All language subtitles for The Hunting Party S01E06 - Arlo Brandt (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,720 --> 00:00:05,982 - Previously on "The Hunting Party"... 2 00:00:05,983 --> 00:00:06,852 - Truthfully, I took the job 3 00:00:06,853 --> 00:00:08,506 to be closer to family. 4 00:00:08,507 --> 00:00:10,682 - Dr. Dulles, you have a visitor. 5 00:00:10,683 --> 00:00:11,857 - Hi, Dad. 6 00:00:11,858 --> 00:00:14,338 - This is written by a Dr. Dulles. 7 00:00:14,339 --> 00:00:15,557 Does that name mean anything to you? 8 00:00:15,558 --> 00:00:17,037 - Uh, not really. 9 00:00:17,038 --> 00:00:19,822 I mean, I'm pretty sure he was gone before my time. 10 00:00:19,823 --> 00:00:21,780 - Just got those satellite images back from my friend. 11 00:00:21,781 --> 00:00:24,000 These are the rescue efforts at the Pit. 12 00:00:24,001 --> 00:00:26,176 This is where Silo 12 is located. 13 00:00:26,177 --> 00:00:27,525 Why doctor this and not the Pit? 14 00:00:27,526 --> 00:00:29,049 - What's more top-secret than the Pit? 15 00:00:29,050 --> 00:00:30,354 - What is out there? 16 00:00:30,355 --> 00:00:33,054 - Some secrets are better left buried. 17 00:00:34,533 --> 00:00:37,622 [Len's "Steal My Sunshine"] 18 00:00:37,623 --> 00:00:40,016 ♪ 19 00:00:40,017 --> 00:00:43,280 [engine rumbling] 20 00:00:43,281 --> 00:00:45,108 ♪ 21 00:00:45,109 --> 00:00:46,805 - ♪ I was lying on the grass 22 00:00:46,806 --> 00:00:49,939 ♪ Of Sunday morning of last week ♪ 23 00:00:49,940 --> 00:00:52,246 ♪ Indulging in my self-defeat 24 00:00:52,247 --> 00:00:54,118 [tire bursts] 25 00:00:55,119 --> 00:00:57,555 - ♪ My mind was thugged, all laced and bugged ♪ 26 00:00:57,556 --> 00:00:59,253 ♪ All twisted, wrong, and beat ♪ 27 00:00:59,254 --> 00:01:00,819 [tires squeal] 28 00:01:00,820 --> 00:01:03,126 ♪ A comfortable three feet deep ♪ 29 00:01:03,127 --> 00:01:04,910 ♪ 30 00:01:04,911 --> 00:01:07,696 ♪ Now the fuzzy stare from not being there ♪ 31 00:01:07,697 --> 00:01:08,872 [music stops] 32 00:01:11,962 --> 00:01:14,920 [soft ominous music] 33 00:01:14,921 --> 00:01:21,710 ♪ 34 00:01:21,711 --> 00:01:22,928 [crow cawing] 35 00:01:22,929 --> 00:01:24,756 [phone beeps] 36 00:01:24,757 --> 00:01:31,721 ♪ 37 00:01:38,423 --> 00:01:41,383 [dog barking in distance] 38 00:01:47,780 --> 00:01:54,700 ♪ 39 00:02:05,276 --> 00:02:08,323 [TV playing indistinctly] 40 00:02:25,862 --> 00:02:27,993 [insects buzzing] 41 00:02:27,994 --> 00:02:30,170 [ominous music] 42 00:02:30,171 --> 00:02:31,520 [door clicks] 43 00:02:32,869 --> 00:02:34,435 - Hey. 44 00:02:34,436 --> 00:02:35,653 Hey, everything cool? 45 00:02:35,654 --> 00:02:37,829 - Uh, I'm sorry to bother you. 46 00:02:37,830 --> 00:02:39,004 - No, no, no, no. 47 00:02:39,005 --> 00:02:40,223 It's no bother. 48 00:02:40,224 --> 00:02:41,485 How can I help you? 49 00:02:41,486 --> 00:02:43,922 - I, uh--actually, I hit something on the road, 50 00:02:43,923 --> 00:02:45,837 and I blew a couple tires. 51 00:02:45,838 --> 00:02:47,274 - Oh, no. 52 00:02:47,275 --> 00:02:48,449 - Yeah. 53 00:02:48,450 --> 00:02:49,972 Just up over there. 54 00:02:49,973 --> 00:02:51,191 - Yeah. 55 00:02:51,192 --> 00:02:52,844 Did you, um, call a tow? 56 00:02:52,845 --> 00:02:54,019 - I tried. 57 00:02:54,020 --> 00:02:55,804 I just can't get any service. 58 00:02:55,805 --> 00:02:57,371 - [laughs] Yeah. 59 00:02:57,372 --> 00:03:01,331 Yeah, the cell service is, uh, pretty spotty around here. 60 00:03:01,332 --> 00:03:03,377 Yeah. 61 00:03:03,378 --> 00:03:05,902 But you know, you're welcome to--to use my phone. 62 00:03:08,513 --> 00:03:10,775 - Oh, uh, I don't want to intrude. 63 00:03:10,776 --> 00:03:12,168 Um-- - No. 64 00:03:12,169 --> 00:03:13,474 - Would you maybe just-- 65 00:03:13,475 --> 00:03:14,518 could you call for me? 66 00:03:14,519 --> 00:03:17,042 Would that be okay? 67 00:03:17,043 --> 00:03:18,174 - Oh, sure, dude. 68 00:03:18,175 --> 00:03:19,393 No problem. 69 00:03:19,394 --> 00:03:22,571 [vacuum whirring] 70 00:03:34,017 --> 00:03:35,757 Hey, Chuck, it's Arlo. 71 00:03:35,758 --> 00:03:39,195 - Or you can get two tins for $39.99. 72 00:03:39,196 --> 00:03:41,980 - Yeah. Hey, um, 73 00:03:41,981 --> 00:03:44,549 I got a dude over here that needs a tow. 74 00:03:46,290 --> 00:03:50,206 [TV continues indistinctly] 75 00:03:50,207 --> 00:03:51,425 - Yeah. 76 00:03:51,426 --> 00:03:53,296 Yeah, that's right, 225 Rieber Road. 77 00:03:53,297 --> 00:03:54,297 You got it. 78 00:03:54,298 --> 00:03:57,126 Oh, okay. 79 00:03:57,127 --> 00:03:58,693 Hey, buddy. - Hmm? 80 00:03:58,694 --> 00:04:00,260 - He wants to talk to you. 81 00:04:00,261 --> 00:04:01,740 - Oh, uh-- 82 00:04:03,002 --> 00:04:07,092 [insects buzzing] 83 00:04:07,093 --> 00:04:11,662 [vacuum whirring] 84 00:04:11,663 --> 00:04:13,925 Thanks. 85 00:04:13,926 --> 00:04:15,666 ♪ 86 00:04:15,667 --> 00:04:16,973 Hello? 87 00:04:19,715 --> 00:04:20,932 Hello? 88 00:04:20,933 --> 00:04:27,940 ♪ 89 00:04:32,162 --> 00:04:35,382 - The commercial said it could cut through anything. 90 00:04:35,383 --> 00:04:37,297 Let's find out. 91 00:04:37,298 --> 00:04:40,300 [dramatic music] 92 00:04:40,301 --> 00:04:45,348 ♪ 93 00:04:45,349 --> 00:04:48,351 [engine rumbling] 94 00:04:48,352 --> 00:04:51,354 [pensive music] 95 00:04:51,355 --> 00:04:55,358 ♪ 96 00:04:55,359 --> 00:04:56,925 - Good morning, Morales. 97 00:04:56,926 --> 00:04:58,101 - Good morning. 98 00:05:11,897 --> 00:05:13,289 - Good morning. 99 00:05:13,290 --> 00:05:14,638 - Morning. 100 00:05:14,639 --> 00:05:16,684 - What cup are you on? 101 00:05:16,685 --> 00:05:18,381 - Three. 102 00:05:18,382 --> 00:05:19,861 It's still early. 103 00:05:19,862 --> 00:05:21,602 Milk, one sugar? - No, I'm good. 104 00:05:21,603 --> 00:05:23,081 I got five hours of broken sleep 105 00:05:23,082 --> 00:05:25,954 on a lumpy motel mattress, so good to go. 106 00:05:25,955 --> 00:05:28,173 - You never did need much to recharge. 107 00:05:28,174 --> 00:05:29,479 I always envied that. 108 00:05:29,480 --> 00:05:31,568 - I am sure it's taking years off my life, 109 00:05:31,569 --> 00:05:34,310 but it's got its upsides. 110 00:05:34,311 --> 00:05:36,181 Can we talk? 111 00:05:36,182 --> 00:05:38,967 - Of course, yeah. 112 00:05:38,968 --> 00:05:40,055 Is everything okay? 113 00:05:40,056 --> 00:05:41,927 - Yeah, yeah. 114 00:05:43,364 --> 00:05:44,625 - Should I be nervous? 115 00:05:44,626 --> 00:05:47,063 - [laughs] Uh, it depends. 116 00:05:51,067 --> 00:05:52,981 I know about Silo 12. 117 00:05:52,982 --> 00:05:59,423 ♪ 118 00:06:00,250 --> 00:06:02,599 - Bex, I told you there are certain things that I can't-- 119 00:06:02,600 --> 00:06:04,035 - No, what you told me was the blast at the Pit 120 00:06:04,036 --> 00:06:05,689 was no accident. 121 00:06:05,690 --> 00:06:07,561 How was Silo 12 involved? 122 00:06:07,562 --> 00:06:09,171 - Who's asking, you or Hassani? 123 00:06:09,172 --> 00:06:11,695 - You want me to trust you, yet you keep stonewalling me. 124 00:06:11,696 --> 00:06:13,218 That's not how trust works. 