All language subtitles for The First Frost S01E23 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,043 --> 00:00:07,043 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:07,043 --> 00:00:11,243 ♪I've braved the storms, walked through the rain♪ 3 00:00:11,283 --> 00:00:14,643 ♪Seen the highs and lows along the way♪ 4 00:00:14,843 --> 00:00:18,043 ♪But you stay quiet, never change♪ 5 00:00:18,243 --> 00:00:21,643 ♪Like a child who dreams beneath the stars♪ 6 00:00:21,723 --> 00:00:25,043 ♪I've read the story in your eyes♪ 7 00:00:25,283 --> 00:00:28,563 ♪And finally, nothing's left to hide♪ 8 00:00:28,723 --> 00:00:32,163 ♪You won't give in to a world so cold♪ 9 00:00:32,283 --> 00:00:35,763 ♪So you wander through it on your own♪ 10 00:00:35,883 --> 00:00:39,363 ♪Maybe fate has drawn us near♪ 11 00:00:39,443 --> 00:00:42,363 ♪Just to help you learn to believe♪ 12 00:00:42,603 --> 00:00:45,523 ♪Everything you've questioned deep inside♪ 13 00:00:45,643 --> 00:00:49,763 ♪I'll be the proof you need♪ 14 00:00:49,883 --> 00:00:51,203 ♪I've made my choice♪ 15 00:00:51,283 --> 00:00:54,163 ♪For you, I'll be brave and break the rules♪ 16 00:00:54,523 --> 00:00:57,403 ♪What's there to fear even if the world is right and I am wrong?♪ 17 00:00:58,083 --> 00:01:00,963 ♪One day, all of this will turn into memories♪ 18 00:01:01,483 --> 00:01:04,403 ♪Every storm we faced will turn into our life's scenery♪ 19 00:01:05,163 --> 00:01:08,043 ♪For you, I'll be brave and break the rules♪ 20 00:01:08,363 --> 00:01:11,283 ♪What's there to fear even if the world is right and I am wrong?♪ 21 00:01:12,003 --> 00:01:14,843 ♪Even if, in the end, the whole world turns against me♪ 22 00:01:15,363 --> 00:01:18,283 ♪I won't regret having loved you♪ 23 00:01:18,403 --> 00:01:21,963 ♪With all my heart♪ 24 00:01:22,203 --> 00:01:25,803 ♪I've held you close♪ 25 00:01:25,883 --> 00:01:29,483 ♪Walked by your side♪ 26 00:01:29,643 --> 00:01:33,963 ♪And loved the fire that burned inside you♪ 27 00:01:33,963 --> 00:01:35,503 [The First Frost] 28 00:01:35,503 --> 00:01:37,003 [Adapted from the novel of the same name by Zhu Yi on www.jjwxc.net] 29 00:01:37,043 --> 00:01:43,363 [Yihe University] 30 00:01:47,613 --> 00:01:48,253 Mom. 31 00:01:48,783 --> 00:01:49,823 [Nanwu University] Where are you? 32 00:01:50,333 --> 00:01:51,303 Three of us, six eyes, 33 00:01:51,303 --> 00:01:52,533 but we still can't find you! 34 00:01:53,703 --> 00:01:54,783 The graduation ceremony is over. 35 00:01:54,783 --> 00:01:56,663 Our family should have a meal together. 36 00:01:57,373 --> 00:01:58,613 I'm meeting friends. 37 00:01:59,423 --> 00:02:00,973 I'm having dinner with Qian Fei and the others tonight. 38 00:02:01,303 --> 00:02:02,503 That's it. I'll hang up. 39 00:02:03,663 --> 00:02:04,333 What did he say? 40 00:02:05,663 --> 00:02:07,093 He's not eating with us. 41 00:02:07,703 --> 00:02:09,333 We've been waiting him for so long. 42 00:02:09,423 --> 00:02:10,143 So annoying! 43 00:02:10,143 --> 00:02:10,893 Don't say that. 44 00:02:10,893 --> 00:02:11,893 - Let's check over there. - This kid. 45 00:02:11,893 --> 00:02:13,023 He's always annoying. 46 00:02:13,023 --> 00:02:13,843 Let's keep looking. 47 00:02:18,143 --> 00:02:19,983 - Time for the graduation photo! - Hurry up! 48 00:02:25,493 --> 00:02:26,733 Gather up! 49 00:02:26,773 --> 00:02:28,213 Everyone gather up! 50 00:02:28,493 --> 00:02:29,733 Come on, gather up! 51 00:02:31,983 --> 00:02:32,703 Wen Yifan. 52 00:02:33,453 --> 00:02:34,863 - Come on! - Wen Yifan! 53 00:02:37,453 --> 00:02:38,263 Wen Yifan! 54 00:02:39,213 --> 00:02:40,053 You guys go ahead. 55 00:02:40,053 --> 00:02:40,733 Yifan! 56 00:02:41,103 --> 00:02:41,703 Yifan! 57 00:02:41,773 --> 00:02:42,423 Yifan! 58 00:02:43,333 --> 00:02:45,653 Guys at the back, fold your umbrellas. 