Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,330 --> 00:00:33,699
(thunder rumbling)
2
00:00:33,732 --> 00:00:43,676
{\an9}♪
3
00:00:45,344 --> 00:00:52,218
♪ I got the bowling ball blues ♪
4
00:00:52,251 --> 00:00:53,853
♪ When I first started bowling
5
00:00:53,886 --> 00:00:55,555
just a spare was great ♪
6
00:00:55,588 --> 00:00:59,225
{\an1}♪ And the score looked good
at 108 ♪
7
00:00:59,258 --> 00:01:02,562
{\an1}♪ And they said if I practiced
I could raise my game ♪
8
00:01:02,595 --> 00:01:04,363
♪ So I practiced and I practiced
9
00:01:04,396 --> 00:01:07,667
but I still bowled the same ♪
10
00:01:07,700 --> 00:01:14,841
♪ I got the bowling ball blues ♪
11
00:01:14,874 --> 00:01:18,111
{\an1}♪ My wife, she can beat me
and my daughters too ♪
12
00:01:18,144 --> 00:01:20,279
{\an1}♪ I think I'll hang up
my bowling ball ♪
13
00:01:20,312 --> 00:01:23,249
♪ My bag and my shoes ♪
14
00:01:23,282 --> 00:01:27,887
{\an1}♪ I got the bowling ball
blues ♪
15
00:01:27,920 --> 00:01:29,822
(joints cracking)
16
00:01:29,855 --> 00:01:32,558
{\an1}Harley, how you want
your wiener?
17
00:01:32,591 --> 00:01:35,294
{\an1}-Vigorously blown.
-What?
18
00:01:35,327 --> 00:01:36,696
I said burn it,
19
00:01:36,729 --> 00:01:39,499
{\an1}like you do every
other goddamned thing.
20
00:01:39,532 --> 00:01:41,567
{\an1}You know, I ain't gotta take
your shit, God damn it.
21
00:01:41,600 --> 00:01:43,603
{\an1}You know I could of married
Jerry Sprinklebum.
22
00:01:43,636 --> 00:01:45,304
{\an1}-He's a doctor, you know.
-Shit.
23
00:01:45,337 --> 00:01:48,474
{\an1}Jerry Sprinklebum
ain't no goddamned doctor.
24
00:01:48,507 --> 00:01:50,910
{\an1}Jerry Sprinklebum's
a goddamned music teacher
25
00:01:50,943 --> 00:01:52,545
who calls himself doctor
26
00:01:52,578 --> 00:01:55,181
{\an1}which probably means
he's a goddamned fruity pants.
27
00:01:55,214 --> 00:01:57,717
{\an1}Jerry Sprinklebum ain't
no goddamned fruity pants.
28
00:01:57,750 --> 00:01:59,785
{\an1}He's married
to Scarlett Jean Hammond.
29
00:01:59,818 --> 00:02:00,652
Let me ask you something.
30
00:02:00,686 --> 00:02:02,421
{\an1}Scarlett Jean Hammond
got any kids?
31
00:02:02,454 --> 00:02:03,589
No!
32
00:02:03,622 --> 00:02:06,192
Scarlett Jean ever tell you
how Jerry's got all them
33
00:02:06,225 --> 00:02:07,527
{\an1}body building magazines
laying around?
34
00:02:07,560 --> 00:02:09,428
He ain't never seen
the inside of a gym
35
00:02:09,461 --> 00:02:12,465
unless it's spelled J-I-M.
36
00:02:12,498 --> 00:02:14,567
{\an1}You know you're a goddamned
dipshit right?
37
00:02:14,600 --> 00:02:16,702
Eh.
38
00:02:16,735 --> 00:02:19,872
(clattering)
39
00:02:19,905 --> 00:02:22,241
{\an1}-Hey, Pa, what's this?
-Hey, where'd you get that?
40
00:02:22,274 --> 00:02:24,443
It was in a box between your
oddly shaped titty magazines
41
00:02:24,476 --> 00:02:26,746
and your hot soapy ass
fucking periodicals.
42
00:02:26,779 --> 00:02:29,315
Well now, hands off it,
don't bend the pages.
43
00:02:29,348 --> 00:02:30,750
Shit.
44
00:02:30,783 --> 00:02:34,253
{\an1}This here's what you might call
a collector's item.
45
00:02:34,286 --> 00:02:36,956
Looky here, issue number 1.
46
00:02:36,989 --> 00:02:39,759
{\an1}The Manson brothers
midnight zombie massacre.
47
00:02:39,792 --> 00:02:42,695
-Who's the Manson brothers?
-Who's the Manson brothers?
48
00:02:42,728 --> 00:02:44,830
They was the baddest ass
motherfucking tag team
49
00:02:44,863 --> 00:02:46,566
in professional wrestling.
50
00:02:46,599 --> 00:02:48,301
That's who they were.
51
00:02:48,334 --> 00:02:50,636
{\an1}You see they'd just begun
to smash their way
52
00:02:50,669 --> 00:02:52,505
{\an1}on to the wrestling scene,
right?
53
00:02:52,538 --> 00:02:53,906
And they had just had
54
00:02:53,939 --> 00:02:58,578
their very first
big match and...
55
00:02:58,611 --> 00:03:03,683
{\an9}♪
56
00:03:03,716 --> 00:03:05,251
Good lord, folks!
57
00:03:05,284 --> 00:03:07,320
{\an1}This is quite frankly
a massacre.
58
00:03:07,353 --> 00:03:08,821
A massacre.
59
00:03:08,854 --> 00:03:11,290
{\an1}In my 20 years
in professional wrestling,
60
00:03:11,323 --> 00:03:13,593
{\an1}I've never witnessed
such brutality.
61
00:03:13,626 --> 00:03:16,629
{\an1}The tag team champions
have just been torn to pieces
62
00:03:16,662 --> 00:03:19,365
{\an1}by the merciless onslaught
of the Manson brothers
63
00:03:19,398 --> 00:03:20,866
out of Chicago, Illinois.
64
00:03:20,899 --> 00:03:22,468
As you can see behind me,
65
00:03:22,501 --> 00:03:25,238
paramedics are tending to
the former tag team champs.
66
00:03:25,271 --> 00:03:27,273
Your tag team champions
are nothing but a couple
67
00:03:27,306 --> 00:03:30,409
{\an1}of low down floor-fudging
sacks of lizard shit!
68
00:03:30,442 --> 00:03:32,912
{\an1}Now listen up, little man,
and listen good!
69
00:03:32,945 --> 00:03:35,281
{\an1}There's nobody, nobody
that's getting in the ring
70
00:03:35,314 --> 00:03:37,516
with the Manson brothers
and going bell to bell!
71
00:03:37,549 --> 00:03:38,784
We don't beat people up!
72
00:03:38,817 --> 00:03:40,820
{\an1}-We beat them off!
-Down, we beat them down.
73
00:03:40,853 --> 00:03:42,488
-Whatever.
-My God!
74
00:03:42,521 --> 00:03:44,357
Stone Manson, a word.
75
00:03:44,390 --> 00:03:46,459
What do you have to say
for yourself, young man?
76
00:03:46,492 --> 00:03:48,461
{\an1}Here's what I got to say
for myself, Bob!
77
00:03:48,494 --> 00:03:50,930
{\an1}Outside of the stench
and all the ugly broads,
78
00:03:50,963 --> 00:03:54,634
{\an1}it's okay to be
in Santa Fe, New Mexico!
79
00:03:54,667 --> 00:03:56,469
{\an1}Hey, Bob,
I got a question for you.
80
00:03:56,502 --> 00:03:58,404
{\an1}-Do you go to church on Sundays?
-Well, of course--
81
00:03:58,437 --> 00:04:00,573
I don't care if you go
to church on Sundays!
82
00:04:00,606 --> 00:04:02,908
{\an1}Because the unholy
reign of terror
83
00:04:02,941 --> 00:04:05,811
{\an1}that we are about to unleash
on New Mexico
84
00:04:05,844 --> 00:04:09,315
{\an1}is going to be biblical
in proportions!
85
00:04:09,348 --> 00:04:12,385
{\an1}Nothing and I mean nothing
but an act of God
86
00:04:12,418 --> 00:04:14,420
can stop the Manson brothers!
87
00:04:14,453 --> 00:04:15,955
Ladies and gentleman!
88
00:04:15,988 --> 00:04:19,425
Welcome to the apocalypse!
89
00:04:19,458 --> 00:04:21,827
(cheering)
90
00:04:21,860 --> 00:04:24,330
{\an9}♪
91
00:04:24,363 --> 00:04:26,732
{\an1}I thought you said this fucking
thing has zombies in it.
92
00:04:26,765 --> 00:04:28,534
Have some patience, God damn it!
93
00:04:28,567 --> 00:04:31,437
{\an1}This is what you call
an origin, right?
94
00:04:31,470 --> 00:04:33,472
{\an1}-And set up.
-Harley, stop feeding him full
95
00:04:33,505 --> 00:04:35,875
{\an1}of that horse shit and teach him
about some real art.
96
00:04:35,908 --> 00:04:37,610
Shirlene, the only art
you know is that kid
97
00:04:37,643 --> 00:04:39,345
{\an1}with a big old wart
on his pecker
98
00:04:39,378 --> 00:04:41,814
you gave a hand job to
in that unisex shit house
99
00:04:41,847 --> 00:04:43,349
in the third grade.
100
00:04:43,382 --> 00:04:44,383
That wasn't a wart.
101
00:04:44,416 --> 00:04:46,552
That was an extra dick.
102
00:04:46,585 --> 00:04:50,323
I felt sorry for that boy,
it was damn near charity.
103
00:04:50,356 --> 00:04:52,425
Listen to me, boy.
104
00:04:52,458 --> 00:04:53,626
This may save your life one day.
105
00:04:53,659 --> 00:04:56,762
Don't you ever, ever,
106
00:04:56,795 --> 00:04:58,731
{\an1}ever marry no woman
who's stupid enough to believe
107
00:04:58,764 --> 00:05:02,101
{\an1}that a big old pulsating wart
is an extra dick.
108
00:05:02,134 --> 00:05:04,003
You promise me now, boy.
109
00:05:04,036 --> 00:05:05,705
Yes, sir, I promise.
110
00:05:05,738 --> 00:05:07,540
Make me proud, son.
111
00:05:07,573 --> 00:05:10,710
But Pa, what happened
to the Manson brothers?
112
00:05:10,743 --> 00:05:13,412
{\an1}Well now,
they began a 20 year rise
113
00:05:13,445 --> 00:05:15,114
{\an1}to the top
of the wrestling scene,
114
00:05:15,147 --> 00:05:19,919
{\an1}capturing the WWO tag team title
record five times.
115
00:05:19,952 --> 00:05:21,520
And this happens
with these guys.
116
00:05:21,553 --> 00:05:23,756
{\an1}Well, they got into
some trouble...
117
00:05:23,789 --> 00:05:25,624
of the po-po kind.
118
00:05:25,657 --> 00:05:27,927
{\an1}Got themselves excommunicated
from the big leagues
119
00:05:27,960 --> 00:05:30,396
and go back on the road
and cut a hard living
120
00:05:30,429 --> 00:05:31,831
on the indie circuit.
121
00:05:31,864 --> 00:05:34,133
{\an1}And that brought them
right back here
122
00:05:34,166 --> 00:05:37,737
{\an1}to present day
in the beginning of our story.
123
00:05:37,770 --> 00:05:40,406
Santa Fe, New Mexico,
124
00:05:40,439 --> 00:05:44,143
some many, many years later.
125
00:05:44,176 --> 00:05:45,644
Hey, hey, hey!
126
00:05:45,677 --> 00:05:47,813
{\an1}We're gonna make
so much money tonight.
127
00:05:47,846 --> 00:05:49,915
{\an1}There he is the world's
number one promoter
128
00:05:49,948 --> 00:05:51,417
of bullshit.
129
00:05:51,450 --> 00:05:52,485
The t-shirts alone!
130
00:05:52,518 --> 00:05:53,853
It's a license to print money.
131
00:05:53,886 --> 00:05:54,887
We are gonna kill it.
132
00:05:54,921 --> 00:05:57,390
{\an1}-Well, I am anyway.
-How do you want it to go?
133
00:05:57,423 --> 00:05:58,424
How do I want it to go?
134
00:05:58,457 --> 00:05:59,859
How do you want it to go?
135
00:05:59,892 --> 00:06:01,927
I'm marketing, you're content.
136
00:06:01,960 --> 00:06:05,865
{\an1}You know what, I want action,
revenge, lust.
137
00:06:05,898 --> 00:06:07,400
Big, it's a big night.
138
00:06:07,433 --> 00:06:08,501
Okay, give me big.
139
00:06:08,534 --> 00:06:10,002
{\an1}Twenty good minutes,
take it home.
140
00:06:10,035 --> 00:06:11,070
You're looking good, Ricky.
141
00:06:11,103 --> 00:06:13,506
I smell money!
142
00:06:13,539 --> 00:06:15,808
{\an1}Boy, some shit never changes,
don't it?
143
00:06:15,841 --> 00:06:18,711
{\an1}Yeah, they're letting this place
go to the shit hole.
144
00:06:18,744 --> 00:06:21,080
-What a toilet.
-Yeah, money!
145
00:06:21,113 --> 00:06:24,150
{\an1}You guys haven't been around
in a while.
146
00:06:24,183 --> 00:06:26,018
Vic's doing the best he can,
147
00:06:26,051 --> 00:06:30,089
but the business just isn't
what it was 25-30 years ago.
148
00:06:30,122 --> 00:06:32,491
Hey, who's going over?
149
00:06:32,524 --> 00:06:34,593
We ain't got that far yet.
150
00:06:34,626 --> 00:06:36,996
How about I go over on Skull
with the scorpion death lock?
151
00:06:37,029 --> 00:06:38,964
Err, not happening, kid.
152
00:06:38,997 --> 00:06:40,165
I ain't a kid, gramps,
153
00:06:40,198 --> 00:06:43,903
{\an1}so you can take your AARP card
and shove it up your ass.
154
00:06:43,936 --> 00:06:45,571
{\an1}Hey, Jackie,
how about a fuck finish?
155
00:06:45,604 --> 00:06:46,972
Yeah, fuck finish
is good with us.
156
00:06:47,005 --> 00:06:50,009
{\an1}-Hang on--
-Rick, it's a fuck finish.
157
00:06:50,042 --> 00:06:51,911
Okay?
158
00:06:51,944 --> 00:06:54,680
{\an1}-How do you want to do it?
-We'll build the heat on Rick.
159
00:06:54,713 --> 00:06:56,916
{\an1}-Set you up with a false tag--
-Wait, wait, wait.
160
00:06:56,949 --> 00:06:57,950
Why do I have to take the heat?
161
00:06:57,984 --> 00:07:01,954
{\an1}-Hey, Rains, who trained you?
-Carson Murdock.
162
00:07:01,987 --> 00:07:05,558
{\an1}-Aces.
-Carson the Crippler Murdock?
163
00:07:05,591 --> 00:07:06,992
The living legend himself?
164
00:07:07,025 --> 00:07:08,594
Yeah, just ask him.
165
00:07:08,627 --> 00:07:09,595
{\an1}You know he tells everybody
he's the last
166
00:07:09,628 --> 00:07:11,964
{\an1}-of the old school hookers.
-'Cause he is.
167
00:07:11,997 --> 00:07:14,867
{\an1}No, Thump's a hooker,
Skull's a hooker.
168
00:07:14,900 --> 00:07:16,902
Carson, not a hooker.
169
00:07:16,935 --> 00:07:19,004
{\an1}Hey, he beat your brother,
the so-called hooker,
170
00:07:19,037 --> 00:07:20,906
in that legit shoot in '92 so--
171
00:07:20,939 --> 00:07:22,775
{\an1}That's a bunch of crap
and you know it.
172
00:07:22,808 --> 00:07:26,011
It happened, can't change
the record books, Stone.
173
00:07:26,044 --> 00:07:28,514
{\an1}Well, much like
the living legend himself,
174
00:07:28,547 --> 00:07:30,816
that's the biggest myth in
professional wrestling, son.
175
00:07:30,849 --> 00:07:32,485
{\an1}Carson the Crippler Murdock,
the only guy
176
00:07:32,518 --> 00:07:34,587
{\an1}to ever beat Skull Manson
in a legit shoot.
177
00:07:34,620 --> 00:07:36,522
{\an1}Carson thinks if he tells
himself enough times,
178
00:07:36,555 --> 00:07:38,757
{\an1}it will actually become real,
just like Pinocchio.
179
00:07:38,790 --> 00:07:41,560
-Pinocchio is real?
-No, it's a fairytale
180
00:07:41,593 --> 00:07:43,729
{\an1}like Jack and the Beanstalk,
leprechauns,
181
00:07:43,762 --> 00:07:46,065
and Carson's career.
182
00:07:46,098 --> 00:07:47,833
{\an1}You wouldn't be laughing
if Carson was here.
183
00:07:47,866 --> 00:07:49,702
{\an1}You're right, I'd be laughing
twice as hard.
184
00:07:49,735 --> 00:07:52,571
{\an1}Carson could tap out you and
you're rocket scientist brother.
185
00:07:52,604 --> 00:07:53,973
-Hey, hey, hey!
-Bring it, Pops.
186
00:07:54,006 --> 00:07:55,040
What are you doing?
187
00:07:55,073 --> 00:07:56,174
{\an1}He called you
a rocket scientist.
188
00:07:56,208 --> 00:07:58,544
{\an1}Well, jokes on him, I don't know
nothing about rockets.
189
00:07:58,577 --> 00:08:01,947
-Jesus.
-Guys, come on.
190
00:08:01,980 --> 00:08:03,849
I'll take the heat, all right?
191
00:08:03,882 --> 00:08:06,519
{\an1}-I'll take it.
-See, kid, that's a pro.
192
00:08:06,552 --> 00:08:07,920
{\an1}Hey, Skull,
what's four plus four?
193
00:08:07,953 --> 00:08:09,288
{\an1}-I don't know, seven probably.
-Keep pushing it.
194
00:08:09,321 --> 00:08:13,158
Can we just work the match?
195
00:08:13,191 --> 00:08:14,727
Stone, lay it out for us.
196
00:08:14,760 --> 00:08:16,095
We'll build the heat on you.
197
00:08:16,128 --> 00:08:17,296
{\an1}When I tell you
we'll go corner to corner
198
00:08:17,329 --> 00:08:19,131
{\an1}for the big clothesline,
you reverse it.
199
00:08:19,164 --> 00:08:20,799
Skull will nail me with it.
200
00:08:20,832 --> 00:08:23,035
{\an1}You tag in Rick, he'll come in
and clean house.
201
00:08:23,068 --> 00:08:25,070
{\an1}We'll bail,
ref will call for the bell.
202
00:08:25,103 --> 00:08:27,606
{\an1}Double DQ, everybody goes home
strong, cool?
203
00:08:27,639 --> 00:08:29,275
{\an1}-Sounds like a plan.
-All right, let's do it.
204
00:08:29,308 --> 00:08:33,045
{\an1}-Why do we gotta get DQ'd, Jack?
-That's your boy.
205
00:08:33,078 --> 00:08:34,113
We're supposed to be the champs.
206
00:08:34,146 --> 00:08:36,249
This is bullshit!
207
00:08:37,716 --> 00:08:39,251
Hey, Rick.
208
00:08:39,284 --> 00:08:41,654
{\an1}You want to be
a professional wrestler, right?
209
00:08:41,687 --> 00:08:43,122
Then be professional.
210
00:08:43,155 --> 00:08:44,924
This is entertainment.
211
00:08:44,957 --> 00:08:46,992
You are an entertainer.
212
00:08:47,025 --> 00:08:51,097
So get ready to entertain.
213
00:08:53,932 --> 00:08:57,136
Oh my God.
214
00:08:57,169 --> 00:08:59,605
{\an1}I swear that kid has an all-day
hard-on for you guys.
215
00:08:59,638 --> 00:09:01,173
Yeah, what else is new?
216
00:09:01,206 --> 00:09:03,809
-Hey, Skull.
-Yeah?
217
00:09:03,842 --> 00:09:06,612
{\an1}Did Carson actually beat you
in '92?
218
00:09:06,645 --> 00:09:08,013
Fair and square.
219
00:09:08,046 --> 00:09:11,116
{\an1}Yeah, well,
he did but he didn't.
220
00:09:11,149 --> 00:09:12,651
How's that?
221
00:09:12,684 --> 00:09:14,653
{\an1}They wanted to give Carson
a push
222
00:09:14,686 --> 00:09:16,355
{\an1}so they set up a match
with Skull
223
00:09:16,388 --> 00:09:17,923
{\an1}who's trained by Thump
who everyone knows
224
00:09:17,956 --> 00:09:20,292
{\an1}is like the baddest motherfucker
on the planet, right?
225
00:09:20,325 --> 00:09:21,994
Nice guy that he is,
226
00:09:22,027 --> 00:09:24,263
{\an1}Skull makes Carson
look like a million bucks.
227
00:09:24,296 --> 00:09:26,298
-'Cause that's what we do.
-'Cause that's what we do.
228
00:09:26,331 --> 00:09:28,167
{\an1}Problem is Mr. Congeniality
over here
229
00:09:28,200 --> 00:09:30,102
{\an1}completely forgets
that there's a time limit
230
00:09:30,135 --> 00:09:31,670
and before he can
reverse Carson,
231
00:09:31,703 --> 00:09:33,939
{\an1}the bell rings,
there's no submission
232
00:09:33,972 --> 00:09:35,608
{\an1}and Carson's in
the superior position.
233
00:09:35,641 --> 00:09:37,643
{\an1}So guess what,
based on the rules,
234
00:09:37,676 --> 00:09:39,745
{\an1}shitty pants over here
loses on points.
235
00:09:39,778 --> 00:09:40,713
Shitty pants?
236
00:09:40,746 --> 00:09:42,147
{\an1}You shit your pants one time
with this guy,
237
00:09:42,180 --> 00:09:43,148
you never live it down.
238
00:09:43,181 --> 00:09:44,950
{\an1}Well, thank you for clearing
that up for me.
239
00:09:44,983 --> 00:09:47,119
{\an1}-Sure thing.
-See you out there.
240
00:09:54,826 --> 00:09:57,696
{\an1}Skull, why don't you take
that jabroni Rains
241
00:09:57,729 --> 00:09:59,398
{\an1}and stretch the living hell
out of him?
242
00:09:59,431 --> 00:10:00,432
Ain't it funny?
243
00:10:00,466 --> 00:10:03,035
{\an1}All the guys Carson trains
are just like he is.
244
00:10:03,068 --> 00:10:05,104
You mean arrogant shit hooks
who believe their own bullshit?
245
00:10:05,137 --> 00:10:07,940
{\an1}Yeah, well the business
is full of rotten jabronies
246
00:10:07,973 --> 00:10:08,841
like that now.
247
00:10:08,874 --> 00:10:10,676
{\an1}It ain't the business
I came up in.
248
00:10:10,709 --> 00:10:13,278
{\an1}You ever think
about retiring, Thump?
249
00:10:13,311 --> 00:10:15,247
I'm too old to retire, son.
250
00:10:15,280 --> 00:10:16,915
Wrestling's all I know.
251
00:10:16,948 --> 00:10:19,685
{\an1}I'll either be carried out
of that ring in a box
252
00:10:19,718 --> 00:10:22,321
or probably go tits up
in some shit bag motel.
253
00:10:22,354 --> 00:10:24,890
Just another forgotten bust out.
254
00:10:24,923 --> 00:10:26,959
Who's gonna forget Thump Hanson?
255
00:10:26,992 --> 00:10:28,861
{\an1}You're the last of
the old school hookers.
256
00:10:28,894 --> 00:10:30,362
{\an1}Not to mention you trained
the Manson Brothers.
257
00:10:30,395 --> 00:10:32,097
You're an icon, Thump.
258
00:10:32,130 --> 00:10:33,699
You got the most
prophylactic career
259
00:10:33,732 --> 00:10:34,967
in professional wrestling.
260
00:10:35,000 --> 00:10:36,201
{\an1}We always telling you,
you gotta have
261
00:10:36,234 --> 00:10:38,003
a more prostitute attitude.
262
00:10:38,036 --> 00:10:39,338
{\an1}Don't be so negative
all the time.
263
00:10:39,371 --> 00:10:41,440
Well, that's why
I love you boys.
264
00:10:41,473 --> 00:10:43,776
{\an1}Now if you'll excuse me,
I'mma go home
265
00:10:43,809 --> 00:10:45,177
and bang the old lady.
266
00:10:45,210 --> 00:10:46,712
{\an1}You mean that gorgeous woman
still let's you
267
00:10:46,745 --> 00:10:49,248
{\an1}put your greasy old mitts
on her?
268
00:10:49,281 --> 00:10:51,150
{\an1}Have fun,
enjoy it while you can.
269
00:10:51,183 --> 00:10:53,185
{\an9}♪
270
00:10:53,218 --> 00:10:55,220
Love that guy.
