more gnarled and knotty. 206 00:10:35,458 --> 00:10:36,750 Gnarled and knotty. 207 00:10:36,833 --> 00:10:40,666 Reflects the romance of the pilgrim. 208 00:10:41,666 --> 00:10:43,208 "Romance of the pilgrim." 209 00:10:43,958 --> 00:10:46,375 - There. See? - Ah, I see. 210 00:10:46,458 --> 00:10:48,666 St. James. See the staff? 211 00:10:48,750 --> 00:10:49,791 - Mmm. - Yeah. 212 00:10:49,875 --> 00:10:50,833 I'm using poles. 213 00:10:50,916 --> 00:10:52,833 I hate those. They're too technical. 214 00:10:54,000 --> 00:10:55,666 And they're not gnarled and knotty. 215 00:10:55,750 --> 00:10:58,166 No, they're not. They're not gnarled and knotty. 216 00:10:58,875 --> 00:11:01,500 - I want that. - Well, good luck with it. 217 00:11:04,791 --> 00:11:05,625 Ah! 218 00:11:06,208 --> 00:11:08,416 Oh, look. Oh, there is Bill. 219 00:11:08,500 --> 00:11:09,791 - Bill! - Bill, here we are. 220 00:11:09,875 --> 00:11:11,708 - Ah! - Come on, join us. 221 00:11:12,416 --> 00:11:14,083 - Hey. - Sit here. 222 00:11:14,166 --> 00:11:15,833 Mmm, beer. Oh, dear. 223 00:11:16,333 --> 00:11:18,208 - Nice to see you. - You too. 224 00:11:18,666 --> 00:11:20,458 - The staff. - I got my stick. 225 00:11:20,541 --> 00:11:21,750 My staff, my… 226 00:11:21,833 --> 00:11:24,083 - It's a very, very… - Stylish. 227 00:11:24,166 --> 00:11:25,375 - …good-looking. - It is. 228 00:11:25,458 --> 00:11:27,416 - It looks very nice. - I like it. 229 00:11:27,500 --> 00:11:28,875 Not so good for your knee. 230 00:11:29,916 --> 00:11:32,000 - What? - Not so good for your knee. 231 00:11:32,083 --> 00:11:33,458 Yes, it is. It supports the knee. 232 00:11:33,541 --> 00:11:35,375 I've been walking with it today. It's good. 233 00:11:35,458 --> 00:11:37,625 - It's really good. - I prefer poles. 234 00:11:37,708 --> 00:11:39,708 - Me too. - Oh, no, too technical. 235 00:11:39,791 --> 00:11:40,875 Much better. 236 00:11:40,958 --> 00:11:43,875 But it doesn't have any of the romance, does it? 237 00:11:43,958 --> 00:11:45,875 I mean, this… I'll walk this walk. 238 00:11:45,958 --> 00:11:48,458 This pole will be very important in my life. 239 00:11:49,083 --> 00:11:50,708 So what would you like to drink? 240 00:11:51,416 --> 00:11:53,458 Um, I think I'll have a rosé. 241 00:11:53,541 --> 00:11:56,416 Chateau Minuty or Domaines Ott. 242 00:11:56,500 --> 00:11:58,125 - Chateau Minuty. - Minuty. 243 00:11:58,208 --> 00:12:01,125 But you are from Australia. Don't you drink beer? 244 00:12:01,916 --> 00:12:03,375 - You all drink beer. 245 00:12:03,458 --> 00:12:05,375 I don't drink beer. Never drunk beer. 246 00:12:05,458 --> 00:12:06,458 Why? 247 00:12:07,375 --> 00:12:09,500 - We all drink… drink beer. - Oh, well-- 248 00:12:09,583 --> 00:12:11,416 - Peregrinos drink beer. - Yeah. 249 00:12:11,500 --> 00:12:14,000 - We've been drinking beer. - I just don't. 250 00:12:14,083 --> 00:12:17,875 - Chateau Minuty. - No. In the Camino, everybody drinks beer. 251 00:12:17,958 --> 00:12:19,375 Well, I don't drink beer 252 00:12:19,458 --> 00:12:22,208 because the only place you drink beer in Australia is in a pub, 253 00:12:22,291 --> 00:12:24,041 and pubs are dirty and smelly, 254 00:12:24,125 --> 00:12:26,000 - and they're full of yobbos. - Yobbo? 255 00:12:26,083 --> 00:12:28,500 What… what is yobbo? 256 00:12:29,083 --> 00:12:32,083 - It's… - Oh, very undesirable, loud, 257 00:12:32,791 --> 00:12:35,166 um, noisy… 258 00:12:35,250 --> 00:12:36,083 What did you say? 259 00:12:36,166 --> 00:12:42,000 It says here, "A yobbo is a loud-mouthed, badly dressed Aussie male." 260 00:12:42,083 --> 00:12:43,666 That's it. Exactly that. 261 00:12:43,750 --> 00:12:46,208 We have a Hungarian word that sounds similar. 262 00:12:46,291 --> 00:12:47,500 - What's that? - "Hobo." 263 00:12:47,583 --> 00:12:48,625 - That's it. - Hobo. 264 00:12:48,708 --> 00:12:50,000 Like, yeah, the same. 265 00:12:50,083 --> 00:12:51,333 Well, hobo, yobbo. 266 00:12:51,416 --> 00:12:52,750 What's the difference? 267 00:12:52,833 --> 00:12:56,333 I just don't like drinking with them. There's no difference. Simple. 268 00:12:56,416 --> 00:12:59,666 Ah. But there are no yobbos here. But very good weissbier. 269 00:12:59,750 --> 00:13:00,833 You should try. 270 00:13:02,375 --> 00:13:07,208 I like drinking with the hobos because they are good people. 271 00:13:07,291 --> 00:13:09,458 - Hmm, maybe… 272 00:13:10,333 --> 00:13:11,250 …I'll try a beer. 273 00:13:11,833 --> 00:13:13,958 - Yeah. - I'll try a beer. Ah. 274 00:13:14,041 --> 00:13:15,291 - Bonjour. - Bonjour. 275 00:13:15,375 --> 00:13:16,875 What can I get you, now? 276 00:13:16,958 --> 00:13:20,375 Uh, I… I will try a beer, thank you. 277 00:13:20,458 --> 00:13:21,416 - Oh, wow. - Okay. 278 00:13:22,166 --> 00:13:23,666 - Bravo. - Yes. Good. 279 00:13:24,666 --> 00:13:29,041 So in the car, you were saying, um, you are making movies. 280 00:13:30,083 --> 00:13:31,416 Oh, yes, yes, yes. 281 00:13:31,500 --> 00:13:34,666 I'm just putting together a film about intuition. 282 00:13:34,750 --> 00:13:38,250 So with your movies, would we know any of them? 283 00:13:38,333 --> 00:13:40,166 - Your beer, sir. - Thank you. 284 00:13:40,666 --> 00:13:44,583 Well, I don't think so, unless you really knew my mother. 285 00:13:45,541 --> 00:13:46,375 Enjoy. 286 00:13:46,458 --> 00:13:47,708 I'll try this. 287 00:13:47,791 --> 00:13:50,000 Would you like a photo of your group? 288 00:13:50,916 --> 00:13:53,375 - Yeah. - I was just going to ask if you'd do that. 289 00:13:53,458 --> 00:13:56,291 - You're very kind. - Please, not too much headroom. 290 00:13:56,375 --> 00:14:00,000 - What do you mean by headroom? - Not too much above the head. 291 00:14:00,083 --> 00:14:01,083 No space here. 292 00:14:01,166 --> 00:14:03,416 Okay. I'll try my best. 293 00:14:03,500 --> 00:14:05,750 - Thank you. - Bien. All right. 294 00:14:06,666 --> 00:14:09,250 Let's get together. Have a big smile. 295 00:14:10,041 --> 00:14:10,958 Let's… 296 00:14:11,958 --> 00:14:14,791 That's correctly… Cheese. 297 00:14:14,875 --> 00:14:16,000 - Cheese. 298 00:14:16,083 --> 00:14:18,125 - I hope you're happy. 299 00:14:18,208 --> 00:14:19,958 Yeah. Thanks. 300 00:14:21,833 --> 00:14:22,833 Yes, good. 301 00:14:22,916 --> 00:14:25,708 No, look, I don't know how to explain this to you, 302 00:14:25,791 --> 00:14:29,666 - but there is too much headroom here. - No, no, no. It is a good photo. 303 00:14:29,750 --> 00:14:31,000 Please do as I say. 304 00:14:31,083 --> 00:14:32,708 - But, uh, it's… - Just remember. 305 00:14:32,791 --> 00:14:34,916 - All right. - Right. 306 00:14:35,625 --> 00:14:38,333 So, one more time. 307 00:14:38,416 --> 00:14:40,000 Cheese. Smile. 308 00:14:41,166 --> 00:14:44,375 And, monsieur, get a big smile too. 309 00:14:44,458 --> 00:14:45,833 - Oh, yeah. - Okay. 310 00:14:46,458 --> 00:14:47,458 All right. 311 00:14:48,166 --> 00:14:50,208 Good this time. Cheese! 312 00:14:50,291 --> 00:14:52,000 - Cheese. 313 00:14:52,083 --> 00:14:53,791 Okay. Voilà, monsieur. 314 00:14:57,791 --> 00:15:00,666 - No, I'm sorry-- - No, no. That's it. No, no, no. 315 00:15:00,750 --> 00:15:03,291 Oh, there's photographic proof here, my dear. 316 00:15:03,375 --> 00:15:05,750 Look, look. There is too much headroom here. 317 00:15:05,833 --> 00:15:07,125 I'm sorry. That's it. 318 00:15:07,208 --> 00:15:09,541 - I don't want to do this. - Please. No, no, I… 319 00:15:09,625 --> 00:15:11,083 No. No, I don't want to… 320 00:15:11,583 --> 00:15:13,291 - I'm gone. I'm done. - No. I'm ask-- 321 00:15:13,375 --> 00:15:14,833 - Please take the photo. - I'm done! 322 00:15:14,916 --> 00:15:16,250 - Try again. - I'm out of here. 323 00:15:16,750 --> 00:15:18,666 - Come on, please, just one more. - Okay. 324 00:15:18,750 --> 00:15:19,750 This time, 325 00:15:20,958 --> 00:15:23,708 the last time, and I'm sure I will get it right. 326 00:15:23,791 --> 00:15:25,750 Just remember, not too much headroom. 327 00:15:25,833 --> 00:15:27,625 Okay. Trust me on that. 328 00:15:27,708 --> 00:15:29,750 I will remember. No more headroom. 329 00:15:31,125 --> 00:15:33,333 Okay, so one more time. Cheese. 330 00:15:34,875 --> 00:15:37,000 Smile. Okay, get ready. 331 00:15:37,083 --> 00:15:38,625 One, two, three. 332 00:15:38,708 --> 00:15:40,166 - Done. 333 00:15:40,250 --> 00:15:42,375 All right. And you know what? 334 00:15:42,458 --> 00:15:44,791 This time, you are going to be happy. 335 00:15:44,875 --> 00:15:47,083 No more headroom, and this is going to be good for you. 336 00:15:47,166 --> 00:15:48,583 - Bye. - Oh. 337 00:15:48,666 --> 00:15:50,166 - Oh. - Oh, well… 338 00:15:52,250 --> 00:15:54,083 - Happy? - What's it like? 339 00:15:54,166 --> 00:15:56,083 Oh, yes. That's good. Yeah, very… 340 00:15:56,166 --> 00:15:58,000 I'll show you later. That's really good, yeah. 341 00:15:59,458 --> 00:16:02,791 - Okay, let's try this. - And then enjoy the beer. 342 00:16:03,291 --> 00:16:04,291 Bill, welcome. 343 00:16:04,375 --> 00:16:06,000 - Welcome. - Welcome. 344 00:16:06,791 --> 00:16:09,541 - Bill, can I ask you a personal question? - Mmm. 345 00:16:09,625 --> 00:16:12,041 Uh, do you snore? 346 00:16:12,916 --> 00:16:14,166 No, I never snore. 347 00:16:14,250 --> 00:16:17,875 'Cause tomorrow is a big day for us, and… 348 00:16:17,958 --> 00:16:20,666 - No. - No? Okay. Okay. 349 00:16:42,750 --> 00:16:46,458 - Did you sleep well? - No, there was someone snoring. 350 00:16:46,541 --> 00:16:48,125 Oh, I didn't hear. 351 00:16:48,208 --> 00:16:50,916 - Hmm. And they were farting. - Oh, that's disgusting. 352 00:16:52,541 --> 00:16:54,958 - Hey, Bill, Rosa. Good morning. - Oh! 353 00:16:55,041 --> 00:16:56,666 - How are you? - Good. And you? 354 00:16:56,750 --> 00:16:59,291 Thank you, thank you. Did you have a nice sleep? 355 00:16:59,375 --> 00:17:00,958 I had a bit of jet lag. 356 00:17:01,041 --> 00:17:02,541 - Yeah, that's normal. - Mmm. 357 00:17:02,625 --> 00:17:04,500 And ready for a big walk to Roncesvalles? 358 00:17:04,583 --> 00:17:06,000 Oh, uh, well, actually, 359 00:17:06,083 --> 00:17:08,500 I'm only gonna go as far as Orisson this morning. 360 00:17:08,583 --> 00:17:12,541 Uh, I made a promise to my wife that I would ease into the walk. 361 00:17:12,625 --> 00:17:13,958 - I see. - Hmm. 362 00:17:14,041 --> 00:17:18,166 To Orisson, that… that… That's just a prissy walk. 363 00:17:21,958 --> 00:17:24,000 I'm going to get some breakfast. 364 00:17:24,083 --> 00:17:24,958 Oh, really? 