125 00:06:13,219 --> 00:06:14,394 - This isn't about trust. 126 00:06:14,395 --> 00:06:15,699 - The hell it's not. 127 00:06:15,700 --> 00:06:17,048 There is so much that you're not telling me, 128 00:06:17,049 --> 00:06:18,833 yet you want my loyalty in return. 129 00:06:18,834 --> 00:06:20,662 It's not a good look, Oliver. 130 00:06:22,490 --> 00:06:24,839 I can't help here if I don't know what I'm dealing with. 131 00:06:24,840 --> 00:06:26,884 - I'm trying to protect you. 132 00:06:26,885 --> 00:06:29,887 When it comes to the Pit, information is dangerous. 133 00:06:29,888 --> 00:06:30,801 - Yeah. 134 00:06:30,802 --> 00:06:32,630 So is being kept in the dark. 135 00:06:34,502 --> 00:06:35,589 - There you are. 136 00:06:35,590 --> 00:06:36,939 We got a hit. 137 00:06:39,681 --> 00:06:42,771 [phone ringing] 138 00:06:44,468 --> 00:06:45,816 - Dad. 139 00:06:45,817 --> 00:06:48,993 All I'm seeing is his chin. 140 00:06:48,994 --> 00:06:50,821 There he is. 141 00:06:50,822 --> 00:06:51,779 Hey, Dad. 142 00:06:51,780 --> 00:06:53,128 - That's not my son. 143 00:06:53,129 --> 00:06:54,564 - Come on, Dad, just let the nurse-- 144 00:06:54,565 --> 00:06:56,828 - I don't take orders from you. 145 00:06:58,221 --> 00:06:59,569 [notification whooshes] 146 00:06:59,570 --> 00:07:01,266 - I'm sorry, Shane. 147 00:07:01,267 --> 00:07:03,617 I thought seeing you might calm him down, but-- 148 00:07:03,618 --> 00:07:05,488 - No, it's--it's fine. 149 00:07:05,489 --> 00:07:08,099 Um, listen, I got to get to work, 150 00:07:08,100 --> 00:07:11,581 but if you could just, uh, give me a call if anything comes up. 151 00:07:11,582 --> 00:07:14,062 And thanks for trying. 152 00:07:14,063 --> 00:07:15,499 - Will do. 153 00:07:16,500 --> 00:07:17,979 Oh! 154 00:07:17,980 --> 00:07:19,589 - Let go of me! 155 00:07:19,590 --> 00:07:21,635 This place is a prison. 156 00:07:21,636 --> 00:07:24,638 [somber music] 157 00:07:24,639 --> 00:07:26,378 ♪ 158 00:07:26,379 --> 00:07:28,469 - Ready when you are, sir. 159 00:07:29,818 --> 00:07:31,862 - A man named Lucas Niles was found washed up 160 00:07:31,863 --> 00:07:33,690 on a riverbank in Missouri. 161 00:07:33,691 --> 00:07:36,563 He's currently in a coma at the local hospital. 162 00:07:36,564 --> 00:07:38,521 DNA taken from under his fingernails matches 163 00:07:38,522 --> 00:07:40,523 a Pit inmate named Arlo Brandt. 164 00:07:40,524 --> 00:07:42,873 A compulsive consumer, Brandt suffered 165 00:07:42,874 --> 00:07:45,310 from a psychological condition in which his sense of self was 166 00:07:45,311 --> 00:07:47,965 based solely on his material possessions. 167 00:07:47,966 --> 00:07:50,577 He was a unique case of conspicuous consumption, 168 00:07:50,578 --> 00:07:52,230 as defined by Thurston Veblen. 169 00:07:52,231 --> 00:07:54,189 - Thorstein Veblen. 170 00:07:54,190 --> 00:07:56,974 Uh, he was a 19th-century sociologist who studied people 171 00:07:56,975 --> 00:07:58,802 who were fixated on material possessions 172 00:07:58,803 --> 00:08:02,198 as a way of elevating their social status. 173 00:08:03,068 --> 00:08:04,808 - Only in Brandt's case, he was a home shopper. 174 00:08:04,809 --> 00:08:06,506 He packed his farmhouse with every item 175 00:08:06,507 --> 00:08:08,072 he could buy over the phone. 176 00:08:08,073 --> 00:08:09,944 - Screams shopaholic more than serial killer, doesn't it? 177 00:08:09,945 --> 00:08:11,336 - Well, initially murder was just 178 00:08:11,337 --> 00:08:13,034 a way to fund his addiction. 179 00:08:13,035 --> 00:08:14,949 He'd booby trap the road to lure 180 00:08:14,950 --> 00:08:16,472 stranded travelers looking for help. 181 00:08:16,473 --> 00:08:18,648 He would kill them, and then he would strip their cars 182 00:08:18,649 --> 00:08:20,215 and sell them for parts on eBay. 183 00:08:20,216 --> 00:08:22,391 But over time, the killing itself became 184 00:08:22,392 --> 00:08:23,914 his ultimate form of consumption. 185 00:08:23,915 --> 00:08:25,829 - What's more valuable than a life? 186 00:08:25,830 --> 00:08:27,875 - It took four U-Hauls to clear out 187 00:08:27,876 --> 00:08:30,268 his possessions, and a dozen coroners 188 00:08:30,269 --> 00:08:32,140 to cart off the corpses. 189 00:08:32,141 --> 00:08:35,535 In the Pit, Brandt underwent something called MDT, 190 00:08:35,536 --> 00:08:38,189 or Material Detachment Therapy, a treatment through which 191 00:08:38,190 --> 00:08:40,409 he was denied all possessions of any kind. 192 00:08:40,410 --> 00:08:42,193 - Literally nothing? 193 00:08:42,194 --> 00:08:44,021 - [sighs] I guess the idea was if he could control 194 00:08:44,022 --> 00:08:45,675 his urge to possess, then the same could be done 195 00:08:45,676 --> 00:08:47,024 for his urge to kill. 196 00:08:47,025 --> 00:08:48,460 - If he was denied all possessions 197 00:08:48,461 --> 00:08:50,375 while incarcerated-- well, all stimuli, really-- 198 00:08:50,376 --> 00:08:53,596 then the outside world is going to overwhelm him. 199 00:08:53,597 --> 00:08:55,076 He's gonna need to self-soothe. - Mm. 200 00:08:55,077 --> 00:08:56,860 Something tells me that means more than a warm blanket 201 00:08:56,861 --> 00:08:58,427 and a pint of Ben and Jerry's. 202 00:08:58,428 --> 00:09:00,124 - All right, let's roll. 203 00:09:00,125 --> 00:09:03,258 [tense music] 204 00:09:03,259 --> 00:09:04,694 Thank you. 205 00:09:04,695 --> 00:09:09,569 ♪ 206 00:09:09,570 --> 00:09:12,964 [wind chimes tinkling] 207 00:09:23,453 --> 00:09:27,326 - [breathes deeply] 208 00:09:34,290 --> 00:09:35,770 - Greetings, friend. 209 00:09:37,685 --> 00:09:39,511 I haven't seen you here before. 210 00:09:39,512 --> 00:09:41,384 Are you new to meditation? 211 00:09:44,343 --> 00:09:46,475 - No. 212 00:09:46,476 --> 00:09:49,565 I've been refining my practice for many years now. 213 00:09:49,566 --> 00:09:51,436 - I commend your strength, brother. 214 00:09:51,437 --> 00:09:52,830 I know that's not easy. 215 00:09:54,876 --> 00:09:58,226 [ominous music] 216 00:09:58,227 --> 00:10:00,315 ♪ 217 00:10:00,316 --> 00:10:02,273 - Unclutter your life, 218 00:10:02,274 --> 00:10:03,448 unclutter your mind. 219 00:10:03,449 --> 00:10:04,798 - Mm. 220 00:10:04,799 --> 00:10:07,844 Renunciation, the key to inner peace. 