All language subtitles for The Manson Brothers 2021.720p_ENG.hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,330 --> 00:00:33,699 (thunder rumbling) 2 00:00:33,732 --> 00:00:43,676 {\an9}♪ 3 00:00:45,344 --> 00:00:52,218 ♪ I got the bowling ball blues ♪ 4 00:00:52,251 --> 00:00:53,853 ♪ When I first started bowling 5 00:00:53,886 --> 00:00:55,555 just a spare was great ♪ 6 00:00:55,588 --> 00:00:59,225 {\an1}♪ And the score looked good at 108 ♪ 7 00:00:59,258 --> 00:01:02,562 {\an1}♪ And they said if I practiced I could raise my game ♪ 8 00:01:02,595 --> 00:01:04,363 ♪ So I practiced and I practiced 9 00:01:04,396 --> 00:01:07,667 but I still bowled the same ♪ 10 00:01:07,700 --> 00:01:14,841 ♪ I got the bowling ball blues ♪ 11 00:01:14,874 --> 00:01:18,111 {\an1}♪ My wife, she can beat me and my daughters too ♪ 12 00:01:18,144 --> 00:01:20,279 {\an1}♪ I think I'll hang up my bowling ball ♪ 13 00:01:20,312 --> 00:01:23,249 ♪ My bag and my shoes ♪ 14 00:01:23,282 --> 00:01:27,887 {\an1}♪ I got the bowling ball blues ♪ 15 00:01:27,920 --> 00:01:29,822 (joints cracking) 16 00:01:29,855 --> 00:01:32,558 {\an1}Harley, how you want your wiener? 17 00:01:32,591 --> 00:01:35,294 {\an1}-Vigorously blown. -What? 18 00:01:35,327 --> 00:01:36,696 I said burn it, 19 00:01:36,729 --> 00:01:39,499 {\an1}like you do every other goddamned thing. 20 00:01:39,532 --> 00:01:41,567 {\an1}You know, I ain't gotta take your shit, God damn it. 21 00:01:41,600 --> 00:01:43,603 {\an1}You know I could of married Jerry Sprinklebum. 22 00:01:43,636 --> 00:01:45,304 {\an1}-He's a doctor, you know. -Shit. 23 00:01:45,337 --> 00:01:48,474 {\an1}Jerry Sprinklebum ain't no goddamned doctor. 24 00:01:48,507 --> 00:01:50,910 {\an1}Jerry Sprinklebum's a goddamned music teacher 25 00:01:50,943 --> 00:01:52,545 who calls himself doctor 26 00:01:52,578 --> 00:01:55,181 {\an1}which probably means he's a goddamned fruity pants. 27 00:01:55,214 --> 00:01:57,717 {\an1}Jerry Sprinklebum ain't no goddamned fruity pants. 28 00:01:57,750 --> 00:01:59,785 {\an1}He's married to Scarlett Jean Hammond. 29 00:01:59,818 --> 00:02:00,652 Let me ask you something. 30 00:02:00,686 --> 00:02:02,421 {\an1}Scarlett Jean Hammond got any kids? 31 00:02:02,454 --> 00:02:03,589 No! 32 00:02:03,622 --> 00:02:06,192 Scarlett Jean ever tell you how Jerry's got all them 33 00:02:06,225 --> 00:02:07,527 {\an1}body building magazines laying around? 34 00:02:07,560 --> 00:02:09,428 He ain't never seen the inside of a gym 35 00:02:09,461 --> 00:02:12,465 unless it's spelled J-I-M. 36 00:02:12,498 --> 00:02:14,567 {\an1}You know you're a goddamned dipshit right? 37 00:02:14,600 --> 00:02:16,702 Eh. 38 00:02:16,735 --> 00:02:19,872 (clattering) 39 00:02:19,905 --> 00:02:22,241 {\an1}-Hey, Pa, what's this? -Hey, where'd you get that? 40 00:02:22,274 --> 00:02:24,443 It was in a box between your oddly shaped titty magazines 41 00:02:24,476 --> 00:02:26,746 and your hot soapy ass fucking periodicals. 42 00:02:26,779 --> 00:02:29,315 Well now, hands off it, don't bend the pages. 43 00:02:29,348 --> 00:02:30,750 Shit. 44 00:02:30,783 --> 00:02:34,253 {\an1}This here's what you might call a collector's item. 45 00:02:34,286 --> 00:02:36,956 Looky here, issue number 1. 46 00:02:36,989 --> 00:02:39,759 {\an1}The Manson brothers midnight zombie massacre. 47 00:02:39,792 --> 00:02:42,695 -Who's the Manson brothers? -Who's the Manson brothers? 48 00:02:42,728 --> 00:02:44,830 They was the baddest ass motherfucking tag team 49 00:02:44,863 --> 00:02:46,566 in professional wrestling. 50 00:02:46,599 --> 00:02:48,301 That's who they were. 51 00:02:48,334 --> 00:02:50,636 {\an1}You see they'd just begun to smash their way 52 00:02:50,669 --> 00:02:52,505 {\an1}on to the wrestling scene, right? 53 00:02:52,538 --> 00:02:53,906 And they had just had 54 00:02:53,939 --> 00:02:58,578 their very first big match and... 55 00:02:58,611 --> 00:03:03,683 {\an9}♪ 56 00:03:03,716 --> 00:03:05,251 Good lord, folks! 57 00:03:05,284 --> 00:03:07,320 {\an1}This is quite frankly a massacre. 58 00:03:07,353 --> 00:03:08,821 A massacre. 59 00:03:08,854 --> 00:03:11,290 {\an1}In my 20 years in professional wrestling, 60 00:03:11,323 --> 00:03:13,593 {\an1}I've never witnessed such brutality. 61 00:03:13,626 --> 00:03:16,629 {\an1}The tag team champions have just been torn to pieces 62 00:03:16,662 --> 00:03:19,365 {\an1}by the merciless onslaught of the Manson brothers 63 00:03:19,398 --> 00:03:20,866 out of Chicago, Illinois. 64 00:03:20,899 --> 00:03:22,468 As you can see behind me, 65 00:03:22,501 --> 00:03:25,238 paramedics are tending to the former tag team champs. 66 00:03:25,271 --> 00:03:27,273 Your tag team champions are nothing but a couple 67 00:03:27,306 --> 00:03:30,409 {\an1}of low down floor-fudging sacks of lizard shit! 68 00:03:30,442 --> 00:03:32,912 {\an1}Now listen up, little man, and listen good! 69 00:03:32,945 --> 00:03:35,281 {\an1}There's nobody, nobody that's getting in the ring 70 00:03:35,314 --> 00:03:37,516 with the Manson brothers and going bell to bell! 71 00:03:37,549 --> 00:03:38,784 We don't beat people up! 72 00:03:38,817 --> 00:03:40,820 {\an1}-We beat them off! -Down, we beat them down. 73 00:03:40,853 --> 00:03:42,488 -Whatever. -My God! 74 00:03:42,521 --> 00:03:44,357 Stone Manson, a word. 75 00:03:44,390 --> 00:03:46,459 What do you have to say for yourself, young man? 76 00:03:46,492 --> 00:03:48,461 {\an1}Here's what I got to say for myself, Bob! 77 00:03:48,494 --> 00:03:50,930 {\an1}Outside of the stench and all the ugly broads, 78 00:03:50,963 --> 00:03:54,634 {\an1}it's okay to be in Santa Fe, New Mexico! 79 00:03:54,667 --> 00:03:56,469 {\an1}Hey, Bob, I got a question for you. 80 00:03:56,502 --> 00:03:58,404 {\an1}-Do you go to church on Sundays? -Well, of course-- 81 00:03:58,437 --> 00:04:00,573 I don't care if you go to church on Sundays! 82 00:04:00,606 --> 00:04:02,908 {\an1}Because the unholy reign of terror 83 00:04:02,941 --> 00:04:05,811 {\an1}that we are about to unleash on New Mexico 84 00:04:05,844 --> 00:04:09,315 {\an1}is going to be biblical in proportions! 85 00:04:09,348 --> 00:04:12,385 {\an1}Nothing and I mean nothing but an act of God 86 00:04:12,418 --> 00:04:14,420 can stop the Manson brothers! 87 00:04:14,453 --> 00:04:15,955 Ladies and gentleman! 88 00:04:15,988 --> 00:04:19,425 Welcome to the apocalypse! 89 00:04:19,458 --> 00:04:21,827 (cheering) 90 00:04:21,860 --> 00:04:24,330 {\an9}♪ 91 00:04:24,363 --> 00:04:26,732 {\an1}I thought you said this fucking thing has zombies in it. 92 00:04:26,765 --> 00:04:28,534 Have some patience, God damn it! 93 00:04:28,567 --> 00:04:31,437 {\an1}This is what you call an origin, right? 94 00:04:31,470 --> 00:04:33,472 {\an1}-And set up. -Harley, stop feeding him full 95 00:04:33,505 --> 00:04:35,875 {\an1}of that horse shit and teach him about some real art. 96 00:04:35,908 --> 00:04:37,610 Shirlene, the only art you know is that kid 97 00:04:37,643 --> 00:04:39,345 {\an1}with a big old wart on his pecker 98 00:04:39,378 --> 00:04:41,814 you gave a hand job to in that unisex shit house 99 00:04:41,847 --> 00:04:43,349 in the third grade. 100 00:04:43,382 --> 00:04:44,383 That wasn't a wart. 101 00:04:44,416 --> 00:04:46,552 That was an extra dick. 102 00:04:46,585 --> 00:04:50,323 I felt sorry for that boy, it was damn near charity. 103 00:04:50,356 --> 00:04:52,425 Listen to me, boy. 104 00:04:52,458 --> 00:04:53,626 This may save your life one day. 105 00:04:53,659 --> 00:04:56,762 Don't you ever, ever, 106 00:04:56,795 --> 00:04:58,731 {\an1}ever marry no woman who's stupid enough to believe 107 00:04:58,764 --> 00:05:02,101 {\an1}that a big old pulsating wart is an extra dick. 108 00:05:02,134 --> 00:05:04,003 You promise me now, boy. 109 00:05:04,036 --> 00:05:05,705 Yes, sir, I promise. 110 00:05:05,738 --> 00:05:07,540 Make me proud, son. 111 00:05:07,573 --> 00:05:10,710 But Pa, what happened to the Manson brothers? 112 00:05:10,743 --> 00:05:13,412 {\an1}Well now, they began a 20 year rise 113 00:05:13,445 --> 00:05:15,114 {\an1}to the top of the wrestling scene, 114 00:05:15,147 --> 00:05:19,919 {\an1}capturing the WWO tag team title record five times. 115 00:05:19,952 --> 00:05:21,520 And this happens with these guys. 116 00:05:21,553 --> 00:05:23,756 {\an1}Well, they got into some trouble... 117 00:05:23,789 --> 00:05:25,624 of the po-po kind. 118 00:05:25,657 --> 00:05:27,927 {\an1}Got themselves excommunicated from the big leagues 119 00:05:27,960 --> 00:05:30,396 and go back on the road and cut a hard living 120 00:05:30,429 --> 00:05:31,831 on the indie circuit. 121 00:05:31,864 --> 00:05:34,133 {\an1}And that brought them right back here 122 00:05:34,166 --> 00:05:37,737 {\an1}to present day in the beginning of our story. 123 00:05:37,770 --> 00:05:40,406 Santa Fe, New Mexico, 124 00:05:40,439 --> 00:05:44,143 some many, many years later. 125 00:05:44,176 --> 00:05:45,644 Hey, hey, hey! 126 00:05:45,677 --> 00:05:47,813 {\an1}We're gonna make so much money tonight. 127 00:05:47,846 --> 00:05:49,915 {\an1}There he is the world's number one promoter 128 00:05:49,948 --> 00:05:51,417 of bullshit. 129 00:05:51,450 --> 00:05:52,485 The t-shirts alone! 130 00:05:52,518 --> 00:05:53,853 It's a license to print money. 131 00:05:53,886 --> 00:05:54,887 We are gonna kill it. 132 00:05:54,921 --> 00:05:57,390 {\an1}-Well, I am anyway. -How do you want it to go? 133 00:05:57,423 --> 00:05:58,424 How do I want it to go? 134 00:05:58,457 --> 00:05:59,859 How do you want it to go? 135 00:05:59,892 --> 00:06:01,927 I'm marketing, you're content. 136 00:06:01,960 --> 00:06:05,865 {\an1}You know what, I want action, revenge, lust. 137 00:06:05,898 --> 00:06:07,400 Big, it's a big night. 138 00:06:07,433 --> 00:06:08,501 Okay, give me big. 139 00:06:08,534 --> 00:06:10,002 {\an1}Twenty good minutes, take it home. 140 00:06:10,035 --> 00:06:11,070 You're looking good, Ricky. 141 00:06:11,103 --> 00:06:13,506 I smell money! 142 00:06:13,539 --> 00:06:15,808 {\an1}Boy, some shit never changes, don't it? 143 00:06:15,841 --> 00:06:18,711 {\an1}Yeah, they're letting this place go to the shit hole. 144 00:06:18,744 --> 00:06:21,080 -What a toilet. -Yeah, money! 145 00:06:21,113 --> 00:06:24,150 {\an1}You guys haven't been around in a while. 146 00:06:24,183 --> 00:06:26,018 Vic's doing the best he can, 147 00:06:26,051 --> 00:06:30,089 but the business just isn't what it was 25-30 years ago. 148 00:06:30,122 --> 00:06:32,491 Hey, who's going over? 149 00:06:32,524 --> 00:06:34,593 We ain't got that far yet. 150 00:06:34,626 --> 00:06:36,996 How about I go over on Skull with the scorpion death lock? 151 00:06:37,029 --> 00:06:38,964 Err, not happening, kid. 152 00:06:38,997 --> 00:06:40,165 I ain't a kid, gramps, 153 00:06:40,198 --> 00:06:43,903 {\an1}so you can take your AARP card and shove it up your ass. 154 00:06:43,936 --> 00:06:45,571 {\an1}Hey, Jackie, how about a fuck finish? 155 00:06:45,604 --> 00:06:46,972 Yeah, fuck finish is good with us. 156 00:06:47,005 --> 00:06:50,009 {\an1}-Hang on-- -Rick, it's a fuck finish. 157 00:06:50,042 --> 00:06:51,911 Okay? 158 00:06:51,944 --> 00:06:54,680 {\an1}-How do you want to do it? -We'll build the heat on Rick. 159 00:06:54,713 --> 00:06:56,916 {\an1}-Set you up with a false tag-- -Wait, wait, wait. 160 00:06:56,949 --> 00:06:57,950 Why do I have to take the heat? 161 00:06:57,984 --> 00:07:01,954 {\an1}-Hey, Rains, who trained you? -Carson Murdock. 162 00:07:01,987 --> 00:07:05,558 {\an1}-Aces. -Carson the Crippler Murdock? 163 00:07:05,591 --> 00:07:06,992 The living legend himself? 164 00:07:07,025 --> 00:07:08,594 Yeah, just ask him. 165 00:07:08,627 --> 00:07:09,595 {\an1}You know he tells everybody he's the last 166 00:07:09,628 --> 00:07:11,964 {\an1}-of the old school hookers. -'Cause he is. 167 00:07:11,997 --> 00:07:14,867 {\an1}No, Thump's a hooker, Skull's a hooker. 168 00:07:14,900 --> 00:07:16,902 Carson, not a hooker. 169 00:07:16,935 --> 00:07:19,004 {\an1}Hey, he beat your brother, the so-called hooker, 170 00:07:19,037 --> 00:07:20,906 in that legit shoot in '92 so-- 171 00:07:20,939 --> 00:07:22,775 {\an1}That's a bunch of crap and you know it. 172 00:07:22,808 --> 00:07:26,011 It happened, can't change the record books, Stone. 173 00:07:26,044 --> 00:07:28,514 {\an1}Well, much like the living legend himself, 174 00:07:28,547 --> 00:07:30,816 that's the biggest myth in professional wrestling, son. 175 00:07:30,849 --> 00:07:32,485 {\an1}Carson the Crippler Murdock, the only guy 176 00:07:32,518 --> 00:07:34,587 {\an1}to ever beat Skull Manson in a legit shoot. 177 00:07:34,620 --> 00:07:36,522 {\an1}Carson thinks if he tells himself enough times, 178 00:07:36,555 --> 00:07:38,757 {\an1}it will actually become real, just like Pinocchio. 179 00:07:38,790 --> 00:07:41,560 -Pinocchio is real? -No, it's a fairytale 180 00:07:41,593 --> 00:07:43,729 {\an1}like Jack and the Beanstalk, leprechauns, 181 00:07:43,762 --> 00:07:46,065 and Carson's career. 182 00:07:46,098 --> 00:07:47,833 {\an1}You wouldn't be laughing if Carson was here. 183 00:07:47,866 --> 00:07:49,702 {\an1}You're right, I'd be laughing twice as hard. 184 00:07:49,735 --> 00:07:52,571 {\an1}Carson could tap out you and you're rocket scientist brother. 185 00:07:52,604 --> 00:07:53,973 -Hey, hey, hey! -Bring it, Pops. 186 00:07:54,006 --> 00:07:55,040 What are you doing? 187 00:07:55,073 --> 00:07:56,174 {\an1}He called you a rocket scientist. 188 00:07:56,208 --> 00:07:58,544 {\an1}Well, jokes on him, I don't know nothing about rockets. 189 00:07:58,577 --> 00:08:01,947 -Jesus. -Guys, come on. 190 00:08:01,980 --> 00:08:03,849 I'll take the heat, all right? 191 00:08:03,882 --> 00:08:06,519 {\an1}-I'll take it. -See, kid, that's a pro. 192 00:08:06,552 --> 00:08:07,920 {\an1}Hey, Skull, what's four plus four? 193 00:08:07,953 --> 00:08:09,288 {\an1}-I don't know, seven probably. -Keep pushing it. 194 00:08:09,321 --> 00:08:13,158 Can we just work the match? 195 00:08:13,191 --> 00:08:14,727 Stone, lay it out for us. 196 00:08:14,760 --> 00:08:16,095 We'll build the heat on you. 197 00:08:16,128 --> 00:08:17,296 {\an1}When I tell you we'll go corner to corner 198 00:08:17,329 --> 00:08:19,131 {\an1}for the big clothesline, you reverse it. 199 00:08:19,164 --> 00:08:20,799 Skull will nail me with it. 200 00:08:20,832 --> 00:08:23,035 {\an1}You tag in Rick, he'll come in and clean house. 201 00:08:23,068 --> 00:08:25,070 {\an1}We'll bail, ref will call for the bell. 202 00:08:25,103 --> 00:08:27,606 {\an1}Double DQ, everybody goes home strong, cool? 203 00:08:27,639 --> 00:08:29,275 {\an1}-Sounds like a plan. -All right, let's do it. 204 00:08:29,308 --> 00:08:33,045 {\an1}-Why do we gotta get DQ'd, Jack? -That's your boy. 205 00:08:33,078 --> 00:08:34,113 We're supposed to be the champs. 206 00:08:34,146 --> 00:08:36,249 This is bullshit! 207 00:08:37,716 --> 00:08:39,251 Hey, Rick. 208 00:08:39,284 --> 00:08:41,654 {\an1}You want to be a professional wrestler, right? 209 00:08:41,687 --> 00:08:43,122 Then be professional. 210 00:08:43,155 --> 00:08:44,924 This is entertainment. 211 00:08:44,957 --> 00:08:46,992 You are an entertainer. 212 00:08:47,025 --> 00:08:51,097 So get ready to entertain. 213 00:08:53,932 --> 00:08:57,136 Oh my God. 214 00:08:57,169 --> 00:08:59,605 {\an1}I swear that kid has an all-day hard-on for you guys. 215 00:08:59,638 --> 00:09:01,173 Yeah, what else is new? 216 00:09:01,206 --> 00:09:03,809 -Hey, Skull. -Yeah? 217 00:09:03,842 --> 00:09:06,612 {\an1}Did Carson actually beat you in '92? 218 00:09:06,645 --> 00:09:08,013 Fair and square. 219 00:09:08,046 --> 00:09:11,116 {\an1}Yeah, well, he did but he didn't. 220 00:09:11,149 --> 00:09:12,651 How's that? 221 00:09:12,684 --> 00:09:14,653 {\an1}They wanted to give Carson a push 222 00:09:14,686 --> 00:09:16,355 {\an1}so they set up a match with Skull 223 00:09:16,388 --> 00:09:17,923 {\an1}who's trained by Thump who everyone knows 224 00:09:17,956 --> 00:09:20,292 {\an1}is like the baddest motherfucker on the planet, right? 225 00:09:20,325 --> 00:09:21,994 Nice guy that he is, 226 00:09:22,027 --> 00:09:24,263 {\an1}Skull makes Carson look like a million bucks. 227 00:09:24,296 --> 00:09:26,298 -'Cause that's what we do. -'Cause that's what we do. 228 00:09:26,331 --> 00:09:28,167 {\an1}Problem is Mr. Congeniality over here 229 00:09:28,200 --> 00:09:30,102 {\an1}completely forgets that there's a time limit 230 00:09:30,135 --> 00:09:31,670 and before he can reverse Carson, 231 00:09:31,703 --> 00:09:33,939 {\an1}the bell rings, there's no submission 232 00:09:33,972 --> 00:09:35,608 {\an1}and Carson's in the superior position. 233 00:09:35,641 --> 00:09:37,643 {\an1}So guess what, based on the rules, 234 00:09:37,676 --> 00:09:39,745 {\an1}shitty pants over here loses on points. 235 00:09:39,778 --> 00:09:40,713 Shitty pants? 236 00:09:40,746 --> 00:09:42,147 {\an1}You shit your pants one time with this guy, 237 00:09:42,180 --> 00:09:43,148 you never live it down. 238 00:09:43,181 --> 00:09:44,950 {\an1}Well, thank you for clearing that up for me. 239 00:09:44,983 --> 00:09:47,119 {\an1}-Sure thing. -See you out there. 240 00:09:54,826 --> 00:09:57,696 {\an1}Skull, why don't you take that jabroni Rains 241 00:09:57,729 --> 00:09:59,398 {\an1}and stretch the living hell out of him? 242 00:09:59,431 --> 00:10:00,432 Ain't it funny? 243 00:10:00,466 --> 00:10:03,035 {\an1}All the guys Carson trains are just like he is. 244 00:10:03,068 --> 00:10:05,104 You mean arrogant shit hooks who believe their own bullshit? 245 00:10:05,137 --> 00:10:07,940 {\an1}Yeah, well the business is full of rotten jabronies 246 00:10:07,973 --> 00:10:08,841 like that now. 247 00:10:08,874 --> 00:10:10,676 {\an1}It ain't the business I came up in. 248 00:10:10,709 --> 00:10:13,278 {\an1}You ever think about retiring, Thump? 249 00:10:13,311 --> 00:10:15,247 I'm too old to retire, son. 250 00:10:15,280 --> 00:10:16,915 Wrestling's all I know. 251 00:10:16,948 --> 00:10:19,685 {\an1}I'll either be carried out of that ring in a box 252 00:10:19,718 --> 00:10:22,321 or probably go tits up in some shit bag motel. 253 00:10:22,354 --> 00:10:24,890 Just another forgotten bust out. 254 00:10:24,923 --> 00:10:26,959 Who's gonna forget Thump Hanson? 255 00:10:26,992 --> 00:10:28,861 {\an1}You're the last of the old school hookers. 256 00:10:28,894 --> 00:10:30,362 {\an1}Not to mention you trained the Manson Brothers. 257 00:10:30,395 --> 00:10:32,097 You're an icon, Thump. 