271
00:10:55,253 --> 00:10:56,388
Yo, Manson Brothers!
272
00:10:56,421 --> 00:10:58,857
Five-minute warning.
273
00:10:58,890 --> 00:11:01,093
(whirring, clicking)
274
00:11:01,126 --> 00:11:11,070
{\an9}♪
275
00:11:13,772 --> 00:11:15,074
{\an1}-Have a good night, boys.
-Thanks, brother.
276
00:11:15,107 --> 00:11:17,142
{\an1}Hey yo, when's Vic gonna put you
in a match, bro?
277
00:11:17,175 --> 00:11:20,946
{\an1}He says when I get
a cool gimmick and bulk up.
278
00:11:20,979 --> 00:11:22,948
I got something for that though.
279
00:11:22,981 --> 00:11:26,018
{\an1}-Don't quit your day job.
-This is my day job.
280
00:11:26,051 --> 00:11:28,454
{\an1}Hey yo, don't be a dick,
the kid's trying.
281
00:11:28,487 --> 00:11:29,788
{\an1}You got a ring name
picked out yet?
282
00:11:29,821 --> 00:11:32,791
Vic keeps calling me
the Great Chorizo.
283
00:11:32,824 --> 00:11:34,193
{\an1}'Cause you got
a real big sausage?
284
00:11:34,226 --> 00:11:36,361
No, my mom packs it in my lunch.
285
00:11:36,394 --> 00:11:38,297
(laughing)
286
00:11:38,330 --> 00:11:40,499
(indistinct remarks)
287
00:11:40,532 --> 00:11:42,468
{\an1}That kids gonna get brutalized
in the locker room.
288
00:11:42,501 --> 00:11:44,336
The Great Chorizo?
289
00:11:44,369 --> 00:11:46,171
(indistinct remarks)
290
00:11:46,204 --> 00:11:48,474
{\an1}-Hey!
-Babe, are you guys up soon?
291
00:11:48,507 --> 00:11:50,242
-I gotta pee.
-How bad?
292
00:11:50,275 --> 00:11:52,244
I had three beers at the RV
293
00:11:52,277 --> 00:11:54,513
and then three when we got here.
294
00:11:54,546 --> 00:11:56,081
{\an1}Skull, honey,
you forgot your aspirin
295
00:11:56,114 --> 00:11:57,750
and your chewable vitamins.
296
00:11:57,783 --> 00:11:58,917
Too good to me, Luce.
297
00:11:58,950 --> 00:12:01,286
What would I do without you?
298
00:12:01,319 --> 00:12:02,888
{\an1}Probably starve to death
'cause you don't know
299
00:12:02,921 --> 00:12:03,722
how to use a can opener.
300
00:12:03,755 --> 00:12:06,792
Nobody asked you,
peanut gallery.
301
00:12:06,825 --> 00:12:08,193
Thank you, love.
302
00:12:08,226 --> 00:12:10,763
{\an1}You're the star in my sky,
you know that?
303
00:12:10,796 --> 00:12:12,898
I'm gonna puke in my mouth
if you keep going like that.
304
00:12:12,931 --> 00:12:15,067
{\an1}'Cause you got
no fucking romance.
305
00:12:15,100 --> 00:12:17,770
{\an1}Hey, I think it's cute
they've been together so long
306
00:12:17,803 --> 00:12:19,271
{\an1}and they're still sweet
on each other.
307
00:12:19,304 --> 00:12:21,106
{\an1}-You could take a lesson.
-Well, baby,
308
00:12:21,139 --> 00:12:23,475
if we make it even half that
long I will drop to my knees--
309
00:12:23,508 --> 00:12:25,010
{\an1}-And?
-Nothing, I'll just drop
310
00:12:25,043 --> 00:12:26,211
{\an1}to my knees,
I'll be like 75 years old.
311
00:12:26,244 --> 00:12:29,381
{\an1}-Oh my God, you're such a jerk.
-You still love me though.
312
00:12:29,414 --> 00:12:30,248
Can you hold it?
313
00:12:30,282 --> 00:12:32,151
-We're up next.
-You know I will.
314
00:12:32,184 --> 00:12:33,418
I'm not missing your entrance.
315
00:12:33,451 --> 00:12:35,387
You know how much
it turns me on.
316
00:12:35,420 --> 00:12:36,789
Indeed I do.
317
00:12:36,822 --> 00:12:39,124
{\an1}-I will see you after.
-Yes you will.
318
00:12:39,157 --> 00:12:40,926
(distant cheering)
319
00:12:40,959 --> 00:12:42,528
Please be careful.
320
00:12:42,561 --> 00:12:45,564
Oh you worry too much, kid,
we can do this in our sleep.
321
00:12:45,597 --> 00:12:47,933
{\an1}Go sit down,
have a good time, okay?
322
00:12:47,966 --> 00:12:50,369
{\an1}-Bye.
-Don't talk to nobody neither.
323
00:12:50,402 --> 00:12:52,471
(distant shouting)
324
00:12:52,504 --> 00:12:53,539
{\an9}♪
325
00:12:53,572 --> 00:12:57,276
♪ Hey, hey ♪
326
00:12:57,309 --> 00:13:00,913
{\an8}♪ Hey, hey ♪
327
00:13:00,946 --> 00:13:02,514
♪ Hey ♪
328
00:13:02,547 --> 00:13:05,984
{\an1}Hope you didn't forget
your Depends.
329
00:13:06,017 --> 00:13:07,386
{\an1}Ever notice how
most of the baby faces
330
00:13:07,419 --> 00:13:08,487
{\an1}are like, the biggest pricks
in the world
331
00:13:08,520 --> 00:13:10,489
{\an1}on the heels are the nicest guys
you ever want to meet?
332
00:13:10,522 --> 00:13:11,590
Iconic ain't it?
333
00:13:11,623 --> 00:13:14,426
It's also ironic.
334
00:13:14,459 --> 00:13:16,962
(air horn blaring)
335
00:13:16,995 --> 00:13:18,397
(crowd screaming)
336
00:13:18,430 --> 00:13:20,365
(indistinct announcements)
337
00:13:20,398 --> 00:13:23,202
(laughing)
338
00:13:23,235 --> 00:13:25,170
Fuck you!
339
00:13:25,203 --> 00:13:31,577
{\an1}They are the former five-time
WWO tag team champions!
340
00:13:31,610 --> 00:13:34,479
(mixed screaming)
341
00:13:34,512 --> 00:13:37,182
(indistinct announcements)
342
00:13:37,215 --> 00:13:40,385
Stone and Skull!
343
00:13:40,418 --> 00:13:42,621
The Manson brothers!
344
00:13:42,654 --> 00:13:45,224
(cheering)
345
00:13:45,257 --> 00:13:48,393
{\an9}♪
346
00:13:48,426 --> 00:13:49,895
Okay, fuckwads.
347
00:13:49,928 --> 00:13:53,031
{\an1}Obey my bullshit instructions
at all times
348
00:13:53,064 --> 00:13:54,933
or I'll yank down my pants
349
00:13:54,966 --> 00:13:56,969
{\an1}and wiggle my prick
in your face,
350
00:13:57,002 --> 00:13:59,137
{\an1}and I ain't had a bath
in a week.
351
00:13:59,170 --> 00:14:00,606
Understand, monkey fuckers?
352
00:14:00,639 --> 00:14:04,509
{\an1}Am I making myself clear,
ass pirates?
353
00:14:04,542 --> 00:14:05,644
What are we doing?
354
00:14:05,677 --> 00:14:07,246
Twenty minutes,
seesaw, seesaw,
355
00:14:07,279 --> 00:14:08,947
{\an1}a bunch of false tags,
double DQ.
356
00:14:08,980 --> 00:14:11,350
{\an1}-You know the routine.
-Great!
357
00:14:11,383 --> 00:14:14,253
{\an1}Then we can blow this shithole
and go get soaked.
358
00:14:14,286 --> 00:14:16,188
{\an1}Moon, I think you may have
started without us.
359
00:14:16,221 --> 00:14:19,958
{\an1}I've been marinating
since about noon-thirty.
360
00:14:19,991 --> 00:14:23,228
Let's work this bitch!
361
00:14:23,261 --> 00:14:24,897
Jesus, he's pixilated.
362
00:14:24,930 --> 00:14:26,198
Hope he remembers his spots.
363
00:14:26,231 --> 00:14:27,499
I just hope he doesn't
fall out of the ring.
364
00:14:27,532 --> 00:14:30,135
All right, go do
your dipsy doodles.
365
00:14:30,168 --> 00:14:31,970
(bell chiming)
366
00:14:32,003 --> 00:14:34,373
(indistinct shouting)
367
00:14:34,406 --> 00:14:38,477
{\an9}♪
368
00:14:38,510 --> 00:14:41,079
(yelling)
369
00:14:41,112 --> 00:14:44,449
{\an9}♪
370
00:14:44,482 --> 00:14:46,418
Yeah!
371
00:14:46,451 --> 00:14:48,687
Let me hear it!
372
00:14:48,720 --> 00:14:51,023
(crowd cheering)
373
00:14:51,056 --> 00:14:53,425
(shouting)
374
00:14:53,458 --> 00:14:54,660
{\an9}♪
375
00:14:54,693 --> 00:14:56,995
Come on, come on.
376
00:14:57,028 --> 00:14:59,564
(grunting)
377
00:14:59,597 --> 00:15:02,167
(mixed shouting)
378
00:15:02,200 --> 00:15:06,271
{\an9}♪
379
00:15:06,304 --> 00:15:09,474
Timber!
380
00:15:09,507 --> 00:15:11,143
Come on, old man.
381
00:15:11,176 --> 00:15:13,111
Come on.
382
00:15:13,144 --> 00:15:17,249
{\an9}♪
383
00:15:17,282 --> 00:15:19,251
(groaning)
384
00:15:19,284 --> 00:15:21,653
(cheering)
385
00:15:21,686 --> 00:15:23,388
{\an9}♪
386
00:15:23,421 --> 00:15:24,423
Come on.
387
00:15:24,456 --> 00:15:27,459
{\an9}♪
388
00:15:27,492 --> 00:15:29,127
(groaning)
389
00:15:29,160 --> 00:15:36,635
{\an9}♪
390
00:15:36,668 --> 00:15:39,705
(cheering)
391
00:15:39,738 --> 00:15:42,708
(chanting)
392
00:15:42,741 --> 00:15:44,643
Play it tight, keep it snug!
393
00:15:44,676 --> 00:15:46,311
Keep it snug!
394
00:15:46,344 --> 00:15:48,981
Yeah!
395
00:15:49,014 --> 00:15:51,383
(indistinct remarks)
396
00:15:51,416 --> 00:15:56,188
{\an9}♪
397
00:15:56,221 --> 00:15:59,091
(cheering)
398
00:15:59,124 --> 00:16:04,162
{\an9}♪
399
00:16:04,195 --> 00:16:05,364
(yelling)
400
00:16:05,397 --> 00:16:10,068
{\an9}♪
401
00:16:10,101 --> 00:16:13,505
(screaming)
402
00:16:13,538 --> 00:16:15,474
Yeah!
403
00:16:15,507 --> 00:16:18,677
{\an9}♪
404
00:16:18,710 --> 00:16:20,078
He's coming in!
405
00:16:20,111 --> 00:16:21,680
Come on.
406
00:16:21,713 --> 00:16:23,415
Come on, come on, let's go.
407
00:16:23,448 --> 00:16:26,284
There's no tag!
408
00:16:26,317 --> 00:16:29,021
Manson brothers!
409
00:16:29,054 --> 00:16:31,423
(indistinct yelling)
410
00:16:31,456 --> 00:16:34,559
{\an9}♪
411
00:16:34,592 --> 00:16:37,162
(chanting)
412
00:16:37,195 --> 00:16:42,734
{\an9}♪
413
00:16:42,767 --> 00:16:44,703
{\an1}Come on, I'll take
his freaking head off!
414
00:16:44,736 --> 00:16:47,339
(shouting)
415
00:16:47,372 --> 00:16:50,442
{\an9}♪
416
00:16:50,475 --> 00:16:53,478
(panting)
417
00:16:53,511 --> 00:16:56,081
(crowd shouting)
418
00:16:56,114 --> 00:17:04,156
{\an9}♪
419
00:17:04,189 --> 00:17:06,558
(crowd booing)
420
00:17:06,591 --> 00:17:08,693
{\an9}♪
421
00:17:08,726 --> 00:17:10,128
Keep it snug!
422
00:17:10,161 --> 00:17:13,198
Leg flap, leg flap, leg flap!
423
00:17:13,231 --> 00:17:18,537
{\an9}♪
424
00:17:18,570 --> 00:17:20,205
Hey, Rains, what gives?
425
00:17:20,238 --> 00:17:21,840
A little change in the program.
426
00:17:21,873 --> 00:17:24,443
Hey, loosen up, you stiff prick.
427
00:17:24,476 --> 00:17:27,245
{\an1}I'll loosen up
when you tap out, asshole.
428
00:17:27,278 --> 00:17:29,681
Okay, fish, have it your way.
429
00:17:29,714 --> 00:17:32,651
{\an9}♪
430
00:17:32,684 --> 00:17:33,718
(cracking)
431
00:17:33,751 --> 00:17:35,854
(screaming)
432
00:17:35,887 --> 00:17:37,189
That's it, that's it!
433
00:17:37,222 --> 00:17:39,424
(bell ringing)
434
00:17:39,457 --> 00:17:41,794
(crowd cheering)
435
00:17:44,529 --> 00:17:46,765
{\an1}That one's gonna hurt
in the morning.
436
00:17:46,798 --> 00:17:48,233
What the fuck was that?
437
00:17:48,266 --> 00:17:49,568
I don't know.
438
00:17:49,601 --> 00:17:52,104
{\an1}That jabroni
tried to stretch me.
439
00:17:52,137 --> 00:17:54,172
{\an1}-So you break his fucking leg?
-I wasn't trying to.
440
00:17:54,205 --> 00:17:56,675
{\an1}He's got like rickets or peanut
brittle bones or some shit.
441
00:17:56,708 --> 00:17:58,710
{\an1}I don't know,
what do you want from me?
442
00:17:58,743 --> 00:18:01,246
(crowd shouting)
443
00:18:01,279 --> 00:18:04,316
(microphone feedback)
444
00:18:04,349 --> 00:18:08,820
Referee Moon McMullins
has stopped the match
445
00:18:08,853 --> 00:18:11,890
and disqualified both teams.
446
00:18:11,923 --> 00:18:16,394
{\an1}This match is a double
disqualification.
447
00:18:16,427 --> 00:18:19,431
Re-match, re-match, re-match!
448
00:18:19,464 --> 00:18:23,368
{\an1}-Re-match, re-match, re-match!
-Aaah!
449
00:18:24,936 --> 00:18:27,339
(screaming)
450
00:18:27,372 --> 00:18:28,540
Holy shit!
451
00:18:28,573 --> 00:18:29,608
You enjoying yourself?
452
00:18:29,641 --> 00:18:31,843
Shit, yeah I am.
453
00:18:31,876 --> 00:18:33,411
{\an1}Do you realize
what you just did?
454
00:18:33,444 --> 00:18:34,679
Vic, I lost my temper.
455
00:18:34,712 --> 00:18:37,182
{\an1}-I apologize lugubriously.
-I don't know what that means.
456
00:18:37,215 --> 00:18:41,319
{\an1}Listen, I can promote the fuck
out of a re-match.
457
00:18:41,352 --> 00:18:42,621
Oh!
458
00:18:42,654 --> 00:18:44,656
Do you freaking hear that?
459
00:18:44,689 --> 00:18:47,492
Re-match, baby!
460
00:18:47,525 --> 00:18:49,261
Jack, sorry about your partner.
461
00:18:49,294 --> 00:18:50,829
No, fuck that jabroni man.
462
00:18:50,862 --> 00:18:53,498
{\an1}-Listen to that crowd.
-Re-match, baby.
463
00:18:53,531 --> 00:18:54,432
How we gonna have a re-match
464
00:18:54,466 --> 00:18:55,934
when his partner's
all regurgitating?
465
00:18:55,967 --> 00:18:57,235
No, I got that all figured out.
466
00:18:57,268 --> 00:18:58,503
We do a big mystery partner.
467
00:18:58,536 --> 00:19:00,272
{\an1}-It's gold.
-Marks love that gimmick.
468
00:19:00,305 --> 00:19:02,440
{\an1}Aren't we putting the horse
before the ox?
469
00:19:02,473 --> 00:19:03,307
The cart.
470
00:19:03,341 --> 00:19:04,743
The ox, the horse,
whatever the fuck.
471
00:19:04,776 --> 00:19:08,180
Wait, wait, wait,
listen to this.
472
00:19:08,213 --> 00:19:12,584
{\an1}Next Saturday,
Halloween night at midnight,
473
00:19:12,617 --> 00:19:16,288
{\an1}right here in Santa Fe,
New Mexico
474
00:19:16,321 --> 00:19:20,392
there will be a re-match!
475
00:19:20,425 --> 00:19:21,726
And not just a re-match.
476
00:19:21,759 --> 00:19:23,562
A steel cage re-match,
477
00:19:23,595 --> 00:19:25,964
15-foot tall steel cage.
478
00:19:25,997 --> 00:19:27,399
Did you say cage match?
479
00:19:27,432 --> 00:19:29,501
A Jack cage match, huh, huh?
480
00:19:29,534 --> 00:19:31,870
{\an1}-Love me, love me?
-Love you!
481
00:19:31,903 --> 00:19:33,205
I love you so much.
482
00:19:33,238 --> 00:19:34,806
(laughing)
483
00:19:34,839 --> 00:19:37,309
This Halloween at midnight,
484
00:19:37,342 --> 00:19:41,813
the merciless Manson Brothers
against Jack the Rage Cage
485
00:19:41,846 --> 00:19:43,515
and a mystery partner.
486
00:19:43,548 --> 00:19:44,716
Cage match at midnight?
487
00:19:44,749 --> 00:19:46,785
Come on, you can stay up one
time past midnight, Cinderella.
488
00:19:46,818 --> 00:19:48,353
{\an1}You're not gonna turn
into a pumpkin.
489
00:19:48,386 --> 00:19:49,721
{\an1}Come on, Skull,
I really need this one.
490
00:19:49,754 --> 00:19:51,223
{\an1}-I'll double your payout.
-Done.
491
00:19:51,256 --> 00:19:52,724
{\an1}-Hang on.
-Come on, what do you say?
492
00:19:52,757 --> 00:19:54,559
{\an1}-Come on, Skull.
-It'll be just like old days.
493
00:19:54,592 --> 00:19:56,294
Yeah, Jackie, it'll be aces.
494
00:19:56,327 --> 00:19:58,230
-Yeah!
-Paycheck!
495
00:19:58,263 --> 00:20:00,699
-Jack, come here.
-Come here, you.
496
00:20:00,732 --> 00:20:01,900
{\an1}Don't you think
we need to be, you know,
497
00:20:01,933 --> 00:20:04,336
{\an1}-copathetic like on decisions?
-Copacetic.
498
00:20:04,369 --> 00:20:06,671
Copathetic, copacetic,
copa who gives a shit.
499
00:20:06,704 --> 00:20:07,839
I don't want to do it.
500
00:20:07,872 --> 00:20:09,140
{\an1}I'm in bed every night
at 10 o'clock.
501
00:20:09,174 --> 00:20:12,444
I give Lucy a backrub and we
watch our soaps and that's it.
502
00:20:12,477 --> 00:20:13,545
I got an idea.
503
00:20:13,578 --> 00:20:15,247
{\an1}Why don't you just do
a singles match with Jack?
504
00:20:15,280 --> 00:20:16,448
-How about that?
-No, no, no.
505
00:20:16,481 --> 00:20:17,949
{\an1}I'm no good wrestling
without you ever.
506
00:20:17,982 --> 00:20:19,551
{\an1}Ah, that's a load of crap
and you know it.
507
00:20:19,584 --> 00:20:20,852
{\an1}Now you're just being
stupidicious.
508
00:20:20,885 --> 00:20:22,554
{\an1}No I'm not,
we work as a team, period.
509
00:20:22,587 --> 00:20:24,456
Listen, you, if you think Vic,
510
00:20:24,489 --> 00:20:25,690
{\an1}God bless
his little black heart,
511
00:20:25,723 --> 00:20:27,726
{\an1}is gonna pony up
$1,500 a piece for us
512
00:20:27,759 --> 00:20:29,694
{\an1}you're crazier
than a shit house rat.
513
00:20:29,727 --> 00:20:33,632
He hasn't always been
financially a cannibal.
514
00:20:33,665 --> 00:20:35,367
{\an1}You're giving me
a brain tumor, Carlos.
515
00:20:35,400 --> 00:20:38,003
{\an1}It's financially accountable,
doofus.
516
00:20:38,036 --> 00:20:39,771
A cannibal?
517
00:20:39,804 --> 00:20:42,507
{\an1}Evil Dutch Decker is on the card
and he gets a big payout.
518
00:20:42,540 --> 00:20:43,808
No way Evil Dutch
get's more than us.
519
00:20:43,841 --> 00:20:45,410
I bet you he gets a grand tops.
520
00:20:45,443 --> 00:20:46,578
(scoffing)
521
00:20:48,746 --> 00:20:50,415
Brutal.
522
00:20:53,718 --> 00:20:54,719
The Manson Brothers.
523
00:20:54,752 --> 00:20:55,920
-What's up guys?
-Oh, Dutch.
524
00:20:55,953 --> 00:20:57,489
-Hey, hey.
-Can I bum one?
525
00:20:57,522 --> 00:20:59,357
Of course.
526
00:20:59,390 --> 00:21:00,725
-Thanks, brother.
-You're welcome.
527
00:21:00,758 --> 00:21:02,694
{\an1}Dutch, is it me or have you
gotten a lot bigger
528
00:21:02,727 --> 00:21:04,763
{\an1}since we saw you
in Amarillo last month?
529
00:21:04,796 --> 00:21:06,831
{\an1}I'm trying to get back
to 250 again.
530
00:21:06,864 --> 00:21:09,501
{\an1}You know, Jack Cage got a hold
of this new GH for me
531
00:21:09,534 --> 00:21:10,869
off the Chinese black market.
532
00:21:10,902 --> 00:21:12,704
Dude, it's freaking amazing.
533
00:21:12,737 --> 00:21:15,940
{\an1}It's gonna turn me
into a freaking monster.
534
00:21:15,973 --> 00:21:17,542
{\an1}He's supposed to be meeting
his guy tonight
535
00:21:17,575 --> 00:21:19,444
{\an1}-to get me more of it.
-You better be careful, man.
536
00:21:19,477 --> 00:21:21,746
The Chinese aren't exactly known
for their strict quality control
537
00:21:21,779 --> 00:21:23,481
and sterile work environments.
538
00:21:23,514 --> 00:21:24,449
{\an1}Who knows what
they put in that shit.
539
00:21:24,482 --> 00:21:25,817
It might kill you.
540
00:21:25,850 --> 00:21:28,353
Yeah, but at least I'll die big.
541
00:21:28,386 --> 00:21:29,988
(laughing)
542
00:21:30,021 --> 00:21:31,056
Want some?
543
00:21:31,089 --> 00:21:32,424
My body's a church.
544
00:21:32,457 --> 00:21:34,426
{\an1}-Temple.
-Whatever, Poindexter.
545
00:21:34,459 --> 00:21:37,028
{\an1}Hey, what was that shit show
with Rains?
546
00:21:37,061 --> 00:21:38,963
{\an1}Rains tried to get him
to say uncle.
547
00:21:38,996 --> 00:21:41,433
{\an1}-Skull broke his foot.
-Nice.
548
00:21:41,466 --> 00:21:43,568
{\an1}Yeah, it was kind of like that
but not exactly.
549
00:21:43,601 --> 00:21:44,803
He's parafilating as little bit.
550
00:21:44,836 --> 00:21:47,072
{\an1}Well, he did try
to get you to say uncle.
551
00:21:47,105 --> 00:21:48,606
{\an1}You know where that comes from,
say uncle?
552
00:21:48,639 --> 00:21:49,708
-No.
-You're serious?
553
00:21:49,741 --> 00:21:51,009
{\an1}-You never heard that?
-No.
554
00:21:51,042 --> 00:21:52,811
{\an1}No, all right,
check this out, right?
555
00:21:52,844 --> 00:21:54,713
So this old wrestler
had this parrot, right,
556
00:21:54,746 --> 00:21:57,782
{\an1}and he bets his buddy 100 bucks
that the parrot can talk.
557
00:21:57,815 --> 00:22:01,920
So he tells the parrot,
"Hey, Tippy, say uncle,"
558
00:22:01,953 --> 00:22:03,455
{\an1}but the parrot
just stares at him.
559
00:22:03,488 --> 00:22:05,824
{\an1}So again he looks at the parrot
and this time he goes,
560
00:22:05,857 --> 00:22:09,794
"Hey Tippy, say uncle,"
561
00:22:09,827 --> 00:22:11,029
but the parrot just sits there.
