All language subtitles for The First Frost S01E26 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,043 --> 00:00:07,043 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:07,043 --> 00:00:11,243 ♪I've braved the storms, walked through the rain♪ 3 00:00:11,283 --> 00:00:14,643 ♪Seen the highs and lows along the way♪ 4 00:00:14,843 --> 00:00:18,043 ♪But you stay quiet, never change♪ 5 00:00:18,243 --> 00:00:21,643 ♪Like a child who dreams beneath the stars♪ 6 00:00:21,723 --> 00:00:25,043 ♪I've read the story in your eyes♪ 7 00:00:25,283 --> 00:00:28,563 ♪And finally, nothing's left to hide♪ 8 00:00:28,723 --> 00:00:32,163 ♪You won't give in to a world so cold♪ 9 00:00:32,283 --> 00:00:35,763 ♪So you wander through it on your own♪ 10 00:00:35,883 --> 00:00:39,363 ♪Maybe fate has drawn us near♪ 11 00:00:39,443 --> 00:00:42,363 ♪Just to help you learn to believe♪ 12 00:00:42,603 --> 00:00:45,523 ♪Everything you've questioned deep inside♪ 13 00:00:45,643 --> 00:00:49,763 ♪I'll be the proof you need♪ 14 00:00:49,883 --> 00:00:51,203 ♪I've made my choice♪ 15 00:00:51,283 --> 00:00:54,163 ♪For you, I'll be brave and break the rules♪ 16 00:00:54,523 --> 00:00:57,403 ♪What's there to fear even if the world is right and I am wrong?♪ 17 00:00:58,083 --> 00:01:00,963 ♪One day, all of this will turn into memories♪ 18 00:01:01,483 --> 00:01:04,403 ♪Every storm we faced will turn into our life's scenery♪ 19 00:01:05,163 --> 00:01:08,043 ♪For you, I'll be brave and break the rules♪ 20 00:01:08,363 --> 00:01:11,283 ♪What's there to fear even if the world is right and I am wrong?♪ 21 00:01:12,003 --> 00:01:14,843 ♪Even if, in the end, the whole world turns against me♪ 22 00:01:15,363 --> 00:01:18,283 ♪I won't regret having loved you♪ 23 00:01:18,403 --> 00:01:21,963 ♪With all my heart♪ 24 00:01:22,203 --> 00:01:25,803 ♪I've held you close♪ 25 00:01:25,883 --> 00:01:29,483 ♪Walked by your side♪ 26 00:01:29,643 --> 00:01:33,963 ♪And loved the fire that burned inside you♪ 27 00:01:33,963 --> 00:01:35,503 [The First Frost] 28 00:01:35,503 --> 00:01:37,003 [Adapted from the novel of the same name by Zhu Yi on www.jjwxc.net] 29 00:01:37,043 --> 00:01:37,973 [Beiyu, Officer Chen's home] 30 00:01:37,973 --> 00:01:38,843 My house is a bit small. 31 00:01:39,173 --> 00:01:40,043 Hope you like it. 32 00:01:40,453 --> 00:01:40,873 Come in. 33 00:01:41,613 --> 00:01:42,283 Mom. 34 00:01:42,283 --> 00:01:43,963 Why are you back so late? 35 00:01:44,333 --> 00:01:46,183 I'm starving! 36 00:01:47,063 --> 00:01:48,203 Who is she? 37 00:01:48,223 --> 00:01:49,743 Let me introduce a new friend to you. 38 00:01:49,743 --> 00:01:50,863 She'll be staying with us for a while. 39 00:01:51,373 --> 00:01:51,873 Give me a hug! 40 00:01:52,423 --> 00:01:53,523 Welcome to our home! 41 00:01:53,543 --> 00:01:54,123 Be gentle. 42 00:01:54,143 --> 00:01:54,963 Don't be so reckless. 43 00:01:54,983 --> 00:01:55,803 I'm sorry. 44 00:01:56,263 --> 00:01:56,963 Do you want to try this? 45 00:01:56,983 --> 00:01:58,043 It's super delicious! 46 00:01:58,373 --> 00:01:59,763 I've already eaten. Sorry. 47 00:02:00,933 --> 00:02:02,123 If there's anything you want to eat or drink, 48 00:02:02,143 --> 00:02:02,963 just tell Xi. 49 00:02:03,263 --> 00:02:04,163 It's really good! 50 00:02:04,183 --> 00:02:05,553 - I'm not hungry, thanks. - Just try a little. 51 00:02:08,573 --> 00:02:10,083 Let me show you our secret base. 52 00:02:16,263 --> 00:02:17,803 This is our secret base! 53 00:02:17,823 --> 00:02:18,403 What do you think? 54 00:02:19,103 --> 00:02:20,753 We can read here 55 00:02:20,983 --> 00:02:22,153 and talk about our secrets. 56 00:02:22,503 --> 00:02:23,683 Or even play games. 57 00:02:24,053 --> 00:02:24,753 Do you like it? 58 00:02:25,663 --> 00:02:26,243 Come. 59 00:02:27,543 --> 00:02:28,923 This is my mom's room. 60 00:02:28,943 --> 00:02:29,483 Just ignore it. 61 00:02:30,263 --> 00:02:30,803 Come in. 62 00:02:30,823 --> 00:02:31,433 And this. 63 00:02:31,703 --> 00:02:32,553 This is my bedroom. 64 00:02:33,143 --> 00:02:33,963 Come in. 65 00:02:34,103 --> 00:02:34,753 Let me show you something... 66 00:02:36,383 --> 00:02:37,313 Isn't it awesome? 67 00:02:37,573 --> 00:02:39,753 Warm in winter, and cool in summer. 68 00:02:39,943 --> 00:02:42,083 We can squeeze in however we like. 69 00:02:43,663 --> 00:02:44,273 Oh, 70 00:02:44,773 --> 00:02:46,203 do you play games? 71 00:02:46,733 --> 00:02:48,123 I think you look like 72 00:02:48,453 --> 00:02:50,483 that Bone Spirit from Fantasy Westward Journey. 73 00:02:50,943 --> 00:02:51,713 Seriously, you really do! 74 00:02:52,013 --> 00:02:53,483 But I think you're prettier than her. 75 00:02:53,503 --> 00:02:54,273 What happened to your eyes? 76 00:02:54,293 --> 00:02:55,403 Xi, Yifan! 77 00:02:55,773 --> 00:02:56,643 Come eat! 78 00:02:56,673 --> 00:02:57,643 Coming! 79 00:02:57,663 --> 00:02:58,553 Let's go. Time to eat. 80 00:02:59,103 --> 00:03:00,203 Alright, the food's ready. 81 00:03:00,543 --> 00:03:01,483 Why did you make such a feast 82 00:03:01,503 --> 00:03:02,873 just because Yifan's here? 83 00:03:03,333 --> 00:03:05,033 Do I usually starve you or what? 84 00:03:05,853 --> 00:03:06,643 Dig in, Yifan. 85 00:03:06,663 --> 00:03:07,363 Make yourself at home. 86 00:03:09,053 --> 00:03:10,083 Oh right, Yifan. 87 00:03:10,383 --> 00:03:11,273 My name is Chen Xi, 88 00:03:11,293 --> 00:03:12,153 the "Xi" means "cherish." 89 00:03:12,383 --> 00:03:13,833 Doesn't it sound a bit old-fashioned? 90 00:03:14,383 --> 00:03:15,923 I used to really want to change it. 91 00:03:15,943 --> 00:03:16,993 But my mom told me 92 00:03:17,013 --> 00:03:17,993 I should learn to cherish things. 93 00:03:18,383 --> 00:03:18,833 And I was like, 94 00:03:19,103 --> 00:03:20,523 cherish what exactly? 95 00:03:21,143 --> 00:03:22,833 Until I met you guys. 96 00:03:24,223 --> 00:03:24,803 We? 97 00:03:27,143 --> 00:03:28,313 Actually, you're not 98 00:03:28,383 --> 00:03:29,923 the first girl to stay at our house. 99 00:03:30,333 --> 00:03:31,243 Before you came, 100 00:03:31,263 --> 00:03:32,753 other girls stayed here, too. 101 00:03:33,453 --> 00:03:35,483 At first, they weren't very happy. 102 00:03:35,773 --> 00:03:36,483 But, 103 00:03:36,983 --> 00:03:37,803 ever since 104 00:03:38,223 --> 00:03:39,403 she came to our house, 105 00:03:39,773 --> 00:03:41,553 all the girls 106 00:03:41,573 --> 00:03:42,643 became so much happier. 107 00:03:43,143 --> 00:03:43,683 So, 108 00:03:43,773 --> 00:03:44,273 Yifan, 109 00:03:44,703 --> 00:03:45,593 you have to trust me. 110 00:03:45,773 --> 00:03:46,923 As long as I'm here, 111 00:03:47,013 --> 00:03:48,403 I'll make sure 112 00:03:48,573 --> 00:03:49,753 you're happy and cheerful. 