Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,043 --> 00:00:07,043
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:07,043 --> 00:00:11,243
♪I've braved the storms, walked through the rain♪
3
00:00:11,283 --> 00:00:14,643
♪Seen the highs and lows along the way♪
4
00:00:14,843 --> 00:00:18,043
♪But you stay quiet, never change♪
5
00:00:18,243 --> 00:00:21,643
♪Like a child who dreams beneath the stars♪
6
00:00:21,723 --> 00:00:25,043
♪I've read the story in your eyes♪
7
00:00:25,283 --> 00:00:28,563
♪And finally, nothing's left to hide♪
8
00:00:28,723 --> 00:00:32,163
♪You won't give in to a world so cold♪
9
00:00:32,283 --> 00:00:35,763
♪So you wander through it on your own♪
10
00:00:35,883 --> 00:00:39,363
♪Maybe fate has drawn us near♪
11
00:00:39,443 --> 00:00:42,363
♪Just to help you learn to believe♪
12
00:00:42,603 --> 00:00:45,523
♪Everything you've questioned deep inside♪
13
00:00:45,643 --> 00:00:49,763
♪I'll be the proof you need♪
14
00:00:49,883 --> 00:00:51,203
♪I've made my choice♪
15
00:00:51,283 --> 00:00:54,163
♪For you, I'll be brave and break the rules♪
16
00:00:54,523 --> 00:00:57,403
♪What's there to fear even if the world is right and I am wrong?♪
17
00:00:58,083 --> 00:01:00,963
♪One day, all of this will turn into memories♪
18
00:01:01,483 --> 00:01:04,403
♪Every storm we faced will turn into our life's scenery♪
19
00:01:05,163 --> 00:01:08,043
♪For you, I'll be brave and break the rules♪
20
00:01:08,363 --> 00:01:11,283
♪What's there to fear even if the world is right and I am wrong?♪
21
00:01:12,003 --> 00:01:14,843
♪Even if, in the end, the whole world turns against me♪
22
00:01:15,363 --> 00:01:18,283
♪I won't regret having loved you♪
23
00:01:18,403 --> 00:01:21,963
♪With all my heart♪
24
00:01:22,203 --> 00:01:25,803
♪I've held you close♪
25
00:01:25,883 --> 00:01:29,483
♪Walked by your side♪
26
00:01:29,643 --> 00:01:33,963
♪And loved the fire that burned inside you♪
27
00:01:33,963 --> 00:01:35,503
[The First Frost]
28
00:01:35,503 --> 00:01:37,003
[Adapted from the novel of the same name by Zhu Yi on www.jjwxc.net]
29
00:01:37,043 --> 00:01:43,363
[Yihe University]
30
00:01:47,613 --> 00:01:48,253
Mom.
31
00:01:48,783 --> 00:01:49,823
[Nanwu University]
Where are you?
32
00:01:50,333 --> 00:01:51,303
Three of us, six eyes,
33
00:01:51,303 --> 00:01:52,533
but we still can't find you!
34
00:01:53,703 --> 00:01:54,783
The graduation ceremony is over.
35
00:01:54,783 --> 00:01:56,663
Our family should have a meal together.
36
00:01:57,373 --> 00:01:58,613
I'm meeting friends.
37
00:01:59,423 --> 00:02:00,973
I'm having dinner with Qian Fei and the others tonight.
38
00:02:01,303 --> 00:02:02,503
That's it. I'll hang up.
39
00:02:03,663 --> 00:02:04,333
What did he say?
40
00:02:05,663 --> 00:02:07,093
He's not eating with us.
41
00:02:07,703 --> 00:02:09,333
We've been waiting him for so long.
42
00:02:09,423 --> 00:02:10,143
So annoying!
43
00:02:10,143 --> 00:02:10,893
Don't say that.
44
00:02:10,893 --> 00:02:11,893
- Let's check over there. - This kid.
45
00:02:11,893 --> 00:02:13,023
He's always annoying.
46
00:02:13,023 --> 00:02:13,843
Let's keep looking.
47
00:02:18,143 --> 00:02:19,983
- Time for the graduation photo! - Hurry up!
48
00:02:25,493 --> 00:02:26,733
Gather up!
49
00:02:26,773 --> 00:02:28,213
Everyone gather up!
50
00:02:28,493 --> 00:02:29,733
Come on, gather up!
51
00:02:31,983 --> 00:02:32,703
Wen Yifan.
52
00:02:33,453 --> 00:02:34,863
- Come on! - Wen Yifan!
53
00:02:37,453 --> 00:02:38,263
Wen Yifan!
54
00:02:39,213 --> 00:02:40,053
You guys go ahead.
55
00:02:40,053 --> 00:02:40,733
Yifan!
56
00:02:41,103 --> 00:02:41,703
Yifan!
57
00:02:41,773 --> 00:02:42,423
Yifan!
58
00:02:43,333 --> 00:02:45,653
Guys at the back, fold your umbrellas.
59
00:02:48,933 --> 00:02:49,653
Yifan, come quickly.
60
00:02:49,653 --> 00:02:52,023
Okay, everyone find a spot.
61
00:02:52,933 --> 00:02:54,493
Everyone, smile.
62
00:02:55,493 --> 00:02:57,703
Three, two, one.
63
00:02:57,703 --> 00:02:59,333
Cheese!
64
00:02:59,863 --> 00:03:00,893
Come on, one more picture.
65
00:03:00,893 --> 00:03:01,653
Everyone, jump up
66
00:03:01,653 --> 00:03:02,733
and shout "Happy Graduation!"
67
00:03:02,733 --> 00:03:03,603
Okay.
68
00:03:03,733 --> 00:03:05,653
Happy Graduation!
69
00:03:08,263 --> 00:03:09,053
One more picture.
70
00:03:10,773 --> 00:03:11,653
Alright, check it out.
71
00:03:12,333 --> 00:03:13,263
You know what?
72
00:03:13,423 --> 00:03:14,303
Just now,
73
00:03:14,303 --> 00:03:16,453
I saw a super handsome guy!
74
00:03:16,453 --> 00:03:18,143
- Really? - For real?
75
00:03:18,143 --> 00:03:19,493
I don't know which department he's from.
76
00:03:19,583 --> 00:03:20,143
Yifan,
77
00:03:20,143 --> 00:03:21,733
when Xin just called you, why didn't you react?
78
00:03:21,733 --> 00:03:23,023
Were you looking at that handsome guy, too?
79
00:03:23,653 --> 00:03:25,103
I just heard someone calling my name.
80
00:03:25,263 --> 00:03:26,823
That was me calling you!
81
00:03:27,493 --> 00:03:28,863
The picture didn't turn out well. Let's take another one.
82
00:03:29,213 --> 00:03:29,863
One more.
83
00:03:32,583 --> 00:03:33,053
Take a look.
84
00:03:33,053 --> 00:03:33,933
You guys go ahead.
85
00:03:33,933 --> 00:03:34,583
Okay.
86
00:03:53,333 --> 00:03:54,543
How could it be him?
87
00:03:59,403 --> 00:04:03,323
[Episode 23]
[Hide]
88
00:04:10,883 --> 00:04:11,723
[3446 days]
89
00:04:14,173 --> 00:04:15,303
Alright, this is for you.
90
00:04:15,303 --> 00:04:15,983
It's time to eat.
91
00:04:15,983 --> 00:04:17,143
You can only have one of these.
92
00:04:18,893 --> 00:04:19,503
Haoan,
93
00:04:19,653 --> 00:04:21,263
this is a home-cooked dish I made.
94
00:04:22,453 --> 00:04:23,333
This dish
95
00:04:23,583 --> 00:04:24,773
is my favorite.
96
00:04:27,183 --> 00:04:27,743
Here.
97
00:04:28,063 --> 00:04:29,293
Su, taste it.
98
00:04:29,623 --> 00:04:30,413
It's dirty.
99
00:04:30,823 --> 00:04:31,943
You should use the serving chopsticks!
100
00:04:32,743 --> 00:04:34,293
I'm just being kind.
101
00:04:34,293 --> 00:04:36,743
Grandpa, he's a guest.
102
00:04:36,823 --> 00:04:37,503
Exactly.
103
00:04:37,503 --> 00:04:38,263
Isn't he
104
00:04:38,263 --> 00:04:40,333
Qiao's boyfriend?
105
00:04:40,453 --> 00:04:41,213
What boyfriend?
106
00:04:41,213 --> 00:04:43,263
If not married, he's still a guest,
107
00:04:43,263 --> 00:04:44,023
Grandpa.