562
00:22:11,062 --> 00:22:13,765
Silent like a statue.
563
00:22:13,798 --> 00:22:15,667
{\an1}Now the old guy's
getting pissed, right,
564
00:22:15,700 --> 00:22:17,736
{\an1}so he grabs the parrot
around his tiny little neck
565
00:22:17,769 --> 00:22:19,938
{\an1}in a choke hold
and he starts screaming,
566
00:22:19,971 --> 00:22:21,606
"Say uncle!
567
00:22:21,639 --> 00:22:23,108
Say uncle!"
568
00:22:23,141 --> 00:22:24,876
He's getting freaking crazy.
569
00:22:24,909 --> 00:22:26,478
-Insane.
-And?
570
00:22:26,511 --> 00:22:28,546
{\an1}-And what?
-Did the bird say it?
571
00:22:28,579 --> 00:22:30,582
No, he freaking killed it,
572
00:22:30,615 --> 00:22:33,518
but that's where it comes from.
573
00:22:33,551 --> 00:22:34,652
Dutch, I got a question for you.
574
00:22:34,685 --> 00:22:35,754
What's your payout next week?
575
00:22:35,787 --> 00:22:36,922
Oh, come on guys.
576
00:22:36,955 --> 00:22:38,823
You know we're not supposed
to talk about that crap.
577
00:22:38,856 --> 00:22:40,825
{\an1}Dutch, we ain't
gonna tell nobody.
578
00:22:40,858 --> 00:22:42,560
All right, all right.
579
00:22:42,593 --> 00:22:45,630
My guarantee is 999 bucks, okay?
580
00:22:45,663 --> 00:22:47,499
{\an1}Am I fucking Nostradamus
or what?
581
00:22:47,532 --> 00:22:49,067
{\an1}That's that deformed half-back
from Notre Dame.
582
00:22:49,100 --> 00:22:50,368
I love that guy.
583
00:22:50,402 --> 00:22:52,971
That's Quasimodo, professor,
and he never played football.
584
00:22:53,004 --> 00:22:55,073
Skull, Stone's right though.
585
00:22:55,106 --> 00:22:58,777
The guys you're talking about,
he played for Michigan State.
586
00:22:58,810 --> 00:22:59,677
All right, Mansons.
587
00:22:59,710 --> 00:23:00,745
See you on Halloween.
588
00:23:00,778 --> 00:23:02,080
-Bye, Dutch.
-Bye, Dutch.
589
00:23:02,113 --> 00:23:04,482
(distant sirens wailing)
590
00:23:04,515 --> 00:23:06,184
{\an1}-Fucker is nuts.
-Speaking of Halloween,
591
00:23:06,217 --> 00:23:07,619
{\an1}you gonna do
the midnight cage match
592
00:23:07,652 --> 00:23:08,787
or you gonna be a wet sandwich?
593
00:23:08,820 --> 00:23:10,588
I'm not a wet sandwich.
594
00:23:10,621 --> 00:23:11,756
{\an1}Table three,
your order's ready.
595
00:23:11,789 --> 00:23:13,191
One wet sandwich.
596
00:23:13,224 --> 00:23:14,626
Hold the fun.
597
00:23:14,659 --> 00:23:15,493
Listen, little brother.
598
00:23:15,527 --> 00:23:17,028
You know damn well
them cage matches
599
00:23:17,061 --> 00:23:18,096
can get out of hand real fast.
600
00:23:18,129 --> 00:23:20,565
{\an1}Nobody needs to pop out an eye
or tear a liniment
601
00:23:20,598 --> 00:23:21,499
or nothing like that.
602
00:23:21,533 --> 00:23:24,068
{\an1}Like Mom used to say,
Carlos, relajate.
603
00:23:24,101 --> 00:23:25,804
{\an1}Yeah, why was she always talking
like that anyway?
604
00:23:25,837 --> 00:23:27,505
Uh, because she's Mexican.
605
00:23:27,538 --> 00:23:28,907
Mom's Mexican?
606
00:23:28,940 --> 00:23:30,442
But that would make us Mexican.
607
00:23:30,475 --> 00:23:32,110
Yes, brother dear,
we are half Mexican.
608
00:23:32,143 --> 00:23:33,044
{\an1}Are you fucking with me
right now?
609
00:23:33,078 --> 00:23:34,779
{\an1}You could knock me over
with a rubber dick.
610
00:23:34,812 --> 00:23:36,047
I had no idea.
611
00:23:36,080 --> 00:23:38,983
So the fact that Mom's name
was Maria Angelina Hernandez,
612
00:23:39,016 --> 00:23:40,485
that didn't register with you?
613
00:23:40,518 --> 00:23:42,187
{\an1}Or that we called
our grandfather abuelo?
614
00:23:42,220 --> 00:23:43,388
No, not even a little.
615
00:23:43,421 --> 00:23:45,757
How about the fact that Mom
spoke with a Spanish accent?
616
00:23:45,790 --> 00:23:47,158
I thought she had
a speech epidemic.
617
00:23:47,191 --> 00:23:48,526
Your name is Carlos.
618
00:23:48,559 --> 00:23:50,028
{\an1}I thought she named me
after abuelo.
619
00:23:50,061 --> 00:23:52,564
I'm done.
620
00:23:52,597 --> 00:23:54,699
Pinche cabron.
621
00:23:54,732 --> 00:23:57,569
{\an1}So did Skull agree to the
midnight Halloween cage match?
622
00:23:57,602 --> 00:24:02,474
{\an1}He surely did and that's when
the shit got weird.
623
00:24:02,507 --> 00:24:04,976
Read on, boy.
624
00:24:05,009 --> 00:24:07,946
{\an1}-Hey, what's up, brother?
-Hey, how long does it take?
625
00:24:07,979 --> 00:24:08,947
That HGH is not doing anything.
626
00:24:08,980 --> 00:24:11,182
Get out of the fucking hall.
627
00:24:11,215 --> 00:24:12,717
Are you kidding me?
628
00:24:12,750 --> 00:24:13,885
How long have you been on?
629
00:24:13,918 --> 00:24:15,119
-A week.
-A week?
630
00:24:15,152 --> 00:24:17,121
{\an1}-Yeah.
-Dude, you gotta be patient.
631
00:24:17,154 --> 00:24:18,857
{\an1}You're gonna be a beast, bro,
I guarantee it.
632
00:24:18,890 --> 00:24:20,892
You're gonna be like you could
take a chunk out of somebody.
633
00:24:20,925 --> 00:24:22,760
{\an1}-Just wait.
-That would be nice.
634
00:24:22,793 --> 00:24:23,795
Yeah.
635
00:24:23,828 --> 00:24:25,163
I think I need some more though.
636
00:24:25,196 --> 00:24:26,531
I want to stay on it longer.
637
00:24:26,564 --> 00:24:27,966
Oh, come on.
638
00:24:27,999 --> 00:24:29,734
All right, take one.
639
00:24:29,767 --> 00:24:31,803
You can owe me.
640
00:24:31,836 --> 00:24:33,037
{\an1}-All right.
-Can I get one more?
641
00:24:33,070 --> 00:24:34,606
No, you're good.
642
00:24:34,639 --> 00:24:35,974
That'll last you the week.
643
00:24:36,007 --> 00:24:37,609
All right, thanks, Big Wang.
644
00:24:37,642 --> 00:24:39,110
Hasta luego.
645
00:24:39,143 --> 00:24:40,111
(door creaking)
646
00:24:40,144 --> 00:24:44,649
{\an9}♪
647
00:24:44,682 --> 00:24:45,917
Ohh.
648
00:24:45,950 --> 00:24:48,753
{\an1}I'm going to be
a killing machine.
649
00:24:48,786 --> 00:24:50,054
Yeah.
650
00:24:50,087 --> 00:25:00,031
{\an9}♪
651
00:25:00,998 --> 00:25:03,568
(groaning)
652
00:25:03,601 --> 00:25:12,844
{\an9}♪
653
00:25:12,877 --> 00:25:15,213
(groaning)
654
00:25:19,717 --> 00:25:20,818
Psst.
655
00:25:20,851 --> 00:25:22,687
Oh, hey.
656
00:25:22,720 --> 00:25:23,988
Get my back for me,
will you, buddy?
657
00:25:24,021 --> 00:25:26,157
Hey, bro.
658
00:25:26,190 --> 00:25:28,192
Hide that.
659
00:25:28,225 --> 00:25:29,961
{\an1}It's too open,
there's too many people here.
660
00:25:29,994 --> 00:25:32,330
Come on.
661
00:25:32,363 --> 00:25:34,132
Too many people?
662
00:25:34,165 --> 00:25:39,971
{\an9}♪
663
00:25:40,004 --> 00:25:42,707
This freaking door has been
busted since Prohibition.
664
00:25:42,740 --> 00:25:45,677
They say a guy got stuck in here
over a holiday weekend one time.
665
00:25:45,710 --> 00:25:47,011
{\an1}Poor fucker
shit all over himself
666
00:25:47,044 --> 00:25:49,247
{\an1}and nearly starved
half to death.
667
00:25:49,280 --> 00:25:51,049
Starved to death, Jesus.
668
00:25:51,082 --> 00:25:53,117
{\an1}I don't think you have anything
to worry about, Big Wang.
669
00:25:53,150 --> 00:25:55,687
{\an1}It doesn't look like
you've ever missed a meal.
670
00:25:55,720 --> 00:25:58,189
Hold this.
671
00:25:58,222 --> 00:26:00,792
(groaning)
672
00:26:00,825 --> 00:26:05,597
{\an9}♪
673
00:26:05,630 --> 00:26:07,999
(thudding)
674
00:26:08,032 --> 00:26:12,036
{\an9}♪
675
00:26:12,069 --> 00:26:14,272
Come on.
676
00:26:14,305 --> 00:26:16,808
(door creaking)
677
00:26:18,109 --> 00:26:21,079
{\an1}Yeah, hey,
this GH is crazy, man.
678
00:26:21,112 --> 00:26:22,947
Listen, I'm eating all the time.
679
00:26:22,980 --> 00:26:25,717
{\an1}Well, who am I kidding,
I ate all the time before.
680
00:26:25,750 --> 00:26:27,885
Oh, oh, ah, God.
681
00:26:27,918 --> 00:26:29,988
{\an1}-You all right, buddy?
-Damn it.
682
00:26:30,021 --> 00:26:33,825
{\an1}Yeah, hey, hey,
I put on 15 pounds
683
00:26:33,858 --> 00:26:35,393
{\an1}-in a week on this shit.
-Serious?
684
00:26:35,426 --> 00:26:37,729
I can't wait to try it, man.
685
00:26:37,762 --> 00:26:38,997
Wait, you didn't start?
686
00:26:39,030 --> 00:26:40,665
{\an1}No, I sold my shit
to Evil Dutch.
687
00:26:40,698 --> 00:26:44,669
{\an1}-That's why I need some more.
-Have no fear.
688
00:26:44,702 --> 00:26:46,404
Big Wang is here.
689
00:26:46,437 --> 00:26:49,841
Oh, well, I do like clowns.
690
00:26:49,874 --> 00:26:52,343
I gave another kick
to The Great Chorizo.
691
00:26:52,376 --> 00:26:54,946
{\an1}Yeah, that kid's got
big aspirations.
692
00:26:54,979 --> 00:26:56,748
(laughing)
693
00:26:56,781 --> 00:26:58,116
Ooh, ooh.
694
00:26:58,149 --> 00:26:59,417
Ah!
695
00:26:59,450 --> 00:27:01,352
(coughing)
696
00:27:01,385 --> 00:27:03,087
Whoa.
697
00:27:03,120 --> 00:27:04,689
You all right, Big Wang?
698
00:27:04,722 --> 00:27:06,190
{\an1}Hey, you don't look so good,
buddy.
699
00:27:06,223 --> 00:27:08,660
You okay?
700
00:27:08,693 --> 00:27:10,194
What the fuck, Wang?
701
00:27:10,227 --> 00:27:12,797
(retching)
702
00:27:12,830 --> 00:27:21,906
{\an9}♪
703
00:27:21,939 --> 00:27:24,308
(snarling)
704
00:27:24,341 --> 00:27:29,113
{\an9}♪
705
00:27:29,146 --> 00:27:31,716
(screaming)
706
00:27:31,749 --> 00:27:37,355
{\an9}♪
707
00:27:37,388 --> 00:27:39,957
(snarling)
708
00:27:39,990 --> 00:27:44,395
{\an9}♪
709
00:27:44,428 --> 00:27:46,764
(grunting)
710
00:27:46,797 --> 00:27:49,967
(snarling)
711
00:27:50,000 --> 00:27:53,337
(snapping)
712
00:27:53,370 --> 00:27:56,140
(gasping)
713
00:27:56,173 --> 00:27:58,743
(groaning)
714
00:27:58,776 --> 00:28:08,720
{\an9}♪
715
00:28:08,753 --> 00:28:10,955
I fucking knew it.
716
00:28:10,988 --> 00:28:14,159
{\an9}♪
717
00:28:15,893 --> 00:28:18,429
(whistling)
718
00:28:18,462 --> 00:28:28,406
{\an9}♪
719
00:28:32,877 --> 00:28:36,481
{\an1}This Halloween night,
for the first time anywhere,
720
00:28:36,514 --> 00:28:40,918
The Great Chorizo!
721
00:28:40,951 --> 00:28:41,819
You're kidding, right?
722
00:28:41,852 --> 00:28:43,921
{\an1}No, no, this is your chance
to shine.
723
00:28:43,954 --> 00:28:45,823
Go big or go home, baby.
724
00:28:45,856 --> 00:28:47,825
-But--
-I smell money.
725
00:28:47,858 --> 00:28:49,427
{\an1}-Yip, yip, yip, yip!
-Vic...
726
00:28:49,460 --> 00:28:52,463
{\an9}♪
727
00:28:52,496 --> 00:28:53,865
(sighing)
728
00:28:53,898 --> 00:28:57,135
(distant traffic whirring)
729
00:28:57,168 --> 00:28:59,504
(thunder rumbling)
730
00:29:02,907 --> 00:29:09,280
{\an9}♪
731
00:29:09,313 --> 00:29:11,048
(bell ringing)
732
00:29:11,081 --> 00:29:13,184
{\an9}♪
733
00:29:13,217 --> 00:29:16,954
(cat meowing)
734
00:29:16,987 --> 00:29:18,022
Hello.
735
00:29:18,055 --> 00:29:21,159
I've been waiting for you.
736
00:29:21,192 --> 00:29:24,262
I'm sorry to keep you waiting.
737
00:29:24,295 --> 00:29:26,564
{\an1}Looks like you guys have some
really cool shit in here.
738
00:29:26,597 --> 00:29:29,367
Would you like to see
something very special?
739
00:29:29,400 --> 00:29:32,003
{\an1}-You will like it.
-Absolutely.
740
00:29:32,036 --> 00:29:35,540
{\an9}♪
741
00:29:35,573 --> 00:29:38,543
Para usted y su hermano.
742
00:29:38,576 --> 00:29:41,479
For me and my hermano,
my brother, the dick?
743
00:29:41,512 --> 00:29:42,947
Mucho dicko.
744
00:29:42,980 --> 00:29:44,549
Yes, dicko.
745
00:29:44,582 --> 00:29:46,150
Sure, let's see it.
746
00:29:46,183 --> 00:29:48,553
(cat meowing)
747
00:29:48,586 --> 00:29:51,289
{\an9}♪
748
00:29:51,322 --> 00:29:54,025
Los mascaras de luchadores.
749
00:29:54,058 --> 00:29:56,394
Luchador mask.
750
00:29:56,427 --> 00:29:58,996
Bueno suerta y magia.
751
00:29:59,029 --> 00:30:03,534
They are filled with luck
and with a spooky magic.
752
00:30:03,567 --> 00:30:06,003
Pero, if you take them,
753
00:30:06,036 --> 00:30:07,338
they are yours.
754
00:30:07,371 --> 00:30:08,339
Do you understand?
755
00:30:08,372 --> 00:30:10,141
No, but I'll take them anyway.
756
00:30:10,174 --> 00:30:11,542
{\an1}These are perfect
for the Halloween show.
757
00:30:11,575 --> 00:30:14,111
Um...
758
00:30:14,144 --> 00:30:15,513
{\an1}You know what,
I'm a little light on cash.
759
00:30:15,546 --> 00:30:16,614
{\an1}Can I go to the bank
and come back?
760
00:30:16,647 --> 00:30:17,882
No, no.
761
00:30:17,915 --> 00:30:19,317
Gratis.
762
00:30:19,350 --> 00:30:21,886
-For free.
-Sold.
763
00:30:21,919 --> 00:30:24,922
{\an1}You've made some incredible
strides in the last six months.
764
00:30:24,955 --> 00:30:27,191
{\an1}My only concern is you being
on the road so long
765
00:30:27,224 --> 00:30:29,060
and going off the program.
766
00:30:29,093 --> 00:30:30,394
Doc, I am doing great
767
00:30:30,427 --> 00:30:32,396
{\an1}and there's absolutely no reason
to be concerned.
768
00:30:32,429 --> 00:30:36,100
{\an1}Well, I know that there are
a lot of casinos where you are
769
00:30:36,133 --> 00:30:39,003
and I want to make sure that
the temptation isn't too great.
770
00:30:39,036 --> 00:30:41,539
Listen, Doc, my gambling
was destroying my life,
771
00:30:41,572 --> 00:30:43,407
{\an1}not to mention
bringing a ton of pain
772
00:30:43,440 --> 00:30:44,708
to my sweet little Mina.
773
00:30:44,742 --> 00:30:46,878
You and I are six months down
the road and I'm telling you
774
00:30:46,911 --> 00:30:48,980
{\an1}I have never been
more in control in my life.
775
00:30:49,013 --> 00:30:50,982
{\an1}And the anger management tools
we worked on,
776
00:30:51,015 --> 00:30:53,317
{\an1}any outbursts
or irrational behavior?
777
00:30:53,350 --> 00:30:56,220
-Not even once.
-All right.
778
00:30:56,253 --> 00:30:59,891
Just remember no matter
how enraged you get,
779
00:30:59,924 --> 00:31:01,392
smile through your anger.
780
00:31:01,425 --> 00:31:04,095
Smile, it's the key
to your healing.
781
00:31:04,128 --> 00:31:07,198
Good day to you Doc Chu.
782
00:31:07,231 --> 00:31:09,634
Baby, I'm so proud of you.
783
00:31:09,667 --> 00:31:12,036
I know how hard it is
to control your anger
784
00:31:12,069 --> 00:31:15,106
{\an1}and giving up football
and wagering
785
00:31:15,139 --> 00:31:17,074
{\an1}-was impossible too.
-Thanks, babe.
786
00:31:17,107 --> 00:31:19,977
{\an1}I just want you to know
that it doesn't go unnoticed.
787
00:31:20,010 --> 00:31:21,279
Now roll over.
788
00:31:21,312 --> 00:31:23,014
Okay.
789
00:31:25,516 --> 00:31:26,651
(sighing)
790
00:31:28,652 --> 00:31:31,522
Is it tight, my semimembranosus?
791
00:31:31,555 --> 00:31:34,292
Mhm.
792
00:31:34,325 --> 00:31:36,093
Is Skull bringing Lucy?
793
00:31:36,126 --> 00:31:37,295
I mentioned it to her yesterday,
794
00:31:37,328 --> 00:31:39,096
but I wasn't sure
she was going to go
795
00:31:39,129 --> 00:31:40,698
because of the whole
foot-breaking thing.
796
00:31:40,731 --> 00:31:44,435
-Uh, unlike you?
-I love it!
797
00:31:44,468 --> 00:31:46,103
{\an1}You think he's gonna ask
her again?
798
00:31:46,136 --> 00:31:47,171
Who knows with that guy.
799
00:31:47,204 --> 00:31:48,105
He was probably going to
800
00:31:48,139 --> 00:31:49,306
{\an1}and then cartoons came on
or something.
801
00:31:49,340 --> 00:31:51,609
{\an1}Hey, what do you think of
the new Halloween show masks?
802
00:31:51,642 --> 00:31:53,511
-Tres sexy.
-I know, right?
803
00:31:53,544 --> 00:31:55,112
This old gypsy lady
sold them to me.
804
00:31:55,145 --> 00:31:57,048
Said they were filled
with a spooky magic.
805
00:31:57,081 --> 00:32:00,184
{\an1}Well, if spooky magic makes you
not piss on the toilet seat
806
00:32:00,217 --> 00:32:02,153
{\an1}in the middle of the night,
then I'm all for it.
807
00:32:02,186 --> 00:32:05,156
{\an1}The urologist told you
I have an oddly shaped urethra,
808
00:32:05,189 --> 00:32:07,291
you insensitive witch.
809
00:32:07,324 --> 00:32:09,327
Has he seen the new masks yet?
810
00:32:09,360 --> 00:32:11,062
{\an1}I don't think
he's gonna like them.
811
00:32:11,095 --> 00:32:12,196
Are you kidding me?
812
00:32:12,229 --> 00:32:13,698
He's gonna love them.
813
00:32:13,731 --> 00:32:15,032
I hate 'em.
814
00:32:15,065 --> 00:32:17,435
I think you look badass.
815
00:32:17,468 --> 00:32:19,270
{\an1}-You really think so?
-I know so.
816
00:32:19,303 --> 00:32:22,173
{\an1}I think it's badass and it makes
you look like a superhero.
817
00:32:22,206 --> 00:32:24,508
Well, as long as you like it.
818
00:32:24,541 --> 00:32:26,377
{\an1}You don't think it makes me
look goofy, do you?
819
00:32:26,410 --> 00:32:28,546
Babe, you love Goofy.
820
00:32:28,579 --> 00:32:32,717
Yeah, he is my favorite.
821
00:32:32,750 --> 00:32:35,419
{\an1}Look, Luce, thanks for coming
to the match tonight.
822
00:32:35,452 --> 00:32:36,553
I know you didn't want to
823
00:32:36,587 --> 00:32:38,322
{\an1}after I snapped that guy's
foot off and all that.
824
00:32:38,355 --> 00:32:42,460
{\an1}Just do me a favor,
no more bone breaking.
825
00:32:42,493 --> 00:32:44,595
Shouldn't we be getting ready?
826
00:32:44,628 --> 00:32:45,829
Don't want to be late.
827
00:32:45,863 --> 00:32:48,099
Oh, I don't give a flying shit,
I never had to be at a match
828
00:32:48,132 --> 00:32:49,700
{\an1}freakin' four hours
early before.
829
00:32:49,733 --> 00:32:51,369
Why so early?
830
00:32:51,402 --> 00:32:53,504
Vic did this bullshit gimmick
831
00:32:53,537 --> 00:32:56,707
{\an1}where he charged a bunch of fans
up the wazoo for VIP tickets
832
00:32:56,740 --> 00:32:59,076
and they get to come in early
and take pictures in the cage
833
00:32:59,109 --> 00:33:01,379
{\an1}with all the wrestlers
and all that crap.
834
00:33:03,147 --> 00:33:06,083
-Hey, Luce.
-Yeah, babe?
835
00:33:06,116 --> 00:33:07,218
You know I love you right?
836
00:33:07,251 --> 00:33:09,553
{\an1}Yes, honey,
you tell me all the time.
837
00:33:09,586 --> 00:33:12,590
{\an1}Well, I mean, you're not bored
or nothing are you?
838
00:33:12,623 --> 00:33:15,259
Bored?
839
00:33:15,292 --> 00:33:18,095
Okay, what's going on?
840
00:33:18,128 --> 00:33:19,630
{\an1}Well, we been together
a long time
841
00:33:19,663 --> 00:33:22,266
and I just want to make sure
you feel filled up, that's all.
842
00:33:22,299 --> 00:33:24,135
-Fulfilled?
-Yeah, that.
843
00:33:24,168 --> 00:33:25,569
Well, do ya?
844
00:33:25,602 --> 00:33:28,439
{\an9}♪
845
00:33:28,472 --> 00:33:31,442
I'm exactly where I want to be.
846
00:33:31,475 --> 00:33:33,177
-Yeah?
-Yeah.
847
00:33:33,210 --> 00:33:35,713
{\an1}I'm stupidly in love
with a wrestler.
848
00:33:35,746 --> 00:33:37,448
Oh, please tell me
it's not that guy
849
00:33:37,481 --> 00:33:39,150
{\an1}who used to punch his munchkin
in the shitter
850
00:33:39,183 --> 00:33:40,651
before every match.
851
00:33:40,684 --> 00:33:41,752
No, Carlos.
852
00:33:41,785 --> 00:33:43,220
Not the munchkin puncher.
853
00:33:43,253 --> 00:33:44,655
I'm talking about you.
854
00:33:44,688 --> 00:33:47,458
Oh, aces.