365 00:17:25,041 --> 00:17:28,291 Yeah, we are going, hitting the road, but buen camino. 366 00:17:28,375 --> 00:17:30,375 We might see each other or not? 367 00:17:30,458 --> 00:17:31,750 - Yeah. - But… 368 00:17:31,833 --> 00:17:33,833 - I'll catch you soon. - Ah, yes. 369 00:17:33,916 --> 00:17:36,125 - Good-bye, Laszlo. - Buen camino! 370 00:17:38,791 --> 00:17:40,833 I'll see you at the other end. 371 00:17:40,916 --> 00:17:42,333 - See you, see you. - Okay. 372 00:17:42,416 --> 00:17:44,416 - Buen camino. Good luck. - Don't push your knee. 373 00:17:44,500 --> 00:17:46,375 - Yep. - Be careful. 374 00:18:03,250 --> 00:18:05,000 Eight kilometers to Orisson? 375 00:18:05,500 --> 00:18:06,333 Hmm… 376 00:18:06,416 --> 00:18:08,458 I can't check in till 2:00 p.m. 377 00:18:08,541 --> 00:18:10,750 Even going slowly at four kilometers an hour, 378 00:18:10,833 --> 00:18:12,333 the walk will take me two hours. 379 00:18:13,041 --> 00:18:15,166 That leaves me five hours to kill. 380 00:18:15,250 --> 00:18:17,458 Now, what am I gonna do for five hours? 381 00:18:25,375 --> 00:18:27,708 Hmm, she looks like she's got a story. 382 00:18:28,541 --> 00:18:30,666 Not a very happy one too, most probably. 383 00:18:31,708 --> 00:18:34,125 I wonder why she's walking the Camino. 384 00:18:34,208 --> 00:18:37,000 Bonjour, monsieur. What can I get you today? 385 00:18:37,083 --> 00:18:38,583 Oh, you work here as well. 386 00:18:38,666 --> 00:18:39,916 I'm everywhere. 387 00:18:40,000 --> 00:18:41,000 So, tell me. 388 00:18:41,791 --> 00:18:43,708 Um, café, croissant. 389 00:18:43,791 --> 00:18:45,166 Okay, I'll go do that. 390 00:18:45,666 --> 00:18:47,500 - Uh, just a minute. - What? 391 00:18:48,083 --> 00:18:49,625 Oh, I want to ask you a question. 392 00:18:49,708 --> 00:18:53,083 No, no, no. No more headroom. No more photos today. 393 00:18:53,166 --> 00:18:55,916 - No, no, no. I want to ask you a question. - Oh, okay. 394 00:18:56,750 --> 00:18:59,291 If you were married to someone for 41 years 395 00:18:59,375 --> 00:19:03,750 and you promised them that you would ease into the Camino and stop at Orisson, 396 00:19:03,833 --> 00:19:06,916 and not complete the first official stage to Roncesvalles, 397 00:19:07,000 --> 00:19:11,541 despite knowing that would undermine the integrity of every cell in your body, 398 00:19:11,625 --> 00:19:12,625 what would you do? 399 00:19:15,125 --> 00:19:17,416 Well, to start with, 400 00:19:17,500 --> 00:19:21,625 I don't think I want to get married with you for 41 years. 401 00:19:21,708 --> 00:19:24,416 - Okay. I get your breakfast. - Answer the question. 402 00:19:25,916 --> 00:19:28,166 Well, if you ask the question, 403 00:19:28,250 --> 00:19:31,291 then, by asking the question, you have got your answer. 404 00:19:31,375 --> 00:19:34,166 Just by asking your question, okay? 405 00:19:34,250 --> 00:19:35,458 I take care of your breakfast. 406 00:19:39,208 --> 00:19:41,916 God, I hate French existentialism. 407 00:19:47,291 --> 00:19:49,458 Now, what's your intuition telling you? 408 00:19:49,541 --> 00:19:53,041 Do you keep your promise to your wife and violate your manhood? 409 00:19:53,125 --> 00:19:56,166 Laszlo's right. Eight kilometers is a prissy walk. 410 00:19:56,250 --> 00:19:58,125 You are not a prissy, Bill. 411 00:20:02,750 --> 00:20:07,375 Crikey, how many pilgrims have walked through these gates over the centuries, 412 00:20:07,458 --> 00:20:08,833 starting the Camino, 413 00:20:09,875 --> 00:20:10,958 just like me? 414 00:20:12,166 --> 00:20:14,166 Ah! Could you take a shot for me? 415 00:20:14,750 --> 00:20:15,625 Oh. Okay. 416 00:20:17,125 --> 00:20:18,250 Not too much headroom. 417 00:20:30,333 --> 00:20:31,875 Oh, come back. Just a minute. 418 00:20:32,375 --> 00:20:33,541 There's too much headroom. 419 00:20:33,625 --> 00:20:36,041 Oh. No, I will keep walking, okay? Sorry, sir. 420 00:20:41,750 --> 00:20:43,375 I'm not a patient man. 421 00:20:43,458 --> 00:20:46,125 If someone were to describe me in one word, 422 00:20:46,208 --> 00:20:48,041 "patient" would not be that word. 423 00:20:49,500 --> 00:20:52,333 It would more likely be "boofhead." 424 00:20:55,000 --> 00:20:57,833 There's no way I'm gonna hang around here for five hours. 425 00:20:57,916 --> 00:20:59,583 I can't even shop. 426 00:20:59,666 --> 00:21:02,666 Anything I buy will put my pack over the 10%. 427 00:21:06,333 --> 00:21:08,791 There, I've done it. I've left town. 428 00:21:09,500 --> 00:21:12,958 I'm gonna do the full stage, and I'll deal with Jennifer later. 429 00:21:15,625 --> 00:21:16,583 This is not the right road. 430 00:21:16,666 --> 00:21:18,791 Ah, bonjour, madame. Bonjour, monsieur. 431 00:21:18,875 --> 00:21:20,041 Bon morning! 432 00:21:22,750 --> 00:21:24,875 The knee's a niggle, but not a problem. 433 00:21:25,458 --> 00:21:27,208 It's a beautiful morning. 434 00:21:28,083 --> 00:21:29,875 Hey, how good is this! 435 00:21:30,416 --> 00:21:33,250 I'm walking the Camino de Santiago. 436 00:21:52,791 --> 00:21:53,791 Bonjour. 437 00:22:04,625 --> 00:22:06,875 - Are you doing the Camino, sir? - Yep. 438 00:22:06,958 --> 00:22:10,083 You're on the wrong way. You have to go to Saint-Jean-Pied-de-Port. 439 00:22:11,708 --> 00:22:13,833 Crikey. How did I get that so wrong? 440 00:22:14,416 --> 00:22:17,291 That's 3.6 kilometers I've added to my day. 441 00:22:18,083 --> 00:22:19,625 Ah! Great. 442 00:22:35,583 --> 00:22:38,166 Right. I guess I'd better call Jennifer 443 00:22:38,250 --> 00:22:40,500 and tell her I decided not to ease into it. 444 00:22:41,416 --> 00:22:42,416 Jeez. 445 00:22:43,541 --> 00:22:46,208 Okay, brave up, Bill. You've done these calls before. 446 00:22:50,541 --> 00:22:54,375 The trick is to find the right balance between wretched pathos… 447 00:22:56,458 --> 00:22:58,125 …and righteous indignation. 448 00:22:59,000 --> 00:23:00,250 - Hey, Siri. 449 00:23:01,166 --> 00:23:02,000 Call Jen. 450 00:23:02,083 --> 00:23:04,750 If you get the balance right, you might just get a reprieve. 451 00:23:04,833 --> 00:23:07,125 And if you don't, she'll screech so loud 452 00:23:07,208 --> 00:23:09,916 you'll probably sustain permanent hearing loss. 453 00:23:11,625 --> 00:23:13,458 - Hi, sweetie. - Hi, sweetie. 454 00:23:13,541 --> 00:23:15,333 How was the albergue? 455 00:23:15,416 --> 00:23:16,916 Did you get a good night's sleep? 456 00:23:17,708 --> 00:23:19,958 Oh, we had a snorer in the room. 457 00:23:20,958 --> 00:23:22,041 I didn't sleep all night. 458 00:23:22,125 --> 00:23:25,000 And along with the jet lag, I'm buggered. 459 00:23:25,083 --> 00:23:26,791 Then have a sleep, you duffer. 460 00:23:27,250 --> 00:23:29,291 See if you can get early check-in at the hotel. 461 00:23:29,375 --> 00:23:33,000 Ah, I'll hit her up first with some wretched pathos. 462 00:23:33,083 --> 00:23:35,750 Yeah, and then I took a wrong turn. 463 00:23:35,833 --> 00:23:38,250 I had to walk an extra 3.6 Ks. 464 00:23:38,791 --> 00:23:42,083 And that with the jet lag… …I'm just exhausted. 465 00:23:42,166 --> 00:23:45,208 Well, it's a good thing you've only got a short walk today to Orisson. 466 00:23:45,291 --> 00:23:46,958 You must nearly be there by now. 467 00:23:48,750 --> 00:23:49,750 Uh… 468 00:23:50,541 --> 00:23:51,708 Yeah, look, about that… 469 00:23:53,583 --> 00:23:56,041 Bill, you are walking to Orisson? 470 00:23:56,125 --> 00:23:57,791 - Well, about-- - About what? 471 00:24:01,291 --> 00:24:02,833 I… I kind of decided-- 472 00:24:02,916 --> 00:24:03,875 You decided what? 473 00:24:06,083 --> 00:24:08,125 To go to Roncesvalles. 474 00:24:08,791 --> 00:24:10,625 Bill, you promised me. 475 00:24:11,666 --> 00:24:13,041 Yeah, it's just that-- 476 00:24:13,125 --> 00:24:14,375 It's just that what? 477 00:24:15,541 --> 00:24:17,375 I'm not gonna do a prissy walk! 478 00:24:41,166 --> 00:24:42,166 Jen? 479 00:24:42,833 --> 00:24:43,833 Sweetie? 480 00:24:45,416 --> 00:24:47,625 Oh, look, that's really good, isn't it? 481 00:24:48,166 --> 00:24:51,500 This is the first day of my pilgrimage. 482 00:24:51,583 --> 00:24:57,125 I'm on a sacred walk to pay homage to the relics of a saint, no less. 483 00:24:57,750 --> 00:25:00,583 And you're going to spoil this… 484 00:25:00,666 --> 00:25:03,083 this whole thing with your ugly, negative energy. 485 00:25:03,166 --> 00:25:04,416 How could you do that? 486 00:25:09,250 --> 00:25:10,250 Okay, Bill. 487 00:25:11,708 --> 00:25:16,416 I was just hoping that you would come back a changed man. 488 00:25:16,500 --> 00:25:18,000 Oh, I'm a changed man. 489 00:25:18,083 --> 00:25:19,500 Last night, I drank beer. 490 00:25:22,791 --> 00:25:23,791 Good, darling. 491 00:25:50,666 --> 00:25:51,583 Are you all right? 492 00:25:51,666 --> 00:25:54,625 I think, um, I hurt my feet. 493 00:25:55,333 --> 00:25:56,166 Ah. 494 00:25:56,250 --> 00:25:59,500 Oh, that's a hot spot. That'll turn into a blister. 495 00:26:00,916 --> 00:26:03,125 - Yeah, I knew, thank you. - You know why? 496 00:26:03,875 --> 00:26:05,625 It's because your pack's too heavy. 497 00:26:05,708 --> 00:26:07,291 That's 20%, I bet. 498 00:26:07,375 --> 00:26:10,916 You're only supposed to have your pack at 10% of your body weight. 499 00:26:11,000 --> 00:26:13,375 Now, you're a skinny sort of fella. How much do you weigh? 500 00:26:13,458 --> 00:26:14,583 None of your business. 501 00:26:15,500 --> 00:26:18,041 Uh… Well, your socks aren't right either. 502 00:26:18,125 --> 00:26:21,458 They're supposed to be merino, and you're supposed to have a sock liner. 503 00:26:21,541 --> 00:26:23,041 A sock liner's very important. 504 00:26:23,125 --> 00:26:26,791 And you really can't do a pilgrimage in disco shoes. 505 00:26:26,875 --> 00:26:29,041 No, this is a pilgrimage. You need… 506 00:26:29,125 --> 00:26:31,000 You need better, proper hiking boots. 507 00:26:31,541 --> 00:26:33,000 And you see how they're tied? 508 00:26:33,958 --> 00:26:35,291 Now, how would you remember that? 509 00:26:35,375 --> 00:26:39,166 I tell you, take a picture of it so that you can tie yours like this. 510 00:26:39,250 --> 00:26:42,041 You've got a camera. You've got your phone. Get your phone. 511 00:26:42,125 --> 00:26:43,333 - Okay. - Take a picture. 512 00:26:43,416 --> 00:26:45,458 - Do it. That's it. Come on. 513 00:26:45,541 --> 00:26:47,708 - Got it. - There you are. You're all set up. 514 00:26:47,791 --> 00:26:51,250 Now, when you get your new hiking boots, you can just look at your photo. 515 00:26:51,333 --> 00:26:52,583 - Yeah. - See you later. 