221 00:10:07,845 --> 00:10:10,631 It's so rare to find someone who really gets it. 222 00:10:13,329 --> 00:10:14,722 - Yes. 223 00:10:16,375 --> 00:10:18,725 Yes, it is. 224 00:10:18,726 --> 00:10:20,379 - [chuckles] 225 00:10:23,774 --> 00:10:26,689 [dramatic music] 226 00:10:26,690 --> 00:10:33,828 ♪ 227 00:10:41,226 --> 00:10:44,620 [Talking Heads' "Once in a Lifetime"] 228 00:10:44,621 --> 00:10:46,709 - ♪ And you may find yourself ♪ 229 00:10:46,710 --> 00:10:49,277 ♪ Living in a shotgun shack 230 00:10:49,278 --> 00:10:51,453 ♪ And you may find yourself 231 00:10:51,454 --> 00:10:53,498 ♪ In another part of the world ♪ 232 00:10:53,499 --> 00:10:55,065 ♪ And you may find yourself 233 00:10:55,066 --> 00:10:56,545 [metal clangs] 234 00:10:56,546 --> 00:10:57,981 ♪ Behind the wheel of a large automobile ♪ 235 00:10:57,982 --> 00:10:59,679 [phone ringing] 236 00:10:59,680 --> 00:11:02,594 ♪ And you may find yourself in a beautiful house ♪ 237 00:11:02,595 --> 00:11:04,640 ♪ With a beautiful wife 238 00:11:04,641 --> 00:11:06,468 ♪ And you may ask yourself 239 00:11:06,469 --> 00:11:09,297 ♪ Well, how did I get here? 240 00:11:09,298 --> 00:11:12,343 ♪ Letting the days go by 241 00:11:12,344 --> 00:11:17,348 - Unclutter your life, unclutter your mind. 242 00:11:17,349 --> 00:11:19,089 - Let me out of here! 243 00:11:19,090 --> 00:11:20,613 [metal clangs] 244 00:11:21,702 --> 00:11:23,441 - ♪ Once in a lifetime 245 00:11:23,442 --> 00:11:25,617 ♪ Water flowing underground 246 00:11:25,618 --> 00:11:27,489 [phone ringing] ♪ And you may ask yourself 247 00:11:27,490 --> 00:11:29,360 ♪ How do I work this? 248 00:11:29,361 --> 00:11:31,580 ♪ And you may ask yourself 249 00:11:31,581 --> 00:11:34,104 ♪ Where is that large automobile? ♪ 250 00:11:34,105 --> 00:11:35,453 ♪ And you may tell yourself 251 00:11:35,454 --> 00:11:38,152 - Peace lies in simplicity. 252 00:11:38,153 --> 00:11:39,631 - I'm starving! 253 00:11:39,632 --> 00:11:42,460 - Feed me and I'll feed you. 254 00:11:42,461 --> 00:11:43,810 - ♪ Letting the days go by 255 00:11:43,811 --> 00:11:45,768 ♪ Let the water hold me down 256 00:11:45,769 --> 00:11:47,814 ♪ Letting the days go by 257 00:11:47,815 --> 00:11:49,946 ♪ Water flowing underground 258 00:11:49,947 --> 00:11:51,774 ♪ Into the blue again 259 00:11:51,775 --> 00:11:54,037 ♪ After the money's gone 260 00:11:54,038 --> 00:11:56,170 ♪ Once in a lifetime 261 00:11:56,171 --> 00:11:58,172 ♪ Water flowing underground 262 00:11:58,173 --> 00:11:59,521 [clangs] 263 00:11:59,522 --> 00:12:04,308 ♪ Same as it ever was 264 00:12:04,309 --> 00:12:08,443 - All growth comes through sacrifice. 265 00:12:08,444 --> 00:12:12,491 The material world is an illusion. 266 00:12:13,797 --> 00:12:18,540 Unclutter your life, unclutter your mind. 267 00:12:18,541 --> 00:12:20,585 - ♪ Letting the days go by 268 00:12:20,586 --> 00:12:22,674 ♪ Water flowing underground 269 00:12:22,675 --> 00:12:24,198 ♪ Into the blue again 270 00:12:24,199 --> 00:12:26,853 both: Unclutter your life, 271 00:12:26,854 --> 00:12:28,811 unclutter your mind. 272 00:12:28,812 --> 00:12:31,031 - ♪ Water flowing underground ♪ 273 00:12:31,032 --> 00:12:35,645 ♪ Same as it ever was 274 00:12:37,516 --> 00:12:40,431 [tense music] 275 00:12:40,432 --> 00:12:46,046 ♪ 276 00:12:46,047 --> 00:12:47,788 - This is so messed up. 277 00:12:49,964 --> 00:12:51,573 - It's Skinner's box. 278 00:12:51,574 --> 00:12:53,662 - Odell called it material detachment therapy. 279 00:12:53,663 --> 00:12:55,142 - He can call it whatever he wants. 280 00:12:55,143 --> 00:12:57,144 They turned his cell into an operant conditioning box, 281 00:12:57,145 --> 00:12:58,885 like the kind you use for rats. 282 00:12:58,886 --> 00:13:00,844 It creates a reward loop. 283 00:13:02,367 --> 00:13:04,325 - And apparently it gets you ripped. 284 00:13:04,326 --> 00:13:11,507 ♪ 285 00:13:17,469 --> 00:13:18,643 - Are those hair clippers? 286 00:13:18,644 --> 00:13:20,297 - All right, I'm out. 287 00:13:20,298 --> 00:13:21,517 [beeps] 288 00:13:24,694 --> 00:13:27,000 - Did you see how calmly he took those clippers? 289 00:13:27,001 --> 00:13:28,653 - Yeah, because he was conditioned to. 290 00:13:28,654 --> 00:13:29,872 - You know, in the Pit, 291 00:13:29,873 --> 00:13:32,222 this guy was considered a success story. 292 00:13:32,223 --> 00:13:35,617 Yeah, doctors bragged about him like they'd cured cancer. 293 00:13:35,618 --> 00:13:38,185 - Well, they can teach him to stay calm in a 9-by-12, 294 00:13:38,186 --> 00:13:40,361 but he's not in a box anymore. 295 00:13:40,362 --> 00:13:42,450 He's in Missouri. 296 00:13:42,451 --> 00:13:44,932 [plane roaring] 297 00:13:56,204 --> 00:13:57,421 - [grunts] 298 00:13:57,422 --> 00:14:00,033 [phone buzzing] 299 00:14:00,034 --> 00:14:01,556 Hey, what's up? 300 00:14:01,557 --> 00:14:04,298 Nope, I got a case of the 2020 Cab. 301 00:14:04,299 --> 00:14:06,474 It was on sale! 302 00:14:06,475 --> 00:14:08,650 I cannot say no to a good deal. 303 00:14:08,651 --> 00:14:10,260 Mm-hmm. Okay. 304 00:14:10,261 --> 00:14:11,783 Okay. Okay. 305 00:14:11,784 --> 00:14:12,915 Ciao. 306 00:14:12,916 --> 00:14:14,699 [ominous music] 307 00:14:14,700 --> 00:14:19,313 - Pardon me, ma'am, I think you dropped this hand blender. 308 00:14:19,314 --> 00:14:20,792 - No, I don't think so. 309 00:14:20,793 --> 00:14:22,883 - Well, it fell from your cart. 310 00:14:24,058 --> 00:14:25,319 - Sorry, I didn't buy that. 311 00:14:25,320 --> 00:14:28,452 - Oh, well, lucky you. 312 00:14:28,453 --> 00:14:30,455 I guess that means it's free. 313 00:14:32,022 --> 00:14:33,153 - Okay. 314 00:14:33,154 --> 00:14:34,458 [laughs nervously] 315 00:14:34,459 --> 00:14:36,156 If you insist. 316 00:14:36,157 --> 00:14:38,158 [thuds] [glass shatters] 317 00:14:38,159 --> 00:14:45,383 ♪ 318 00:14:51,172 --> 00:14:52,737 - He's lucky to be alive. 319 00:14:52,738 --> 00:14:55,915 He could wake up any minute, or not at all. 320 00:14:55,916 --> 00:14:57,307 - Thanks, Doc. 321 00:14:57,308 --> 00:14:58,874 - Thank you. 322 00:14:58,875 --> 00:15:00,876 - Lucas Niles. He's a realtor. 323 00:15:00,877 --> 00:15:03,487 Last seen two days ago showing a five-bedroom McMansion 324 00:15:03,488 --> 00:15:05,402 about 50 miles from where they found him. 325 00:15:05,403 --> 00:15:06,577 - Shins are lashed. 326 00:15:06,578 --> 00:15:08,536 Cuts and bruises on the feet. 327 00:15:08,537 --> 00:15:09,841 - I'd say he ran through a few miles of brush 328 00:15:09,842 --> 00:15:11,278 before reaching the river. 329 00:15:11,279 --> 00:15:12,714 - And his wrists were bound, too. 330 00:15:12,715 --> 00:15:14,455 - Yeah. He was held captive? 331 00:15:14,456 --> 00:15:16,370 - Yeah, at least one or two days. 332 00:15:16,371 --> 00:15:18,546 [phone rings] 333 00:15:18,547 --> 00:15:19,851 Hey, Oliver. 334 00:15:19,852 --> 00:15:21,027 I was actually just gonna call you. 335 00:15:21,028 --> 00:15:22,419 We need a list of anyone who was recently 336 00:15:22,420 --> 00:15:23,899 reported missing in the area. 337 00:15:23,900 --> 00:15:25,379 - Already on it. 338 00:15:25,380 --> 00:15:27,033 A woman named Tracy Miller was just reported missing 339 00:15:27,034 --> 00:15:29,774 by her husband after she failed to come home from shopping. 340 00:15:29,775 --> 00:15:32,299 Cops won't engage 'cause it hasn't been 24 hours. 341 00:15:32,300 --> 00:15:34,562 - Okay, what makes you think she was abducted? 342 00:15:34,563 --> 00:15:35,911 - The husband found her cell phone smashed 343 00:15:35,912 --> 00:15:36,999 in a Super Big Buy parking lot. 344 00:15:37,000 --> 00:15:38,479 - Well, that's never a good sign. 345 00:15:38,480 --> 00:15:40,524 - Mm-mm. We tried to hack the CCTV, 346 00:15:40,525 --> 00:15:42,222 but it's not online. 