855
00:33:47,491 --> 00:33:49,260
Did you really mean it last week
856
00:33:49,293 --> 00:33:52,229
{\an1}when you said that I was
the star in your sky?
857
00:33:52,262 --> 00:33:53,431
Yeah.
858
00:33:53,464 --> 00:33:55,466
{\an1}The one my whole planet
revolves around.
859
00:33:55,499 --> 00:33:57,735
Then don't worry.
860
00:33:57,768 --> 00:33:59,537
We're perfect together.
861
00:33:59,570 --> 00:34:01,505
Like two peas in a bush?
862
00:34:01,538 --> 00:34:03,274
In a pod, sweetheart.
863
00:34:03,307 --> 00:34:04,742
In a pod.
864
00:34:04,775 --> 00:34:08,212
{\an9}♪
865
00:34:08,245 --> 00:34:11,749
{\an1}After significant warning,
this was imminent.
866
00:34:11,782 --> 00:34:13,451
That storm front from the west
867
00:34:13,484 --> 00:34:17,221
{\an1}has finally met that storm front
from the northeast.
868
00:34:17,254 --> 00:34:20,291
{\an1}What we have now
is a monster of a storm,
869
00:34:20,324 --> 00:34:24,328
the likes of which Santa Fe
hasn't seen for decades.
870
00:34:24,361 --> 00:34:25,863
Lock up your trick or treaters.
871
00:34:25,896 --> 00:34:27,798
Batten down the hatches.
872
00:34:27,831 --> 00:34:30,668
The storm of the century
appears to be upon us.
873
00:34:30,701 --> 00:34:31,836
Fake news.
874
00:34:31,869 --> 00:34:34,271
Scott, back to you.
875
00:34:34,304 --> 00:34:36,641
(indistinct remarks)
876
00:34:37,774 --> 00:34:38,642
Thank you.
877
00:34:38,675 --> 00:34:40,511
All right, congratulations.
878
00:34:40,544 --> 00:34:42,146
Thank you.
879
00:34:42,179 --> 00:34:44,815
All right, thank you.
880
00:34:44,848 --> 00:34:47,785
Thank you, thank you.
881
00:34:47,818 --> 00:34:49,253
Happy Halloween.
882
00:34:49,286 --> 00:34:52,223
(thunder rumbling)
883
00:34:52,256 --> 00:34:53,557
{\an1}Thump you want to go through
our match?
884
00:34:53,590 --> 00:34:55,726
In a minute, Eddie.
885
00:34:57,694 --> 00:34:58,562
Ace-Queen.
886
00:34:58,595 --> 00:34:59,697
Blackjack, Thump.
887
00:34:59,730 --> 00:35:01,465
Yeah, I know what
Ace-Queen means.
888
00:35:01,498 --> 00:35:03,401
Deal them again.
889
00:35:09,173 --> 00:35:11,909
{\an9}♪
890
00:35:11,942 --> 00:35:13,911
-Shit, blackjack.
-Gotta love that.
891
00:35:13,944 --> 00:35:15,479
Two in a row, lucky.
892
00:35:15,512 --> 00:35:16,914
{\an1}Too bad you guys aren't playing
for real money.
893
00:35:16,947 --> 00:35:18,115
Yeah, too bad, Eddie.
894
00:35:18,148 --> 00:35:20,851
{\an1}How about you just watch and
spare us the fucking commentary?
895
00:35:20,884 --> 00:35:23,521
Sorry, Thump.
896
00:35:23,554 --> 00:35:24,755
Throw them again.
897
00:35:24,788 --> 00:35:26,290
Odds are in my favor.
898
00:35:26,323 --> 00:35:27,791
Lady luck.
899
00:35:27,824 --> 00:35:33,364
{\an9}♪
900
00:35:33,397 --> 00:35:34,832
It's like supernatural.
901
00:35:34,865 --> 00:35:36,367
{\an1}You stacking the deck,
motherfucker?
902
00:35:36,400 --> 00:35:37,335
Thump, I swear to God,
903
00:35:37,368 --> 00:35:38,869
{\an1}if it makes you feel better
you can deal.
904
00:35:38,902 --> 00:35:41,238
{\an1}Yeah, it will make me
feel better.
905
00:35:41,271 --> 00:35:42,606
Twice is lucky.
906
00:35:42,639 --> 00:35:43,774
A trifecta,
907
00:35:43,807 --> 00:35:46,877
that's a miracle from God
for a schlimazel like you.
908
00:35:46,910 --> 00:35:48,445
Schlimazel?
909
00:35:48,478 --> 00:35:49,680
Unlucky.
910
00:35:49,713 --> 00:35:51,282
I wish I was unlucky like you.
911
00:35:51,315 --> 00:35:52,750
Five-time tag champ.
912
00:35:52,783 --> 00:35:54,652
Smoking hot girlfriend.
913
00:35:54,685 --> 00:35:57,822
{\an1}And beating Thump's ass
at blackjack.
914
00:36:16,907 --> 00:36:18,976
That, that just ain't natural.
915
00:36:19,009 --> 00:36:21,645
Holy shit.
916
00:36:21,678 --> 00:36:24,515
{\an1}That is like
outer space stuff now.
917
00:36:24,548 --> 00:36:26,784
{\an1}I thought I told you
to put a fucking cork in it.
918
00:36:26,817 --> 00:36:30,287
{\an1}I'm sorry, Thump, but you gotta
admit it's pretty cool.
919
00:36:30,320 --> 00:36:31,755
{\an1}Do you want to go over
our match now?
920
00:36:31,788 --> 00:36:35,226
Ask me that again, motherfucker.
921
00:36:35,259 --> 00:36:36,860
{\an1}You know what,
fuck your stupid game.
922
00:36:36,893 --> 00:36:39,530
{\an1}Stoney, you want to play,
do me a favor.
923
00:36:39,563 --> 00:36:40,864
Shuffle those cards real good.
924
00:36:40,897 --> 00:36:43,500
{\an1}Cut them and shove 'em
right up your ass.
925
00:36:43,533 --> 00:36:46,204
Come on, Thump, don't get bent.
926
00:36:50,307 --> 00:36:51,375
(door slamming)
927
00:36:51,408 --> 00:36:53,544
Jesus, he hates to lose.
928
00:36:56,980 --> 00:36:58,449
What?
929
00:36:58,482 --> 00:36:59,450
Nothing.
930
00:36:59,483 --> 00:37:00,884
Just a little odd is all.
931
00:37:00,917 --> 00:37:02,853
It's dumb luck.
932
00:37:02,886 --> 00:37:04,655
If you say so.
933
00:37:04,688 --> 00:37:07,458
{\an1}I've never had dumb luck
like that.
934
00:37:07,491 --> 00:37:09,560
Nope, not old Eddie.
935
00:37:09,593 --> 00:37:10,861
Here we go.
936
00:37:10,894 --> 00:37:13,330
{\an1}The only luck
I've ever had is bad.
937
00:37:13,363 --> 00:37:16,700
B-A-D, shitty.
938
00:37:16,733 --> 00:37:19,403
Glass is half full, my ass.
939
00:37:21,004 --> 00:37:24,541
{\an1}Hey, did somebody hide
my lunchbox again?
940
00:37:24,574 --> 00:37:27,411
Come on, man.
941
00:37:27,444 --> 00:37:29,780
This is bullshit!
942
00:37:29,813 --> 00:37:32,350
(rain pattering)
943
00:37:33,483 --> 00:37:35,253
Chip Abernathy, VIP.
944
00:37:36,920 --> 00:37:39,890
{\an1}-Pretty brutal out there, huh?
-Good.
945
00:37:39,923 --> 00:37:44,061
Can see you got some higher
education behind you, huh?
946
00:37:44,094 --> 00:37:46,630
You confused there, boss?
947
00:37:46,663 --> 00:37:49,700
This is a golden VIP ticket.
948
00:37:49,733 --> 00:37:52,303
{\an1}Once again, your powerful grasp
of the apparent
949
00:37:52,336 --> 00:37:54,672
is just astounding.
950
00:37:54,705 --> 00:37:57,708
{\an1}Yes, this is a golden
VIP ticket.
951
00:37:57,741 --> 00:38:00,444
{\an1}You do know what VIP stands
for don't you?
952
00:38:00,477 --> 00:38:03,681
Yes, it means it's for two seats
but there's three in your party.
953
00:38:03,714 --> 00:38:05,649
And he counts.
954
00:38:05,682 --> 00:38:07,051
{\an1}This guy's worse
than the fucking guy
955
00:38:07,084 --> 00:38:09,420
{\an1}we gave 50 bucks to
at the valet.
956
00:38:09,453 --> 00:38:10,754
We don't have valet.
957
00:38:10,787 --> 00:38:12,589
What's that, chief?
958
00:38:12,622 --> 00:38:14,425
Nothing.
959
00:38:14,458 --> 00:38:17,094
{\an1}Maybe we should hire this guy
at the firm, huh?
960
00:38:17,127 --> 00:38:19,963
{\an1}Yes, there are three of us,
good.
961
00:38:19,996 --> 00:38:24,068
Well, you need another ticket.
962
00:38:24,101 --> 00:38:26,970
{\an1}All right, look, I know
Vic Quickbuck personally, okay?
963
00:38:27,003 --> 00:38:29,406
And unless you want a job
lower on the social ladder
964
00:38:29,439 --> 00:38:33,577
{\an1}than this one here,
then go find our fucking seats.
965
00:38:33,610 --> 00:38:35,346
You still with me, minimum wage?
966
00:38:35,379 --> 00:38:37,481
{\an9}♪
967
00:38:37,514 --> 00:38:39,550
Follow me.
968
00:38:39,583 --> 00:38:40,884
Thank you.
969
00:38:40,917 --> 00:38:47,791
{\an9}♪
970
00:38:47,824 --> 00:38:50,361
(indistinct chatter)
971
00:38:59,603 --> 00:39:00,738
(sighing)
972
00:39:04,741 --> 00:39:07,978
{\an1}Maybe these masks
are full of a spooky magic.
973
00:39:11,081 --> 00:39:12,950
Hey, Shitty, check this out.
974
00:39:14,751 --> 00:39:16,687
Yeah, so?
975
00:39:16,720 --> 00:39:17,821
{\an1}Watch close,
I'm gonna do it again.
976
00:39:17,854 --> 00:39:19,924
{\an1}I'm drawing 21
like 10 times in a row.
977
00:39:22,192 --> 00:39:23,360
Well?
978
00:39:23,393 --> 00:39:25,829
Look we talked about this
gambling thing, didn't we?
979
00:39:25,862 --> 00:39:27,531
{\an1}Do I have to do
a family invention with you?
980
00:39:27,564 --> 00:39:28,665
Intervention.
981
00:39:28,699 --> 00:39:31,668
{\an1}Look, put the damn cards away
and grow up, will ya?
982
00:39:31,701 --> 00:39:32,836
Look, you don't understand.
983
00:39:32,869 --> 00:39:35,839
This is some really trippy shit.
984
00:39:35,872 --> 00:39:37,775
(toilet flushing)
985
00:39:37,808 --> 00:39:39,710
Well, we got a card change.
986
00:39:39,743 --> 00:39:42,846
Jack is out--ahh!
987
00:39:42,879 --> 00:39:45,115
{\an1}Did you eat a dead possum
or a dirty diaper or something?
988
00:39:45,148 --> 00:39:48,051
-Good God.
-Wasabi peas.
989
00:39:48,084 --> 00:39:49,219
I've been trying Jack all week.
990
00:39:49,252 --> 00:39:51,755
{\an1}He hasn't been answering
my calls or calling me back.
991
00:39:51,788 --> 00:39:53,090
-He's a no show.
-No show?
992
00:39:53,123 --> 00:39:54,091
That guy never misses a bout.
993
00:39:54,124 --> 00:39:56,560
He even worked a match
with meningitis once.
994
00:39:56,593 --> 00:39:58,162
{\an1}Hey, was he that guy
with the real stinky feet
995
00:39:58,195 --> 00:39:59,863
{\an1}who wouldn't take his boots off
in the locker room?
996
00:39:59,896 --> 00:40:01,832
{\an1}What in the fuck
are you talking about?
997
00:40:01,865 --> 00:40:03,834
{\an1}The guy when Jack wrestled
with meningitis.
998
00:40:03,867 --> 00:40:05,569
Meningitis is a brain
inflammation, genius.
999
00:40:05,602 --> 00:40:06,637
{\an1}-Not a guy.
-Well, the guy with
1000
00:40:06,670 --> 00:40:08,205
{\an1}the real stinky feet
was a shitty worker anyway.
1001
00:40:08,238 --> 00:40:13,110
{\an1}This is why we say the card
is subject to change.
1002
00:40:13,143 --> 00:40:15,546
We put in Evil Dutch for Jack.
1003
00:40:15,579 --> 00:40:18,549
{\an1}The marks love that
psychotic fucker, right?
1004
00:40:18,582 --> 00:40:20,651
{\an1}And then it becomes a gimmick
that you guys
1005
00:40:20,684 --> 00:40:22,119
{\an1}don't know who
you're wrestling against.
1006
00:40:22,152 --> 00:40:23,854
{\an1}Yeah, we can do the whole
"bring on anybody
1007
00:40:23,887 --> 00:40:25,589
{\an1}with the balls enough to face
the Manson Brothers."
1008
00:40:25,622 --> 00:40:26,790
{\an1}You announce Evil Dutch
and we'll be like,
1009
00:40:26,823 --> 00:40:30,160
"Oh no, holy shit, don't do it."
1010
00:40:30,193 --> 00:40:32,729
And then when we announce
his partner's going to be
1011
00:40:32,762 --> 00:40:34,998
Carson the Crippler Murdock,
1012
00:40:35,031 --> 00:40:36,633
the fans will tear the roof off!
1013
00:40:36,666 --> 00:40:39,236
{\an1}Yeah, they will go apeshit
when you announce--
1014
00:40:39,269 --> 00:40:40,737
wait a minute, Carson?
1015
00:40:40,770 --> 00:40:41,971
Did I just fucking
hear you correctly?
1016
00:40:42,005 --> 00:40:43,941
Yeah, yeah, yeah, Carson's
gonna be Dutch's partner.
1017
00:40:43,974 --> 00:40:46,076
{\an1}-Ooh, aces.
-Hold on, hold on.
1018
00:40:46,109 --> 00:40:47,778
Carson's in WWO.
1019
00:40:47,811 --> 00:40:49,012
{\an1}How'd you get them
to loan him out
1020
00:40:49,045 --> 00:40:50,246
{\an1}and why would
he come here anyway?
1021
00:40:50,280 --> 00:40:52,549
Well, I just told him who he
was gonna be wrestling against
1022
00:40:52,582 --> 00:40:54,618
{\an1}-and he said he was in.
-Yeah, well, with this storm,
1023
00:40:54,651 --> 00:40:57,120
Carson's probably holed up
in Beverly Hills or Bel Air
1024
00:40:57,153 --> 00:40:59,223
{\an1}or whatever fucking hoity-toity
town he lives in.
1025
00:40:59,256 --> 00:41:00,991
Oh no, he's been here for hours.
1026
00:41:01,024 --> 00:41:03,727
He was meditating in his private
dressing room when I got here.
1027
00:41:03,760 --> 00:41:04,962
Meditating?
1028
00:41:04,995 --> 00:41:06,263
Private dressing room?
1029
00:41:06,296 --> 00:41:09,533
He had a rider.
1030
00:41:09,566 --> 00:41:11,835
I heard this music,
1031
00:41:11,868 --> 00:41:14,972
and I poked my head in...
1032
00:41:15,005 --> 00:41:17,274
and he was there.
1033
00:41:17,307 --> 00:41:24,882
{\an9}♪
1034
00:41:24,915 --> 00:41:27,518
Oh, hey Carson.
1035
00:41:27,551 --> 00:41:29,219
Eddie.
1036
00:41:29,252 --> 00:41:31,255
Come in.
1037
00:41:31,288 --> 00:41:34,992
{\an9}♪
1038
00:41:35,025 --> 00:41:36,159
Come.
1039
00:41:36,192 --> 00:41:37,861
Sit.
1040
00:41:37,894 --> 00:41:44,535
{\an9}♪
1041
00:41:44,568 --> 00:41:46,937
Meditate with me.
1042
00:41:46,970 --> 00:41:48,171
Let's join souls.
1043
00:41:48,204 --> 00:41:50,173
{\an9}♪
1044
00:41:50,206 --> 00:41:51,675
Can I?
1045
00:41:51,708 --> 00:41:53,877
{\an9}♪
1046
00:41:53,910 --> 00:41:56,280
(breathing deeply)
1047
00:41:56,313 --> 00:42:01,552
{\an9}♪
1048
00:42:01,585 --> 00:42:03,854
Carson, what are we looking for?
1049
00:42:03,887 --> 00:42:06,256
Emptiness, Eddie.
1050
00:42:06,289 --> 00:42:11,828
Just blissful emptiness.
1051
00:42:11,861 --> 00:42:14,131
Oh yeah, emptiness.
1052
00:42:14,164 --> 00:42:16,266
Sure.
1053
00:42:16,299 --> 00:42:18,902
{\an1}Pretty much my whole life
is empty.
1054
00:42:18,935 --> 00:42:23,707
And our souls joined.
1055
00:42:23,740 --> 00:42:25,676
(sighing)
1056
00:42:25,709 --> 00:42:27,311
And it was beautiful, man.
1057
00:42:27,344 --> 00:42:30,581
Did I just cross over into
the fucking twilight zone?
1058
00:42:30,614 --> 00:42:32,849
{\an1}And why didn't you tell me
he was here, captain?
1059
00:42:32,882 --> 00:42:34,217
Hey, I thought you knew.
1060
00:42:34,250 --> 00:42:36,787
{\an1}Vic, you're a real conivorator,
I'll give you that.
1061
00:42:36,820 --> 00:42:38,322
Somebody translate that for me.
1062
00:42:38,355 --> 00:42:39,990
{\an1}I'll be happy
to translate it for you.
1063
00:42:40,023 --> 00:42:41,892
{\an1}He means you're a sneaky
little dog fucker,
1064
00:42:41,925 --> 00:42:43,193
you fucking dog fucker.
1065
00:42:43,226 --> 00:42:46,029
{\an1}For the last time,
I did not fuck your dog.
1066
00:42:46,062 --> 00:42:48,065
{\an1}-Mhm.
-It was a cuddle.
1067
00:42:48,098 --> 00:42:49,900
{\an1}You know it's a great matchup,
you know it!
1068
00:42:49,933 --> 00:42:50,934
{\an1}Yeah, I know
it's a great matchup
1069
00:42:50,968 --> 00:42:52,936
{\an1}but you could have
told us first, right, Skull?
1070
00:42:52,969 --> 00:42:54,037
Oh, I don't give a shit.
1071
00:42:54,070 --> 00:42:55,973
I swear to God sometimes
you were put on this earth
1072
00:42:56,006 --> 00:42:57,941
{\an1}-just to fuck with me.
-Calm down.
1073
00:42:57,974 --> 00:42:58,842
It's a good match.
1074
00:42:58,875 --> 00:43:00,811
{\an1}Don't tell me to calm down,
Carlos.
1075
00:43:00,844 --> 00:43:04,781
{\an1}Evil Dutch Decker
and Carson the Crippler Murdock!
1076
00:43:04,814 --> 00:43:06,383
The main event!
1077
00:43:06,416 --> 00:43:07,351
I smell money!
1078
00:43:07,384 --> 00:43:10,787
{\an1}We're not done with
this conversation, Vic.
1079
00:43:10,820 --> 00:43:12,322
Lord Thurman Ruggles.
1080
00:43:12,355 --> 00:43:14,324
{\an1}-What?
-Lord Thurman Ruggles.
1081
00:43:14,357 --> 00:43:16,360
{\an1}The guy with
the real stinky feet.
1082
00:43:16,393 --> 00:43:18,829
{\an1}Lord Thurman--
who gives a dripping shit
1083
00:43:18,862 --> 00:43:20,797
about Lord Thurman Ruggles?
1084
00:43:20,830 --> 00:43:24,101
{\an1}I heard when
Lord Thurman Ruggles died,
1085
00:43:24,134 --> 00:43:26,236
{\an1}the funeral director
made the coroner
1086
00:43:26,269 --> 00:43:29,740
{\an1}cut off his feet before
they put him in the casket.
1087
00:43:29,773 --> 00:43:31,308
Then they cremated the feet
1088
00:43:31,341 --> 00:43:33,076
{\an1}and flushed the ashes
down the toilet.
1089
00:43:33,109 --> 00:43:35,779
{\an1}Fucking guy's buried
with no feet.
1090
00:43:35,812 --> 00:43:37,781
{\an1}Do you think they're reunited
in heaven?
1091
00:43:37,814 --> 00:43:39,850
{\an1}Yeah, of course,
it says so right in the Bible.
1092
00:43:41,918 --> 00:43:44,788
{\an1}If I have to hear one more thing
about Lord Thurman Ruggles
1093
00:43:44,821 --> 00:43:47,791
{\an1}and his stinky disembodied
motherfucking feet,
1094
00:43:47,824 --> 00:43:50,027
I swear to God, I will beat
the shit out of both of you
1095
00:43:50,060 --> 00:43:51,762
with a sack full of frozen peas.
1096
00:43:51,795 --> 00:43:53,830
Okay, okay!
1097
00:43:53,863 --> 00:43:56,900
Sorry, geez-o-pete.
1098
00:43:56,933 --> 00:44:01,005
Everybody's coming down
on old Captain Marvelous.
1099
00:44:02,706 --> 00:44:04,141
Fuck.
1100
00:44:04,174 --> 00:44:06,710
(groaning)
1101
00:44:08,812 --> 00:44:11,148
(gurgling)
1102
00:44:14,350 --> 00:44:15,852
(whistling)
1103
00:44:15,885 --> 00:44:18,221
Hey, class valedictorian,
1104
00:44:18,254 --> 00:44:19,423
{\an1}you know where the hell
you're going, man?
1105
00:44:19,456 --> 00:44:20,424
We'd like to get to our seats
1106
00:44:20,457 --> 00:44:23,760
{\an1}sometime before the second
coming of Christ.
1107
00:44:23,793 --> 00:44:26,129
Maybe in this shithole
these are the VIP seats.
1108
00:44:26,162 --> 00:44:27,764
(groaning)
1109
00:44:27,797 --> 00:44:29,199
Hey chief, you ok down there?
1110
00:44:29,232 --> 00:44:30,434
You gotta take a piss?
1111
00:44:30,467 --> 00:44:31,735
Your tummy cramping?
1112
00:44:31,768 --> 00:44:33,203
You starting your period?
1113
00:44:33,236 --> 00:44:35,105
Gotta go poopy?
1114
00:44:35,138 --> 00:44:38,408
(gurgling)
1115
00:44:38,441 --> 00:44:41,278
He's gonna shit himself.
1116
00:44:41,311 --> 00:44:43,880
{\an1}Hey, future fry guy,
just give me the tickets, okay?
1117
00:44:43,913 --> 00:44:45,114
We'll find out own seats.
1118
00:44:45,148 --> 00:44:49,886
You seem to be dealing with
a lot of business down there.
1119
00:44:49,919 --> 00:44:52,222
Hey, hey.
1120
00:44:52,255 --> 00:44:54,157
{\an1}I can't believe Vic pulled
that "okey doke" on us
1121
00:44:54,190 --> 00:44:55,192
and you didn't even give a shit.
1122
00:44:55,225 --> 00:44:56,426
Oh, why should I give a shit?
1123
00:44:56,459 --> 00:44:58,128
It was just a stupid match.
1124
00:44:58,161 --> 00:44:59,796
God love you, you are simple.
1125
00:44:59,829 --> 00:45:00,731
You guys talking
about that thing
1126
00:45:00,764 --> 00:45:01,998
when Carson tapped out Skull?
1127
00:45:02,031 --> 00:45:03,934
He never tapped him out.
1128
00:45:03,967 --> 00:45:05,936
{\an1}For the last fucking time,
he won on points
1129
00:45:05,969 --> 00:45:08,071
{\an1}and only because
dingle berry here let him.
1130
00:45:08,104 --> 00:45:09,740
Carson's been ringing
his own bell about it
1131
00:45:09,773 --> 00:45:12,142
for the last 20 goddamn years.
1132
00:45:12,175 --> 00:45:14,845
{\an1}Someone ringing their own bell
in this business?
1133
00:45:14,878 --> 00:45:17,981
Good Christmas, what next?
1134
00:45:18,014 --> 00:45:21,017
(gurgling)
1135
00:45:21,050 --> 00:45:22,886
Are you speaking Pig Latin?
1136
00:45:22,919 --> 00:45:25,756
(laughing)
1137
00:45:25,789 --> 00:45:28,425
{\an1}What the fuck is wrong
with you, man?
1138
00:45:28,458 --> 00:45:30,827
-Shit.
-Fuck.
1139
00:45:30,860 --> 00:45:32,763
{\an9}♪
1140
00:45:32,796 --> 00:45:34,998
(snarling)
1141
00:45:35,031 --> 00:45:36,466
What the fuck?