258 00:10:32,130 --> 00:10:33,699 You got the most prophylactic career 259 00:10:33,732 --> 00:10:34,967 in professional wrestling. 260 00:10:35,000 --> 00:10:36,201 {\an1}We always telling you, you gotta have 261 00:10:36,234 --> 00:10:38,003 a more prostitute attitude. 262 00:10:38,036 --> 00:10:39,338 {\an1}Don't be so negative all the time. 263 00:10:39,371 --> 00:10:41,440 Well, that's why I love you boys. 264 00:10:41,473 --> 00:10:43,776 {\an1}Now if you'll excuse me, I'mma go home 265 00:10:43,809 --> 00:10:45,177 and bang the old lady. 266 00:10:45,210 --> 00:10:46,712 {\an1}You mean that gorgeous woman still let's you 267 00:10:46,745 --> 00:10:49,248 {\an1}put your greasy old mitts on her? 268 00:10:49,281 --> 00:10:51,150 {\an1}Have fun, enjoy it while you can. 269 00:10:51,183 --> 00:10:53,185 {\an9}♪ 270 00:10:53,218 --> 00:10:55,220 Love that guy. 271 00:10:55,253 --> 00:10:56,388 Yo, Manson Brothers! 272 00:10:56,421 --> 00:10:58,857 Five-minute warning. 273 00:10:58,890 --> 00:11:01,093 (whirring, clicking) 274 00:11:01,126 --> 00:11:11,070 {\an9}♪ 275 00:11:13,772 --> 00:11:15,074 {\an1}-Have a good night, boys. -Thanks, brother. 276 00:11:15,107 --> 00:11:17,142 {\an1}Hey yo, when's Vic gonna put you in a match, bro? 277 00:11:17,175 --> 00:11:20,946 {\an1}He says when I get a cool gimmick and bulk up. 278 00:11:20,979 --> 00:11:22,948 I got something for that though. 279 00:11:22,981 --> 00:11:26,018 {\an1}-Don't quit your day job. -This is my day job. 280 00:11:26,051 --> 00:11:28,454 {\an1}Hey yo, don't be a dick, the kid's trying. 281 00:11:28,487 --> 00:11:29,788 {\an1}You got a ring name picked out yet? 282 00:11:29,821 --> 00:11:32,791 Vic keeps calling me the Great Chorizo. 283 00:11:32,824 --> 00:11:34,193 {\an1}'Cause you got a real big sausage? 284 00:11:34,226 --> 00:11:36,361 No, my mom packs it in my lunch. 285 00:11:36,394 --> 00:11:38,297 (laughing) 286 00:11:38,330 --> 00:11:40,499 (indistinct remarks) 287 00:11:40,532 --> 00:11:42,468 {\an1}That kids gonna get brutalized in the locker room. 288 00:11:42,501 --> 00:11:44,336 The Great Chorizo? 289 00:11:44,369 --> 00:11:46,171 (indistinct remarks) 290 00:11:46,204 --> 00:11:48,474 {\an1}-Hey! -Babe, are you guys up soon? 291 00:11:48,507 --> 00:11:50,242 -I gotta pee. -How bad? 292 00:11:50,275 --> 00:11:52,244 I had three beers at the RV 293 00:11:52,277 --> 00:11:54,513 and then three when we got here. 294 00:11:54,546 --> 00:11:56,081 {\an1}Skull, honey, you forgot your aspirin 295 00:11:56,114 --> 00:11:57,750 and your chewable vitamins. 296 00:11:57,783 --> 00:11:58,917 Too good to me, Luce. 297 00:11:58,950 --> 00:12:01,286 What would I do without you? 298 00:12:01,319 --> 00:12:02,888 {\an1}Probably starve to death 'cause you don't know 299 00:12:02,921 --> 00:12:03,722 how to use a can opener. 300 00:12:03,755 --> 00:12:06,792 Nobody asked you, peanut gallery. 301 00:12:06,825 --> 00:12:08,193 Thank you, love. 302 00:12:08,226 --> 00:12:10,763 {\an1}You're the star in my sky, you know that? 303 00:12:10,796 --> 00:12:12,898 I'm gonna puke in my mouth if you keep going like that. 304 00:12:12,931 --> 00:12:15,067 {\an1}'Cause you got no fucking romance. 305 00:12:15,100 --> 00:12:17,770 {\an1}Hey, I think it's cute they've been together so long 306 00:12:17,803 --> 00:12:19,271 {\an1}and they're still sweet on each other. 307 00:12:19,304 --> 00:12:21,106 {\an1}-You could take a lesson. -Well, baby, 308 00:12:21,139 --> 00:12:23,475 if we make it even half that long I will drop to my knees-- 309 00:12:23,508 --> 00:12:25,010 {\an1}-And? -Nothing, I'll just drop 310 00:12:25,043 --> 00:12:26,211 {\an1}to my knees, I'll be like 75 years old. 311 00:12:26,244 --> 00:12:29,381 {\an1}-Oh my God, you're such a jerk. -You still love me though. 312 00:12:29,414 --> 00:12:30,248 Can you hold it? 313 00:12:30,282 --> 00:12:32,151 -We're up next. -You know I will. 314 00:12:32,184 --> 00:12:33,418 I'm not missing your entrance. 315 00:12:33,451 --> 00:12:35,387 You know how much it turns me on. 316 00:12:35,420 --> 00:12:36,789 Indeed I do. 317 00:12:36,822 --> 00:12:39,124 {\an1}-I will see you after. -Yes you will. 318 00:12:39,157 --> 00:12:40,926 (distant cheering) 319 00:12:40,959 --> 00:12:42,528 Please be careful. 320 00:12:42,561 --> 00:12:45,564 Oh you worry too much, kid, we can do this in our sleep. 321 00:12:45,597 --> 00:12:47,933 {\an1}Go sit down, have a good time, okay? 322 00:12:47,966 --> 00:12:50,369 {\an1}-Bye. -Don't talk to nobody neither. 323 00:12:50,402 --> 00:12:52,471 (distant shouting) 324 00:12:52,504 --> 00:12:53,539 {\an9}♪ 325 00:12:53,572 --> 00:12:57,276 ♪ Hey, hey ♪ 326 00:12:57,309 --> 00:13:00,913 {\an8}♪ Hey, hey ♪ 327 00:13:00,946 --> 00:13:02,514 ♪ Hey ♪ 328 00:13:02,547 --> 00:13:05,984 {\an1}Hope you didn't forget your Depends. 329 00:13:06,017 --> 00:13:07,386 {\an1}Ever notice how most of the baby faces 330 00:13:07,419 --> 00:13:08,487 {\an1}are like, the biggest pricks in the world 331 00:13:08,520 --> 00:13:10,489 {\an1}on the heels are the nicest guys you ever want to meet? 332 00:13:10,522 --> 00:13:11,590 Iconic ain't it? 333 00:13:11,623 --> 00:13:14,426 It's also ironic. 334 00:13:14,459 --> 00:13:16,962 (air horn blaring) 335 00:13:16,995 --> 00:13:18,397 (crowd screaming) 336 00:13:18,430 --> 00:13:20,365 (indistinct announcements) 337 00:13:20,398 --> 00:13:23,202 (laughing) 338 00:13:23,235 --> 00:13:25,170 Fuck you! 339 00:13:25,203 --> 00:13:31,577 {\an1}They are the former five-time WWO tag team champions! 340 00:13:31,610 --> 00:13:34,479 (mixed screaming) 341 00:13:34,512 --> 00:13:37,182 (indistinct announcements) 342 00:13:37,215 --> 00:13:40,385 Stone and Skull! 343 00:13:40,418 --> 00:13:42,621 The Manson brothers! 344 00:13:42,654 --> 00:13:45,224 (cheering) 345 00:13:45,257 --> 00:13:48,393 {\an9}♪ 346 00:13:48,426 --> 00:13:49,895 Okay, fuckwads. 347 00:13:49,928 --> 00:13:53,031 {\an1}Obey my bullshit instructions at all times 348 00:13:53,064 --> 00:13:54,933 or I'll yank down my pants 349 00:13:54,966 --> 00:13:56,969 {\an1}and wiggle my prick in your face, 350 00:13:57,002 --> 00:13:59,137 {\an1}and I ain't had a bath in a week. 351 00:13:59,170 --> 00:14:00,606 Understand, monkey fuckers? 352 00:14:00,639 --> 00:14:04,509 {\an1}Am I making myself clear, ass pirates? 353 00:14:04,542 --> 00:14:05,644 What are we doing? 354 00:14:05,677 --> 00:14:07,246 Twenty minutes, seesaw, seesaw, 355 00:14:07,279 --> 00:14:08,947 {\an1}a bunch of false tags, double DQ. 356 00:14:08,980 --> 00:14:11,350 {\an1}-You know the routine. -Great! 357 00:14:11,383 --> 00:14:14,253 {\an1}Then we can blow this shithole and go get soaked. 358 00:14:14,286 --> 00:14:16,188 {\an1}Moon, I think you may have started without us. 359 00:14:16,221 --> 00:14:19,958 {\an1}I've been marinating since about noon-thirty. 360 00:14:19,991 --> 00:14:23,228 Let's work this bitch! 361 00:14:23,261 --> 00:14:24,897 Jesus, he's pixilated. 362 00:14:24,930 --> 00:14:26,198 Hope he remembers his spots. 363 00:14:26,231 --> 00:14:27,499 I just hope he doesn't fall out of the ring. 364 00:14:27,532 --> 00:14:30,135 All right, go do your dipsy doodles. 365 00:14:30,168 --> 00:14:31,970 (bell chiming) 366 00:14:32,003 --> 00:14:34,373 (indistinct shouting) 367 00:14:34,406 --> 00:14:38,477 {\an9}♪ 368 00:14:38,510 --> 00:14:41,079 (yelling) 369 00:14:41,112 --> 00:14:44,449 {\an9}♪ 370 00:14:44,482 --> 00:14:46,418 Yeah! 371 00:14:46,451 --> 00:14:48,687 Let me hear it! 372 00:14:48,720 --> 00:14:51,023 (crowd cheering) 373 00:14:51,056 --> 00:14:53,425 (shouting) 374 00:14:53,458 --> 00:14:54,660 {\an9}♪ 375 00:14:54,693 --> 00:14:56,995 Come on, come on. 376 00:14:57,028 --> 00:14:59,564 (grunting) 377 00:14:59,597 --> 00:15:02,167 (mixed shouting) 378 00:15:02,200 --> 00:15:06,271 {\an9}♪ 379 00:15:06,304 --> 00:15:09,474 Timber! 380 00:15:09,507 --> 00:15:11,143 Come on, old man. 381 00:15:11,176 --> 00:15:13,111 Come on. 382 00:15:13,144 --> 00:15:17,249 {\an9}♪ 383 00:15:17,282 --> 00:15:19,251 (groaning) 384 00:15:19,284 --> 00:15:21,653 (cheering) 385 00:15:21,686 --> 00:15:23,388 {\an9}♪ 386 00:15:23,421 --> 00:15:24,423 Come on. 387 00:15:24,456 --> 00:15:27,459 {\an9}♪ 388 00:15:27,492 --> 00:15:29,127 (groaning) 389 00:15:29,160 --> 00:15:36,635 {\an9}♪ 390 00:15:36,668 --> 00:15:39,705 (cheering) 391 00:15:39,738 --> 00:15:42,708 (chanting) 392 00:15:42,741 --> 00:15:44,643 Play it tight, keep it snug! 393 00:15:44,676 --> 00:15:46,311 Keep it snug! 394 00:15:46,344 --> 00:15:48,981 Yeah! 395 00:15:49,014 --> 00:15:51,383 (indistinct remarks) 396 00:15:51,416 --> 00:15:56,188 {\an9}♪ 397 00:15:56,221 --> 00:15:59,091 (cheering) 398 00:15:59,124 --> 00:16:04,162 {\an9}♪ 399 00:16:04,195 --> 00:16:05,364 (yelling) 400 00:16:05,397 --> 00:16:10,068 {\an9}♪ 401 00:16:10,101 --> 00:16:13,505 (screaming) 402 00:16:13,538 --> 00:16:15,474 Yeah! 403 00:16:15,507 --> 00:16:18,677 {\an9}♪ 404 00:16:18,710 --> 00:16:20,078 He's coming in! 405 00:16:20,111 --> 00:16:21,680 Come on. 406 00:16:21,713 --> 00:16:23,415 Come on, come on, let's go. 407 00:16:23,448 --> 00:16:26,284 There's no tag! 408 00:16:26,317 --> 00:16:29,021 Manson brothers! 409 00:16:29,054 --> 00:16:31,423 (indistinct yelling) 410 00:16:31,456 --> 00:16:34,559 {\an9}♪ 411 00:16:34,592 --> 00:16:37,162 (chanting) 412 00:16:37,195 --> 00:16:42,734 {\an9}♪ 413 00:16:42,767 --> 00:16:44,703 {\an1}Come on, I'll take his freaking head off! 414 00:16:44,736 --> 00:16:47,339 (shouting) 415 00:16:47,372 --> 00:16:50,442 {\an9}♪ 416 00:16:50,475 --> 00:16:53,478 (panting) 417 00:16:53,511 --> 00:16:56,081 (crowd shouting) 418 00:16:56,114 --> 00:17:04,156 {\an9}♪ 419 00:17:04,189 --> 00:17:06,558 (crowd booing) 420 00:17:06,591 --> 00:17:08,693 {\an9}♪ 421 00:17:08,726 --> 00:17:10,128 Keep it snug! 422 00:17:10,161 --> 00:17:13,198 Leg flap, leg flap, leg flap! 423 00:17:13,231 --> 00:17:18,537 {\an9}♪ 424 00:17:18,570 --> 00:17:20,205 Hey, Rains, what gives? 425 00:17:20,238 --> 00:17:21,840 A little change in the program. 426 00:17:21,873 --> 00:17:24,443 Hey, loosen up, you stiff prick. 427 00:17:24,476 --> 00:17:27,245 {\an1}I'll loosen up when you tap out, asshole. 428 00:17:27,278 --> 00:17:29,681 Okay, fish, have it your way. 429 00:17:29,714 --> 00:17:32,651 {\an9}♪ 430 00:17:32,684 --> 00:17:33,718 (cracking) 431 00:17:33,751 --> 00:17:35,854 (screaming) 432 00:17:35,887 --> 00:17:37,189 That's it, that's it! 433 00:17:37,222 --> 00:17:39,424 (bell ringing) 434 00:17:39,457 --> 00:17:41,794 (crowd cheering) 435 00:17:44,529 --> 00:17:46,765 {\an1}That one's gonna hurt in the morning. 436 00:17:46,798 --> 00:17:48,233 What the fuck was that? 437 00:17:48,266 --> 00:17:49,568 I don't know. 438 00:17:49,601 --> 00:17:52,104 {\an1}That jabroni tried to stretch me. 439 00:17:52,137 --> 00:17:54,172 {\an1}-So you break his fucking leg? -I wasn't trying to. 440 00:17:54,205 --> 00:17:56,675 {\an1}He's got like rickets or peanut brittle bones or some shit. 441 00:17:56,708 --> 00:17:58,710 {\an1}I don't know, what do you want from me? 442 00:17:58,743 --> 00:18:01,246 (crowd shouting) 443 00:18:01,279 --> 00:18:04,316 (microphone feedback) 444 00:18:04,349 --> 00:18:08,820 Referee Moon McMullins has stopped the match 445 00:18:08,853 --> 00:18:11,890 and disqualified both teams. 446 00:18:11,923 --> 00:18:16,394 {\an1}This match is a double disqualification. 447 00:18:16,427 --> 00:18:19,431 Re-match, re-match, re-match! 448 00:18:19,464 --> 00:18:23,368 {\an1}-Re-match, re-match, re-match! -Aaah! 449 00:18:24,936 --> 00:18:27,339 (screaming) 450 00:18:27,372 --> 00:18:28,540 Holy shit! 451 00:18:28,573 --> 00:18:29,608 You enjoying yourself? 452 00:18:29,641 --> 00:18:31,843 Shit, yeah I am. 453 00:18:31,876 --> 00:18:33,411 {\an1}Do you realize what you just did? 454 00:18:33,444 --> 00:18:34,679 Vic, I lost my temper. 455 00:18:34,712 --> 00:18:37,182 {\an1}-I apologize lugubriously. -I don't know what that means. 456 00:18:37,215 --> 00:18:41,319 {\an1}Listen, I can promote the fuck out of a re-match. 457 00:18:41,352 --> 00:18:42,621 Oh! 458 00:18:42,654 --> 00:18:44,656 Do you freaking hear that? 459 00:18:44,689 --> 00:18:47,492 Re-match, baby! 460 00:18:47,525 --> 00:18:49,261 Jack, sorry about your partner. 461 00:18:49,294 --> 00:18:50,829 No, fuck that jabroni man. 462 00:18:50,862 --> 00:18:53,498 {\an1}-Listen to that crowd. -Re-match, baby. 463 00:18:53,531 --> 00:18:54,432 How we gonna have a re-match 464 00:18:54,466 --> 00:18:55,934 when his partner's all regurgitating? 465 00:18:55,967 --> 00:18:57,235 No, I got that all figured out. 466 00:18:57,268 --> 00:18:58,503 We do a big mystery partner. 467 00:18:58,536 --> 00:19:00,272 {\an1}-It's gold. -Marks love that gimmick. 468 00:19:00,305 --> 00:19:02,440 {\an1}Aren't we putting the horse before the ox? 469 00:19:02,473 --> 00:19:03,307 The cart. 470 00:19:03,341 --> 00:19:04,743 The ox, the horse, whatever the fuck. 471 00:19:04,776 --> 00:19:08,180 Wait, wait, wait, listen to this. 472 00:19:08,213 --> 00:19:12,584 {\an1}Next Saturday, Halloween night at midnight, 473 00:19:12,617 --> 00:19:16,288 {\an1}right here in Santa Fe, New Mexico 474 00:19:16,321 --> 00:19:20,392 there will be a re-match! 475 00:19:20,425 --> 00:19:21,726 And not just a re-match. 476 00:19:21,759 --> 00:19:23,562 A steel cage re-match, 477 00:19:23,595 --> 00:19:25,964 15-foot tall steel cage. 478 00:19:25,997 --> 00:19:27,399 Did you say cage match? 479 00:19:27,432 --> 00:19:29,501 A Jack cage match, huh, huh? 480 00:19:29,534 --> 00:19:31,870 {\an1}-Love me, love me? -Love you! 481 00:19:31,903 --> 00:19:33,205 I love you so much. 482 00:19:33,238 --> 00:19:34,806 (laughing) 483 00:19:34,839 --> 00:19:37,309 This Halloween at midnight, 484 00:19:37,342 --> 00:19:41,813 the merciless Manson Brothers against Jack the Rage Cage 485 00:19:41,846 --> 00:19:43,515 and a mystery partner. 486 00:19:43,548 --> 00:19:44,716 Cage match at midnight? 487 00:19:44,749 --> 00:19:46,785 Come on, you can stay up one time past midnight, Cinderella. 488 00:19:46,818 --> 00:19:48,353 {\an1}You're not gonna turn into a pumpkin. 489 00:19:48,386 --> 00:19:49,721 {\an1}Come on, Skull, I really need this one. 490 00:19:49,754 --> 00:19:51,223 {\an1}-I'll double your payout. -Done. 491 00:19:51,256 --> 00:19:52,724 {\an1}-Hang on. -Come on, what do you say? 492 00:19:52,757 --> 00:19:54,559 {\an1}-Come on, Skull. -It'll be just like old days. 493 00:19:54,592 --> 00:19:56,294 Yeah, Jackie, it'll be aces. 494 00:19:56,327 --> 00:19:58,230 -Yeah! -Paycheck! 495 00:19:58,263 --> 00:20:00,699 -Jack, come here. -Come here, you. 496 00:20:00,732 --> 00:20:01,900 {\an1}Don't you think we need to be, you know, 497 00:20:01,933 --> 00:20:04,336 {\an1}-copathetic like on decisions? -Copacetic. 498 00:20:04,369 --> 00:20:06,671 Copathetic, copacetic, copa who gives a shit. 499 00:20:06,704 --> 00:20:07,839 I don't want to do it. 500 00:20:07,872 --> 00:20:09,140 {\an1}I'm in bed every night at 10 o'clock. 501 00:20:09,174 --> 00:20:12,444 I give Lucy a backrub and we watch our soaps and that's it. 502 00:20:12,477 --> 00:20:13,545 I got an idea. 503 00:20:13,578 --> 00:20:15,247 {\an1}Why don't you just do a singles match with Jack? 504 00:20:15,280 --> 00:20:16,448 -How about that? -No, no, no. 505 00:20:16,481 --> 00:20:17,949 {\an1}I'm no good wrestling without you ever. 506 00:20:17,982 --> 00:20:19,551 {\an1}Ah, that's a load of crap and you know it. 507 00:20:19,584 --> 00:20:20,852 {\an1}Now you're just being stupidicious. 508 00:20:20,885 --> 00:20:22,554 {\an1}No I'm not, we work as a team, period. 509 00:20:22,587 --> 00:20:24,456 Listen, you, if you think Vic, 510 00:20:24,489 --> 00:20:25,690 {\an1}God bless his little black heart, 511 00:20:25,723 --> 00:20:27,726 {\an1}is gonna pony up $1,500 a piece for us 512 00:20:27,759 --> 00:20:29,694 {\an1}you're crazier than a shit house rat. 513 00:20:29,727 --> 00:20:33,632 He hasn't always been financially a cannibal. 514 00:20:33,665 --> 00:20:35,367 {\an1}You're giving me a brain tumor, Carlos. 515 00:20:35,400 --> 00:20:38,003 {\an1}It's financially accountable, doofus. 516 00:20:38,036 --> 00:20:39,771 A cannibal? 517 00:20:39,804 --> 00:20:42,507 {\an1}Evil Dutch Decker is on the card and he gets a big payout. 518 00:20:42,540 --> 00:20:43,808 No way Evil Dutch get's more than us. 519 00:20:43,841 --> 00:20:45,410 I bet you he gets a grand tops. 520 00:20:45,443 --> 00:20:46,578 (scoffing) 521 00:20:48,746 --> 00:20:50,415 Brutal. 522 00:20:53,718 --> 00:20:54,719 The Manson Brothers. 523 00:20:54,752 --> 00:20:55,920 -What's up guys? -Oh, Dutch. 524 00:20:55,953 --> 00:20:57,489 -Hey, hey. -Can I bum one? 525 00:20:57,522 --> 00:20:59,357 Of course. 526 00:20:59,390 --> 00:21:00,725 -Thanks, brother. -You're welcome. 527 00:21:00,758 --> 00:21:02,694 {\an1}Dutch, is it me or have you gotten a lot bigger 528 00:21:02,727 --> 00:21:04,763 {\an1}since we saw you in Amarillo last month? 529 00:21:04,796 --> 00:21:06,831 {\an1}I'm trying to get back to 250 again. 530 00:21:06,864 --> 00:21:09,501 {\an1}You know, Jack Cage got a hold of this new GH for me 531 00:21:09,534 --> 00:21:10,869 off the Chinese black market. 532 00:21:10,902 --> 00:21:12,704 Dude, it's freaking amazing. 533 00:21:12,737 --> 00:21:15,940 {\an1}It's gonna turn me into a freaking monster. 534 00:21:15,973 --> 00:21:17,542 {\an1}He's supposed to be meeting his guy tonight 535 00:21:17,575 --> 00:21:19,444 {\an1}-to get me more of it. -You better be careful, man. 536 00:21:19,477 --> 00:21:21,746 The Chinese aren't exactly known for their strict quality control 537 00:21:21,779 --> 00:21:23,481 and sterile work environments. 538 00:21:23,514 --> 00:21:24,449 {\an1}Who knows what they put in that shit. 539 00:21:24,482 --> 00:21:25,817 It might kill you. 540 00:21:25,850 --> 00:21:28,353 Yeah, but at least I'll die big. 541 00:21:28,386 --> 00:21:29,988 (laughing) 542 00:21:30,021 --> 00:21:31,056 Want some? 543 00:21:31,089 --> 00:21:32,424 My body's a church. 544 00:21:32,457 --> 00:21:34,426 {\an1}-Temple. -Whatever, Poindexter. 545 00:21:34,459 --> 00:21:37,028 {\an1}Hey, what was that shit show with Rains? 546 00:21:37,061 --> 00:21:38,963 {\an1}Rains tried to get him to say uncle. 547 00:21:38,996 --> 00:21:41,433 {\an1}-Skull broke his foot. -Nice. 548 00:21:41,466 --> 00:21:43,568 {\an1}Yeah, it was kind of like that but not exactly. 549 00:21:43,601 --> 00:21:44,803 He's parafilating as little bit. 550 00:21:44,836 --> 00:21:47,072 {\an1}Well, he did try to get you to say uncle. 