516 00:26:52,666 --> 00:26:53,625 See you. 517 00:26:53,708 --> 00:26:55,416 Oh, wait. 518 00:26:55,500 --> 00:26:56,583 What? 519 00:26:56,666 --> 00:26:58,791 I think there's too much headroom in here. 520 00:26:59,958 --> 00:27:00,875 Pathetic! 521 00:27:19,333 --> 00:27:21,500 - Laszlo. - Oh. Hi, Bill. 522 00:27:21,583 --> 00:27:23,500 - Hey. 523 00:27:23,583 --> 00:27:25,208 Water. 524 00:27:25,291 --> 00:27:26,125 Oh. 525 00:27:27,375 --> 00:27:28,333 - Here. - Oh. 526 00:27:28,416 --> 00:27:30,250 - Oh, no. It's empty. - Oh. 527 00:27:32,291 --> 00:27:34,166 But I have some. Let me see. 528 00:27:34,791 --> 00:27:35,791 Yeah. 529 00:27:36,833 --> 00:27:38,625 You need some water of mine? 530 00:27:39,416 --> 00:27:40,416 Uh… 531 00:27:41,416 --> 00:27:43,708 - I have some left. - Thank you. 532 00:27:43,791 --> 00:27:44,833 Oh, no. No. 533 00:27:45,625 --> 00:27:48,083 Oh, please. We are very close. 534 00:27:49,166 --> 00:27:50,166 Thanks. 535 00:27:51,250 --> 00:27:52,250 That's good. 536 00:27:53,375 --> 00:27:56,291 - Not worried about germs? - I don't care. 537 00:28:00,625 --> 00:28:02,041 It's good. 538 00:28:02,916 --> 00:28:05,041 You didn't stop at Orisson. 539 00:28:05,958 --> 00:28:08,958 I thought you made a promise to your wife. 540 00:28:09,041 --> 00:28:11,791 Oh, no. She's absolutely fine with it. 541 00:28:25,625 --> 00:28:27,291 Ah, the Virgin of Orisson. 542 00:29:30,375 --> 00:29:32,250 - Hey! - Bill! 543 00:29:32,333 --> 00:29:34,000 Ho, ho. Hey, hey! 544 00:29:34,083 --> 00:29:35,458 - Hey, Bill! - Hey. 545 00:29:35,541 --> 00:29:37,000 - You're here. - Hi! 546 00:29:37,083 --> 00:29:40,041 I…I walked slowly, but I finally got here. 547 00:29:40,125 --> 00:29:41,458 - Whoo-hoo! - Hey! 548 00:29:41,541 --> 00:29:43,208 Wow! You made it. 549 00:29:43,291 --> 00:29:45,083 - Ho! - Hey! It feels good. 550 00:29:46,750 --> 00:29:47,875 - Hey! - Hi! 551 00:29:48,416 --> 00:29:50,500 - Come here. - Nice to see you. 552 00:29:50,583 --> 00:29:52,291 I didn't think we would see you again. 553 00:29:52,375 --> 00:29:54,166 How about your knee? How is it? 554 00:29:56,833 --> 00:29:58,875 - Oh, my God. - Oh! 555 00:29:59,458 --> 00:30:01,083 - Thank God. 556 00:30:06,291 --> 00:30:07,291 - Ah. - Bon voyage. 557 00:30:07,375 --> 00:30:08,750 Merci. Bon voyage. 558 00:31:06,208 --> 00:31:08,125 Seems to be the only seat left. 559 00:31:09,208 --> 00:31:10,208 Do you mind? 560 00:31:15,125 --> 00:31:17,083 I'm Bill, from Australia. 561 00:31:20,208 --> 00:31:21,625 Cristina from Sevilla. 562 00:31:23,750 --> 00:31:25,458 Do you know what time dinner's served? 563 00:31:30,541 --> 00:31:32,708 Do you mind if I ask you something personal? 564 00:31:36,833 --> 00:31:40,000 How much does your backpack weigh, and what is your body weight? 565 00:31:52,416 --> 00:31:53,250 Hmm. 566 00:31:58,208 --> 00:32:00,666 - Hey, sweetheart. - Hi, sweetie. 567 00:32:00,750 --> 00:32:03,500 It's the hardest thing I've ever done in my life. 568 00:32:03,583 --> 00:32:04,416 But I did it. 569 00:32:05,916 --> 00:32:07,791 How are you feeling? How's the knee? 570 00:32:07,875 --> 00:32:11,041 Oh, well, it's sore, but it'll come good. 571 00:32:11,125 --> 00:32:13,958 Well, if it's sore, you should take a break. 572 00:32:14,041 --> 00:32:15,208 Give it a rest. 573 00:32:15,291 --> 00:32:18,625 No, no. I don't want to stop. I'm gonna finish this. 574 00:32:19,666 --> 00:32:20,750 Okay. 575 00:32:22,333 --> 00:32:23,166 Sweetheart… 576 00:32:24,541 --> 00:32:25,583 I'm a pilgrim. 577 00:32:40,458 --> 00:32:44,708 Ooh, the knee's not that good after the big climb yesterday. 578 00:32:44,791 --> 00:32:47,583 Nah. It'll come good once I warm up. 579 00:33:34,375 --> 00:33:35,583 Are you okay? 580 00:33:36,458 --> 00:33:38,583 - I just banged my knee. - Oh, my… 581 00:33:38,666 --> 00:33:39,750 Thank you. 582 00:33:44,166 --> 00:33:45,000 You okay? 583 00:33:47,791 --> 00:33:49,958 Yeah, thank you. I'll be good. 584 00:33:50,041 --> 00:33:52,000 Do you want me to carry your bag? 585 00:33:52,083 --> 00:33:53,416 No, thank you. I'll be all right. 586 00:33:53,500 --> 00:33:54,458 - You sure? - Yeah. 587 00:33:54,541 --> 00:33:57,875 If you could just pass me my pole, wherever it is. 588 00:34:01,791 --> 00:34:02,708 Thank you so much. 589 00:34:03,291 --> 00:34:04,708 - You okay? - Yeah. Thank you. 590 00:34:04,791 --> 00:34:06,083 Yeah, good now. Thank you. 591 00:34:06,166 --> 00:34:07,208 - Okay. - All right. 592 00:34:24,666 --> 00:34:26,041 - Hey, Bill! - Bill! 593 00:34:26,125 --> 00:34:27,291 - Hello! - Hey! 594 00:34:27,833 --> 00:34:30,375 - Hello! - Amazing you're here. How is the knee? 595 00:34:30,458 --> 00:34:33,583 No, it's not so good. I took a bit of a fall. 596 00:34:33,666 --> 00:34:34,541 Oh. 597 00:34:35,166 --> 00:34:36,625 You have to have that looked at. 598 00:34:37,208 --> 00:34:39,500 It doesn't look good. It's pretty swollen. 599 00:34:40,250 --> 00:34:41,500 Let's put some ice on it. 600 00:34:43,666 --> 00:34:47,416 Flash towel. What did that set you back, 50, 75 euros? 601 00:34:47,500 --> 00:34:49,125 Ah, come on. Doesn't matter. 602 00:34:50,291 --> 00:34:51,958 How am I supposed to walk with that? 603 00:34:52,041 --> 00:34:54,125 Walk with that? You're crazy. 604 00:34:54,208 --> 00:34:56,750 You need at least three days of rest, or even a week. 605 00:34:56,833 --> 00:35:00,458 And you are not going to make it with that stupid wooden stick. 606 00:35:00,541 --> 00:35:01,791 You need trekking poles. 607 00:35:03,458 --> 00:35:06,291 Yes, Bill, you need trekking poles. 608 00:35:06,375 --> 00:35:07,500 I said it. 609 00:35:10,208 --> 00:35:12,083 You can laugh all you like, fellas. 610 00:35:12,166 --> 00:35:15,041 There's no way I'm getting trekking poles. 611 00:35:18,958 --> 00:35:22,083 These are the sticks that are going to take you to Santiago. 612 00:35:23,750 --> 00:35:25,833 No. They're not for me. Mmm-mmm. No. 613 00:35:25,916 --> 00:35:27,500 It's so simple to use. 614 00:35:27,583 --> 00:35:34,125 And did you know that these take off 25% of your body weight from your knee? 615 00:35:34,750 --> 00:35:37,625 Going up, using your upper body, 616 00:35:37,708 --> 00:35:39,125 and then on the way down, 617 00:35:39,916 --> 00:35:43,083 just not slipping, helps you not slip down. 618 00:35:43,958 --> 00:35:45,250 Let me demonstrate how it works. 619 00:35:45,833 --> 00:35:46,833 Believe me. Look. 620 00:35:49,000 --> 00:35:50,250 It's very easy. 621 00:35:51,666 --> 00:35:52,500 You see? 622 00:35:52,583 --> 00:35:55,666 Santiago from here without knee problems. 623 00:35:57,500 --> 00:35:58,500 Give it a try, please. 624 00:35:58,583 --> 00:35:59,791 Give it a try. 625 00:36:03,958 --> 00:36:04,958 Beautiful stick. 626 00:36:07,541 --> 00:36:08,541 Practical. 627 00:36:09,250 --> 00:36:10,791 - Whoa! 628 00:36:13,625 --> 00:36:14,708 Come on, Bill. 629 00:36:14,791 --> 00:36:18,041 - Bill, you can do it. 630 00:36:18,125 --> 00:36:19,625 Just walk natural. 631 00:36:19,708 --> 00:36:22,375 Walk natural. Yes, yes. Walk natural. 632 00:36:24,625 --> 00:36:25,458 Hi! 633 00:36:26,083 --> 00:36:28,083 - Hey. - Hello. 634 00:36:28,166 --> 00:36:29,166 Hello, Rosa. 635 00:36:30,000 --> 00:36:32,166 Oh, trekking poles. 636 00:36:32,875 --> 00:36:34,666 Gone over to the dark side, Bill. 637 00:36:34,750 --> 00:36:37,041 I was forced to because of this. 638 00:36:37,833 --> 00:36:39,250 Listen. Listen to this. 639 00:36:39,750 --> 00:36:41,500 - Hear that? 640 00:36:42,416 --> 00:36:43,333 - May I? - Mmm. 641 00:36:48,166 --> 00:36:51,208 That is bone on bone, Bill. You have no, um… 642 00:36:51,833 --> 00:36:52,791 Cartilage. 643 00:36:52,875 --> 00:36:53,875 - Yeah. - Mmm. 644 00:36:54,958 --> 00:36:57,333 You will not be able to walk, even with poles. 645 00:36:58,791 --> 00:37:00,791 You will need a new knee, a… 646 00:37:01,333 --> 00:37:02,875 - Replacement? - Yeah. 647 00:37:02,958 --> 00:37:03,833 Mmm. 648 00:37:04,500 --> 00:37:05,333 Mmm. 649 00:37:07,875 --> 00:37:10,083 You will not be able to continue your Camino. 650 00:37:10,666 --> 00:37:11,750 We'll see about that. 651 00:37:15,333 --> 00:37:17,750 Oh, oh, my lifesaver! 652 00:37:17,833 --> 00:37:20,166 Oh, empty glass can be… 653 00:37:20,250 --> 00:37:22,250 Ah, Balazs, you are the best. 654 00:37:22,333 --> 00:37:24,583 - Let's do. 655 00:37:24,666 --> 00:37:25,666 No more. 656 00:37:25,750 --> 00:37:27,958 - It's good. - Lighten up. 657 00:37:28,875 --> 00:37:31,208 Laszlo, why are you doing this Camino? 658 00:37:32,416 --> 00:37:37,166 It was a very, very sudden decision for me to… to do this. 659 00:37:37,750 --> 00:37:42,916 Because I… I was in very, very bad shape. 660 00:37:43,000 --> 00:37:45,250 In what way were you in a bad shape? 661 00:37:45,333 --> 00:37:49,625 Uh, I was in bad shape in my body. 662 00:37:49,708 --> 00:37:52,791 I was in bad shape in my mind. 663 00:37:52,875 --> 00:37:57,000 I was in bad shape with my… with my faith. 664 00:37:57,083 --> 00:38:00,208 I had some girlfriends. 665 00:38:03,625 --> 00:38:07,125 And I… I wanted to have a family. 666 00:38:08,000 --> 00:38:13,791 And always I was the second man in… 667 00:38:13,875 --> 00:38:16,000 What do you mean, the second man? 668 00:38:16,083 --> 00:38:17,708 That, um… 669 00:38:18,708 --> 00:38:22,708 if the woman has to choose 670 00:38:23,500 --> 00:38:28,333 between somebody and me, I was always the second. 671 00:38:29,000 --> 00:38:30,041 And, um… 672 00:38:32,291 --> 00:38:33,291 And, um… 673 00:38:35,291 --> 00:38:38,041 Uh, I… I know that, um… 674 00:38:39,583 --> 00:38:42,291 Why, like, um… 675 00:38:43,375 --> 00:38:45,041 How I look. 676 00:38:46,083 --> 00:38:47,291 So, uh… 677 00:38:49,375 --> 00:38:51,208 I wanted to change. 678 00:38:51,916 --> 00:38:53,958 - Rosa. - Hi. 679 00:38:54,875 --> 00:38:57,083 Why are you walking the Camino, Rosa? 680 00:38:57,166 --> 00:38:59,416 I've walked part of the Camino before, 681 00:38:59,500 --> 00:39:03,083 but I think doing the full journey 682 00:39:04,041 --> 00:39:05,333 for me will be, uh… 683 00:39:06,041 --> 00:39:10,083 Yeah, maybe very spiritual and profound, yeah. 684 00:39:10,625 --> 00:39:14,958 What about you? What's your reason to walk the Camino? 685 00:39:17,458 --> 00:39:19,750 I don't know why I'm doing this walk. 686 00:39:20,583 --> 00:39:21,583 I don't know. 687 00:39:22,166 --> 00:39:25,625 I want to let the walk give me the answer. 