1142
00:45:36,499 --> 00:45:38,268
{\an9}♪
1143
00:45:38,301 --> 00:45:40,871
(growling)
1144
00:45:40,904 --> 00:45:43,406
{\an9}♪
1145
00:45:43,439 --> 00:45:46,009
(indistinct shouting)
1146
00:45:46,042 --> 00:45:47,778
{\an9}♪
1147
00:45:47,811 --> 00:45:48,979
(clanging)
1148
00:45:49,012 --> 00:45:52,549
{\an9}♪
1149
00:45:52,582 --> 00:45:55,152
(screaming)
1150
00:45:55,185 --> 00:45:58,455
{\an9}♪
1151
00:45:58,488 --> 00:46:01,057
(snarling)
1152
00:46:01,090 --> 00:46:03,960
{\an9}♪
1153
00:46:03,993 --> 00:46:06,830
(snarling)
1154
00:46:06,863 --> 00:46:09,232
(squishing, crunching)
1155
00:46:09,265 --> 00:46:19,209
{\an9}♪
1156
00:46:23,513 --> 00:46:26,049
(growling)
1157
00:46:26,082 --> 00:46:33,023
{\an9}♪
1158
00:46:33,056 --> 00:46:35,058
(grunting, screaming)
1159
00:46:35,091 --> 00:46:37,460
(squelching)
1160
00:46:37,493 --> 00:46:41,531
{\an9}♪
1161
00:46:41,564 --> 00:46:44,134
(screaming)
1162
00:46:44,167 --> 00:46:47,571
{\an9}♪
1163
00:46:47,604 --> 00:46:50,106
We were just talking about
when Carson tapped out Skull
1164
00:46:50,139 --> 00:46:51,007
in that shoot match.
1165
00:46:51,040 --> 00:46:54,110
{\an1}Now there's someone
I don't miss.
1166
00:46:54,143 --> 00:46:56,379
You don't know either?
1167
00:46:56,412 --> 00:46:57,480
What don't I now?
1168
00:46:57,513 --> 00:46:59,349
Carson is the mystery partner.
1169
00:46:59,382 --> 00:47:01,484
{\an1}-Are you yanking my chain?
-I wish he was.
1170
00:47:01,517 --> 00:47:03,854
{\an1}Who's his partner
now that Jack's out?
1171
00:47:03,887 --> 00:47:05,922
-Dutch.
-Dutch?
1172
00:47:05,955 --> 00:47:08,325
Dutch and Carson
against you guys?
1173
00:47:08,358 --> 00:47:11,094
{\an1}Damn, that's
pretty good booking.
1174
00:47:11,127 --> 00:47:13,363
{\an1}It's great booking,
I just can't stand his whole
1175
00:47:13,396 --> 00:47:15,432
"I'm an old-school hooker,
I tapped out Skull Manson"
1176
00:47:15,465 --> 00:47:17,000
messianic complex bullshittery.
1177
00:47:17,033 --> 00:47:17,934
Yeah, you know that shit
1178
00:47:17,968 --> 00:47:20,003
{\an1}about him tapping out Skull
is nonsense.
1179
00:47:20,036 --> 00:47:21,071
{\an1}Yeah, well,
I know it's nonsense
1180
00:47:21,104 --> 00:47:21,772
and you know it's nonsense,
1181
00:47:21,805 --> 00:47:22,839
but trying telling Carson that.
1182
00:47:22,873 --> 00:47:25,308
-Try telling Carson what?
-Carson, right on cue,
1183
00:47:25,341 --> 00:47:26,977
just like the movies, buddy.
1184
00:47:27,010 --> 00:47:28,545
{\an1}We were just talking
about your big match with Skull
1185
00:47:28,578 --> 00:47:30,380
back in '92.
1186
00:47:30,413 --> 00:47:32,015
Oh, yeah.
1187
00:47:32,048 --> 00:47:33,550
Yeah, yeah, yeah, that one?
1188
00:47:33,583 --> 00:47:36,953
{\an1}Yeah, that was just
a classic textbook case
1189
00:47:36,986 --> 00:47:38,588
of how superior technique
1190
00:47:38,621 --> 00:47:42,025
will always overcome
your brute strength.
1191
00:47:42,058 --> 00:47:44,294
{\an1}All comes down
to the proper training, guys.
1192
00:47:44,327 --> 00:47:46,529
{\an1}Really should've
trained him better, Thump.
1193
00:47:46,562 --> 00:47:47,898
More training.
1194
00:47:47,931 --> 00:47:49,432
That's how it was.
1195
00:47:49,465 --> 00:47:51,201
Yeah, is that how it was?
1196
00:47:51,234 --> 00:47:52,569
{\an1}Maybe you and Skull should do
another round now
1197
00:47:52,602 --> 00:47:53,970
and find out for sure.
1198
00:47:54,003 --> 00:47:55,906
{\an1}-Ah, relax, Thump.
-Yeah, Thump.
1199
00:47:55,939 --> 00:47:57,474
{\an1}Skull doesn't want
to get embarrassed again.
1200
00:47:57,507 --> 00:48:00,010
-No, I don't.
-Really?
1201
00:48:00,043 --> 00:48:01,478
Well, I mean, I don't.
1202
00:48:01,511 --> 00:48:05,015
{\an1}-Jesus, really?
-Who wants to be embarrassed?
1203
00:48:05,048 --> 00:48:07,317
{\an1}Just gonna drop off these
new publicity shots for Vic.
1204
00:48:07,350 --> 00:48:09,887
(indistinct chatter)
1205
00:48:11,554 --> 00:48:14,157
{\an1}Say this much for you,
you certainly come prepared.
1206
00:48:14,190 --> 00:48:17,127
{\an1}-Aw. That's for you.
-Thanks.
1207
00:48:17,160 --> 00:48:18,128
Those are nice.
1208
00:48:21,464 --> 00:48:24,467
Guys, I get it, okay?
1209
00:48:24,500 --> 00:48:26,569
You guys are all a little
envious and intimidated
1210
00:48:26,602 --> 00:48:28,605
{\an1}by my star power and success
in this industry.
1211
00:48:28,638 --> 00:48:29,606
It's only natural.
1212
00:48:29,639 --> 00:48:30,707
I mean, I've seen me.
1213
00:48:30,740 --> 00:48:34,678
{\an1}And, then, there I am
up in New York at the big show,
1214
00:48:34,711 --> 00:48:36,947
{\an1}million-dollar contracts,
endorsement deals,
1215
00:48:36,980 --> 00:48:38,648
{\an1}suits that cost
more than your houses,
1216
00:48:38,681 --> 00:48:43,320
{\an1}I mean, well, your trailers,
and you guys are here.
1217
00:48:43,353 --> 00:48:44,487
I get it, okay?
1218
00:48:44,520 --> 00:48:45,555
Oh, you're gonna
fucking get it.
1219
00:48:45,588 --> 00:48:48,291
{\an1}-Calm down, Thump.
-Better listen to him, Thump.
1220
00:48:48,324 --> 00:48:49,659
Man of your advanced age,
1221
00:48:49,692 --> 00:48:51,461
{\an1}wouldn't want you popping
an aneurysm.
1222
00:48:51,494 --> 00:48:53,997
You know, the enfeebled are
prone to subdural hematomas,
1223
00:48:54,030 --> 00:48:55,966
hip fractures.
1224
00:48:55,999 --> 00:48:57,968
{\an1}The other day, we had a guy
that was just like you
1225
00:48:58,001 --> 00:48:59,669
{\an1}who also should've been
in a nursing home.
1226
00:48:59,702 --> 00:49:01,471
That's it!
1227
00:49:01,504 --> 00:49:04,341
Whoa, whoa, whoa!
1228
00:49:04,374 --> 00:49:06,609
{\an1}Hey! Maybe you haven't
heard the news,
1229
00:49:06,642 --> 00:49:08,578
but I don't sweat you. See?
1230
00:49:08,611 --> 00:49:10,113
{\an1}I mean, don't get me wrong,
you used to be great
1231
00:49:10,146 --> 00:49:11,481
maybe like a hundred years ago,
1232
00:49:11,514 --> 00:49:13,583
{\an1}but now you're just
like every other washed-up,
1233
00:49:13,616 --> 00:49:14,617
over-the-hill has-been
1234
00:49:14,651 --> 00:49:17,220
{\an1}that should've hung up his boots
two decades ago.
1235
00:49:17,253 --> 00:49:18,588
{\an1}Why don't you do us
all a favor?
1236
00:49:18,621 --> 00:49:20,523
Go home. Change your diapers,
1237
00:49:20,556 --> 00:49:22,192
{\an1}watch The Golden Girls
marathon,
1238
00:49:22,225 --> 00:49:24,227
{\an1}and stop embarrassing yourself,
okay?
1239
00:49:24,260 --> 00:49:25,362
Save your breath, jabroni.
1240
00:49:25,395 --> 00:49:26,596
{\an1}You're gonna need it
to blow around
1241
00:49:26,629 --> 00:49:28,565
{\an1}-your fucking wheelchair.
-Come on, guys,
1242
00:49:28,598 --> 00:49:30,633
{\an1}we're all still friends here,
right?
1243
00:49:30,666 --> 00:49:33,269
Yeah, yeah.
1244
00:49:33,302 --> 00:49:34,437
We're all friends here.
1245
00:49:34,470 --> 00:49:37,040
{\an1}We're just grab-assing
a little bit, right, Thump?
1246
00:49:37,073 --> 00:49:38,408
Maybe next time.
1247
00:49:38,441 --> 00:49:41,411
Bet on it, pencil dick.
1248
00:49:41,444 --> 00:49:42,645
{\an1}Why don't you do us
all a favor
1249
00:49:42,678 --> 00:49:44,147
and shut the fucker's yap?
1250
00:49:44,180 --> 00:49:46,049
{\an1}Ah, Thump, I got no beef
with him.
1251
00:49:46,082 --> 00:49:48,318
{\an1}Who told you to put up
with shit like that anyway?
1252
00:49:48,351 --> 00:49:49,719
You.
1253
00:49:49,752 --> 00:49:52,522
Oh, fuck me anyway.
Hey, sweetheart.
1254
00:49:52,555 --> 00:49:53,690
{\an1}Thump, can we go through
our match now?
1255
00:49:53,723 --> 00:49:55,425
Eddie, stop busting my balls.
1256
00:49:55,458 --> 00:49:57,193
You're worse than having a kid.
1257
00:49:57,226 --> 00:49:58,228
Luce, you made it.
1258
00:49:58,261 --> 00:49:59,629
He convinced me this morning.
1259
00:49:59,662 --> 00:50:01,798
{\an1}He can be a bit
of a procrastinator.
1260
00:50:01,831 --> 00:50:03,333
Babe, I told you
it was one time.
1261
00:50:03,366 --> 00:50:04,267
{\an1}You were out of town
for a whole week
1262
00:50:04,301 --> 00:50:06,069
{\an1}and you left
your lingerie magazines out.
1263
00:50:06,102 --> 00:50:07,270
You got to tell everybody?
1264
00:50:07,303 --> 00:50:08,705
Oh, honey, don't be embarrassed.
1265
00:50:08,738 --> 00:50:09,939
Everybody does it.
1266
00:50:09,973 --> 00:50:12,275
{\an1}Hey, Lucy, there's always
the Witness Protection Program
1267
00:50:12,308 --> 00:50:13,410
-if you need it.
-Yeah,
1268
00:50:13,443 --> 00:50:14,477
or you can just go ahead
1269
00:50:14,510 --> 00:50:15,712
{\an1}and give it another shot
with me.
1270
00:50:15,745 --> 00:50:16,746
I'm still single, you know?
1271
00:50:16,779 --> 00:50:19,349
-Shocking.
-I know, right?
1272
00:50:19,382 --> 00:50:21,184
{\an1}I mean, hey, babe,
you already blew your shot,
1273
00:50:21,217 --> 00:50:24,287
but I could make an exception
if you want to try it again.
1274
00:50:24,320 --> 00:50:28,058
{\an1}As appealing as that sounds,
I think I'll pass.
1275
00:50:28,091 --> 00:50:30,160
{\an1}-Your loss.
-Mins, any fans out there?
1276
00:50:30,193 --> 00:50:31,828
{\an1}The contest winners
are starting to trickle in,
1277
00:50:31,861 --> 00:50:33,496
{\an1}but I heard
it's gonna be slammed
1278
00:50:33,529 --> 00:50:35,365
-once the doors open.
-We've got a problem.
1279
00:50:35,398 --> 00:50:37,167
-Again?
-What's that?
1280
00:50:37,200 --> 00:50:39,602
They just issued a warning
for the storm of the century.
1281
00:50:39,635 --> 00:50:42,138
They're telling people
to find someplace safe
1282
00:50:42,171 --> 00:50:43,540
{\an1}-and hunker down.
-Come on,
1283
00:50:43,573 --> 00:50:44,641
where'd you hear that from?
1284
00:50:44,674 --> 00:50:46,376
Captain Miserable's boom box.
1285
00:50:46,409 --> 00:50:47,710
{\an1}You're sure
it's not just a drizzle then?
1286
00:50:47,743 --> 00:50:49,079
Oh, no, it's legit.
1287
00:50:49,112 --> 00:50:50,413
I turned on the TV after.
1288
00:50:50,446 --> 00:50:51,648
We are so close!
1289
00:50:51,681 --> 00:50:53,583
Feel like this is
a bad joke now.
1290
00:50:53,616 --> 00:50:54,784
First, Jack goes missing.
1291
00:50:54,817 --> 00:50:55,651
Then, Dutch gets sick.
1292
00:50:55,685 --> 00:50:57,520
And now the storm
may shut us down!
1293
00:50:57,553 --> 00:50:59,556
Wait a minute. Dutch is sick?
1294
00:50:59,589 --> 00:51:02,525
Yeah, he felt like a whore's
leaky nose since he got here.
1295
00:51:02,558 --> 00:51:03,660
Drinking tons of water.
1296
00:51:03,693 --> 00:51:05,495
{\an1}I got to get him
another case right now.
1297
00:51:05,528 --> 00:51:06,596
{\an1}Let us know
if you need any help.
1298
00:51:06,629 --> 00:51:08,465
Yeah, help, as if.
1299
00:51:08,498 --> 00:51:10,100
Captain Miserable?
1300
00:51:10,133 --> 00:51:11,401
The guy with the cape?
1301
00:51:11,434 --> 00:51:13,236
Our very own Captain Marvelous.
1302
00:51:13,269 --> 00:51:15,138
One of those rare individuals
that has the ability to make
1303
00:51:15,171 --> 00:51:17,207
{\an1}everybody feel like shit
just by walking in the room.
1304
00:51:17,240 --> 00:51:18,475
He's one of them guys.
1305
00:51:18,508 --> 00:51:20,143
He walks into your house
1306
00:51:20,176 --> 00:51:22,212
and all your fucking plants die.
1307
00:51:22,245 --> 00:51:24,481
{\an1}It's true.
Come on, we'll show you.
1308
00:51:24,514 --> 00:51:25,648
{\an9}♪
1309
00:51:25,681 --> 00:51:27,117
Shh.
1310
00:51:27,150 --> 00:51:28,485
{\an9}♪
1311
00:51:28,518 --> 00:51:30,787
(groans)
1312
00:51:30,820 --> 00:51:32,188
{\an1}I'm starting to understand
why this place
1313
00:51:32,221 --> 00:51:35,325
always smells like shit.
1314
00:51:35,358 --> 00:51:42,599
{\an9}♪
1315
00:51:42,632 --> 00:51:44,134
Hey, Eddie, what are you doing?
1316
00:51:44,167 --> 00:51:45,635
Trying to figure out
my match with Thump.
1317
00:51:45,668 --> 00:51:47,403
{\an1}He likes to call it
in the ring.
1318
00:51:47,436 --> 00:51:49,172
{\an1}Hey, listen,
I heard you won 25 grand
1319
00:51:49,205 --> 00:51:50,640
{\an1}on a scratch-off lottery ticket
last month.
1320
00:51:50,673 --> 00:51:52,442
That was such bullshit.
1321
00:51:52,475 --> 00:51:55,445
{\an1}I missed 30 grand
by one fucking number.
1322
00:51:55,478 --> 00:51:58,214
Had to give two grand
to my bitch ex-wife.
1323
00:51:58,247 --> 00:52:00,483
Only got 15 grand after taxes.
1324
00:52:00,516 --> 00:52:02,519
{\an1}I mean, what the fuck
is the point?
1325
00:52:02,552 --> 00:52:04,921
{\an1}Might as well flush the ticket
down the crapper.
1326
00:52:04,954 --> 00:52:07,190
Old Eddie getting screwed again.
1327
00:52:07,223 --> 00:52:08,458
Oh, come on.
1328
00:52:08,491 --> 00:52:10,226
You're still working, right?
1329
00:52:10,259 --> 00:52:12,362
This business is such bullshit.
1330
00:52:12,395 --> 00:52:15,465
I mean, how do people
believe this crap?
1331
00:52:15,498 --> 00:52:17,567
Seriously, it's such bullshit.
1332
00:52:17,600 --> 00:52:19,269
It's so fake.
1333
00:52:20,736 --> 00:52:22,772
Ah.
1334
00:52:23,906 --> 00:52:25,275
The whole thing sucks.
1335
00:52:25,308 --> 00:52:27,710
Ew, you didn't wipe.
1336
00:52:27,743 --> 00:52:30,313
-I just peed.
-You sit to pee?
1337
00:52:30,346 --> 00:52:32,582
Yes, but I don't stand to pooh.
1338
00:52:32,615 --> 00:52:34,384
Oh, thank God.
1339
00:52:39,555 --> 00:52:42,859
{\an1}I think I'm gonna go have
my picture taken by the cage
1340
00:52:42,892 --> 00:52:45,695
{\an1}-with Radiant Bobby.
-He's so hot!
1341
00:52:45,728 --> 00:52:47,397
Just don't forget
who you're with.
1342
00:52:47,430 --> 00:52:50,867
{\an1}One half the most hated tag team
in professional wrestling,
1343
00:52:50,900 --> 00:52:52,602
public enemy number one.
1344
00:52:52,635 --> 00:52:54,537
And if you think
after all that
1345
00:52:54,570 --> 00:52:57,740
{\an1}any other man can catch my eye,
you're crazy, baby.
1346
00:52:57,773 --> 00:52:59,876
{\an1}All right, now you're
laying it on a little thick.
1347
00:52:59,909 --> 00:53:01,611
-Go have fun.
-Did I mention
1348
00:53:01,644 --> 00:53:03,546
he was smoking hot?
1349
00:53:03,579 --> 00:53:06,282
{\an1}-Uh, who's smoking hot?
-Witch.
1350
00:53:06,315 --> 00:53:10,620
Ah, you make my balls tickle.
1351
00:53:10,653 --> 00:53:12,755
{\an1}What the fuck
is the matter with you?
1352
00:53:12,788 --> 00:53:13,957
Oh, yeah, um, you know,
1353
00:53:13,990 --> 00:53:15,458
{\an1}there's something wrong
with Dutch.
1354
00:53:15,491 --> 00:53:16,726
{\an1}He's like catatonic
or something.
1355
00:53:16,759 --> 00:53:18,361
{\an9}♪
1356
00:53:18,394 --> 00:53:19,862
Hammer!
1357
00:53:19,895 --> 00:53:20,997
Hey, what happened?
1358
00:53:21,030 --> 00:53:22,565
Did you cut yourself shaving?
1359
00:53:22,598 --> 00:53:24,500
{\an1}Oh, I was showing Evil Dutch
this new move,
1360
00:53:24,533 --> 00:53:26,469
then all of a sudden,
the fucker bit me.
1361
00:53:26,502 --> 00:53:28,538
Wait. He bit you?
1362
00:53:28,571 --> 00:53:30,506
{\an1}Yeah, we were locked up
and, suddenly,
1363
00:53:30,539 --> 00:53:32,408
I felt a sting in my ear
and he fucking bit me.
1364
00:53:32,441 --> 00:53:34,410
{\an1}I mean, it's no big deal,
just broke the skin,
1365
00:53:34,443 --> 00:53:35,612
but what the fuck?
1366
00:53:35,645 --> 00:53:36,980
He miss a meal or something?
1367
00:53:37,013 --> 00:53:38,348
I don't know, man,
but you might want
1368
00:53:38,381 --> 00:53:39,449
to get that taped up.
1369
00:53:39,482 --> 00:53:40,550
It's no big thing.
1370
00:53:40,583 --> 00:53:41,351
I'll just put some glue on it
1371
00:53:41,384 --> 00:53:42,785
{\an1}and take some pics
with the fans.
1372
00:53:42,818 --> 00:53:45,655
{\an1}Yeah, I mean,
you got two, right?
1373
00:53:45,688 --> 00:53:47,690
{\an1}Stoney, saw your girl
out there.
1374
00:53:47,723 --> 00:53:49,425
Shit!
1375
00:53:49,458 --> 00:53:50,460
{\an1}As long as you see
with your eyes
1376
00:53:50,493 --> 00:53:51,894
and not your hands, Holyfield.
1377
00:53:51,927 --> 00:53:54,564
You know me, baby.
1378
00:53:54,597 --> 00:53:56,466
Dutch gets hungry.
1379
00:53:56,499 --> 00:54:01,371
{\an9}♪
1380
00:54:01,404 --> 00:54:02,972
(thunder rumbling)
1381
00:54:03,005 --> 00:54:04,974
(door opening)
1382
00:54:05,007 --> 00:54:07,577
Evil Dutch?
1383
00:54:07,610 --> 00:54:09,312
Hey, Dutch?
1384
00:54:09,345 --> 00:54:10,947
I've never seen him
like this before.
1385
00:54:10,980 --> 00:54:13,683
Yo, Dutch, you okay, brother?
1386
00:54:13,716 --> 00:54:15,985
{\an1}Dutch, did you drink
all this water?
1387
00:54:16,018 --> 00:54:17,620
Yeah.
1388
00:54:17,653 --> 00:54:19,022
Thirsty.
1389
00:54:19,055 --> 00:54:20,690
I need some water.
1390
00:54:20,723 --> 00:54:21,958
Dutch, did you take
1391
00:54:21,991 --> 00:54:24,527
{\an1}all the Chinese
growth hormone shit?
1392
00:54:24,560 --> 00:54:28,965
Yeah, I need to get huge again.
1393
00:54:28,998 --> 00:54:30,833
I need some water.
1394
00:54:30,866 --> 00:54:32,568
Dutch...
1395
00:54:32,601 --> 00:54:33,870
Dutch!
1396
00:54:33,903 --> 00:54:35,805
-Dutch!
-Oh.
1397
00:54:38,774 --> 00:54:41,911
{\an1}Hey, Carson,
when did you get here?
1398
00:54:41,944 --> 00:54:45,848
Uh, right about the time
that I said hello to you
1399
00:54:45,881 --> 00:54:47,417
out in the hallway.
1400
00:54:47,450 --> 00:54:49,852
Oh, yeah, right.
1401
00:54:49,885 --> 00:54:53,089
{\an1}Wow, must be getting punchy
or something.
1402
00:54:53,122 --> 00:54:56,759
{\an1}Hey, can I get
another case of water?
1403
00:54:56,792 --> 00:54:58,795
{\an1}-I'm so damn thirsty.
-Yeah. Yeah, sure, buddy.
1404
00:54:58,828 --> 00:55:00,063
{\an1}I'll get you
all the water you want,
1405
00:55:00,096 --> 00:55:02,365
but are you sure you're okay?
1406
00:55:02,398 --> 00:55:05,435
Yeah, I'm fine, I'm fine.
1407
00:55:07,103 --> 00:55:09,939
{\an1}You guys ribbing me
or something?
1408
00:55:09,972 --> 00:55:11,674
Huh?
1409
00:55:11,707 --> 00:55:13,343
{\an9}♪
1410
00:55:13,376 --> 00:55:15,511
(cellphone ringing)
1411
00:55:15,544 --> 00:55:17,947
Vic Quickbuck,
let's make money.
1412
00:55:17,980 --> 00:55:20,717
{\an1}Yeah, Roy, lay it on me,
what are you doing?
1413
00:55:20,750 --> 00:55:22,719
(door closing)
1414
00:55:22,752 --> 00:55:25,655
I know, I know, Roy, no, Roy,
Roy, I heard, I heard that.
1415
00:55:25,688 --> 00:55:27,590
{\an1}There's got to be somebody
that we can call
1416
00:55:27,623 --> 00:55:28,791
and maybe we can get them to...
1417
00:55:28,824 --> 00:55:30,093
Roy, are you there?
1418
00:55:30,126 --> 00:55:31,861
Shit!
1419
00:55:31,894 --> 00:55:33,663
Well, we have another challenge.
1420
00:55:33,696 --> 00:55:35,765
{\an1}That was Roy Stroble
from the Wrestling Commission.
1421
00:55:35,798 --> 00:55:38,368
-We are officially shut down.