113 00:03:50,543 --> 00:03:50,993 Alright. 114 00:03:51,013 --> 00:03:52,273 Why do you talk so much while eating? 115 00:03:53,103 --> 00:03:53,713 Finish your meal first. 116 00:03:53,733 --> 00:03:55,273 You'll have plenty of time to chat later. 117 00:03:55,893 --> 00:03:56,523 Okay. 118 00:03:57,223 --> 00:03:58,153 Yifan, eat more. 119 00:03:59,853 --> 00:04:00,483 Mom, 120 00:04:00,943 --> 00:04:01,833 what time is it now? 121 00:04:01,853 --> 00:04:02,523 Are you serious? 122 00:04:02,543 --> 00:04:03,403 Can't you check yourself? 123 00:04:05,053 --> 00:04:05,993 I have something to do. 124 00:04:06,013 --> 00:04:06,753 Take your time. 125 00:04:07,033 --> 00:04:07,833 Where are you going? 126 00:04:07,853 --> 00:04:08,923 Yifan, eat more. 127 00:04:09,173 --> 00:04:10,403 I need to change my university preference. 128 00:04:10,503 --> 00:04:12,033 Can't you do that after eating? 129 00:04:16,533 --> 00:04:17,313 Submitted! 130 00:04:20,743 --> 00:04:21,723 Now, I can go to the same university 131 00:04:21,743 --> 00:04:23,363 as my idol! 132 00:04:26,333 --> 00:04:27,953 Can I borrow your computer? 133 00:04:28,263 --> 00:04:28,923 Sure. 134 00:04:29,093 --> 00:04:29,553 Go ahead. 135 00:04:31,823 --> 00:04:32,553 Take a seat. 136 00:04:33,573 --> 00:04:34,393 What are you going to do? 137 00:04:34,413 --> 00:04:35,553 [Beiyu City Online College Application System] Need my help? 138 00:04:37,383 --> 00:04:38,513 I want to change my preference. 139 00:04:38,973 --> 00:04:40,243 You have an idol, too? 140 00:04:42,183 --> 00:04:43,603 I just want to leave 141 00:04:43,973 --> 00:04:44,873 everyone I know behind, 142 00:04:46,333 --> 00:04:48,073 and go somewhere no one knows me. 143 00:04:49,823 --> 00:04:50,633 That's all. 144 00:04:55,383 --> 00:04:56,123 Yifan, 145 00:04:56,703 --> 00:04:57,393 don't be scared. 146 00:04:58,773 --> 00:04:59,753 Just finish changing it first. 147 00:04:59,773 --> 00:05:00,923 I'll leave you to it. 148 00:05:08,323 --> 00:05:13,603 [Episode 26] [The promise] 149 00:05:20,283 --> 00:05:21,203 [3,834 days] 150 00:05:23,333 --> 00:05:23,873 Boss, 151 00:05:24,413 --> 00:05:26,283 sure you don't need to go to hospital? 152 00:05:27,743 --> 00:05:28,283 No need. 153 00:05:29,653 --> 00:05:30,193 Boss, 154 00:05:30,773 --> 00:05:31,993 why did you hit him yourself? 155 00:05:32,303 --> 00:05:33,553 We could've just called the police. 156 00:05:34,743 --> 00:05:35,873 He is in a bad mood lately. 157 00:05:36,063 --> 00:05:36,873 Stop talking. 158 00:05:37,333 --> 00:05:38,393 I already said no. 159 00:05:39,383 --> 00:05:40,243 Are we doing business or not? 160 00:05:41,333 --> 00:05:42,193 Let's go. 161 00:06:01,143 --> 00:06:02,073 What a fight. 162 00:06:02,703 --> 00:06:03,393 There's a long cut 163 00:06:04,743 --> 00:06:05,993 on our boss's face. 164 00:06:06,863 --> 00:06:07,553 Yet he refused to go to hospital. 165 00:06:08,773 --> 00:06:09,483 He just treated it himself. 166 00:06:10,973 --> 00:06:11,683 Boss is here. 167 00:06:15,623 --> 00:06:16,483 They know each other? 168 00:06:25,143 --> 00:06:25,723 You got hurt? 169 00:06:26,183 --> 00:06:26,993 None of your business. 170 00:06:28,333 --> 00:06:28,993 Why are you here? 171 00:06:32,143 --> 00:06:33,683 What exactly happened between you and Dian? 172 00:06:36,893 --> 00:06:37,753 I want to know that, too. 173 00:06:38,413 --> 00:06:39,803 You drove her away, 174 00:06:41,063 --> 00:06:42,123 and now act like you know nothing. 175 00:06:46,143 --> 00:06:47,753 I've been searching for her for six months. 176 00:06:49,973 --> 00:06:50,683 During these six months, 177 00:06:50,703 --> 00:06:51,923 I never thought about giving up. 178 00:06:57,453 --> 00:06:58,433 She might be 179 00:06:59,093 --> 00:06:59,803 in Hong Kong, China. 180 00:07:01,743 --> 00:07:02,603 How do you know? 181 00:07:06,743 --> 00:07:08,123 Dear passengers, 182 00:07:08,383 --> 00:07:09,843 we regret to inform you 183 00:07:10,063 --> 00:07:11,753 that Flight R1307 184 00:07:11,863 --> 00:07:13,243 is delayed 185 00:07:13,263 --> 00:07:14,553 due to weather conditions. 186 00:07:14,863 --> 00:07:17,073 Please check for updates at the boarding gate. 187 00:07:17,453 --> 00:07:18,993 Thank you for your understanding. 188 00:07:19,013 --> 00:07:19,683 I don't want to see her 189 00:07:19,703 --> 00:07:20,683 living like this either. 190 00:07:21,383 --> 00:07:22,953 If there's any misunderstanding between you two, 191 00:07:23,303 --> 00:07:24,363 maybe I can help clear it up. 192 00:07:24,383 --> 00:07:25,553 There is no misunderstanding. 193 00:07:25,943 --> 00:07:26,953 But I heard 194 00:07:27,013 --> 00:07:28,993 you've always minded the fact that she disappeared 195 00:07:29,013 --> 00:07:29,993 after the college entrance exam. 196 00:07:32,743 --> 00:07:33,483 What I said before 197 00:07:33,503 --> 00:07:34,723 about her and I planning 198 00:07:34,743 --> 00:07:36,073 to go to Yihe University together 199 00:07:36,893 --> 00:07:37,683 was nonsense. 200 00:07:39,063 --> 00:07:40,043 I made it up 201 00:07:40,063 --> 00:07:41,073 just to mess with you. 202 00:07:41,973 --> 00:07:43,193 But you didn't react, 203 00:07:44,013 --> 00:07:44,993 so I thought you didn't care. 204 00:07:45,333 --> 00:07:46,633 Then why did she suddenly apply to Yihe University? 205 00:07:47,743 --> 00:07:48,513 I don't know either. 206 00:07:57,703 --> 00:07:58,513 But if I had to guess, 207 00:07:59,213 --> 00:07:59,953 it might have something to do 208 00:08:00,573 --> 00:08:02,313 with her uncle's family. 209 00:08:02,653 --> 00:08:03,513 I know 210 00:08:03,533 --> 00:08:05,043 she had a hard time back then. 211 00:08:06,303 --> 00:08:07,393 I also heard 212 00:08:08,013 --> 00:08:08,993 her aunt yelling at her. 213 00:08:09,653 --> 00:08:10,923 And it wasn't just her aunt. 214 00:08:12,263 --> 00:08:13,753 There was also some... 215 00:08:14,573 --> 00:08:15,123 some Uncle Che of hers. 216 00:08:16,093 --> 00:08:17,243 She never told us about it. 217 00:08:17,623 --> 00:08:18,483 But one time 218 00:08:18,503 --> 00:08:19,873 when Qiao was on the phone with Dian, 219 00:08:20,333 --> 00:08:21,283 Qiao overheard it. 220 00:08:22,263 --> 00:08:23,393 She said there was someone 221 00:08:23,973 --> 00:08:25,313 who called himself Uncle Che. 222 00:08:26,413 --> 00:08:28,363 He said a lot of strange things to Dian. 223 00:08:29,333 --> 00:08:30,313 After that summer 224 00:08:30,413 --> 00:08:32,443 after the college entrance exam, 225 00:08:33,173 --> 00:08:34,033 Dian moved away. 226 00:08:34,653 --> 00:08:35,793 No one knew where she went. 227 00:08:42,503 --> 00:08:43,243 Where is she now? 228 00:08:43,503 --> 00:08:44,633 I think I saw her at the Star Ferry Pier 229 00:08:44,653 --> 00:08:45,563 in Hong Kong, China. 