688 00:39:25,708 --> 00:39:30,000 And I'm hoping that by asking people who are doing the walk, 689 00:39:31,125 --> 00:39:33,041 what answers they found, 690 00:39:33,125 --> 00:39:36,000 it might open the door to answers for me. 691 00:39:38,000 --> 00:39:45,000 I've never really experienced the openness that I'm finding on this walk 692 00:39:45,083 --> 00:39:48,791 that allows me to talk to people who were perfect strangers. 693 00:39:48,875 --> 00:39:52,000 And now we talk as if we are the closest relatives. 694 00:39:53,541 --> 00:39:56,458 Or not even relatives. Just the closest friends. 695 00:39:57,250 --> 00:39:58,250 There's things you… 696 00:39:59,083 --> 00:40:00,916 I find in my head, things that… 697 00:40:01,458 --> 00:40:02,916 Already, things that, uh… 698 00:40:06,041 --> 00:40:11,583 are pushing the confusion up there to the side. 699 00:40:12,291 --> 00:40:15,708 But I don't have an answer yet. I don't have an answer. 700 00:40:15,791 --> 00:40:17,375 But I think I will find it. 701 00:40:17,458 --> 00:40:19,958 My wife is really ill. 702 00:40:20,041 --> 00:40:22,958 She's… She has cancer, metastatic cancer. 703 00:40:23,041 --> 00:40:25,666 A cancer that already metastasized. 704 00:40:27,375 --> 00:40:28,375 And, uh… 705 00:40:30,500 --> 00:40:31,750 She's concentrating. 706 00:40:31,833 --> 00:40:33,041 She's deeply into that. 707 00:40:33,125 --> 00:40:34,916 She's concentrating on… on… 708 00:40:35,708 --> 00:40:37,625 on, uh… 709 00:40:39,041 --> 00:40:41,291 getting better, healing, just… 710 00:40:42,166 --> 00:40:44,291 - But… - She's accepting death? 711 00:40:44,375 --> 00:40:45,875 No, she's not accepting. 712 00:40:46,375 --> 00:40:48,833 And she doesn't know how to… to… 713 00:40:51,291 --> 00:40:52,333 to do that. 714 00:40:52,416 --> 00:40:54,791 There are things that you cannot control, 715 00:40:54,875 --> 00:40:59,708 that you can accept, and learn, and grow taller, and… and… 716 00:41:00,291 --> 00:41:04,416 and accept that… that life is about, uh… 717 00:41:05,708 --> 00:41:09,625 That whatever is born is going to die. 718 00:41:10,875 --> 00:41:12,875 And, uh… 719 00:41:30,416 --> 00:41:31,416 You okay? 720 00:41:49,875 --> 00:41:52,416 - Hey, Bill. Good morning. - Oh. 721 00:41:52,500 --> 00:41:55,125 - How are you? How is your knee? - It's good. 722 00:41:55,208 --> 00:41:56,833 - Better? - Yeah, a lot better. 723 00:41:56,916 --> 00:41:58,125 Well, hopefully. 724 00:41:58,625 --> 00:42:01,458 The pills I gave you last night… 725 00:42:01,541 --> 00:42:02,583 I brought you some. 726 00:42:03,083 --> 00:42:04,083 Take two. 727 00:42:05,458 --> 00:42:07,541 - Three times a day, but no more. - Mmm-hmm. 728 00:42:07,625 --> 00:42:09,750 You can get a heart attack at your age. 729 00:42:09,833 --> 00:42:11,250 What do you mean, at my age? 730 00:42:11,333 --> 00:42:13,083 And the coffee. The coffee. 731 00:42:13,166 --> 00:42:15,541 I'll take it. Are you sure you don't want that? 732 00:42:15,625 --> 00:42:17,708 And this is a cream also. 733 00:42:17,791 --> 00:42:18,916 No, no, no need. 734 00:42:19,000 --> 00:42:20,541 Don't need. Don't need it. 735 00:42:20,625 --> 00:42:22,666 Oh, that's good of you. Thank you. 736 00:42:22,750 --> 00:42:24,750 Two pills, three times a day. 737 00:42:24,833 --> 00:42:26,250 - And no more. - Mmm. 738 00:42:26,333 --> 00:42:27,291 - Okay? - Mmm. 739 00:42:27,375 --> 00:42:29,166 - Got to go with Laszlo. - Okay. 740 00:42:29,250 --> 00:42:31,875 - Otherwise we won't arrive at next stop. - Mmm. 741 00:42:32,791 --> 00:42:34,875 - See you there. - Take care of yourself. 742 00:42:34,958 --> 00:42:36,166 Be nice to your knee. 743 00:42:36,250 --> 00:42:39,125 - Three days' rest at minimum, okay? - Mmm-hmm. 744 00:42:39,916 --> 00:42:41,708 My friend. My friend. 745 00:42:41,791 --> 00:42:43,833 - Buen camino. - Buen camino for you too. 746 00:42:43,916 --> 00:42:45,333 - Yes. - Bill, bye. 747 00:42:45,416 --> 00:42:46,416 Buen camino. 748 00:42:49,125 --> 00:42:50,125 Ah. 749 00:42:53,708 --> 00:42:55,416 Balazs. Balazs! 750 00:42:56,000 --> 00:42:57,500 - Your towel. - Oh. 751 00:42:58,041 --> 00:43:00,333 - You got to keep that one. - That's expensive. 752 00:43:00,416 --> 00:43:02,166 Promise me to ice your knee. 753 00:43:02,250 --> 00:43:04,333 - That's what I leave for you. - Oh. 754 00:43:04,416 --> 00:43:07,000 - Promise me to ice your knee. - I will, thank you. Thank you. 755 00:43:07,083 --> 00:43:08,541 I'll take a quick photo? 756 00:43:08,625 --> 00:43:09,791 - Oh, yeah. - Oh, yes, yes. 757 00:43:09,875 --> 00:43:11,166 - Okay. - Thanks. 758 00:43:11,250 --> 00:43:12,250 Let's have a look. 759 00:43:12,875 --> 00:43:13,875 And there… 760 00:43:14,583 --> 00:43:15,583 Okay. 761 00:43:20,250 --> 00:43:21,250 Oh. 762 00:43:21,833 --> 00:43:23,083 Closer together, please. 763 00:43:23,958 --> 00:43:24,791 All right. 764 00:43:24,875 --> 00:43:27,166 - Hey. Great. Thank you. 765 00:43:27,708 --> 00:43:29,083 - Adiós. - Adiós. 766 00:43:29,166 --> 00:43:31,166 - Adiós. See you. - Mmm-hmm. Yeah. 767 00:43:45,916 --> 00:43:49,125 Excuse me. I'm gonna need to stay a few more nights. 768 00:43:49,958 --> 00:43:51,083 Impossible. 769 00:43:51,583 --> 00:43:52,583 Are you a pilgrim? 770 00:43:52,666 --> 00:43:53,791 I am a pilgrim. 771 00:43:54,458 --> 00:43:56,958 If you are pilgrims, you must walk. 772 00:43:57,625 --> 00:44:00,541 I'm a pilgrim and I'm walking, but I've got a bad knee, 773 00:44:00,625 --> 00:44:02,333 and I need to rest for three days. 774 00:44:03,500 --> 00:44:04,958 Only one more night. 775 00:44:05,041 --> 00:44:06,375 Only one more night, okay? 776 00:44:06,875 --> 00:44:09,875 Tomorrow I call the taxi at 6:00 in the morning 777 00:44:09,958 --> 00:44:12,041 to take you to the train station, okay? 778 00:44:13,666 --> 00:44:15,375 Hmm, okay. 779 00:44:17,291 --> 00:44:18,708 One more night only. 780 00:44:35,083 --> 00:44:36,791 No. I'm not doing it. 781 00:44:37,708 --> 00:44:40,250 I didn't come all this way to go home early. 782 00:44:40,916 --> 00:44:44,916 I came here to walk with my two new best friends. 783 00:44:46,541 --> 00:44:48,375 My trekking poles. 784 00:44:48,458 --> 00:44:49,458 Ah. 785 00:45:23,125 --> 00:45:23,958 Whoa. 786 00:46:02,208 --> 00:46:04,791 Crikey, this next stretch into Burgos 787 00:46:04,875 --> 00:46:10,625 is 9-odd kilometers of highways and industrial zones, traffic and fumes. 788 00:46:12,041 --> 00:46:14,083 It'll wreck my knee even more. 789 00:46:15,333 --> 00:46:16,625 Hey, pilgrim. 790 00:46:17,208 --> 00:46:18,500 - What is happening? - Buongiorno! 791 00:46:18,583 --> 00:46:19,583 Oh. 792 00:46:20,500 --> 00:46:22,958 I have the little rest for my leg here. 793 00:46:23,041 --> 00:46:26,333 Ah, yeah. I saw before, limping so much. 794 00:46:26,416 --> 00:46:27,250 Oh. 795 00:46:27,333 --> 00:46:29,250 - Where are you from? - Could we sit… 796 00:46:29,333 --> 00:46:31,208 - Please. - …for a short break? 797 00:46:31,291 --> 00:46:32,666 - Please. Do sit. - Thank you. 798 00:46:33,208 --> 00:46:34,291 What's your name? 799 00:46:34,375 --> 00:46:36,166 Bill. What's your name? 800 00:46:36,250 --> 00:46:37,875 - Giovanna. - Giovanna. 801 00:46:37,958 --> 00:46:40,125 - So nice to meet you. - Nice to meet you. 802 00:46:40,708 --> 00:46:43,625 - And my name is Ivan. - Ivan. 803 00:46:43,708 --> 00:46:45,000 - Ivan. - Oh. 804 00:46:45,083 --> 00:46:47,166 What are you looking for? 805 00:46:47,250 --> 00:46:49,125 The way to Burgos? 806 00:46:49,208 --> 00:46:50,791 - Burgos. - Ah. 807 00:46:50,875 --> 00:46:53,125 The coming into Burgos here. Look. 808 00:46:53,666 --> 00:46:55,583 It's just along this, you know, 809 00:46:55,666 --> 00:46:58,250 along the main road here. 810 00:46:58,333 --> 00:46:59,625 There'd be traffic. It's just… 811 00:46:59,708 --> 00:47:02,291 I don't think that walking on this surface, 812 00:47:02,375 --> 00:47:05,541 hard surface, and trucks and cars… 813 00:47:05,625 --> 00:47:07,750 I'm… I'm not looking forward to it. 814 00:47:07,833 --> 00:47:09,583 - Yes. - Is it possible for you? 815 00:47:09,666 --> 00:47:12,958 But I knew a… 816 00:47:13,875 --> 00:47:15,708 An easy way to Santiago 817 00:47:15,791 --> 00:47:20,458 because I did it, uh, last year with some friend, 818 00:47:21,333 --> 00:47:26,125 and I took a beautiful way through the landscape 819 00:47:27,250 --> 00:47:30,083 along the river to Burgos. 820 00:47:30,166 --> 00:47:32,125 The way is not marked. 821 00:47:32,208 --> 00:47:33,333 Can you show me? 822 00:47:37,833 --> 00:47:39,458 - Hey, Bill! - Hey. 823 00:47:39,541 --> 00:47:42,708 Come on. Come on and join us. 824 00:47:42,791 --> 00:47:44,625 We will just look out for you. 825 00:47:44,708 --> 00:47:46,375 Oh, perfect timing. 826 00:47:46,458 --> 00:47:48,541 It's very beautiful this way. 827 00:47:49,250 --> 00:47:52,125 - It's not so far this way. - Uh-huh. 828 00:47:57,291 --> 00:47:59,416 We are entering Burgos. 829 00:47:59,500 --> 00:48:01,208 - Wow. Beautiful. - Whoa. 830 00:48:01,291 --> 00:48:02,958 What about your pain? 831 00:48:03,041 --> 00:48:04,875 Oh, it'll be good. 832 00:48:04,958 --> 00:48:09,041 It'll be all right tomorrow. Just rest it tonight. It'll be good. 833 00:48:09,125 --> 00:48:10,958 Will you take a taxi tomorrow? 834 00:48:11,041 --> 00:48:13,916 No, no, no, no. I won't take a taxi. 835 00:48:14,541 --> 00:48:16,333 - I want to be a true pilgrim. - Yeah. 836 00:48:16,416 --> 00:48:19,166 - I'm going to walk it, with my bag. - By yourself. 837 00:48:19,250 --> 00:48:20,166 Wow. 838 00:48:20,916 --> 00:48:23,958 Hey, Bill, we are in time for dinner. 839 00:48:24,041 --> 00:48:25,916 Will you join us later? 840 00:48:26,000 --> 00:48:27,291 Yeah. Thank you. 841 00:48:28,583 --> 00:48:31,666 But first, I'll have to find an albergue. 842 00:48:32,250 --> 00:48:35,000 That's okay. I will text you. 843 00:48:43,875 --> 00:48:46,166 Oh, my goodness. Look at that. 844 00:48:46,250 --> 00:48:48,125 Beautiful, isn't it? 845 00:48:52,625 --> 00:48:54,041 - Cin cin. 846 00:48:54,125 --> 00:48:56,125 - Italian style. - Ay, that's it. 847 00:48:57,041 --> 00:48:58,041 Ah. 848 00:48:59,750 --> 00:49:00,666 Mmm. 849 00:49:01,208 --> 00:49:02,375 - Mmm. Good. - Oh. 850 00:49:02,458 --> 00:49:04,291 - Good? - Good. I like that. 851 00:49:04,375 --> 00:49:05,375 Yeah. 852 00:49:05,458 --> 00:49:06,458 I have to thank you. 853 00:49:07,458 --> 00:49:12,083 I wouldn't be here today, here in Burgos, if you hadn't helped me. You know that? 854 00:49:12,166 --> 00:49:13,041 Yeah, yeah, yeah. 855 00:49:13,125 --> 00:49:14,458 You got me going again. 