-What do you mean "shut down"?
1422
00:55:38,401 --> 00:55:39,469
The storm has been upgraded.
1423
00:55:39,502 --> 00:55:40,803
The streets are impassable.
1424
00:55:40,836 --> 00:55:42,138
The power is out everywhere.
1425
00:55:42,171 --> 00:55:43,840
The city is locked down.
1426
00:55:43,873 --> 00:55:45,908
{\an1}-Oh, aces.
-Seems fine here.
1427
00:55:45,941 --> 00:55:47,510
Yeah, I know it looks fine here
1428
00:55:47,543 --> 00:55:49,379
{\an1}because this place is built
like a fortress.
1429
00:55:49,412 --> 00:55:51,914
(zapping, thunder rumbling)
1430
00:55:51,947 --> 00:55:54,650
(muffled screaming)
1431
00:55:54,683 --> 00:55:57,053
(thunder cracking)
1432
00:55:57,086 --> 00:55:58,855
{\an9}♪
1433
00:55:58,888 --> 00:56:00,456
I got no cell service.
1434
00:56:00,489 --> 00:56:01,491
Okay, what's that mean for us?
1435
00:56:01,524 --> 00:56:02,459
What's this mean for us?
1436
00:56:02,492 --> 00:56:05,495
What this means for us
is we are cancelado.
1437
00:56:05,528 --> 00:56:07,797
{\an1}Nobody can get in here,
nobody can get out of here.
1438
00:56:07,830 --> 00:56:09,399
{\an1}So I hope somebody
brought a deck of cards
1439
00:56:09,432 --> 00:56:10,700
{\an1}for the pinochle tournament
we are having
1440
00:56:10,733 --> 00:56:12,602
{\an1}-because we are locked in.
-Locked in?
1441
00:56:12,635 --> 00:56:15,037
-Locked in.
-Oh, no, no, no.
1442
00:56:15,070 --> 00:56:16,973
{\an9}♪
1443
00:56:17,006 --> 00:56:19,409
(slamming)
1444
00:56:19,442 --> 00:56:21,511
{\an1}Okay. I can't
be locked in here.
1445
00:56:21,544 --> 00:56:22,945
Carson, quit hypervaginating.
1446
00:56:22,978 --> 00:56:24,680
{\an1}So we're stuck in here
for a little while.
1447
00:56:24,713 --> 00:56:25,681
Who gives a crap?
1448
00:56:25,714 --> 00:56:26,783
Fuck that, okay?
1449
00:56:26,816 --> 00:56:27,917
{\an1}If we are in fact stuck
in here,
1450
00:56:27,950 --> 00:56:29,485
{\an1}I'm about to lose my shit,
all right?
1451
00:56:29,518 --> 00:56:30,453
The living legend.
1452
00:56:30,486 --> 00:56:32,822
{\an1}Hey, you know what?
Fuck you, Stone, okay?
1453
00:56:32,855 --> 00:56:34,490
I'm a little tired of all
the condescending bullshit
1454
00:56:34,523 --> 00:56:36,192
-you're throwing at me.
-Oh, really? Are ya?
1455
00:56:36,225 --> 00:56:37,026
Put a cork in it, will ya?
1456
00:56:37,059 --> 00:56:38,027
We don't got time
for this crap.
1457
00:56:38,060 --> 00:56:40,897
Wait, if you're pulling
the plug on the match,
1458
00:56:40,930 --> 00:56:42,165
what's that mean
about our money?
1459
00:56:42,198 --> 00:56:43,800
{\an1}Do I have to draw you
a diagram?
1460
00:56:43,833 --> 00:56:45,201
No match, no payout.
1461
00:56:45,234 --> 00:56:46,636
That's horseshit, Vic.
1462
00:56:46,669 --> 00:56:48,671
{\an1}You gave us a guarantee
based on presales
1463
00:56:48,704 --> 00:56:50,740
and our strong names,
you cheap bastard.
1464
00:56:50,773 --> 00:56:54,043
{\an1}Wait a second. The presales
have to be refunded.
1465
00:56:54,076 --> 00:56:56,579
I got to protect
my good name, okay?
1466
00:56:56,612 --> 00:56:58,181
{\an1}You guys get paid
out of the gate sales.
1467
00:56:58,214 --> 00:56:59,982
No gate, no paycheck.
1468
00:57:00,015 --> 00:57:01,918
{\an1}Come on, Stoney,
you know how this works.
1469
00:57:01,951 --> 00:57:03,686
{\an1}Now unless someone else
wants to do it,
1470
00:57:03,719 --> 00:57:07,890
I need to bring water to Dutch,
one of the other competitors.
1471
00:57:07,923 --> 00:57:09,826
{\an9}♪
1472
00:57:09,859 --> 00:57:14,864
{\an1}Penny-pinching,
candy-stealing son of a bitch.
1473
00:57:14,897 --> 00:57:16,666
-Stone!
-Oh, fuck.
1474
00:57:16,699 --> 00:57:18,034
Where's my four grand?
1475
00:57:18,067 --> 00:57:19,702
I want it instamatically.
1476
00:57:19,735 --> 00:57:21,704
{\an1}Butch, we're just talking
about your money.
1477
00:57:21,737 --> 00:57:23,539
Brother owes money
to the dwarven mafia?
1478
00:57:23,572 --> 00:57:24,573
That would seem to be the case.
1479
00:57:24,607 --> 00:57:27,176
{\an1}You had me come to Santa Fe,
to this shithole?
1480
00:57:27,209 --> 00:57:28,678
Well, here I am, funny guy.
1481
00:57:28,711 --> 00:57:29,812
Now where's my money?
1482
00:57:29,845 --> 00:57:31,614
{\an1}-Am I missing something?
-No, Skull!
1483
00:57:31,647 --> 00:57:34,750
{\an1}I'm missing something,
four grand, plus the juice
1484
00:57:34,783 --> 00:57:38,521
that your deadbeat brother
owes me now for two months,
1485
00:57:38,554 --> 00:57:39,989
and I want it now.
1486
00:57:40,022 --> 00:57:41,991
{\an1}Hey, man, hey,
let's just keep it calm, okay?
1487
00:57:42,024 --> 00:57:43,226
Let's calm down a little bit.
1488
00:57:43,259 --> 00:57:44,494
Yeah, just pop Stone.
1489
00:57:44,527 --> 00:57:45,695
Don't hit no innocent bystander.
1490
00:57:45,728 --> 00:57:47,797
You're not helping, Carlos.
1491
00:57:47,830 --> 00:57:50,132
(grunting)
1492
00:57:50,165 --> 00:57:53,269
{\an1}Now, listen, Julius--
I'm sorry, Butch,
1493
00:57:53,302 --> 00:57:55,505
{\an1}come on, man, I told ya
I was gonna get your money.
1494
00:57:55,538 --> 00:57:56,706
You just got to help me out
1495
00:57:56,739 --> 00:57:57,907
{\an1}and stop being
such a stiff prick
1496
00:57:57,940 --> 00:57:59,775
{\an1}with all this Irish mob
bullshit, okay?
1497
00:57:59,808 --> 00:58:01,677
I'm sorry, Stoney.
1498
00:58:01,710 --> 00:58:05,214
{\an1}It's these guys,
these guys that I'm working for.
1499
00:58:05,247 --> 00:58:08,217
{\an1}They treat me like
a little bitch all the time.
1500
00:58:08,250 --> 00:58:10,019
{\an1}-And you want to know why?
-Why?
1501
00:58:10,052 --> 00:58:11,053
'Cause you're a midget?
1502
00:58:11,086 --> 00:58:13,022
What? No.
1503
00:58:13,055 --> 00:58:15,758
I'm not a hundred percent Irish,
1504
00:58:15,791 --> 00:58:17,627
you insensitive ass.
1505
00:58:17,660 --> 00:58:19,962
My mom's Hungarian.
1506
00:58:19,995 --> 00:58:21,597
{\an1}How am I supposed to know
the guy's ethics
1507
00:58:21,630 --> 00:58:23,099
and nationgalities?
1508
00:58:23,132 --> 00:58:25,234
Hey, I understand you, bro.
1509
00:58:25,267 --> 00:58:26,936
{\an1}All you want
is a little respect.
1510
00:58:26,969 --> 00:58:28,704
Is that too much to ask for?
1511
00:58:28,737 --> 00:58:29,972
I think you're entitled.
1512
00:58:30,005 --> 00:58:32,041
I'm a good person, Stone.
1513
00:58:32,074 --> 00:58:33,709
{\an1}This just really hurts
my feelings.
1514
00:58:33,742 --> 00:58:36,012
I know it does, come here.
1515
00:58:36,045 --> 00:58:38,080
I love you, man.
1516
00:58:38,113 --> 00:58:39,949
{\an1}Those guys just don't
understand you like we do.
1517
00:58:39,982 --> 00:58:42,251
-Right, Skull?
-Apparently not.
1518
00:58:42,284 --> 00:58:45,254
{\an1}Uh, Butch, since when does
my brother owe you four large?
1519
00:58:45,287 --> 00:58:48,291
{\an1}I was gonna tell you
about that.
1520
00:58:48,324 --> 00:58:51,060
{\an1}Numbnuts here, he takes a bet
down on the Bears
1521
00:58:51,093 --> 00:58:54,597
two months ago and it dumps.
1522
00:58:54,630 --> 00:58:56,065
He doubles down on the Jets.
1523
00:58:56,098 --> 00:58:58,134
{\an1}I told him
not to lay the bet down,
1524
00:58:58,167 --> 00:58:59,936
but if a guy wants
to lose his money
1525
00:58:59,969 --> 00:59:02,605
{\an1}down the crapshoot,
who am I to get in the way?
1526
00:59:02,638 --> 00:59:04,307
{\an1}I mean, I got to make a living
too, right, Skull?
1527
00:59:04,340 --> 00:59:05,975
Yeah, what a maroon.
1528
00:59:06,008 --> 00:59:08,144
Listen, uh, my brother
and I got to ejaculate
1529
00:59:08,177 --> 00:59:09,312
about some stuff over here.
1530
00:59:09,345 --> 00:59:10,980
{\an1}Why don't you go get us
some beer?
1531
00:59:11,013 --> 00:59:13,783
Okay, uh...
1532
00:59:13,816 --> 00:59:16,919
{\an1}Oh, shit, uh, do you mind
lending me 20 bucks?
1533
00:59:16,952 --> 00:59:18,154
The arena is shut down.
1534
00:59:18,187 --> 00:59:19,889
{\an1}Just go behind
the concession stand
1535
00:59:19,922 --> 00:59:21,691
and pour it yourself,
and get me one too.
1536
00:59:21,724 --> 00:59:23,192
-Bring you two?
-Also.
1537
00:59:23,225 --> 00:59:25,861
-Bring you two also?
-Bring me one also.
1538
00:59:25,894 --> 00:59:26,895
Then why'd you say two?
1539
00:59:26,929 --> 00:59:28,598
{\an1}-Just get the fucking beer!
-Okay, all right!
1540
00:59:28,631 --> 00:59:30,700
I'll get the fucking beer! Jeez!
1541
00:59:30,733 --> 00:59:34,203
{\an1}You guys acting like
I'm the one that owes you money.
1542
00:59:34,236 --> 00:59:36,339
{\an1}I strike fear in the heart
of people, you know?
1543
00:59:36,372 --> 00:59:38,007
Fear!
1544
00:59:41,310 --> 00:59:42,678
Four grand, you fucko.
1545
00:59:42,711 --> 00:59:44,714
No wonder you jumped
on that match so fast.
1546
00:59:44,747 --> 00:59:46,215
When are you gonna tell me
about your debt to Butch,
1547
00:59:46,248 --> 00:59:47,817
formerly Julius?
1548
00:59:47,850 --> 00:59:49,719
{\an1}When I asked you
for your half of the payout.
1549
00:59:49,752 --> 00:59:51,821
Oh, you're a real beauty, you.
1550
00:59:51,854 --> 00:59:52,722
(roaring)
1551
00:59:52,755 --> 00:59:54,790
What the fuck is that?
1552
00:59:54,823 --> 00:59:55,824
Let's go, living legend.
1553
00:59:55,858 --> 00:59:59,062
{\an1}We may need your superhuman
wrestling skills.
1554
01:00:00,829 --> 01:00:02,865
Hey, wait up.
1555
01:00:02,898 --> 01:00:05,001
(growling)
1556
01:00:05,034 --> 01:00:07,003
(squelching)
1557
01:00:07,036 --> 01:00:09,839
{\an9}♪
1558
01:00:09,872 --> 01:00:11,040
Dutch?
1559
01:00:11,073 --> 01:00:12,775
{\an9}♪
1560
01:00:15,277 --> 01:00:17,647
Ew. Vic gave Dutch head?
1561
01:00:17,680 --> 01:00:22,718
{\an1}Well, I guess he could get off
on a technicality.
1562
01:00:22,751 --> 01:00:23,686
No pun intended.
1563
01:00:23,719 --> 01:00:27,189
{\an9}♪
1564
01:00:27,222 --> 01:00:29,058
-Guys?
-Yeah?
1565
01:00:29,091 --> 01:00:31,661
-Let's bail.
-Yeah.
1566
01:00:31,694 --> 01:00:34,063
(growling)
1567
01:00:34,096 --> 01:00:40,836
{\an9}♪
1568
01:00:40,869 --> 01:00:43,239
(slamming)
1569
01:00:43,272 --> 01:00:48,878
{\an9}♪
1570
01:00:48,911 --> 01:00:51,280
(roaring)
1571
01:00:51,313 --> 01:00:54,817
{\an9}♪
1572
01:00:54,850 --> 01:00:55,718
What do you think?
1573
01:00:55,751 --> 01:00:57,086
{\an1}Maybe he snapped out of it
like before.
1574
01:00:57,119 --> 01:00:58,854
Yeah, you want to bet on that?
1575
01:00:58,887 --> 01:01:00,756
Hey, who wants light?
1576
01:01:00,789 --> 01:01:03,159
(slamming)
1577
01:01:03,192 --> 01:01:08,297
{\an9}♪
1578
01:01:08,330 --> 01:01:09,899
My heart.
1579
01:01:09,932 --> 01:01:12,768
{\an9}♪
1580
01:01:12,801 --> 01:01:15,171
(chuckles)
1581
01:01:15,204 --> 01:01:18,374
{\an9}♪
1582
01:01:18,407 --> 01:01:21,777
Dutch, hey, hey, let's
just take it easy, right?
1583
01:01:21,810 --> 01:01:23,479
{\an1}Remember,
we're your friends, pal.
1584
01:01:23,512 --> 01:01:25,181
Remember, we're your friends?
1585
01:01:25,214 --> 01:01:26,415
I don't think so, Carson.
1586
01:01:26,448 --> 01:01:27,950
He's all transmutilated.
1587
01:01:27,983 --> 01:01:29,952
(growling)
1588
01:01:29,985 --> 01:01:31,087
{\an9}♪
1589
01:01:31,120 --> 01:01:32,822
Dutch.
1590
01:01:32,855 --> 01:01:35,224
(roaring)
1591
01:01:35,257 --> 01:01:39,462
{\an9}♪
1592
01:01:39,495 --> 01:01:41,230
Dutch, stop!
1593
01:01:41,263 --> 01:01:42,498
Dutch, get off him!
1594
01:01:42,531 --> 01:01:44,400
Dutch, stop! That's enough!
1595
01:01:44,433 --> 01:01:46,302
{\an9}♪
1596
01:01:46,335 --> 01:01:48,437
(cracking)
1597
01:01:48,470 --> 01:01:51,007
(gurgling)
1598
01:01:53,442 --> 01:01:56,245
Holy shit, man.
1599
01:01:56,278 --> 01:01:58,381
I think he's dead.
1600
01:02:02,017 --> 01:02:04,420
Yup, he's dead, man.
1601
01:02:04,453 --> 01:02:06,889
{\an1}You fucking killed him,
you killed Evil Dutch, man.
1602
01:02:06,922 --> 01:02:09,959
I wasn't trying to, he was
trying to kill my brother.
1603
01:02:09,992 --> 01:02:13,229
{\an1}This is bad, this is
really fucking bad, man.
1604
01:02:13,262 --> 01:02:14,930
Fellas, I hate to interrupt,
1605
01:02:14,963 --> 01:02:17,533
{\an1}but can I get
a little help here?
1606
01:02:17,566 --> 01:02:20,302
(grunting)
1607
01:02:20,335 --> 01:02:21,337
You okay?
1608
01:02:21,370 --> 01:02:23,740
Oh, yeah. Never better.
1609
01:02:25,207 --> 01:02:27,209
(thunder rumbling)
1610
01:02:27,242 --> 01:02:29,779
{\an1}I guess I don't have to sweat
that four grand anymore.
1611
01:02:29,812 --> 01:02:31,013
Lucky son of a bitch.
1612
01:02:31,046 --> 01:02:32,815
{\an1}Okay, okay,
so what do we do now?
1613
01:02:32,848 --> 01:02:34,550
{\an1}Let's drag the bodies
in the dressing room with Vic.
1614
01:02:34,583 --> 01:02:36,152
Yeah, yeah.
1615
01:02:38,020 --> 01:02:39,155
-Do we just...
-Yeah.
1616
01:02:39,188 --> 01:02:41,224
Okay, okay.
1617
01:02:50,065 --> 01:02:52,067
Oh, fuck.
1618
01:02:52,100 --> 01:02:53,369
Just killed him.
1619
01:02:55,370 --> 01:02:58,974
{\an9}♪
1620
01:02:59,007 --> 01:03:02,444
I'm telling ya, it's this
black market Chinese shit.
1621
01:03:02,477 --> 01:03:04,380
Oh my God! Oh my God!
1622
01:03:04,413 --> 01:03:05,981
Oh, it's okay, baby, I got you.
1623
01:03:06,014 --> 01:03:08,217
{\an1}It's fine. Oh, okay, or that,
that's fine.
1624
01:03:08,250 --> 01:03:09,418
What did you do?
1625
01:03:09,451 --> 01:03:11,020
{\an1}You guys, you have to come
to the cage.
1626
01:03:11,053 --> 01:03:12,354
There's something wrong
with your friend, Hammer.
1627
01:03:12,387 --> 01:03:13,889
Mina went to take
a picture with him,
1628
01:03:13,922 --> 01:03:14,924
{\an1}and then the next thing
we know,
1629
01:03:14,957 --> 01:03:16,592
he just collapsed
on top of her.
1630
01:03:16,625 --> 01:03:18,561
-Is she okay?
-She's okay.
1631
01:03:18,594 --> 01:03:19,929
She's with the fight doctor.
1632
01:03:19,962 --> 01:03:22,064
{\an1}-Dr. Dudembrü?
-He's out of rehab?
1633
01:03:22,097 --> 01:03:24,133
{\an1}Hey, Hammer just dropped out
right--
1634
01:03:24,166 --> 01:03:28,003
Oh, what the fuck is this?
1635
01:03:28,036 --> 01:03:30,039
{\an1}-Are they dead?
-Oh, yeah, they're dead.
1636
01:03:30,072 --> 01:03:32,241
{\an1}-Holy shit, they're all dead!
-I just said that.
1637
01:03:32,274 --> 01:03:34,310
{\an1}-What the hell happened?
-Dutch went crazy
1638
01:03:34,343 --> 01:03:35,477
and killed Vic and Butch.
1639
01:03:35,510 --> 01:03:37,279
{\an1}-Who killed Dutch?
-Skull.
1640
01:03:37,312 --> 01:03:39,048
{\an1}-Skull?
-What are you, a parrot?
1641
01:03:39,081 --> 01:03:41,483
Guys, please, come to the cage!
1642
01:03:41,516 --> 01:03:43,352
{\an1}Thump, don't let anybody
near the dead bodies.
1643
01:03:43,385 --> 01:03:45,454
If you get a cell signal,
call the police or fire.
1644
01:03:45,487 --> 01:03:46,922
{\an1}-Got it.
-What should I do?
1645
01:03:46,955 --> 01:03:49,024
{\an1}Do what you do best,
bitch and moan!
1646
01:03:49,057 --> 01:03:51,126
Hey!
1647
01:03:51,159 --> 01:03:52,928
Okay, I can do that.
1648
01:03:52,961 --> 01:03:55,331
(cheering)
1649
01:03:55,364 --> 01:04:00,236
{\an9}♪
1650
01:04:00,269 --> 01:04:01,137
Mins, are you okay?
1651
01:04:01,170 --> 01:04:02,138
{\an1}Yeah, babe. I'm little,
but I'm tough.
1652
01:04:02,171 --> 01:04:04,306
{\an1}-That's my girl.
-What happened to Hammer?
1653
01:04:04,339 --> 01:04:06,008
He just dropped like a rock.
1654
01:04:06,041 --> 01:04:07,209
{\an1}This ear looks really infected,
though.
1655
01:04:07,242 --> 01:04:09,545
Oh, yeah, they reinstitate
your license, huh, professor?
1656
01:04:09,578 --> 01:04:12,147
{\an1}Twenty-eight days clean
to get my rig back.
1657
01:04:12,180 --> 01:04:14,583
Nightmare.
1658
01:04:14,616 --> 01:04:16,886
{\an1}I'd like to schedule you
for a full rectal.
1659
01:04:16,919 --> 01:04:19,321
She's up to date, Dudembrü.
1660
01:04:19,354 --> 01:04:21,290
She's hot.
1661
01:04:21,323 --> 01:04:23,592
{\an1}Can I help? I almost graduated
podiatry school.
1662
01:04:23,625 --> 01:04:25,060
{\an1}What are you gonna do,
check for bunions?
1663
01:04:25,093 --> 01:04:26,595
The guy was like 20 feet tall.
1664
01:04:26,628 --> 01:04:28,497
Hey, you don't have to be
a driveling prick about it.
1665
01:04:28,530 --> 01:04:30,966
I was just trying to help.
I got feelings too, you know?
1666
01:04:30,999 --> 01:04:31,967
{\an1}We're just fucking
with you, Bob.
1667
01:04:32,000 --> 01:04:33,135
Yeah, Bob, I'm sorry.
Can you go take care
1668
01:04:33,168 --> 01:04:35,204
{\an1}of the fans or something,
do your Radiant Bobby thing?
1669
01:04:35,237 --> 01:04:37,306
I'll radiate 'em all right.
1670
01:04:37,339 --> 01:04:38,941
Man, is that guy in shape.
1671
01:04:38,974 --> 01:04:40,910
{\an1}-His six-pack has a six-pack.
-I know, right?
1672
01:04:40,943 --> 01:04:42,344
Hammer say anything
before he crashed?
1673
01:04:42,377 --> 01:04:44,546
{\an1}Just started mumbling
about being thirsty or something
1674
01:04:44,579 --> 01:04:47,216
{\an1}like he was in a trance,
and then he fell on top of me
1675
01:04:47,249 --> 01:04:49,218
{\an1}and I was counting lights
on the ceiling.
1676
01:04:49,251 --> 01:04:50,619
Dutch was sick like that.
1677
01:04:50,652 --> 01:04:52,488
-Dutch is sick?
-Dutch is dead.
1678
01:04:52,521 --> 01:04:53,689
What? How?
1679
01:04:53,722 --> 01:04:55,057
Skull killed him.
1680
01:04:55,090 --> 01:04:56,425
Why would you kill Dutch?
1681
01:04:56,458 --> 01:04:58,060
Doc, he, like, went all apeshit.
1682
01:04:58,093 --> 01:04:59,528
{\an1}He killed Vic
and this other friend of ours.
1683
01:04:59,561 --> 01:05:00,395
He was out of control.
1684
01:05:00,429 --> 01:05:03,332
{\an1}-It was like he was all rabbit.
-Rabid.
1685
01:05:03,365 --> 01:05:04,166
I don't know, guys.
1686
01:05:04,199 --> 01:05:06,201
{\an1}This ear looks bad.
What happened?
1687
01:05:06,234 --> 01:05:07,970
{\an1}He said he was grab-assing
in the locker room
1688
01:05:08,003 --> 01:05:09,471
earlier with Dutch
and Dutch bit him,
1689
01:05:09,504 --> 01:05:12,241
{\an1}but the ear didn't look
like that before.
1690
01:05:12,274 --> 01:05:14,543
No, no.
1691
01:05:14,576 --> 01:05:16,145
I don't like this at all.
1692
01:05:16,178 --> 01:05:18,514
(deep inhale)
1693
01:05:20,515 --> 01:05:21,350
What do you think it is?
1694
01:05:21,383 --> 01:05:22,685
{\an9}♪
1695
01:05:22,718 --> 01:05:25,287
(growling, screaming)
1696
01:05:25,320 --> 01:05:32,995
{\an9}♪
1697
01:05:33,028 --> 01:05:34,396
Holy shit!
1698
01:05:34,429 --> 01:05:36,198
Run! Run!
1699
01:05:36,231 --> 01:05:38,000
{\an9}♪
1700
01:05:38,033 --> 01:05:39,702
Mina!