551 00:21:47,105 --> 00:21:48,606 {\an1}You know where that comes from, say uncle? 552 00:21:48,639 --> 00:21:49,708 -No. -You're serious? 553 00:21:49,741 --> 00:21:51,009 {\an1}-You never heard that? -No. 554 00:21:51,042 --> 00:21:52,811 {\an1}No, all right, check this out, right? 555 00:21:52,844 --> 00:21:54,713 So this old wrestler had this parrot, right, 556 00:21:54,746 --> 00:21:57,782 {\an1}and he bets his buddy 100 bucks that the parrot can talk. 557 00:21:57,815 --> 00:22:01,920 So he tells the parrot, "Hey, Tippy, say uncle," 558 00:22:01,953 --> 00:22:03,455 {\an1}but the parrot just stares at him. 559 00:22:03,488 --> 00:22:05,824 {\an1}So again he looks at the parrot and this time he goes, 560 00:22:05,857 --> 00:22:09,794 "Hey Tippy, say uncle," 561 00:22:09,827 --> 00:22:11,029 but the parrot just sits there. 562 00:22:11,062 --> 00:22:13,765 Silent like a statue. 563 00:22:13,798 --> 00:22:15,667 {\an1}Now the old guy's getting pissed, right, 564 00:22:15,700 --> 00:22:17,736 {\an1}so he grabs the parrot around his tiny little neck 565 00:22:17,769 --> 00:22:19,938 {\an1}in a choke hold and he starts screaming, 566 00:22:19,971 --> 00:22:21,606 "Say uncle! 567 00:22:21,639 --> 00:22:23,108 Say uncle!" 568 00:22:23,141 --> 00:22:24,876 He's getting freaking crazy. 569 00:22:24,909 --> 00:22:26,478 -Insane. -And? 570 00:22:26,511 --> 00:22:28,546 {\an1}-And what? -Did the bird say it? 571 00:22:28,579 --> 00:22:30,582 No, he freaking killed it, 572 00:22:30,615 --> 00:22:33,518 but that's where it comes from. 573 00:22:33,551 --> 00:22:34,652 Dutch, I got a question for you. 574 00:22:34,685 --> 00:22:35,754 What's your payout next week? 575 00:22:35,787 --> 00:22:36,922 Oh, come on guys. 576 00:22:36,955 --> 00:22:38,823 You know we're not supposed to talk about that crap. 577 00:22:38,856 --> 00:22:40,825 {\an1}Dutch, we ain't gonna tell nobody. 578 00:22:40,858 --> 00:22:42,560 All right, all right. 579 00:22:42,593 --> 00:22:45,630 My guarantee is 999 bucks, okay? 580 00:22:45,663 --> 00:22:47,499 {\an1}Am I fucking Nostradamus or what? 581 00:22:47,532 --> 00:22:49,067 {\an1}That's that deformed half-back from Notre Dame. 582 00:22:49,100 --> 00:22:50,368 I love that guy. 583 00:22:50,402 --> 00:22:52,971 That's Quasimodo, professor, and he never played football. 584 00:22:53,004 --> 00:22:55,073 Skull, Stone's right though. 585 00:22:55,106 --> 00:22:58,777 The guys you're talking about, he played for Michigan State. 586 00:22:58,810 --> 00:22:59,677 All right, Mansons. 587 00:22:59,710 --> 00:23:00,745 See you on Halloween. 588 00:23:00,778 --> 00:23:02,080 -Bye, Dutch. -Bye, Dutch. 589 00:23:02,113 --> 00:23:04,482 (distant sirens wailing) 590 00:23:04,515 --> 00:23:06,184 {\an1}-Fucker is nuts. -Speaking of Halloween, 591 00:23:06,217 --> 00:23:07,619 {\an1}you gonna do the midnight cage match 592 00:23:07,652 --> 00:23:08,787 or you gonna be a wet sandwich? 593 00:23:08,820 --> 00:23:10,588 I'm not a wet sandwich. 594 00:23:10,621 --> 00:23:11,756 {\an1}Table three, your order's ready. 595 00:23:11,789 --> 00:23:13,191 One wet sandwich. 596 00:23:13,224 --> 00:23:14,626 Hold the fun. 597 00:23:14,659 --> 00:23:15,493 Listen, little brother. 598 00:23:15,527 --> 00:23:17,028 You know damn well them cage matches 599 00:23:17,061 --> 00:23:18,096 can get out of hand real fast. 600 00:23:18,129 --> 00:23:20,565 {\an1}Nobody needs to pop out an eye or tear a liniment 601 00:23:20,598 --> 00:23:21,499 or nothing like that. 602 00:23:21,533 --> 00:23:24,068 {\an1}Like Mom used to say, Carlos, relajate. 603 00:23:24,101 --> 00:23:25,804 {\an1}Yeah, why was she always talking like that anyway? 604 00:23:25,837 --> 00:23:27,505 Uh, because she's Mexican. 605 00:23:27,538 --> 00:23:28,907 Mom's Mexican? 606 00:23:28,940 --> 00:23:30,442 But that would make us Mexican. 607 00:23:30,475 --> 00:23:32,110 Yes, brother dear, we are half Mexican. 608 00:23:32,143 --> 00:23:33,044 {\an1}Are you fucking with me right now? 609 00:23:33,078 --> 00:23:34,779 {\an1}You could knock me over with a rubber dick. 610 00:23:34,812 --> 00:23:36,047 I had no idea. 611 00:23:36,080 --> 00:23:38,983 So the fact that Mom's name was Maria Angelina Hernandez, 612 00:23:39,016 --> 00:23:40,485 that didn't register with you? 613 00:23:40,518 --> 00:23:42,187 {\an1}Or that we called our grandfather abuelo? 614 00:23:42,220 --> 00:23:43,388 No, not even a little. 615 00:23:43,421 --> 00:23:45,757 How about the fact that Mom spoke with a Spanish accent? 616 00:23:45,790 --> 00:23:47,158 I thought she had a speech epidemic. 617 00:23:47,191 --> 00:23:48,526 Your name is Carlos. 618 00:23:48,559 --> 00:23:50,028 {\an1}I thought she named me after abuelo. 619 00:23:50,061 --> 00:23:52,564 I'm done. 620 00:23:52,597 --> 00:23:54,699 Pinche cabron. 621 00:23:54,732 --> 00:23:57,569 {\an1}So did Skull agree to the midnight Halloween cage match? 622 00:23:57,602 --> 00:24:02,474 {\an1}He surely did and that's when the shit got weird. 623 00:24:02,507 --> 00:24:04,976 Read on, boy. 624 00:24:05,009 --> 00:24:07,946 {\an1}-Hey, what's up, brother? -Hey, how long does it take? 625 00:24:07,979 --> 00:24:08,947 That HGH is not doing anything. 626 00:24:08,980 --> 00:24:11,182 Get out of the fucking hall. 627 00:24:11,215 --> 00:24:12,717 Are you kidding me? 628 00:24:12,750 --> 00:24:13,885 How long have you been on? 629 00:24:13,918 --> 00:24:15,119 -A week. -A week? 630 00:24:15,152 --> 00:24:17,121 {\an1}-Yeah. -Dude, you gotta be patient. 631 00:24:17,154 --> 00:24:18,857 {\an1}You're gonna be a beast, bro, I guarantee it. 632 00:24:18,890 --> 00:24:20,892 You're gonna be like you could take a chunk out of somebody. 633 00:24:20,925 --> 00:24:22,760 {\an1}-Just wait. -That would be nice. 634 00:24:22,793 --> 00:24:23,795 Yeah. 635 00:24:23,828 --> 00:24:25,163 I think I need some more though. 636 00:24:25,196 --> 00:24:26,531 I want to stay on it longer. 637 00:24:26,564 --> 00:24:27,966 Oh, come on. 638 00:24:27,999 --> 00:24:29,734 All right, take one. 639 00:24:29,767 --> 00:24:31,803 You can owe me. 640 00:24:31,836 --> 00:24:33,037 {\an1}-All right. -Can I get one more? 641 00:24:33,070 --> 00:24:34,606 No, you're good. 642 00:24:34,639 --> 00:24:35,974 That'll last you the week. 643 00:24:36,007 --> 00:24:37,609 All right, thanks, Big Wang. 644 00:24:37,642 --> 00:24:39,110 Hasta luego. 645 00:24:39,143 --> 00:24:40,111 (door creaking) 646 00:24:40,144 --> 00:24:44,649 {\an9}♪ 647 00:24:44,682 --> 00:24:45,917 Ohh. 648 00:24:45,950 --> 00:24:48,753 {\an1}I'm going to be a killing machine. 649 00:24:48,786 --> 00:24:50,054 Yeah. 650 00:24:50,087 --> 00:25:00,031 {\an9}♪ 651 00:25:00,998 --> 00:25:03,568 (groaning) 652 00:25:03,601 --> 00:25:12,844 {\an9}♪ 653 00:25:12,877 --> 00:25:15,213 (groaning) 654 00:25:19,717 --> 00:25:20,818 Psst. 655 00:25:20,851 --> 00:25:22,687 Oh, hey. 656 00:25:22,720 --> 00:25:23,988 Get my back for me, will you, buddy? 657 00:25:24,021 --> 00:25:26,157 Hey, bro. 658 00:25:26,190 --> 00:25:28,192 Hide that. 659 00:25:28,225 --> 00:25:29,961 {\an1}It's too open, there's too many people here. 660 00:25:29,994 --> 00:25:32,330 Come on. 661 00:25:32,363 --> 00:25:34,132 Too many people? 662 00:25:34,165 --> 00:25:39,971 {\an9}♪ 663 00:25:40,004 --> 00:25:42,707 This freaking door has been busted since Prohibition. 664 00:25:42,740 --> 00:25:45,677 They say a guy got stuck in here over a holiday weekend one time. 665 00:25:45,710 --> 00:25:47,011 {\an1}Poor fucker shit all over himself 666 00:25:47,044 --> 00:25:49,247 {\an1}and nearly starved half to death. 667 00:25:49,280 --> 00:25:51,049 Starved to death, Jesus. 668 00:25:51,082 --> 00:25:53,117 {\an1}I don't think you have anything to worry about, Big Wang. 669 00:25:53,150 --> 00:25:55,687 {\an1}It doesn't look like you've ever missed a meal. 670 00:25:55,720 --> 00:25:58,189 Hold this. 671 00:25:58,222 --> 00:26:00,792 (groaning) 672 00:26:00,825 --> 00:26:05,597 {\an9}♪ 673 00:26:05,630 --> 00:26:07,999 (thudding) 674 00:26:08,032 --> 00:26:12,036 {\an9}♪ 675 00:26:12,069 --> 00:26:14,272 Come on. 676 00:26:14,305 --> 00:26:16,808 (door creaking) 677 00:26:18,109 --> 00:26:21,079 {\an1}Yeah, hey, this GH is crazy, man. 678 00:26:21,112 --> 00:26:22,947 Listen, I'm eating all the time. 679 00:26:22,980 --> 00:26:25,717 {\an1}Well, who am I kidding, I ate all the time before. 680 00:26:25,750 --> 00:26:27,885 Oh, oh, ah, God. 681 00:26:27,918 --> 00:26:29,988 {\an1}-You all right, buddy? -Damn it. 682 00:26:30,021 --> 00:26:33,825 {\an1}Yeah, hey, hey, I put on 15 pounds 683 00:26:33,858 --> 00:26:35,393 {\an1}-in a week on this shit. -Serious? 684 00:26:35,426 --> 00:26:37,729 I can't wait to try it, man. 685 00:26:37,762 --> 00:26:38,997 Wait, you didn't start? 686 00:26:39,030 --> 00:26:40,665 {\an1}No, I sold my shit to Evil Dutch. 687 00:26:40,698 --> 00:26:44,669 {\an1}-That's why I need some more. -Have no fear. 688 00:26:44,702 --> 00:26:46,404 Big Wang is here. 689 00:26:46,437 --> 00:26:49,841 Oh, well, I do like clowns. 690 00:26:49,874 --> 00:26:52,343 I gave another kick to The Great Chorizo. 691 00:26:52,376 --> 00:26:54,946 {\an1}Yeah, that kid's got big aspirations. 692 00:26:54,979 --> 00:26:56,748 (laughing) 693 00:26:56,781 --> 00:26:58,116 Ooh, ooh. 694 00:26:58,149 --> 00:26:59,417 Ah! 695 00:26:59,450 --> 00:27:01,352 (coughing) 696 00:27:01,385 --> 00:27:03,087 Whoa. 697 00:27:03,120 --> 00:27:04,689 You all right, Big Wang? 698 00:27:04,722 --> 00:27:06,190 {\an1}Hey, you don't look so good, buddy. 699 00:27:06,223 --> 00:27:08,660 You okay? 700 00:27:08,693 --> 00:27:10,194 What the fuck, Wang? 701 00:27:10,227 --> 00:27:12,797 (retching) 702 00:27:12,830 --> 00:27:21,906 {\an9}♪ 703 00:27:21,939 --> 00:27:24,308 (snarling) 704 00:27:24,341 --> 00:27:29,113 {\an9}♪ 705 00:27:29,146 --> 00:27:31,716 (screaming) 706 00:27:31,749 --> 00:27:37,355 {\an9}♪ 707 00:27:37,388 --> 00:27:39,957 (snarling) 708 00:27:39,990 --> 00:27:44,395 {\an9}♪ 709 00:27:44,428 --> 00:27:46,764 (grunting) 710 00:27:46,797 --> 00:27:49,967 (snarling) 711 00:27:50,000 --> 00:27:53,337 (snapping) 712 00:27:53,370 --> 00:27:56,140 (gasping) 713 00:27:56,173 --> 00:27:58,743 (groaning) 714 00:27:58,776 --> 00:28:08,720 {\an9}♪ 715 00:28:08,753 --> 00:28:10,955 I fucking knew it. 716 00:28:10,988 --> 00:28:14,159 {\an9}♪ 717 00:28:15,893 --> 00:28:18,429 (whistling) 718 00:28:18,462 --> 00:28:28,406 {\an9}♪ 719 00:28:32,877 --> 00:28:36,481 {\an1}This Halloween night, for the first time anywhere, 720 00:28:36,514 --> 00:28:40,918 The Great Chorizo! 721 00:28:40,951 --> 00:28:41,819 You're kidding, right? 722 00:28:41,852 --> 00:28:43,921 {\an1}No, no, this is your chance to shine. 723 00:28:43,954 --> 00:28:45,823 Go big or go home, baby. 724 00:28:45,856 --> 00:28:47,825 -But-- -I smell money. 725 00:28:47,858 --> 00:28:49,427 {\an1}-Yip, yip, yip, yip! -Vic... 726 00:28:49,460 --> 00:28:52,463 {\an9}♪ 727 00:28:52,496 --> 00:28:53,865 (sighing) 728 00:28:53,898 --> 00:28:57,135 (distant traffic whirring) 729 00:28:57,168 --> 00:28:59,504 (thunder rumbling) 730 00:29:02,907 --> 00:29:09,280 {\an9}♪ 731 00:29:09,313 --> 00:29:11,048 (bell ringing) 732 00:29:11,081 --> 00:29:13,184 {\an9}♪ 733 00:29:13,217 --> 00:29:16,954 (cat meowing) 734 00:29:16,987 --> 00:29:18,022 Hello. 735 00:29:18,055 --> 00:29:21,159 I've been waiting for you. 736 00:29:21,192 --> 00:29:24,262 I'm sorry to keep you waiting. 737 00:29:24,295 --> 00:29:26,564 {\an1}Looks like you guys have some really cool shit in here. 738 00:29:26,597 --> 00:29:29,367 Would you like to see something very special? 739 00:29:29,400 --> 00:29:32,003 {\an1}-You will like it. -Absolutely. 740 00:29:32,036 --> 00:29:35,540 {\an9}♪ 741 00:29:35,573 --> 00:29:38,543 Para usted y su hermano. 742 00:29:38,576 --> 00:29:41,479 For me and my hermano, my brother, the dick? 743 00:29:41,512 --> 00:29:42,947 Mucho dicko. 744 00:29:42,980 --> 00:29:44,549 Yes, dicko. 745 00:29:44,582 --> 00:29:46,150 Sure, let's see it. 746 00:29:46,183 --> 00:29:48,553 (cat meowing) 747 00:29:48,586 --> 00:29:51,289 {\an9}♪ 748 00:29:51,322 --> 00:29:54,025 Los mascaras de luchadores. 749 00:29:54,058 --> 00:29:56,394 Luchador mask. 750 00:29:56,427 --> 00:29:58,996 Bueno suerta y magia. 751 00:29:59,029 --> 00:30:03,534 They are filled with luck and with a spooky magic. 752 00:30:03,567 --> 00:30:06,003 Pero, if you take them, 753 00:30:06,036 --> 00:30:07,338 they are yours. 754 00:30:07,371 --> 00:30:08,339 Do you understand? 755 00:30:08,372 --> 00:30:10,141 No, but I'll take them anyway. 756 00:30:10,174 --> 00:30:11,542 {\an1}These are perfect for the Halloween show. 757 00:30:11,575 --> 00:30:14,111 Um... 758 00:30:14,144 --> 00:30:15,513 {\an1}You know what, I'm a little light on cash. 759 00:30:15,546 --> 00:30:16,614 {\an1}Can I go to the bank and come back? 760 00:30:16,647 --> 00:30:17,882 No, no. 761 00:30:17,915 --> 00:30:19,317 Gratis. 762 00:30:19,350 --> 00:30:21,886 -For free. -Sold. 763 00:30:21,919 --> 00:30:24,922 {\an1}You've made some incredible strides in the last six months. 764 00:30:24,955 --> 00:30:27,191 {\an1}My only concern is you being on the road so long 765 00:30:27,224 --> 00:30:29,060 and going off the program. 766 00:30:29,093 --> 00:30:30,394 Doc, I am doing great 767 00:30:30,427 --> 00:30:32,396 {\an1}and there's absolutely no reason to be concerned. 768 00:30:32,429 --> 00:30:36,100 {\an1}Well, I know that there are a lot of casinos where you are 769 00:30:36,133 --> 00:30:39,003 and I want to make sure that the temptation isn't too great. 770 00:30:39,036 --> 00:30:41,539 Listen, Doc, my gambling was destroying my life, 771 00:30:41,572 --> 00:30:43,407 {\an1}not to mention bringing a ton of pain 772 00:30:43,440 --> 00:30:44,708 to my sweet little Mina. 773 00:30:44,742 --> 00:30:46,878 You and I are six months down the road and I'm telling you 774 00:30:46,911 --> 00:30:48,980 {\an1}I have never been more in control in my life. 775 00:30:49,013 --> 00:30:50,982 {\an1}And the anger management tools we worked on, 776 00:30:51,015 --> 00:30:53,317 {\an1}any outbursts or irrational behavior? 777 00:30:53,350 --> 00:30:56,220 -Not even once. -All right. 778 00:30:56,253 --> 00:30:59,891 Just remember no matter how enraged you get, 779 00:30:59,924 --> 00:31:01,392 smile through your anger. 780 00:31:01,425 --> 00:31:04,095 Smile, it's the key to your healing. 781 00:31:04,128 --> 00:31:07,198 Good day to you Doc Chu. 782 00:31:07,231 --> 00:31:09,634 Baby, I'm so proud of you. 783 00:31:09,667 --> 00:31:12,036 I know how hard it is to control your anger 784 00:31:12,069 --> 00:31:15,106 {\an1}and giving up football and wagering 785 00:31:15,139 --> 00:31:17,074 {\an1}-was impossible too. -Thanks, babe. 786 00:31:17,107 --> 00:31:19,977 {\an1}I just want you to know that it doesn't go unnoticed. 787 00:31:20,010 --> 00:31:21,279 Now roll over. 788 00:31:21,312 --> 00:31:23,014 Okay. 789 00:31:25,516 --> 00:31:26,651 (sighing) 790 00:31:28,652 --> 00:31:31,522 Is it tight, my semimembranosus? 791 00:31:31,555 --> 00:31:34,292 Mhm. 792 00:31:34,325 --> 00:31:36,093 Is Skull bringing Lucy? 793 00:31:36,126 --> 00:31:37,295 I mentioned it to her yesterday, 794 00:31:37,328 --> 00:31:39,096 but I wasn't sure she was going to go 795 00:31:39,129 --> 00:31:40,698 because of the whole foot-breaking thing. 796 00:31:40,731 --> 00:31:44,435 -Uh, unlike you? -I love it! 797 00:31:44,468 --> 00:31:46,103 {\an1}You think he's gonna ask her again? 798 00:31:46,136 --> 00:31:47,171 Who knows with that guy. 799 00:31:47,204 --> 00:31:48,105 He was probably going to 800 00:31:48,139 --> 00:31:49,306 {\an1}and then cartoons came on or something. 801 00:31:49,340 --> 00:31:51,609 {\an1}Hey, what do you think of the new Halloween show masks? 802 00:31:51,642 --> 00:31:53,511 -Tres sexy. -I know, right? 803 00:31:53,544 --> 00:31:55,112 This old gypsy lady sold them to me. 804 00:31:55,145 --> 00:31:57,048 Said they were filled with a spooky magic. 805 00:31:57,081 --> 00:32:00,184 {\an1}Well, if spooky magic makes you not piss on the toilet seat 806 00:32:00,217 --> 00:32:02,153 {\an1}in the middle of the night, then I'm all for it. 807 00:32:02,186 --> 00:32:05,156 {\an1}The urologist told you I have an oddly shaped urethra, 808 00:32:05,189 --> 00:32:07,291 you insensitive witch. 809 00:32:07,324 --> 00:32:09,327 Has he seen the new masks yet? 810 00:32:09,360 --> 00:32:11,062 {\an1}I don't think he's gonna like them. 811 00:32:11,095 --> 00:32:12,196 Are you kidding me? 812 00:32:12,229 --> 00:32:13,698 He's gonna love them. 813 00:32:13,731 --> 00:32:15,032 I hate 'em. 814 00:32:15,065 --> 00:32:17,435 I think you look badass. 815 00:32:17,468 --> 00:32:19,270 {\an1}-You really think so? -I know so. 816 00:32:19,303 --> 00:32:22,173 {\an1}I think it's badass and it makes you look like a superhero. 817 00:32:22,206 --> 00:32:24,508 Well, as long as you like it. 818 00:32:24,541 --> 00:32:26,377 {\an1}You don't think it makes me look goofy, do you? 819 00:32:26,410 --> 00:32:28,546 Babe, you love Goofy. 820 00:32:28,579 --> 00:32:32,717 Yeah, he is my favorite. 821 00:32:32,750 --> 00:32:35,419 {\an1}Look, Luce, thanks for coming to the match tonight. 822 00:32:35,452 --> 00:32:36,553 I know you didn't want to 823 00:32:36,587 --> 00:32:38,322 {\an1}after I snapped that guy's foot off and all that. 824 00:32:38,355 --> 00:32:42,460 {\an1}Just do me a favor, no more bone breaking. 825 00:32:42,493 --> 00:32:44,595 Shouldn't we be getting ready? 826 00:32:44,628 --> 00:32:45,829 Don't want to be late. 827 00:32:45,863 --> 00:32:48,099 Oh, I don't give a flying shit, I never had to be at a match 828 00:32:48,132 --> 00:32:49,700 {\an1}freakin' four hours early before. 829 00:32:49,733 --> 00:32:51,369 Why so early? 830 00:32:51,402 --> 00:32:53,504 Vic did this bullshit gimmick 831 00:32:53,537 --> 00:32:56,707 {\an1}where he charged a bunch of fans up the wazoo for VIP tickets 832 00:32:56,740 --> 00:32:59,076 and they get to come in early and take pictures in the cage 833 00:32:59,109 --> 00:33:01,379 {\an1}with all the wrestlers and all that crap. 834 00:33:03,147 --> 00:33:06,083 -Hey, Luce. -Yeah, babe? 835 00:33:06,116 --> 00:33:07,218 You know I love you right? 836 00:33:07,251 --> 00:33:09,553 {\an1}Yes, honey, you tell me all the time. 837 00:33:09,586 --> 00:33:12,590 {\an1}Well, I mean, you're not bored or nothing are you? 838 00:33:12,623 --> 00:33:15,259 Bored? 