108
00:04:44,023 --> 00:04:44,823
- Let's eat up. - Okay.
109
00:04:44,823 --> 00:04:45,383
If we keep talking,
110
00:04:45,383 --> 00:04:47,183
Su will feel embarrassed.
111
00:04:47,583 --> 00:04:48,383
Come on.
112
00:04:50,653 --> 00:04:51,453
How about
113
00:04:51,823 --> 00:04:52,453
having a drink?
114
00:04:53,293 --> 00:04:53,943
Sure.
115
00:04:54,333 --> 00:04:55,213
I'll drink with you.
116
00:04:55,413 --> 00:04:55,923
Great.
117
00:04:57,973 --> 00:04:59,383
Make yourself at home.
118
00:05:00,063 --> 00:05:01,893
When I visit my grandparents, it's always like this.
119
00:05:02,893 --> 00:05:03,703
Just imagine
120
00:05:03,703 --> 00:05:06,063
how comfortable you feel when you eat alone.
121
00:05:06,293 --> 00:05:07,383
Like the last time I was at your place,
122
00:05:07,383 --> 00:05:08,743
the carefree way of you eating breakfast.
123
00:05:15,383 --> 00:05:16,063
Mr. Su,
124
00:05:16,263 --> 00:05:17,143
what are you laughing at?
125
00:05:20,293 --> 00:05:20,973
Nothing.
126
00:05:20,973 --> 00:05:21,773
I just
127
00:05:22,263 --> 00:05:23,333
had a beautiful dream.
128
00:05:23,503 --> 00:05:24,653
Tell me about it!
129
00:05:24,773 --> 00:05:25,853
I'm not telling you.
130
00:05:27,293 --> 00:05:28,823
Don't fantasize about that.
131
00:05:42,653 --> 00:05:43,293
Have one.
132
00:05:44,703 --> 00:05:45,623
I didn't.
133
00:05:46,093 --> 00:05:46,703
Here.
134
00:05:48,093 --> 00:05:48,773
I toast to you.
135
00:05:53,703 --> 00:05:54,333
Drink less.
136
00:05:54,743 --> 00:05:57,533
We were supposed to take you to a nice restaurant today.
137
00:05:58,113 --> 00:05:58,883
No need.
138
00:05:59,033 --> 00:06:00,913
Dad, you don't have to be so nice to him.
139
00:06:01,263 --> 00:06:02,153
She said that.
140
00:06:02,153 --> 00:06:03,453
I can only listen to her.
141
00:06:03,623 --> 00:06:05,023
Actually, I really like eating here.
142
00:06:05,023 --> 00:06:06,293
- Really? - I just love
143
00:06:06,293 --> 00:06:07,703
having the family eat together.
144
00:06:07,893 --> 00:06:09,293
When you all greeted me
145
00:06:09,293 --> 00:06:10,093
from the window
146
00:06:10,093 --> 00:06:10,893
last time,
147
00:06:10,893 --> 00:06:11,583
I thought to myself,
148
00:06:11,873 --> 00:06:13,293
if I could have a meal with you,
149
00:06:13,293 --> 00:06:14,263
that would be wonderful.
150
00:06:14,583 --> 00:06:17,293
Our big family is always lively.
151
00:06:17,293 --> 00:06:17,743
Right.
152
00:06:17,743 --> 00:06:19,533
Just treat this place like your home.
153
00:06:19,703 --> 00:06:20,263
Okay.
154
00:06:20,263 --> 00:06:21,063
- Eat more. - Don't be shy.
155
00:06:21,063 --> 00:06:22,653
Then I won't be shy anymore!
156
00:06:23,093 --> 00:06:24,093
- Okay, eat up. - Don't be shy.
157
00:06:24,093 --> 00:06:24,653
Eat up.
158
00:06:30,293 --> 00:06:31,183
Are you full?
159
00:06:32,623 --> 00:06:33,293
Very full.
160
00:06:33,943 --> 00:06:34,743
That's good.
161
00:06:36,333 --> 00:06:38,453
Eating with your family
162
00:06:38,453 --> 00:06:39,213
feels so happy,
163
00:06:39,213 --> 00:06:39,823
and so joyful.
164
00:06:40,183 --> 00:06:40,853
Really?
165
00:06:41,383 --> 00:06:42,023
Thank you.
166
00:06:43,293 --> 00:06:43,853
Okay.
167
00:06:48,703 --> 00:06:49,453
I always
168
00:06:50,453 --> 00:06:51,333
imagine...
169
00:06:52,973 --> 00:06:54,533
if my dad were still alive,
170
00:06:55,263 --> 00:06:56,773
I'd want to live a life like this,
171
00:06:57,183 --> 00:06:58,183
eating full meals together,
172
00:06:58,503 --> 00:06:59,213
and chatting together.
173
00:07:03,093 --> 00:07:04,023
You know what?
174
00:07:05,143 --> 00:07:05,973
Back then,
175
00:07:06,653 --> 00:07:08,183
I stood right here.
176
00:07:09,063 --> 00:07:10,503
I thought about jumping down.
177
00:07:12,773 --> 00:07:13,973
If I had jumped,
178
00:07:13,973 --> 00:07:15,583
all this happiness now
179
00:07:16,533 --> 00:07:17,263
wouldn't exist.
180
00:07:19,533 --> 00:07:20,293
Luckily.
181
00:07:21,853 --> 00:07:22,533
Yeah.
182
00:07:23,263 --> 00:07:23,943
Luckily.
183
00:07:28,183 --> 00:07:29,383
As long as we're alive,
184
00:07:29,773 --> 00:07:31,093
we'll always have hope
185
00:07:31,333 --> 00:07:32,063
and dreams.
186
00:07:33,533 --> 00:07:34,293
So,
187
00:07:35,623 --> 00:07:36,893
I decided to talk to her mom...
188
00:07:36,893 --> 00:07:37,743
What are you guys doing?
189
00:07:38,973 --> 00:07:39,823
The fruit's ready.
190
00:07:39,823 --> 00:07:40,653
Come back and eat!
191
00:07:40,653 --> 00:07:41,383
Come back!
192
00:07:41,383 --> 00:07:42,383
Hurry up!
193
00:07:42,383 --> 00:07:43,213
Okay!
194
00:07:55,703 --> 00:07:56,263
You're here.
195
00:07:56,893 --> 00:07:57,853
You're looking for our boss, right?
196
00:07:58,533 --> 00:07:59,183
He's upstairs.
197
00:07:59,743 --> 00:08:01,413
Okay, then I'll go up directly.
198
00:08:01,583 --> 00:08:02,413
Want to have a drink?
199
00:08:02,413 --> 00:08:03,093
No, thanks.
200
00:08:22,263 --> 00:08:23,943
Shuangjiang, it's really you.
201
00:08:24,503 --> 00:08:26,093
I knew I wasn't wrong.
202
00:08:29,773 --> 00:08:30,453
Is something wrong?
203
00:08:32,263 --> 00:08:33,223
What do you mean?
204
00:08:33,223 --> 00:08:34,983
How can you talk to me this way, kid?
205
00:08:36,533 --> 00:08:38,463
The last time you saw me, you even pretended not to know me.
206
00:08:39,263 --> 00:08:39,983
Yifan,
207
00:08:40,693 --> 00:08:41,983
it's been so long since you've seen your uncle,
208
00:08:41,983 --> 00:08:43,223
and you didn't even say hello?
209
00:08:44,053 --> 00:08:44,623
Shuangjiang.
210
00:08:47,983 --> 00:08:48,623
Are you okay?
211
00:08:51,623 --> 00:08:52,263
Who are you?
212
00:08:53,173 --> 00:08:53,893
Who am I?
213
00:08:54,503 --> 00:08:55,693
I'm her uncle. Who are you?
214
00:08:55,693 --> 00:08:56,263
He's not.
215
00:08:58,693 --> 00:08:59,223
What?
216
00:09:01,143 --> 00:09:02,343
I'm not your uncle?
217
00:09:02,533 --> 00:09:03,983
Shuangjiang, can you really say that?
218
00:09:03,983 --> 00:09:05,293
I've used to support you.
219
00:09:05,383 --> 00:09:06,173
Don't you remember?
220
00:09:06,173 --> 00:09:06,773
Did you forget?
221
00:09:07,223 --> 00:09:07,893
Do you know him?
222
00:09:10,383 --> 00:09:11,143
No.
223
00:09:12,343 --> 00:09:13,103
Move aside!
224
00:09:15,693 --> 00:09:16,863
Shuangjiang, where are you going?