347 00:15:42,223 --> 00:15:43,353 - We're on our way. 348 00:15:43,354 --> 00:15:45,051 [phone buzzes] 349 00:15:45,052 --> 00:15:47,575 - [sighs] God. 350 00:15:47,576 --> 00:15:49,533 - Answer that if you have to. 351 00:15:49,534 --> 00:15:51,579 - No, it's all good. 352 00:15:51,580 --> 00:15:53,059 [phone beeps] 353 00:15:53,060 --> 00:15:56,758 ♪ 354 00:15:56,759 --> 00:15:58,630 - Smells like wine. 355 00:16:00,632 --> 00:16:02,633 The husband found her phone here. 356 00:16:02,634 --> 00:16:04,418 I'm guessing Arlo knocked her out, 357 00:16:04,419 --> 00:16:06,898 and then took her in her own vehicle. 358 00:16:06,899 --> 00:16:07,943 - Hey. 359 00:16:07,944 --> 00:16:09,379 Manager says the security cameras 360 00:16:09,380 --> 00:16:10,902 haven't worked in months. 361 00:16:10,903 --> 00:16:12,382 - Of course not. 362 00:16:12,383 --> 00:16:13,949 - Before, he just chose his victims at random, right? 363 00:16:13,950 --> 00:16:16,212 He killed whoever had the bad luck of driving down that road 364 00:16:16,213 --> 00:16:17,735 and hit those spike strips. 365 00:16:17,736 --> 00:16:19,041 Maybe he's doing the same thing. 366 00:16:19,042 --> 00:16:20,738 - No. Random was trained out of him. 367 00:16:20,739 --> 00:16:23,263 By curing him of his obsessive materialism, 368 00:16:23,264 --> 00:16:25,091 the Pit armed him with restraint and discipline. 369 00:16:25,092 --> 00:16:27,267 Before, he was content just murdering any driver 370 00:16:27,268 --> 00:16:28,703 who fell into his trap. 371 00:16:28,704 --> 00:16:30,226 But now he is operating with intent. 372 00:16:30,227 --> 00:16:32,663 He is choosing these people. 373 00:16:32,664 --> 00:16:35,057 [breathes deeply] 374 00:16:35,058 --> 00:16:38,713 Real estate agent and a soccer mom who was shopping. 375 00:16:38,714 --> 00:16:40,629 They both have money? 376 00:16:42,587 --> 00:16:44,197 [phone beeping] 377 00:16:44,198 --> 00:16:46,112 Hey, you said the last place Lucas was seen 378 00:16:46,113 --> 00:16:47,939 before he was abducted was showing a home. 379 00:16:47,940 --> 00:16:49,463 Who was he showing that home to? 380 00:16:49,464 --> 00:16:50,725 - You think it was Tracy Miller? 381 00:16:50,726 --> 00:16:52,161 - Why would he target Tracy Miller? 382 00:16:52,162 --> 00:16:54,294 - Because Arlo doesn't do random anymore. 383 00:16:54,295 --> 00:16:57,514 He found a connection between Lucas Niles and Tracy Miller. 384 00:16:57,515 --> 00:16:59,516 The question is, what is that connection? 385 00:16:59,517 --> 00:17:01,388 - The name of the client was Gus Morgan, 386 00:17:01,389 --> 00:17:04,391 but I found messages between Lucas Niles and Tracy Miller 387 00:17:04,392 --> 00:17:05,957 from the previous day. 388 00:17:05,958 --> 00:17:08,090 Tracy looked at the house before Gus. 389 00:17:08,091 --> 00:17:09,787 - Nicely done. 390 00:17:09,788 --> 00:17:12,703 - You think that's who Arlo is gonna target next? 391 00:17:12,704 --> 00:17:14,575 - We need to know where Gus is right now. 392 00:17:14,576 --> 00:17:15,837 - Already on it. 393 00:17:15,838 --> 00:17:17,186 He owns a hardware store in town. 394 00:17:17,187 --> 00:17:18,405 You are 20 minutes away. 395 00:17:18,406 --> 00:17:21,364 [Johnny Nash's "I Can See Clearly Now" 396 00:17:21,365 --> 00:17:25,368 ♪ 397 00:17:25,369 --> 00:17:27,675 - ♪ I can see clearly now 398 00:17:27,676 --> 00:17:30,199 ♪ The rain is gone 399 00:17:30,200 --> 00:17:33,028 ♪ 400 00:17:33,029 --> 00:17:37,772 ♪ I can see all obstacles in my way ♪ 401 00:17:37,773 --> 00:17:40,949 ♪ 402 00:17:40,950 --> 00:17:46,128 ♪ Gone are the dark clouds that had me blind ♪ 403 00:17:46,129 --> 00:17:49,523 ♪ It's gonna be a bright 404 00:17:49,524 --> 00:17:51,177 ♪ Bright sunshiny day 405 00:17:51,178 --> 00:17:54,310 [tense music] 406 00:17:54,311 --> 00:17:59,750 ♪ It's gonna be a bright, bright, sunshiny day ♪ 407 00:17:59,751 --> 00:18:02,188 ♪ 408 00:18:02,189 --> 00:18:03,972 - Ain't she a beaut? 409 00:18:03,973 --> 00:18:06,931 18-gauge lithium ion battery. 410 00:18:06,932 --> 00:18:09,369 Can't keep those puppies on the shelf, let me tell you. 411 00:18:09,370 --> 00:18:10,979 - It must be a slow day. 412 00:18:10,980 --> 00:18:13,895 - Oh, just means you get my full attention. 413 00:18:13,896 --> 00:18:16,724 It feels really good in the hand, right? 414 00:18:16,725 --> 00:18:18,596 What's your project? 415 00:18:20,294 --> 00:18:21,555 - My project? 416 00:18:21,556 --> 00:18:23,775 - I mean, what you working on? 417 00:18:25,429 --> 00:18:26,604 [clicks] 418 00:18:27,649 --> 00:18:29,693 - Purpose. 419 00:18:29,694 --> 00:18:31,042 - Okay. 420 00:18:31,043 --> 00:18:32,174 Right. 421 00:18:32,175 --> 00:18:33,958 Well, it's good for decks and such. 422 00:18:33,959 --> 00:18:36,004 Uh-- 423 00:18:36,005 --> 00:18:38,572 you know, you're not supposed to be 424 00:18:38,573 --> 00:18:41,315 doing that until you buy it. 425 00:18:42,229 --> 00:18:44,708 - I have an important question to ask you, Big Gus. 426 00:18:44,709 --> 00:18:46,188 - Yeah? 427 00:18:46,189 --> 00:18:49,974 ♪ 428 00:18:49,975 --> 00:18:52,368 - You ever stop to ponder 429 00:18:52,369 --> 00:18:57,113 how the things that we own end up owning us? 430 00:18:58,462 --> 00:19:00,115 [door clicks] 431 00:19:00,116 --> 00:19:01,464 - Hey, Dad. 432 00:19:01,465 --> 00:19:03,684 Mom's on her way over, so I'm going to the mall. 433 00:19:03,685 --> 00:19:04,685 - Oh, thanks. 434 00:19:04,686 --> 00:19:05,729 You know, why don't you-- 435 00:19:05,730 --> 00:19:07,167 - Is this your son? 436 00:19:09,038 --> 00:19:10,778 - Easy. 437 00:19:10,779 --> 00:19:13,563 - I can see how much he means to you. 438 00:19:13,564 --> 00:19:16,087 - We'll do whatever you want. 439 00:19:16,088 --> 00:19:19,700 Just please, don't hurt us. 440 00:19:19,701 --> 00:19:21,311 - Don't worry. 441 00:19:22,965 --> 00:19:25,314 I promise the pain will be worth it. 442 00:19:25,315 --> 00:19:28,274 [tense music] 443 00:19:28,275 --> 00:19:30,233 ♪ 444 00:19:32,975 --> 00:19:35,933 [dramatic music] 445 00:19:35,934 --> 00:19:40,895 ♪ 446 00:19:40,896 --> 00:19:42,549 [tires screech] 447 00:19:42,550 --> 00:19:44,681 - That's Tracy Miller's car. 448 00:19:44,682 --> 00:19:48,598 ♪ 449 00:19:48,599 --> 00:19:50,819 Go. Go. [doorbell chimes] 450 00:19:52,951 --> 00:19:54,778 - Clear. 451 00:19:54,779 --> 00:19:55,867 Yeah. 452 00:19:58,653 --> 00:19:59,957 - Clear. 453 00:19:59,958 --> 00:20:06,878 ♪ 454 00:20:10,839 --> 00:20:12,232 Signs of a struggle. 455 00:20:13,320 --> 00:20:15,451 - No Big Gus. 456 00:20:15,452 --> 00:20:16,887 - Arlo must have taken him. 457 00:20:16,888 --> 00:20:18,715 [doorbell chimes] 458 00:20:18,716 --> 00:20:20,064 - Freeze! 459 00:20:20,065 --> 00:20:21,545 - Oh. 460 00:20:22,764 --> 00:20:24,895 Who are you all? 461 00:20:24,896 --> 00:20:26,723 Well, what's happened? 