59 00:02:48,933 --> 00:02:49,653 Yifan, come quickly. 60 00:02:49,653 --> 00:02:52,023 Okay, everyone find a spot. 61 00:02:52,933 --> 00:02:54,493 Everyone, smile. 62 00:02:55,493 --> 00:02:57,703 Three, two, one. 63 00:02:57,703 --> 00:02:59,333 Cheese! 64 00:02:59,863 --> 00:03:00,893 Come on, one more picture. 65 00:03:00,893 --> 00:03:01,653 Everyone, jump up 66 00:03:01,653 --> 00:03:02,733 and shout "Happy Graduation!" 67 00:03:02,733 --> 00:03:03,603 Okay. 68 00:03:03,733 --> 00:03:05,653 Happy Graduation! 69 00:03:08,263 --> 00:03:09,053 One more picture. 70 00:03:10,773 --> 00:03:11,653 Alright, check it out. 71 00:03:12,333 --> 00:03:13,263 You know what? 72 00:03:13,423 --> 00:03:14,303 Just now, 73 00:03:14,303 --> 00:03:16,453 I saw a super handsome guy! 74 00:03:16,453 --> 00:03:18,143 - Really? - For real? 75 00:03:18,143 --> 00:03:19,493 I don't know which department he's from. 76 00:03:19,583 --> 00:03:20,143 Yifan, 77 00:03:20,143 --> 00:03:21,733 when Xin just called you, why didn't you react? 78 00:03:21,733 --> 00:03:23,023 Were you looking at that handsome guy, too? 79 00:03:23,653 --> 00:03:25,103 I just heard someone calling my name. 80 00:03:25,263 --> 00:03:26,823 That was me calling you! 81 00:03:27,493 --> 00:03:28,863 The picture didn't turn out well. Let's take another one. 82 00:03:29,213 --> 00:03:29,863 One more. 83 00:03:32,583 --> 00:03:33,053 Take a look. 84 00:03:33,053 --> 00:03:33,933 You guys go ahead. 85 00:03:33,933 --> 00:03:34,583 Okay. 86 00:03:53,333 --> 00:03:54,543 How could it be him? 87 00:03:59,403 --> 00:04:03,323 [Episode 23] [Hide] 88 00:04:10,883 --> 00:04:11,723 [3446 days] 89 00:04:14,173 --> 00:04:15,303 Alright, this is for you. 90 00:04:15,303 --> 00:04:15,983 It's time to eat. 91 00:04:15,983 --> 00:04:17,143 You can only have one of these. 92 00:04:18,893 --> 00:04:19,503 Haoan, 93 00:04:19,653 --> 00:04:21,263 this is a home-cooked dish I made. 94 00:04:22,453 --> 00:04:23,333 This dish 95 00:04:23,583 --> 00:04:24,773 is my favorite. 96 00:04:27,183 --> 00:04:27,743 Here. 97 00:04:28,063 --> 00:04:29,293 Su, taste it. 98 00:04:29,623 --> 00:04:30,413 It's dirty. 99 00:04:30,823 --> 00:04:31,943 You should use the serving chopsticks! 100 00:04:32,743 --> 00:04:34,293 I'm just being kind. 101 00:04:34,293 --> 00:04:36,743 Grandpa, he's a guest. 102 00:04:36,823 --> 00:04:37,503 Exactly. 103 00:04:37,503 --> 00:04:38,263 Isn't he 104 00:04:38,263 --> 00:04:40,333 Qiao's boyfriend? 105 00:04:40,453 --> 00:04:41,213 What boyfriend? 106 00:04:41,213 --> 00:04:43,263 If not married, he's still a guest, 107 00:04:43,263 --> 00:04:44,023 Grandpa. 108 00:04:44,023 --> 00:04:44,823 - Let's eat up. - Okay. 109 00:04:44,823 --> 00:04:45,383 If we keep talking, 110 00:04:45,383 --> 00:04:47,183 Su will feel embarrassed. 111 00:04:47,583 --> 00:04:48,383 Come on. 112 00:04:50,653 --> 00:04:51,453 How about 113 00:04:51,823 --> 00:04:52,453 having a drink? 114 00:04:53,293 --> 00:04:53,943 Sure. 115 00:04:54,333 --> 00:04:55,213 I'll drink with you. 116 00:04:55,413 --> 00:04:55,923 Great. 117 00:04:57,973 --> 00:04:59,383 Make yourself at home. 118 00:05:00,063 --> 00:05:01,893 When I visit my grandparents, it's always like this. 119 00:05:02,893 --> 00:05:03,703 Just imagine 120 00:05:03,703 --> 00:05:06,063 how comfortable you feel when you eat alone. 121 00:05:06,293 --> 00:05:07,383 Like the last time I was at your place, 122 00:05:07,383 --> 00:05:08,743 the carefree way of you eating breakfast. 123 00:05:15,383 --> 00:05:16,063 Mr. Su, 124 00:05:16,263 --> 00:05:17,143 what are you laughing at? 125 00:05:20,293 --> 00:05:20,973 Nothing. 126 00:05:20,973 --> 00:05:21,773 I just 127 00:05:22,263 --> 00:05:23,333 had a beautiful dream. 