230 00:08:46,223 --> 00:08:46,913 I called out to her, 231 00:08:47,173 --> 00:08:47,963 but she didn't respond. 232 00:08:48,583 --> 00:08:49,563 Then I followed her. 233 00:08:49,583 --> 00:08:50,563 She ran into a building. 234 00:08:50,583 --> 00:08:51,873 I searched for days after that 235 00:08:51,893 --> 00:08:52,673 but found nothing. 236 00:08:54,263 --> 00:08:55,633 Can you give me 237 00:08:55,653 --> 00:08:57,033 the name and address of that building? 238 00:08:57,773 --> 00:08:58,273 Sure. 239 00:08:58,933 --> 00:08:59,443 Thanks. 240 00:08:59,863 --> 00:09:00,633 But I'm really not sure 241 00:09:00,653 --> 00:09:01,513 if that was her. 242 00:09:01,893 --> 00:09:03,913 Flight R1307 243 00:09:03,933 --> 00:09:05,393 is now boarding. 244 00:09:06,723 --> 00:09:14,003 [Hong Kong, China] 245 00:09:19,143 --> 00:09:20,033 Wen Yifan? 246 00:09:20,263 --> 00:09:21,083 There's no such person here. 247 00:09:22,143 --> 00:09:23,633 Could you check again? 248 00:09:24,263 --> 00:09:25,273 I told you, 249 00:09:25,463 --> 00:09:26,513 no such person here. 250 00:09:32,933 --> 00:09:33,603 But 251 00:09:33,623 --> 00:09:35,753 can you describe her for me? 252 00:09:36,143 --> 00:09:36,723 Wait a moment. 253 00:09:38,813 --> 00:09:39,273 Here, look. 254 00:09:42,463 --> 00:09:43,273 I see. 255 00:09:45,583 --> 00:09:46,563 But as far as I remember, 256 00:09:46,583 --> 00:09:47,793 her surname isn't Wen. 257 00:09:49,223 --> 00:09:50,083 Not Wen? 258 00:09:50,893 --> 00:09:51,513 Look. 259 00:09:51,623 --> 00:09:52,993 She registered under the surname Sang. 260 00:09:53,383 --> 00:09:54,363 She already moved out. 261 00:10:02,933 --> 00:10:03,513 Thanks. 262 00:10:06,383 --> 00:10:07,673 She was so beautiful. 263 00:10:07,693 --> 00:10:09,083 Of course, I remember her. 264 00:10:09,533 --> 00:10:12,123 But she always looked like she had a lot on her mind. 265 00:10:12,623 --> 00:10:15,083 She seemed really unhappy. 266 00:10:15,533 --> 00:10:16,723 Every day, 267 00:10:16,743 --> 00:10:19,153 she just ate bread and bottled water. 268 00:10:19,173 --> 00:10:20,513 That was her whole meal. 269 00:10:21,773 --> 00:10:22,873 I have no idea 270 00:10:22,893 --> 00:10:23,993 why she was living like that. 271 00:10:44,963 --> 00:10:47,083 [Bing's Tea House] 272 00:10:47,933 --> 00:10:49,273 Why are you showing up this late? 273 00:10:49,293 --> 00:10:50,203 Sorry, I'm late. 274 00:10:51,413 --> 00:10:52,793 There's a lot to do! 275 00:11:00,743 --> 00:11:01,563 Yan, 276 00:11:01,583 --> 00:11:03,153 you don't even know if Wen Yifan 277 00:11:03,173 --> 00:11:04,273 is in Hong Kong, China. 278 00:11:05,693 --> 00:11:07,083 Why don't you come back to Nanwu first? 279 00:11:07,773 --> 00:11:08,993 How are you going to find her in such a huge city? 280 00:11:10,413 --> 00:11:11,123 Besides, 281 00:11:12,013 --> 00:11:13,273 doesn't your department have a new project 282 00:11:13,293 --> 00:11:13,963 to launch? 283 00:11:14,693 --> 00:11:16,083 We in the marketing team are waiting on you, too. 284 00:11:16,463 --> 00:11:17,723 A ship can't sail without its captain. 285 00:12:29,003 --> 00:12:37,563 [Nanwu] 286 00:12:39,693 --> 00:12:41,633 The number you are dialing is powered off. 287 00:12:41,653 --> 00:12:43,083 Please try again later. 288 00:12:44,983 --> 00:12:45,993 Still no news? 289 00:12:50,103 --> 00:12:50,963 Thanks for your help. 290 00:12:52,173 --> 00:12:52,793 I appreciate it. 291 00:12:54,863 --> 00:12:55,363 Come on. 292 00:12:55,583 --> 00:12:56,243 Let's get lunch. 293 00:12:57,013 --> 00:12:58,363 There are still three meetings left. 294 00:13:01,693 --> 00:13:02,323 I'm not hungry. 295 00:13:04,743 --> 00:13:06,793 Since you're back at work now, stop looking so gloomy. 296 00:13:08,503 --> 00:13:09,443 Even if you're upset, 297 00:13:09,863 --> 00:13:10,843 Wen Yifan won't come back. 298 00:13:12,933 --> 00:13:13,633 If you ask me, 299 00:13:13,983 --> 00:13:15,843 if Wen Yifan is really in Hong Kong, China, 300 00:13:16,223 --> 00:13:17,393 she's either studying 301 00:13:17,533 --> 00:13:18,483 or working. 302 00:13:19,623 --> 00:13:21,443 She wouldn't just be hanging around 303 00:13:22,103 --> 00:13:22,873 and enjoying the view 304 00:13:22,893 --> 00:13:24,083 all day, right? 305 00:13:26,263 --> 00:13:27,633 Didn't your grandparents 306 00:13:27,653 --> 00:13:28,443 live in Hong Kong, China before? 307 00:13:29,263 --> 00:13:30,393 Can you ask them to help look into it? 308 00:13:30,693 --> 00:13:31,673 Of course, no problem. 309 00:13:32,863 --> 00:13:34,203 But, what if Xiang Lang 310 00:13:34,223 --> 00:13:35,603 was just seeing things? 311 00:13:36,053 --> 00:13:37,483 Look at those thick glasses of his. 312 00:13:37,533 --> 00:13:38,793 He's definitely nearsighted. 313 00:13:38,893 --> 00:13:39,873 Maybe he mistook someone else for her. 314 00:13:41,263 --> 00:13:42,123 This time, 315 00:13:42,143 --> 00:13:43,793 I found the hotel she once stayed at. 316 00:13:44,413 --> 00:13:45,563 The receptionist said 317 00:13:45,583 --> 00:13:46,603 a girl from Nanwu stayed there before. 318 00:13:49,533 --> 00:13:51,273 Could it just be a coincidence? 319 00:13:53,863 --> 00:13:54,993 She said that the girl's surname... 320 00:13:56,293 --> 00:13:56,913 was Sang. 321 00:14:06,293 --> 00:14:07,203 I'm sorry. 322 00:14:07,773 --> 00:14:09,793 Still no news about Wen Yifan. 323 00:14:10,463 --> 00:14:10,993 Grandma, 324 00:14:11,263 --> 00:14:12,323 didn't you ask a few 325 00:14:12,343 --> 00:14:13,203 of your old colleagues? 326 00:14:14,173 --> 00:14:15,843 You think my connections are so great 327 00:14:15,863 --> 00:14:17,563 that I know everyone in Hong Kong, China? 328 00:14:18,463 --> 00:14:19,243 But a few of my friends 329 00:14:19,263 --> 00:14:20,873 in finance and education 330 00:14:21,103 --> 00:14:22,033 agreed to seriously help 331 00:14:22,053 --> 00:14:23,203 look for her. 332 00:14:24,743 --> 00:14:25,843 Grandma, thank you. 333 00:14:26,693 --> 00:14:28,153 Don't worry. 334 00:14:28,653 --> 00:14:29,753 If it's meant to be, 335 00:14:30,693 --> 00:14:31,793 just like those two, 336 00:14:32,293 --> 00:14:34,243 you'll find your way back together. 