225
00:09:17,463 --> 00:09:18,263
Let go of her!
226
00:09:19,413 --> 00:09:20,623
Don't you understand what I'm saying?
227
00:09:25,293 --> 00:09:26,223
What do you mean?
228
00:09:26,893 --> 00:09:28,023
The boss is bullying me?
229
00:09:28,623 --> 00:09:29,773
What? You want to hit me?
230
00:09:30,863 --> 00:09:31,653
Who hit you?
231
00:09:33,103 --> 00:09:33,893
Oh, here comes another one.
232
00:09:34,223 --> 00:09:35,623
Come on, hit me.
233
00:09:36,143 --> 00:09:37,503
How come I didn't see anyone hit you?
234
00:09:38,573 --> 00:09:39,623
You mean,
235
00:09:40,023 --> 00:09:41,463
you want to fight with someone, huh?
236
00:09:42,503 --> 00:09:43,103
Fine.
237
00:09:43,773 --> 00:09:45,223
I'm outnumbered and you're tough.
238
00:09:45,773 --> 00:09:46,383
Shuangjiang...
239
00:09:47,983 --> 00:09:48,743
see you next time.
240
00:10:02,293 --> 00:10:03,023
Does it hurt?
241
00:10:06,413 --> 00:10:07,143
Who's that?
242
00:10:10,463 --> 00:10:11,773
My aunt's brother.
243
00:10:12,503 --> 00:10:13,743
He doesn't really count as an uncle.
244
00:10:15,573 --> 00:10:16,463
Does he always act like that?
245
00:10:19,103 --> 00:10:19,893
I mean his attitude towards you.
246
00:10:22,693 --> 00:10:23,983
I'm not really close to him.
247
00:10:24,573 --> 00:10:25,813
He's not a good person either.
248
00:10:27,023 --> 00:10:28,263
If he comes again next time,
249
00:10:28,413 --> 00:10:29,863
just treat him like a stranger
250
00:10:29,893 --> 00:10:30,653
and ignore him.
251
00:10:39,173 --> 00:10:39,983
Have a seat.
252
00:10:42,023 --> 00:10:43,223
Wait for me. I'll be right back.
253
00:11:01,103 --> 00:11:02,143
If you face any problem,
254
00:11:03,573 --> 00:11:04,533
you can tell me.
255
00:11:06,983 --> 00:11:07,813
Anything.
256
00:11:12,463 --> 00:11:13,343
Don't worry.
257
00:11:13,653 --> 00:11:14,623
It's nothing serious.
258
00:11:15,293 --> 00:11:16,173
Really.
259
00:11:17,053 --> 00:11:18,223
I can solve it myself.
260
00:11:19,143 --> 00:11:19,863
Go ahead and get busy.
261
00:11:31,293 --> 00:11:32,103
Let go of her!
262
00:11:32,653 --> 00:11:33,863
Don't you understand what I'm saying?
263
00:12:39,103 --> 00:12:41,023
Why do you always stare at the clock?
264
00:12:58,623 --> 00:13:00,143
All alone in the living room,
265
00:13:01,053 --> 00:13:01,893
aren't you afraid?
266
00:13:05,173 --> 00:13:06,623
I won't lock the door anymore, okay?
267
00:13:09,503 --> 00:13:10,653
You can come find me directly.
268
00:13:26,623 --> 00:13:27,623
How are you doing?
269
00:13:29,813 --> 00:13:31,263
Why are you always crying?
270
00:14:24,003 --> 00:14:27,123
♪Whether you want it♪
271
00:14:27,163 --> 00:14:30,523
♪I'll choose to wait♪
272
00:14:31,243 --> 00:14:34,163
♪Waiting for you to finish♪
273
00:14:34,643 --> 00:14:37,643
♪The long journey of adventure♪
274
00:14:37,763 --> 00:14:41,083
♪If there's no loneliness♪
275
00:14:41,683 --> 00:14:44,883
♪No dust along the way♪
276
00:14:45,403 --> 00:14:50,843
♪How would you long for home?♪
277
00:14:52,963 --> 00:14:56,843
♪I want to turn invisible♪
278
00:14:57,003 --> 00:14:59,203
♪To hide my scars...♪
279
00:14:59,223 --> 00:15:00,263
Do you want me to sleep with you?
280
00:15:02,083 --> 00:15:04,283
♪To help you drive away the cold...♪
281
00:15:04,893 --> 00:15:05,773
What if...
282
00:15:09,573 --> 00:15:11,173
you're secretly crying again after I leave?
283
00:15:12,003 --> 00:15:15,923
♪To hide tears welling up in my eyes...♪
284
00:15:16,003 --> 00:15:17,643
♪Leaving my fingerprints...♪
285
00:15:18,623 --> 00:15:19,413
Then...
286
00:15:21,263 --> 00:15:22,463
how about we go to my room?
287
00:15:22,603 --> 00:15:28,963
♪A kiss with no heartfelt feeling for you♪
288
00:15:59,083 --> 00:16:02,483
♪My friends all feel sorry for me♪
289
00:16:02,523 --> 00:16:06,123
♪Blaming me for being foolish♪
290
00:16:07,243 --> 00:16:09,883
♪But they all avoid♪
291
00:16:10,203 --> 00:16:13,323
♪The persistent look in my eyes♪
292
00:16:13,403 --> 00:16:16,803
♪Do you know how devoted I am to love?
293
00:16:17,003 --> 00:16:20,443
♪Do you know how much I believe in our future?
294
00:16:21,003 --> 00:16:27,163
♪Do you know I rarely let go...♪
295
00:16:30,263 --> 00:16:31,053
Sorry.
296
00:16:32,923 --> 00:16:35,123
♪To hide my scars♪
297
00:16:35,683 --> 00:16:37,323
♪I want to give you my warmth♪
298
00:16:37,723 --> 00:16:39,923
♪To help you drive away the cold♪
299
00:16:40,643 --> 00:16:43,643
♪Even if you can't see, you can still feel my pain♪
300
00:16:44,203 --> 00:16:47,243
♪I want to turn invisible♪
301
00:16:47,843 --> 00:16:51,243
♪To hide tears welling up in my eyes♪
302
00:16:51,803 --> 00:16:53,083
♪Leaving my fingerprints♪
303
00:16:53,363 --> 00:16:56,523
♪In your chaotic world♪
304
00:16:58,563 --> 00:17:06,043
♪A kiss with no heartfelt feeling for you♪
305
00:17:44,903 --> 00:17:45,703
This is...
306
00:17:46,053 --> 00:17:47,183
my room.
307
00:17:58,223 --> 00:17:59,463
This is my room.
308
00:18:01,333 --> 00:18:02,133
I know.
309
00:18:03,263 --> 00:18:04,463
Then why are you here?
310
00:18:09,093 --> 00:18:10,463
Why am I here?
311
00:18:11,093 --> 00:18:12,133
Who else would be here, if not me?
312
00:18:12,813 --> 00:18:15,133
It really hurts to hear that.
313
00:18:16,183 --> 00:18:17,983
I mean, how come you're here?
314
00:18:20,053 --> 00:18:21,293
How come I'm here?
315
00:18:21,983 --> 00:18:23,223
What do you think? How would I be here?
316
00:18:24,333 --> 00:18:25,223
Think about it yourself.
317
00:18:28,463 --> 00:18:29,263
You're sleepwalking, too?
318
00:18:31,293 --> 00:18:32,463
Sleepwalking can be contagious?
319
00:18:35,223 --> 00:18:36,533
Fine, believe what you want.
320
00:18:39,743 --> 00:18:40,813
Did you have a nightmare?
321
00:18:46,943 --> 00:18:47,703
Or...
322
00:18:47,703 --> 00:18:49,463
did you watch a horror movie last night,
323
00:18:50,093 --> 00:18:51,613
scared yourself, and couldn't sleep?
324
00:18:51,813 --> 00:18:52,943
That's why you came here?
325
00:18:53,183 --> 00:18:53,983
That's not it.
326
00:18:58,023 --> 00:19:00,223
So, you just wanted to sleep with me.
327
00:19:02,293 --> 00:19:03,573
Think about it again.
328
00:19:07,773 --> 00:19:09,263
You sleepwalked last night,
329
00:19:09,263 --> 00:19:10,183
barging into my room,
330
00:19:10,183 --> 00:19:11,133
lifting my blanket,
331
00:19:11,133 --> 00:19:12,663
and carrying me over.
332
00:19:13,123 --> 00:19:14,813
How could I carry you?