128 00:05:23,503 --> 00:05:24,653 Tell me about it! 129 00:05:24,773 --> 00:05:25,853 I'm not telling you. 130 00:05:27,293 --> 00:05:28,823 Don't fantasize about that. 131 00:05:42,653 --> 00:05:43,293 Have one. 132 00:05:44,703 --> 00:05:45,623 I didn't. 133 00:05:46,093 --> 00:05:46,703 Here. 134 00:05:48,093 --> 00:05:48,773 I toast to you. 135 00:05:53,703 --> 00:05:54,333 Drink less. 136 00:05:54,743 --> 00:05:57,533 We were supposed to take you to a nice restaurant today. 137 00:05:58,113 --> 00:05:58,883 No need. 138 00:05:59,033 --> 00:06:00,913 Dad, you don't have to be so nice to him. 139 00:06:01,263 --> 00:06:02,153 She said that. 140 00:06:02,153 --> 00:06:03,453 I can only listen to her. 141 00:06:03,623 --> 00:06:05,023 Actually, I really like eating here. 142 00:06:05,023 --> 00:06:06,293 - Really? - I just love 143 00:06:06,293 --> 00:06:07,703 having the family eat together. 144 00:06:07,893 --> 00:06:09,293 When you all greeted me 145 00:06:09,293 --> 00:06:10,093 from the window 146 00:06:10,093 --> 00:06:10,893 last time, 147 00:06:10,893 --> 00:06:11,583 I thought to myself, 148 00:06:11,873 --> 00:06:13,293 if I could have a meal with you, 149 00:06:13,293 --> 00:06:14,263 that would be wonderful. 150 00:06:14,583 --> 00:06:17,293 Our big family is always lively. 151 00:06:17,293 --> 00:06:17,743 Right. 152 00:06:17,743 --> 00:06:19,533 Just treat this place like your home. 153 00:06:19,703 --> 00:06:20,263 Okay. 154 00:06:20,263 --> 00:06:21,063 - Eat more. - Don't be shy. 155 00:06:21,063 --> 00:06:22,653 Then I won't be shy anymore! 156 00:06:23,093 --> 00:06:24,093 - Okay, eat up. - Don't be shy. 157 00:06:24,093 --> 00:06:24,653 Eat up. 158 00:06:30,293 --> 00:06:31,183 Are you full? 159 00:06:32,623 --> 00:06:33,293 Very full. 160 00:06:33,943 --> 00:06:34,743 That's good. 161 00:06:36,333 --> 00:06:38,453 Eating with your family 162 00:06:38,453 --> 00:06:39,213 feels so happy, 163 00:06:39,213 --> 00:06:39,823 and so joyful. 164 00:06:40,183 --> 00:06:40,853 Really? 165 00:06:41,383 --> 00:06:42,023 Thank you. 166 00:06:43,293 --> 00:06:43,853 Okay. 167 00:06:48,703 --> 00:06:49,453 I always 168 00:06:50,453 --> 00:06:51,333 imagine... 169 00:06:52,973 --> 00:06:54,533 if my dad were still alive, 170 00:06:55,263 --> 00:06:56,773 I'd want to live a life like this, 171 00:06:57,183 --> 00:06:58,183 eating full meals together, 172 00:06:58,503 --> 00:06:59,213 and chatting together. 173 00:07:03,093 --> 00:07:04,023 You know what? 174 00:07:05,143 --> 00:07:05,973 Back then, 175 00:07:06,653 --> 00:07:08,183 I stood right here. 176 00:07:09,063 --> 00:07:10,503 I thought about jumping down. 177 00:07:12,773 --> 00:07:13,973 If I had jumped, 178 00:07:13,973 --> 00:07:15,583 all this happiness now 179 00:07:16,533 --> 00:07:17,263 wouldn't exist. 180 00:07:19,533 --> 00:07:20,293 Luckily. 181 00:07:21,853 --> 00:07:22,533 Yeah. 182 00:07:23,263 --> 00:07:23,943 Luckily. 183 00:07:28,183 --> 00:07:29,383 As long as we're alive, 184 00:07:29,773 --> 00:07:31,093 we'll always have hope 185 00:07:31,333 --> 00:07:32,063 and dreams. 186 00:07:33,533 --> 00:07:34,293 So, 187 00:07:35,623 --> 00:07:36,893 I decided to talk to her mom... 188 00:07:36,893 --> 00:07:37,743 What are you guys doing? 189 00:07:38,973 --> 00:07:39,823 The fruit's ready. 190 00:07:39,823 --> 00:07:40,653 Come back and eat! 191 00:07:40,653 --> 00:07:41,383 Come back! 192 00:07:41,383 --> 00:07:42,383 Hurry up! 193 00:07:42,383 --> 00:07:43,213 Okay! 194 00:07:55,703 --> 00:07:56,263 You're here. 195 00:07:56,893 --> 00:07:57,853 You're looking for our boss, right? 196 00:07:58,533 --> 00:07:59,183 He's upstairs. 197 00:07:59,743 --> 00:08:01,413 Okay, then I'll go up directly. 198 00:08:01,583 --> 00:08:02,413 Want to have a drink? 199 00:08:02,413 --> 00:08:03,093 No, thanks. 200 00:08:22,263 --> 00:08:23,943 Shuangjiang, it's really you. 201 00:08:24,503 --> 00:08:26,093 I knew I wasn't wrong. 