337 00:14:34,583 --> 00:14:35,563 Right, trust me. 338 00:14:36,103 --> 00:14:37,913 She was gone for so long before, 339 00:14:37,983 --> 00:14:39,243 but in the end, you still found her. 340 00:14:41,653 --> 00:14:43,203 I hope I get that lucky again. 341 00:14:43,383 --> 00:14:44,083 Kid, 342 00:14:44,693 --> 00:14:46,443 have you heard of the Law of Attraction? 343 00:14:46,933 --> 00:14:49,323 If your belief is strong enough, 344 00:14:49,533 --> 00:14:51,393 you'll get the result you want. 345 00:14:52,293 --> 00:14:53,513 I'm good at reading people. 346 00:14:53,863 --> 00:14:56,123 He doesn't seem like someone who gives up easily. 347 00:14:56,293 --> 00:14:56,913 Am I right? 348 00:15:27,693 --> 00:15:28,203 Wendy, 349 00:15:28,933 --> 00:15:30,993 do those shoes fit you? 350 00:15:32,893 --> 00:15:33,753 Those... 351 00:15:33,773 --> 00:15:34,563 Sen, 352 00:15:34,933 --> 00:15:36,273 who is she? 353 00:15:37,143 --> 00:15:37,963 I'll explain later. 354 00:15:38,653 --> 00:15:39,753 Are you two dating? 355 00:15:39,773 --> 00:15:40,603 I'll explain later. 356 00:15:43,383 --> 00:15:44,393 All of them... 357 00:15:44,893 --> 00:15:46,513 You've met before. They're a bit wild. 358 00:15:46,533 --> 00:15:47,243 So, 359 00:15:47,383 --> 00:15:48,563 if you have any problems, 360 00:15:48,983 --> 00:15:49,913 just come to me. 361 00:15:50,693 --> 00:15:51,673 Everybody, 362 00:15:52,103 --> 00:15:54,033 let me introduce your new instructor, 363 00:15:54,293 --> 00:15:55,153 Miss Wen. 364 00:15:55,343 --> 00:15:56,793 You can call her Wendy. 365 00:15:57,583 --> 00:15:58,753 Hello, Wendy! 366 00:16:00,013 --> 00:16:00,873 I remember you. 367 00:16:01,103 --> 00:16:02,603 How's your movement training going? 368 00:16:02,693 --> 00:16:03,993 I'm doing much better now! 369 00:16:04,583 --> 00:16:05,563 I'll check on it later. 370 00:16:05,983 --> 00:16:06,753 And the rest of you? 371 00:16:07,343 --> 00:16:08,443 I'm Candy. 372 00:16:09,263 --> 00:16:10,153 I'm Bella. 373 00:16:10,463 --> 00:16:11,363 You're a Bella, too? 374 00:16:11,533 --> 00:16:12,033 Yes. 375 00:16:12,503 --> 00:16:14,083 Why are we switching teachers? 376 00:16:14,863 --> 00:16:16,723 Our previous teacher had a family emergency. 377 00:16:17,463 --> 00:16:18,963 Wendy teaches really well! 378 00:16:19,173 --> 00:16:19,963 Say hello to Wendy. 379 00:16:20,463 --> 00:16:21,723 Hello, Wendy. 380 00:16:23,413 --> 00:16:23,913 Alright. 381 00:16:23,933 --> 00:16:25,033 I'm Wendy. 382 00:16:25,053 --> 00:16:25,603 From now on, 383 00:16:25,623 --> 00:16:28,323 I'll be teaching you ballet. 384 00:16:28,343 --> 00:16:28,913 Is that okay? 385 00:16:29,173 --> 00:16:31,083 Yes! 386 00:16:31,293 --> 00:16:32,083 Then, 387 00:16:32,103 --> 00:16:33,393 let's get ready 388 00:16:33,413 --> 00:16:34,443 and start class, okay? 389 00:16:34,693 --> 00:16:36,843 Okay! 390 00:16:41,583 --> 00:16:42,123 Mom. 391 00:16:52,413 --> 00:16:53,873 When are you going to Hong Kong, China? 392 00:16:54,773 --> 00:16:56,033 The day after tomorrow, in the evening. 393 00:16:57,343 --> 00:16:58,123 Take this. 394 00:16:59,173 --> 00:17:01,123 Isn't this the gift I gave you a few days ago? 395 00:17:01,143 --> 00:17:01,913 Why are you giving it back? 396 00:17:02,743 --> 00:17:04,763 Aren't you going with Haoan? 397 00:17:05,653 --> 00:17:06,763 Look at your skin. 398 00:17:07,623 --> 00:17:09,003 You're out in the sun and wind every day. 399 00:17:09,493 --> 00:17:10,953 Be mindful of aging. 400 00:17:11,733 --> 00:17:12,633 Make yourself look nice 401 00:17:12,973 --> 00:17:14,323 when you go out with him. 402 00:17:14,653 --> 00:17:15,473 Maybe 403 00:17:15,783 --> 00:17:16,953 he'll fall for you even more. 404 00:17:17,783 --> 00:17:18,563 Mom, 405 00:17:18,583 --> 00:17:19,953 I don't care if he likes it or not. 406 00:17:19,973 --> 00:17:21,523 This is the real me. 407 00:17:22,103 --> 00:17:22,873 Besides, 408 00:17:22,893 --> 00:17:24,043 we're going to find Wen Yifan, 409 00:17:24,063 --> 00:17:25,153 not on some date. 410 00:17:25,693 --> 00:17:26,763 I know. 411 00:17:27,453 --> 00:17:28,633 You're so independent now. 412 00:17:29,453 --> 00:17:31,323 I don't even know how to help you anymore. 413 00:17:34,493 --> 00:17:36,043 I'm afraid I might just be a burden to you. 414 00:17:36,653 --> 00:17:38,433 Mom, what are you saying? 415 00:17:38,493 --> 00:17:39,843 How could you be a burden to me? 416 00:17:41,023 --> 00:17:42,083 When it comes to relationships, 417 00:17:42,103 --> 00:17:43,123 I have my own judgment. 418 00:17:43,143 --> 00:17:44,363 You don't have to worry about it. 419 00:17:47,343 --> 00:17:48,083 Alright. 420 00:17:50,783 --> 00:17:51,363 Fine. 421 00:17:52,493 --> 00:17:53,153 Come on. 422 00:17:53,173 --> 00:17:54,083 Let's do our skincare together. 423 00:18:03,623 --> 00:18:04,283 Qiao, 424 00:18:05,143 --> 00:18:07,603 what exactly are you unsure about Haoan? 425 00:18:08,693 --> 00:18:09,763 He's a great guy. 426 00:18:10,823 --> 00:18:11,633 And he treats me really well. 427 00:18:12,893 --> 00:18:14,043 Then isn't that good? 428 00:18:15,973 --> 00:18:16,713 I just hope 429 00:18:16,733 --> 00:18:19,043 he can love me in a way 430 00:18:19,933 --> 00:18:21,633 that's different 431 00:18:22,383 --> 00:18:23,763 from his past relationships. 432 00:18:25,693 --> 00:18:26,473 What do you mean? 433 00:18:29,303 --> 00:18:30,153 I don't know. 434 00:18:30,933 --> 00:18:32,233 It's just a feeling. 435 00:18:32,893 --> 00:18:34,523 That's why I'm still waiting. 436 00:18:46,493 --> 00:18:47,393 Are you sure? 437 00:18:49,933 --> 00:18:51,363 Grandma's friend is a professor at the university. 438 00:18:51,653 --> 00:18:53,153 He really found a graduate student 439 00:18:53,173 --> 00:18:53,953 named Wen Yifan. 440 00:18:54,383 --> 00:18:56,123 Plus, Xiang Lang has seen her before. 441 00:18:56,973 --> 00:18:58,763 And Sang Yan found the hotel where she had stayed. 442 00:18:59,213 --> 00:19:00,323 These clues are pretty clear now. 443 00:19:01,693 --> 00:19:03,523 Are we really not going 444 00:19:04,213 --> 00:19:04,873 to tell Sang Yan? 445 00:19:06,103 --> 00:19:07,003 Last time, 446 00:19:07,893 --> 00:19:09,393 he was so disappointed when he came back. 447 00:19:09,823 --> 00:19:10,433 And besides, 448 00:19:10,453 --> 00:19:12,123 I'm worried Wen Yifan will reject us again. 449 00:19:12,893 --> 00:19:13,913 Maybe we should go and try talking to her first. 450 00:19:15,063 --> 00:19:15,673 Yeah. 451 00:19:16,213 --> 00:19:17,953 Dian is really stubborn. 