1701
01:05:39,735 --> 01:05:41,170
-Mina!
1702
01:05:41,203 --> 01:05:44,373
Baby, I don't feel so good.
1703
01:05:44,406 --> 01:05:54,350
{\an9}♪
1704
01:05:56,018 --> 01:05:58,387
(shouting)
1705
01:05:58,420 --> 01:06:01,390
{\an9}♪
1706
01:06:01,423 --> 01:06:03,192
Mina!
1707
01:06:03,225 --> 01:06:10,733
{\an9}♪
1708
01:06:10,766 --> 01:06:12,067
Mina!
1709
01:06:12,100 --> 01:06:14,370
(screaming)
1710
01:06:14,403 --> 01:06:15,404
{\an9}♪
1711
01:06:15,437 --> 01:06:17,006
Oh, shit.
1712
01:06:17,039 --> 01:06:19,408
(snarling)
1713
01:06:19,441 --> 01:06:28,183
{\an9}♪
1714
01:06:28,216 --> 01:06:30,586
(clanking)
1715
01:06:30,619 --> 01:06:39,428
{\an9}♪
1716
01:06:39,461 --> 01:06:42,031
(growling)
1717
01:06:42,064 --> 01:06:45,401
{\an9}♪
1718
01:06:45,434 --> 01:06:47,803
(cracking)
1719
01:06:47,836 --> 01:06:51,473
{\an9}♪
1720
01:06:51,506 --> 01:06:54,076
(growling)
1721
01:06:54,109 --> 01:07:03,786
{\an9}♪
1722
01:07:07,089 --> 01:07:09,725
(screaming)
1723
01:07:09,758 --> 01:07:14,363
{\an9}♪
1724
01:07:14,396 --> 01:07:16,765
(smashing)
1725
01:07:16,798 --> 01:07:17,800
{\an9}♪
1726
01:07:17,833 --> 01:07:20,402
(indistinct singing)
1727
01:07:20,435 --> 01:07:28,644
{\an9}♪
1728
01:07:28,677 --> 01:07:31,246
(smashing)
1729
01:07:31,279 --> 01:07:41,223
{\an9}♪
1730
01:07:51,733 --> 01:07:53,769
Mina.
1731
01:07:55,170 --> 01:07:58,107
Mina.
1732
01:07:58,140 --> 01:07:59,475
I'm so sorry.
1733
01:08:00,575 --> 01:08:02,578
I'm so sorry.
1734
01:08:02,611 --> 01:08:05,347
{\an9}♪
1735
01:08:05,380 --> 01:08:08,350
(beeping)
1736
01:08:08,383 --> 01:08:11,253
Vic said he was gonna put
the belt on me next week.
1737
01:08:11,286 --> 01:08:13,388
Said I'd be champ
for next year.
1738
01:08:13,421 --> 01:08:15,224
{\an1}I guess that's out
the window now.
1739
01:08:15,257 --> 01:08:16,859
{\an1}What the hell is the matter
with you?
1740
01:08:16,892 --> 01:08:18,393
What's the matter with me?
1741
01:08:18,426 --> 01:08:19,695
I'm always getting the shaft.
1742
01:08:19,728 --> 01:08:21,697
(zapping)
1743
01:08:21,730 --> 01:08:24,133
(thunder cracking)
1744
01:08:24,166 --> 01:08:25,434
Shaft, Thump.
1745
01:08:25,467 --> 01:08:27,903
{\an1}Here comes Eddie,
let's screw him to the wall.
1746
01:08:27,936 --> 01:08:30,772
{\an1}Eddie, there are
three dead bodies in that room.
1747
01:08:30,805 --> 01:08:33,408
Our friends are dead.
1748
01:08:33,441 --> 01:08:36,478
{\an1}Oh, crap, I think
I'm having a panic attack.
1749
01:08:36,511 --> 01:08:38,280
I'm gonna need my inhaler.
1750
01:08:38,313 --> 01:08:39,715
Yeah, suck it dry, pal.
1751
01:08:39,748 --> 01:08:43,252
{\an1}If that doesn't work,
try a gas pipe.
1752
01:08:43,285 --> 01:08:45,521
Jesus.
1753
01:08:45,554 --> 01:08:52,661
{\an9}♪
1754
01:08:52,694 --> 01:08:54,863
(growling)
1755
01:08:54,896 --> 01:08:56,298
Oh! Whoa!
1756
01:08:56,331 --> 01:08:57,332
Whoa, whoa, whoa, whoa!
1757
01:08:57,365 --> 01:08:59,501
Hang on! Oh! Oh! Oh!
1758
01:08:59,534 --> 01:09:02,304
{\an1}Look, Chorizo, it's me,
Captain Marvelous!
1759
01:09:02,337 --> 01:09:03,805
Good old Eddie.
1760
01:09:03,838 --> 01:09:04,973
Remember I gave you
that little scooter
1761
01:09:05,006 --> 01:09:08,210
{\an1}for your paraplegic dad,
the one with the missing ear?
1762
01:09:08,243 --> 01:09:09,311
{\an9}♪
1763
01:09:09,344 --> 01:09:10,345
Yeah!
1764
01:09:10,378 --> 01:09:12,848
That's right, old Eddie.
1765
01:09:12,881 --> 01:09:15,350
You don't want to hurt anybody.
1766
01:09:15,383 --> 01:09:16,919
Yeah, I didn't think so.
1767
01:09:16,952 --> 01:09:19,354
{\an1}Yeah, I didn't think
you wanted to hurt anybody.
1768
01:09:19,387 --> 01:09:20,589
Okay?
1769
01:09:20,622 --> 01:09:23,692
I know, I know.
1770
01:09:23,725 --> 01:09:25,594
How about we go get
some sopapillas?
1771
01:09:25,627 --> 01:09:28,664
(growling)
1772
01:09:28,697 --> 01:09:30,499
Okay, no sopapillas.
1773
01:09:30,532 --> 01:09:31,700
Fuck sopapillas.
1774
01:09:31,733 --> 01:09:40,976
{\an9}♪
1775
01:09:41,009 --> 01:09:42,644
Olé!
1776
01:09:42,677 --> 01:09:44,413
{\an9}♪
1777
01:09:44,446 --> 01:09:47,282
{\an1}You weren't going anywhere
with that name anyways.
1778
01:09:47,315 --> 01:09:49,685
Thump. Thump!
1779
01:09:49,718 --> 01:09:51,987
{\an1}Hey, Thump, get this,
you know the Great Chorizo,
1780
01:09:52,020 --> 01:09:53,488
{\an1}the kid who ate all
your Pop-Tarts that one time?
1781
01:09:53,521 --> 01:09:54,756
Shh, shh, shh, shh.
1782
01:09:54,789 --> 01:09:56,725
Shut your pie hole. Listen.
1783
01:09:56,758 --> 01:09:58,827
(muffled shrieks)
1784
01:10:00,262 --> 01:10:01,663
(screaming)
1785
01:10:01,696 --> 01:10:02,965
Move, move, move!
1786
01:10:02,998 --> 01:10:04,566
Get in the locker room!
1787
01:10:04,599 --> 01:10:06,268
{\an9}♪
1788
01:10:06,301 --> 01:10:07,636
{\an1}I'm definitely having
a panic attack.
1789
01:10:07,669 --> 01:10:13,008
{\an9}♪
1790
01:10:13,041 --> 01:10:15,611
(grunting)
1791
01:10:15,644 --> 01:10:24,653
{\an9}♪
1792
01:10:24,686 --> 01:10:27,256
(screaming)
1793
01:10:27,289 --> 01:10:29,891
{\an9}♪
1794
01:10:29,924 --> 01:10:32,628
(laughs)
1795
01:10:32,661 --> 01:10:37,866
{\an9}♪
1796
01:10:37,899 --> 01:10:40,435
(grunting)
1797
01:10:40,468 --> 01:10:42,804
{\an1}Oh, get this crazy bitch
off me!
1798
01:10:42,837 --> 01:10:49,511
{\an9}♪
1799
01:10:49,544 --> 01:10:50,812
(growling)
1800
01:10:50,845 --> 01:10:52,547
You fucking jabroni!
1801
01:10:52,580 --> 01:11:02,524
{\an9}♪
1802
01:11:05,694 --> 01:11:08,063
(shouting)
1803
01:11:08,096 --> 01:11:12,668
{\an9}♪
1804
01:11:12,701 --> 01:11:15,070
(grunting)
1805
01:11:15,103 --> 01:11:24,546
{\an9}♪
1806
01:11:24,579 --> 01:11:26,448
That's your ass, motherfucker!
1807
01:11:26,481 --> 01:11:28,617
{\an9}♪
1808
01:11:28,650 --> 01:11:31,453
(snorting)
1809
01:11:31,486 --> 01:11:34,489
(screaming)
1810
01:11:34,522 --> 01:11:36,591
(squishing)
1811
01:11:36,624 --> 01:11:38,960
(screaming)
1812
01:11:38,993 --> 01:11:41,797
(roaring)
1813
01:11:41,830 --> 01:11:51,807
{\an9}♪
1814
01:11:51,840 --> 01:11:53,508
Skull, help me!
1815
01:11:53,541 --> 01:11:56,411
{\an9}♪
1816
01:11:56,444 --> 01:11:57,913
Get her off me!
1817
01:11:57,946 --> 01:12:02,684
{\an9}♪
1818
01:12:02,717 --> 01:12:04,720
Snap her fucking head off!
1819
01:12:04,753 --> 01:12:07,389
(screeching)
1820
01:12:07,422 --> 01:12:10,992
{\an9}♪
1821
01:12:11,025 --> 01:12:14,563
Boring!
1822
01:12:14,596 --> 01:12:19,968
{\an9}♪
1823
01:12:20,001 --> 01:12:22,571
(shrieking)
1824
01:12:22,604 --> 01:12:24,406
{\an9}♪
1825
01:12:24,439 --> 01:12:25,640
Skull, get over here!
1826
01:12:25,673 --> 01:12:31,580
{\an9}♪
1827
01:12:31,613 --> 01:12:33,982
(shouting)
1828
01:12:34,015 --> 01:12:40,655
{\an9}♪
1829
01:12:40,688 --> 01:12:42,057
What the fuck?
1830
01:12:42,090 --> 01:12:44,092
(snarling)
1831
01:12:44,125 --> 01:12:45,727
(gunshot)
1832
01:12:45,760 --> 01:12:48,530
Wait! Everybody, freeze!
1833
01:12:49,631 --> 01:12:51,833
Where's my rig?
1834
01:12:51,866 --> 01:12:53,769
Oh, thank God.
1835
01:12:53,802 --> 01:12:54,703
Thank God.
1836
01:12:54,736 --> 01:12:56,138
As you were!
1837
01:12:56,171 --> 01:12:57,672
Is everyone all right?
1838
01:12:57,705 --> 01:13:01,009
-Oh, God, I'm hurt!
-Sweetheart, no!
1839
01:13:01,042 --> 01:13:02,043
I'm hurt.
1840
01:13:02,076 --> 01:13:02,978
-Doc!
-Yeah?
1841
01:13:03,011 --> 01:13:04,079
Is he gonna be okay?
1842
01:13:04,112 --> 01:13:06,715
(grunting)
1843
01:13:08,983 --> 01:13:10,986
I'm sorry, son, this is it.
1844
01:13:11,019 --> 01:13:12,687
He's not gonna make it.
1845
01:13:12,720 --> 01:13:14,589
No!
1846
01:13:14,622 --> 01:13:16,858
Stone, I'm so sorry, man,
it was an accident, bro.
1847
01:13:16,891 --> 01:13:18,593
I swear to God.
1848
01:13:18,626 --> 01:13:20,896
{\an1}Come on, let's give 'em
a second.
1849
01:13:20,929 --> 01:13:22,597
{\an9}♪
1850
01:13:22,630 --> 01:13:26,802
{\an1}I got to make a confession
before I pass, okay?
1851
01:13:26,835 --> 01:13:28,904
{\an1}Do you remember
on your 25th birthday,
1852
01:13:28,937 --> 01:13:30,472
I got you that hot Asian hooker,
1853
01:13:30,505 --> 01:13:32,574
{\an1}the one that looked
like Tia Carrere, remember?
1854
01:13:32,607 --> 01:13:33,642
{\an1}How could I forget, man?
She gave me
1855
01:13:33,675 --> 01:13:34,676
the best blowie of my life.
1856
01:13:34,709 --> 01:13:38,513
Yeah, well, it was a guy.
1857
01:13:38,546 --> 01:13:39,948
Why?
1858
01:13:39,981 --> 01:13:42,017
{\an1}I didn't have enough money
for bus fare,
1859
01:13:42,050 --> 01:13:46,087
{\an1}and the chick was extra money,
so I went with the dude!
1860
01:13:46,120 --> 01:13:48,590
{\an1}His name was Gordie Chang,
and during the day
1861
01:13:48,623 --> 01:13:51,560
{\an1}he caught and sold pigeons
to Chinese restaurants
1862
01:13:51,593 --> 01:13:53,662
{\an1}for chicken almond ding,
but at night,
1863
01:13:53,695 --> 01:13:58,834
he turned tricks
for extra cash!
1864
01:13:58,867 --> 01:14:00,569
Jesus.
1865
01:14:00,602 --> 01:14:02,237
Everything is getting dark.
1866
01:14:02,270 --> 01:14:04,706
Wait a minute,
stop the presses.
1867
01:14:04,739 --> 01:14:08,844
{\an1}The bullet entered
the infected body here, right?
1868
01:14:08,877 --> 01:14:12,681
The exit wound is here.
1869
01:14:12,714 --> 01:14:13,815
You're gonna be all right.
1870
01:14:13,848 --> 01:14:15,517
It missed you.
1871
01:14:15,550 --> 01:14:17,219
Skull! Ha-ha!
1872
01:14:17,252 --> 01:14:20,055
You're gonna live!
1873
01:14:20,088 --> 01:14:22,757
Oh, shit!
1874
01:14:22,790 --> 01:14:25,160
(creaking)
1875
01:14:25,193 --> 01:14:26,228
{\an9}♪
1876
01:14:26,261 --> 01:14:28,797
(zapping)
1877
01:14:28,830 --> 01:14:29,798
{\an9}♪
1878
01:14:29,831 --> 01:14:31,233
They got Thump.
1879
01:14:31,266 --> 01:14:33,201
Sorry, Skull.
1880
01:14:33,234 --> 01:14:35,537
Shit! Thump!
1881
01:14:35,570 --> 01:14:37,573
Ah, shit, man.
1882
01:14:39,774 --> 01:14:41,243
A fucking dude?
1883
01:14:41,276 --> 01:14:43,044
{\an1}Look, it doesn't mean
you're gay.
1884
01:14:43,077 --> 01:14:45,180
{\an1}-Stop, of course it doesn't.
-I'm just saying
1885
01:14:45,213 --> 01:14:47,148
{\an1}because it's a little bit
of a gray area.
1886
01:14:47,181 --> 01:14:50,051
{\an1}Haven't you said
enough already, Skull?
1887
01:14:50,084 --> 01:14:51,753
{\an1}It's got to be
this Chinese shit.
1888
01:14:51,786 --> 01:14:53,922
{\an1}-Chinese shit?
-Yeah, Dutch was taking
1889
01:14:53,955 --> 01:14:55,891
{\an1}this Chinese black market
growth hormone.
1890
01:14:55,924 --> 01:14:57,826
{\an1}Then everything
went up for grabs.
1891
01:14:57,859 --> 01:15:00,829
{\an1}Well, Dutch got infected
with that hormone
1892
01:15:00,862 --> 01:15:02,797
and there was something in it.
1893
01:15:02,830 --> 01:15:04,866
{\an1}And if the incubation process
is going from infection
1894
01:15:04,899 --> 01:15:06,568
{\an1}to full-blown disease
that quickly,
1895
01:15:06,601 --> 01:15:09,204
we are in serious,
serious trouble.
1896
01:15:09,237 --> 01:15:12,274
{\an1}See, we wouldn't know
who was infected.
1897
01:15:12,307 --> 01:15:14,042
It could be anybody.
1898
01:15:15,343 --> 01:15:17,212
Who was touching who?
1899
01:15:17,245 --> 01:15:20,682
-Are you okay?
-Yeah.
1900
01:15:20,715 --> 01:15:22,117
{\an1}That girl scratched me
a little bit
1901
01:15:22,150 --> 01:15:23,552
when she was attacking me,
1902
01:15:23,585 --> 01:15:26,187
but it's not bleeding
or anything, so...
1903
01:15:26,220 --> 01:15:28,790
(gunshot, groans)
1904
01:15:28,823 --> 01:15:30,025
{\an9}♪
1905
01:15:30,058 --> 01:15:31,793
Luce! Lucy!
1906
01:15:31,826 --> 01:15:34,596
What the fuck?
1907
01:15:35,830 --> 01:15:37,832
Carson!
1908
01:15:37,865 --> 01:15:39,634
Why did you do that, Carson?
1909
01:15:39,667 --> 01:15:41,169
{\an1}You fucking murdered her,
you piece of shit!
1910
01:15:41,202 --> 01:15:43,305
{\an1}No, she was infected
just like all these guys.
1911
01:15:43,338 --> 01:15:45,574
-It was a scratch!
-She would've turned.
1912
01:15:45,607 --> 01:15:46,441
You don't know that!
1913
01:15:46,475 --> 01:15:49,044
{\an1}This magic mask
better fucking work.
1914
01:15:49,077 --> 01:15:50,879
Hey, take it easy, brother.
1915
01:15:50,912 --> 01:15:52,247
{\an1}She was infected
and she would've turned
1916
01:15:52,280 --> 01:15:53,148
just like them.
1917
01:15:53,181 --> 01:15:55,216
Hey, Skull.
1918
01:15:55,249 --> 01:15:57,118
Don't make me shoot you.
1919
01:15:57,151 --> 01:15:59,721
{\an1}Skull, I fucking swear to God
I will kill you.
1920
01:15:59,754 --> 01:16:01,289
{\an9}♪
1921
01:16:01,322 --> 01:16:04,092
(gunshot)
1922
01:16:04,125 --> 01:16:05,961
Look out!
1923
01:16:05,994 --> 01:16:07,095
Oh, shit!
1924
01:16:07,128 --> 01:16:09,698
(screaming)
1925
01:16:09,731 --> 01:16:11,900
{\an9}♪
1926
01:16:11,933 --> 01:16:14,235
{\an1}Good, eat that phony
sack of shit!
1927
01:16:14,268 --> 01:16:17,138
Me and you ain't done!
1928
01:16:17,171 --> 01:16:18,607
-Doc, you okay?
-Yeah, I'm good.
1929
01:16:18,640 --> 01:16:20,275
I'm on full, I'm good.
1930
01:16:20,308 --> 01:16:22,043
Eddie?
1931
01:16:22,076 --> 01:16:24,746
Shit! Eddie!
1932
01:16:24,779 --> 01:16:26,681
Eddie...
1933
01:16:26,714 --> 01:16:29,651
Screwed again.
1934
01:16:29,684 --> 01:16:31,119
{\an1}Guys, we got to keep
our heads on.
1935
01:16:31,152 --> 01:16:33,388
{\an1}Stone, if this virus
really does spread that fast
1936
01:16:33,421 --> 01:16:34,889
{\an1}and it gets outside
the building,
1937
01:16:34,922 --> 01:16:36,858
{\an1}it's gonna be
an all-out pandemic.
1938
01:16:36,891 --> 01:16:39,260
{\an1}If the storm keeps up,
nothing is getting in or out.
1939
01:16:39,293 --> 01:16:41,863
(deep inhale)
1940
01:16:41,896 --> 01:16:44,232
{\an9}♪
1941
01:16:44,265 --> 01:16:45,967
{\an1}That means we're stuck
in here with them.
1942
01:16:46,000 --> 01:16:49,070
{\an1}No. It means they're stuck
in here with us.
1943
01:16:49,103 --> 01:16:52,841
{\an1}We're gonna kill
every single fucking one of 'em.
1944
01:16:52,874 --> 01:16:54,275
Please hold.
1945
01:16:54,308 --> 01:16:59,180
{\an9}♪
1946
01:16:59,213 --> 01:17:00,982
These fuckers seem
abnormally strong.
1947
01:17:01,015 --> 01:17:03,418
{\an1}We can't get out in this shit,
but they might be able to.
1948
01:17:03,451 --> 01:17:04,719
{\an1}The only open doors
were this one
1949
01:17:04,752 --> 01:17:06,221
and the main entrance.
1950
01:17:06,254 --> 01:17:09,157
That's on the other end
of the marina--arena
1951
01:17:09,190 --> 01:17:10,225
which is that way.
1952
01:17:10,258 --> 01:17:11,960
Yeah.
1953
01:17:11,993 --> 01:17:13,728
But I got a plan.
1954
01:17:13,761 --> 01:17:23,705
{\an9}♪
1955
01:17:37,085 --> 01:17:40,122
{\an3}♪
1956
01:17:41,723 --> 01:17:44,059
(thunder rumbling)
1957
01:17:46,360 --> 01:17:48,897
(roaring, shouting)
1958
01:17:50,431 --> 01:17:51,266
{\an9}♪
1959
01:17:51,299 --> 01:17:53,168
Go, go, go, go! Come on!
1960
01:17:53,201 --> 01:17:54,703
{\an9}♪
1961
01:17:54,736 --> 01:17:56,838
(shouting)
1962
01:17:56,871 --> 01:17:58,006
{\an9}♪
1963
01:17:58,039 --> 01:17:59,841
Get in the cage,
get in the cage!
1964
01:17:59,874 --> 01:18:05,780
{\an9}♪
1965
01:18:05,813 --> 01:18:07,382
Shut it!
1966
01:18:07,415 --> 01:18:08,750
{\an1}-Got it!
-Get in the ring.
1967
01:18:08,783 --> 01:18:11,352
Come on!
1968
01:18:11,385 --> 01:18:14,022
Come on, Doc!
1969
01:18:14,055 --> 01:18:14,956
This ain't gonna
hold 'em forever.
1970
01:18:14,990 --> 01:18:16,291
{\an1}Sooner or later,
they're gonna figure out
1971
01:18:16,324 --> 01:18:19,394
they can climb over the top.
1972
01:18:19,427 --> 01:18:20,962
Zombie, 12:00.
1973
01:18:20,995 --> 01:18:23,098
-Oh, shit.
-Moon!
1974
01:18:23,131 --> 01:18:25,467
{\an1}-Let's get this over with.
-Get what over with?
1975
01:18:25,500 --> 01:18:27,502
{\an1}Dammit, Moon.
We thought you were infected.
1976
01:18:27,535 --> 01:18:30,438
{\an1}I am infected with
about a fifth of good bourbon.
1977
01:18:30,471 --> 01:18:32,807
{\an1}I hid under the ring
when the shit hit the fan.
1978
01:18:32,840 --> 01:18:34,309
See how I did that?
The shit hit the fan.
1979
01:18:34,342 --> 01:18:35,310
Yeah, it's very clever.
1980
01:18:35,343 --> 01:18:36,978
If you guys got any idea
how to get out of here,
1981
01:18:37,011 --> 01:18:38,146
I'm willing to listen to it.
1982
01:18:38,179 --> 01:18:40,081
{\an1}-We're gonna let 'em in.
-What?
1983
01:18:40,114 --> 01:18:41,116
Let 'em in?
1984
01:18:41,149 --> 01:18:42,217
Are you out of your gourd?
1985
01:18:42,250 --> 01:18:43,518
No, listen.
1986
01:18:43,551 --> 01:18:45,153
The doc and Moon
hide on the floor
1987
01:18:45,186 --> 01:18:46,955
{\an1}between the ring apron
and the cage.
1988
01:18:46,988 --> 01:18:48,423
Then, me and you
open up the gate
1989
01:18:48,456 --> 01:18:50,191
{\an1}and they'll come flying in
right for us.
1990
01:18:50,224 --> 01:18:52,127
{\an1}I'm failing to see
how that's a good idea.
1991
01:18:52,160 --> 01:18:54,395
Me and Stone lure 'em
to the opposite corner.
1992
01:18:54,428 --> 01:18:56,131
You and Moon slip out the door,
1993
01:18:56,164 --> 01:18:57,465
slam the gate shut,
1994
01:18:57,498 --> 01:18:59,033
locking us in here with them!
1995
01:18:59,066 --> 01:19:00,235
Locking them in with us?
1996
01:19:00,268 --> 01:19:02,103
Oh, how silly of me,
I failed to see it.
1997
01:19:02,136 --> 01:19:04,973
{\an1}-What a perfect plan. Dumbass!
-Just listen!
1998
01:19:05,006 --> 01:19:07,075
{\an1}It's too tight for us
to get 'em all in here at once.
1999
01:19:07,108 --> 01:19:09,144
{\an1}They'll swarm us,
so we'll go over the top.
2000
01:19:09,177 --> 01:19:11,179
By the time they figure out
they can come over the top,
2001
01:19:11,212 --> 01:19:14,048
{\an1}we'll pick 'em off a cappella
as they come down, savvy?