839 00:33:15,292 --> 00:33:18,095 Okay, what's going on? 840 00:33:18,128 --> 00:33:19,630 {\an1}Well, we been together a long time 841 00:33:19,663 --> 00:33:22,266 and I just want to make sure you feel filled up, that's all. 842 00:33:22,299 --> 00:33:24,135 -Fulfilled? -Yeah, that. 843 00:33:24,168 --> 00:33:25,569 Well, do ya? 844 00:33:25,602 --> 00:33:28,439 {\an9}♪ 845 00:33:28,472 --> 00:33:31,442 I'm exactly where I want to be. 846 00:33:31,475 --> 00:33:33,177 -Yeah? -Yeah. 847 00:33:33,210 --> 00:33:35,713 {\an1}I'm stupidly in love with a wrestler. 848 00:33:35,746 --> 00:33:37,448 Oh, please tell me it's not that guy 849 00:33:37,481 --> 00:33:39,150 {\an1}who used to punch his munchkin in the shitter 850 00:33:39,183 --> 00:33:40,651 before every match. 851 00:33:40,684 --> 00:33:41,752 No, Carlos. 852 00:33:41,785 --> 00:33:43,220 Not the munchkin puncher. 853 00:33:43,253 --> 00:33:44,655 I'm talking about you. 854 00:33:44,688 --> 00:33:47,458 Oh, aces. 855 00:33:47,491 --> 00:33:49,260 Did you really mean it last week 856 00:33:49,293 --> 00:33:52,229 {\an1}when you said that I was the star in your sky? 857 00:33:52,262 --> 00:33:53,431 Yeah. 858 00:33:53,464 --> 00:33:55,466 {\an1}The one my whole planet revolves around. 859 00:33:55,499 --> 00:33:57,735 Then don't worry. 860 00:33:57,768 --> 00:33:59,537 We're perfect together. 861 00:33:59,570 --> 00:34:01,505 Like two peas in a bush? 862 00:34:01,538 --> 00:34:03,274 In a pod, sweetheart. 863 00:34:03,307 --> 00:34:04,742 In a pod. 864 00:34:04,775 --> 00:34:08,212 {\an9}♪ 865 00:34:08,245 --> 00:34:11,749 {\an1}After significant warning, this was imminent. 866 00:34:11,782 --> 00:34:13,451 That storm front from the west 867 00:34:13,484 --> 00:34:17,221 {\an1}has finally met that storm front from the northeast. 868 00:34:17,254 --> 00:34:20,291 {\an1}What we have now is a monster of a storm, 869 00:34:20,324 --> 00:34:24,328 the likes of which Santa Fe hasn't seen for decades. 870 00:34:24,361 --> 00:34:25,863 Lock up your trick or treaters. 871 00:34:25,896 --> 00:34:27,798 Batten down the hatches. 872 00:34:27,831 --> 00:34:30,668 The storm of the century appears to be upon us. 873 00:34:30,701 --> 00:34:31,836 Fake news. 874 00:34:31,869 --> 00:34:34,271 Scott, back to you. 875 00:34:34,304 --> 00:34:36,641 (indistinct remarks) 876 00:34:37,774 --> 00:34:38,642 Thank you. 877 00:34:38,675 --> 00:34:40,511 All right, congratulations. 878 00:34:40,544 --> 00:34:42,146 Thank you. 879 00:34:42,179 --> 00:34:44,815 All right, thank you. 880 00:34:44,848 --> 00:34:47,785 Thank you, thank you. 881 00:34:47,818 --> 00:34:49,253 Happy Halloween. 882 00:34:49,286 --> 00:34:52,223 (thunder rumbling) 883 00:34:52,256 --> 00:34:53,557 {\an1}Thump you want to go through our match? 884 00:34:53,590 --> 00:34:55,726 In a minute, Eddie. 885 00:34:57,694 --> 00:34:58,562 Ace-Queen. 886 00:34:58,595 --> 00:34:59,697 Blackjack, Thump. 887 00:34:59,730 --> 00:35:01,465 Yeah, I know what Ace-Queen means. 888 00:35:01,498 --> 00:35:03,401 Deal them again. 889 00:35:09,173 --> 00:35:11,909 {\an9}♪ 890 00:35:11,942 --> 00:35:13,911 -Shit, blackjack. -Gotta love that. 891 00:35:13,944 --> 00:35:15,479 Two in a row, lucky. 892 00:35:15,512 --> 00:35:16,914 {\an1}Too bad you guys aren't playing for real money. 893 00:35:16,947 --> 00:35:18,115 Yeah, too bad, Eddie. 894 00:35:18,148 --> 00:35:20,851 {\an1}How about you just watch and spare us the fucking commentary? 895 00:35:20,884 --> 00:35:23,521 Sorry, Thump. 896 00:35:23,554 --> 00:35:24,755 Throw them again. 897 00:35:24,788 --> 00:35:26,290 Odds are in my favor. 898 00:35:26,323 --> 00:35:27,791 Lady luck. 899 00:35:27,824 --> 00:35:33,364 {\an9}♪ 900 00:35:33,397 --> 00:35:34,832 It's like supernatural. 901 00:35:34,865 --> 00:35:36,367 {\an1}You stacking the deck, motherfucker? 902 00:35:36,400 --> 00:35:37,335 Thump, I swear to God, 903 00:35:37,368 --> 00:35:38,869 {\an1}if it makes you feel better you can deal. 904 00:35:38,902 --> 00:35:41,238 {\an1}Yeah, it will make me feel better. 905 00:35:41,271 --> 00:35:42,606 Twice is lucky. 906 00:35:42,639 --> 00:35:43,774 A trifecta, 907 00:35:43,807 --> 00:35:46,877 that's a miracle from God for a schlimazel like you. 908 00:35:46,910 --> 00:35:48,445 Schlimazel? 909 00:35:48,478 --> 00:35:49,680 Unlucky. 910 00:35:49,713 --> 00:35:51,282 I wish I was unlucky like you. 911 00:35:51,315 --> 00:35:52,750 Five-time tag champ. 912 00:35:52,783 --> 00:35:54,652 Smoking hot girlfriend. 913 00:35:54,685 --> 00:35:57,822 {\an1}And beating Thump's ass at blackjack. 914 00:36:16,907 --> 00:36:18,976 That, that just ain't natural. 915 00:36:19,009 --> 00:36:21,645 Holy shit. 916 00:36:21,678 --> 00:36:24,515 {\an1}That is like outer space stuff now. 917 00:36:24,548 --> 00:36:26,784 {\an1}I thought I told you to put a fucking cork in it. 918 00:36:26,817 --> 00:36:30,287 {\an1}I'm sorry, Thump, but you gotta admit it's pretty cool. 919 00:36:30,320 --> 00:36:31,755 {\an1}Do you want to go over our match now? 920 00:36:31,788 --> 00:36:35,226 Ask me that again, motherfucker. 921 00:36:35,259 --> 00:36:36,860 {\an1}You know what, fuck your stupid game. 922 00:36:36,893 --> 00:36:39,530 {\an1}Stoney, you want to play, do me a favor. 923 00:36:39,563 --> 00:36:40,864 Shuffle those cards real good. 924 00:36:40,897 --> 00:36:43,500 {\an1}Cut them and shove 'em right up your ass. 925 00:36:43,533 --> 00:36:46,204 Come on, Thump, don't get bent. 926 00:36:50,307 --> 00:36:51,375 (door slamming) 927 00:36:51,408 --> 00:36:53,544 Jesus, he hates to lose. 928 00:36:56,980 --> 00:36:58,449 What? 929 00:36:58,482 --> 00:36:59,450 Nothing. 930 00:36:59,483 --> 00:37:00,884 Just a little odd is all. 931 00:37:00,917 --> 00:37:02,853 It's dumb luck. 932 00:37:02,886 --> 00:37:04,655 If you say so. 933 00:37:04,688 --> 00:37:07,458 {\an1}I've never had dumb luck like that. 934 00:37:07,491 --> 00:37:09,560 Nope, not old Eddie. 935 00:37:09,593 --> 00:37:10,861 Here we go. 936 00:37:10,894 --> 00:37:13,330 {\an1}The only luck I've ever had is bad. 937 00:37:13,363 --> 00:37:16,700 B-A-D, shitty. 938 00:37:16,733 --> 00:37:19,403 Glass is half full, my ass. 939 00:37:21,004 --> 00:37:24,541 {\an1}Hey, did somebody hide my lunchbox again? 940 00:37:24,574 --> 00:37:27,411 Come on, man. 941 00:37:27,444 --> 00:37:29,780 This is bullshit! 942 00:37:29,813 --> 00:37:32,350 (rain pattering) 943 00:37:33,483 --> 00:37:35,253 Chip Abernathy, VIP. 944 00:37:36,920 --> 00:37:39,890 {\an1}-Pretty brutal out there, huh? -Good. 945 00:37:39,923 --> 00:37:44,061 Can see you got some higher education behind you, huh? 946 00:37:44,094 --> 00:37:46,630 You confused there, boss? 947 00:37:46,663 --> 00:37:49,700 This is a golden VIP ticket. 948 00:37:49,733 --> 00:37:52,303 {\an1}Once again, your powerful grasp of the apparent 949 00:37:52,336 --> 00:37:54,672 is just astounding. 950 00:37:54,705 --> 00:37:57,708 {\an1}Yes, this is a golden VIP ticket. 951 00:37:57,741 --> 00:38:00,444 {\an1}You do know what VIP stands for don't you? 952 00:38:00,477 --> 00:38:03,681 Yes, it means it's for two seats but there's three in your party. 953 00:38:03,714 --> 00:38:05,649 And he counts. 954 00:38:05,682 --> 00:38:07,051 {\an1}This guy's worse than the fucking guy 955 00:38:07,084 --> 00:38:09,420 {\an1}we gave 50 bucks to at the valet. 956 00:38:09,453 --> 00:38:10,754 We don't have valet. 957 00:38:10,787 --> 00:38:12,589 What's that, chief? 958 00:38:12,622 --> 00:38:14,425 Nothing. 959 00:38:14,458 --> 00:38:17,094 {\an1}Maybe we should hire this guy at the firm, huh? 960 00:38:17,127 --> 00:38:19,963 {\an1}Yes, there are three of us, good. 961 00:38:19,996 --> 00:38:24,068 Well, you need another ticket. 962 00:38:24,101 --> 00:38:26,970 {\an1}All right, look, I know Vic Quickbuck personally, okay? 963 00:38:27,003 --> 00:38:29,406 And unless you want a job lower on the social ladder 964 00:38:29,439 --> 00:38:33,577 {\an1}than this one here, then go find our fucking seats. 965 00:38:33,610 --> 00:38:35,346 You still with me, minimum wage? 966 00:38:35,379 --> 00:38:37,481 {\an9}♪ 967 00:38:37,514 --> 00:38:39,550 Follow me. 968 00:38:39,583 --> 00:38:40,884 Thank you. 969 00:38:40,917 --> 00:38:47,791 {\an9}♪ 970 00:38:47,824 --> 00:38:50,361 (indistinct chatter) 971 00:38:59,603 --> 00:39:00,738 (sighing) 972 00:39:04,741 --> 00:39:07,978 {\an1}Maybe these masks are full of a spooky magic. 973 00:39:11,081 --> 00:39:12,950 Hey, Shitty, check this out. 974 00:39:14,751 --> 00:39:16,687 Yeah, so? 975 00:39:16,720 --> 00:39:17,821 {\an1}Watch close, I'm gonna do it again. 976 00:39:17,854 --> 00:39:19,924 {\an1}I'm drawing 21 like 10 times in a row. 977 00:39:22,192 --> 00:39:23,360 Well? 978 00:39:23,393 --> 00:39:25,829 Look we talked about this gambling thing, didn't we? 979 00:39:25,862 --> 00:39:27,531 {\an1}Do I have to do a family invention with you? 980 00:39:27,564 --> 00:39:28,665 Intervention. 981 00:39:28,699 --> 00:39:31,668 {\an1}Look, put the damn cards away and grow up, will ya? 982 00:39:31,701 --> 00:39:32,836 Look, you don't understand. 983 00:39:32,869 --> 00:39:35,839 This is some really trippy shit. 984 00:39:35,872 --> 00:39:37,775 (toilet flushing) 985 00:39:37,808 --> 00:39:39,710 Well, we got a card change. 986 00:39:39,743 --> 00:39:42,846 Jack is out--ahh! 987 00:39:42,879 --> 00:39:45,115 {\an1}Did you eat a dead possum or a dirty diaper or something? 988 00:39:45,148 --> 00:39:48,051 -Good God. -Wasabi peas. 989 00:39:48,084 --> 00:39:49,219 I've been trying Jack all week. 990 00:39:49,252 --> 00:39:51,755 {\an1}He hasn't been answering my calls or calling me back. 991 00:39:51,788 --> 00:39:53,090 -He's a no show. -No show? 992 00:39:53,123 --> 00:39:54,091 That guy never misses a bout. 993 00:39:54,124 --> 00:39:56,560 He even worked a match with meningitis once. 994 00:39:56,593 --> 00:39:58,162 {\an1}Hey, was he that guy with the real stinky feet 995 00:39:58,195 --> 00:39:59,863 {\an1}who wouldn't take his boots off in the locker room? 996 00:39:59,896 --> 00:40:01,832 {\an1}What in the fuck are you talking about? 997 00:40:01,865 --> 00:40:03,834 {\an1}The guy when Jack wrestled with meningitis. 998 00:40:03,867 --> 00:40:05,569 Meningitis is a brain inflammation, genius. 999 00:40:05,602 --> 00:40:06,637 {\an1}-Not a guy. -Well, the guy with 1000 00:40:06,670 --> 00:40:08,205 {\an1}the real stinky feet was a shitty worker anyway. 1001 00:40:08,238 --> 00:40:13,110 {\an1}This is why we say the card is subject to change. 1002 00:40:13,143 --> 00:40:15,546 We put in Evil Dutch for Jack. 1003 00:40:15,579 --> 00:40:18,549 {\an1}The marks love that psychotic fucker, right? 1004 00:40:18,582 --> 00:40:20,651 {\an1}And then it becomes a gimmick that you guys 1005 00:40:20,684 --> 00:40:22,119 {\an1}don't know who you're wrestling against. 1006 00:40:22,152 --> 00:40:23,854 {\an1}Yeah, we can do the whole "bring on anybody 1007 00:40:23,887 --> 00:40:25,589 {\an1}with the balls enough to face the Manson Brothers." 1008 00:40:25,622 --> 00:40:26,790 {\an1}You announce Evil Dutch and we'll be like, 1009 00:40:26,823 --> 00:40:30,160 "Oh no, holy shit, don't do it." 1010 00:40:30,193 --> 00:40:32,729 And then when we announce his partner's going to be 1011 00:40:32,762 --> 00:40:34,998 Carson the Crippler Murdock, 1012 00:40:35,031 --> 00:40:36,633 the fans will tear the roof off! 1013 00:40:36,666 --> 00:40:39,236 {\an1}Yeah, they will go apeshit when you announce-- 1014 00:40:39,269 --> 00:40:40,737 wait a minute, Carson? 1015 00:40:40,770 --> 00:40:41,971 Did I just fucking hear you correctly? 1016 00:40:42,005 --> 00:40:43,941 Yeah, yeah, yeah, Carson's gonna be Dutch's partner. 1017 00:40:43,974 --> 00:40:46,076 {\an1}-Ooh, aces. -Hold on, hold on. 1018 00:40:46,109 --> 00:40:47,778 Carson's in WWO. 1019 00:40:47,811 --> 00:40:49,012 {\an1}How'd you get them to loan him out 1020 00:40:49,045 --> 00:40:50,246 {\an1}and why would he come here anyway? 1021 00:40:50,280 --> 00:40:52,549 Well, I just told him who he was gonna be wrestling against 1022 00:40:52,582 --> 00:40:54,618 {\an1}-and he said he was in. -Yeah, well, with this storm, 1023 00:40:54,651 --> 00:40:57,120 Carson's probably holed up in Beverly Hills or Bel Air 1024 00:40:57,153 --> 00:40:59,223 {\an1}or whatever fucking hoity-toity town he lives in. 1025 00:40:59,256 --> 00:41:00,991 Oh no, he's been here for hours. 1026 00:41:01,024 --> 00:41:03,727 He was meditating in his private dressing room when I got here. 1027 00:41:03,760 --> 00:41:04,962 Meditating? 1028 00:41:04,995 --> 00:41:06,263 Private dressing room? 1029 00:41:06,296 --> 00:41:09,533 He had a rider. 1030 00:41:09,566 --> 00:41:11,835 I heard this music, 1031 00:41:11,868 --> 00:41:14,972 and I poked my head in... 1032 00:41:15,005 --> 00:41:17,274 and he was there. 1033 00:41:17,307 --> 00:41:24,882 {\an9}♪ 1034 00:41:24,915 --> 00:41:27,518 Oh, hey Carson. 1035 00:41:27,551 --> 00:41:29,219 Eddie. 1036 00:41:29,252 --> 00:41:31,255 Come in. 1037 00:41:31,288 --> 00:41:34,992 {\an9}♪ 1038 00:41:35,025 --> 00:41:36,159 Come. 1039 00:41:36,192 --> 00:41:37,861 Sit. 1040 00:41:37,894 --> 00:41:44,535 {\an9}♪ 1041 00:41:44,568 --> 00:41:46,937 Meditate with me. 1042 00:41:46,970 --> 00:41:48,171 Let's join souls. 1043 00:41:48,204 --> 00:41:50,173 {\an9}♪ 1044 00:41:50,206 --> 00:41:51,675 Can I? 1045 00:41:51,708 --> 00:41:53,877 {\an9}♪ 1046 00:41:53,910 --> 00:41:56,280 (breathing deeply) 1047 00:41:56,313 --> 00:42:01,552 {\an9}♪ 1048 00:42:01,585 --> 00:42:03,854 Carson, what are we looking for? 1049 00:42:03,887 --> 00:42:06,256 Emptiness, Eddie. 1050 00:42:06,289 --> 00:42:11,828 Just blissful emptiness. 1051 00:42:11,861 --> 00:42:14,131 Oh yeah, emptiness. 1052 00:42:14,164 --> 00:42:16,266 Sure. 1053 00:42:16,299 --> 00:42:18,902 {\an1}Pretty much my whole life is empty. 1054 00:42:18,935 --> 00:42:23,707 And our souls joined. 1055 00:42:23,740 --> 00:42:25,676 (sighing) 1056 00:42:25,709 --> 00:42:27,311 And it was beautiful, man. 1057 00:42:27,344 --> 00:42:30,581 Did I just cross over into the fucking twilight zone? 1058 00:42:30,614 --> 00:42:32,849 {\an1}And why didn't you tell me he was here, captain? 1059 00:42:32,882 --> 00:42:34,217 Hey, I thought you knew. 1060 00:42:34,250 --> 00:42:36,787 {\an1}Vic, you're a real conivorator, I'll give you that. 1061 00:42:36,820 --> 00:42:38,322 Somebody translate that for me. 1062 00:42:38,355 --> 00:42:39,990 {\an1}I'll be happy to translate it for you. 1063 00:42:40,023 --> 00:42:41,892 {\an1}He means you're a sneaky little dog fucker, 1064 00:42:41,925 --> 00:42:43,193 you fucking dog fucker. 1065 00:42:43,226 --> 00:42:46,029 {\an1}For the last time, I did not fuck your dog. 1066 00:42:46,062 --> 00:42:48,065 {\an1}-Mhm. -It was a cuddle. 1067 00:42:48,098 --> 00:42:49,900 {\an1}You know it's a great matchup, you know it! 1068 00:42:49,933 --> 00:42:50,934 {\an1}Yeah, I know it's a great matchup 1069 00:42:50,968 --> 00:42:52,936 {\an1}but you could have told us first, right, Skull? 1070 00:42:52,969 --> 00:42:54,037 Oh, I don't give a shit. 1071 00:42:54,070 --> 00:42:55,973 I swear to God sometimes you were put on this earth 1072 00:42:56,006 --> 00:42:57,941 {\an1}-just to fuck with me. -Calm down. 1073 00:42:57,974 --> 00:42:58,842 It's a good match. 1074 00:42:58,875 --> 00:43:00,811 {\an1}Don't tell me to calm down, Carlos. 1075 00:43:00,844 --> 00:43:04,781 {\an1}Evil Dutch Decker and Carson the Crippler Murdock! 1076 00:43:04,814 --> 00:43:06,383 The main event! 1077 00:43:06,416 --> 00:43:07,351 I smell money! 1078 00:43:07,384 --> 00:43:10,787 {\an1}We're not done with this conversation, Vic. 1079 00:43:10,820 --> 00:43:12,322 Lord Thurman Ruggles. 1080 00:43:12,355 --> 00:43:14,324 {\an1}-What? -Lord Thurman Ruggles. 1081 00:43:14,357 --> 00:43:16,360 {\an1}The guy with the real stinky feet. 1082 00:43:16,393 --> 00:43:18,829 {\an1}Lord Thurman-- who gives a dripping shit 1083 00:43:18,862 --> 00:43:20,797 about Lord Thurman Ruggles? 1084 00:43:20,830 --> 00:43:24,101 {\an1}I heard when Lord Thurman Ruggles died, 1085 00:43:24,134 --> 00:43:26,236 {\an1}the funeral director made the coroner 1086 00:43:26,269 --> 00:43:29,740 {\an1}cut off his feet before they put him in the casket. 1087 00:43:29,773 --> 00:43:31,308 Then they cremated the feet 1088 00:43:31,341 --> 00:43:33,076 {\an1}and flushed the ashes down the toilet. 1089 00:43:33,109 --> 00:43:35,779 {\an1}Fucking guy's buried with no feet. 1090 00:43:35,812 --> 00:43:37,781 {\an1}Do you think they're reunited in heaven? 1091 00:43:37,814 --> 00:43:39,850 {\an1}Yeah, of course, it says so right in the Bible. 1092 00:43:41,918 --> 00:43:44,788 {\an1}If I have to hear one more thing about Lord Thurman Ruggles 1093 00:43:44,821 --> 00:43:47,791 {\an1}and his stinky disembodied motherfucking feet, 1094 00:43:47,824 --> 00:43:50,027 I swear to God, I will beat the shit out of both of you 1095 00:43:50,060 --> 00:43:51,762 with a sack full of frozen peas. 1096 00:43:51,795 --> 00:43:53,830 Okay, okay! 1097 00:43:53,863 --> 00:43:56,900 Sorry, geez-o-pete. 1098 00:43:56,933 --> 00:44:01,005 Everybody's coming down on old Captain Marvelous. 1099 00:44:02,706 --> 00:44:04,141 Fuck. 1100 00:44:04,174 --> 00:44:06,710 (groaning) 1101 00:44:08,812 --> 00:44:11,148 (gurgling) 1102 00:44:14,350 --> 00:44:15,852 (whistling) 1103 00:44:15,885 --> 00:44:18,221 Hey, class valedictorian, 1104 00:44:18,254 --> 00:44:19,423 {\an1}you know where the hell you're going, man? 1105 00:44:19,456 --> 00:44:20,424 We'd like to get to our seats 1106 00:44:20,457 --> 00:44:23,760 {\an1}sometime before the second coming of Christ. 1107 00:44:23,793 --> 00:44:26,129 Maybe in this shithole these are the VIP seats. 1108 00:44:26,162 --> 00:44:27,764 (groaning) 1109 00:44:27,797 --> 00:44:29,199 Hey chief, you ok down there? 1110 00:44:29,232 --> 00:44:30,434 You gotta take a piss? 1111 00:44:30,467 --> 00:44:31,735 Your tummy cramping? 1112 00:44:31,768 --> 00:44:33,203 You starting your period? 1113 00:44:33,236 --> 00:44:35,105 Gotta go poopy? 1114 00:44:35,138 --> 00:44:38,408 (gurgling) 1115 00:44:38,441 --> 00:44:41,278 He's gonna shit himself. 1116 00:44:41,311 --> 00:44:43,880 {\an1}Hey, future fry guy, just give me the tickets, okay? 1117 00:44:43,913 --> 00:44:45,114 We'll find out own seats. 1118 00:44:45,148 --> 00:44:49,886 You seem to be dealing with a lot of business down there. 