333
00:19:22,333 --> 00:19:24,373
So sleepwalking gives you super strength, huh?
334
00:19:24,743 --> 00:19:25,903
I guess I'm pretty tough after all.
335
00:19:27,743 --> 00:19:28,703
What are you laughing at?
336
00:19:29,943 --> 00:19:30,573
I just want to laugh.
337
00:19:33,853 --> 00:19:34,903
Sang Yan.
338
00:19:35,533 --> 00:19:36,503
I'm Wen Yifan.
339
00:19:36,853 --> 00:19:38,853
Only you and Sang Yan haven't shown up on the list.
340
00:19:38,903 --> 00:19:39,533
Sorry.
341
00:19:39,533 --> 00:19:41,463
I thought Sang Yan was a girl's name.
342
00:19:41,463 --> 00:19:42,093
I thought it was you.
343
00:19:42,093 --> 00:19:42,813
Report.
344
00:19:47,773 --> 00:19:48,943
Let's sleep a little longer.
345
00:19:52,573 --> 00:19:54,023
Apart from the name,
346
00:19:54,983 --> 00:19:56,223
my strength is more manly than yours.
347
00:19:58,093 --> 00:19:59,333
Alright, you're right.
348
00:20:00,943 --> 00:20:01,703
Sleep a bit more.
349
00:20:02,133 --> 00:20:03,183
I'll make breakfast for you.
350
00:20:13,463 --> 00:20:14,133
Is it good?
351
00:20:16,293 --> 00:20:17,293
It melts in the mouth.
352
00:20:18,093 --> 00:20:19,053
It's smooth and tasty.
353
00:20:19,613 --> 00:20:20,983
Is "melts in the mouth" a good description
354
00:20:20,983 --> 00:20:21,573
for noodles?
355
00:20:24,373 --> 00:20:25,183
It's just like that.
356
00:20:29,293 --> 00:20:30,293
Do I make any progress?
357
00:20:30,743 --> 00:20:31,373
Of course.
358
00:20:40,813 --> 00:20:41,503
Sang Yan,
359
00:20:42,903 --> 00:20:43,943
if the guy from yesterday
360
00:20:44,293 --> 00:20:46,183
comes to you at Overtime,
361
00:20:46,813 --> 00:20:47,983
no matter what he says
362
00:20:48,423 --> 00:20:49,293
or what he wants,
363
00:20:50,263 --> 00:20:51,223
just ignore him.
364
00:20:54,983 --> 00:20:55,773
What are you thinking?
365
00:20:56,503 --> 00:20:57,853
After being with you,
366
00:20:58,053 --> 00:20:59,613
I've never spoken to strangers,
367
00:20:59,703 --> 00:21:00,503
neither to men nor women.
368
00:21:01,573 --> 00:21:02,293
And,
369
00:21:02,613 --> 00:21:03,663
besides you,
370
00:21:04,533 --> 00:21:06,053
who can casually take something
371
00:21:06,183 --> 00:21:06,943
from me?
372
00:21:39,703 --> 00:21:40,293
Wait a minute!
373
00:21:40,503 --> 00:21:41,943
Elevator, hold on!
374
00:21:45,773 --> 00:21:46,613
Good morning, Yifan.
375
00:21:47,463 --> 00:21:49,263
Mr. Xingde, please put my stuff here for now.
376
00:21:49,263 --> 00:21:50,093
This elevator's too crowded.
377
00:21:50,093 --> 00:21:50,773
- Let's wait for the next one. - Alright.
378
00:21:50,773 --> 00:21:51,463
I'll leave it here.
379
00:21:51,463 --> 00:21:52,373
Remember to take it.
380
00:21:52,503 --> 00:21:53,713
Okay. Thanks, Mr. Xingde.
381
00:21:53,713 --> 00:21:54,853
No problem. Go ahead and get to work.
382
00:22:34,743 --> 00:22:35,503
Mu,
383
00:22:36,573 --> 00:22:37,903
the guy earlier,
384
00:22:38,573 --> 00:22:39,463
that Mr. Xingde,
385
00:22:39,813 --> 00:22:41,223
when did he become a security guard here?
386
00:22:42,293 --> 00:22:43,373
Just recently.
387
00:22:43,533 --> 00:22:44,743
The security near our TV station
388
00:22:44,743 --> 00:22:45,943
isn't very good.
389
00:22:45,943 --> 00:22:47,023
So, he applied for the position.
390
00:22:47,263 --> 00:22:48,373
He's actually quite honest.
391
00:22:48,373 --> 00:22:49,463
And he's very helpful.
392
00:22:49,613 --> 00:22:51,133
He often helps me move equipment.
393
00:22:51,943 --> 00:22:52,503
What's going on?
394
00:22:52,503 --> 00:22:53,573
You've never met him before?
395
00:22:55,133 --> 00:22:56,533
No. It's my first time meeting him.
396
00:22:56,773 --> 00:22:57,533
Yifan,
397
00:22:57,773 --> 00:22:59,293
will you come to my farewell party tonight?
398
00:23:00,813 --> 00:23:01,613
See you tonight.
399
00:23:01,813 --> 00:23:02,613
I'll be a little late.
400
00:23:02,613 --> 00:23:03,743
I still have some drafts to handle.
401
00:23:04,023 --> 00:23:04,743
It's okay.
402
00:23:04,743 --> 00:23:05,333
I'll wait for you.
403
00:23:26,773 --> 00:23:27,853
Toast to you, Chengyun!
404
00:23:27,983 --> 00:23:28,943
Are you toasting to him alone
405
00:23:28,943 --> 00:23:29,813
or to all of us?
406
00:23:29,853 --> 00:23:30,743
Yeah.
407
00:23:30,943 --> 00:23:31,703
We toast to you all.
408
00:23:31,943 --> 00:23:32,773
Come on!
409
00:23:32,773 --> 00:23:33,503
Let's drink together.
410
00:23:44,033 --> 00:23:44,463
Hello?
411
00:23:45,023 --> 00:23:45,743
Hello, Yifan.
412
00:23:46,223 --> 00:23:47,573
Today's my farewell party.
413
00:23:47,983 --> 00:23:49,223
If you don't come,
414
00:23:49,533 --> 00:23:51,093
you might never see me again.
415
00:23:51,943 --> 00:23:53,183
Okay, I'm on my way.
416
00:23:57,293 --> 00:23:58,343
[Sang Yan]
When will you get off work?
417
00:24:00,293 --> 00:24:01,943
[Wen Yifan]
If you finish early, go home.
418
00:24:01,943 --> 00:24:02,903
Don't wait for me.
419
00:24:02,903 --> 00:24:04,333
I'm going out to eat with my colleagues.
420
00:24:27,773 --> 00:24:29,373
Miss Wen, you're off work.
421
00:24:32,903 --> 00:24:33,853
Stay safe.
422
00:24:51,023 --> 00:24:51,703
Shuangjiang.
423
00:25:03,373 --> 00:25:04,183
What's wrong?
424
00:25:04,503 --> 00:25:05,573
Did you see a ghost?
425
00:25:06,373 --> 00:25:07,333
What do you want to do?
426
00:25:10,223 --> 00:25:11,373
If you can return to Nanwu,
427
00:25:12,813 --> 00:25:13,703
why can't I?
428
00:25:14,183 --> 00:25:15,743
No matter what misunderstandings we had before,
429
00:25:16,293 --> 00:25:17,423
I've explained everything to you.
430
00:25:17,423 --> 00:25:18,573
It's just that you didn't listen.
431
00:25:18,903 --> 00:25:19,573
Misunderstanding?
432
00:25:19,853 --> 00:25:20,423
Yes.
433
00:25:20,943 --> 00:25:21,463
A misunderstanding.
434
00:25:23,263 --> 00:25:24,363
Do you know
435
00:25:24,383 --> 00:25:25,473
how tough those days were for me?
436
00:25:27,733 --> 00:25:29,233
I felt like I was dying.
437
00:25:30,333 --> 00:25:31,553
Each day felt like a year.
438
00:25:32,863 --> 00:25:34,683
Don't you think what you're saying is absurd?
439
00:25:42,333 --> 00:25:42,943
Did I
440
00:25:43,333 --> 00:25:44,463
delay your college admission?
441
00:25:45,023 --> 00:25:46,423
Or did I affect your work?
442
00:25:47,333 --> 00:25:48,183
Or did I affect you
443
00:25:48,183 --> 00:25:50,133
dating that rich boyfriend?
444
00:25:50,293 --> 00:25:51,293
I didn't.