452 00:19:18,143 --> 00:19:19,363 Even if we find her, 453 00:19:19,383 --> 00:19:20,523 convincing her to come back to Nanwu 454 00:19:20,543 --> 00:19:21,523 won't be easy. 455 00:19:22,413 --> 00:19:23,873 If we don't find Wen Yifan, 456 00:19:24,023 --> 00:19:25,843 we'll be short a major shareholder for Overtime. 457 00:19:26,783 --> 00:19:27,673 Maybe... 458 00:19:27,693 --> 00:19:29,153 I should sell my shares to you at a discount, 459 00:19:29,173 --> 00:19:30,083 so you can take Sang Yan's place. 460 00:19:31,213 --> 00:19:31,953 Stop joking. 461 00:19:32,893 --> 00:19:34,003 Don't overthink it. 462 00:19:34,543 --> 00:19:35,393 Let's find her first. 463 00:19:51,023 --> 00:19:51,563 Hello. 464 00:19:51,583 --> 00:19:52,523 I have a reservation. 465 00:19:53,623 --> 00:19:55,233 Mr. Su, welcome back. 466 00:19:55,303 --> 00:19:56,473 Would you like one room? 467 00:19:58,023 --> 00:19:58,673 Two. 468 00:19:59,143 --> 00:20:00,123 One room is fine. 469 00:20:02,023 --> 00:20:04,083 It's not like we've never shared a bed before. 470 00:20:04,103 --> 00:20:04,803 What are you afraid of? 471 00:20:05,453 --> 00:20:07,393 I just think staying in the same room 472 00:20:07,583 --> 00:20:08,633 will make it easier to talk to Dian. 473 00:20:13,933 --> 00:20:14,473 Thank you. 474 00:20:16,973 --> 00:20:18,603 You seem pretty close with the receptionist. 475 00:20:23,583 --> 00:20:24,233 No, not really. 476 00:20:26,143 --> 00:20:27,083 I just stay here 477 00:20:27,103 --> 00:20:28,563 whenever I help my grandparents 478 00:20:29,023 --> 00:20:29,673 with things. 479 00:20:31,383 --> 00:20:33,193 Feels like you're a regular here. 480 00:20:33,693 --> 00:20:35,123 Have you been here with Wang Linlin before? 481 00:20:35,383 --> 00:20:36,153 No. 482 00:20:38,583 --> 00:20:39,233 What about an ex? 483 00:20:40,143 --> 00:20:40,873 Or the ex before that? 484 00:20:41,783 --> 00:20:43,123 Or the one before that? 485 00:20:43,383 --> 00:20:44,913 My rule is, 486 00:20:45,543 --> 00:20:47,193 never go on trips with girlfriends. 487 00:20:50,213 --> 00:20:51,803 You have a rule for that? 488 00:20:54,973 --> 00:20:55,913 Traveling 489 00:20:55,933 --> 00:20:57,283 means spending all day together. 490 00:20:57,933 --> 00:21:00,003 If your values and habits don't match, 491 00:21:01,023 --> 00:21:02,523 you'll be arguing the whole time. 492 00:21:04,583 --> 00:21:05,763 And I also worry 493 00:21:05,863 --> 00:21:07,123 we'd break up before the trip is even over. 494 00:21:07,143 --> 00:21:08,003 That'd be super awkward. 495 00:21:11,383 --> 00:21:12,123 But, 496 00:21:14,213 --> 00:21:15,803 I feel at ease when going out with you. 497 00:21:22,653 --> 00:21:24,393 Even though... 498 00:21:26,733 --> 00:21:29,473 relationship doesn't mean you have to change for someone, 499 00:21:30,493 --> 00:21:31,193 I think... 500 00:21:33,343 --> 00:21:34,633 I really have changed. 501 00:21:36,893 --> 00:21:37,603 How so? 502 00:21:40,343 --> 00:21:41,193 Well... 503 00:21:41,893 --> 00:21:43,043 I feel like... 504 00:21:44,493 --> 00:21:46,433 I've become more relaxed. 505 00:21:47,303 --> 00:21:48,233 When I'm with you, 506 00:21:48,453 --> 00:21:49,673 I can say anything. 507 00:21:50,783 --> 00:21:52,193 I can laugh and cry. 508 00:21:54,783 --> 00:21:56,473 Life feels so much happier that way, 509 00:21:57,253 --> 00:21:57,953 and so much more grounded. 510 00:21:59,623 --> 00:22:01,473 It's like I can tell you anything 511 00:22:02,103 --> 00:22:03,673 and share everything with you. 512 00:22:06,173 --> 00:22:07,083 But, 513 00:22:08,103 --> 00:22:09,153 there's one thing 514 00:22:10,543 --> 00:22:11,763 that's a bit complicated. 515 00:22:16,893 --> 00:22:17,673 What is it? 516 00:22:27,863 --> 00:22:29,523 Right now, with you beside me, 517 00:22:31,343 --> 00:22:32,843 I feel like I'm burning up. 518 00:22:33,543 --> 00:22:34,803 I want to rush over, 519 00:22:35,413 --> 00:22:36,233 hold you in my arms, 520 00:22:36,253 --> 00:22:36,913 and kiss you like crazy. 521 00:22:37,893 --> 00:22:39,003 But I'm trying so hard 522 00:22:39,493 --> 00:22:40,713 to control myself. 523 00:22:42,253 --> 00:22:43,843 I have to be honest... 524 00:22:45,693 --> 00:22:46,393 it's really tough. 525 00:23:04,973 --> 00:23:06,193 I want us to be together. 526 00:23:08,203 --> 00:23:10,963 ♪I'm in love in a poem♪ 527 00:23:10,973 --> 00:23:12,433 I've been waiting so long to hear you say that. 528 00:23:15,163 --> 00:23:17,843 ♪I understand that♪ 529 00:23:18,563 --> 00:23:22,043 ♪Yet, I still want to fall for you once more...♪ 530 00:23:22,733 --> 00:23:23,393 Wait. 531 00:23:24,413 --> 00:23:25,043 Did you 532 00:23:25,693 --> 00:23:26,843 bring protection? 533 00:23:30,143 --> 00:23:31,283 How would I know 534 00:23:31,303 --> 00:23:32,153 I should plan ahead? 535 00:23:42,103 --> 00:23:42,913 Then... 536 00:23:43,733 --> 00:23:45,233 I'll buy some tomorrow. 537 00:23:52,303 --> 00:23:53,003 Let's sleep. 538 00:24:05,343 --> 00:24:05,913 Aren't you 539 00:24:06,143 --> 00:24:07,083 getting in? 540 00:24:08,583 --> 00:24:09,153 I am. 541 00:24:10,643 --> 00:24:13,283 ♪A daring adventure♪ 542 00:24:13,363 --> 00:24:16,963 ♪Love is a daring adventure♪ 543 00:24:17,203 --> 00:24:21,883 ♪You are a radiant yet cruel fate♪ 544 00:24:24,243 --> 00:24:29,243 ♪I've got a crush on my mind♪ 545 00:24:45,143 --> 00:24:45,753 You... 546 00:24:46,243 --> 00:24:47,073 can't sleep? 547 00:24:49,023 --> 00:24:51,153 You... can't either? 548 00:25:25,023 --> 00:25:25,803 Then... 549 00:25:25,823 --> 00:25:27,083 let's just stay here 550 00:25:27,733 --> 00:25:28,433 and wait for the sunrise. 551 00:25:38,823 --> 00:25:39,433 So... 552 00:25:41,143 --> 00:25:42,043 can we 553 00:25:42,063 --> 00:25:43,563 make it official on social media? 554 00:25:59,413 --> 00:25:59,953 Here. 555 00:26:01,023 --> 00:26:01,523 Thanks. 556 00:26:01,543 --> 00:26:02,803 The school office is so annoying. 557 00:26:02,823 --> 00:26:04,473 They won't release student info 558 00:26:04,493 --> 00:26:05,523 because of privacy laws. 559 00:26:05,933 --> 00:26:06,473 Qiao, 560 00:26:06,493 --> 00:26:07,673 don't we have a smarter way to do this? 561 00:26:07,893 --> 00:26:08,763 It's way too hot. 562 00:26:08,783 --> 00:26:10,123 Going around asking one by one is not the way. 563 00:26:11,023 --> 00:26:12,283 Can't you be a little patient? 564 00:26:15,103 --> 00:26:15,633 Hello. 565 00:26:15,733 --> 00:26:16,953 Do you know Wen Yifan? 566 00:26:19,973 --> 00:26:20,633 Sorry. 567 00:26:20,863 --> 00:26:23,363 Do you know Wen Yifan? 568 00:26:23,893 --> 00:26:25,043 Sorry, I don't. 569 00:26:25,783 --> 00:26:26,363 Thank you. 570 00:26:27,343 --> 00:26:27,843 Hello. 