462 00:20:26,724 --> 00:20:27,898 Where's my husband? 463 00:20:27,899 --> 00:20:29,944 - Sorry, ma'am, we're with the police. 464 00:20:29,945 --> 00:20:31,815 When's the last time you spoke to your husband? 465 00:20:31,816 --> 00:20:33,730 - 30 minutes ago. 466 00:20:33,731 --> 00:20:34,818 Uh, no. 467 00:20:34,819 --> 00:20:36,385 No, wait. 468 00:20:36,386 --> 00:20:38,909 I--I called my son because he was working here today 469 00:20:38,910 --> 00:20:40,695 with his father. 470 00:20:42,436 --> 00:20:45,829 Um, will somebody please tell me what's going on? 471 00:20:45,830 --> 00:20:47,004 - Of course. 472 00:20:47,005 --> 00:20:48,049 You guys wait for me outside. 473 00:20:48,050 --> 00:20:49,180 I'll be right there. 474 00:20:49,181 --> 00:20:51,705 Come with me. I'll explain everything. 475 00:20:51,706 --> 00:20:53,707 - You think Tracy was with Arlo when he came here? 476 00:20:53,708 --> 00:20:55,274 - No. He would have taken her, 477 00:20:55,275 --> 00:20:58,451 hidden her, and then come here alone. 478 00:20:58,452 --> 00:20:59,843 - Those tires might tell us something 479 00:20:59,844 --> 00:21:02,150 about where he's keeping the victims, 480 00:21:02,151 --> 00:21:03,586 assuming they're still alive. 481 00:21:03,587 --> 00:21:05,894 - Okay, let's not go there yet. 482 00:21:08,418 --> 00:21:11,377 [ominous music] 483 00:21:11,378 --> 00:21:13,030 ♪ 484 00:21:13,031 --> 00:21:15,469 Hey, just found this underneath the driver's seat. 485 00:21:17,601 --> 00:21:19,036 - It could be Tracy's. 486 00:21:19,037 --> 00:21:20,386 - Time stamp is four hours ago. 487 00:21:20,387 --> 00:21:22,039 Zen Garden Meditation Center. 488 00:21:22,040 --> 00:21:24,520 Can you get Hassani? 489 00:21:24,521 --> 00:21:27,828 - He seemed like a super grounded guy. 490 00:21:27,829 --> 00:21:30,744 Like, really in touch with himself, you know? 491 00:21:30,745 --> 00:21:32,354 - How so? 492 00:21:32,355 --> 00:21:35,488 - Most people come here looking for answers. 493 00:21:35,489 --> 00:21:37,360 Arlo already had them. 494 00:21:39,406 --> 00:21:41,798 He felt like a kindred spirit. 495 00:21:41,799 --> 00:21:43,931 - Yeah, that's not the flex you think it is, buddy. 496 00:21:43,932 --> 00:21:47,761 - I just mean he wasn't all wrapped up in money and things. 497 00:21:47,762 --> 00:21:49,545 - Well, that's weird 'cause it looks like he used 498 00:21:49,546 --> 00:21:51,678 money to buy things from you. 499 00:21:51,679 --> 00:21:53,419 - He just wanted to support the center. 500 00:21:53,420 --> 00:21:55,159 - So what did he buy, exactly? 501 00:21:55,160 --> 00:21:57,466 - We sell robes and slippers to help fund our mission. 502 00:21:57,467 --> 00:21:59,468 Like the one I'm wearing now. 503 00:21:59,469 --> 00:22:01,078 - People actually buy those? 504 00:22:01,079 --> 00:22:02,645 - Yes. 505 00:22:02,646 --> 00:22:05,256 He was gonna donate them to the center where he practices. 506 00:22:05,257 --> 00:22:06,780 - How many did he buy? 507 00:22:06,781 --> 00:22:08,129 - Twelve. 508 00:22:08,130 --> 00:22:10,392 [tense music] 509 00:22:10,393 --> 00:22:12,394 I'm sure it's more than he needed. 510 00:22:12,395 --> 00:22:14,004 He just wanted to support the cause. 511 00:22:14,005 --> 00:22:15,484 [line ringing] 512 00:22:15,485 --> 00:22:16,920 - Bex, what have you got? 513 00:22:16,921 --> 00:22:18,879 - Okay, I think Arlo's keeping his victims alive. 514 00:22:18,880 --> 00:22:20,968 He bought 12 robes. 515 00:22:20,969 --> 00:22:22,361 The question is why. 516 00:22:22,362 --> 00:22:23,753 - Let's hope you're right. 517 00:22:23,754 --> 00:22:25,146 We just dug up some more therapy footage. 518 00:22:25,147 --> 00:22:26,408 There's some stuff from a couple of weeks ago 519 00:22:26,409 --> 00:22:27,931 you should take a look at. - Okay. 520 00:22:27,932 --> 00:22:29,411 Send it over. - Morales just did. 521 00:22:29,412 --> 00:22:30,848 - Thank you for your help. 522 00:22:33,155 --> 00:22:34,416 - What's the latest? 523 00:22:34,417 --> 00:22:37,506 - Odell just sent a video of Arlo at the Pit. 524 00:22:37,507 --> 00:22:38,507 [phone beeps] 525 00:22:38,508 --> 00:22:41,467 [soft eerie music] 526 00:22:41,468 --> 00:22:48,649 ♪ 527 00:22:52,304 --> 00:22:53,522 - Good morning, Arlo. 528 00:22:53,523 --> 00:22:55,959 - Good morning, Doctor. 529 00:22:55,960 --> 00:22:59,442 - I'm curious why you chose not to sit in the chair. 530 00:23:03,838 --> 00:23:07,842 - The chair feels... superfluous. 531 00:23:10,758 --> 00:23:13,020 - What, you don't think you'd be more comfortable? 532 00:23:13,021 --> 00:23:16,458 - Your question implies that I should find value in comfort. 533 00:23:16,459 --> 00:23:18,242 - Well, don't you? 534 00:23:18,243 --> 00:23:20,028 I think most people do. 535 00:23:21,072 --> 00:23:24,292 - In my experience, comfort serves primarily 536 00:23:24,293 --> 00:23:26,512 as an obstacle to growth. 537 00:23:26,513 --> 00:23:30,124 - And growth is something you do value? 538 00:23:30,125 --> 00:23:32,431 - It is the only thing I value. 539 00:23:32,432 --> 00:23:34,868 What else is there? 540 00:23:34,869 --> 00:23:37,784 - [chuckles] Excellent point. 541 00:23:37,785 --> 00:23:39,263 You know, it pleases all of us 542 00:23:39,264 --> 00:23:43,267 to see how well you're responding to your treatment. 543 00:23:43,268 --> 00:23:44,791 - Why? 544 00:23:44,792 --> 00:23:47,097 - Well, because we want to help you, Arlo. 545 00:23:47,098 --> 00:23:49,186 Your well-being is important to us. 546 00:23:49,187 --> 00:23:51,580 - Then this must be very rewarding for you. 547 00:23:51,581 --> 00:23:53,321 - It can be. 548 00:23:53,322 --> 00:23:55,497 More importantly, how do you feel 549 00:23:55,498 --> 00:23:58,501 you're responding to your progress? 550 00:24:00,111 --> 00:24:01,503 - Progress? 551 00:24:01,504 --> 00:24:08,249 ♪ 552 00:24:08,250 --> 00:24:12,688 The truth is, we have no choice but to progress. 553 00:24:12,689 --> 00:24:14,516 That's how life works. 554 00:24:14,517 --> 00:24:16,084 It progresses. 555 00:24:17,433 --> 00:24:19,521 I like to think that I have. 556 00:24:19,522 --> 00:24:22,437 Grown, that is. 557 00:24:22,438 --> 00:24:26,615 I can see, certainly now, 558 00:24:26,616 --> 00:24:29,401 how very sick I was. 559 00:24:30,272 --> 00:24:33,622 Whether it was my environment that made me this way 560 00:24:33,623 --> 00:24:36,625 or just bad wiring, 561 00:24:36,626 --> 00:24:38,584 I certainly had 562 00:24:38,585 --> 00:24:41,238 an unhealthy attachment to things. 563 00:24:41,239 --> 00:24:44,241 [dramatic music] 564 00:24:44,242 --> 00:24:45,765 ♪ 565 00:24:45,766 --> 00:24:47,984 - [muffled] I'll give you anything you want. 566 00:24:47,985 --> 00:24:49,683 Just let my son go! 567 00:24:51,902 --> 00:24:53,990 Please! 568 00:24:53,991 --> 00:24:56,253 [muffled crash] 569 00:24:56,254 --> 00:24:59,082 [discordant music] 570 00:24:59,083 --> 00:25:02,433 ♪ 571 00:25:02,434 --> 00:25:05,393 [muffled speech] 572 00:25:05,394 --> 00:25:07,569 - I can blame it on television, 573 00:25:07,570 --> 00:25:10,790 good advertising, magazines. 