1119 00:44:49,919 --> 00:44:52,222 Hey, hey. 1120 00:44:52,255 --> 00:44:54,157 {\an1}I can't believe Vic pulled that "okey doke" on us 1121 00:44:54,190 --> 00:44:55,192 and you didn't even give a shit. 1122 00:44:55,225 --> 00:44:56,426 Oh, why should I give a shit? 1123 00:44:56,459 --> 00:44:58,128 It was just a stupid match. 1124 00:44:58,161 --> 00:44:59,796 God love you, you are simple. 1125 00:44:59,829 --> 00:45:00,731 You guys talking about that thing 1126 00:45:00,764 --> 00:45:01,998 when Carson tapped out Skull? 1127 00:45:02,031 --> 00:45:03,934 He never tapped him out. 1128 00:45:03,967 --> 00:45:05,936 {\an1}For the last fucking time, he won on points 1129 00:45:05,969 --> 00:45:08,071 {\an1}and only because dingle berry here let him. 1130 00:45:08,104 --> 00:45:09,740 Carson's been ringing his own bell about it 1131 00:45:09,773 --> 00:45:12,142 for the last 20 goddamn years. 1132 00:45:12,175 --> 00:45:14,845 {\an1}Someone ringing their own bell in this business? 1133 00:45:14,878 --> 00:45:17,981 Good Christmas, what next? 1134 00:45:18,014 --> 00:45:21,017 (gurgling) 1135 00:45:21,050 --> 00:45:22,886 Are you speaking Pig Latin? 1136 00:45:22,919 --> 00:45:25,756 (laughing) 1137 00:45:25,789 --> 00:45:28,425 {\an1}What the fuck is wrong with you, man? 1138 00:45:28,458 --> 00:45:30,827 -Shit. -Fuck. 1139 00:45:30,860 --> 00:45:32,763 {\an9}♪ 1140 00:45:32,796 --> 00:45:34,998 (snarling) 1141 00:45:35,031 --> 00:45:36,466 What the fuck? 1142 00:45:36,499 --> 00:45:38,268 {\an9}♪ 1143 00:45:38,301 --> 00:45:40,871 (growling) 1144 00:45:40,904 --> 00:45:43,406 {\an9}♪ 1145 00:45:43,439 --> 00:45:46,009 (indistinct shouting) 1146 00:45:46,042 --> 00:45:47,778 {\an9}♪ 1147 00:45:47,811 --> 00:45:48,979 (clanging) 1148 00:45:49,012 --> 00:45:52,549 {\an9}♪ 1149 00:45:52,582 --> 00:45:55,152 (screaming) 1150 00:45:55,185 --> 00:45:58,455 {\an9}♪ 1151 00:45:58,488 --> 00:46:01,057 (snarling) 1152 00:46:01,090 --> 00:46:03,960 {\an9}♪ 1153 00:46:03,993 --> 00:46:06,830 (snarling) 1154 00:46:06,863 --> 00:46:09,232 (squishing, crunching) 1155 00:46:09,265 --> 00:46:19,209 {\an9}♪ 1156 00:46:23,513 --> 00:46:26,049 (growling) 1157 00:46:26,082 --> 00:46:33,023 {\an9}♪ 1158 00:46:33,056 --> 00:46:35,058 (grunting, screaming) 1159 00:46:35,091 --> 00:46:37,460 (squelching) 1160 00:46:37,493 --> 00:46:41,531 {\an9}♪ 1161 00:46:41,564 --> 00:46:44,134 (screaming) 1162 00:46:44,167 --> 00:46:47,571 {\an9}♪ 1163 00:46:47,604 --> 00:46:50,106 We were just talking about when Carson tapped out Skull 1164 00:46:50,139 --> 00:46:51,007 in that shoot match. 1165 00:46:51,040 --> 00:46:54,110 {\an1}Now there's someone I don't miss. 1166 00:46:54,143 --> 00:46:56,379 You don't know either? 1167 00:46:56,412 --> 00:46:57,480 What don't I now? 1168 00:46:57,513 --> 00:46:59,349 Carson is the mystery partner. 1169 00:46:59,382 --> 00:47:01,484 {\an1}-Are you yanking my chain? -I wish he was. 1170 00:47:01,517 --> 00:47:03,854 {\an1}Who's his partner now that Jack's out? 1171 00:47:03,887 --> 00:47:05,922 -Dutch. -Dutch? 1172 00:47:05,955 --> 00:47:08,325 Dutch and Carson against you guys? 1173 00:47:08,358 --> 00:47:11,094 {\an1}Damn, that's pretty good booking. 1174 00:47:11,127 --> 00:47:13,363 {\an1}It's great booking, I just can't stand his whole 1175 00:47:13,396 --> 00:47:15,432 "I'm an old-school hooker, I tapped out Skull Manson" 1176 00:47:15,465 --> 00:47:17,000 messianic complex bullshittery. 1177 00:47:17,033 --> 00:47:17,934 Yeah, you know that shit 1178 00:47:17,968 --> 00:47:20,003 {\an1}about him tapping out Skull is nonsense. 1179 00:47:20,036 --> 00:47:21,071 {\an1}Yeah, well, I know it's nonsense 1180 00:47:21,104 --> 00:47:21,772 and you know it's nonsense, 1181 00:47:21,805 --> 00:47:22,839 but trying telling Carson that. 1182 00:47:22,873 --> 00:47:25,308 -Try telling Carson what? -Carson, right on cue, 1183 00:47:25,341 --> 00:47:26,977 just like the movies, buddy. 1184 00:47:27,010 --> 00:47:28,545 {\an1}We were just talking about your big match with Skull 1185 00:47:28,578 --> 00:47:30,380 back in '92. 1186 00:47:30,413 --> 00:47:32,015 Oh, yeah. 1187 00:47:32,048 --> 00:47:33,550 Yeah, yeah, yeah, that one? 1188 00:47:33,583 --> 00:47:36,953 {\an1}Yeah, that was just a classic textbook case 1189 00:47:36,986 --> 00:47:38,588 of how superior technique 1190 00:47:38,621 --> 00:47:42,025 will always overcome your brute strength. 1191 00:47:42,058 --> 00:47:44,294 {\an1}All comes down to the proper training, guys. 1192 00:47:44,327 --> 00:47:46,529 {\an1}Really should've trained him better, Thump. 1193 00:47:46,562 --> 00:47:47,898 More training. 1194 00:47:47,931 --> 00:47:49,432 That's how it was. 1195 00:47:49,465 --> 00:47:51,201 Yeah, is that how it was? 1196 00:47:51,234 --> 00:47:52,569 {\an1}Maybe you and Skull should do another round now 1197 00:47:52,602 --> 00:47:53,970 and find out for sure. 1198 00:47:54,003 --> 00:47:55,906 {\an1}-Ah, relax, Thump. -Yeah, Thump. 1199 00:47:55,939 --> 00:47:57,474 {\an1}Skull doesn't want to get embarrassed again. 1200 00:47:57,507 --> 00:48:00,010 -No, I don't. -Really? 1201 00:48:00,043 --> 00:48:01,478 Well, I mean, I don't. 1202 00:48:01,511 --> 00:48:05,015 {\an1}-Jesus, really? -Who wants to be embarrassed? 1203 00:48:05,048 --> 00:48:07,317 {\an1}Just gonna drop off these new publicity shots for Vic. 1204 00:48:07,350 --> 00:48:09,887 (indistinct chatter) 1205 00:48:11,554 --> 00:48:14,157 {\an1}Say this much for you, you certainly come prepared. 1206 00:48:14,190 --> 00:48:17,127 {\an1}-Aw. That's for you. -Thanks. 1207 00:48:17,160 --> 00:48:18,128 Those are nice. 1208 00:48:21,464 --> 00:48:24,467 Guys, I get it, okay? 1209 00:48:24,500 --> 00:48:26,569 You guys are all a little envious and intimidated 1210 00:48:26,602 --> 00:48:28,605 {\an1}by my star power and success in this industry. 1211 00:48:28,638 --> 00:48:29,606 It's only natural. 1212 00:48:29,639 --> 00:48:30,707 I mean, I've seen me. 1213 00:48:30,740 --> 00:48:34,678 {\an1}And, then, there I am up in New York at the big show, 1214 00:48:34,711 --> 00:48:36,947 {\an1}million-dollar contracts, endorsement deals, 1215 00:48:36,980 --> 00:48:38,648 {\an1}suits that cost more than your houses, 1216 00:48:38,681 --> 00:48:43,320 {\an1}I mean, well, your trailers, and you guys are here. 1217 00:48:43,353 --> 00:48:44,487 I get it, okay? 1218 00:48:44,520 --> 00:48:45,555 Oh, you're gonna fucking get it. 1219 00:48:45,588 --> 00:48:48,291 {\an1}-Calm down, Thump. -Better listen to him, Thump. 1220 00:48:48,324 --> 00:48:49,659 Man of your advanced age, 1221 00:48:49,692 --> 00:48:51,461 {\an1}wouldn't want you popping an aneurysm. 1222 00:48:51,494 --> 00:48:53,997 You know, the enfeebled are prone to subdural hematomas, 1223 00:48:54,030 --> 00:48:55,966 hip fractures. 1224 00:48:55,999 --> 00:48:57,968 {\an1}The other day, we had a guy that was just like you 1225 00:48:58,001 --> 00:48:59,669 {\an1}who also should've been in a nursing home. 1226 00:48:59,702 --> 00:49:01,471 That's it! 1227 00:49:01,504 --> 00:49:04,341 Whoa, whoa, whoa! 1228 00:49:04,374 --> 00:49:06,609 {\an1}Hey! Maybe you haven't heard the news, 1229 00:49:06,642 --> 00:49:08,578 but I don't sweat you. See? 1230 00:49:08,611 --> 00:49:10,113 {\an1}I mean, don't get me wrong, you used to be great 1231 00:49:10,146 --> 00:49:11,481 maybe like a hundred years ago, 1232 00:49:11,514 --> 00:49:13,583 {\an1}but now you're just like every other washed-up, 1233 00:49:13,616 --> 00:49:14,617 over-the-hill has-been 1234 00:49:14,651 --> 00:49:17,220 {\an1}that should've hung up his boots two decades ago. 1235 00:49:17,253 --> 00:49:18,588 {\an1}Why don't you do us all a favor? 1236 00:49:18,621 --> 00:49:20,523 Go home. Change your diapers, 1237 00:49:20,556 --> 00:49:22,192 {\an1}watch The Golden Girls marathon, 1238 00:49:22,225 --> 00:49:24,227 {\an1}and stop embarrassing yourself, okay? 1239 00:49:24,260 --> 00:49:25,362 Save your breath, jabroni. 1240 00:49:25,395 --> 00:49:26,596 {\an1}You're gonna need it to blow around 1241 00:49:26,629 --> 00:49:28,565 {\an1}-your fucking wheelchair. -Come on, guys, 1242 00:49:28,598 --> 00:49:30,633 {\an1}we're all still friends here, right? 1243 00:49:30,666 --> 00:49:33,269 Yeah, yeah. 1244 00:49:33,302 --> 00:49:34,437 We're all friends here. 1245 00:49:34,470 --> 00:49:37,040 {\an1}We're just grab-assing a little bit, right, Thump? 1246 00:49:37,073 --> 00:49:38,408 Maybe next time. 1247 00:49:38,441 --> 00:49:41,411 Bet on it, pencil dick. 1248 00:49:41,444 --> 00:49:42,645 {\an1}Why don't you do us all a favor 1249 00:49:42,678 --> 00:49:44,147 and shut the fucker's yap? 1250 00:49:44,180 --> 00:49:46,049 {\an1}Ah, Thump, I got no beef with him. 1251 00:49:46,082 --> 00:49:48,318 {\an1}Who told you to put up with shit like that anyway? 1252 00:49:48,351 --> 00:49:49,719 You. 1253 00:49:49,752 --> 00:49:52,522 Oh, fuck me anyway. Hey, sweetheart. 1254 00:49:52,555 --> 00:49:53,690 {\an1}Thump, can we go through our match now? 1255 00:49:53,723 --> 00:49:55,425 Eddie, stop busting my balls. 1256 00:49:55,458 --> 00:49:57,193 You're worse than having a kid. 1257 00:49:57,226 --> 00:49:58,228 Luce, you made it. 1258 00:49:58,261 --> 00:49:59,629 He convinced me this morning. 1259 00:49:59,662 --> 00:50:01,798 {\an1}He can be a bit of a procrastinator. 1260 00:50:01,831 --> 00:50:03,333 Babe, I told you it was one time. 1261 00:50:03,366 --> 00:50:04,267 {\an1}You were out of town for a whole week 1262 00:50:04,301 --> 00:50:06,069 {\an1}and you left your lingerie magazines out. 1263 00:50:06,102 --> 00:50:07,270 You got to tell everybody? 1264 00:50:07,303 --> 00:50:08,705 Oh, honey, don't be embarrassed. 1265 00:50:08,738 --> 00:50:09,939 Everybody does it. 1266 00:50:09,973 --> 00:50:12,275 {\an1}Hey, Lucy, there's always the Witness Protection Program 1267 00:50:12,308 --> 00:50:13,410 -if you need it. -Yeah, 1268 00:50:13,443 --> 00:50:14,477 or you can just go ahead 1269 00:50:14,510 --> 00:50:15,712 {\an1}and give it another shot with me. 1270 00:50:15,745 --> 00:50:16,746 I'm still single, you know? 1271 00:50:16,779 --> 00:50:19,349 -Shocking. -I know, right? 1272 00:50:19,382 --> 00:50:21,184 {\an1}I mean, hey, babe, you already blew your shot, 1273 00:50:21,217 --> 00:50:24,287 but I could make an exception if you want to try it again. 1274 00:50:24,320 --> 00:50:28,058 {\an1}As appealing as that sounds, I think I'll pass. 1275 00:50:28,091 --> 00:50:30,160 {\an1}-Your loss. -Mins, any fans out there? 1276 00:50:30,193 --> 00:50:31,828 {\an1}The contest winners are starting to trickle in, 1277 00:50:31,861 --> 00:50:33,496 {\an1}but I heard it's gonna be slammed 1278 00:50:33,529 --> 00:50:35,365 -once the doors open. -We've got a problem. 1279 00:50:35,398 --> 00:50:37,167 -Again? -What's that? 1280 00:50:37,200 --> 00:50:39,602 They just issued a warning for the storm of the century. 1281 00:50:39,635 --> 00:50:42,138 They're telling people to find someplace safe 1282 00:50:42,171 --> 00:50:43,540 {\an1}-and hunker down. -Come on, 1283 00:50:43,573 --> 00:50:44,641 where'd you hear that from? 1284 00:50:44,674 --> 00:50:46,376 Captain Miserable's boom box. 1285 00:50:46,409 --> 00:50:47,710 {\an1}You're sure it's not just a drizzle then? 1286 00:50:47,743 --> 00:50:49,079 Oh, no, it's legit. 1287 00:50:49,112 --> 00:50:50,413 I turned on the TV after. 1288 00:50:50,446 --> 00:50:51,648 We are so close! 1289 00:50:51,681 --> 00:50:53,583 Feel like this is a bad joke now. 1290 00:50:53,616 --> 00:50:54,784 First, Jack goes missing. 1291 00:50:54,817 --> 00:50:55,651 Then, Dutch gets sick. 1292 00:50:55,685 --> 00:50:57,520 And now the storm may shut us down! 1293 00:50:57,553 --> 00:50:59,556 Wait a minute. Dutch is sick? 1294 00:50:59,589 --> 00:51:02,525 Yeah, he felt like a whore's leaky nose since he got here. 1295 00:51:02,558 --> 00:51:03,660 Drinking tons of water. 1296 00:51:03,693 --> 00:51:05,495 {\an1}I got to get him another case right now. 1297 00:51:05,528 --> 00:51:06,596 {\an1}Let us know if you need any help. 1298 00:51:06,629 --> 00:51:08,465 Yeah, help, as if. 1299 00:51:08,498 --> 00:51:10,100 Captain Miserable? 1300 00:51:10,133 --> 00:51:11,401 The guy with the cape? 1301 00:51:11,434 --> 00:51:13,236 Our very own Captain Marvelous. 1302 00:51:13,269 --> 00:51:15,138 One of those rare individuals that has the ability to make 1303 00:51:15,171 --> 00:51:17,207 {\an1}everybody feel like shit just by walking in the room. 1304 00:51:17,240 --> 00:51:18,475 He's one of them guys. 1305 00:51:18,508 --> 00:51:20,143 He walks into your house 1306 00:51:20,176 --> 00:51:22,212 and all your fucking plants die. 1307 00:51:22,245 --> 00:51:24,481 {\an1}It's true. Come on, we'll show you. 1308 00:51:24,514 --> 00:51:25,648 {\an9}♪ 1309 00:51:25,681 --> 00:51:27,117 Shh. 1310 00:51:27,150 --> 00:51:28,485 {\an9}♪ 1311 00:51:28,518 --> 00:51:30,787 (groans) 1312 00:51:30,820 --> 00:51:32,188 {\an1}I'm starting to understand why this place 1313 00:51:32,221 --> 00:51:35,325 always smells like shit. 1314 00:51:35,358 --> 00:51:42,599 {\an9}♪ 1315 00:51:42,632 --> 00:51:44,134 Hey, Eddie, what are you doing? 1316 00:51:44,167 --> 00:51:45,635 Trying to figure out my match with Thump. 1317 00:51:45,668 --> 00:51:47,403 {\an1}He likes to call it in the ring. 1318 00:51:47,436 --> 00:51:49,172 {\an1}Hey, listen, I heard you won 25 grand 1319 00:51:49,205 --> 00:51:50,640 {\an1}on a scratch-off lottery ticket last month. 1320 00:51:50,673 --> 00:51:52,442 That was such bullshit. 1321 00:51:52,475 --> 00:51:55,445 {\an1}I missed 30 grand by one fucking number. 1322 00:51:55,478 --> 00:51:58,214 Had to give two grand to my bitch ex-wife. 1323 00:51:58,247 --> 00:52:00,483 Only got 15 grand after taxes. 1324 00:52:00,516 --> 00:52:02,519 {\an1}I mean, what the fuck is the point? 1325 00:52:02,552 --> 00:52:04,921 {\an1}Might as well flush the ticket down the crapper. 1326 00:52:04,954 --> 00:52:07,190 Old Eddie getting screwed again. 1327 00:52:07,223 --> 00:52:08,458 Oh, come on. 1328 00:52:08,491 --> 00:52:10,226 You're still working, right? 1329 00:52:10,259 --> 00:52:12,362 This business is such bullshit. 1330 00:52:12,395 --> 00:52:15,465 I mean, how do people believe this crap? 1331 00:52:15,498 --> 00:52:17,567 Seriously, it's such bullshit. 1332 00:52:17,600 --> 00:52:19,269 It's so fake. 1333 00:52:20,736 --> 00:52:22,772 Ah. 1334 00:52:23,906 --> 00:52:25,275 The whole thing sucks. 1335 00:52:25,308 --> 00:52:27,710 Ew, you didn't wipe. 1336 00:52:27,743 --> 00:52:30,313 -I just peed. -You sit to pee? 1337 00:52:30,346 --> 00:52:32,582 Yes, but I don't stand to pooh. 1338 00:52:32,615 --> 00:52:34,384 Oh, thank God. 1339 00:52:39,555 --> 00:52:42,859 {\an1}I think I'm gonna go have my picture taken by the cage 1340 00:52:42,892 --> 00:52:45,695 {\an1}-with Radiant Bobby. -He's so hot! 1341 00:52:45,728 --> 00:52:47,397 Just don't forget who you're with. 1342 00:52:47,430 --> 00:52:50,867 {\an1}One half the most hated tag team in professional wrestling, 1343 00:52:50,900 --> 00:52:52,602 public enemy number one. 1344 00:52:52,635 --> 00:52:54,537 And if you think after all that 1345 00:52:54,570 --> 00:52:57,740 {\an1}any other man can catch my eye, you're crazy, baby. 1346 00:52:57,773 --> 00:52:59,876 {\an1}All right, now you're laying it on a little thick. 1347 00:52:59,909 --> 00:53:01,611 -Go have fun. -Did I mention 1348 00:53:01,644 --> 00:53:03,546 he was smoking hot? 1349 00:53:03,579 --> 00:53:06,282 {\an1}-Uh, who's smoking hot? -Witch. 1350 00:53:06,315 --> 00:53:10,620 Ah, you make my balls tickle. 1351 00:53:10,653 --> 00:53:12,755 {\an1}What the fuck is the matter with you? 1352 00:53:12,788 --> 00:53:13,957 Oh, yeah, um, you know, 1353 00:53:13,990 --> 00:53:15,458 {\an1}there's something wrong with Dutch. 1354 00:53:15,491 --> 00:53:16,726 {\an1}He's like catatonic or something. 1355 00:53:16,759 --> 00:53:18,361 {\an9}♪ 1356 00:53:18,394 --> 00:53:19,862 Hammer! 1357 00:53:19,895 --> 00:53:20,997 Hey, what happened? 1358 00:53:21,030 --> 00:53:22,565 Did you cut yourself shaving? 1359 00:53:22,598 --> 00:53:24,500 {\an1}Oh, I was showing Evil Dutch this new move, 1360 00:53:24,533 --> 00:53:26,469 then all of a sudden, the fucker bit me. 1361 00:53:26,502 --> 00:53:28,538 Wait. He bit you? 1362 00:53:28,571 --> 00:53:30,506 {\an1}Yeah, we were locked up and, suddenly, 1363 00:53:30,539 --> 00:53:32,408 I felt a sting in my ear and he fucking bit me. 1364 00:53:32,441 --> 00:53:34,410 {\an1}I mean, it's no big deal, just broke the skin, 1365 00:53:34,443 --> 00:53:35,612 but what the fuck? 1366 00:53:35,645 --> 00:53:36,980 He miss a meal or something? 1367 00:53:37,013 --> 00:53:38,348 I don't know, man, but you might want 1368 00:53:38,381 --> 00:53:39,449 to get that taped up. 1369 00:53:39,482 --> 00:53:40,550 It's no big thing. 1370 00:53:40,583 --> 00:53:41,351 I'll just put some glue on it 1371 00:53:41,384 --> 00:53:42,785 {\an1}and take some pics with the fans. 1372 00:53:42,818 --> 00:53:45,655 {\an1}Yeah, I mean, you got two, right? 1373 00:53:45,688 --> 00:53:47,690 {\an1}Stoney, saw your girl out there. 1374 00:53:47,723 --> 00:53:49,425 Shit! 1375 00:53:49,458 --> 00:53:50,460 {\an1}As long as you see with your eyes 1376 00:53:50,493 --> 00:53:51,894 and not your hands, Holyfield. 1377 00:53:51,927 --> 00:53:54,564 You know me, baby. 1378 00:53:54,597 --> 00:53:56,466 Dutch gets hungry. 1379 00:53:56,499 --> 00:54:01,371 {\an9}♪ 1380 00:54:01,404 --> 00:54:02,972 (thunder rumbling) 1381 00:54:03,005 --> 00:54:04,974 (door opening) 1382 00:54:05,007 --> 00:54:07,577 Evil Dutch? 1383 00:54:07,610 --> 00:54:09,312 Hey, Dutch? 1384 00:54:09,345 --> 00:54:10,947 I've never seen him like this before. 1385 00:54:10,980 --> 00:54:13,683 Yo, Dutch, you okay, brother? 1386 00:54:13,716 --> 00:54:15,985 {\an1}Dutch, did you drink all this water? 1387 00:54:16,018 --> 00:54:17,620 Yeah. 1388 00:54:17,653 --> 00:54:19,022 Thirsty. 1389 00:54:19,055 --> 00:54:20,690 I need some water. 1390 00:54:20,723 --> 00:54:21,958 Dutch, did you take 1391 00:54:21,991 --> 00:54:24,527 {\an1}all the Chinese growth hormone shit? 1392 00:54:24,560 --> 00:54:28,965 Yeah, I need to get huge again. 1393 00:54:28,998 --> 00:54:30,833 I need some water. 1394 00:54:30,866 --> 00:54:32,568 Dutch... 1395 00:54:32,601 --> 00:54:33,870 Dutch! 1396 00:54:33,903 --> 00:54:35,805 -Dutch! -Oh. 1397 00:54:38,774 --> 00:54:41,911 {\an1}Hey, Carson, when did you get here? 1398 00:54:41,944 --> 00:54:45,848 Uh, right about the time that I said hello to you 1399 00:54:45,881 --> 00:54:47,417 out in the hallway. 