202 00:08:29,773 --> 00:08:30,453 Is something wrong? 203 00:08:32,263 --> 00:08:33,223 What do you mean? 204 00:08:33,223 --> 00:08:34,983 How can you talk to me this way, kid? 205 00:08:36,533 --> 00:08:38,463 The last time you saw me, you even pretended not to know me. 206 00:08:39,263 --> 00:08:39,983 Yifan, 207 00:08:40,693 --> 00:08:41,983 it's been so long since you've seen your uncle, 208 00:08:41,983 --> 00:08:43,223 and you didn't even say hello? 209 00:08:44,053 --> 00:08:44,623 Shuangjiang. 210 00:08:47,983 --> 00:08:48,623 Are you okay? 211 00:08:51,623 --> 00:08:52,263 Who are you? 212 00:08:53,173 --> 00:08:53,893 Who am I? 213 00:08:54,503 --> 00:08:55,693 I'm her uncle. Who are you? 214 00:08:55,693 --> 00:08:56,263 He's not. 215 00:08:58,693 --> 00:08:59,223 What? 216 00:09:01,143 --> 00:09:02,343 I'm not your uncle? 217 00:09:02,533 --> 00:09:03,983 Shuangjiang, can you really say that? 218 00:09:03,983 --> 00:09:05,293 I've used to support you. 219 00:09:05,383 --> 00:09:06,173 Don't you remember? 220 00:09:06,173 --> 00:09:06,773 Did you forget? 221 00:09:07,223 --> 00:09:07,893 Do you know him? 222 00:09:10,383 --> 00:09:11,143 No. 223 00:09:12,343 --> 00:09:13,103 Move aside! 224 00:09:15,693 --> 00:09:16,863 Shuangjiang, where are you going? 225 00:09:17,463 --> 00:09:18,263 Let go of her! 226 00:09:19,413 --> 00:09:20,623 Don't you understand what I'm saying? 227 00:09:25,293 --> 00:09:26,223 What do you mean? 228 00:09:26,893 --> 00:09:28,023 The boss is bullying me? 229 00:09:28,623 --> 00:09:29,773 What? You want to hit me? 230 00:09:30,863 --> 00:09:31,653 Who hit you? 231 00:09:33,103 --> 00:09:33,893 Oh, here comes another one. 232 00:09:34,223 --> 00:09:35,623 Come on, hit me. 233 00:09:36,143 --> 00:09:37,503 How come I didn't see anyone hit you? 234 00:09:38,573 --> 00:09:39,623 You mean, 235 00:09:40,023 --> 00:09:41,463 you want to fight with someone, huh? 236 00:09:42,503 --> 00:09:43,103 Fine. 237 00:09:43,773 --> 00:09:45,223 I'm outnumbered and you're tough. 238 00:09:45,773 --> 00:09:46,383 Shuangjiang... 239 00:09:47,983 --> 00:09:48,743 see you next time. 240 00:10:02,293 --> 00:10:03,023 Does it hurt? 241 00:10:06,413 --> 00:10:07,143 Who's that? 242 00:10:10,463 --> 00:10:11,773 My aunt's brother. 243 00:10:12,503 --> 00:10:13,743 He doesn't really count as an uncle. 244 00:10:15,573 --> 00:10:16,463 Does he always act like that? 245 00:10:19,103 --> 00:10:19,893 I mean his attitude towards you. 246 00:10:22,693 --> 00:10:23,983 I'm not really close to him. 247 00:10:24,573 --> 00:10:25,813 He's not a good person either. 248 00:10:27,023 --> 00:10:28,263 If he comes again next time, 249 00:10:28,413 --> 00:10:29,863 just treat him like a stranger 250 00:10:29,893 --> 00:10:30,653 and ignore him. 251 00:10:39,173 --> 00:10:39,983 Have a seat. 252 00:10:42,023 --> 00:10:43,223 Wait for me. I'll be right back. 253 00:11:01,103 --> 00:11:02,143 If you face any problem, 254 00:11:03,573 --> 00:11:04,533 you can tell me. 255 00:11:06,983 --> 00:11:07,813 Anything. 256 00:11:12,463 --> 00:11:13,343 Don't worry. 257 00:11:13,653 --> 00:11:14,623 It's nothing serious. 258 00:11:15,293 --> 00:11:16,173 Really. 259 00:11:17,053 --> 00:11:18,223 I can solve it myself. 260 00:11:19,143 --> 00:11:19,863 Go ahead and get busy. 261 00:11:31,293 --> 00:11:32,103 Let go of her! 262 00:11:32,653 --> 00:11:33,863 Don't you understand what I'm saying? 263 00:12:39,103 --> 00:12:41,023 Why do you always stare at the clock? 264 00:12:58,623 --> 00:13:00,143 All alone in the living room, 265 00:13:01,053 --> 00:13:01,893 aren't you afraid? 266 00:13:05,173 --> 00:13:06,623 I won't lock the door anymore, okay? 267 00:13:09,503 --> 00:13:10,653 You can come find me directly. 268 00:13:26,623 --> 00:13:27,623 How are you doing? 269 00:13:29,813 --> 00:13:31,263 Why are you always crying? 