856 00:49:15,166 --> 00:49:16,500 Why did you do that? 857 00:49:17,333 --> 00:49:21,291 I did the Camino, um, one year ago. 858 00:49:21,375 --> 00:49:27,000 And I met a Scottish lady, and we chat, as usual. 859 00:49:27,083 --> 00:49:28,875 But she's smiling, 860 00:49:29,500 --> 00:49:31,916 and, uh, said to me, 861 00:49:32,000 --> 00:49:37,125 "Don't worry, I know this way. It's a beautiful new way." 862 00:49:37,208 --> 00:49:38,875 - Ah. - More… 863 00:49:39,750 --> 00:49:41,375 Two steps more, 864 00:49:41,458 --> 00:49:44,583 we are entering the square of the cathedral. 865 00:49:44,666 --> 00:49:45,625 Great. 866 00:49:45,708 --> 00:49:48,458 And then, "Thank you, Elizabeth." 867 00:49:48,541 --> 00:49:49,541 Mmm. 868 00:49:50,208 --> 00:49:52,041 And that was it? Did you see her again? 869 00:49:52,125 --> 00:49:54,000 - "You are my angel," I said. - Oh. 870 00:49:54,083 --> 00:49:56,208 - Really happy. - Well, you are my angel. 871 00:49:56,291 --> 00:49:58,166 You are my… Both of you are my angel. 872 00:49:58,250 --> 00:50:03,000 Yeah, and, um, when I went home, 873 00:50:03,083 --> 00:50:08,125 I told Giovanna this story, and she said… 874 00:50:08,208 --> 00:50:14,208 Ah, I believe that everyone has an angel, 875 00:50:14,750 --> 00:50:18,916 because I grew up with my grandmother… 876 00:50:19,000 --> 00:50:19,958 Mmm. 877 00:50:20,041 --> 00:50:21,958 …who used to say, 878 00:50:22,500 --> 00:50:26,958 "Every boy, when he's born, has an angel." 879 00:50:27,791 --> 00:50:32,250 And, uh, I believe in the angel, yes. 880 00:50:33,250 --> 00:50:36,666 How would you describe a true pilgrim? 881 00:50:37,916 --> 00:50:41,625 I have a lot of rules about 882 00:50:42,875 --> 00:50:45,666 being a true pilgrim. 883 00:50:46,375 --> 00:50:49,125 But the first is 884 00:50:49,208 --> 00:50:55,291 you have to walk with your heart open, 885 00:50:55,375 --> 00:50:56,500 in your hand. 886 00:50:57,666 --> 00:50:58,583 Your heart. 887 00:50:59,083 --> 00:51:00,291 - Heart. - Right. Yeah. 888 00:51:00,375 --> 00:51:01,833 With your heart open, in your hand. 889 00:51:01,916 --> 00:51:03,875 - Open, in your hand. - Yeah. 890 00:51:04,458 --> 00:51:08,375 You have to listen to your heart. Yeah. 891 00:51:08,458 --> 00:51:10,416 And do you find that, Giovanna? 892 00:51:10,500 --> 00:51:12,416 And a true pilgrim 893 00:51:13,708 --> 00:51:15,875 doesn't take a taxi. 894 00:51:20,291 --> 00:51:22,708 I don't take a taxi, Giovanna. 895 00:51:23,541 --> 00:51:24,583 I walk. 896 00:51:24,666 --> 00:51:26,000 I'm a true pilgrim. 897 00:51:45,625 --> 00:51:46,625 Oh. 898 00:52:05,958 --> 00:52:06,958 Whoo-hoo! 899 00:52:09,958 --> 00:52:11,708 - Ah! - Welcome, welcome! 900 00:52:15,833 --> 00:52:16,791 Whoa. 901 00:52:17,333 --> 00:52:19,041 Open! Here. 902 00:52:20,833 --> 00:52:23,625 - Wow! Oh, me too! 903 00:52:24,750 --> 00:52:25,916 Just a second. 904 00:52:26,000 --> 00:52:27,583 Oh, yeah, yeah. Take that away. 905 00:52:28,083 --> 00:52:29,166 Oh, gracias. 906 00:52:30,708 --> 00:52:32,291 - Salud! - Salud! 907 00:52:32,375 --> 00:52:34,166 - Arriba! Arriba! - Arriba! 908 00:52:37,916 --> 00:52:40,041 - Salud! Bravo! 909 00:52:41,083 --> 00:52:42,166 Oh, my God. 910 00:52:44,916 --> 00:52:45,916 Wow! 911 00:52:46,666 --> 00:52:48,250 Fantastico. Oh, gracias. 912 00:52:48,333 --> 00:52:50,458 Buen camino! Buen camino! 913 00:52:52,958 --> 00:52:54,958 Bravo! 914 00:52:56,458 --> 00:52:57,458 Ay, ay, ay! 915 00:52:58,541 --> 00:52:59,791 Gracias, señor. 916 00:52:59,875 --> 00:53:00,833 Thank you! 917 00:53:00,916 --> 00:53:01,958 - Oh! - Hey! 918 00:53:07,166 --> 00:53:08,291 Hola! 919 00:53:09,500 --> 00:53:10,500 Toro! 920 00:53:14,000 --> 00:53:16,083 - Come on! - Whoo-hoo! 921 00:53:23,333 --> 00:53:24,333 Be careful. 922 00:53:25,500 --> 00:53:26,500 Just be careful. 923 00:53:27,166 --> 00:53:28,791 Because I will… 924 00:53:28,875 --> 00:53:30,000 - Ha-ha! 925 00:53:44,458 --> 00:53:46,250 Oh, crikey. 926 00:53:47,000 --> 00:53:48,500 I've got the Meseta coming up. 927 00:53:49,166 --> 00:53:53,333 Two hundred kilometers of flat plains with very few villages in between. 928 00:53:54,166 --> 00:53:55,958 How's my knee going to handle that? 929 00:53:57,208 --> 00:53:59,583 I wonder how Balazs and Laszlo are doing. 930 00:54:22,250 --> 00:54:24,500 Ooh, Balazs, that was quick. 931 00:54:30,291 --> 00:54:31,166 Hmm. 932 00:54:36,958 --> 00:54:39,541 Ah, I hate emojis, but he's cool. 933 00:54:39,625 --> 00:54:40,958 Meet cool with cool. 934 00:54:44,375 --> 00:54:45,500 What's he saying now? 935 00:54:59,583 --> 00:55:02,958 Crikey. He's nearly five days ahead of me. 936 00:55:03,041 --> 00:55:05,333 And if he's leaving the 4th of May, 937 00:55:05,416 --> 00:55:08,958 at my pace, there's no way I can get to Santiago in that time. 938 00:55:14,791 --> 00:55:16,625 - Hey, Bill! - Oh! 939 00:55:16,708 --> 00:55:18,708 What are you doing here? 940 00:55:18,791 --> 00:55:19,791 Hey! 941 00:55:19,875 --> 00:55:21,500 - Hey. 942 00:55:22,125 --> 00:55:24,125 - Oh! - Ah, Giovanna! 943 00:55:24,208 --> 00:55:27,291 It's impossible to be here. 944 00:55:27,833 --> 00:55:29,666 But you took a taxi. 945 00:55:29,750 --> 00:55:32,125 No! No, I didn't take a taxi. I walked. 946 00:55:32,208 --> 00:55:34,375 - Are you sure? - Yes! 947 00:55:35,666 --> 00:55:37,250 What about your pain? 948 00:55:37,333 --> 00:55:39,666 - Oh, it's okay. - Ah, yes? 949 00:55:39,750 --> 00:55:41,083 - Yes, it's good. - Ah. 950 00:55:41,166 --> 00:55:42,750 Look up there. 951 00:55:42,833 --> 00:55:45,333 - Up at the top, over there. - Ah. 952 00:55:46,250 --> 00:55:49,958 They started the beginning of the Meseta. 953 00:55:50,041 --> 00:55:51,000 Very hard. 954 00:55:51,083 --> 00:55:54,500 It's very hard to pass through the Meseta. 955 00:55:54,583 --> 00:55:58,041 But, Bill, I know because you… 956 00:55:58,625 --> 00:56:00,333 Your pain disappear. 957 00:56:00,416 --> 00:56:03,500 - Ah! - Because you are going to die. 958 00:56:03,583 --> 00:56:04,583 What? 959 00:56:04,666 --> 00:56:05,708 Yes. 960 00:56:07,208 --> 00:56:08,458 How am I going to die? 961 00:56:08,541 --> 00:56:13,958 One, uh… One Italian priest, last year, 962 00:56:14,041 --> 00:56:19,583 told me the Camino was made up of three stages. 963 00:56:21,083 --> 00:56:24,875 The first stage was like life, 964 00:56:25,583 --> 00:56:29,041 with a lot of high and low emotion, 965 00:56:29,791 --> 00:56:33,041 with a lot of, uh, joy. 966 00:56:33,125 --> 00:56:34,583 - I can see that. - Yeah. 967 00:56:34,666 --> 00:56:37,291 The second stage was the Meseta. 968 00:56:37,375 --> 00:56:38,958 - Uh-huh. - Very hard. 969 00:56:39,041 --> 00:56:41,458 Where is, uh… Where there… 970 00:56:43,208 --> 00:56:44,750 is death. 971 00:56:45,583 --> 00:56:48,250 Yeah, absolutely nothing. 972 00:56:48,333 --> 00:56:50,708 Two hundred kilometers of nothing. 973 00:56:51,333 --> 00:56:54,916 But if you are able to pass the Meseta, 974 00:56:55,541 --> 00:56:58,833 you meet the third stage of the Camino. 975 00:56:59,333 --> 00:57:00,541 The rebirth. 976 00:57:00,625 --> 00:57:03,500 As you reach Santiago, 977 00:57:03,583 --> 00:57:08,125 after you have passed all the trouble, 978 00:57:09,083 --> 00:57:11,291 you are ready. 979 00:57:11,375 --> 00:57:15,416 You are reborn as a new man. 980 00:57:15,500 --> 00:57:17,333 - Uh-huh. - Yeah. 981 00:57:18,625 --> 00:57:22,708 Hey, so you're telling me that up there on the Meseta is death? 982 00:57:24,875 --> 00:57:26,625 Up there is death. 983 00:57:26,708 --> 00:57:28,250 Well, after you. 984 00:57:28,875 --> 00:57:30,625 - Bye, Bill. - Bye. 985 00:57:30,708 --> 00:57:32,458 - We will see you up there. - Bye, Bill. 986 00:57:32,541 --> 00:57:33,625 Yeah. Bye. 987 00:58:23,125 --> 00:58:24,750 - Hey, Bill! - Hey, Bill! 988 00:58:24,833 --> 00:58:26,375 - Come on. 989 00:58:26,458 --> 00:58:28,750 - Ah! - Would you like something? 990 00:58:29,250 --> 00:58:31,750 I'm feeling good. I'm… I'm gonna keep going. 991 00:58:31,833 --> 00:58:33,375 - Okay, Bill. - Oh! 992 00:58:34,583 --> 00:58:36,666 - Buen camino. - Buen camino, Bill. 993 00:58:36,750 --> 00:58:41,833 I don't know if Bill is a crazy man or a stupid man. 994 00:58:41,916 --> 00:58:44,333 Ah, I think he's a stupid man. 995 00:59:23,875 --> 00:59:27,416 - Bill, I thought you would have gone home. - Hey, Rosa. 996 00:59:27,500 --> 00:59:29,208 - Ooh! - How is your knee? 997 00:59:29,291 --> 00:59:31,041 Oh, it's… it's good. It's really good. 998 00:59:31,125 --> 00:59:32,958 I'm just going to go and try and get a bed. 999 00:59:33,041 --> 00:59:35,666 Don't bother. They've been turning people away all afternoon. 1000 00:59:35,750 --> 00:59:37,250 I'll ask them. I'll ask. 1001 00:59:43,250 --> 00:59:44,916 I can't believe you got a bed. 1002 00:59:45,666 --> 00:59:48,875 Oh. Well, I asked without fear. Maybe that's the reason. 1003 00:59:48,958 --> 00:59:50,708 I'd sleep anywhere tonight. 1004 00:59:50,791 --> 00:59:53,958 I could sleep under a tree or in a paddock. 1005 00:59:54,041 --> 00:59:55,083 It doesn't matter to me. 1006 00:59:55,166 --> 00:59:56,333 Really? 1007 00:59:56,416 --> 00:59:58,791 I thought you liked your creature comforts. 1008 00:59:59,333 --> 01:00:02,458 Big movie director, five-star hotels, all that. 1009 01:00:02,541 --> 01:00:04,625 I'd be grateful for a bed anywhere. 1010 01:00:05,916 --> 01:00:08,291 - Thank you. 1011 01:00:08,375 --> 01:00:10,708 Have you seen Balazs or Laszlo? 1012 01:00:10,791 --> 01:00:15,291 Hmm, not from Laszlo, but Balazs is powering through. 1013 01:00:16,041 --> 01:00:18,375 He's maybe four or five days ahead of us, 1014 01:00:18,458 --> 01:00:21,166 but he's got to get back to Hungary on the 4th. 1015 01:00:22,375 --> 01:00:26,166 Yeah, Balazs is fit and young. I used to be young and fit once. 1016 01:00:26,666 --> 01:00:28,333 - You're doing okay. - Hmm. 1017 01:00:28,916 --> 01:00:32,333 I need to catch up with him and give him back a towel. 1018 01:00:32,416 --> 01:00:33,583 A towel? 1019 01:00:33,666 --> 01:00:36,333 Yeah, a very high-tech, expensive towel 1020 01:00:36,416 --> 01:00:40,041 that I could use to put on my knee and put ice on my knee, and, uh… 1021 01:00:40,125 --> 01:00:42,125 and I need to get that back to him. 1022 01:00:42,208 --> 01:00:44,250 - In Santiago? - In Santiago. 1023 01:00:44,333 --> 01:00:45,875 You're joking, right? 