1400 00:54:47,450 --> 00:54:49,852 Oh, yeah, right. 1401 00:54:49,885 --> 00:54:53,089 {\an1}Wow, must be getting punchy or something. 1402 00:54:53,122 --> 00:54:56,759 {\an1}Hey, can I get another case of water? 1403 00:54:56,792 --> 00:54:58,795 {\an1}-I'm so damn thirsty. -Yeah. Yeah, sure, buddy. 1404 00:54:58,828 --> 00:55:00,063 {\an1}I'll get you all the water you want, 1405 00:55:00,096 --> 00:55:02,365 but are you sure you're okay? 1406 00:55:02,398 --> 00:55:05,435 Yeah, I'm fine, I'm fine. 1407 00:55:07,103 --> 00:55:09,939 {\an1}You guys ribbing me or something? 1408 00:55:09,972 --> 00:55:11,674 Huh? 1409 00:55:11,707 --> 00:55:13,343 {\an9}♪ 1410 00:55:13,376 --> 00:55:15,511 (cellphone ringing) 1411 00:55:15,544 --> 00:55:17,947 Vic Quickbuck, let's make money. 1412 00:55:17,980 --> 00:55:20,717 {\an1}Yeah, Roy, lay it on me, what are you doing? 1413 00:55:20,750 --> 00:55:22,719 (door closing) 1414 00:55:22,752 --> 00:55:25,655 I know, I know, Roy, no, Roy, Roy, I heard, I heard that. 1415 00:55:25,688 --> 00:55:27,590 {\an1}There's got to be somebody that we can call 1416 00:55:27,623 --> 00:55:28,791 and maybe we can get them to... 1417 00:55:28,824 --> 00:55:30,093 Roy, are you there? 1418 00:55:30,126 --> 00:55:31,861 Shit! 1419 00:55:31,894 --> 00:55:33,663 Well, we have another challenge. 1420 00:55:33,696 --> 00:55:35,765 {\an1}That was Roy Stroble from the Wrestling Commission. 1421 00:55:35,798 --> 00:55:38,368 -We are officially shut down. -What do you mean "shut down"? 1422 00:55:38,401 --> 00:55:39,469 The storm has been upgraded. 1423 00:55:39,502 --> 00:55:40,803 The streets are impassable. 1424 00:55:40,836 --> 00:55:42,138 The power is out everywhere. 1425 00:55:42,171 --> 00:55:43,840 The city is locked down. 1426 00:55:43,873 --> 00:55:45,908 {\an1}-Oh, aces. -Seems fine here. 1427 00:55:45,941 --> 00:55:47,510 Yeah, I know it looks fine here 1428 00:55:47,543 --> 00:55:49,379 {\an1}because this place is built like a fortress. 1429 00:55:49,412 --> 00:55:51,914 (zapping, thunder rumbling) 1430 00:55:51,947 --> 00:55:54,650 (muffled screaming) 1431 00:55:54,683 --> 00:55:57,053 (thunder cracking) 1432 00:55:57,086 --> 00:55:58,855 {\an9}♪ 1433 00:55:58,888 --> 00:56:00,456 I got no cell service. 1434 00:56:00,489 --> 00:56:01,491 Okay, what's that mean for us? 1435 00:56:01,524 --> 00:56:02,459 What's this mean for us? 1436 00:56:02,492 --> 00:56:05,495 What this means for us is we are cancelado. 1437 00:56:05,528 --> 00:56:07,797 {\an1}Nobody can get in here, nobody can get out of here. 1438 00:56:07,830 --> 00:56:09,399 {\an1}So I hope somebody brought a deck of cards 1439 00:56:09,432 --> 00:56:10,700 {\an1}for the pinochle tournament we are having 1440 00:56:10,733 --> 00:56:12,602 {\an1}-because we are locked in. -Locked in? 1441 00:56:12,635 --> 00:56:15,037 -Locked in. -Oh, no, no, no. 1442 00:56:15,070 --> 00:56:16,973 {\an9}♪ 1443 00:56:17,006 --> 00:56:19,409 (slamming) 1444 00:56:19,442 --> 00:56:21,511 {\an1}Okay. I can't be locked in here. 1445 00:56:21,544 --> 00:56:22,945 Carson, quit hypervaginating. 1446 00:56:22,978 --> 00:56:24,680 {\an1}So we're stuck in here for a little while. 1447 00:56:24,713 --> 00:56:25,681 Who gives a crap? 1448 00:56:25,714 --> 00:56:26,783 Fuck that, okay? 1449 00:56:26,816 --> 00:56:27,917 {\an1}If we are in fact stuck in here, 1450 00:56:27,950 --> 00:56:29,485 {\an1}I'm about to lose my shit, all right? 1451 00:56:29,518 --> 00:56:30,453 The living legend. 1452 00:56:30,486 --> 00:56:32,822 {\an1}Hey, you know what? Fuck you, Stone, okay? 1453 00:56:32,855 --> 00:56:34,490 I'm a little tired of all the condescending bullshit 1454 00:56:34,523 --> 00:56:36,192 -you're throwing at me. -Oh, really? Are ya? 1455 00:56:36,225 --> 00:56:37,026 Put a cork in it, will ya? 1456 00:56:37,059 --> 00:56:38,027 We don't got time for this crap. 1457 00:56:38,060 --> 00:56:40,897 Wait, if you're pulling the plug on the match, 1458 00:56:40,930 --> 00:56:42,165 what's that mean about our money? 1459 00:56:42,198 --> 00:56:43,800 {\an1}Do I have to draw you a diagram? 1460 00:56:43,833 --> 00:56:45,201 No match, no payout. 1461 00:56:45,234 --> 00:56:46,636 That's horseshit, Vic. 1462 00:56:46,669 --> 00:56:48,671 {\an1}You gave us a guarantee based on presales 1463 00:56:48,704 --> 00:56:50,740 and our strong names, you cheap bastard. 1464 00:56:50,773 --> 00:56:54,043 {\an1}Wait a second. The presales have to be refunded. 1465 00:56:54,076 --> 00:56:56,579 I got to protect my good name, okay? 1466 00:56:56,612 --> 00:56:58,181 {\an1}You guys get paid out of the gate sales. 1467 00:56:58,214 --> 00:56:59,982 No gate, no paycheck. 1468 00:57:00,015 --> 00:57:01,918 {\an1}Come on, Stoney, you know how this works. 1469 00:57:01,951 --> 00:57:03,686 {\an1}Now unless someone else wants to do it, 1470 00:57:03,719 --> 00:57:07,890 I need to bring water to Dutch, one of the other competitors. 1471 00:57:07,923 --> 00:57:09,826 {\an9}♪ 1472 00:57:09,859 --> 00:57:14,864 {\an1}Penny-pinching, candy-stealing son of a bitch. 1473 00:57:14,897 --> 00:57:16,666 -Stone! -Oh, fuck. 1474 00:57:16,699 --> 00:57:18,034 Where's my four grand? 1475 00:57:18,067 --> 00:57:19,702 I want it instamatically. 1476 00:57:19,735 --> 00:57:21,704 {\an1}Butch, we're just talking about your money. 1477 00:57:21,737 --> 00:57:23,539 Brother owes money to the dwarven mafia? 1478 00:57:23,572 --> 00:57:24,573 That would seem to be the case. 1479 00:57:24,607 --> 00:57:27,176 {\an1}You had me come to Santa Fe, to this shithole? 1480 00:57:27,209 --> 00:57:28,678 Well, here I am, funny guy. 1481 00:57:28,711 --> 00:57:29,812 Now where's my money? 1482 00:57:29,845 --> 00:57:31,614 {\an1}-Am I missing something? -No, Skull! 1483 00:57:31,647 --> 00:57:34,750 {\an1}I'm missing something, four grand, plus the juice 1484 00:57:34,783 --> 00:57:38,521 that your deadbeat brother owes me now for two months, 1485 00:57:38,554 --> 00:57:39,989 and I want it now. 1486 00:57:40,022 --> 00:57:41,991 {\an1}Hey, man, hey, let's just keep it calm, okay? 1487 00:57:42,024 --> 00:57:43,226 Let's calm down a little bit. 1488 00:57:43,259 --> 00:57:44,494 Yeah, just pop Stone. 1489 00:57:44,527 --> 00:57:45,695 Don't hit no innocent bystander. 1490 00:57:45,728 --> 00:57:47,797 You're not helping, Carlos. 1491 00:57:47,830 --> 00:57:50,132 (grunting) 1492 00:57:50,165 --> 00:57:53,269 {\an1}Now, listen, Julius-- I'm sorry, Butch, 1493 00:57:53,302 --> 00:57:55,505 {\an1}come on, man, I told ya I was gonna get your money. 1494 00:57:55,538 --> 00:57:56,706 You just got to help me out 1495 00:57:56,739 --> 00:57:57,907 {\an1}and stop being such a stiff prick 1496 00:57:57,940 --> 00:57:59,775 {\an1}with all this Irish mob bullshit, okay? 1497 00:57:59,808 --> 00:58:01,677 I'm sorry, Stoney. 1498 00:58:01,710 --> 00:58:05,214 {\an1}It's these guys, these guys that I'm working for. 1499 00:58:05,247 --> 00:58:08,217 {\an1}They treat me like a little bitch all the time. 1500 00:58:08,250 --> 00:58:10,019 {\an1}-And you want to know why? -Why? 1501 00:58:10,052 --> 00:58:11,053 'Cause you're a midget? 1502 00:58:11,086 --> 00:58:13,022 What? No. 1503 00:58:13,055 --> 00:58:15,758 I'm not a hundred percent Irish, 1504 00:58:15,791 --> 00:58:17,627 you insensitive ass. 1505 00:58:17,660 --> 00:58:19,962 My mom's Hungarian. 1506 00:58:19,995 --> 00:58:21,597 {\an1}How am I supposed to know the guy's ethics 1507 00:58:21,630 --> 00:58:23,099 and nationgalities? 1508 00:58:23,132 --> 00:58:25,234 Hey, I understand you, bro. 1509 00:58:25,267 --> 00:58:26,936 {\an1}All you want is a little respect. 1510 00:58:26,969 --> 00:58:28,704 Is that too much to ask for? 1511 00:58:28,737 --> 00:58:29,972 I think you're entitled. 1512 00:58:30,005 --> 00:58:32,041 I'm a good person, Stone. 1513 00:58:32,074 --> 00:58:33,709 {\an1}This just really hurts my feelings. 1514 00:58:33,742 --> 00:58:36,012 I know it does, come here. 1515 00:58:36,045 --> 00:58:38,080 I love you, man. 1516 00:58:38,113 --> 00:58:39,949 {\an1}Those guys just don't understand you like we do. 1517 00:58:39,982 --> 00:58:42,251 -Right, Skull? -Apparently not. 1518 00:58:42,284 --> 00:58:45,254 {\an1}Uh, Butch, since when does my brother owe you four large? 1519 00:58:45,287 --> 00:58:48,291 {\an1}I was gonna tell you about that. 1520 00:58:48,324 --> 00:58:51,060 {\an1}Numbnuts here, he takes a bet down on the Bears 1521 00:58:51,093 --> 00:58:54,597 two months ago and it dumps. 1522 00:58:54,630 --> 00:58:56,065 He doubles down on the Jets. 1523 00:58:56,098 --> 00:58:58,134 {\an1}I told him not to lay the bet down, 1524 00:58:58,167 --> 00:58:59,936 but if a guy wants to lose his money 1525 00:58:59,969 --> 00:59:02,605 {\an1}down the crapshoot, who am I to get in the way? 1526 00:59:02,638 --> 00:59:04,307 {\an1}I mean, I got to make a living too, right, Skull? 1527 00:59:04,340 --> 00:59:05,975 Yeah, what a maroon. 1528 00:59:06,008 --> 00:59:08,144 Listen, uh, my brother and I got to ejaculate 1529 00:59:08,177 --> 00:59:09,312 about some stuff over here. 1530 00:59:09,345 --> 00:59:10,980 {\an1}Why don't you go get us some beer? 1531 00:59:11,013 --> 00:59:13,783 Okay, uh... 1532 00:59:13,816 --> 00:59:16,919 {\an1}Oh, shit, uh, do you mind lending me 20 bucks? 1533 00:59:16,952 --> 00:59:18,154 The arena is shut down. 1534 00:59:18,187 --> 00:59:19,889 {\an1}Just go behind the concession stand 1535 00:59:19,922 --> 00:59:21,691 and pour it yourself, and get me one too. 1536 00:59:21,724 --> 00:59:23,192 -Bring you two? -Also. 1537 00:59:23,225 --> 00:59:25,861 -Bring you two also? -Bring me one also. 1538 00:59:25,894 --> 00:59:26,895 Then why'd you say two? 1539 00:59:26,929 --> 00:59:28,598 {\an1}-Just get the fucking beer! -Okay, all right! 1540 00:59:28,631 --> 00:59:30,700 I'll get the fucking beer! Jeez! 1541 00:59:30,733 --> 00:59:34,203 {\an1}You guys acting like I'm the one that owes you money. 1542 00:59:34,236 --> 00:59:36,339 {\an1}I strike fear in the heart of people, you know? 1543 00:59:36,372 --> 00:59:38,007 Fear! 1544 00:59:41,310 --> 00:59:42,678 Four grand, you fucko. 1545 00:59:42,711 --> 00:59:44,714 No wonder you jumped on that match so fast. 1546 00:59:44,747 --> 00:59:46,215 When are you gonna tell me about your debt to Butch, 1547 00:59:46,248 --> 00:59:47,817 formerly Julius? 1548 00:59:47,850 --> 00:59:49,719 {\an1}When I asked you for your half of the payout. 1549 00:59:49,752 --> 00:59:51,821 Oh, you're a real beauty, you. 1550 00:59:51,854 --> 00:59:52,722 (roaring) 1551 00:59:52,755 --> 00:59:54,790 What the fuck is that? 1552 00:59:54,823 --> 00:59:55,824 Let's go, living legend. 1553 00:59:55,858 --> 00:59:59,062 {\an1}We may need your superhuman wrestling skills. 1554 01:00:00,829 --> 01:00:02,865 Hey, wait up. 1555 01:00:02,898 --> 01:00:05,001 (growling) 1556 01:00:05,034 --> 01:00:07,003 (squelching) 1557 01:00:07,036 --> 01:00:09,839 {\an9}♪ 1558 01:00:09,872 --> 01:00:11,040 Dutch? 1559 01:00:11,073 --> 01:00:12,775 {\an9}♪ 1560 01:00:15,277 --> 01:00:17,647 Ew. Vic gave Dutch head? 1561 01:00:17,680 --> 01:00:22,718 {\an1}Well, I guess he could get off on a technicality. 1562 01:00:22,751 --> 01:00:23,686 No pun intended. 1563 01:00:23,719 --> 01:00:27,189 {\an9}♪ 1564 01:00:27,222 --> 01:00:29,058 -Guys? -Yeah? 1565 01:00:29,091 --> 01:00:31,661 -Let's bail. -Yeah. 1566 01:00:31,694 --> 01:00:34,063 (growling) 1567 01:00:34,096 --> 01:00:40,836 {\an9}♪ 1568 01:00:40,869 --> 01:00:43,239 (slamming) 1569 01:00:43,272 --> 01:00:48,878 {\an9}♪ 1570 01:00:48,911 --> 01:00:51,280 (roaring) 1571 01:00:51,313 --> 01:00:54,817 {\an9}♪ 1572 01:00:54,850 --> 01:00:55,718 What do you think? 1573 01:00:55,751 --> 01:00:57,086 {\an1}Maybe he snapped out of it like before. 1574 01:00:57,119 --> 01:00:58,854 Yeah, you want to bet on that? 1575 01:00:58,887 --> 01:01:00,756 Hey, who wants light? 1576 01:01:00,789 --> 01:01:03,159 (slamming) 1577 01:01:03,192 --> 01:01:08,297 {\an9}♪ 1578 01:01:08,330 --> 01:01:09,899 My heart. 1579 01:01:09,932 --> 01:01:12,768 {\an9}♪ 1580 01:01:12,801 --> 01:01:15,171 (chuckles) 1581 01:01:15,204 --> 01:01:18,374 {\an9}♪ 1582 01:01:18,407 --> 01:01:21,777 Dutch, hey, hey, let's just take it easy, right? 1583 01:01:21,810 --> 01:01:23,479 {\an1}Remember, we're your friends, pal. 1584 01:01:23,512 --> 01:01:25,181 Remember, we're your friends? 1585 01:01:25,214 --> 01:01:26,415 I don't think so, Carson. 1586 01:01:26,448 --> 01:01:27,950 He's all transmutilated. 1587 01:01:27,983 --> 01:01:29,952 (growling) 1588 01:01:29,985 --> 01:01:31,087 {\an9}♪ 1589 01:01:31,120 --> 01:01:32,822 Dutch. 1590 01:01:32,855 --> 01:01:35,224 (roaring) 1591 01:01:35,257 --> 01:01:39,462 {\an9}♪ 1592 01:01:39,495 --> 01:01:41,230 Dutch, stop! 1593 01:01:41,263 --> 01:01:42,498 Dutch, get off him! 1594 01:01:42,531 --> 01:01:44,400 Dutch, stop! That's enough! 1595 01:01:44,433 --> 01:01:46,302 {\an9}♪ 1596 01:01:46,335 --> 01:01:48,437 (cracking) 1597 01:01:48,470 --> 01:01:51,007 (gurgling) 1598 01:01:53,442 --> 01:01:56,245 Holy shit, man. 1599 01:01:56,278 --> 01:01:58,381 I think he's dead. 1600 01:02:02,017 --> 01:02:04,420 Yup, he's dead, man. 1601 01:02:04,453 --> 01:02:06,889 {\an1}You fucking killed him, you killed Evil Dutch, man. 1602 01:02:06,922 --> 01:02:09,959 I wasn't trying to, he was trying to kill my brother. 1603 01:02:09,992 --> 01:02:13,229 {\an1}This is bad, this is really fucking bad, man. 1604 01:02:13,262 --> 01:02:14,930 Fellas, I hate to interrupt, 1605 01:02:14,963 --> 01:02:17,533 {\an1}but can I get a little help here? 1606 01:02:17,566 --> 01:02:20,302 (grunting) 1607 01:02:20,335 --> 01:02:21,337 You okay? 1608 01:02:21,370 --> 01:02:23,740 Oh, yeah. Never better. 1609 01:02:25,207 --> 01:02:27,209 (thunder rumbling) 1610 01:02:27,242 --> 01:02:29,779 {\an1}I guess I don't have to sweat that four grand anymore. 1611 01:02:29,812 --> 01:02:31,013 Lucky son of a bitch. 1612 01:02:31,046 --> 01:02:32,815 {\an1}Okay, okay, so what do we do now? 1613 01:02:32,848 --> 01:02:34,550 {\an1}Let's drag the bodies in the dressing room with Vic. 1614 01:02:34,583 --> 01:02:36,152 Yeah, yeah. 1615 01:02:38,020 --> 01:02:39,155 -Do we just... -Yeah. 1616 01:02:39,188 --> 01:02:41,224 Okay, okay. 1617 01:02:50,065 --> 01:02:52,067 Oh, fuck. 1618 01:02:52,100 --> 01:02:53,369 Just killed him. 1619 01:02:55,370 --> 01:02:58,974 {\an9}♪ 1620 01:02:59,007 --> 01:03:02,444 I'm telling ya, it's this black market Chinese shit. 1621 01:03:02,477 --> 01:03:04,380 Oh my God! Oh my God! 1622 01:03:04,413 --> 01:03:05,981 Oh, it's okay, baby, I got you. 1623 01:03:06,014 --> 01:03:08,217 {\an1}It's fine. Oh, okay, or that, that's fine. 1624 01:03:08,250 --> 01:03:09,418 What did you do? 1625 01:03:09,451 --> 01:03:11,020 {\an1}You guys, you have to come to the cage. 1626 01:03:11,053 --> 01:03:12,354 There's something wrong with your friend, Hammer. 1627 01:03:12,387 --> 01:03:13,889 Mina went to take a picture with him, 1628 01:03:13,922 --> 01:03:14,924 {\an1}and then the next thing we know, 1629 01:03:14,957 --> 01:03:16,592 he just collapsed on top of her. 1630 01:03:16,625 --> 01:03:18,561 -Is she okay? -She's okay. 1631 01:03:18,594 --> 01:03:19,929 She's with the fight doctor. 1632 01:03:19,962 --> 01:03:22,064 {\an1}-Dr. Dudembrü? -He's out of rehab? 1633 01:03:22,097 --> 01:03:24,133 {\an1}Hey, Hammer just dropped out right-- 1634 01:03:24,166 --> 01:03:28,003 Oh, what the fuck is this? 1635 01:03:28,036 --> 01:03:30,039 {\an1}-Are they dead? -Oh, yeah, they're dead. 1636 01:03:30,072 --> 01:03:32,241 {\an1}-Holy shit, they're all dead! -I just said that. 1637 01:03:32,274 --> 01:03:34,310 {\an1}-What the hell happened? -Dutch went crazy 1638 01:03:34,343 --> 01:03:35,477 and killed Vic and Butch. 1639 01:03:35,510 --> 01:03:37,279 {\an1}-Who killed Dutch? -Skull. 1640 01:03:37,312 --> 01:03:39,048 {\an1}-Skull? -What are you, a parrot? 1641 01:03:39,081 --> 01:03:41,483 Guys, please, come to the cage! 1642 01:03:41,516 --> 01:03:43,352 {\an1}Thump, don't let anybody near the dead bodies. 1643 01:03:43,385 --> 01:03:45,454 If you get a cell signal, call the police or fire. 1644 01:03:45,487 --> 01:03:46,922 {\an1}-Got it. -What should I do? 1645 01:03:46,955 --> 01:03:49,024 {\an1}Do what you do best, bitch and moan! 1646 01:03:49,057 --> 01:03:51,126 Hey! 1647 01:03:51,159 --> 01:03:52,928 Okay, I can do that. 1648 01:03:52,961 --> 01:03:55,331 (cheering) 1649 01:03:55,364 --> 01:04:00,236 {\an9}♪ 1650 01:04:00,269 --> 01:04:01,137 Mins, are you okay? 1651 01:04:01,170 --> 01:04:02,138 {\an1}Yeah, babe. I'm little, but I'm tough. 1652 01:04:02,171 --> 01:04:04,306 {\an1}-That's my girl. -What happened to Hammer? 1653 01:04:04,339 --> 01:04:06,008 He just dropped like a rock. 1654 01:04:06,041 --> 01:04:07,209 {\an1}This ear looks really infected, though. 1655 01:04:07,242 --> 01:04:09,545 Oh, yeah, they reinstitate your license, huh, professor? 1656 01:04:09,578 --> 01:04:12,147 {\an1}Twenty-eight days clean to get my rig back. 1657 01:04:12,180 --> 01:04:14,583 Nightmare. 1658 01:04:14,616 --> 01:04:16,886 {\an1}I'd like to schedule you for a full rectal. 1659 01:04:16,919 --> 01:04:19,321 She's up to date, Dudembrü. 1660 01:04:19,354 --> 01:04:21,290 She's hot. 1661 01:04:21,323 --> 01:04:23,592 {\an1}Can I help? I almost graduated podiatry school. 1662 01:04:23,625 --> 01:04:25,060 {\an1}What are you gonna do, check for bunions? 1663 01:04:25,093 --> 01:04:26,595 The guy was like 20 feet tall. 1664 01:04:26,628 --> 01:04:28,497 Hey, you don't have to be a driveling prick about it. 1665 01:04:28,530 --> 01:04:30,966 I was just trying to help. I got feelings too, you know? 1666 01:04:30,999 --> 01:04:31,967 {\an1}We're just fucking with you, Bob. 1667 01:04:32,000 --> 01:04:33,135 Yeah, Bob, I'm sorry. Can you go take care 1668 01:04:33,168 --> 01:04:35,204 {\an1}of the fans or something, do your Radiant Bobby thing? 1669 01:04:35,237 --> 01:04:37,306 I'll radiate 'em all right. 1670 01:04:37,339 --> 01:04:38,941 Man, is that guy in shape. 1671 01:04:38,974 --> 01:04:40,910 {\an1}-His six-pack has a six-pack. -I know, right? 1672 01:04:40,943 --> 01:04:42,344 Hammer say anything before he crashed? 1673 01:04:42,377 --> 01:04:44,546 {\an1}Just started mumbling about being thirsty or something 1674 01:04:44,579 --> 01:04:47,216 {\an1}like he was in a trance, and then he fell on top of me 1675 01:04:47,249 --> 01:04:49,218 {\an1}and I was counting lights on the ceiling. 