270 00:14:24,003 --> 00:14:27,123 ♪Whether you want it♪ 271 00:14:27,163 --> 00:14:30,523 ♪I'll choose to wait♪ 272 00:14:31,243 --> 00:14:34,163 ♪Waiting for you to finish♪ 273 00:14:34,643 --> 00:14:37,643 ♪The long journey of adventure♪ 274 00:14:37,763 --> 00:14:41,083 ♪If there's no loneliness♪ 275 00:14:41,683 --> 00:14:44,883 ♪No dust along the way♪ 276 00:14:45,403 --> 00:14:50,843 ♪How would you long for home?♪ 277 00:14:52,963 --> 00:14:56,843 ♪I want to turn invisible♪ 278 00:14:57,003 --> 00:14:59,203 ♪To hide my scars...♪ 279 00:14:59,223 --> 00:15:00,263 Do you want me to sleep with you? 280 00:15:02,083 --> 00:15:04,283 ♪To help you drive away the cold...♪ 281 00:15:04,893 --> 00:15:05,773 What if... 282 00:15:09,573 --> 00:15:11,173 you're secretly crying again after I leave? 283 00:15:12,003 --> 00:15:15,923 ♪To hide tears welling up in my eyes...♪ 284 00:15:16,003 --> 00:15:17,643 ♪Leaving my fingerprints...♪ 285 00:15:18,623 --> 00:15:19,413 Then... 286 00:15:21,263 --> 00:15:22,463 how about we go to my room? 287 00:15:22,603 --> 00:15:28,963 ♪A kiss with no heartfelt feeling for you♪ 288 00:15:59,083 --> 00:16:02,483 ♪My friends all feel sorry for me♪ 289 00:16:02,523 --> 00:16:06,123 ♪Blaming me for being foolish♪ 290 00:16:07,243 --> 00:16:09,883 ♪But they all avoid♪ 291 00:16:10,203 --> 00:16:13,323 ♪The persistent look in my eyes♪ 292 00:16:13,403 --> 00:16:16,803 ♪Do you know how devoted I am to love? 293 00:16:17,003 --> 00:16:20,443 ♪Do you know how much I believe in our future? 294 00:16:21,003 --> 00:16:27,163 ♪Do you know I rarely let go...♪ 295 00:16:30,263 --> 00:16:31,053 Sorry. 296 00:16:32,923 --> 00:16:35,123 ♪To hide my scars♪ 297 00:16:35,683 --> 00:16:37,323 ♪I want to give you my warmth♪ 298 00:16:37,723 --> 00:16:39,923 ♪To help you drive away the cold♪ 299 00:16:40,643 --> 00:16:43,643 ♪Even if you can't see, you can still feel my pain♪ 300 00:16:44,203 --> 00:16:47,243 ♪I want to turn invisible♪ 301 00:16:47,843 --> 00:16:51,243 ♪To hide tears welling up in my eyes♪ 302 00:16:51,803 --> 00:16:53,083 ♪Leaving my fingerprints♪ 303 00:16:53,363 --> 00:16:56,523 ♪In your chaotic world♪ 304 00:16:58,563 --> 00:17:06,043 ♪A kiss with no heartfelt feeling for you♪ 305 00:17:44,903 --> 00:17:45,703 This is... 306 00:17:46,053 --> 00:17:47,183 my room. 307 00:17:58,223 --> 00:17:59,463 This is my room. 308 00:18:01,333 --> 00:18:02,133 I know. 309 00:18:03,263 --> 00:18:04,463 Then why are you here? 310 00:18:09,093 --> 00:18:10,463 Why am I here? 311 00:18:11,093 --> 00:18:12,133 Who else would be here, if not me? 312 00:18:12,813 --> 00:18:15,133 It really hurts to hear that. 313 00:18:16,183 --> 00:18:17,983 I mean, how come you're here? 314 00:18:20,053 --> 00:18:21,293 How come I'm here? 315 00:18:21,983 --> 00:18:23,223 What do you think? How would I be here? 316 00:18:24,333 --> 00:18:25,223 Think about it yourself. 317 00:18:28,463 --> 00:18:29,263 You're sleepwalking, too? 318 00:18:31,293 --> 00:18:32,463 Sleepwalking can be contagious? 319 00:18:35,223 --> 00:18:36,533 Fine, believe what you want. 320 00:18:39,743 --> 00:18:40,813 Did you have a nightmare? 321 00:18:46,943 --> 00:18:47,703 Or... 322 00:18:47,703 --> 00:18:49,463 did you watch a horror movie last night, 323 00:18:50,093 --> 00:18:51,613 scared yourself, and couldn't sleep? 324 00:18:51,813 --> 00:18:52,943 That's why you came here? 325 00:18:53,183 --> 00:18:53,983 That's not it. 326 00:18:58,023 --> 00:19:00,223 So, you just wanted to sleep with me. 327 00:19:02,293 --> 00:19:03,573 Think about it again. 