1024 01:00:45,958 --> 01:00:46,958 No, I'm not joking. 1025 01:00:47,916 --> 01:00:51,916 So you want to walk another 427 kilometers 1026 01:00:52,000 --> 01:00:54,458 on a knee that would put most people in hospital, 1027 01:00:55,125 --> 01:00:58,000 just to give a man you met two or three times 1028 01:00:58,083 --> 01:01:01,583 a towel that cost him, what, 60 euro, 70 euro? 1029 01:01:02,250 --> 01:01:03,458 That's ridiculous. 1030 01:01:04,000 --> 01:01:06,958 Oh, he was very generous and very kind to me, 1031 01:01:07,041 --> 01:01:09,333 and I need to return that generosity. 1032 01:01:09,416 --> 01:01:12,541 By returning a towel that he's probably forgotten about? 1033 01:01:13,500 --> 01:01:15,333 This has nothing to do with a towel. 1034 01:01:16,000 --> 01:01:17,250 This is about ego. 1035 01:01:19,333 --> 01:01:22,166 You want to show him that you're not old and past it. 1036 01:01:23,000 --> 01:01:24,708 And you want to show yourself too. 1037 01:01:25,958 --> 01:01:29,458 This is about ego, male ego. 1038 01:01:30,458 --> 01:01:34,250 No, I need something to see me through this. 1039 01:01:34,875 --> 01:01:36,791 Otherwise, I could easily give up. 1040 01:01:38,500 --> 01:01:40,458 Finally, honesty. 1041 01:01:41,958 --> 01:01:42,958 Good. 1042 01:01:44,458 --> 01:01:46,666 But I still think there's some male ego in there. 1043 01:01:48,875 --> 01:01:50,291 - Maybe. 1044 01:02:48,000 --> 01:02:53,041 What a perfect visual metaphor for me on the Camino, 1045 01:02:53,125 --> 01:02:58,166 going slowly with its pack on its back. 1046 01:03:11,541 --> 01:03:14,375 Hmm. Too much headroom. 1047 01:03:14,458 --> 01:03:16,208 - Ah, good. 1048 01:03:16,833 --> 01:03:18,708 - Perfect headroom. 1049 01:03:19,958 --> 01:03:22,375 Oh my God! Is he dead? 1050 01:03:25,833 --> 01:03:28,500 - What's wrong? - Mister, you're not dead? 1051 01:03:29,208 --> 01:03:30,541 Oh, you are not dead. 1052 01:03:30,625 --> 01:03:31,708 What's wrong? 1053 01:03:32,541 --> 01:03:33,875 We thought you were dead. 1054 01:03:33,958 --> 01:03:35,958 - Oh. Ow! - I help you. 1055 01:03:36,916 --> 01:03:38,458 - Come on up. - Thank you. 1056 01:03:38,958 --> 01:03:41,208 I've never felt so alive in all my life. 1057 01:03:41,291 --> 01:03:42,416 Glad you're not dead. 1058 01:03:42,916 --> 01:03:44,583 Great. Group hug. Give me a hug. 1059 01:05:03,375 --> 01:05:04,916 I shaved this morning. 1060 01:05:05,416 --> 01:05:09,250 The thing is, I shaved with a cheap, disposable razor. 1061 01:05:11,083 --> 01:05:14,958 I haven't used a cheap, disposable razor since I first grew whiskers. 1062 01:05:15,875 --> 01:05:19,833 But when you walk the Camino, everything comes down to weight. 1063 01:05:19,916 --> 01:05:23,875 Plastic disposable razor blades weigh next to nothing. 1064 01:05:23,958 --> 01:05:25,625 At home, I use a razor 1065 01:05:25,708 --> 01:05:28,375 which requires a battery to make it vibrate 1066 01:05:28,458 --> 01:05:31,208 to give me a closer, smoother shave. 1067 01:05:31,291 --> 01:05:35,000 Its blade isn't just one blade, but four blades, 1068 01:05:35,083 --> 01:05:39,541 with an aloe vera stripe to ensure that I never have a shaving cut 1069 01:05:39,625 --> 01:05:43,458 and my cheeks are as smooth as a baby's bottom. 1070 01:05:45,750 --> 01:05:50,833 I mention this because as I set out on my walk this morning, 1071 01:05:50,916 --> 01:05:52,375 I'm asking myself, 1072 01:05:52,958 --> 01:05:57,083 when did my life become four blades instead of one? 1073 01:05:57,166 --> 01:05:58,833 Where has the simplicity gone? 1074 01:05:59,625 --> 01:06:02,833 - The Camino demands simplicity. 1075 01:06:03,375 --> 01:06:06,958 So you're forced to look at everything you have, and ask, 1076 01:06:07,833 --> 01:06:09,833 "Is it absolutely necessary?" 1077 01:06:10,333 --> 01:06:14,000 Because your possessions are your burden. 1078 01:06:25,208 --> 01:06:27,500 - Buenos días. - Buenos días. 1079 01:06:27,583 --> 01:06:29,833 Doble espresso, por favor, y… 1080 01:06:30,500 --> 01:06:33,750 - A grande sac of hielo? - Mmm-hmm. 1081 01:06:33,833 --> 01:06:34,833 Ice. 1082 01:06:35,333 --> 01:06:37,750 - Gracias. - Mmm-hmm. 1083 01:06:50,083 --> 01:06:53,541 Hmm. How many is that I've taken today? 1084 01:06:57,250 --> 01:06:58,625 Ah, what the hell. 1085 01:06:58,708 --> 01:07:01,291 I've got a climb to O Cebreiro coming up. 1086 01:07:02,125 --> 01:07:03,875 Hi. How you doing, pilgrim? 1087 01:07:04,875 --> 01:07:06,125 Oh, I got a bung knee. 1088 01:07:07,458 --> 01:07:08,791 And that, uh… 1089 01:07:08,875 --> 01:07:13,416 that's supposed to be a bigger challenge than the first day up to Roncesvalles, 1090 01:07:13,500 --> 01:07:14,750 according to Brierley. 1091 01:07:14,833 --> 01:07:16,833 Well, I just go slowly. 1092 01:07:16,916 --> 01:07:19,875 Little by little, poco a poco, as the Spaniards say, 1093 01:07:19,958 --> 01:07:21,750 and that's how I get up the hills. 1094 01:07:22,833 --> 01:07:27,291 If you don't mind me saying so, I wouldn't take too many of these pills. 1095 01:07:27,375 --> 01:07:28,375 They might kill you. 1096 01:07:30,250 --> 01:07:34,166 Well, anyway, if I'm gonna get up there, I better get going. 1097 01:07:34,250 --> 01:07:36,333 I'll see you at the top, and we'll have a drink. 1098 01:07:38,291 --> 01:07:40,000 - Buen camino. 1099 01:07:40,750 --> 01:07:43,375 Yeah, well, thanks for the advice, old fella. 1100 01:07:44,541 --> 01:07:47,041 I'd worry about my own health if I were you. 1101 01:07:54,041 --> 01:07:56,791 Oh, crikey. Here's that old fella. 1102 01:07:56,875 --> 01:08:00,625 We haven't even started to climb and he's knackered. 1103 01:08:00,708 --> 01:08:03,333 - Oh, you going okay? - Oh, hello again. 1104 01:08:04,000 --> 01:08:07,125 Everything's fine. I'm just taking in this magnificent scenery. 1105 01:08:07,208 --> 01:08:09,458 Look at it. It's wonderful. 1106 01:08:09,541 --> 01:08:11,333 You sure you're going okay? 1107 01:08:11,416 --> 01:08:13,291 - Brand-new. Everything's fine. - That's good. 1108 01:08:13,875 --> 01:08:16,958 I'd like to stop and chat, but I've got to crack on, you know? 1109 01:08:17,041 --> 01:08:18,708 Got to keep going at my own pace. 1110 01:08:19,250 --> 01:08:21,458 I'll see you at the top. I'll buy you a beer. 1111 01:08:21,958 --> 01:08:24,458 I should really hang back and walk with him. 1112 01:08:24,541 --> 01:08:27,166 Make sure he gets to the top without carking it. 1113 01:08:27,791 --> 01:08:29,000 Ah, he'll be fine. 1114 01:08:40,458 --> 01:08:41,333 Hi there. 1115 01:08:41,875 --> 01:08:44,583 Can't stop. Need to walk at my own pace. 1116 01:08:44,666 --> 01:08:46,875 I'll see you at the top. I'll buy you a beer. 1117 01:09:14,625 --> 01:09:17,416 Bill, well done. 1118 01:09:17,500 --> 01:09:19,000 And well done to you too, sir. 1119 01:09:19,083 --> 01:09:20,250 How's the knee? 1120 01:09:20,333 --> 01:09:26,041 Sore, but the… the drugs things, you know, that seems to keep the pain down. 1121 01:09:26,125 --> 01:09:28,041 You know, we talk about being driven. 1122 01:09:28,125 --> 01:09:30,041 I've been driven my whole entire life. 1123 01:09:30,583 --> 01:09:33,708 And, you know, I ended up a career chief executive, 1124 01:09:33,791 --> 01:09:37,458 wife, two beautiful children, perfect life. 1125 01:09:37,541 --> 01:09:38,708 But like a swan, 1126 01:09:39,791 --> 01:09:42,125 my wee legs were going ten to the dozen… 1127 01:09:42,208 --> 01:09:44,083 - And nothing was happening? - …underneath… 1128 01:09:44,166 --> 01:09:46,791 - Oh, yes. - …underneath, to keep me going. 1129 01:09:46,875 --> 01:09:49,083 - Yeah. - And I became aware 1130 01:09:49,666 --> 01:09:52,250 that this image that people had of me, 1131 01:09:52,333 --> 01:09:55,416 of the successful chief executive, 1132 01:09:55,500 --> 01:09:57,541 the successful father of the family, 1133 01:09:57,625 --> 01:09:59,500 the ideal family and so forth, 1134 01:09:59,583 --> 01:10:01,000 actually wasn't the case. 1135 01:10:01,083 --> 01:10:02,916 And I actually discovered… 1136 01:10:03,000 --> 01:10:06,208 This is a very memorable moment, 1137 01:10:06,291 --> 01:10:09,875 where I realized that if the people who love me 1138 01:10:09,958 --> 01:10:11,041 stopped loving me, 1139 01:10:11,750 --> 01:10:14,291 if the stock market crashed 1140 01:10:14,375 --> 01:10:17,375 and I had no money in the bank and no pension fund to rely on, 1141 01:10:17,458 --> 01:10:21,208 if my house burned down and I discovered I hadn't renewed the insurance, 1142 01:10:21,791 --> 01:10:23,791 then I could pack a few belongings, 1143 01:10:23,875 --> 01:10:26,666 two pairs of socks, two… two pairs of underpants, 1144 01:10:26,750 --> 01:10:29,625 two T-shirts, et cetera, in a rucksack, 1145 01:10:29,708 --> 01:10:33,041 and be very happy walking on the Camino de Santiago. 1146 01:10:33,541 --> 01:10:37,958 And that gave me a tremendous feeling of reassurance 1147 01:10:38,041 --> 01:10:40,625 and empowerment that's never left me, actually. 1148 01:10:40,708 --> 01:10:42,083 Uh-huh, uh-huh. 1149 01:10:42,750 --> 01:10:44,916 You know, I found myself crying one day 1150 01:10:45,000 --> 01:10:48,541 because I was… I was reliving childhood memories. 1151 01:10:49,208 --> 01:10:51,791 It's not something that men find easy to talk about, 1152 01:10:51,875 --> 01:10:52,875 I've discovered, 1153 01:10:53,583 --> 01:10:57,750 but I was sexually abused as a child for far too long, 1154 01:10:57,833 --> 01:10:59,708 - and I never told anybody. - Oh, dear. 1155 01:10:59,791 --> 01:11:01,666 - This was a huge secret, of course. - Yeah. 1156 01:11:01,750 --> 01:11:05,541 I dealt with it much later in life, but it's a powerful… 1157 01:11:06,208 --> 01:11:07,708 It sits inside you, I suppose. 1158 01:11:07,791 --> 01:11:11,541 Extreme… Extremely damaging memories. 1159 01:11:11,625 --> 01:11:13,458 But we deal with them. 1160 01:11:13,541 --> 01:11:15,500 And I discovered through walking 1161 01:11:16,708 --> 01:11:18,208 that I could just be myself. 1162 01:11:18,875 --> 01:11:20,958 I think the message I got through walking was 1163 01:11:21,041 --> 01:11:24,416 if we don't forgive ourselves, we're not going to forgive other people. 1164 01:11:24,500 --> 01:11:27,375 And I had to realize that, actually, I'm a human being. 1165 01:11:27,458 --> 01:11:28,916 - Yes. - With all my… 1166 01:11:29,000 --> 01:11:31,958 With all my faults and foibles, as well as my good points. 