574 00:25:10,791 --> 00:25:13,183 But it doesn't matter whether you blame 575 00:25:13,184 --> 00:25:14,707 the drug or the addict. 576 00:25:14,708 --> 00:25:16,578 You still have to treat the disease. 577 00:25:16,579 --> 00:25:19,102 [metal creaks, bangs] 578 00:25:19,103 --> 00:25:20,451 Right? 579 00:25:20,452 --> 00:25:25,369 ♪ 580 00:25:25,370 --> 00:25:29,112 And I certainly was... 581 00:25:29,113 --> 00:25:30,810 sick. 582 00:25:30,811 --> 00:25:33,377 My identity was tied up in things-- 583 00:25:33,378 --> 00:25:36,424 owning, possessing, consuming. 584 00:25:36,425 --> 00:25:40,080 I reduced my value to things that could be bought, 585 00:25:40,081 --> 00:25:43,126 purchased, things that could be held. 586 00:25:43,127 --> 00:25:46,129 I thought these were the paths to happiness, but now I see 587 00:25:46,130 --> 00:25:48,001 I was merely seeking to fill a void 588 00:25:48,002 --> 00:25:50,133 that never really needed to be filled. 589 00:25:50,134 --> 00:25:53,702 The void was imaginary because I was already enough. 590 00:25:53,703 --> 00:25:55,574 We all are. 591 00:25:55,575 --> 00:25:58,751 Each and every one of us has the capacity for happiness 592 00:25:58,752 --> 00:26:02,755 locked deep inside. 593 00:26:02,756 --> 00:26:05,627 The question is whether we have 594 00:26:05,628 --> 00:26:08,674 the will to access it. 595 00:26:08,675 --> 00:26:12,939 Or, like me... 596 00:26:12,940 --> 00:26:16,464 be fortunate enough to find someone willing 597 00:26:16,465 --> 00:26:20,687 to create a place where they can find peace and happiness. 598 00:26:21,688 --> 00:26:23,471 - He's recreating the Pit. 599 00:26:23,472 --> 00:26:26,257 [dramatic music] 600 00:26:29,217 --> 00:26:31,000 [tense music] 601 00:26:31,001 --> 00:26:32,828 - Dad! 602 00:26:32,829 --> 00:26:34,177 - Felix! 603 00:26:34,178 --> 00:26:36,050 [whimpers] 604 00:26:37,225 --> 00:26:39,487 Everything's gonna be all right. 605 00:26:39,488 --> 00:26:40,663 I promise. 606 00:26:42,186 --> 00:26:44,580 [grunting] 607 00:26:48,279 --> 00:26:51,718 - Change is hard. 608 00:26:54,851 --> 00:26:57,158 But that's how you know it's working. 609 00:26:58,812 --> 00:27:01,465 And you are all here 610 00:27:01,466 --> 00:27:05,208 so I can help you with that change, 611 00:27:05,209 --> 00:27:09,038 so I can give all of you 612 00:27:09,039 --> 00:27:13,129 the gift that was given to me-- 613 00:27:13,130 --> 00:27:16,393 - [weeping] 614 00:27:16,394 --> 00:27:20,310 - In a place just like this. 615 00:27:20,311 --> 00:27:27,492 ♪ 616 00:27:30,104 --> 00:27:33,062 Unclutter your life, 617 00:27:33,063 --> 00:27:34,585 unclutter your mind. 618 00:27:34,586 --> 00:27:37,677 - [weeping] 619 00:27:39,679 --> 00:27:41,244 - Say it. 620 00:27:41,245 --> 00:27:43,682 - [whimpers] Unclutter your life, 621 00:27:43,683 --> 00:27:45,466 unclutter your mind. 622 00:27:45,467 --> 00:27:46,728 - Louder. 623 00:27:46,729 --> 00:27:48,991 - Unclutter your life, unclutter your mind. 624 00:27:48,992 --> 00:27:50,471 [sobs] 625 00:27:50,472 --> 00:27:51,994 - Unclutter your life. - Unclutter your life. 626 00:27:51,995 --> 00:27:54,518 - Unclutter your mind. 627 00:27:54,519 --> 00:27:57,696 all: Unclutter your life, unclutter your mind. 628 00:27:57,697 --> 00:28:11,144 Unclutter your life, unclutter your mind. 629 00:28:11,145 --> 00:28:12,754 - Good. all: Unclutter your life-- 630 00:28:12,755 --> 00:28:13,842 - [chuckling] Good. 631 00:28:13,843 --> 00:28:15,235 all: Unclutter your mind. 632 00:28:15,236 --> 00:28:18,281 Unclutter your life, unclutter your mind. 633 00:28:18,282 --> 00:28:20,763 [thunder crackles] 634 00:28:22,983 --> 00:28:25,636 - Why would someone who escaped a prison want to rebuild it? 635 00:28:25,637 --> 00:28:27,769 - Because he's not kidnapping people to kill them. 636 00:28:27,770 --> 00:28:29,466 He's treating them. 637 00:28:29,467 --> 00:28:31,251 - By trying to help them with the type of therapy 638 00:28:31,252 --> 00:28:33,383 he thinks helped him. - Yeah, exactly. 639 00:28:33,384 --> 00:28:35,342 Material detachment therapy worked so well 640 00:28:35,343 --> 00:28:36,865 that Arlo thinks it's the only way 641 00:28:36,866 --> 00:28:38,475 to achieve real peace. 642 00:28:38,476 --> 00:28:40,216 He wants to share his clarity with people who link 643 00:28:40,217 --> 00:28:41,827 their identity to possessions. 644 00:28:41,828 --> 00:28:44,264 - Isn't that pretty much everyone? 645 00:28:44,265 --> 00:28:46,092 - He's out to teach the world a lesson. 646 00:28:46,093 --> 00:28:47,571 [phone beeps] Hey. 647 00:28:47,572 --> 00:28:49,530 We think that Arlo's abducting people to treat them. 648 00:28:49,531 --> 00:28:52,185 And in order to give them his twisted version of therapy, 649 00:28:52,186 --> 00:28:54,491 he's gonna need someplace secluded. 650 00:28:54,492 --> 00:28:56,102 - And close enough to the riverbank 651 00:28:56,103 --> 00:28:58,539 where Lucas Niles was found, assuming he escaped on foot. 652 00:28:58,540 --> 00:28:59,845 - On it. 653 00:28:59,846 --> 00:29:01,498 There's an abandoned farmhouse 8 miles east. 654 00:29:01,499 --> 00:29:02,935 - That's got potential. 655 00:29:02,936 --> 00:29:04,545 - No, the Pit was a cold place. 656 00:29:04,546 --> 00:29:06,242 - He's gonna want something more stark. 657 00:29:06,243 --> 00:29:07,896 - Nothing warm or homey. 658 00:29:07,897 --> 00:29:09,202 - Somewhere impersonal. 659 00:29:09,203 --> 00:29:10,812 - Like a warehouse or a factory. 660 00:29:10,813 --> 00:29:12,205 - Something industrial. 661 00:29:12,206 --> 00:29:13,815 - Okay. 662 00:29:13,816 --> 00:29:15,686 Well, based on the distance, there's a number of options 663 00:29:15,687 --> 00:29:17,688 our escapee could have managed on foot. 664 00:29:17,689 --> 00:29:19,038 - A condemned shipping warehouse. 665 00:29:19,039 --> 00:29:20,735 That's not bad. - Yeah, that's a possibility. 666 00:29:20,736 --> 00:29:22,781 - There's also an abandoned sawmill 667 00:29:22,782 --> 00:29:24,434 and a defunct water treatment plant. 668 00:29:24,435 --> 00:29:26,567 - Okay. All stark, industrial. 669 00:29:26,568 --> 00:29:27,960 - I don't know. There'd be a lot of sawdust 670 00:29:27,961 --> 00:29:29,135 around a mill, even an old one. 671 00:29:29,136 --> 00:29:30,789 I would have seen some in their tires. 672 00:29:30,790 --> 00:29:32,007 - Right, and this has only been closed for a few months. 673 00:29:32,008 --> 00:29:33,269 Okay. How about the other two? 674 00:29:33,270 --> 00:29:34,575 - Uh, six years for the warehouse, 675 00:29:34,576 --> 00:29:36,185 two for the water treatment plant. 676 00:29:36,186 --> 00:29:37,970 - Maybe start with the one that's been vacant the longest. 677 00:29:37,971 --> 00:29:39,145 - Or the most remote. 678 00:29:39,146 --> 00:29:40,537 - Wait. 679 00:29:40,538 --> 00:29:42,148 The water treatment plant's not just closed. 