1676 01:04:49,251 --> 01:04:50,619 Dutch was sick like that. 1677 01:04:50,652 --> 01:04:52,488 -Dutch is sick? -Dutch is dead. 1678 01:04:52,521 --> 01:04:53,689 What? How? 1679 01:04:53,722 --> 01:04:55,057 Skull killed him. 1680 01:04:55,090 --> 01:04:56,425 Why would you kill Dutch? 1681 01:04:56,458 --> 01:04:58,060 Doc, he, like, went all apeshit. 1682 01:04:58,093 --> 01:04:59,528 {\an1}He killed Vic and this other friend of ours. 1683 01:04:59,561 --> 01:05:00,395 He was out of control. 1684 01:05:00,429 --> 01:05:03,332 {\an1}-It was like he was all rabbit. -Rabid. 1685 01:05:03,365 --> 01:05:04,166 I don't know, guys. 1686 01:05:04,199 --> 01:05:06,201 {\an1}This ear looks bad. What happened? 1687 01:05:06,234 --> 01:05:07,970 {\an1}He said he was grab-assing in the locker room 1688 01:05:08,003 --> 01:05:09,471 earlier with Dutch and Dutch bit him, 1689 01:05:09,504 --> 01:05:12,241 {\an1}but the ear didn't look like that before. 1690 01:05:12,274 --> 01:05:14,543 No, no. 1691 01:05:14,576 --> 01:05:16,145 I don't like this at all. 1692 01:05:16,178 --> 01:05:18,514 (deep inhale) 1693 01:05:20,515 --> 01:05:21,350 What do you think it is? 1694 01:05:21,383 --> 01:05:22,685 {\an9}♪ 1695 01:05:22,718 --> 01:05:25,287 (growling, screaming) 1696 01:05:25,320 --> 01:05:32,995 {\an9}♪ 1697 01:05:33,028 --> 01:05:34,396 Holy shit! 1698 01:05:34,429 --> 01:05:36,198 Run! Run! 1699 01:05:36,231 --> 01:05:38,000 {\an9}♪ 1700 01:05:38,033 --> 01:05:39,702 Mina! 1701 01:05:39,735 --> 01:05:41,170 -Mina! 1702 01:05:41,203 --> 01:05:44,373 Baby, I don't feel so good. 1703 01:05:44,406 --> 01:05:54,350 {\an9}♪ 1704 01:05:56,018 --> 01:05:58,387 (shouting) 1705 01:05:58,420 --> 01:06:01,390 {\an9}♪ 1706 01:06:01,423 --> 01:06:03,192 Mina! 1707 01:06:03,225 --> 01:06:10,733 {\an9}♪ 1708 01:06:10,766 --> 01:06:12,067 Mina! 1709 01:06:12,100 --> 01:06:14,370 (screaming) 1710 01:06:14,403 --> 01:06:15,404 {\an9}♪ 1711 01:06:15,437 --> 01:06:17,006 Oh, shit. 1712 01:06:17,039 --> 01:06:19,408 (snarling) 1713 01:06:19,441 --> 01:06:28,183 {\an9}♪ 1714 01:06:28,216 --> 01:06:30,586 (clanking) 1715 01:06:30,619 --> 01:06:39,428 {\an9}♪ 1716 01:06:39,461 --> 01:06:42,031 (growling) 1717 01:06:42,064 --> 01:06:45,401 {\an9}♪ 1718 01:06:45,434 --> 01:06:47,803 (cracking) 1719 01:06:47,836 --> 01:06:51,473 {\an9}♪ 1720 01:06:51,506 --> 01:06:54,076 (growling) 1721 01:06:54,109 --> 01:07:03,786 {\an9}♪ 1722 01:07:07,089 --> 01:07:09,725 (screaming) 1723 01:07:09,758 --> 01:07:14,363 {\an9}♪ 1724 01:07:14,396 --> 01:07:16,765 (smashing) 1725 01:07:16,798 --> 01:07:17,800 {\an9}♪ 1726 01:07:17,833 --> 01:07:20,402 (indistinct singing) 1727 01:07:20,435 --> 01:07:28,644 {\an9}♪ 1728 01:07:28,677 --> 01:07:31,246 (smashing) 1729 01:07:31,279 --> 01:07:41,223 {\an9}♪ 1730 01:07:51,733 --> 01:07:53,769 Mina. 1731 01:07:55,170 --> 01:07:58,107 Mina. 1732 01:07:58,140 --> 01:07:59,475 I'm so sorry. 1733 01:08:00,575 --> 01:08:02,578 I'm so sorry. 1734 01:08:02,611 --> 01:08:05,347 {\an9}♪ 1735 01:08:05,380 --> 01:08:08,350 (beeping) 1736 01:08:08,383 --> 01:08:11,253 Vic said he was gonna put the belt on me next week. 1737 01:08:11,286 --> 01:08:13,388 Said I'd be champ for next year. 1738 01:08:13,421 --> 01:08:15,224 {\an1}I guess that's out the window now. 1739 01:08:15,257 --> 01:08:16,859 {\an1}What the hell is the matter with you? 1740 01:08:16,892 --> 01:08:18,393 What's the matter with me? 1741 01:08:18,426 --> 01:08:19,695 I'm always getting the shaft. 1742 01:08:19,728 --> 01:08:21,697 (zapping) 1743 01:08:21,730 --> 01:08:24,133 (thunder cracking) 1744 01:08:24,166 --> 01:08:25,434 Shaft, Thump. 1745 01:08:25,467 --> 01:08:27,903 {\an1}Here comes Eddie, let's screw him to the wall. 1746 01:08:27,936 --> 01:08:30,772 {\an1}Eddie, there are three dead bodies in that room. 1747 01:08:30,805 --> 01:08:33,408 Our friends are dead. 1748 01:08:33,441 --> 01:08:36,478 {\an1}Oh, crap, I think I'm having a panic attack. 1749 01:08:36,511 --> 01:08:38,280 I'm gonna need my inhaler. 1750 01:08:38,313 --> 01:08:39,715 Yeah, suck it dry, pal. 1751 01:08:39,748 --> 01:08:43,252 {\an1}If that doesn't work, try a gas pipe. 1752 01:08:43,285 --> 01:08:45,521 Jesus. 1753 01:08:45,554 --> 01:08:52,661 {\an9}♪ 1754 01:08:52,694 --> 01:08:54,863 (growling) 1755 01:08:54,896 --> 01:08:56,298 Oh! Whoa! 1756 01:08:56,331 --> 01:08:57,332 Whoa, whoa, whoa, whoa! 1757 01:08:57,365 --> 01:08:59,501 Hang on! Oh! Oh! Oh! 1758 01:08:59,534 --> 01:09:02,304 {\an1}Look, Chorizo, it's me, Captain Marvelous! 1759 01:09:02,337 --> 01:09:03,805 Good old Eddie. 1760 01:09:03,838 --> 01:09:04,973 Remember I gave you that little scooter 1761 01:09:05,006 --> 01:09:08,210 {\an1}for your paraplegic dad, the one with the missing ear? 1762 01:09:08,243 --> 01:09:09,311 {\an9}♪ 1763 01:09:09,344 --> 01:09:10,345 Yeah! 1764 01:09:10,378 --> 01:09:12,848 That's right, old Eddie. 1765 01:09:12,881 --> 01:09:15,350 You don't want to hurt anybody. 1766 01:09:15,383 --> 01:09:16,919 Yeah, I didn't think so. 1767 01:09:16,952 --> 01:09:19,354 {\an1}Yeah, I didn't think you wanted to hurt anybody. 1768 01:09:19,387 --> 01:09:20,589 Okay? 1769 01:09:20,622 --> 01:09:23,692 I know, I know. 1770 01:09:23,725 --> 01:09:25,594 How about we go get some sopapillas? 1771 01:09:25,627 --> 01:09:28,664 (growling) 1772 01:09:28,697 --> 01:09:30,499 Okay, no sopapillas. 1773 01:09:30,532 --> 01:09:31,700 Fuck sopapillas. 1774 01:09:31,733 --> 01:09:40,976 {\an9}♪ 1775 01:09:41,009 --> 01:09:42,644 Olé! 1776 01:09:42,677 --> 01:09:44,413 {\an9}♪ 1777 01:09:44,446 --> 01:09:47,282 {\an1}You weren't going anywhere with that name anyways. 1778 01:09:47,315 --> 01:09:49,685 Thump. Thump! 1779 01:09:49,718 --> 01:09:51,987 {\an1}Hey, Thump, get this, you know the Great Chorizo, 1780 01:09:52,020 --> 01:09:53,488 {\an1}the kid who ate all your Pop-Tarts that one time? 1781 01:09:53,521 --> 01:09:54,756 Shh, shh, shh, shh. 1782 01:09:54,789 --> 01:09:56,725 Shut your pie hole. Listen. 1783 01:09:56,758 --> 01:09:58,827 (muffled shrieks) 1784 01:10:00,262 --> 01:10:01,663 (screaming) 1785 01:10:01,696 --> 01:10:02,965 Move, move, move! 1786 01:10:02,998 --> 01:10:04,566 Get in the locker room! 1787 01:10:04,599 --> 01:10:06,268 {\an9}♪ 1788 01:10:06,301 --> 01:10:07,636 {\an1}I'm definitely having a panic attack. 1789 01:10:07,669 --> 01:10:13,008 {\an9}♪ 1790 01:10:13,041 --> 01:10:15,611 (grunting) 1791 01:10:15,644 --> 01:10:24,653 {\an9}♪ 1792 01:10:24,686 --> 01:10:27,256 (screaming) 1793 01:10:27,289 --> 01:10:29,891 {\an9}♪ 1794 01:10:29,924 --> 01:10:32,628 (laughs) 1795 01:10:32,661 --> 01:10:37,866 {\an9}♪ 1796 01:10:37,899 --> 01:10:40,435 (grunting) 1797 01:10:40,468 --> 01:10:42,804 {\an1}Oh, get this crazy bitch off me! 1798 01:10:42,837 --> 01:10:49,511 {\an9}♪ 1799 01:10:49,544 --> 01:10:50,812 (growling) 1800 01:10:50,845 --> 01:10:52,547 You fucking jabroni! 1801 01:10:52,580 --> 01:11:02,524 {\an9}♪ 1802 01:11:05,694 --> 01:11:08,063 (shouting) 1803 01:11:08,096 --> 01:11:12,668 {\an9}♪ 1804 01:11:12,701 --> 01:11:15,070 (grunting) 1805 01:11:15,103 --> 01:11:24,546 {\an9}♪ 1806 01:11:24,579 --> 01:11:26,448 That's your ass, motherfucker! 1807 01:11:26,481 --> 01:11:28,617 {\an9}♪ 1808 01:11:28,650 --> 01:11:31,453 (snorting) 1809 01:11:31,486 --> 01:11:34,489 (screaming) 1810 01:11:34,522 --> 01:11:36,591 (squishing) 1811 01:11:36,624 --> 01:11:38,960 (screaming) 1812 01:11:38,993 --> 01:11:41,797 (roaring) 1813 01:11:41,830 --> 01:11:51,807 {\an9}♪ 1814 01:11:51,840 --> 01:11:53,508 Skull, help me! 1815 01:11:53,541 --> 01:11:56,411 {\an9}♪ 1816 01:11:56,444 --> 01:11:57,913 Get her off me! 1817 01:11:57,946 --> 01:12:02,684 {\an9}♪ 1818 01:12:02,717 --> 01:12:04,720 Snap her fucking head off! 1819 01:12:04,753 --> 01:12:07,389 (screeching) 1820 01:12:07,422 --> 01:12:10,992 {\an9}♪ 1821 01:12:11,025 --> 01:12:14,563 Boring! 1822 01:12:14,596 --> 01:12:19,968 {\an9}♪ 1823 01:12:20,001 --> 01:12:22,571 (shrieking) 1824 01:12:22,604 --> 01:12:24,406 {\an9}♪ 1825 01:12:24,439 --> 01:12:25,640 Skull, get over here! 1826 01:12:25,673 --> 01:12:31,580 {\an9}♪ 1827 01:12:31,613 --> 01:12:33,982 (shouting) 1828 01:12:34,015 --> 01:12:40,655 {\an9}♪ 1829 01:12:40,688 --> 01:12:42,057 What the fuck? 1830 01:12:42,090 --> 01:12:44,092 (snarling) 1831 01:12:44,125 --> 01:12:45,727 (gunshot) 1832 01:12:45,760 --> 01:12:48,530 Wait! Everybody, freeze! 1833 01:12:49,631 --> 01:12:51,833 Where's my rig? 1834 01:12:51,866 --> 01:12:53,769 Oh, thank God. 1835 01:12:53,802 --> 01:12:54,703 Thank God. 1836 01:12:54,736 --> 01:12:56,138 As you were! 1837 01:12:56,171 --> 01:12:57,672 Is everyone all right? 1838 01:12:57,705 --> 01:13:01,009 -Oh, God, I'm hurt! -Sweetheart, no! 1839 01:13:01,042 --> 01:13:02,043 I'm hurt. 1840 01:13:02,076 --> 01:13:02,978 -Doc! -Yeah? 1841 01:13:03,011 --> 01:13:04,079 Is he gonna be okay? 1842 01:13:04,112 --> 01:13:06,715 (grunting) 1843 01:13:08,983 --> 01:13:10,986 I'm sorry, son, this is it. 1844 01:13:11,019 --> 01:13:12,687 He's not gonna make it. 1845 01:13:12,720 --> 01:13:14,589 No! 1846 01:13:14,622 --> 01:13:16,858 Stone, I'm so sorry, man, it was an accident, bro. 1847 01:13:16,891 --> 01:13:18,593 I swear to God. 1848 01:13:18,626 --> 01:13:20,896 {\an1}Come on, let's give 'em a second. 1849 01:13:20,929 --> 01:13:22,597 {\an9}♪ 1850 01:13:22,630 --> 01:13:26,802 {\an1}I got to make a confession before I pass, okay? 1851 01:13:26,835 --> 01:13:28,904 {\an1}Do you remember on your 25th birthday, 1852 01:13:28,937 --> 01:13:30,472 I got you that hot Asian hooker, 1853 01:13:30,505 --> 01:13:32,574 {\an1}the one that looked like Tia Carrere, remember? 1854 01:13:32,607 --> 01:13:33,642 {\an1}How could I forget, man? She gave me 1855 01:13:33,675 --> 01:13:34,676 the best blowie of my life. 1856 01:13:34,709 --> 01:13:38,513 Yeah, well, it was a guy. 1857 01:13:38,546 --> 01:13:39,948 Why? 1858 01:13:39,981 --> 01:13:42,017 {\an1}I didn't have enough money for bus fare, 1859 01:13:42,050 --> 01:13:46,087 {\an1}and the chick was extra money, so I went with the dude! 1860 01:13:46,120 --> 01:13:48,590 {\an1}His name was Gordie Chang, and during the day 1861 01:13:48,623 --> 01:13:51,560 {\an1}he caught and sold pigeons to Chinese restaurants 1862 01:13:51,593 --> 01:13:53,662 {\an1}for chicken almond ding, but at night, 1863 01:13:53,695 --> 01:13:58,834 he turned tricks for extra cash! 1864 01:13:58,867 --> 01:14:00,569 Jesus. 1865 01:14:00,602 --> 01:14:02,237 Everything is getting dark. 1866 01:14:02,270 --> 01:14:04,706 Wait a minute, stop the presses. 1867 01:14:04,739 --> 01:14:08,844 {\an1}The bullet entered the infected body here, right? 1868 01:14:08,877 --> 01:14:12,681 The exit wound is here. 1869 01:14:12,714 --> 01:14:13,815 You're gonna be all right. 1870 01:14:13,848 --> 01:14:15,517 It missed you. 1871 01:14:15,550 --> 01:14:17,219 Skull! Ha-ha! 1872 01:14:17,252 --> 01:14:20,055 You're gonna live! 1873 01:14:20,088 --> 01:14:22,757 Oh, shit! 1874 01:14:22,790 --> 01:14:25,160 (creaking) 1875 01:14:25,193 --> 01:14:26,228 {\an9}♪ 1876 01:14:26,261 --> 01:14:28,797 (zapping) 1877 01:14:28,830 --> 01:14:29,798 {\an9}♪ 1878 01:14:29,831 --> 01:14:31,233 They got Thump. 1879 01:14:31,266 --> 01:14:33,201 Sorry, Skull. 1880 01:14:33,234 --> 01:14:35,537 Shit! Thump! 1881 01:14:35,570 --> 01:14:37,573 Ah, shit, man. 1882 01:14:39,774 --> 01:14:41,243 A fucking dude? 1883 01:14:41,276 --> 01:14:43,044 {\an1}Look, it doesn't mean you're gay. 1884 01:14:43,077 --> 01:14:45,180 {\an1}-Stop, of course it doesn't. -I'm just saying 1885 01:14:45,213 --> 01:14:47,148 {\an1}because it's a little bit of a gray area. 1886 01:14:47,181 --> 01:14:50,051 {\an1}Haven't you said enough already, Skull? 1887 01:14:50,084 --> 01:14:51,753 {\an1}It's got to be this Chinese shit. 1888 01:14:51,786 --> 01:14:53,922 {\an1}-Chinese shit? -Yeah, Dutch was taking 1889 01:14:53,955 --> 01:14:55,891 {\an1}this Chinese black market growth hormone. 1890 01:14:55,924 --> 01:14:57,826 {\an1}Then everything went up for grabs. 1891 01:14:57,859 --> 01:15:00,829 {\an1}Well, Dutch got infected with that hormone 1892 01:15:00,862 --> 01:15:02,797 and there was something in it. 1893 01:15:02,830 --> 01:15:04,866 {\an1}And if the incubation process is going from infection 1894 01:15:04,899 --> 01:15:06,568 {\an1}to full-blown disease that quickly, 1895 01:15:06,601 --> 01:15:09,204 we are in serious, serious trouble. 1896 01:15:09,237 --> 01:15:12,274 {\an1}See, we wouldn't know who was infected. 1897 01:15:12,307 --> 01:15:14,042 It could be anybody. 1898 01:15:15,343 --> 01:15:17,212 Who was touching who? 1899 01:15:17,245 --> 01:15:20,682 -Are you okay? -Yeah. 1900 01:15:20,715 --> 01:15:22,117 {\an1}That girl scratched me a little bit 1901 01:15:22,150 --> 01:15:23,552 when she was attacking me, 1902 01:15:23,585 --> 01:15:26,187 but it's not bleeding or anything, so... 1903 01:15:26,220 --> 01:15:28,790 (gunshot, groans) 1904 01:15:28,823 --> 01:15:30,025 {\an9}♪ 1905 01:15:30,058 --> 01:15:31,793 Luce! Lucy! 1906 01:15:31,826 --> 01:15:34,596 What the fuck? 1907 01:15:35,830 --> 01:15:37,832 Carson! 1908 01:15:37,865 --> 01:15:39,634 Why did you do that, Carson? 1909 01:15:39,667 --> 01:15:41,169 {\an1}You fucking murdered her, you piece of shit! 1910 01:15:41,202 --> 01:15:43,305 {\an1}No, she was infected just like all these guys. 1911 01:15:43,338 --> 01:15:45,574 -It was a scratch! -She would've turned. 1912 01:15:45,607 --> 01:15:46,441 You don't know that! 1913 01:15:46,475 --> 01:15:49,044 {\an1}This magic mask better fucking work. 1914 01:15:49,077 --> 01:15:50,879 Hey, take it easy, brother. 1915 01:15:50,912 --> 01:15:52,247 {\an1}She was infected and she would've turned 1916 01:15:52,280 --> 01:15:53,148 just like them. 1917 01:15:53,181 --> 01:15:55,216 Hey, Skull. 1918 01:15:55,249 --> 01:15:57,118 Don't make me shoot you. 1919 01:15:57,151 --> 01:15:59,721 {\an1}Skull, I fucking swear to God I will kill you. 1920 01:15:59,754 --> 01:16:01,289 {\an9}♪ 1921 01:16:01,322 --> 01:16:04,092 (gunshot) 1922 01:16:04,125 --> 01:16:05,961 Look out! 1923 01:16:05,994 --> 01:16:07,095 Oh, shit! 1924 01:16:07,128 --> 01:16:09,698 (screaming) 1925 01:16:09,731 --> 01:16:11,900 {\an9}♪ 1926 01:16:11,933 --> 01:16:14,235 {\an1}Good, eat that phony sack of shit! 1927 01:16:14,268 --> 01:16:17,138 Me and you ain't done! 1928 01:16:17,171 --> 01:16:18,607 -Doc, you okay? -Yeah, I'm good. 1929 01:16:18,640 --> 01:16:20,275 I'm on full, I'm good. 1930 01:16:20,308 --> 01:16:22,043 Eddie? 1931 01:16:22,076 --> 01:16:24,746 Shit! Eddie! 1932 01:16:24,779 --> 01:16:26,681 Eddie... 1933 01:16:26,714 --> 01:16:29,651 Screwed again. 1934 01:16:29,684 --> 01:16:31,119 {\an1}Guys, we got to keep our heads on. 1935 01:16:31,152 --> 01:16:33,388 {\an1}Stone, if this virus really does spread that fast 1936 01:16:33,421 --> 01:16:34,889 {\an1}and it gets outside the building, 1937 01:16:34,922 --> 01:16:36,858 {\an1}it's gonna be an all-out pandemic. 1938 01:16:36,891 --> 01:16:39,260 {\an1}If the storm keeps up, nothing is getting in or out. 1939 01:16:39,293 --> 01:16:41,863 (deep inhale) 1940 01:16:41,896 --> 01:16:44,232 {\an9}♪ 1941 01:16:44,265 --> 01:16:45,967 {\an1}That means we're stuck in here with them. 1942 01:16:46,000 --> 01:16:49,070 {\an1}No. It means they're stuck in here with us. 1943 01:16:49,103 --> 01:16:52,841 {\an1}We're gonna kill every single fucking one of 'em. 1944 01:16:52,874 --> 01:16:54,275 Please hold. 1945 01:16:54,308 --> 01:16:59,180 {\an9}♪ 1946 01:16:59,213 --> 01:17:00,982 These fuckers seem abnormally strong. 1947 01:17:01,015 --> 01:17:03,418 {\an1}We can't get out in this shit, but they might be able to. 1948 01:17:03,451 --> 01:17:04,719 {\an1}The only open doors were this one 1949 01:17:04,752 --> 01:17:06,221 and the main entrance. 1950 01:17:06,254 --> 01:17:09,157 That's on the other end of the marina--arena 1951 01:17:09,190 --> 01:17:10,225 which is that way. 1952 01:17:10,258 --> 01:17:11,960 Yeah. 1953 01:17:11,993 --> 01:17:13,728 But I got a plan. 1954 01:17:13,761 --> 01:17:23,705 {\an9}♪ 1955 01:17:37,085 --> 01:17:40,122 {\an3}♪ 1956 01:17:41,723 --> 01:17:44,059 (thunder rumbling) 1957 01:17:46,360 --> 01:17:48,897 (roaring, shouting) 1958 01:17:50,431 --> 01:17:51,266 {\an9}♪ 1959 01:17:51,299 --> 01:17:53,168 Go, go, go, go! Come on! 1960 01:17:53,201 --> 01:17:54,703 {\an9}♪ 1961 01:17:54,736 --> 01:17:56,838 (shouting) 1962 01:17:56,871 --> 01:17:58,006 {\an9}♪ 1963 01:17:58,039 --> 01:17:59,841 Get in the cage, get in the cage! 1964 01:17:59,874 --> 01:18:05,780 {\an9}♪ 1965 01:18:05,813 --> 01:18:07,382 Shut it! 1966 01:18:07,415 --> 01:18:08,750 {\an1}-Got it! -Get in the ring. 1967 01:18:08,783 --> 01:18:11,352 Come on! 1968 01:18:11,385 --> 01:18:14,022 Come on, Doc! 1969 01:18:14,055 --> 01:18:14,956 This ain't gonna hold 'em forever. 1970 01:18:14,990 --> 01:18:16,291 {\an1}Sooner or later, they're gonna figure out 1971 01:18:16,324 --> 01:18:19,394 they can climb over the top. 1972 01:18:19,427 --> 01:18:20,962 Zombie, 12:00. 1973 01:18:20,995 --> 01:18:23,098 -Oh, shit. -Moon! 1974 01:18:23,131 --> 01:18:25,467 {\an1}-Let's get this over with. -Get what over with? 1975 01:18:25,500 --> 01:18:27,502 {\an1}Dammit, Moon. We thought you were infected. 1976 01:18:27,535 --> 01:18:30,438 {\an1}I am infected with about a fifth of good bourbon. 1977 01:18:30,471 --> 01:18:32,807 {\an1}I hid under the ring when the shit hit the fan. 1978 01:18:32,840 --> 01:18:34,309 See how I did that? The shit hit the fan. 1979 01:18:34,342 --> 01:18:35,310 Yeah, it's very clever. 1980 01:18:35,343 --> 01:18:36,978 If you guys got any idea how to get out of here, 1981 01:18:37,011 --> 01:18:38,146 I'm willing to listen to it. 1982 01:18:38,179 --> 01:18:40,081 {\an1}-We're gonna let 'em in. -What? 1983 01:18:40,114 --> 01:18:41,116 Let 'em in? 1984 01:18:41,149 --> 01:18:42,217 Are you out of your gourd? 1985 01:18:42,250 --> 01:18:43,518 No, listen. 1986 01:18:43,551 --> 01:18:45,153 The doc and Moon hide on the floor 1987 01:18:45,186 --> 01:18:46,955 {\an1}between the ring apron and the cage. 1988 01:18:46,988 --> 01:18:48,423 Then, me and you open up the gate 1989 01:18:48,456 --> 01:18:50,191 {\an1}and they'll come flying in right for us. 1990 01:18:50,224 --> 01:18:52,127 {\an1}I'm failing to see how that's a good idea. 1991 01:18:52,160 --> 01:18:54,395 Me and Stone lure 'em to the opposite corner. 