571 00:26:27,863 --> 00:26:29,123 Do you know Wen Yifan? 572 00:26:29,783 --> 00:26:30,523 No, I don't. 573 00:26:34,543 --> 00:26:35,153 Have you asked her? 574 00:26:35,623 --> 00:26:36,193 Alright. 575 00:26:36,343 --> 00:26:38,193 In just two weeks, 576 00:26:38,213 --> 00:26:39,323 we'll be performing on stage. 577 00:26:39,343 --> 00:26:40,153 Are you nervous? 578 00:26:40,693 --> 00:26:41,323 Yeah. 579 00:26:41,343 --> 00:26:42,193 If you're nervous, 580 00:26:42,213 --> 00:26:43,523 then we need to practice more. 581 00:26:43,653 --> 00:26:44,473 You're not nervous? 582 00:26:44,693 --> 00:26:45,233 Then, 583 00:26:45,893 --> 00:26:47,563 I'll demonstrate it again for you. 584 00:26:47,583 --> 00:26:48,563 Stand in fifth position. 585 00:26:49,693 --> 00:26:50,153 Remember, 586 00:26:50,173 --> 00:26:52,763 when you jump, cross your feet in the air before landing. 587 00:26:52,783 --> 00:26:53,523 Okay? 588 00:26:53,863 --> 00:26:54,713 Hands up. 589 00:26:54,733 --> 00:26:55,393 Second position. 590 00:26:56,023 --> 00:26:58,563 Ready. One, two, three. 591 00:26:59,783 --> 00:27:00,563 Good. 592 00:27:00,583 --> 00:27:02,193 Now let's try it again with the left foot. 593 00:27:06,103 --> 00:27:07,153 Fifth position. 594 00:27:08,343 --> 00:27:10,123 One, two, three. 595 00:27:13,733 --> 00:27:14,393 Got it? 596 00:27:15,383 --> 00:27:16,083 Alright, 597 00:27:16,303 --> 00:27:18,523 show me one more time, okay? 598 00:27:20,063 --> 00:27:20,603 Come on. 599 00:27:25,493 --> 00:27:26,603 Is your foot okay? 600 00:27:27,583 --> 00:27:28,123 I'm fine. 601 00:27:29,343 --> 00:27:30,153 I can cover the lesson. 602 00:27:30,823 --> 00:27:31,433 It's okay. 603 00:27:31,453 --> 00:27:32,393 I'll be fine in a bit. 604 00:27:33,933 --> 00:27:34,803 Really? 605 00:27:38,103 --> 00:27:38,523 Molly, 606 00:27:38,543 --> 00:27:40,003 show me one more time, okay? 607 00:27:40,933 --> 00:27:41,953 Get ready. 608 00:27:43,023 --> 00:27:44,913 Three, two, one. 609 00:27:52,463 --> 00:27:53,233 Sen, 610 00:27:53,383 --> 00:27:54,843 you're so pragmatic. 611 00:27:55,213 --> 00:27:56,673 You only treat me to a meal 612 00:27:56,693 --> 00:27:58,633 when you're too shy to ask a girl out. 613 00:27:59,303 --> 00:28:00,323 You talk too much. 614 00:28:01,023 --> 00:28:01,913 Don't make things up. 615 00:28:01,933 --> 00:28:03,003 I treat you to meals all the time. 616 00:28:03,863 --> 00:28:04,433 See? 617 00:28:04,453 --> 00:28:05,473 You admitted it yourself. 618 00:28:05,493 --> 00:28:06,603 How many dates have you been on? 619 00:28:07,023 --> 00:28:08,803 I should be the one treating you today. 620 00:28:09,143 --> 00:28:10,153 Thank you guys 621 00:28:10,173 --> 00:28:11,713 for helping me reconnect with dance. 622 00:28:12,933 --> 00:28:13,603 No worries. 623 00:28:13,783 --> 00:28:15,473 Let's just call it a celebration for your return to ballet. 624 00:28:18,023 --> 00:28:20,393 Yifan said that after her injury, 625 00:28:20,413 --> 00:28:21,153 she stopped dancing. 626 00:28:21,453 --> 00:28:22,363 You even knew about that? 627 00:28:22,543 --> 00:28:24,393 No. You were late just now. 628 00:28:24,493 --> 00:28:26,123 We were chatting. 629 00:28:26,823 --> 00:28:27,563 Same here. 630 00:28:27,623 --> 00:28:29,563 I've lost count of how many times I've broken my toes. 631 00:28:29,823 --> 00:28:30,913 That must've been rough. 632 00:28:33,103 --> 00:28:35,763 I'll have the coconut peach gum milk. 633 00:28:35,893 --> 00:28:37,763 It's great for recovery after an injury. 634 00:28:38,653 --> 00:28:39,563 I have it all the time. 635 00:28:40,383 --> 00:28:41,003 Thanks. 636 00:28:42,303 --> 00:28:43,043 Sweet. 637 00:28:43,493 --> 00:28:44,433 Really good. 638 00:28:45,383 --> 00:28:46,433 But in life, 639 00:28:46,783 --> 00:28:47,763 getting hurt is inevitable. 640 00:28:48,103 --> 00:28:49,233 You can get hurt dancing. 641 00:28:49,413 --> 00:28:50,633 You can get hurt cutting your hair. 642 00:28:50,893 --> 00:28:52,563 Even trimming your nails can go wrong. 643 00:28:53,653 --> 00:28:54,563 But it's okay. 644 00:28:55,733 --> 00:28:57,363 We recover after getting hurt. 645 00:28:57,933 --> 00:28:59,233 Then we get hurt again. 646 00:29:00,173 --> 00:29:01,763 Then we recover again. 647 00:29:03,213 --> 00:29:04,633 That's how we become unstoppable. 648 00:29:05,583 --> 00:29:06,193 Got it, 649 00:29:06,413 --> 00:29:06,953 Yuqing? 650 00:29:08,023 --> 00:29:08,953 More or less, 651 00:29:08,973 --> 00:29:10,673 we'll all face setbacks, right? 652 00:29:10,893 --> 00:29:12,803 But life is fair. 653 00:29:13,493 --> 00:29:14,803 You'll have a hundred setbacks. 654 00:29:14,823 --> 00:29:16,003 You'll have a hundred setbacks. 655 00:29:16,343 --> 00:29:17,673 I'll have a hundred setbacks. 656 00:29:18,493 --> 00:29:19,713 But isn't it better to face them sooner 657 00:29:19,733 --> 00:29:21,043 rather than later? 658 00:29:21,063 --> 00:29:21,633 Right? 659 00:29:22,693 --> 00:29:23,233 Right? 660 00:29:23,933 --> 00:29:24,473 Right! 661 00:29:25,213 --> 00:29:26,153 So, 662 00:29:26,693 --> 00:29:27,913 I'm really happy now. 663 00:29:28,733 --> 00:29:30,843 Because I've already been through so much. 664 00:29:33,453 --> 00:29:34,283 Are you guys happy? 665 00:29:38,893 --> 00:29:39,713 Are you happy? 666 00:29:42,733 --> 00:29:43,523 Maybe. 667 00:29:44,783 --> 00:29:46,043 Have you had a lot of setbacks? 668 00:29:47,653 --> 00:29:48,873 You're really annoying. 669 00:29:49,543 --> 00:29:50,523 Fine. I'll eat. 670 00:29:51,253 --> 00:29:53,083 Thank you, Sen, for the lesson. 671 00:29:53,823 --> 00:29:54,763 Yifan, does it make sense? 672 00:30:06,063 --> 00:30:06,563 Check, please. 673 00:30:08,823 --> 00:30:09,873 Sen 674 00:30:10,213 --> 00:30:11,283 is such an optimist. 675 00:30:12,383 --> 00:30:13,193 He used to be 676 00:30:13,303 --> 00:30:15,603 a second-string dancer at the New York City Ballet. 677 00:30:16,383 --> 00:30:17,473 I remember 678 00:30:17,493 --> 00:30:18,763 he was there 679 00:30:18,973 --> 00:30:19,843 for about four years. 680 00:30:20,413 --> 00:30:21,563 He finally worked his way up 681 00:30:21,583 --> 00:30:23,153 to an opening in the first team. 682 00:30:23,583 --> 00:30:24,523 He was all set 683 00:30:24,543 --> 00:30:25,843 to perform in Paris next month. 684 00:30:26,383 --> 00:30:28,003 But then, while celebrating 685 00:30:28,173 --> 00:30:29,713 with a steak he had just bought, 686 00:30:30,583 --> 00:30:32,043 a speeding car 687 00:30:32,383 --> 00:30:33,323 came right at him. 688 00:30:34,103 --> 00:30:35,323 And his leg... 689 00:30:36,863 --> 00:30:37,843 His dream was gone. 690 00:30:40,733 --> 00:30:42,523 He spent a long time recovering. 