2002
01:19:14,081 --> 01:19:16,818
{\an1}-Skull, you're an idiot.
-That might work.
2003
01:19:16,851 --> 01:19:18,520
{\an1}You think you guys
can handle all of them?
2004
01:19:18,553 --> 01:19:19,654
Can we handle 'em?
2005
01:19:19,688 --> 01:19:21,456
{\an1}-Can we handle 'em?
-We're the Manson Brothers.
2006
01:19:21,489 --> 01:19:22,357
We can handle it.
2007
01:19:22,390 --> 01:19:24,893
{\an1}-You two take a powder.
-Good luck, boys.
2008
01:19:24,926 --> 01:19:26,561
{\an1}Shitty time for bourbon
to run dry.
2009
01:19:26,594 --> 01:19:28,296
{\an1}Are you sure
this is gonna work?
2010
01:19:28,329 --> 01:19:31,299
{\an1}Doc, you got some nitrous
or anything?
2011
01:19:31,332 --> 01:19:34,336
{\an1}-No.
-You selfish bastard.
2012
01:19:36,971 --> 01:19:38,807
Oh, Lord.
2013
01:19:41,108 --> 01:19:42,977
{\an1}-Put the mask on.
-Yeah, right.
2014
01:19:43,010 --> 01:19:44,412
{\an9}♪
2015
01:19:44,445 --> 01:19:47,115
Let's get ready.
2016
01:19:47,148 --> 01:19:48,283
Ready?
2017
01:19:48,316 --> 01:19:49,818
-Yeah.
-Pull it.
2018
01:19:49,851 --> 01:19:53,087
{\an9}♪
2019
01:19:53,120 --> 01:19:54,522
Here they come!
2020
01:19:54,555 --> 01:19:57,125
(growling)
2021
01:19:57,158 --> 01:20:02,931
{\an9}♪
2022
01:20:02,964 --> 01:20:05,333
(shouting)
2023
01:20:05,366 --> 01:20:11,072
{\an9}♪
2024
01:20:11,105 --> 01:20:12,841
Fuck.
2025
01:20:12,874 --> 01:20:14,042
Well, that was weird.
2026
01:20:14,075 --> 01:20:15,143
It's the masks.
2027
01:20:15,176 --> 01:20:16,311
A spooky magic.
2028
01:20:16,344 --> 01:20:18,313
A spooky magic!
2029
01:20:18,346 --> 01:20:19,547
Oh, boy.
2030
01:20:19,580 --> 01:20:20,849
A spooky magic.
2031
01:20:20,882 --> 01:20:23,484
{\an9}♪
2032
01:20:23,517 --> 01:20:26,087
(grunting)
2033
01:20:26,120 --> 01:20:35,029
{\an9}♪
2034
01:20:35,062 --> 01:20:36,598
-Let's bail!
-Go!
2035
01:20:36,631 --> 01:20:38,066
{\an9}♪
2036
01:20:38,099 --> 01:20:40,568
(growling)
2037
01:20:40,601 --> 01:20:42,871
Come on, come on, come on!
2038
01:20:42,904 --> 01:20:44,372
Hurry up.
2039
01:20:44,405 --> 01:20:47,308
{\an9}♪
2040
01:20:47,341 --> 01:20:49,043
Give me that.
2041
01:20:49,076 --> 01:20:51,413
(growling continues)
2042
01:20:53,180 --> 01:20:54,616
Suerte magia.
2043
01:20:54,649 --> 01:20:56,618
{\an1}That's exactly
what the gypsy said.
2044
01:20:56,651 --> 01:20:58,620
Uh-oh.
2045
01:20:58,653 --> 01:21:01,189
(growling, roaring)
2046
01:21:03,424 --> 01:21:04,459
He's even hot as a zombie.
2047
01:21:04,492 --> 01:21:06,194
Oh, this ain't good.
2048
01:21:06,227 --> 01:21:09,197
(shouting)
2049
01:21:09,230 --> 01:21:11,933
Fundamentals, fundamentals!
2050
01:21:11,966 --> 01:21:14,068
Fundamentals,
fundamentals.
2051
01:21:14,101 --> 01:21:15,603
{\an9}♪
2052
01:21:15,636 --> 01:21:17,238
Good.
2053
01:21:17,271 --> 01:21:20,108
{\an1}-Skull, help!
-Okay, you've got this.
2054
01:21:20,141 --> 01:21:21,276
Yeah, he's yours.
2055
01:21:21,309 --> 01:21:22,143
Hey, dickhole,
2056
01:21:22,177 --> 01:21:23,611
not the best time
to prove a point!
2057
01:21:23,644 --> 01:21:24,646
Good.
2058
01:21:24,679 --> 01:21:26,314
Okay, atomic wedgie.
2059
01:21:26,347 --> 01:21:29,617
Atomic wedgie, atomic wedgie.
2060
01:21:29,650 --> 01:21:32,220
(grunting)
2061
01:21:32,253 --> 01:21:33,655
Okay, good.
2062
01:21:33,688 --> 01:21:35,223
Now, pressure, pressure.
2063
01:21:35,256 --> 01:21:36,991
Grab your jacket.
2064
01:21:37,024 --> 01:21:39,527
{\an1}Grab your jacket like this,
put him to sleep.
2065
01:21:39,560 --> 01:21:41,162
Good, just like that.
2066
01:21:41,195 --> 01:21:42,263
Pressure.
2067
01:21:42,296 --> 01:21:44,365
Pressure. Good.
2068
01:21:44,398 --> 01:21:47,335
Nice. Nice.
2069
01:21:47,368 --> 01:21:51,239
See? Now was that hard?
2070
01:21:51,272 --> 01:21:52,307
You're effective.
2071
01:21:52,340 --> 01:21:55,543
You're sloppy as shit,
but you're effective.
2072
01:21:55,576 --> 01:21:56,611
Could've got bit.
2073
01:21:56,644 --> 01:21:58,112
Giving me the old
2074
01:21:58,145 --> 01:22:00,081
{\an1}win one for the gipper speech,
Knute Rockne.
2075
01:22:00,114 --> 01:22:02,150
{\an1}Oh, I love the one
where Rockne fights Mr. T.
2076
01:22:05,186 --> 01:22:06,721
Little pitchy, boys.
2077
01:22:06,754 --> 01:22:08,489
Listen, I'm gonna go get
my phone out of my bag.
2078
01:22:08,522 --> 01:22:09,624
Maybe we could reach somebody.
2079
01:22:09,657 --> 01:22:11,726
{\an1}-Hold on a minute.
-What?
2080
01:22:11,759 --> 01:22:13,461
It's my semimembranosus.
2081
01:22:13,494 --> 01:22:15,096
Know what you should do?
2082
01:22:15,129 --> 01:22:16,431
Put a little Vagisil on it.
2083
01:22:16,464 --> 01:22:19,033
It's not a crotch itch,
it's a muscle strain.
2084
01:22:19,066 --> 01:22:20,568
It's your vagina.
2085
01:22:20,601 --> 01:22:22,704
{\an1}You stay here with
the Santa Fe zombie boys choir.
2086
01:22:22,737 --> 01:22:23,705
I'll be right back.
2087
01:22:23,738 --> 01:22:25,239
Yeah, right.
2088
01:22:25,272 --> 01:22:27,309
(snarling)
2089
01:22:28,609 --> 01:22:31,179
(deep inhale)
2090
01:22:31,212 --> 01:22:35,083
{\an9}♪
2091
01:22:35,116 --> 01:22:37,719
(exhales)
2092
01:22:37,752 --> 01:22:40,321
(chuckles)
2093
01:22:40,354 --> 01:22:42,256
{\an9}♪
2094
01:22:42,289 --> 01:22:44,659
(whistling)
2095
01:22:44,692 --> 01:22:51,499
{\an9}♪
2096
01:22:51,532 --> 01:22:54,702
{\an1}Jesus H. Christmas,
something ain't right in there.
2097
01:22:54,735 --> 01:22:57,338
{\an9}♪
2098
01:22:57,371 --> 01:22:59,040
Oh!
2099
01:22:59,073 --> 01:23:00,641
{\an9}♪
2100
01:23:00,674 --> 01:23:03,411
{\an1}I guess it's hard to call in
when you're dead.
2101
01:23:03,444 --> 01:23:06,214
Sorry, Jack. Wanger.
2102
01:23:06,247 --> 01:23:10,418
{\an9}♪
2103
01:23:20,394 --> 01:23:30,338
{\an9}♪
2104
01:23:32,206 --> 01:23:33,608
{\an1}Wow. Well, it looks
like we might
2105
01:23:33,641 --> 01:23:36,444
{\an1}actually make it out of here
tonight after all.
2106
01:23:36,477 --> 01:23:38,413
{\an1}-Figured you for dead.
-Me?
2107
01:23:38,446 --> 01:23:40,581
No. No, no, no.
2108
01:23:40,614 --> 01:23:43,051
{\an1}Nah, see, I just found me
a nice little place
2109
01:23:43,084 --> 01:23:45,086
to bunker down, waited it out.
2110
01:23:45,119 --> 01:23:46,521
Oh, thank God.
2111
01:23:46,554 --> 01:23:47,655
{\an1}I mean, you wouldn't want to,
I don't know,
2112
01:23:47,688 --> 01:23:49,424
help or anything, right?
2113
01:23:49,457 --> 01:23:51,192
{\an1}I always knew you were
a phony little weasel anyway,
2114
01:23:51,225 --> 01:23:53,394
though, so...
2115
01:23:53,427 --> 01:23:55,663
It's just the two of us now.
2116
01:23:55,696 --> 01:23:58,232
You know what, Stone?
2117
01:23:58,265 --> 01:24:00,234
I never liked you, man.
2118
01:24:00,267 --> 01:24:01,302
No.
2119
01:24:01,335 --> 01:24:03,638
No, so you've spent so long
2120
01:24:03,671 --> 01:24:05,440
{\an1}trying to undermine
my reputation
2121
01:24:05,473 --> 01:24:06,741
as a legit hooker.
2122
01:24:06,774 --> 01:24:08,543
'Cause you're not
a legit hooker.
2123
01:24:08,576 --> 01:24:10,278
{\an1}Your entire career
has been built on a lie
2124
01:24:10,311 --> 01:24:11,746
{\an1}that you've told yourself
so many times,
2125
01:24:11,779 --> 01:24:13,381
you actually believe it.
2126
01:24:13,414 --> 01:24:14,782
{\an1}And it may not have bothered
my brother,
2127
01:24:14,815 --> 01:24:16,317
{\an1}but it sure as shit
bothered me
2128
01:24:16,350 --> 01:24:18,219
{\an1}listening to you blow yourself
all these years
2129
01:24:18,252 --> 01:24:21,155
{\an1}with that living legend
crock of shit.
2130
01:24:21,188 --> 01:24:24,592
Well, I am the living legend,
2131
01:24:24,625 --> 01:24:26,661
and I'm about to be
even more of a legend
2132
01:24:26,694 --> 01:24:28,596
{\an1}when the whole public,
when they hear
2133
01:24:28,629 --> 01:24:32,200
{\an1}about how I single-handedly
thwarted the greatest pandemic
2134
01:24:32,233 --> 01:24:33,201
since the bubonic plague.
2135
01:24:33,234 --> 01:24:36,271
Would you shut the fuck up?
2136
01:24:37,538 --> 01:24:40,675
Fuck! Ahh!
2137
01:24:40,708 --> 01:24:43,744
Anyway, like I was saying,
2138
01:24:43,777 --> 01:24:46,714
{\an1}now all I have to do
is just kill all of those guys
2139
01:24:46,747 --> 01:24:49,350
and then kill you,
2140
01:24:49,383 --> 01:24:52,687
{\an1}and then nobody will be
the wiser.
2141
01:24:52,720 --> 01:24:54,489
Carson, I must admit,
I was pretty happy
2142
01:24:54,522 --> 01:24:56,290
{\an1}when I thought
you were dead, buddy.
2143
01:24:56,323 --> 01:24:57,892
{\an1}But I gotta tell ya,
I'm ecstatic
2144
01:24:57,925 --> 01:24:58,893
to find out you're alive.
2145
01:24:58,926 --> 01:25:00,528
Aw.
2146
01:25:00,561 --> 01:25:02,597
Thank you. Why is that?
2147
01:25:02,630 --> 01:25:04,198
Well, seeing you find out
2148
01:25:04,231 --> 01:25:06,300
what I've known
all these years,
2149
01:25:06,333 --> 01:25:07,535
it is gonna be a gas.
2150
01:25:07,568 --> 01:25:09,504
{\an1}Don't keep me guessing.
What is it?
2151
01:25:09,537 --> 01:25:12,440
{\an1}That on your best day
you couldn't beat my brother
2152
01:25:12,473 --> 01:25:14,375
{\an1}if he was drunk
and wearing roller skates.
2153
01:25:14,408 --> 01:25:16,511
Oh, please, Stone.
2154
01:25:16,544 --> 01:25:19,147
Okay, you and I both know
that I would've ripped
2155
01:25:19,180 --> 01:25:21,682
{\an1}your weak-ass brother apart
in five seconds flat.
2156
01:25:21,715 --> 01:25:23,184
{\an1}-Five seconds, huh?
-Yup.
2157
01:25:23,217 --> 01:25:25,820
I'll take that action.
2158
01:25:25,853 --> 01:25:28,389
{\an1}Hey! Skull.
What's going on, buddy?
2159
01:25:28,422 --> 01:25:30,391
{\an1}I thought you were dead, man,
I didn't know you--
2160
01:25:30,424 --> 01:25:31,826
You didn't tell me
he was still alive.
2161
01:25:31,859 --> 01:25:32,760
{\an1}Hey, bro, you're not
gonna need that.
2162
01:25:32,793 --> 01:25:33,928
Toss it over here.
2163
01:25:33,961 --> 01:25:36,297
Hey, Skull, take it easy, man.
2164
01:25:36,330 --> 01:25:38,332
I understand you are
super pissed right now,
2165
01:25:38,365 --> 01:25:40,835
I get it, and we're gonna
get through it, okay, man?
2166
01:25:40,868 --> 01:25:43,704
{\an1}I mean, it's gonna be fi--
oh, come on, Skull.
2167
01:25:43,737 --> 01:25:45,339
You don't want to do that.
2168
01:25:45,372 --> 01:25:46,507
You don't want to get
embarrassed again.
2169
01:25:46,540 --> 01:25:49,744
{\an1}I mean, do you really want
to trade blows with the master?
2170
01:25:49,777 --> 01:25:51,412
Do you really want to take on
2171
01:25:51,445 --> 01:25:53,581
{\an1}the fucking
people's champion, huh?
2172
01:25:53,614 --> 01:25:56,184
(grunting)
2173
01:25:56,217 --> 01:26:06,161
{\an9}♪
2174
01:26:12,766 --> 01:26:15,336
(smacking)
2175
01:26:15,369 --> 01:26:16,537
{\an9}♪
2176
01:26:16,570 --> 01:26:18,940
(grunting)
2177
01:26:18,973 --> 01:26:24,445
{\an9}♪
2178
01:26:24,478 --> 01:26:26,747
So much for not being
a legit hooker, huh?
2179
01:26:26,780 --> 01:26:28,482
{\an1}You always were
Thump's little bitch.
2180
01:26:28,515 --> 01:26:30,885
Would you quit fucking around
and kill this asshole already?
2181
01:26:30,918 --> 01:26:33,487
(crunching, shouting)
2182
01:26:33,520 --> 01:26:34,956
{\an9}♪
2183
01:26:34,989 --> 01:26:37,458
(grunting)
2184
01:26:37,491 --> 01:26:39,560
{\an1}-Say uncle, motherfucker!
-Uncle!
2185
01:26:39,593 --> 01:26:41,930
(snapping)
2186
01:26:44,965 --> 01:26:47,302
{\an1}-Did he say it?
-I didn't hear anything.
2187
01:26:49,303 --> 01:26:50,871
{\an1}You know, of all the people
who got killed today,
2188
01:26:50,904 --> 01:26:52,340
I'm glad he's dead the most.
2189
01:26:52,373 --> 01:26:53,507
{\an1}You know, his problem
always was
2190
01:26:53,540 --> 01:26:54,308
he just never understood
2191
01:26:54,341 --> 01:26:56,777
{\an1}the tiny hermaphrodites
of the art.
2192
01:26:56,810 --> 01:26:59,380
{\an1}-What about them?
-They'll starve to death.
2193
01:26:59,413 --> 01:27:01,349
-Zombies?
-Ish.
2194
01:27:01,382 --> 01:27:03,818
Infected zombies adjacent.
2195
01:27:03,851 --> 01:27:05,419
Yeah, right.
2196
01:27:05,452 --> 01:27:08,656
-Fuck 'em.
-Fuck 'em.
2197
01:27:08,689 --> 01:27:18,633
{\an9}♪
2198
01:27:25,906 --> 01:27:27,642
Well, Shitty. Happy Halloween.
2199
01:27:27,675 --> 01:27:29,543
{\an1}Oh, yeah,
trick-or-fucking-treat.
2200
01:27:29,576 --> 01:27:30,811
You okay?
2201
01:27:30,844 --> 01:27:32,446
No.
2202
01:27:32,479 --> 01:27:34,915
{\an1}-You?
-Not even a little.
2203
01:27:34,948 --> 01:27:37,885
{\an1}You know what?
I'm out. Finished.
2204
01:27:37,918 --> 01:27:39,920
Yeah, me too. I'm done.
2205
01:27:39,953 --> 01:27:41,889
D-U-N.
2206
01:27:41,922 --> 01:27:45,526
We are officially retired.
2207
01:27:45,559 --> 01:27:47,328
{\an9}♪
2208
01:27:47,361 --> 01:27:49,497
(growling)
2209
01:27:49,530 --> 01:27:51,465
(laughing)
2210
01:27:51,498 --> 01:27:55,403
{\an1}Oh, I'm gonna excrementally
enjoy this.
2211
01:27:55,436 --> 01:27:57,805
(gunshots)
2212
01:27:57,838 --> 01:27:59,774
(shrieking)
2213
01:27:59,807 --> 01:28:01,042
{\an9}♪
2214
01:28:01,075 --> 01:28:02,977
{\an1}You're a real piece of work,
you.
2215
01:28:03,010 --> 01:28:04,645
That didn't sound
like a thank you.
2216
01:28:04,678 --> 01:28:06,781
{\an1}I really wanted to kill
that guy to death.
2217
01:28:06,814 --> 01:28:08,749
You're welcome.
2218
01:28:08,782 --> 01:28:09,783
You know what?
2219
01:28:09,817 --> 01:28:12,586
{\an1}The Manson Brothers
are leaving the building.
2220
01:28:12,619 --> 01:28:13,888
Leaving the building.
2221
01:28:13,921 --> 01:28:16,691
Walking out the door.
2222
01:28:16,724 --> 01:28:19,360
Not coming back.
2223
01:28:19,393 --> 01:28:24,532
{\an9}♪
2224
01:28:24,565 --> 01:28:26,901
(growling)
2225
01:28:32,439 --> 01:28:35,042
Jabronis!
2226
01:28:35,075 --> 01:28:37,045
(roaring)
2227
01:28:38,479 --> 01:28:41,015
This motherfucker.
2228
01:28:41,048 --> 01:28:42,650
{\an9}♪
2229
01:28:42,683 --> 01:28:44,685
(snarling)
2230
01:28:44,718 --> 01:28:45,786
{\an9}♪
2231
01:28:45,819 --> 01:28:47,788
(shouting)
2232
01:28:47,821 --> 01:28:49,423
{\an9}♪
2233
01:28:49,456 --> 01:28:52,093
{\an1}That was fucking
kick-ass awesome, Pa!
2234
01:28:52,126 --> 01:28:53,994
{\an1}What'd I tell ya?
I wouldn't bullshit you.
2235
01:28:54,027 --> 01:28:55,930
You're my favorite turd.
2236
01:28:55,963 --> 01:28:58,866
But was that the end
of the Manson Brothers?
2237
01:28:58,899 --> 01:29:01,635
{\an1}Hell no, it wasn't the end
of the Manson Brothers.
2238
01:29:01,668 --> 01:29:03,471
{\an1}What, are you
some kind of idiot?
2239
01:29:03,504 --> 01:29:06,907
In fact, you might even say
it was just the beginning.
2240
01:29:06,940 --> 01:29:08,709
What happened next?
2241
01:29:08,742 --> 01:29:11,145
Huddle up, little man.
2242
01:29:11,178 --> 01:29:13,514
Do you believe in satanic,
2243
01:29:13,547 --> 01:29:15,783
{\an1}blood-sucking,
hot-chick vampires
2244
01:29:15,816 --> 01:29:18,486
with gargantuan fun bags?
2245
01:29:18,519 --> 01:29:21,389
Oh, you will.
2246
01:29:21,422 --> 01:29:23,824
{\an9}♪
2247
01:29:23,857 --> 01:29:26,460
Fuck!
2248
01:29:26,493 --> 01:29:35,636
{\an9}♪
2249
01:29:35,669 --> 01:29:39,006
♪ Oh ♪
2250
01:29:39,039 --> 01:29:41,409
{\an9}♪
2251
01:29:41,442 --> 01:29:45,179
{\an1}♪ The fire that burns
deep inside ♪
2252
01:29:45,212 --> 01:29:48,883
♪ Carries him safe
through the night ♪
2253
01:29:48,916 --> 01:29:52,520
{\an1}♪ The warrior's heart
never dies ♪
2254
01:29:52,553 --> 01:29:58,592
♪ When he carries it first
to the, first to the fight ♪
2255
01:29:58,625 --> 01:30:02,463
♪ First to the fight ♪
2256
01:30:02,496 --> 01:30:09,437
{\an9}♪
2257
01:30:09,470 --> 01:30:13,140
♪ He tried to walk away,
but they called his bluff ♪
2258
01:30:13,173 --> 01:30:15,543
♪ It's time to make them bleed ♪
2259
01:30:15,576 --> 01:30:17,144
♪ Time to be tough ♪
2260
01:30:17,177 --> 01:30:20,981
♪ He can never back down,
always answers the call ♪
2261
01:30:21,014 --> 01:30:25,052
♪ Kicking ass for a few
and justice for all ♪
2262
01:30:25,085 --> 01:30:29,023
{\an1}♪ The fire that burns
deep inside ♪
2263
01:30:29,056 --> 01:30:32,726
♪ Carries him safe
through the night ♪
2264
01:30:32,759 --> 01:30:36,197
{\an1}♪ The warrior's heart
never dies ♪
2265
01:30:36,230 --> 01:30:42,236
♪ When he carries it first
to the, first to the fight ♪
2266
01:30:42,269 --> 01:30:46,474
♪ First to the fight ♪
2267
01:30:46,507 --> 01:30:54,181
{\an9}♪
2268
01:30:54,214 --> 01:30:57,151
♪ Ooh, yeah ♪
2269
01:30:57,184 --> 01:31:01,021
{\an1}♪ Well, he stood his ground
and made his stand ♪
2270
01:31:01,054 --> 01:31:05,025
{\an1}♪ Went running to
these judgment hands ♪
2271
01:31:05,058 --> 01:31:08,729
{\an1}♪ When push came to shove,
he gave them a fist ♪
2272
01:31:08,762 --> 01:31:10,564
♪ Didn't pick this fight ♪
2273
01:31:10,597 --> 01:31:12,800
♪ Now it's going to burn ♪
2274
01:31:12,833 --> 01:31:16,770
{\an1}♪ The fire that burns
deep inside ♪
2275
01:31:16,803 --> 01:31:20,241
♪ Carries him safe
through the night ♪
2276
01:31:20,274 --> 01:31:23,911
{\an1}♪ The warrior's heart
never dies ♪
2277
01:31:23,944 --> 01:31:29,950
♪ When he carries it first
to the, first to the fight ♪
2278
01:31:29,983 --> 01:31:33,754
♪ First to the fight ♪
2279
01:31:33,787 --> 01:31:35,689
{\an9}♪
2280
01:31:35,722 --> 01:31:36,824
♪ Yeah ♪
2281
01:31:36,857 --> 01:31:43,631
{\an9}♪
2282
01:31:43,664 --> 01:31:48,135
♪ Whoa ♪
2283
01:31:48,168 --> 01:31:58,112
{\an9}♪
2284
01:32:02,215 --> 01:32:06,120
{\an1}♪ The fire that burns
deep inside ♪
2285
01:32:06,153 --> 01:32:09,890
♪ Carries him safe
through the night ♪
2286
01:32:09,923 --> 01:32:13,327
{\an1}♪ The warrior's heart
never dies ♪
2287
01:32:13,360 --> 01:32:19,300
♪ When he carries it first
to the, first to the fight ♪
2288
01:32:19,333 --> 01:32:23,270
♪ First to the fight ♪
2289
01:32:23,303 --> 01:32:33,247
{\an9}♪
161655
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.