1992 01:18:54,428 --> 01:18:56,131 You and Moon slip out the door, 1993 01:18:56,164 --> 01:18:57,465 slam the gate shut, 1994 01:18:57,498 --> 01:18:59,033 locking us in here with them! 1995 01:18:59,066 --> 01:19:00,235 Locking them in with us? 1996 01:19:00,268 --> 01:19:02,103 Oh, how silly of me, I failed to see it. 1997 01:19:02,136 --> 01:19:04,973 {\an1}-What a perfect plan. Dumbass! -Just listen! 1998 01:19:05,006 --> 01:19:07,075 {\an1}It's too tight for us to get 'em all in here at once. 1999 01:19:07,108 --> 01:19:09,144 {\an1}They'll swarm us, so we'll go over the top. 2000 01:19:09,177 --> 01:19:11,179 By the time they figure out they can come over the top, 2001 01:19:11,212 --> 01:19:14,048 {\an1}we'll pick 'em off a cappella as they come down, savvy? 2002 01:19:14,081 --> 01:19:16,818 {\an1}-Skull, you're an idiot. -That might work. 2003 01:19:16,851 --> 01:19:18,520 {\an1}You think you guys can handle all of them? 2004 01:19:18,553 --> 01:19:19,654 Can we handle 'em? 2005 01:19:19,688 --> 01:19:21,456 {\an1}-Can we handle 'em? -We're the Manson Brothers. 2006 01:19:21,489 --> 01:19:22,357 We can handle it. 2007 01:19:22,390 --> 01:19:24,893 {\an1}-You two take a powder. -Good luck, boys. 2008 01:19:24,926 --> 01:19:26,561 {\an1}Shitty time for bourbon to run dry. 2009 01:19:26,594 --> 01:19:28,296 {\an1}Are you sure this is gonna work? 2010 01:19:28,329 --> 01:19:31,299 {\an1}Doc, you got some nitrous or anything? 2011 01:19:31,332 --> 01:19:34,336 {\an1}-No. -You selfish bastard. 2012 01:19:36,971 --> 01:19:38,807 Oh, Lord. 2013 01:19:41,108 --> 01:19:42,977 {\an1}-Put the mask on. -Yeah, right. 2014 01:19:43,010 --> 01:19:44,412 {\an9}♪ 2015 01:19:44,445 --> 01:19:47,115 Let's get ready. 2016 01:19:47,148 --> 01:19:48,283 Ready? 2017 01:19:48,316 --> 01:19:49,818 -Yeah. -Pull it. 2018 01:19:49,851 --> 01:19:53,087 {\an9}♪ 2019 01:19:53,120 --> 01:19:54,522 Here they come! 2020 01:19:54,555 --> 01:19:57,125 (growling) 2021 01:19:57,158 --> 01:20:02,931 {\an9}♪ 2022 01:20:02,964 --> 01:20:05,333 (shouting) 2023 01:20:05,366 --> 01:20:11,072 {\an9}♪ 2024 01:20:11,105 --> 01:20:12,841 Fuck. 2025 01:20:12,874 --> 01:20:14,042 Well, that was weird. 2026 01:20:14,075 --> 01:20:15,143 It's the masks. 2027 01:20:15,176 --> 01:20:16,311 A spooky magic. 2028 01:20:16,344 --> 01:20:18,313 A spooky magic! 2029 01:20:18,346 --> 01:20:19,547 Oh, boy. 2030 01:20:19,580 --> 01:20:20,849 A spooky magic. 2031 01:20:20,882 --> 01:20:23,484 {\an9}♪ 2032 01:20:23,517 --> 01:20:26,087 (grunting) 2033 01:20:26,120 --> 01:20:35,029 {\an9}♪ 2034 01:20:35,062 --> 01:20:36,598 -Let's bail! -Go! 2035 01:20:36,631 --> 01:20:38,066 {\an9}♪ 2036 01:20:38,099 --> 01:20:40,568 (growling) 2037 01:20:40,601 --> 01:20:42,871 Come on, come on, come on! 2038 01:20:42,904 --> 01:20:44,372 Hurry up. 2039 01:20:44,405 --> 01:20:47,308 {\an9}♪ 2040 01:20:47,341 --> 01:20:49,043 Give me that. 2041 01:20:49,076 --> 01:20:51,413 (growling continues) 2042 01:20:53,180 --> 01:20:54,616 Suerte magia. 2043 01:20:54,649 --> 01:20:56,618 {\an1}That's exactly what the gypsy said. 2044 01:20:56,651 --> 01:20:58,620 Uh-oh. 2045 01:20:58,653 --> 01:21:01,189 (growling, roaring) 2046 01:21:03,424 --> 01:21:04,459 He's even hot as a zombie. 2047 01:21:04,492 --> 01:21:06,194 Oh, this ain't good. 2048 01:21:06,227 --> 01:21:09,197 (shouting) 2049 01:21:09,230 --> 01:21:11,933 Fundamentals, fundamentals! 2050 01:21:11,966 --> 01:21:14,068 Fundamentals, fundamentals. 2051 01:21:14,101 --> 01:21:15,603 {\an9}♪ 2052 01:21:15,636 --> 01:21:17,238 Good. 2053 01:21:17,271 --> 01:21:20,108 {\an1}-Skull, help! -Okay, you've got this. 2054 01:21:20,141 --> 01:21:21,276 Yeah, he's yours. 2055 01:21:21,309 --> 01:21:22,143 Hey, dickhole, 2056 01:21:22,177 --> 01:21:23,611 not the best time to prove a point! 2057 01:21:23,644 --> 01:21:24,646 Good. 2058 01:21:24,679 --> 01:21:26,314 Okay, atomic wedgie. 2059 01:21:26,347 --> 01:21:29,617 Atomic wedgie, atomic wedgie. 2060 01:21:29,650 --> 01:21:32,220 (grunting) 2061 01:21:32,253 --> 01:21:33,655 Okay, good. 2062 01:21:33,688 --> 01:21:35,223 Now, pressure, pressure. 2063 01:21:35,256 --> 01:21:36,991 Grab your jacket. 2064 01:21:37,024 --> 01:21:39,527 {\an1}Grab your jacket like this, put him to sleep. 2065 01:21:39,560 --> 01:21:41,162 Good, just like that. 2066 01:21:41,195 --> 01:21:42,263 Pressure. 2067 01:21:42,296 --> 01:21:44,365 Pressure. Good. 2068 01:21:44,398 --> 01:21:47,335 Nice. Nice. 2069 01:21:47,368 --> 01:21:51,239 See? Now was that hard? 2070 01:21:51,272 --> 01:21:52,307 You're effective. 2071 01:21:52,340 --> 01:21:55,543 You're sloppy as shit, but you're effective. 2072 01:21:55,576 --> 01:21:56,611 Could've got bit. 2073 01:21:56,644 --> 01:21:58,112 Giving me the old 2074 01:21:58,145 --> 01:22:00,081 {\an1}win one for the gipper speech, Knute Rockne. 2075 01:22:00,114 --> 01:22:02,150 {\an1}Oh, I love the one where Rockne fights Mr. T. 2076 01:22:05,186 --> 01:22:06,721 Little pitchy, boys. 2077 01:22:06,754 --> 01:22:08,489 Listen, I'm gonna go get my phone out of my bag. 2078 01:22:08,522 --> 01:22:09,624 Maybe we could reach somebody. 2079 01:22:09,657 --> 01:22:11,726 {\an1}-Hold on a minute. -What? 2080 01:22:11,759 --> 01:22:13,461 It's my semimembranosus. 2081 01:22:13,494 --> 01:22:15,096 Know what you should do? 2082 01:22:15,129 --> 01:22:16,431 Put a little Vagisil on it. 2083 01:22:16,464 --> 01:22:19,033 It's not a crotch itch, it's a muscle strain. 2084 01:22:19,066 --> 01:22:20,568 It's your vagina. 2085 01:22:20,601 --> 01:22:22,704 {\an1}You stay here with the Santa Fe zombie boys choir. 2086 01:22:22,737 --> 01:22:23,705 I'll be right back. 2087 01:22:23,738 --> 01:22:25,239 Yeah, right. 2088 01:22:25,272 --> 01:22:27,309 (snarling) 2089 01:22:28,609 --> 01:22:31,179 (deep inhale) 2090 01:22:31,212 --> 01:22:35,083 {\an9}♪ 2091 01:22:35,116 --> 01:22:37,719 (exhales) 2092 01:22:37,752 --> 01:22:40,321 (chuckles) 2093 01:22:40,354 --> 01:22:42,256 {\an9}♪ 2094 01:22:42,289 --> 01:22:44,659 (whistling) 2095 01:22:44,692 --> 01:22:51,499 {\an9}♪ 2096 01:22:51,532 --> 01:22:54,702 {\an1}Jesus H. Christmas, something ain't right in there. 2097 01:22:54,735 --> 01:22:57,338 {\an9}♪ 2098 01:22:57,371 --> 01:22:59,040 Oh! 2099 01:22:59,073 --> 01:23:00,641 {\an9}♪ 2100 01:23:00,674 --> 01:23:03,411 {\an1}I guess it's hard to call in when you're dead. 2101 01:23:03,444 --> 01:23:06,214 Sorry, Jack. Wanger. 2102 01:23:06,247 --> 01:23:10,418 {\an9}♪ 2103 01:23:20,394 --> 01:23:30,338 {\an9}♪ 2104 01:23:32,206 --> 01:23:33,608 {\an1}Wow. Well, it looks like we might 2105 01:23:33,641 --> 01:23:36,444 {\an1}actually make it out of here tonight after all. 2106 01:23:36,477 --> 01:23:38,413 {\an1}-Figured you for dead. -Me? 2107 01:23:38,446 --> 01:23:40,581 No. No, no, no. 2108 01:23:40,614 --> 01:23:43,051 {\an1}Nah, see, I just found me a nice little place 2109 01:23:43,084 --> 01:23:45,086 to bunker down, waited it out. 2110 01:23:45,119 --> 01:23:46,521 Oh, thank God. 2111 01:23:46,554 --> 01:23:47,655 {\an1}I mean, you wouldn't want to, I don't know, 2112 01:23:47,688 --> 01:23:49,424 help or anything, right? 2113 01:23:49,457 --> 01:23:51,192 {\an1}I always knew you were a phony little weasel anyway, 2114 01:23:51,225 --> 01:23:53,394 though, so... 2115 01:23:53,427 --> 01:23:55,663 It's just the two of us now. 2116 01:23:55,696 --> 01:23:58,232 You know what, Stone? 2117 01:23:58,265 --> 01:24:00,234 I never liked you, man. 2118 01:24:00,267 --> 01:24:01,302 No. 2119 01:24:01,335 --> 01:24:03,638 No, so you've spent so long 2120 01:24:03,671 --> 01:24:05,440 {\an1}trying to undermine my reputation 2121 01:24:05,473 --> 01:24:06,741 as a legit hooker. 2122 01:24:06,774 --> 01:24:08,543 'Cause you're not a legit hooker. 2123 01:24:08,576 --> 01:24:10,278 {\an1}Your entire career has been built on a lie 2124 01:24:10,311 --> 01:24:11,746 {\an1}that you've told yourself so many times, 2125 01:24:11,779 --> 01:24:13,381 you actually believe it. 2126 01:24:13,414 --> 01:24:14,782 {\an1}And it may not have bothered my brother, 2127 01:24:14,815 --> 01:24:16,317 {\an1}but it sure as shit bothered me 2128 01:24:16,350 --> 01:24:18,219 {\an1}listening to you blow yourself all these years 2129 01:24:18,252 --> 01:24:21,155 {\an1}with that living legend crock of shit. 2130 01:24:21,188 --> 01:24:24,592 Well, I am the living legend, 2131 01:24:24,625 --> 01:24:26,661 and I'm about to be even more of a legend 2132 01:24:26,694 --> 01:24:28,596 {\an1}when the whole public, when they hear 2133 01:24:28,629 --> 01:24:32,200 {\an1}about how I single-handedly thwarted the greatest pandemic 2134 01:24:32,233 --> 01:24:33,201 since the bubonic plague. 2135 01:24:33,234 --> 01:24:36,271 Would you shut the fuck up? 2136 01:24:37,538 --> 01:24:40,675 Fuck! Ahh! 2137 01:24:40,708 --> 01:24:43,744 Anyway, like I was saying, 2138 01:24:43,777 --> 01:24:46,714 {\an1}now all I have to do is just kill all of those guys 2139 01:24:46,747 --> 01:24:49,350 and then kill you, 2140 01:24:49,383 --> 01:24:52,687 {\an1}and then nobody will be the wiser. 2141 01:24:52,720 --> 01:24:54,489 Carson, I must admit, I was pretty happy 2142 01:24:54,522 --> 01:24:56,290 {\an1}when I thought you were dead, buddy. 2143 01:24:56,323 --> 01:24:57,892 {\an1}But I gotta tell ya, I'm ecstatic 2144 01:24:57,925 --> 01:24:58,893 to find out you're alive. 2145 01:24:58,926 --> 01:25:00,528 Aw. 2146 01:25:00,561 --> 01:25:02,597 Thank you. Why is that? 2147 01:25:02,630 --> 01:25:04,198 Well, seeing you find out 2148 01:25:04,231 --> 01:25:06,300 what I've known all these years, 2149 01:25:06,333 --> 01:25:07,535 it is gonna be a gas. 2150 01:25:07,568 --> 01:25:09,504 {\an1}Don't keep me guessing. What is it? 2151 01:25:09,537 --> 01:25:12,440 {\an1}That on your best day you couldn't beat my brother 2152 01:25:12,473 --> 01:25:14,375 {\an1}if he was drunk and wearing roller skates. 2153 01:25:14,408 --> 01:25:16,511 Oh, please, Stone. 2154 01:25:16,544 --> 01:25:19,147 Okay, you and I both know that I would've ripped 2155 01:25:19,180 --> 01:25:21,682 {\an1}your weak-ass brother apart in five seconds flat. 2156 01:25:21,715 --> 01:25:23,184 {\an1}-Five seconds, huh? -Yup. 2157 01:25:23,217 --> 01:25:25,820 I'll take that action. 2158 01:25:25,853 --> 01:25:28,389 {\an1}Hey! Skull. What's going on, buddy? 2159 01:25:28,422 --> 01:25:30,391 {\an1}I thought you were dead, man, I didn't know you-- 2160 01:25:30,424 --> 01:25:31,826 You didn't tell me he was still alive. 2161 01:25:31,859 --> 01:25:32,760 {\an1}Hey, bro, you're not gonna need that. 2162 01:25:32,793 --> 01:25:33,928 Toss it over here. 2163 01:25:33,961 --> 01:25:36,297 Hey, Skull, take it easy, man. 2164 01:25:36,330 --> 01:25:38,332 I understand you are super pissed right now, 2165 01:25:38,365 --> 01:25:40,835 I get it, and we're gonna get through it, okay, man? 2166 01:25:40,868 --> 01:25:43,704 {\an1}I mean, it's gonna be fi-- oh, come on, Skull. 2167 01:25:43,737 --> 01:25:45,339 You don't want to do that. 2168 01:25:45,372 --> 01:25:46,507 You don't want to get embarrassed again. 2169 01:25:46,540 --> 01:25:49,744 {\an1}I mean, do you really want to trade blows with the master? 2170 01:25:49,777 --> 01:25:51,412 Do you really want to take on 2171 01:25:51,445 --> 01:25:53,581 {\an1}the fucking people's champion, huh? 2172 01:25:53,614 --> 01:25:56,184 (grunting) 2173 01:25:56,217 --> 01:26:06,161 {\an9}♪ 2174 01:26:12,766 --> 01:26:15,336 (smacking) 2175 01:26:15,369 --> 01:26:16,537 {\an9}♪ 2176 01:26:16,570 --> 01:26:18,940 (grunting) 2177 01:26:18,973 --> 01:26:24,445 {\an9}♪ 2178 01:26:24,478 --> 01:26:26,747 So much for not being a legit hooker, huh? 2179 01:26:26,780 --> 01:26:28,482 {\an1}You always were Thump's little bitch. 2180 01:26:28,515 --> 01:26:30,885 Would you quit fucking around and kill this asshole already? 2181 01:26:30,918 --> 01:26:33,487 (crunching, shouting) 2182 01:26:33,520 --> 01:26:34,956 {\an9}♪ 2183 01:26:34,989 --> 01:26:37,458 (grunting) 2184 01:26:37,491 --> 01:26:39,560 {\an1}-Say uncle, motherfucker! -Uncle! 2185 01:26:39,593 --> 01:26:41,930 (snapping) 2186 01:26:44,965 --> 01:26:47,302 {\an1}-Did he say it? -I didn't hear anything. 2187 01:26:49,303 --> 01:26:50,871 {\an1}You know, of all the people who got killed today, 2188 01:26:50,904 --> 01:26:52,340 I'm glad he's dead the most. 2189 01:26:52,373 --> 01:26:53,507 {\an1}You know, his problem always was 2190 01:26:53,540 --> 01:26:54,308 he just never understood 2191 01:26:54,341 --> 01:26:56,777 {\an1}the tiny hermaphrodites of the art. 2192 01:26:56,810 --> 01:26:59,380 {\an1}-What about them? -They'll starve to death. 2193 01:26:59,413 --> 01:27:01,349 -Zombies? -Ish. 2194 01:27:01,382 --> 01:27:03,818 Infected zombies adjacent. 2195 01:27:03,851 --> 01:27:05,419 Yeah, right. 2196 01:27:05,452 --> 01:27:08,656 -Fuck 'em. -Fuck 'em. 2197 01:27:08,689 --> 01:27:18,633 {\an9}♪ 2198 01:27:25,906 --> 01:27:27,642 Well, Shitty. Happy Halloween. 2199 01:27:27,675 --> 01:27:29,543 {\an1}Oh, yeah, trick-or-fucking-treat. 2200 01:27:29,576 --> 01:27:30,811 You okay? 2201 01:27:30,844 --> 01:27:32,446 No. 2202 01:27:32,479 --> 01:27:34,915 {\an1}-You? -Not even a little. 2203 01:27:34,948 --> 01:27:37,885 {\an1}You know what? I'm out. Finished. 2204 01:27:37,918 --> 01:27:39,920 Yeah, me too. I'm done. 2205 01:27:39,953 --> 01:27:41,889 D-U-N. 2206 01:27:41,922 --> 01:27:45,526 We are officially retired. 2207 01:27:45,559 --> 01:27:47,328 {\an9}♪ 2208 01:27:47,361 --> 01:27:49,497 (growling) 2209 01:27:49,530 --> 01:27:51,465 (laughing) 2210 01:27:51,498 --> 01:27:55,403 {\an1}Oh, I'm gonna excrementally enjoy this. 2211 01:27:55,436 --> 01:27:57,805 (gunshots) 2212 01:27:57,838 --> 01:27:59,774 (shrieking) 2213 01:27:59,807 --> 01:28:01,042 {\an9}♪ 2214 01:28:01,075 --> 01:28:02,977 {\an1}You're a real piece of work, you. 2215 01:28:03,010 --> 01:28:04,645 That didn't sound like a thank you. 2216 01:28:04,678 --> 01:28:06,781 {\an1}I really wanted to kill that guy to death. 2217 01:28:06,814 --> 01:28:08,749 You're welcome. 2218 01:28:08,782 --> 01:28:09,783 You know what? 2219 01:28:09,817 --> 01:28:12,586 {\an1}The Manson Brothers are leaving the building. 2220 01:28:12,619 --> 01:28:13,888 Leaving the building. 2221 01:28:13,921 --> 01:28:16,691 Walking out the door. 2222 01:28:16,724 --> 01:28:19,360 Not coming back. 2223 01:28:19,393 --> 01:28:24,532 {\an9}♪ 2224 01:28:24,565 --> 01:28:26,901 (growling) 2225 01:28:32,439 --> 01:28:35,042 Jabronis! 2226 01:28:35,075 --> 01:28:37,045 (roaring) 2227 01:28:38,479 --> 01:28:41,015 This motherfucker. 2228 01:28:41,048 --> 01:28:42,650 {\an9}♪ 2229 01:28:42,683 --> 01:28:44,685 (snarling) 2230 01:28:44,718 --> 01:28:45,786 {\an9}♪ 2231 01:28:45,819 --> 01:28:47,788 (shouting) 2232 01:28:47,821 --> 01:28:49,423 {\an9}♪ 2233 01:28:49,456 --> 01:28:52,093 {\an1}That was fucking kick-ass awesome, Pa! 2234 01:28:52,126 --> 01:28:53,994 {\an1}What'd I tell ya? I wouldn't bullshit you. 2235 01:28:54,027 --> 01:28:55,930 You're my favorite turd. 2236 01:28:55,963 --> 01:28:58,866 But was that the end of the Manson Brothers? 2237 01:28:58,899 --> 01:29:01,635 {\an1}Hell no, it wasn't the end of the Manson Brothers. 2238 01:29:01,668 --> 01:29:03,471 {\an1}What, are you some kind of idiot? 2239 01:29:03,504 --> 01:29:06,907 In fact, you might even say it was just the beginning. 2240 01:29:06,940 --> 01:29:08,709 What happened next? 2241 01:29:08,742 --> 01:29:11,145 Huddle up, little man. 2242 01:29:11,178 --> 01:29:13,514 Do you believe in satanic, 2243 01:29:13,547 --> 01:29:15,783 {\an1}blood-sucking, hot-chick vampires 2244 01:29:15,816 --> 01:29:18,486 with gargantuan fun bags? 2245 01:29:18,519 --> 01:29:21,389 Oh, you will. 2246 01:29:21,422 --> 01:29:23,824 {\an9}♪ 2247 01:29:23,857 --> 01:29:26,460 Fuck! 2248 01:29:26,493 --> 01:29:35,636 {\an9}♪ 2249 01:29:35,669 --> 01:29:39,006 ♪ Oh ♪ 2250 01:29:39,039 --> 01:29:41,409 {\an9}♪ 2251 01:29:41,442 --> 01:29:45,179 {\an1}♪ The fire that burns deep inside ♪ 2252 01:29:45,212 --> 01:29:48,883 ♪ Carries him safe through the night ♪ 2253 01:29:48,916 --> 01:29:52,520 {\an1}♪ The warrior's heart never dies ♪ 2254 01:29:52,553 --> 01:29:58,592 ♪ When he carries it first to the, first to the fight ♪ 2255 01:29:58,625 --> 01:30:02,463 ♪ First to the fight ♪ 2256 01:30:02,496 --> 01:30:09,437 {\an9}♪ 2257 01:30:09,470 --> 01:30:13,140 ♪ He tried to walk away, but they called his bluff ♪ 2258 01:30:13,173 --> 01:30:15,543 ♪ It's time to make them bleed ♪ 2259 01:30:15,576 --> 01:30:17,144 ♪ Time to be tough ♪ 2260 01:30:17,177 --> 01:30:20,981 ♪ He can never back down, always answers the call ♪ 2261 01:30:21,014 --> 01:30:25,052 ♪ Kicking ass for a few and justice for all ♪ 2262 01:30:25,085 --> 01:30:29,023 {\an1}♪ The fire that burns deep inside ♪ 2263 01:30:29,056 --> 01:30:32,726 ♪ Carries him safe through the night ♪ 2264 01:30:32,759 --> 01:30:36,197 {\an1}♪ The warrior's heart never dies ♪ 2265 01:30:36,230 --> 01:30:42,236 ♪ When he carries it first to the, first to the fight ♪ 2266 01:30:42,269 --> 01:30:46,474 ♪ First to the fight ♪ 2267 01:30:46,507 --> 01:30:54,181 {\an9}♪ 2268 01:30:54,214 --> 01:30:57,151 ♪ Ooh, yeah ♪ 2269 01:30:57,184 --> 01:31:01,021 {\an1}♪ Well, he stood his ground and made his stand ♪ 2270 01:31:01,054 --> 01:31:05,025 {\an1}♪ Went running to these judgment hands ♪ 2271 01:31:05,058 --> 01:31:08,729 {\an1}♪ When push came to shove, he gave them a fist ♪ 2272 01:31:08,762 --> 01:31:10,564 ♪ Didn't pick this fight ♪ 2273 01:31:10,597 --> 01:31:12,800 ♪ Now it's going to burn ♪ 2274 01:31:12,833 --> 01:31:16,770 {\an1}♪ The fire that burns deep inside ♪ 2275 01:31:16,803 --> 01:31:20,241 ♪ Carries him safe through the night ♪ 2276 01:31:20,274 --> 01:31:23,911 {\an1}♪ The warrior's heart never dies ♪ 2277 01:31:23,944 --> 01:31:29,950 ♪ When he carries it first to the, first to the fight ♪ 2278 01:31:29,983 --> 01:31:33,754 ♪ First to the fight ♪ 2279 01:31:33,787 --> 01:31:35,689 {\an9}♪ 2280 01:31:35,722 --> 01:31:36,824 ♪ Yeah ♪ 2281 01:31:36,857 --> 01:31:43,631 {\an9}♪ 2282 01:31:43,664 --> 01:31:48,135 ♪ Whoa ♪ 2283 01:31:48,168 --> 01:31:58,112 {\an9}♪ 2284 01:32:02,215 --> 01:32:06,120 {\an1}♪ The fire that burns deep inside ♪ 2285 01:32:06,153 --> 01:32:09,890 ♪ Carries him safe through the night ♪ 2286 01:32:09,923 --> 01:32:13,327 {\an1}♪ The warrior's heart never dies ♪ 2287 01:32:13,360 --> 01:32:19,300 ♪ When he carries it first to the, first to the fight ♪ 2288 01:32:19,333 --> 01:32:23,270 ♪ First to the fight ♪ 2289 01:32:23,303 --> 01:32:33,247 {\an9}♪ 161655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.