445
00:25:52,053 --> 00:25:53,023
But because of you,
446
00:25:53,573 --> 00:25:55,133
my life changed
447
00:25:55,783 --> 00:25:56,333
since then.
448
00:25:56,543 --> 00:25:57,783
It became like this,
449
00:25:58,053 --> 00:25:58,853
worthless.
450
00:25:58,853 --> 00:26:00,023
Who am I supposed to tell my grievances to?
451
00:26:04,463 --> 00:26:05,613
Shuangjiang, right now...
452
00:26:06,983 --> 00:26:07,853
I'm in trouble.
453
00:26:07,853 --> 00:26:09,053
You'll help me, right?
454
00:26:10,093 --> 00:26:10,783
Right?
455
00:26:20,053 --> 00:26:20,853
I'm telling you,
456
00:26:21,983 --> 00:26:23,223
if I can't make it through,
457
00:26:24,373 --> 00:26:25,653
no matter where you are,
458
00:26:25,653 --> 00:26:26,983
I'll find you.
459
00:26:27,423 --> 00:26:29,023
And I'll tell everyone
460
00:26:30,703 --> 00:26:32,133
that you once seduced me.
461
00:26:32,463 --> 00:26:33,023
Right?
462
00:26:33,543 --> 00:26:35,133
You even tried to kill me before.
463
00:26:36,333 --> 00:26:37,813
Even if no one believes me,
464
00:26:38,423 --> 00:26:39,573
you can't wash off
465
00:26:39,573 --> 00:26:40,893
this dirt from yourself.
466
00:26:41,333 --> 00:26:42,573
Because the way I am now
467
00:26:42,983 --> 00:26:43,853
is all because of you.
468
00:26:43,853 --> 00:26:45,093
You have to take responsibility for me.
469
00:26:45,703 --> 00:26:46,263
Right?
470
00:26:47,373 --> 00:26:48,133
Yifan.
471
00:26:48,893 --> 00:26:49,573
Mr. Xingde?
472
00:26:49,743 --> 00:26:50,653
What are you doing here?
473
00:26:50,893 --> 00:26:52,093
It's nothing. I...
474
00:26:52,463 --> 00:26:53,223
I just got off work.
475
00:26:53,263 --> 00:26:54,183
I saw her alone here,
476
00:26:54,183 --> 00:26:55,463
so I came over to talk to her.
477
00:26:56,333 --> 00:26:57,333
You're really responsible.
478
00:26:57,333 --> 00:26:59,023
It's okay. I'll head out first.
479
00:26:59,093 --> 00:26:59,703
Alright.
480
00:27:00,783 --> 00:27:01,943
Be careful on your way home.
481
00:27:10,023 --> 00:27:11,183
Are you alright, Yifan?
482
00:27:12,093 --> 00:27:12,813
I'm fine.
483
00:27:20,613 --> 00:27:21,613
Let's go then, Yifan.
484
00:27:21,613 --> 00:27:22,653
Everyone's waiting for you.
485
00:27:39,023 --> 00:27:40,293
Come on!
486
00:27:40,783 --> 00:27:41,543
Come on!
487
00:27:42,463 --> 00:27:43,893
Let's all toast to Mu Chengyun.
488
00:27:43,893 --> 00:27:44,503
How about it?
489
00:27:44,543 --> 00:27:45,573
Let's wish him
490
00:27:46,023 --> 00:27:46,943
great success!
491
00:27:46,943 --> 00:27:48,573
And when he becomes famous, don't forget us!
492
00:27:48,573 --> 00:27:49,263
Okay!
493
00:27:49,293 --> 00:27:49,983
Come on!
494
00:27:50,023 --> 00:27:50,503
Come on!
495
00:27:50,813 --> 00:27:52,423
Once you make it, don't forget us!
496
00:27:52,503 --> 00:27:53,263
Empty it!
497
00:27:53,263 --> 00:27:54,573
Mu Chengyun, no cheating!
498
00:27:54,703 --> 00:27:56,703
Empty it...
499
00:28:09,653 --> 00:28:10,613
How come you're here?
500
00:28:11,893 --> 00:28:12,653
What a coincidence.
501
00:28:15,373 --> 00:28:16,703
No one eats with me.
502
00:28:16,743 --> 00:28:17,573
I'm so hungry, too.
503
00:28:18,943 --> 00:28:19,893
Did you just finish work?
504
00:28:19,893 --> 00:28:21,023
Or did you come from Overtime?
505
00:28:21,223 --> 00:28:22,423
No, I didn't come from Overtime.
506
00:28:22,423 --> 00:28:23,653
I just finished work.
507
00:28:25,703 --> 00:28:26,333
Who's leaving?
508
00:28:26,943 --> 00:28:27,783
Mu Chengyun.
509
00:28:27,893 --> 00:28:29,133
He officially resigned today.
510
00:28:30,853 --> 00:28:32,423
That's a bit of a shame.
511
00:28:33,463 --> 00:28:34,813
He seems pretty happy about it.
512
00:28:35,613 --> 00:28:37,093
He always wants to be an actor.
513
00:28:39,573 --> 00:28:41,503
Now he's doing something he loves.
514
00:28:42,183 --> 00:28:42,853
That's pretty good...
515
00:28:43,083 --> 00:28:44,043
[Zhao Yuandong]
516
00:28:45,943 --> 00:28:46,893
A while ago,
517
00:28:46,893 --> 00:28:49,183
Che Xingde went out with a friend for a drive,
518
00:28:49,293 --> 00:28:50,293
and had a car accident.
519
00:28:50,543 --> 00:28:51,333
That's really bad!
520
00:28:51,813 --> 00:28:53,093
He crashed into someone's shop.
521
00:28:53,263 --> 00:28:55,023
I was going to get them to move out.
522
00:28:55,093 --> 00:28:55,893
He promised me
523
00:28:56,053 --> 00:28:57,093
he would work hard.
524
00:28:57,423 --> 00:28:58,183
I heard
525
00:28:58,183 --> 00:29:00,223
he's found a decent job now.
526
00:29:00,783 --> 00:29:01,573
Don't worry.
527
00:29:10,653 --> 00:29:11,333
What's wrong?
528
00:29:12,093 --> 00:29:12,813
You're not happy?
529
00:29:13,783 --> 00:29:14,423
No.
530
00:29:15,293 --> 00:29:16,223
I just want to go home.
531
00:29:17,503 --> 00:29:18,943
If something's bothering you, just tell me.
532
00:29:22,943 --> 00:29:25,333
Today, I visited kids with rare diseases.
533
00:29:26,263 --> 00:29:28,423
They're so young, yet already face life and death.
534
00:29:29,653 --> 00:29:31,573
And they had no expression on their faces.
535
00:29:32,743 --> 00:29:34,133
It made me feel so sad.
536
00:29:38,853 --> 00:29:39,813
They'll get better.
537
00:29:46,293 --> 00:29:47,743
You're so focused on watching TV.
538
00:29:49,813 --> 00:29:50,613
Haven't you slept yet?
539
00:29:55,023 --> 00:29:56,053
Not yet.
540
00:29:56,653 --> 00:29:57,463
We'll sleep in a bit.
541
00:29:58,093 --> 00:29:58,983
I'm going upstairs first.
542
00:29:58,983 --> 00:29:59,503
Okay.
543
00:30:15,093 --> 00:30:16,783
Wear your clothes properly.
544
00:30:28,003 --> 00:30:29,423
[Overtime]
545
00:30:29,423 --> 00:30:30,093
Here, He.
546
00:30:32,293 --> 00:30:33,023
A new dish?
547
00:30:34,183 --> 00:30:34,983
What's the name of it?
548
00:30:35,133 --> 00:30:36,093
Golden Hand.
549
00:30:36,093 --> 00:30:36,983
- Oh, Golden Hand. - Be careful.
550
00:30:36,983 --> 00:30:38,183
Don't put your fingers in.
551
00:30:38,263 --> 00:30:38,853
Go to hell.
552
00:30:39,463 --> 00:30:40,023
Boss,
553
00:30:40,613 --> 00:30:41,183
a new dish.
554
00:30:42,093 --> 00:30:42,983
Yan!
555
00:30:43,543 --> 00:30:44,223
Yan!
556
00:30:46,503 --> 00:30:47,183
What's wrong?
557
00:30:47,183 --> 00:30:48,743
People from the Market Supervision Bureau are at the door.
558
00:30:48,943 --> 00:30:50,613
There are also reporters from Nanwu TV.
559
00:30:50,983 --> 00:30:51,943
What are they here for?