328 00:19:07,773 --> 00:19:09,263 You sleepwalked last night, 329 00:19:09,263 --> 00:19:10,183 barging into my room, 330 00:19:10,183 --> 00:19:11,133 lifting my blanket, 331 00:19:11,133 --> 00:19:12,663 and carrying me over. 332 00:19:13,123 --> 00:19:14,813 How could I carry you? 333 00:19:22,333 --> 00:19:24,373 So sleepwalking gives you super strength, huh? 334 00:19:24,743 --> 00:19:25,903 I guess I'm pretty tough after all. 335 00:19:27,743 --> 00:19:28,703 What are you laughing at? 336 00:19:29,943 --> 00:19:30,573 I just want to laugh. 337 00:19:33,853 --> 00:19:34,903 Sang Yan. 338 00:19:35,533 --> 00:19:36,503 I'm Wen Yifan. 339 00:19:36,853 --> 00:19:38,853 Only you and Sang Yan haven't shown up on the list. 340 00:19:38,903 --> 00:19:39,533 Sorry. 341 00:19:39,533 --> 00:19:41,463 I thought Sang Yan was a girl's name. 342 00:19:41,463 --> 00:19:42,093 I thought it was you. 343 00:19:42,093 --> 00:19:42,813 Report. 344 00:19:47,773 --> 00:19:48,943 Let's sleep a little longer. 345 00:19:52,573 --> 00:19:54,023 Apart from the name, 346 00:19:54,983 --> 00:19:56,223 my strength is more manly than yours. 347 00:19:58,093 --> 00:19:59,333 Alright, you're right. 348 00:20:00,943 --> 00:20:01,703 Sleep a bit more. 349 00:20:02,133 --> 00:20:03,183 I'll make breakfast for you. 350 00:20:13,463 --> 00:20:14,133 Is it good? 351 00:20:16,293 --> 00:20:17,293 It melts in the mouth. 352 00:20:18,093 --> 00:20:19,053 It's smooth and tasty. 353 00:20:19,613 --> 00:20:20,983 Is "melts in the mouth" a good description 354 00:20:20,983 --> 00:20:21,573 for noodles? 355 00:20:24,373 --> 00:20:25,183 It's just like that. 356 00:20:29,293 --> 00:20:30,293 Do I make any progress? 357 00:20:30,743 --> 00:20:31,373 Of course. 358 00:20:40,813 --> 00:20:41,503 Sang Yan, 359 00:20:42,903 --> 00:20:43,943 if the guy from yesterday 360 00:20:44,293 --> 00:20:46,183 comes to you at Overtime, 361 00:20:46,813 --> 00:20:47,983 no matter what he says 362 00:20:48,423 --> 00:20:49,293 or what he wants, 363 00:20:50,263 --> 00:20:51,223 just ignore him. 364 00:20:54,983 --> 00:20:55,773 What are you thinking? 365 00:20:56,503 --> 00:20:57,853 After being with you, 366 00:20:58,053 --> 00:20:59,613 I've never spoken to strangers, 367 00:20:59,703 --> 00:21:00,503 neither to men nor women. 368 00:21:01,573 --> 00:21:02,293 And, 369 00:21:02,613 --> 00:21:03,663 besides you, 370 00:21:04,533 --> 00:21:06,053 who can casually take something 371 00:21:06,183 --> 00:21:06,943 from me? 372 00:21:39,703 --> 00:21:40,293 Wait a minute! 373 00:21:40,503 --> 00:21:41,943 Elevator, hold on! 374 00:21:45,773 --> 00:21:46,613 Good morning, Yifan. 375 00:21:47,463 --> 00:21:49,263 Mr. Xingde, please put my stuff here for now. 376 00:21:49,263 --> 00:21:50,093 This elevator's too crowded. 377 00:21:50,093 --> 00:21:50,773 - Let's wait for the next one. - Alright. 378 00:21:50,773 --> 00:21:51,463 I'll leave it here. 379 00:21:51,463 --> 00:21:52,373 Remember to take it. 380 00:21:52,503 --> 00:21:53,713 Okay. Thanks, Mr. Xingde. 381 00:21:53,713 --> 00:21:54,853 No problem. Go ahead and get to work. 382 00:22:34,743 --> 00:22:35,503 Mu, 383 00:22:36,573 --> 00:22:37,903 the guy earlier, 384 00:22:38,573 --> 00:22:39,463 that Mr. Xingde, 385 00:22:39,813 --> 00:22:41,223 when did he become a security guard here? 386 00:22:42,293 --> 00:22:43,373 Just recently. 387 00:22:43,533 --> 00:22:44,743 The security near our TV station 388 00:22:44,743 --> 00:22:45,943 isn't very good. 389 00:22:45,943 --> 00:22:47,023 So, he applied for the position. 390 00:22:47,263 --> 00:22:48,373 He's actually quite honest. 391 00:22:48,373 --> 00:22:49,463 And he's very helpful. 392 00:22:49,613 --> 00:22:51,133 He often helps me move equipment. 393 00:22:51,943 --> 00:22:52,503 What's going on? 394 00:22:52,503 --> 00:22:53,573 You've never met him before? 395 00:22:55,133 --> 00:22:56,533 No. It's my first time meeting him. 396 00:22:56,773 --> 00:22:57,533 Yifan, 397 00:22:57,773 --> 00:22:59,293 will you come to my farewell party tonight? 398 00:23:00,813 --> 00:23:01,613 See you tonight. 