680 00:29:42,149 --> 00:29:43,845 It's for sale. 681 00:29:43,846 --> 00:29:45,064 - Uh, let me guess. 682 00:29:45,065 --> 00:29:46,500 The realtor also sells high-end mansions? 683 00:29:46,501 --> 00:29:49,198 - That he does. 684 00:29:49,199 --> 00:29:51,244 - Lucas Niles. 685 00:29:51,245 --> 00:29:52,593 Nice work. 686 00:29:52,594 --> 00:29:54,290 - Sending you the coordinates now. 687 00:29:54,291 --> 00:29:56,379 - Hey, Morales, can you also get a schematic on the plant? 688 00:29:56,380 --> 00:29:58,120 Entrances, exits, anything like that? 689 00:29:58,121 --> 00:29:59,295 - On it. 690 00:29:59,296 --> 00:30:00,601 - Let's move. 691 00:30:00,602 --> 00:30:03,387 [suspenseful music] 692 00:30:04,301 --> 00:30:05,824 - Please! 693 00:30:05,825 --> 00:30:07,869 - To begin our journey, we must let go of the stories 694 00:30:07,870 --> 00:30:09,740 we tell ourselves. 695 00:30:09,741 --> 00:30:11,830 - What the hell does that even mean? 696 00:30:11,831 --> 00:30:14,789 [tense music] 697 00:30:14,790 --> 00:30:17,009 ♪ 698 00:30:17,010 --> 00:30:19,447 [hair clippers buzzing] 699 00:30:26,280 --> 00:30:27,236 [glass shatters] 700 00:30:27,237 --> 00:30:29,412 [clippers buzz, turn off] 701 00:30:29,413 --> 00:30:35,855 ♪ 702 00:30:39,032 --> 00:30:40,642 - What was that? 703 00:30:42,122 --> 00:30:43,819 - He rigged the road. 704 00:30:45,386 --> 00:30:47,909 - It's an improvised alarm system. 705 00:30:47,910 --> 00:30:49,911 He knows we're coming. 706 00:30:49,912 --> 00:30:51,913 - So much for the element of surprise. 707 00:30:51,914 --> 00:30:53,262 - Shh. 708 00:30:53,263 --> 00:30:56,265 [tense music] 709 00:30:56,266 --> 00:31:03,491 ♪ 710 00:31:19,724 --> 00:31:22,030 Don't be afraid of the dark. 711 00:31:22,031 --> 00:31:24,816 Fear is only temporary. 712 00:31:28,559 --> 00:31:30,953 [lights clanging] 713 00:31:34,304 --> 00:31:37,263 [ominous music] 714 00:31:37,264 --> 00:31:44,052 ♪ 715 00:31:44,053 --> 00:31:46,663 - This place is huge. 716 00:31:46,664 --> 00:31:49,363 - [breathing heavily] 717 00:31:50,625 --> 00:31:52,322 He kept them in there. 718 00:32:02,898 --> 00:32:05,073 - [groans] They're all locked. 719 00:32:05,074 --> 00:32:06,815 We're gonna have to bust one open. 720 00:32:08,991 --> 00:32:09,991 - He didn't go in. 721 00:32:09,992 --> 00:32:11,036 He went down. 722 00:32:11,037 --> 00:32:12,516 - Just like the Pit. 723 00:32:14,388 --> 00:32:16,433 - Looks like we're going underground. 724 00:32:17,957 --> 00:32:19,348 - Keep your head on a swivel. 725 00:32:19,349 --> 00:32:20,829 - Always do. 726 00:32:22,483 --> 00:32:23,962 [door creaks] 727 00:32:23,963 --> 00:32:26,965 [suspenseful music] 728 00:32:26,966 --> 00:32:30,011 ♪ 729 00:32:30,012 --> 00:32:32,014 [knob rattles] 730 00:32:35,975 --> 00:32:43,069 ♪ 731 00:33:01,174 --> 00:33:04,045 [tense music] 732 00:33:04,046 --> 00:33:07,048 ♪ 733 00:33:07,049 --> 00:33:09,485 [footsteps approaching] 734 00:33:09,486 --> 00:33:10,966 - Shh. 735 00:33:26,416 --> 00:33:31,725 ♪ 736 00:33:31,726 --> 00:33:34,510 [chains rattling] 737 00:33:34,511 --> 00:33:35,903 [clangs] 738 00:33:35,904 --> 00:33:38,385 [creaking, banging] 739 00:33:52,442 --> 00:33:59,232 ♪ 740 00:34:07,544 --> 00:34:09,633 [panicked breathing] 741 00:34:14,334 --> 00:34:18,902 - Tracy, it's time for me to set you free. 742 00:34:18,903 --> 00:34:20,121 [loud bang] 743 00:34:20,122 --> 00:34:23,124 [dramatic music] 744 00:34:23,125 --> 00:34:27,868 ♪ 745 00:34:27,869 --> 00:34:29,349 - [screams] 746 00:34:31,090 --> 00:34:32,829 [thuds] 747 00:34:32,830 --> 00:34:34,483 Help us, please! 748 00:34:34,484 --> 00:34:35,441 - You're safe now. 749 00:34:35,442 --> 00:34:36,833 Go through there. It's okay. 750 00:34:36,834 --> 00:34:38,445 Don't worry. We'll get him. 751 00:34:40,969 --> 00:34:42,622 Cover me. - Got you. 752 00:34:42,623 --> 00:34:43,753 - Everyone out! Out! 753 00:34:43,754 --> 00:34:44,972 Out the back. 754 00:34:44,973 --> 00:34:46,104 Through the door, up those stairs. 755 00:34:46,105 --> 00:34:47,148 Hey, you're okay. I got you. 756 00:34:47,149 --> 00:34:48,497 I got you. Come on. 757 00:34:48,498 --> 00:34:49,759 - My son! 758 00:34:49,760 --> 00:34:51,152 Please find my son. 759 00:34:51,153 --> 00:34:52,675 - The man who took you, where'd he go? 760 00:34:52,676 --> 00:34:54,895 - Up those stairs. 761 00:34:54,896 --> 00:34:56,026 - Get him and the others to safety. 762 00:34:56,027 --> 00:34:57,115 We'll get Arlo. 763 00:34:57,116 --> 00:34:58,594 - Morales, he's heading east. 764 00:34:58,595 --> 00:34:59,726 - There's another exit. 765 00:34:59,727 --> 00:35:01,163 Far east side of the facility. 766 00:35:03,818 --> 00:35:05,123 - Stay close. 767 00:35:05,124 --> 00:35:08,082 [suspenseful music] 768 00:35:08,083 --> 00:35:10,258 ♪ 769 00:35:10,259 --> 00:35:12,479 - [breathing heavily] 770 00:35:16,135 --> 00:35:17,178 Which way, Morales? 771 00:35:17,179 --> 00:35:18,440 - I don't know. 772 00:35:18,441 --> 00:35:19,920 He could have gone either way. 773 00:35:19,921 --> 00:35:21,878 You're gonna need to split up. 774 00:35:21,879 --> 00:35:22,966 - Okay. 775 00:35:22,967 --> 00:35:24,491 Watch yourself. 776 00:35:27,581 --> 00:35:29,322 [distant bang] 777 00:35:31,846 --> 00:35:34,804 [water dripping] 778 00:35:34,805 --> 00:35:41,769 ♪ 779 00:35:45,903 --> 00:35:47,077 [gunshot bangs] 780 00:35:47,078 --> 00:35:49,603 - [panting] 781 00:35:51,474 --> 00:35:52,344 It's over, Arlo. 782 00:35:52,345 --> 00:35:54,563 Let him go. - No! 783 00:35:54,564 --> 00:35:56,652 No! 784 00:35:56,653 --> 00:35:58,481 He needs this! 785 00:35:59,787 --> 00:36:01,440 I can help him. 786 00:36:01,441 --> 00:36:03,181 I can help all of them. 787 00:36:03,182 --> 00:36:04,573 - They don't want your help. 788 00:36:04,574 --> 00:36:06,054 They want to go. 789 00:36:07,882 --> 00:36:10,013 Don't you? 790 00:36:10,014 --> 00:36:12,929 Come on, ask him yourself. 791 00:36:12,930 --> 00:36:15,367 - Please, let me go. 792 00:36:15,368 --> 00:36:17,107 - Keep him talking, Bex. 793 00:36:17,108 --> 00:36:18,848 - Get there, Hassani. 794 00:36:18,849 --> 00:36:21,982 ♪ 795 00:36:21,983 --> 00:36:25,334 - You really want to help him-- you got to let him choose. 796 00:36:28,294 --> 00:36:29,772 - You're right. 797 00:36:29,773 --> 00:36:31,253 He can choose. 798 00:36:33,777 --> 00:36:35,909 He can choose life-- 799 00:36:35,910 --> 00:36:37,215 - [grunting] 800 00:36:37,216 --> 00:36:38,782 - Or death. 801 00:36:41,785 --> 00:36:43,351 - Arlo, you do not want to kill him. 802 00:36:43,352 --> 00:36:44,265 - You don't know me. 803 00:36:44,266 --> 00:36:45,527 You don't know me! 804 00:36:45,528 --> 00:36:46,528 - [exhales] 805 00:36:46,529 --> 00:36:48,835 I do. 806 00:36:48,836 --> 00:36:51,968 I know the growth you've made, the work you've done. 807 00:36:51,969 --> 00:36:54,319 You're a changed man, Arlo. 808 00:36:54,320 --> 00:36:55,668 - You're just saying that! 809 00:36:55,669 --> 00:36:57,191 - No. No, I'm not. 810 00:36:57,192 --> 00:36:59,716 [breathing heavily] 811 00:37:01,414 --> 00:37:05,113 Look, I know how hard it is to really change. 