560
00:30:52,263 --> 00:30:53,263
A customer reported
561
00:30:53,263 --> 00:30:55,373
that the food made by Jun caused food poisoning.
562
00:30:56,263 --> 00:30:58,503
They even called reporters to expose us.
563
00:30:59,333 --> 00:31:00,613
It's the program where Yifan works,
564
00:31:00,613 --> 00:31:01,703
First News.
565
00:31:01,983 --> 00:31:03,093
How is that possible?
566
00:31:03,463 --> 00:31:04,263
I ate so much,
567
00:31:04,263 --> 00:31:05,423
and nothing happened to me.
568
00:31:06,293 --> 00:31:07,543
Don't worry. I'll go check it out.
569
00:31:11,813 --> 00:31:13,133
Hello, we're from the Market Supervision Bureau.
570
00:31:13,333 --> 00:31:14,373
We've received a public complaint.
571
00:31:14,543 --> 00:31:15,543
Apparently, a customer here
572
00:31:15,543 --> 00:31:16,653
consumed unclean ingredients.
573
00:31:16,703 --> 00:31:17,613
We need to take
574
00:31:17,613 --> 00:31:18,783
some food and environmental samples.
575
00:31:18,783 --> 00:31:20,023
I'm the owner of this restaurant.
576
00:31:20,133 --> 00:31:21,263
If you need any cooperation,
577
00:31:21,293 --> 00:31:22,133
feel free to let me know.
578
00:31:22,263 --> 00:31:23,223
It's really you!
579
00:31:24,463 --> 00:31:25,463
We all ate the same dish
580
00:31:25,463 --> 00:31:26,543
you had at noon.
581
00:31:26,703 --> 00:31:27,573
Why are we fine,
582
00:31:27,573 --> 00:31:28,703
but only you guys got food poisoning?
583
00:31:28,703 --> 00:31:29,423
Just because you guys are fine
584
00:31:29,423 --> 00:31:30,743
doesn't mean we are!
585
00:31:30,853 --> 00:31:32,053
Look at what my friend's been through!
586
00:31:32,053 --> 00:31:33,423
I saw you sneaking around at noon.
587
00:31:33,653 --> 00:31:35,023
And now you're framing us!
588
00:31:35,023 --> 00:31:36,133
Sneaking around?
589
00:31:36,133 --> 00:31:37,653
Your food safety is a problem!
590
00:31:37,893 --> 00:31:38,463
Sir,
591
00:31:38,813 --> 00:31:39,613
calm down.
592
00:31:40,093 --> 00:31:41,093
What do you want as compensation?
593
00:31:41,423 --> 00:31:43,183
Money, business closure, and rectification.
594
00:31:43,463 --> 00:31:44,543
I can't let you
595
00:31:44,543 --> 00:31:45,543
heartless businesses
596
00:31:45,543 --> 00:31:46,743
harm more people!
597
00:31:47,053 --> 00:31:48,543
Otherwise, I'll make this bigger,
598
00:31:48,783 --> 00:31:49,613
and take it to the news!
599
00:31:50,183 --> 00:31:50,813
Understood.
600
00:31:51,333 --> 00:31:52,573
Your friend's medical fees,
601
00:31:52,743 --> 00:31:54,223
lost income, and mental compensation
602
00:31:54,573 --> 00:31:55,853
will be fully covered by our restaurant.
603
00:31:56,463 --> 00:31:57,573
But I have one condition.
604
00:31:57,853 --> 00:31:59,263
If it turns out
605
00:31:59,653 --> 00:32:01,573
that the food that caused your friend's food poisoning
606
00:32:01,573 --> 00:32:03,053
wasn't supplied by our restaurant,
607
00:32:03,263 --> 00:32:04,703
I will call the reporters again.
608
00:32:04,983 --> 00:32:05,543
And you
609
00:32:06,133 --> 00:32:07,463
must publicly apologize.
610
00:32:08,133 --> 00:32:08,783
Deal.
611
00:32:13,423 --> 00:32:14,053
Jun,
612
00:32:14,423 --> 00:32:15,053
cooperate with them.
613
00:32:16,853 --> 00:32:17,893
Please follow me.
614
00:32:21,263 --> 00:32:22,223
Go check
615
00:32:22,223 --> 00:32:23,503
if there are strange ingredients.
616
00:32:23,703 --> 00:32:24,263
Okay.
617
00:32:31,423 --> 00:32:32,133
Yan...
618
00:32:33,423 --> 00:32:34,183
- Well... - Fu Zhuang,
619
00:32:34,853 --> 00:32:36,293
can you do me a favor?
620
00:32:36,573 --> 00:32:38,023
Don't tell Wen Yifan about this.
621
00:32:38,613 --> 00:32:39,223
Alright.
622
00:32:39,333 --> 00:32:39,983
Thanks.
623
00:32:39,983 --> 00:32:40,853
No problem, Yan.
624
00:32:46,023 --> 00:32:47,263
This is Yifan's friend.
625
00:32:51,783 --> 00:32:52,783
Yan, we're heading out first.
626
00:32:53,573 --> 00:32:54,223
We'll contact you later.
627
00:32:54,373 --> 00:32:55,023
Thanks for your hard work.
628
00:33:01,943 --> 00:33:02,783
Let me tell you,
629
00:33:02,943 --> 00:33:03,853
it's this restaurant.
630
00:33:03,983 --> 00:33:05,293
It's called Overtime.
631
00:33:05,373 --> 00:33:07,373
Their food safety is definitely a problem!
632
00:33:07,463 --> 00:33:08,783
As soon as my friend stepped out,
633
00:33:08,943 --> 00:33:10,133
he started vomiting!
634
00:33:10,263 --> 00:33:11,613
He just got picked up by the ambulance!
635
00:33:11,703 --> 00:33:13,373
How often do you do a big cleanup?
636
00:33:13,703 --> 00:33:15,463
We clean it thoroughly every day.
637
00:33:15,463 --> 00:33:17,333
After we finish work each day,
638
00:33:17,333 --> 00:33:17,983
- we - Yes.
639
00:33:17,983 --> 00:33:18,783
clean up the kitchen completely
640
00:33:18,783 --> 00:33:20,183
before we leave.
641
00:33:21,613 --> 00:33:23,133
Expose their place for sure!
642
00:33:23,573 --> 00:33:24,743
We'll never eat at their place again!
643
00:33:24,743 --> 00:33:25,293
No way!
644
00:33:26,023 --> 00:33:29,023
We'll totally avoid these kinds
645
00:33:29,023 --> 00:33:29,613
of immoral businesses!
646
00:33:29,613 --> 00:33:30,543
- Yes! - Yes!
647
00:33:30,653 --> 00:33:32,373
Which cutting board is for meat?
648
00:33:32,373 --> 00:33:33,743
Which one is for vegetables?
649
00:33:33,893 --> 00:33:35,503
This one's for meat.
650
00:33:35,503 --> 00:33:36,463
This one's for vegetables.
651
00:33:36,463 --> 00:33:37,263
I keep them separated.
652
00:33:37,263 --> 00:33:37,983
I never mix them.
653
00:33:37,983 --> 00:33:39,503
Everything is handled separately.
654
00:33:39,503 --> 00:33:40,703
Hai, take a picture here.
655
00:33:40,703 --> 00:33:41,373
Okay.
656
00:33:41,983 --> 00:33:43,813
I change the ingredients every day.
657
00:33:43,813 --> 00:33:45,423
Absolutely no leftover ingredients.
658
00:33:46,223 --> 00:33:47,263
Xingde...
659
00:33:47,503 --> 00:33:48,783
will this kill me?
660
00:33:49,783 --> 00:33:50,373
What's wrong?
661
00:33:51,093 --> 00:33:52,893
You don't want to pay your daughter's tuition this semester?
662
00:33:52,943 --> 00:33:53,573
I...
663
00:33:54,293 --> 00:33:55,373
Half of the compensation
664
00:33:55,373 --> 00:33:56,133
will go to you.
665
00:33:56,133 --> 00:33:56,703
Is that okay?
666
00:33:57,543 --> 00:33:58,373
I'll take care of it!
667
00:33:58,543 --> 00:33:59,053
No problem at all!
668
00:33:59,373 --> 00:33:59,983
Xingde,
669
00:34:00,093 --> 00:34:00,943
what do you think
670
00:34:01,573 --> 00:34:02,503
I can do?
671
00:34:04,733 --> 00:34:05,823
I'm also short on money.
672
00:34:07,343 --> 00:34:08,133
Nine pieces.