399 00:23:01,813 --> 00:23:02,613 I'll be a little late. 400 00:23:02,613 --> 00:23:03,743 I still have some drafts to handle. 401 00:23:04,023 --> 00:23:04,743 It's okay. 402 00:23:04,743 --> 00:23:05,333 I'll wait for you. 403 00:23:26,773 --> 00:23:27,853 Toast to you, Chengyun! 404 00:23:27,983 --> 00:23:28,943 Are you toasting to him alone 405 00:23:28,943 --> 00:23:29,813 or to all of us? 406 00:23:29,853 --> 00:23:30,743 Yeah. 407 00:23:30,943 --> 00:23:31,703 We toast to you all. 408 00:23:31,943 --> 00:23:32,773 Come on! 409 00:23:32,773 --> 00:23:33,503 Let's drink together. 410 00:23:44,033 --> 00:23:44,463 Hello? 411 00:23:45,023 --> 00:23:45,743 Hello, Yifan. 412 00:23:46,223 --> 00:23:47,573 Today's my farewell party. 413 00:23:47,983 --> 00:23:49,223 If you don't come, 414 00:23:49,533 --> 00:23:51,093 you might never see me again. 415 00:23:51,943 --> 00:23:53,183 Okay, I'm on my way. 416 00:23:57,293 --> 00:23:58,343 [Sang Yan] When will you get off work? 417 00:24:00,293 --> 00:24:01,943 [Wen Yifan] If you finish early, go home. 418 00:24:01,943 --> 00:24:02,903 Don't wait for me. 419 00:24:02,903 --> 00:24:04,333 I'm going out to eat with my colleagues. 420 00:24:27,773 --> 00:24:29,373 Miss Wen, you're off work. 421 00:24:32,903 --> 00:24:33,853 Stay safe. 422 00:24:51,023 --> 00:24:51,703 Shuangjiang. 423 00:25:03,373 --> 00:25:04,183 What's wrong? 424 00:25:04,503 --> 00:25:05,573 Did you see a ghost? 425 00:25:06,373 --> 00:25:07,333 What do you want to do? 426 00:25:10,223 --> 00:25:11,373 If you can return to Nanwu, 427 00:25:12,813 --> 00:25:13,703 why can't I? 428 00:25:14,183 --> 00:25:15,743 No matter what misunderstandings we had before, 429 00:25:16,293 --> 00:25:17,423 I've explained everything to you. 430 00:25:17,423 --> 00:25:18,573 It's just that you didn't listen. 431 00:25:18,903 --> 00:25:19,573 Misunderstanding? 432 00:25:19,853 --> 00:25:20,423 Yes. 433 00:25:20,943 --> 00:25:21,463 A misunderstanding. 434 00:25:23,263 --> 00:25:24,363 Do you know 435 00:25:24,383 --> 00:25:25,473 how tough those days were for me? 436 00:25:27,733 --> 00:25:29,233 I felt like I was dying. 437 00:25:30,333 --> 00:25:31,553 Each day felt like a year. 438 00:25:32,863 --> 00:25:34,683 Don't you think what you're saying is absurd? 439 00:25:42,333 --> 00:25:42,943 Did I 440 00:25:43,333 --> 00:25:44,463 delay your college admission? 441 00:25:45,023 --> 00:25:46,423 Or did I affect your work? 442 00:25:47,333 --> 00:25:48,183 Or did I affect you 443 00:25:48,183 --> 00:25:50,133 dating that rich boyfriend? 444 00:25:50,293 --> 00:25:51,293 I didn't. 445 00:25:52,053 --> 00:25:53,023 But because of you, 446 00:25:53,573 --> 00:25:55,133 my life changed 447 00:25:55,783 --> 00:25:56,333 since then. 448 00:25:56,543 --> 00:25:57,783 It became like this, 449 00:25:58,053 --> 00:25:58,853 worthless. 450 00:25:58,853 --> 00:26:00,023 Who am I supposed to tell my grievances to? 451 00:26:04,463 --> 00:26:05,613 Shuangjiang, right now... 452 00:26:06,983 --> 00:26:07,853 I'm in trouble. 453 00:26:07,853 --> 00:26:09,053 You'll help me, right? 454 00:26:10,093 --> 00:26:10,783 Right? 455 00:26:20,053 --> 00:26:20,853 I'm telling you, 456 00:26:21,983 --> 00:26:23,223 if I can't make it through, 457 00:26:24,373 --> 00:26:25,653 no matter where you are, 458 00:26:25,653 --> 00:26:26,983 I'll find you. 459 00:26:27,423 --> 00:26:29,023 And I'll tell everyone 460 00:26:30,703 --> 00:26:32,133 that you once seduced me. 461 00:26:32,463 --> 00:26:33,023 Right? 462 00:26:33,543 --> 00:26:35,133 You even tried to kill me before. 463 00:26:36,333 --> 00:26:37,813 Even if no one believes me, 464 00:26:38,423 --> 00:26:39,573 you can't wash off 465 00:26:39,573 --> 00:26:40,893 this dirt from yourself. 