691 00:30:43,023 --> 00:30:44,563 You can imagine how painful it was. 692 00:30:46,653 --> 00:30:48,283 But that's just who he is, 693 00:30:48,733 --> 00:30:50,153 always optimistic, always upbeat, 694 00:30:50,863 --> 00:30:52,003 and always willing to help others. 695 00:30:52,893 --> 00:30:53,953 And guess what the first thing he said 696 00:30:54,583 --> 00:30:56,153 when he came back on crutches? 697 00:30:56,623 --> 00:30:57,153 He said, 698 00:30:58,413 --> 00:30:59,523 "It doesn't matter. 699 00:30:59,543 --> 00:31:00,363 I can still stay here 700 00:31:00,543 --> 00:31:01,603 in my beloved Hong Kong, China, 701 00:31:01,623 --> 00:31:02,873 and do what I love the most." 702 00:31:03,383 --> 00:31:04,083 That's what he said. 703 00:31:06,693 --> 00:31:07,323 What were you talking about? 704 00:31:08,303 --> 00:31:09,003 - Talking behind my back? - No. 705 00:31:09,343 --> 00:31:10,433 No one was badmouthing you. 706 00:31:10,453 --> 00:31:12,153 I was just saying you're optimistic. 707 00:31:12,413 --> 00:31:14,003 Look at your reaction. 708 00:31:14,453 --> 00:31:16,363 I'm starting to think you really were badmouthing me. 709 00:31:16,413 --> 00:31:17,393 I swear I wasn't. 710 00:31:17,413 --> 00:31:18,233 But it's fine. 711 00:31:18,823 --> 00:31:19,433 I'm used to it. 712 00:31:21,413 --> 00:31:23,003 He said he's competing in a ballet competition 713 00:31:23,303 --> 00:31:24,433 next month. 714 00:31:24,863 --> 00:31:25,393 Right. 715 00:31:26,733 --> 00:31:27,803 Talented people are just built differently. 716 00:31:28,143 --> 00:31:28,873 There's prize money involved. 717 00:31:29,973 --> 00:31:31,153 People are realistic like that. 718 00:31:31,213 --> 00:31:32,673 They only join for the money. 719 00:31:43,253 --> 00:31:44,193 Look, Wen Yifan! 720 00:31:51,303 --> 00:31:52,003 Dian! 721 00:31:52,143 --> 00:31:53,003 Go ahead. 722 00:31:53,103 --> 00:31:54,123 Dian! 723 00:31:57,583 --> 00:31:58,953 I missed you so much! 724 00:31:58,973 --> 00:31:59,913 Dian! 725 00:32:00,413 --> 00:32:01,633 You've lost weight again! 726 00:32:03,103 --> 00:32:03,913 Why are you here? 727 00:32:04,173 --> 00:32:05,363 Because of you, obviously. 728 00:32:05,453 --> 00:32:07,433 Tonight, we're staying up all night talking. 729 00:32:07,783 --> 00:32:09,043 At your place or my hotel? 730 00:32:10,623 --> 00:32:12,393 I have to work tonight. 731 00:32:12,783 --> 00:32:13,433 Maybe tomorrow. 732 00:32:13,543 --> 00:32:14,083 How about it? 733 00:32:14,823 --> 00:32:15,363 Alright. 734 00:32:17,583 --> 00:32:18,843 How did you even find me? 735 00:32:19,653 --> 00:32:20,233 Thanks to him. 736 00:32:21,413 --> 00:32:22,153 Yeah, me. 737 00:32:29,973 --> 00:32:31,563 I missed you so much! 738 00:32:42,213 --> 00:32:43,913 Qiao, I booked the restaurant. 739 00:32:43,933 --> 00:32:45,003 I'll send you the location. 740 00:32:47,823 --> 00:32:49,523 Tomorrow, 1 p.m. 741 00:32:59,653 --> 00:33:01,803 In the end, they still found me. 742 00:34:16,643 --> 00:34:18,083 [Sang Yan] 743 00:34:18,083 --> 00:34:18,763 [Wen Shuangjiang, I'm furious.] 744 00:34:18,763 --> 00:34:19,563 [I'm furious that you never told me] 745 00:34:19,563 --> 00:34:20,463 [what happened in those six years.] 746 00:34:20,463 --> 00:34:22,063 [I'm furious at myself for only now trying to understand your past.] 747 00:34:22,063 --> 00:34:22,963 [Wen Shuangjiang, you always try to protect everyone else.] 748 00:34:22,963 --> 00:34:23,663 [Trust me, I can protect you.] 749 00:34:23,663 --> 00:34:24,563 [Let's talk, okay?] 750 00:34:33,213 --> 00:34:33,923 You little brat. 751 00:34:33,943 --> 00:34:35,753 Where have you been hiding for the past six months? 752 00:34:36,173 --> 00:34:37,353 I'll follow you anywhere. 753 00:34:37,693 --> 00:34:39,003 I will go with you 754 00:34:39,143 --> 00:34:40,233 to the ends of the earth. 755 00:34:40,773 --> 00:34:42,353 I don't need to hide from you. 756 00:34:42,943 --> 00:34:44,153 I can tell you right now 757 00:34:44,173 --> 00:34:45,153 that I'm in Hong Kong, China. 758 00:34:48,653 --> 00:34:49,443 Che Xingde, 759 00:34:51,063 --> 00:34:52,923 I will never be afraid of you again. 760 00:34:56,143 --> 00:34:57,793 I will make sure you pay for what you did. 761 00:35:02,853 --> 00:35:04,153 Just running away 762 00:35:04,733 --> 00:35:06,153 only hurts everyone in the end. 763 00:35:18,503 --> 00:35:19,273 Ugh, I'm exhausted. 764 00:35:20,903 --> 00:35:21,633 What are you doing? 765 00:35:22,023 --> 00:35:23,563 Recharging my skin. 766 00:35:27,543 --> 00:35:28,743 I already promised Sang Yan. 767 00:35:28,813 --> 00:35:29,963 If I find Wen Yifan, 768 00:35:29,983 --> 00:35:31,083 I'll text him right away. 769 00:35:31,103 --> 00:35:32,083 Why won't you let me tell him? 770 00:35:32,333 --> 00:35:34,233 She left Sang Yan without a word. 771 00:35:34,253 --> 00:35:35,753 She must have her reasons. 772 00:35:35,773 --> 00:35:36,793 I have to find out 773 00:35:36,813 --> 00:35:38,003 where she stands first. 774 00:35:38,693 --> 00:35:41,273 Wouldn't it be faster 775 00:35:41,293 --> 00:35:42,353 to just let Sang Yan and Wen Yifan 776 00:35:42,373 --> 00:35:43,153 talk it out themselves? 777 00:35:43,693 --> 00:35:44,963 But what if she met someone better 778 00:35:44,983 --> 00:35:46,153 during this time? 779 00:35:47,983 --> 00:35:48,753 I'm telling you, 780 00:35:49,143 --> 00:35:50,003 that's impossible. 781 00:35:51,503 --> 00:35:52,833 Dian has so much to offer. 782 00:35:52,853 --> 00:35:54,043 There must be tons of guys after her. 783 00:35:54,063 --> 00:35:54,883 How is it impossible? 784 00:35:59,063 --> 00:35:59,833 Indeed. 785 00:36:00,943 --> 00:36:01,833 Sang Yan 786 00:36:02,213 --> 00:36:03,443 isn't much to look at. 787 00:36:04,213 --> 00:36:05,043 He's got a sharp tongue 788 00:36:05,063 --> 00:36:05,753 and a bad temper. 789 00:36:06,543 --> 00:36:07,923 For Wen Yifan to find someone 790 00:36:08,143 --> 00:36:09,003 better than him, 791 00:36:09,023 --> 00:36:09,883 that's way too easy. 792 00:36:11,733 --> 00:36:13,923 Even if she hasn't met someone better, 793 00:36:14,143 --> 00:36:16,353 she's been living in Hong Kong, China for a long time now. 794 00:36:16,373 --> 00:36:18,003 She's definitely been through a lot. 795 00:36:18,213 --> 00:36:19,003 How can you be so sure 796 00:36:19,023 --> 00:36:20,833 her feelings haven't changed? 