673
00:34:08,503 --> 00:34:09,983
Their food is really problematic.
674
00:34:09,983 --> 00:34:11,023
The toxicity is very strong.
675
00:34:11,023 --> 00:34:12,383
It made my friend feel sick as soon as he ate it.
676
00:34:12,383 --> 00:34:13,383
The bigger the issue,
677
00:34:13,823 --> 00:34:15,053
the more compensation we'll get.
678
00:34:15,053 --> 00:34:15,573
Understand?
679
00:34:15,733 --> 00:34:16,343
Understood.
680
00:34:20,773 --> 00:34:22,303
Before the food investigation results come out,
681
00:34:22,383 --> 00:34:23,503
you must close the business and rectify it.
682
00:34:23,863 --> 00:34:24,863
Close the business and rectify it?
683
00:34:34,743 --> 00:34:35,573
Hello, Qiao.
684
00:34:35,573 --> 00:34:36,463
- What happened? - Hello, Dian.
685
00:34:36,693 --> 00:34:37,683
Something happened at Overtime.
686
00:34:37,683 --> 00:34:39,003
Why didn't you tell me?
687
00:34:39,173 --> 00:34:40,133
What happened?
688
00:34:40,383 --> 00:34:42,383
[Overtime]
I saw the seals on the doors.
689
00:34:42,423 --> 00:34:44,343
So I called Su Haoan.
690
00:34:44,543 --> 00:34:45,253
He said
691
00:34:45,503 --> 00:34:47,613
someone got food poisoning at Overtime.
692
00:34:47,733 --> 00:34:49,053
They wanted compensation,
693
00:34:49,053 --> 00:34:50,053
and they even called the reporters.
694
00:34:50,053 --> 00:34:51,733
Fu Zhuang and your other colleagues were there.
695
00:34:51,983 --> 00:34:52,943
Didn't he tell you?
696
00:34:53,383 --> 00:34:54,543
I've been on leave lately.
697
00:34:55,543 --> 00:34:56,543
He didn't tell me.
698
00:34:56,863 --> 00:34:58,543
I'm sure he offended someone.
699
00:34:58,543 --> 00:34:59,503
That's why this happened.
700
00:35:00,693 --> 00:35:02,093
Alright, I get it.
701
00:35:02,463 --> 00:35:03,573
Let's leave it at that. Bye.
702
00:35:05,613 --> 00:35:06,423
Let me tell you,
703
00:35:06,613 --> 00:35:07,613
[Popular Restaurant Suspected of Causing Customer Food Poisoning]
it's this restaurant.
704
00:35:07,613 --> 00:35:09,053
[Due to Sanitation Issues!]
It's called Overtime.
705
00:35:09,053 --> 00:35:11,053
[Currently Closed for Traceability]
Their food safety is definitely a problem!
706
00:35:11,133 --> 00:35:12,383
As soon as my friend stepped out,
707
00:35:12,613 --> 00:35:13,773
he started vomiting!
708
00:35:13,943 --> 00:35:15,383
He just got picked up by the ambulance!
709
00:35:17,693 --> 00:35:19,093
Who went to Overtime?
710
00:35:19,863 --> 00:35:20,543
Did I
711
00:35:20,903 --> 00:35:21,983
delay your college admission?
712
00:35:22,543 --> 00:35:23,863
Or did I affect you
713
00:35:23,863 --> 00:35:25,383
dating that rich boyfriend?
714
00:35:28,023 --> 00:35:29,253
If I can't make it through,
715
00:35:30,423 --> 00:35:31,693
no matter where you are,
716
00:35:31,693 --> 00:35:33,053
I'll find you.
717
00:35:33,543 --> 00:35:34,343
Let go of her!
718
00:35:35,503 --> 00:35:36,693
Don't you understand what I'm saying?
719
00:35:41,303 --> 00:35:42,823
I felt like I was dying.
720
00:35:43,863 --> 00:35:45,053
Each day felt like a year.
721
00:35:47,133 --> 00:35:48,023
See you next time.
722
00:35:50,653 --> 00:35:51,943
It was Che Xingde's doing.
723
00:35:57,403 --> 00:35:59,643
[Zhao Yuandong]
724
00:36:00,983 --> 00:36:01,653
Jiang,
725
00:36:02,133 --> 00:36:02,983
I heard from Jia
726
00:36:02,983 --> 00:36:05,253
that you're dating her manager.
727
00:36:05,613 --> 00:36:06,573
Didn't he
728
00:36:06,693 --> 00:36:08,133
also open a restaurant?
729
00:36:09,543 --> 00:36:10,653
I heard from your uncle
730
00:36:10,653 --> 00:36:13,133
that the restaurant isn't exactly respectable.
731
00:36:14,173 --> 00:36:15,213
Jiang, let me tell you,
732
00:36:15,693 --> 00:36:16,303
you can't
733
00:36:16,303 --> 00:36:18,093
get too close to those shady people.
734
00:36:24,213 --> 00:36:24,863
Hello, Jiang.
735
00:36:25,133 --> 00:36:26,653
Has Che Xingde been to Overtime?
736
00:36:27,173 --> 00:36:28,023
I don't think so.
737
00:36:28,383 --> 00:36:30,133
I said, has Che Xingde been to Overtime?
738
00:36:30,573 --> 00:36:32,463
I don't know.
739
00:36:39,163 --> 00:36:42,123
[Building 7]
740
00:36:46,173 --> 00:36:47,733
This is the last time I'm coming here.
741
00:36:50,053 --> 00:36:51,053
All of you...
742
00:36:52,943 --> 00:36:54,213
I don't want to see any of you again.
743
00:36:57,523 --> 00:36:59,323
[Building 7]
744
00:37:01,053 --> 00:37:02,733
Can we just live our own lives?
745
00:37:02,983 --> 00:37:04,343
Stop meddling with me.
746
00:37:04,343 --> 00:37:04,983
From now on,
747
00:37:05,133 --> 00:37:06,653
don't involve me!
748
00:37:07,383 --> 00:37:08,463
If something happens,
749
00:37:08,823 --> 00:37:10,093
I'm not cleaning up after you!
750
00:37:10,093 --> 00:37:11,093
You're so annoying!
751
00:37:11,093 --> 00:37:12,093
What are you complaining about, huh?
752
00:37:12,093 --> 00:37:12,903
I'm the one who's annoyed!
753
00:37:18,423 --> 00:37:19,213
Open the door.
754
00:37:20,823 --> 00:37:22,613
She probably forgot her keys again.
755
00:37:24,503 --> 00:37:25,503
Why do you always forget them?
756
00:37:26,133 --> 00:37:26,863
Jiang!
757
00:37:29,653 --> 00:37:31,093
Why didn't you use an umbrella in the rain?
758
00:37:37,823 --> 00:37:39,133
What do you want from us?
759
00:37:40,543 --> 00:37:41,653
I don't care
760
00:37:41,653 --> 00:37:42,903
why you came to Nanwu.
761
00:37:43,093 --> 00:37:44,173
Just don't involve me.
762
00:37:46,463 --> 00:37:48,423
Live your life, and that's all.
763
00:37:48,943 --> 00:37:50,023
Whether you live or die,
764
00:37:50,253 --> 00:37:51,503
it's none of my business.
765
00:37:54,303 --> 00:37:55,343
What kind of talk is that?
766
00:37:55,773 --> 00:37:57,093
You came in here,
767
00:37:57,253 --> 00:37:58,423
and cursed us to death.
768
00:37:58,503 --> 00:37:59,773
What do you mean by that?
769
00:37:59,773 --> 00:38:01,053
There's nothing more to say to you.
770
00:38:02,543 --> 00:38:03,343
If you...
771
00:38:07,053 --> 00:38:07,863
or you...
772
00:38:09,023 --> 00:38:11,213
come bothering me or the people around me again,
773
00:38:12,383 --> 00:38:13,733
I'll definitely call the police.
774
00:38:14,053 --> 00:38:15,463
Call the police, huh?
775
00:38:16,173 --> 00:38:17,943
Why do you love calling the police so much?
776
00:38:18,823 --> 00:38:19,573
Let me tell you,
777
00:38:19,573 --> 00:38:20,343
don't forget
778
00:38:20,343 --> 00:38:21,863
we once raised you!
779
00:38:21,943 --> 00:38:22,693
Don't stop me!
780
00:38:22,773 --> 00:38:23,383
How did you raise me?
781
00:38:23,383 --> 00:38:24,823
Do you need me to remind you?