812 00:37:06,462 --> 00:37:07,680 I'm not perfect. 813 00:37:07,681 --> 00:37:09,769 I make mistakes all the time. 814 00:37:09,770 --> 00:37:12,467 [tense music] 815 00:37:12,468 --> 00:37:14,077 ♪ 816 00:37:14,078 --> 00:37:15,731 - Like what? 817 00:37:15,732 --> 00:37:17,559 - Hassani, where the hell are you? 818 00:37:17,560 --> 00:37:19,170 - I'm almost there. 819 00:37:21,521 --> 00:37:24,000 - I trust people I shouldn't. 820 00:37:24,001 --> 00:37:26,438 I want to believe in people, 821 00:37:26,439 --> 00:37:29,397 even when I know I shouldn't. 822 00:37:29,398 --> 00:37:30,921 - You're right. 823 00:37:32,793 --> 00:37:34,316 Change is hard. 824 00:37:38,102 --> 00:37:40,495 And I don't think you can do it. 825 00:37:40,496 --> 00:37:41,932 - [grunts] 826 00:37:43,107 --> 00:37:45,109 - [grunting] 827 00:37:47,242 --> 00:37:48,547 - [grunts] 828 00:37:48,548 --> 00:37:51,027 [screaming] 829 00:37:51,028 --> 00:37:52,681 - Up against the wall, now! 830 00:37:52,682 --> 00:37:54,293 - [coughs] 831 00:37:59,036 --> 00:38:00,690 [clangs] 832 00:38:02,257 --> 00:38:05,172 [somber music] 833 00:38:05,173 --> 00:38:08,132 ♪ 834 00:38:16,140 --> 00:38:18,098 - Just got word Lucas Niles woke up from his coma. 835 00:38:18,099 --> 00:38:19,621 If he hadn't run off for help, 836 00:38:19,622 --> 00:38:21,188 we would have never gotten to Arlo. 837 00:38:21,189 --> 00:38:22,885 - Well, he saved a lot of lives. 838 00:38:22,886 --> 00:38:24,278 - I wish we could tell him that. 839 00:38:24,279 --> 00:38:26,280 - This is a win, Bex, a big one. 840 00:38:26,281 --> 00:38:28,543 But we got bigger things to worry about. 841 00:38:28,544 --> 00:38:30,545 Where are you with Odell? 842 00:38:30,546 --> 00:38:31,677 - We'll see. 843 00:38:31,678 --> 00:38:33,200 He said he wants to talk. 844 00:38:33,201 --> 00:38:34,723 - Good. 845 00:38:34,724 --> 00:38:37,726 [pensive music] 846 00:38:37,727 --> 00:38:40,164 ♪ 847 00:38:47,433 --> 00:38:48,998 - Oh. Hey, Doc. 848 00:38:48,999 --> 00:38:50,391 Sorry, I was at work. 849 00:38:50,392 --> 00:38:51,479 I couldn't take your call. 850 00:38:51,480 --> 00:38:55,483 Um, how bad a fall was it? 851 00:38:55,484 --> 00:38:57,006 - It's not easy to hear, 852 00:38:57,007 --> 00:39:00,401 but your father's condition is progressing. 853 00:39:00,402 --> 00:39:02,403 He needs to be moved somewhere that can 854 00:39:02,404 --> 00:39:04,058 offer a higher level of care. 855 00:39:05,581 --> 00:39:08,540 There's a nursing home with an excellent Alzheimer's ward 856 00:39:08,541 --> 00:39:09,976 in Colorado, and-- - Mm-mm. 857 00:39:09,977 --> 00:39:11,586 He needs to be close. 858 00:39:11,587 --> 00:39:13,196 Not Colorado. 859 00:39:13,197 --> 00:39:15,068 - I know it's hard, but accepting 860 00:39:15,069 --> 00:39:16,417 what's happening to your father-- 861 00:39:16,418 --> 00:39:18,332 - It's not about accepting. 862 00:39:18,333 --> 00:39:19,464 - Okay. 863 00:39:19,465 --> 00:39:20,943 Then what's it about? 864 00:39:20,944 --> 00:39:22,728 - [breathes deeply] 865 00:39:22,729 --> 00:39:24,383 Answers. 866 00:39:28,474 --> 00:39:29,822 Thank you. 867 00:39:29,823 --> 00:39:32,825 [somber music] 868 00:39:32,826 --> 00:39:34,653 - Shane. - Hey, Betty. 869 00:39:34,654 --> 00:39:41,486 ♪ 870 00:39:41,487 --> 00:39:42,878 - Excuse me. 871 00:39:42,879 --> 00:39:45,533 Um, who was that speaking with Dr. Dulles just now? 872 00:39:45,534 --> 00:39:46,839 - That was his son. 873 00:39:46,840 --> 00:39:48,841 And you are? 874 00:39:48,842 --> 00:39:50,451 - I'm Sarah Dulles. 875 00:39:50,452 --> 00:39:52,802 I'm Dr. Dulles's daughter. 876 00:39:54,064 --> 00:39:55,674 He doesn't have a son. 877 00:39:55,675 --> 00:39:58,677 [ominous music] 878 00:39:58,678 --> 00:40:03,029 ♪ 879 00:40:03,030 --> 00:40:06,206 [upbeat country music] 880 00:40:06,207 --> 00:40:09,209 ♪ 881 00:40:09,210 --> 00:40:11,386 - What's going on in Silo 12? 882 00:40:12,735 --> 00:40:14,867 - I wasn't allowed to ask questions, 883 00:40:14,868 --> 00:40:16,825 especially about 12. 884 00:40:16,826 --> 00:40:18,871 - I know you, Oliver, and the man I know 885 00:40:18,872 --> 00:40:20,961 would never hide his head in the sand. 886 00:40:22,745 --> 00:40:24,354 - Who says I did? 887 00:40:24,355 --> 00:40:26,487 [tense music] 888 00:40:26,488 --> 00:40:29,055 It was clear that certain inmates were being treated 889 00:40:29,056 --> 00:40:30,404 with experimental therapies. 890 00:40:30,405 --> 00:40:31,753 I got that. 891 00:40:31,754 --> 00:40:34,495 And sometimes an inmate would be taken. 892 00:40:34,496 --> 00:40:36,889 for more extensive research outside the Pit. 893 00:40:36,890 --> 00:40:38,412 - Yeah. Where were they taken? 894 00:40:38,413 --> 00:40:40,458 - The Pit's located in the middle of a nuclear array-- 895 00:40:40,459 --> 00:40:42,895 28 silos, 6 of which have been decommissioned. 896 00:40:42,896 --> 00:40:46,507 This one is the Pit, 897 00:40:46,508 --> 00:40:48,553 and this one... 898 00:40:48,554 --> 00:40:51,294 is Silo 12. 899 00:40:51,295 --> 00:40:52,818 - The tunnels are all connected. 900 00:40:52,819 --> 00:40:54,036 - Only one is the Pit, but they're all part 901 00:40:54,037 --> 00:40:55,211 of the same facility. 902 00:40:55,212 --> 00:40:56,691 - So what's so special about Silo 12? 903 00:40:56,692 --> 00:40:58,519 - It's where this all started. 904 00:40:58,520 --> 00:40:59,912 - Oliver, where what started? 905 00:40:59,913 --> 00:41:01,391 - The prison break. 906 00:41:01,392 --> 00:41:04,786 Just before the blast, I received a phone call. 907 00:41:04,787 --> 00:41:06,875 - Do you want to live in the lie? 908 00:41:06,876 --> 00:41:09,095 Or do you want to know the truth? 909 00:41:09,096 --> 00:41:12,533 - There was a breach at Silo 12. 910 00:41:12,534 --> 00:41:14,144 - A breach, okay. By who? 911 00:41:17,408 --> 00:41:18,497 - Thank you. 912 00:41:27,810 --> 00:41:30,072 An armed security force. 913 00:41:30,073 --> 00:41:31,726 A dozen men, maybe more. 914 00:41:31,727 --> 00:41:33,423 - The AG, she knows about this? 915 00:41:33,424 --> 00:41:34,686 - Why do you think she was sent to sell 916 00:41:34,687 --> 00:41:36,252 a cover-up about a gas leak? 917 00:41:36,253 --> 00:41:37,776 - And the armed security force, you think that they are 918 00:41:37,777 --> 00:41:39,386 the ones that blew up the Pit? 919 00:41:39,387 --> 00:41:41,867 - I think it's a hell of a coincidence. 920 00:41:41,868 --> 00:41:46,175 ♪ 921 00:41:46,176 --> 00:41:48,396 - We need to see Silo 12. 922 00:41:52,226 --> 00:41:54,967 [dramatic music] 923 00:41:54,968 --> 00:42:02,149 ♪ 924 00:42:02,149 --> 00:42:07,149 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 925 00:42:02,149 --> 00:42:12,149 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 57319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.