797 00:36:21,023 --> 00:36:22,523 What if she never planned 798 00:36:22,543 --> 00:36:24,003 on getting back with Sang Yan? 799 00:36:24,023 --> 00:36:25,153 If they don't get back together, 800 00:36:25,903 --> 00:36:27,153 it'll take him years 801 00:36:27,423 --> 00:36:28,673 to get over it. 802 00:36:29,583 --> 00:36:30,523 So, 803 00:36:30,543 --> 00:36:32,313 let's hear what Dian has to say tomorrow. 804 00:36:33,693 --> 00:36:34,523 Now, eat your noodles. 805 00:36:34,813 --> 00:36:36,233 Or they'll turn to mush. 806 00:36:41,423 --> 00:36:42,153 What's this? 807 00:36:45,293 --> 00:36:46,603 A sexy nightgown. 808 00:36:49,733 --> 00:36:50,233 Um... 809 00:36:50,253 --> 00:36:51,403 it's my mom's... 810 00:36:52,503 --> 00:36:53,523 I mean, 811 00:36:53,623 --> 00:36:55,883 it's my mom's sleepwear. 812 00:36:55,903 --> 00:36:57,083 I have no idea 813 00:36:57,103 --> 00:36:58,633 how it ended up in my suitcase. 814 00:36:59,653 --> 00:37:00,523 Let's eat the noodles. 815 00:37:18,023 --> 00:37:19,673 How are we going to bring this up with her? 816 00:37:20,373 --> 00:37:21,153 We can't 817 00:37:21,543 --> 00:37:23,153 just ask her outright if she has a new boyfriend. 818 00:37:23,173 --> 00:37:24,153 She wouldn't tell us anyway. 819 00:37:27,463 --> 00:37:28,043 Why don't we 820 00:37:28,213 --> 00:37:30,003 ask her how life in Hong Kong, China has been? 821 00:37:30,853 --> 00:37:32,403 Let's start with something casual, 822 00:37:32,623 --> 00:37:33,713 then bring up 823 00:37:33,733 --> 00:37:34,753 the tougher questions. 824 00:37:34,983 --> 00:37:35,673 How about that? 825 00:37:36,293 --> 00:37:37,003 Sounds good. 826 00:37:39,103 --> 00:37:39,753 What would you like? 827 00:37:40,293 --> 00:37:40,923 Check the menu. 828 00:37:42,733 --> 00:37:43,753 Dian! 829 00:37:45,503 --> 00:37:46,153 You can sit here. 830 00:37:47,423 --> 00:37:48,003 Thanks. 831 00:37:49,103 --> 00:37:49,923 Check the menu and see what you'd like. 832 00:37:51,293 --> 00:37:52,003 Did you guys order yet? 833 00:37:52,023 --> 00:37:52,713 Not yet. 834 00:37:53,333 --> 00:37:54,673 I'm just so happy we found you. 835 00:37:55,503 --> 00:37:57,713 Can I tell Sang Yan where you are? 836 00:38:00,213 --> 00:38:00,883 Right. 837 00:38:00,903 --> 00:38:02,673 He's been searching for you like crazy. 838 00:38:04,693 --> 00:38:05,963 I'll tell him myself. 839 00:38:13,943 --> 00:38:15,523 Alright, let's order. 840 00:38:16,213 --> 00:38:16,753 Okay. 841 00:38:17,773 --> 00:38:18,443 Then... 842 00:38:18,943 --> 00:38:19,673 let's just order something for her. 843 00:38:19,693 --> 00:38:20,193 Yes. 844 00:38:20,333 --> 00:38:20,883 Fine. 845 00:38:53,253 --> 00:38:54,713 What do you think they're talking about? 846 00:38:55,623 --> 00:38:56,403 I have no idea. 847 00:38:59,103 --> 00:38:59,793 "Sang Yan, 848 00:38:59,903 --> 00:39:01,083 I want to break up." 849 00:39:01,293 --> 00:39:02,043 Could that be it? 850 00:39:02,063 --> 00:39:03,043 No way. 851 00:39:04,333 --> 00:39:05,563 If she really dumps him... 852 00:39:07,813 --> 00:39:08,443 I'm afraid... 853 00:39:08,943 --> 00:39:09,833 Sang Yan will... 854 00:39:10,543 --> 00:39:11,353 get even more bad-tempered. 855 00:39:12,623 --> 00:39:13,793 Stop jinxing it. 856 00:39:20,733 --> 00:39:21,313 Dian. 857 00:39:23,733 --> 00:39:24,603 Here you are. 858 00:39:27,063 --> 00:39:28,273 He's coming to Hong Kong, China. 859 00:39:34,843 --> 00:39:40,763 [Episode 26] [This time, I won't break the promise] 860 00:39:50,723 --> 00:39:56,363 [The story is not over yet...] 861 00:40:35,063 --> 00:40:35,753 Sang Yan... 862 00:40:43,293 --> 00:40:44,193 How have you been? 863 00:40:49,463 --> 00:40:50,713 The guy who still owes me twenty bucks 864 00:40:52,733 --> 00:40:53,923 disappeared to who knows where. 865 00:40:56,813 --> 00:40:57,923 How could I sleep peacefully? 866 00:41:05,583 --> 00:41:06,883 Can we meet? 867 00:41:23,363 --> 00:41:24,683 ♪Even the strongest heart♪ 868 00:41:24,843 --> 00:41:26,523 ♪Can waver♪ 869 00:41:26,763 --> 00:41:29,963 ♪And doubt its fire♪ 870 00:41:30,203 --> 00:41:31,843 ♪But you never lost faith in me♪ 871 00:41:31,843 --> 00:41:33,523 ♪In every battle, every dream I chased♪ 872 00:41:33,723 --> 00:41:36,403 ♪There is meaning in every step I made♪ 873 00:41:37,243 --> 00:41:43,203 ♪Through the storm, through the endless night♪ 874 00:41:43,563 --> 00:41:45,203 ♪You were there, shining like a light♪ 875 00:41:45,203 --> 00:41:46,883 ♪Warm and bright♪ 876 00:41:47,043 --> 00:41:50,763 ♪Standing right by my side♪ 877 00:41:51,203 --> 00:41:57,323 ♪It was you, striding toward me through the storm♪ 878 00:41:57,683 --> 00:42:04,603 ♪It was you, always cheering me on♪ 879 00:42:04,763 --> 00:42:07,763 ♪The road is rough♪ 880 00:42:08,083 --> 00:42:12,203 ♪The rain won't stop♪ 881 00:42:12,403 --> 00:42:16,363 ♪But with you here♪ 882 00:42:16,643 --> 00:42:22,683 ♪I fear no dark♪ 883 00:42:25,923 --> 00:42:29,523 ♪Every thought, every memory is filled with you♪ 884 00:42:29,843 --> 00:42:33,323 ♪Marking our youth with every step we took♪ 885 00:42:33,603 --> 00:42:35,483 ♪When the downpour falls from the sky♪ 886 00:42:35,483 --> 00:42:39,123 ♪You're the one holding out an umbrella for me♪ 887 00:42:39,483 --> 00:42:43,043 ♪When the white dove brings the news♪ 888 00:42:43,403 --> 00:42:46,843 ♪You're the first I want to tell♪ 889 00:42:47,243 --> 00:42:55,883 ♪I won't give up. I'll stay right here with you♪ 890 00:43:00,483 --> 00:43:06,683 ♪It was you, striding toward me through the storm♪ 891 00:43:07,523 --> 00:43:13,963 ♪It was you, always cheering me on♪ 892 00:43:13,963 --> 00:43:17,123 ♪The road is rough♪ 893 00:43:17,603 --> 00:43:21,563 ♪The rain won't stop♪ 894 00:43:21,763 --> 00:43:24,403 ♪But with you here♪ 895 00:43:24,603 --> 00:43:28,443 ♪I will never give up♪ 896 00:43:28,723 --> 00:43:34,803 ♪You are my courage, my hope for the sky beyond♪ 897 00:43:35,323 --> 00:43:41,163 ♪You are my light, shining through every night♪ 898 00:43:41,723 --> 00:43:44,563 ♪Even if I have to walk alone someday♪ 899 00:43:45,003 --> 00:43:47,843 ♪I'll never truly be on my own♪ 900 00:43:48,883 --> 00:43:53,403 ♪'Cause knowing you're here♪ 901 00:43:53,843 --> 00:44:00,443 ♪I can brave the dark ahead♪ 902 00:44:02,243 --> 00:44:03,503 [Huge thanks to everyone involved and to all the fans of The First Frost!] 903 00:44:03,503 --> 00:44:04,643 [Treat yourself well, and the world will hold more love for you!] 904 00:44:04,643 --> 00:44:09,643 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 905 00:44:04,643 --> 00:44:14,643 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today57448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.