782
00:38:27,423 --> 00:38:28,093
Do you need that?
783
00:38:32,053 --> 00:38:33,303
Now I can finally live
784
00:38:33,303 --> 00:38:34,253
without depending on anyone,
785
00:38:34,253 --> 00:38:35,543
working hard to live my own life.
786
00:38:35,543 --> 00:38:37,173
Why do you have to show up again?
787
00:38:37,423 --> 00:38:38,053
Jiang,
788
00:38:39,213 --> 00:38:40,733
your aunt...
789
00:38:41,733 --> 00:38:43,773
During those two years, we really lived depending on your aunt.
790
00:38:43,773 --> 00:38:45,463
We can't just turn our backs on that.
791
00:38:50,133 --> 00:38:50,943
Che Yanqin,
792
00:38:53,653 --> 00:38:55,023
the surgery fees you had
793
00:38:55,303 --> 00:38:56,383
were paid by my dad, right?
794
00:38:58,133 --> 00:39:00,053
And Wen Ming's tuition was also paid by my dad.
795
00:39:02,093 --> 00:39:04,023
And the money you needed for your business,
796
00:39:05,093 --> 00:39:06,173
did he ask for it back?
797
00:39:06,983 --> 00:39:09,343
I need to clarify this with you.
798
00:39:09,503 --> 00:39:10,463
All of that money
799
00:39:10,463 --> 00:39:12,213
was your dad's choice to give.
800
00:39:12,423 --> 00:39:13,303
You don't believe it? Ask her!
801
00:39:13,573 --> 00:39:14,383
Ask your mom!
802
00:39:14,693 --> 00:39:15,423
Go ahead!
803
00:39:15,423 --> 00:39:16,053
Ask!
804
00:39:18,423 --> 00:39:19,093
And you...
805
00:39:23,423 --> 00:39:25,423
Why did you make me live under someone else's roof for years?
806
00:39:30,943 --> 00:39:31,733
You could afford
807
00:39:33,823 --> 00:39:34,943
to raise me,
808
00:39:35,823 --> 00:39:36,863
but never had the courage to do so.
809
00:39:38,173 --> 00:39:39,093
Wen Yifan,
810
00:39:40,253 --> 00:39:42,133
what are you saying?
811
00:39:43,053 --> 00:39:44,823
How did you become like this?
812
00:39:45,773 --> 00:39:46,983
Did you learn bad things from that guy
813
00:39:46,983 --> 00:39:47,823
who runs the restaurant?
814
00:39:49,863 --> 00:39:50,653
Learn bad things?
815
00:39:52,503 --> 00:39:54,023
Now you're worried I've turned bad?
816
00:39:54,543 --> 00:39:55,543
Isn't it too late?
817
00:40:02,733 --> 00:40:04,213
I'll say it again.
818
00:40:06,983 --> 00:40:09,093
If you keep bothering the people around me,
819
00:40:11,463 --> 00:40:12,653
I'll fight you to the end.
820
00:40:14,483 --> 00:40:20,683
[Episode 23]
[Where to hide?]
821
00:40:40,763 --> 00:40:41,983
[The story is not over yet...]
822
00:40:41,983 --> 00:40:42,543
Eight bamboos.
823
00:40:46,463 --> 00:40:47,093
Four dots.
824
00:40:49,173 --> 00:40:49,903
I win!
825
00:40:59,823 --> 00:41:00,503
I'm done playing.
826
00:41:00,613 --> 00:41:01,253
I'm leaving now.
827
00:41:25,023 --> 00:41:25,573
Jiang.
828
00:41:28,133 --> 00:41:28,943
Well...
829
00:41:29,653 --> 00:41:31,093
I just lost all my money
830
00:41:31,253 --> 00:41:32,053
playing mahjong.
831
00:41:32,423 --> 00:41:33,213
Can you lend me
832
00:41:33,213 --> 00:41:34,253
some money for this emergency?
833
00:41:34,823 --> 00:41:35,613
I don't have any money.
834
00:41:37,053 --> 00:41:38,133
I will pay you back.
835
00:41:38,133 --> 00:41:39,133
Come on, lend me some.
836
00:41:39,173 --> 00:41:40,093
I told you, I don't have money.
837
00:41:40,093 --> 00:41:41,133
I'll give it to you tomorrow!
838
00:41:41,133 --> 00:41:42,173
I really don't have any money.
839
00:41:42,343 --> 00:41:43,053
I'm really in a hurry...
840
00:41:43,053 --> 00:41:44,613
I really don't have any money. Let go of me!
841
00:41:46,653 --> 00:41:47,253
Fine.
842
00:41:47,253 --> 00:41:48,053
I don't want it.
843
00:41:48,773 --> 00:41:50,773
When I get my salary, I'll give you pocket money.
844
00:41:51,613 --> 00:41:52,383
Go home now.
845
00:42:00,653 --> 00:42:01,343
Wen Shuangjiang,
846
00:42:02,653 --> 00:42:03,303
are you okay?
847
00:42:06,093 --> 00:42:06,903
Who is he?
848
00:42:10,543 --> 00:42:11,423
I don't know him.
849
00:42:11,983 --> 00:42:12,983
You may go home now.
850
00:42:36,243 --> 00:42:37,563
♪Even the strongest heart♪
851
00:42:37,723 --> 00:42:39,403
♪Can waver♪
852
00:42:39,643 --> 00:42:42,843
♪And doubt its fire♪
853
00:42:43,083 --> 00:42:44,723
♪But you never lost faith in me♪
854
00:42:44,723 --> 00:42:46,403
♪In every battle, every dream I chased♪
855
00:42:46,603 --> 00:42:49,283
♪There is meaning in every step I made♪
856
00:42:50,123 --> 00:42:56,083
♪Through the storm, through the endless night♪
857
00:42:56,443 --> 00:42:58,083
♪You were there, shining like a light♪
858
00:42:58,083 --> 00:42:59,763
♪Warm and bright♪
859
00:42:59,923 --> 00:43:03,643
♪Standing right by my side♪
860
00:43:04,083 --> 00:43:10,203
♪It was you, striding toward me through the storm♪
861
00:43:10,563 --> 00:43:17,483
♪It was you, always cheering me on♪
862
00:43:17,643 --> 00:43:20,643
♪The road is rough♪
863
00:43:20,963 --> 00:43:25,083
♪The rain won't stop♪
864
00:43:25,283 --> 00:43:29,243
♪But with you here♪
865
00:43:29,523 --> 00:43:35,563
♪I fear no dark♪
866
00:43:38,803 --> 00:43:42,403
♪Every thought, every memory is filled with you♪
867
00:43:42,723 --> 00:43:46,203
♪Marking our youth with every step we took♪
868
00:43:46,483 --> 00:43:48,363
♪When the downpour falls from the sky♪
869
00:43:48,363 --> 00:43:52,003
♪You're the one holding out an umbrella for me♪
870
00:43:52,363 --> 00:43:55,923
♪When the white dove brings the news♪
871
00:43:56,283 --> 00:43:59,723
♪You're the first I want to tell♪
872
00:44:00,123 --> 00:44:08,763
♪I won't give up. I'll stay right here with you♪
873
00:44:13,363 --> 00:44:19,563
♪It was you, striding toward me through the storm♪
874
00:44:20,403 --> 00:44:26,843
♪It was you, always cheering me on♪
875
00:44:26,843 --> 00:44:30,003
♪The road is rough♪
876
00:44:30,483 --> 00:44:34,443
♪The rain won't stop♪
877
00:44:34,643 --> 00:44:37,283
♪But with you here♪
878
00:44:37,483 --> 00:44:41,323
♪I will never give up♪
879
00:44:41,603 --> 00:44:47,683
♪You are my courage, my hope for the sky beyond♪
880
00:44:48,203 --> 00:44:54,043
♪You are my light, shining through every night♪
881
00:44:54,603 --> 00:44:57,443
♪Even if I have to walk alone someday♪
882
00:44:57,883 --> 00:45:00,723
♪I'll never truly be on my own♪
883
00:45:01,763 --> 00:45:06,283
♪'Cause knowing you're here♪
884
00:45:06,723 --> 00:45:13,323
♪I can brave the dark ahead♪
885
00:45:15,123 --> 00:45:16,383
[Huge thanks to everyone involved and to all the fans of The First Frost!]
886
00:45:16,383 --> 00:45:17,523
[Treat yourself well, and the world will hold more love for you!]
887
00:45:17,523 --> 00:45:22,523
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
888
00:45:17,523 --> 00:45:27,523
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today56776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.