1167 01:11:32,708 --> 01:11:35,666 In many ways, we're all in the same lifeboat… 1168 01:11:35,750 --> 01:11:38,000 - …sailing towards Santiago. 1169 01:11:38,083 --> 01:11:40,041 Only we are walking to Santiago… 1170 01:11:40,125 --> 01:11:41,458 - Yes. - …and not sailing. 1171 01:11:42,250 --> 01:11:44,416 - Safe journey as you go forward. - Thank you. 1172 01:11:51,583 --> 01:11:52,875 - Hi. - Hmm. 1173 01:12:02,250 --> 01:12:04,375 - Hey, Siri, call Jen. 1174 01:12:35,000 --> 01:12:38,083 - It's incredible you keep going. - What do you mean? 1175 01:12:38,666 --> 01:12:41,791 I thought when you fell that time, you would go home. 1176 01:12:42,458 --> 01:12:43,916 Oh, no, that's not an option. 1177 01:12:46,541 --> 01:12:48,000 You're a stubborn man, no? 1178 01:12:49,000 --> 01:12:50,666 Well, I need to finish this here. 1179 01:12:50,750 --> 01:12:53,125 Look, if I start anything, I have to finish it. 1180 01:12:54,583 --> 01:12:55,416 Hmm. 1181 01:12:56,125 --> 01:12:57,125 Good. 1182 01:13:00,458 --> 01:13:02,250 Hmm. What about you? 1183 01:13:02,333 --> 01:13:04,833 I've seen you going into a lot of churches. 1184 01:13:07,541 --> 01:13:10,625 Are you… are you doing this walk for religious reasons? 1185 01:13:12,708 --> 01:13:13,833 Not really. 1186 01:13:17,833 --> 01:13:18,833 What then? 1187 01:13:20,958 --> 01:13:22,208 For forgiveness. 1188 01:13:23,583 --> 01:13:27,166 Forgiveness for what, if you don't mind me asking? 1189 01:13:28,375 --> 01:13:29,625 Because I'm a bad person. 1190 01:13:32,000 --> 01:13:34,333 Oh, I don't think you're a bad person. 1191 01:13:36,791 --> 01:13:37,791 You don't know me. 1192 01:13:39,291 --> 01:13:43,791 That's true, I don't, but I'm a very good judge of character. 1193 01:13:44,708 --> 01:13:46,958 I don't see you as a bad person. 1194 01:13:49,958 --> 01:13:51,000 I've killed a man. 1195 01:13:52,208 --> 01:13:53,208 You have? 1196 01:13:54,541 --> 01:13:57,500 And now I seek forgiveness. 1197 01:14:01,750 --> 01:14:03,375 How did you come to kill him? 1198 01:14:03,458 --> 01:14:06,291 It's an ugly story. 1199 01:14:10,416 --> 01:14:16,250 I see this, uh, Camino as an 800-kilometer-long cathedral. 1200 01:14:17,041 --> 01:14:20,333 You know, all cathedrals have confessional booths. 1201 01:14:21,750 --> 01:14:23,958 And the booth on this Camino 1202 01:14:24,666 --> 01:14:26,666 is the trails we walk 1203 01:14:26,750 --> 01:14:29,583 and the conversations that we hold with strangers. 1204 01:14:31,458 --> 01:14:33,458 We unburden ourself to them, you know, 1205 01:14:33,541 --> 01:14:36,500 we tell them our… our deepest fears, 1206 01:14:36,583 --> 01:14:39,666 the things that we are most ashamed about, 1207 01:14:39,750 --> 01:14:42,666 things that you'd never consider telling anybody else. 1208 01:14:43,541 --> 01:14:44,541 Because… 1209 01:14:46,333 --> 01:14:47,458 we're free here. 1210 01:14:48,916 --> 01:14:50,083 Then we walk away. 1211 01:14:51,500 --> 01:14:52,583 And we feel lighter. 1212 01:14:53,333 --> 01:14:55,583 We feel healed in some way. 1213 01:14:57,333 --> 01:15:02,000 Simply by releasing something that's been bottled up inside. 1214 01:15:04,125 --> 01:15:04,958 Hmm? 1215 01:15:13,458 --> 01:15:15,458 I met him when I was young. 1216 01:15:17,791 --> 01:15:18,875 He was charming. 1217 01:15:21,125 --> 01:15:22,125 Very handsome. 1218 01:15:23,875 --> 01:15:24,916 Very rich. 1219 01:15:26,000 --> 01:15:27,000 He was married. 1220 01:15:29,166 --> 01:15:30,166 He adored me. 1221 01:15:31,666 --> 01:15:33,500 He… he brought me gifts. 1222 01:15:33,583 --> 01:15:35,791 Jewelry, clothes. 1223 01:15:39,000 --> 01:15:40,000 And… 1224 01:15:41,416 --> 01:15:42,958 And I became his mistress. 1225 01:15:46,833 --> 01:15:47,833 I didn't ask… 1226 01:15:48,375 --> 01:15:50,208 I didn't ask anything from him. 1227 01:15:52,375 --> 01:15:53,416 Just his love. 1228 01:15:56,500 --> 01:15:57,708 And he loved me. 1229 01:16:02,958 --> 01:16:04,250 He loved his wife too. 1230 01:16:06,291 --> 01:16:07,750 And his beautiful children. 1231 01:16:11,083 --> 01:16:12,416 I was never jealous. 1232 01:16:13,833 --> 01:16:14,875 Never. 1233 01:16:18,625 --> 01:16:20,666 I didn't ask him to leave them for me. 1234 01:16:22,666 --> 01:16:23,666 I was happy. 1235 01:16:24,541 --> 01:16:25,791 And he was happy too. 1236 01:16:30,750 --> 01:16:32,250 What I didn't know was that… 1237 01:16:34,750 --> 01:16:35,750 he was stealing. 1238 01:16:36,625 --> 01:16:38,541 He was stealing to pay for me. 1239 01:16:39,666 --> 01:16:40,958 And for our lifestyle. 1240 01:16:44,791 --> 01:16:46,541 He was stealing from his charity. 1241 01:16:49,750 --> 01:16:51,750 That made his shame greater. 1242 01:16:53,666 --> 01:16:54,666 Mine too. 1243 01:17:03,208 --> 01:17:04,625 He killed himself. 1244 01:17:15,416 --> 01:17:18,333 He left his wife and children penniless. 1245 01:17:19,958 --> 01:17:21,333 Of course they hate me. 1246 01:17:21,416 --> 01:17:22,583 And they blame me. 1247 01:17:25,541 --> 01:17:27,291 And they call me "whore." 1248 01:17:28,958 --> 01:17:30,041 Perhaps I am. 1249 01:17:32,875 --> 01:17:34,208 Nothing more than a whore. 1250 01:17:41,000 --> 01:17:43,375 And then I… I… 1251 01:17:43,458 --> 01:17:45,541 I discovered that I… I was sick. 1252 01:17:48,041 --> 01:17:50,375 So I've just come to believe that… 1253 01:17:52,791 --> 01:17:54,708 God has chosen to punish me 1254 01:17:55,750 --> 01:17:57,833 by… by poisoning my blood. 1255 01:18:00,541 --> 01:18:01,791 Which is as it should be. 1256 01:18:04,000 --> 01:18:06,583 Because I've poisoned many other people's lives. 1257 01:18:07,583 --> 01:18:08,583 I deserve it. 1258 01:18:11,208 --> 01:18:12,208 And now… 1259 01:18:14,083 --> 01:18:15,166 I walk the Camino 1260 01:18:16,875 --> 01:18:19,000 to seek forgiveness for my sins… 1261 01:18:21,500 --> 01:18:22,541 before I die. 1262 01:18:28,583 --> 01:18:29,750 Is that it? 1263 01:18:31,541 --> 01:18:32,541 What do you mean? 1264 01:18:32,625 --> 01:18:34,750 Well, is that all you did? 1265 01:18:35,416 --> 01:18:36,416 Isn't that enough? 1266 01:18:37,208 --> 01:18:38,583 I've killed a man. 1267 01:18:38,666 --> 01:18:39,833 No, you didn't. He… 1268 01:18:39,916 --> 01:18:42,833 Don't be silly. He killed himself. 1269 01:18:43,500 --> 01:18:45,875 Because of his shame and guilt. 1270 01:18:46,583 --> 01:18:48,583 He was a thief and a philanderer. 1271 01:18:49,500 --> 01:18:51,375 You're not responsible for his death. 1272 01:18:52,750 --> 01:18:54,041 I know a lot of people 1273 01:18:54,125 --> 01:18:58,083 who've done far worse things than have an affair with a married man. 1274 01:18:58,166 --> 01:19:01,333 They haven't come down with cancer or whatever it is you've got. 1275 01:19:02,166 --> 01:19:03,166 No. 1276 01:19:03,916 --> 01:19:05,291 God's not punishing you. 1277 01:19:06,500 --> 01:19:07,750 You're punishing you. 1278 01:19:08,583 --> 01:19:10,083 You're making yourself sick. 1279 01:19:10,833 --> 01:19:11,833 With your guilt. 1280 01:19:12,750 --> 01:19:13,708 Forgive yourself. 1281 01:19:15,708 --> 01:19:17,958 That's what you need to do. Forgive yourself. 1282 01:19:19,208 --> 01:19:20,708 And then you might find that 1283 01:19:22,208 --> 01:19:23,416 you'll get better. 1284 01:19:23,500 --> 01:19:24,541 Oh. 1285 01:19:25,333 --> 01:19:29,250 It's… it's impossible. All the doctors say that I cannot. 1286 01:19:29,333 --> 01:19:31,083 Ah, I don't believe the doctors. 1287 01:19:31,166 --> 01:19:33,541 If you believe what the doctors say, you'll die. 1288 01:19:33,625 --> 01:19:34,916 No, don't believe them. 1289 01:19:35,416 --> 01:19:36,916 This is the Camino. 1290 01:19:37,500 --> 01:19:39,208 Miracles happen all the time. 1291 01:19:39,833 --> 01:19:41,208 - Ah, yes. 1292 01:19:42,166 --> 01:19:43,166 Yeah. 1293 01:19:44,083 --> 01:19:45,125 Forgive yourself. 1294 01:19:46,125 --> 01:19:47,916 And ask for a miracle. 1295 01:20:15,750 --> 01:20:18,458 - Hey, Siri. Call Jen. 1296 01:20:25,541 --> 01:20:26,875 - Hey, Siri. 1297 01:20:27,541 --> 01:20:29,291 - Call Jen. 1298 01:21:18,666 --> 01:21:21,458 Oh, hello. I didn't expect to see you again. 1299 01:21:21,541 --> 01:21:23,583 I didn't expect to see you again too. 1300 01:21:23,666 --> 01:21:24,833 Ah. 1301 01:21:25,666 --> 01:21:26,708 New boots. 1302 01:21:26,791 --> 01:21:28,583 - Yeah, I bought a new one. 1303 01:21:28,666 --> 01:21:31,333 I tied it like you say, like the photo we took. 1304 01:21:31,416 --> 01:21:33,791 Oh, good. Are you well? 1305 01:21:33,875 --> 01:21:35,416 Yeah, I'm very well. And you? 1306 01:21:35,500 --> 01:21:37,625 Oh, I'm not. In fact, I'm wretched. 1307 01:21:37,708 --> 01:21:41,750 I've got to get to Santiago by 5:00 p.m. tomorrow 1308 01:21:41,833 --> 01:21:44,708 to return a towel to a bloke who gave it to me. 1309 01:21:45,208 --> 01:21:46,666 But I don't think I'll get there. 1310 01:21:46,750 --> 01:21:48,708 What's the importance of that towel? 1311 01:21:48,791 --> 01:21:50,166 Well, it's expensive. 1312 01:21:50,250 --> 01:21:51,916 But you can post it, right? 1313 01:21:53,000 --> 01:21:55,083 No, I want to give it to him personally. 1314 01:21:55,166 --> 01:21:56,166 Why? 1315 01:21:57,375 --> 01:21:58,375 Well, I just do. 1316 01:21:59,250 --> 01:22:03,041 You don't have to suffer to be a pilgrim, right? 1317 01:22:03,125 --> 01:22:04,625 Well, believe me, 1318 01:22:04,708 --> 01:22:07,666 I don't want to be in pain, but I have to do it. 1319 01:22:08,208 --> 01:22:10,583 Look, have you had breakfast? 1320 01:22:10,666 --> 01:22:12,125 I just have the coffee. 1321 01:22:12,833 --> 01:22:14,125 Let me buy you breakfast. 1322 01:22:15,000 --> 01:22:16,416 Should we take a selfie? 1323 01:22:17,791 --> 01:22:19,208 - Sure, yeah. Yeah. - Okay. 1324 01:22:21,375 --> 01:22:22,500 - Okay. - In my pocket. 1325 01:22:23,625 --> 01:22:24,958 - Here. - It's okay with you? 1326 01:22:25,041 --> 01:22:26,833 Yeah, yeah. That'll be good. Thank you. 1327 01:22:26,916 --> 01:22:29,916 So, three, two, one. 1328 01:22:32,916 --> 01:22:34,750 That's all right? Not much headroom? 1329 01:22:35,458 --> 01:22:37,583 Oh, don't worry about the headroom. 1330 01:22:37,666 --> 01:22:39,666 That's good. 1331 01:22:41,041 --> 01:22:41,875 Okay. 1332 01:24:50,458 --> 01:24:51,500 Hey, Bill. 1333 01:24:51,583 --> 01:24:53,125 Hey, is that you? 1334 01:24:53,208 --> 01:24:55,583 Oh! Oh, Laszlo! Hey. 1335 01:24:56,166 --> 01:25:03,166 I'm in hurry because Rosa and Balazs wait for me at the cathedral at 5:00 p.m. 1336 01:25:03,250 --> 01:25:04,416 - Okay. - Okay. 1337 01:25:04,500 --> 01:25:05,500 Right. 1338 01:25:05,583 --> 01:25:07,250 You can be there? 1339 01:25:07,333 --> 01:25:08,916 - Yeah, I'll see you there. - Yeah, yeah. 1340 01:25:09,000 --> 01:25:10,708 - See you, see you. - Fine. Yep, yep. 1341 01:26:03,000 --> 01:26:04,375 Oh, my God. 1342 01:26:05,750 --> 01:26:08,041 It's the spire of the cathedral. 1343 01:26:13,666 --> 01:26:14,958 I'm almost there. 1344 01:26:16,583 --> 01:26:17,416 I've done it. 1345 01:26:19,500 --> 01:26:20,583 I've done it. 1346 01:26:22,291 --> 01:26:25,625 - Uh, Siri. Call Jen. 1347 01:26:32,500 --> 01:26:33,833 Hello, darling? 1348 01:26:36,916 --> 01:26:38,375 - Bill? 1349 01:26:38,458 --> 01:26:39,750 Bill, what's the matter? 1350 01:26:41,166 --> 01:26:42,000 Oh! 1351 01:26:42,083 --> 01:26:43,625 Bill, is something wrong? 1352 01:26:45,041 --> 01:26:46,041 I'm sorry. 1353 01:26:47,458 --> 01:26:48,791 What are you apologizing for? 1354 01:26:48,875 --> 01:26:49,875 Um… 1355 01:26:51,333 --> 01:26:53,750 For being such a horrible person. 1356 01:26:55,958 --> 01:26:58,500 And such a terrible father. Um… 1357 01:27:00,041 --> 01:27:02,750 For always putting work before you and the kids. 1358 01:27:04,083 --> 01:27:06,041 For putting myself first. 1359 01:27:06,125 --> 01:27:07,125 I… 1360 01:27:08,666 --> 01:27:10,000 I've been selfish… 1361 01:27:12,041 --> 01:27:15,833 and demanding and controlling and insecure. 1362 01:27:16,541 --> 01:27:17,541 Um… 1363 01:27:18,208 --> 01:27:23,041 So much anger and resentment and fury. 1364 01:27:27,583 --> 01:27:30,666 Uh, I've let you down so many times 1365 01:27:30,750 --> 01:27:33,250 and you've always stood by me. 1366 01:27:35,416 --> 01:27:36,458 And you… 1367 01:27:37,333 --> 01:27:38,541 You've forgiven me. 1368 01:27:39,958 --> 01:27:41,625 Made excuses for me. 1369 01:27:42,625 --> 01:27:45,208 Anyone else would have left me years ago. 1370 01:27:45,791 --> 01:27:47,500 Bill, stop it. 1371 01:27:47,583 --> 01:27:49,125 You're not a horrible person. 1372 01:27:50,375 --> 01:27:53,083 You're a difficult man, absolutely. 1373 01:27:53,166 --> 01:27:54,958 You're demanding and difficult. 1374 01:27:55,041 --> 01:27:57,750 But you're also the kindest and the most loving 1375 01:27:57,833 --> 01:27:59,583 and the most perfect person I know. 1376 01:28:00,250 --> 01:28:01,333 - Okay? 1377 01:28:02,125 --> 01:28:04,833 Of course you're a bit arrogant and up yourself. It's okay. 1378 01:28:04,916 --> 01:28:06,583 I love you. Come on. 1379 01:28:07,250 --> 01:28:08,708 I love you very much. 1380 01:28:08,791 --> 01:28:09,791 Mmm. 1381 01:28:11,416 --> 01:28:13,333 Now you're sounding really, really tired. 1382 01:28:13,416 --> 01:28:15,791 I think you need to take a day off walking. 1383 01:28:15,875 --> 01:28:17,250 Whereabouts are you now? 1384 01:28:17,875 --> 01:28:18,958 Uh… 1385 01:28:19,041 --> 01:28:20,666 I can see the, uh, 1386 01:28:21,500 --> 01:28:23,333 cathedral in the distance. 1387 01:28:24,833 --> 01:28:26,875 That's incredible. 1388 01:28:28,208 --> 01:28:29,916 You're just extraordinary. 1389 01:28:30,000 --> 01:28:31,041 Where are you? 1390 01:28:31,125 --> 01:28:35,041 I've been trying to call you the last couple of days. 1391 01:28:35,125 --> 01:28:37,000 Oh, well, you know what I'm like. 1392 01:28:37,083 --> 01:28:39,208 I left my phone somewhere, and I couldn't find it 1393 01:28:39,291 --> 01:28:41,916 and the battery went down and… Anyway… 1394 01:28:43,375 --> 01:28:45,500 Sweetie… 1395 01:28:48,708 --> 01:28:52,750 I love you more than I can put into words. 1396 01:28:54,791 --> 01:28:55,875 I love you, too. 1397 01:28:56,875 --> 01:28:57,916 Everything's okay. 1398 01:29:02,291 --> 01:29:03,291 Bye. 1399 01:29:12,666 --> 01:29:13,666 Ah. 1400 01:29:24,208 --> 01:29:27,208 No. I can't do this. 1401 01:29:31,125 --> 01:29:32,500 I can't finish. 1402 01:29:33,583 --> 01:29:34,625 I'm not ready. 1403 01:29:45,791 --> 01:29:47,875 Soon it will all be over. 1404 01:29:49,041 --> 01:29:50,291 What will I do then? 1405 01:29:50,958 --> 01:29:53,125 - Who will I be? 1406 01:29:58,875 --> 01:30:02,291 I guess I'd better find out. 1407 01:30:52,541 --> 01:30:55,166 - Bill! Hey, Bill! - Oh! 1408 01:30:55,250 --> 01:30:57,833 - I don't believe it. You made it. - Ivan! 1409 01:30:57,916 --> 01:30:59,875 We get to Santiago! 1410 01:30:59,958 --> 01:31:02,333 - Let me hug you! 1411 01:31:03,291 --> 01:31:04,250 Good to see you. 1412 01:31:04,333 --> 01:31:06,250 - I said I'd get here. - Ah, Bill! 1413 01:31:07,000 --> 01:31:11,000 - Did you take a taxi? - No, no. I did not take a taxi, Giovanna. 1414 01:31:11,083 --> 01:31:12,708 Bravo! 1415 01:31:13,541 --> 01:31:14,541 - No taxi. - Bill! 1416 01:31:14,625 --> 01:31:17,250 - Hey! - Hey, Bill! Unbelievable. 1417 01:31:17,333 --> 01:31:18,458 Balazs! 1418 01:31:18,541 --> 01:31:20,708 Look, look, look, look, look. For you. 1419 01:31:21,208 --> 01:31:22,875 - This is for you. - Wow! 1420 01:31:24,750 --> 01:31:27,291 - The towel. It's amazing. - The towel, yeah. 1421 01:31:33,541 --> 01:31:34,791 Toro! 1422 01:31:34,875 --> 01:31:36,875 Incredible! How is your knee? 1423 01:31:36,958 --> 01:31:40,625 It's good. The towel fixed it. Along with about ten packets of pills. 1424 01:31:40,708 --> 01:31:42,500 You are crazy with this towel. 1425 01:31:42,583 --> 01:31:44,291 - You didn't have to do this. - I did. 1426 01:31:44,375 --> 01:31:46,125 - It's so good to see you. - And you. 1427 01:32:04,708 --> 01:32:05,708 Thank you. 1428 01:32:21,708 --> 01:32:24,416 What's the funniest thing that you've seen on the Camino? 1429 01:32:24,500 --> 01:32:27,583 Probably when I saw you for the first time. 1430 01:32:27,666 --> 01:32:29,708 - Mmm, mmm. 1431 01:32:30,458 --> 01:32:33,583 I saw a man with a red cap, 1432 01:32:34,291 --> 01:32:36,958 standing five minutes, 1433 01:32:37,041 --> 01:32:38,541 then limping, 1434 01:32:38,625 --> 01:32:42,583 then standing again five minutes. 1435 01:32:43,250 --> 01:32:45,166 I say to Giovanna, 1436 01:32:45,250 --> 01:32:50,500 "Hmm, this pellegrino can't go to Santiago." 1437 01:32:50,583 --> 01:32:52,666 Uh, well, you're wrong. 1438 01:32:55,250 --> 01:32:59,541 But then I meet you, and we arrived in Santiago. 1439 01:32:59,625 --> 01:33:01,250 - We're here, yep. - Yes. 1440 01:33:01,333 --> 01:33:05,166 - Salute! - Salute! 1441 01:33:09,125 --> 01:33:11,833 And he's drinking beer, too, with hobos. 1442 01:33:35,333 --> 01:33:36,500 Bill. 1443 01:34:33,750 --> 01:34:35,083 So why did I do it? 1444 01:34:36,625 --> 01:34:37,625 Hey. 1445 01:34:38,791 --> 01:34:41,000 Why did I put myself through all that? 1446 01:34:43,250 --> 01:34:46,041 Can you tell me, please, St. James? 1447 01:34:48,833 --> 01:34:49,833 Mmm. 1448 01:34:50,416 --> 01:34:53,166 So I don't have to apologize for you anymore. 1449 01:34:59,583 --> 01:35:00,583 Mmm! 1450 01:36:09,708 --> 01:36:12,375 ♪ El Camino roses ♪ 1451 01:36:13,583 --> 01:36:16,541 ♪ Santo Domingo crows ♪ 1452 01:36:17,291 --> 01:36:21,083 ♪ Believe you can You're halfway there ♪ 1453 01:36:21,166 --> 01:36:23,791 ♪ Seven bells to four ♪ 1454 01:36:25,208 --> 01:36:27,541 ♪ Frighten off the horses ♪ 1455 01:36:29,125 --> 01:36:32,625 ♪ An old soul awakes ♪ 1456 01:36:32,708 --> 01:36:36,208 ♪ A lion's heart, an opening heart ♪ 1457 01:36:36,291 --> 01:36:39,500 ♪ And a soul as old as slate ♪ 1458 01:36:40,666 --> 01:36:43,250 ♪ Somewhere along the way ♪ 1459 01:36:44,708 --> 01:36:48,250 ♪ Somewhere along the way ♪ 1460 01:36:48,333 --> 01:36:52,166 ♪ I hope you find What you're looking for ♪ 1461 01:36:52,250 --> 01:36:55,125 ♪ Somewhere along the way ♪ 1462 01:36:56,250 --> 01:36:59,125 ♪ Sellos on a soundboard ♪ 1463 01:37:00,083 --> 01:37:02,916 ♪ Beneath a field of stars ♪ 1464 01:37:03,916 --> 01:37:06,916 ♪ La familia growing ♪ 1465 01:37:07,791 --> 01:37:10,375 ♪ Crossing fields afar ♪ 1466 01:37:11,666 --> 01:37:14,583 ♪ Will you walk beside me? ♪ 1467 01:37:15,625 --> 01:37:18,583 ♪ Will you lead the way? ♪ 1468 01:37:19,375 --> 01:37:22,208 ♪ Footsteps by the fountain ♪ 1469 01:37:23,166 --> 01:37:25,916 ♪ Carry me away ♪ 1470 01:37:27,208 --> 01:37:29,833 ♪ Somewhere along the way ♪ 1471 01:37:31,083 --> 01:37:34,666 ♪ Somewhere along the way ♪ 1472 01:37:34,750 --> 01:37:38,625 ♪ I hope you find What you're looking for ♪ 1473 01:37:38,708 --> 01:37:41,625 ♪ Somewhere along the way ♪ 1474 01:37:43,375 --> 01:37:46,125 ♪ How will I ever forget ♪ 1475 01:37:46,208 --> 01:37:48,916 ♪ The Spanish sunrise ♪ 1476 01:37:49,000 --> 01:37:52,208 ♪ The Spanish sunset ♪ 1477 01:37:53,666 --> 01:37:56,291 ♪ El peregrino cantante ♪ 1478 01:37:57,375 --> 01:37:59,958 ♪ The fullness of the moon ♪ 1479 01:38:01,166 --> 01:38:04,666 ♪ Prayers beneath the arches ♪ 1480 01:38:04,750 --> 01:38:07,625 ♪ Sunflowers in bloom ♪ 1481 01:38:09,041 --> 01:38:11,416 ♪ Words on parchment paper ♪ 1482 01:38:12,916 --> 01:38:15,458 ♪ Fill an empty room ♪ 1483 01:38:16,625 --> 01:38:20,291 ♪ I hope this blessing, such as it is ♪ 1484 01:38:20,375 --> 01:38:22,875 ♪ Finds you in full bloom ♪ 1485 01:38:24,375 --> 01:38:26,875 ♪ Somewhere along the way ♪ 1486 01:38:28,291 --> 01:38:31,875 ♪ Somewhere along the way ♪ 1487 01:38:31,958 --> 01:38:35,750 ♪ I hope you find What you're looking for ♪ 1488 01:38:35,833 --> 01:38:38,875 ♪ Somewhere along the way ♪ 1489 01:38:39,833 --> 01:38:42,416 ♪ Somewhere along the way ♪ 1490 01:38:43,625 --> 01:38:47,250 ♪ Somewhere along the way ♪ 1491 01:38:47,333 --> 01:38:51,000 ♪ I hope you find What you're looking for ♪ 1492 01:38:51,083 --> 01:38:55,500 ♪ Somewhere along the way ♪ 1493 01:38:59,625 --> 01:39:02,333 ♪ Somewhere along the way ♪ 1494 01:39:03,250 --> 01:39:06,625 ♪ Somewhere along the way ♪ 1495 01:39:06,708 --> 01:39:10,250 ♪ I hope you find What you're looking for ♪ 1496 01:39:10,333 --> 01:39:13,916 ♪ Somewhere along the way ♪ 1497 01:39:14,000 --> 01:39:16,708 ♪ Somewhere along the way ♪ 1498 01:39:17,583 --> 01:39:20,916 ♪ Somewhere along the way ♪ 1499 01:39:21,000 --> 01:39:24,583 ♪ I hope you find What you're looking for ♪ 1500 01:39:24,666 --> 01:39:28,250 ♪ Somewhere along the way ♪ 1501 01:39:28,333 --> 01:39:31,125 ♪ Somewhere along the way ♪ 1502 01:39:31,875 --> 01:39:35,083 ♪ Somewhere along the way ♪ 1503 01:39:35,166 --> 01:39:38,791 ♪ I hope you find What you're looking for ♪ 1504 01:39:38,875 --> 01:39:42,083 ♪ Somewhere along the way ♪ 109357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.