466 00:26:41,333 --> 00:26:42,573 Because the way I am now 467 00:26:42,983 --> 00:26:43,853 is all because of you. 468 00:26:43,853 --> 00:26:45,093 You have to take responsibility for me. 469 00:26:45,703 --> 00:26:46,263 Right? 470 00:26:47,373 --> 00:26:48,133 Yifan. 471 00:26:48,893 --> 00:26:49,573 Mr. Xingde? 472 00:26:49,743 --> 00:26:50,653 What are you doing here? 473 00:26:50,893 --> 00:26:52,093 It's nothing. I... 474 00:26:52,463 --> 00:26:53,223 I just got off work. 475 00:26:53,263 --> 00:26:54,183 I saw her alone here, 476 00:26:54,183 --> 00:26:55,463 so I came over to talk to her. 477 00:26:56,333 --> 00:26:57,333 You're really responsible. 478 00:26:57,333 --> 00:26:59,023 It's okay. I'll head out first. 479 00:26:59,093 --> 00:26:59,703 Alright. 480 00:27:00,783 --> 00:27:01,943 Be careful on your way home. 481 00:27:10,023 --> 00:27:11,183 Are you alright, Yifan? 482 00:27:12,093 --> 00:27:12,813 I'm fine. 483 00:27:20,613 --> 00:27:21,613 Let's go then, Yifan. 484 00:27:21,613 --> 00:27:22,653 Everyone's waiting for you. 485 00:27:39,023 --> 00:27:40,293 Come on! 486 00:27:40,783 --> 00:27:41,543 Come on! 487 00:27:42,463 --> 00:27:43,893 Let's all toast to Mu Chengyun. 488 00:27:43,893 --> 00:27:44,503 How about it? 489 00:27:44,543 --> 00:27:45,573 Let's wish him 490 00:27:46,023 --> 00:27:46,943 great success! 491 00:27:46,943 --> 00:27:48,573 And when he becomes famous, don't forget us! 492 00:27:48,573 --> 00:27:49,263 Okay! 493 00:27:49,293 --> 00:27:49,983 Come on! 494 00:27:50,023 --> 00:27:50,503 Come on! 495 00:27:50,813 --> 00:27:52,423 Once you make it, don't forget us! 496 00:27:52,503 --> 00:27:53,263 Empty it! 497 00:27:53,263 --> 00:27:54,573 Mu Chengyun, no cheating! 498 00:27:54,703 --> 00:27:56,703 Empty it... 499 00:28:09,653 --> 00:28:10,613 How come you're here? 500 00:28:11,893 --> 00:28:12,653 What a coincidence. 501 00:28:15,373 --> 00:28:16,703 No one eats with me. 502 00:28:16,743 --> 00:28:17,573 I'm so hungry, too. 503 00:28:18,943 --> 00:28:19,893 Did you just finish work? 504 00:28:19,893 --> 00:28:21,023 Or did you come from Overtime? 505 00:28:21,223 --> 00:28:22,423 No, I didn't come from Overtime. 506 00:28:22,423 --> 00:28:23,653 I just finished work. 507 00:28:25,703 --> 00:28:26,333 Who's leaving? 508 00:28:26,943 --> 00:28:27,783 Mu Chengyun. 509 00:28:27,893 --> 00:28:29,133 He officially resigned today. 510 00:28:30,853 --> 00:28:32,423 That's a bit of a shame. 511 00:28:33,463 --> 00:28:34,813 He seems pretty happy about it. 512 00:28:35,613 --> 00:28:37,093 He always wants to be an actor. 513 00:28:39,573 --> 00:28:41,503 Now he's doing something he loves. 514 00:28:42,183 --> 00:28:42,853 That's pretty good... 515 00:28:43,083 --> 00:28:44,043 [Zhao Yuandong] 516 00:28:45,943 --> 00:28:46,893 A while ago, 517 00:28:46,893 --> 00:28:49,183 Che Xingde went out with a friend for a drive, 518 00:28:49,293 --> 00:28:50,293 and had a car accident. 519 00:28:50,543 --> 00:28:51,333 That's really bad! 520 00:28:51,813 --> 00:28:53,093 He crashed into someone's shop. 521 00:28:53,263 --> 00:28:55,023 I was going to get them to move out. 522 00:28:55,093 --> 00:28:55,893 He promised me 523 00:28:56,053 --> 00:28:57,093 he would work hard. 524 00:28:57,423 --> 00:28:58,183 I heard 525 00:28:58,183 --> 00:29:00,223 he's found a decent job now. 526 00:29:00,783 --> 00:29:01,573 Don't worry. 527 00:29:10,653 --> 00:29:11,333 What's wrong? 528 00:29:12,093 --> 00:29:12,813 You're not happy? 529 00:29:13,783 --> 00:29:14,423 No. 530 00:29:15,293 --> 00:29:16,223 I just want to go home. 531 00:29:17,503 --> 00:29:18,943 If something's bothering you, just tell me. 532 00:29:22,943 --> 00:29:25,333 Today, I visited kids with rare diseases. 533 00:29:26,263 --> 00:29:28,423 They're so young, yet already face life and death. 534 00:29:29,653 --> 00:29:31,573 And they had no expression on their faces. 535 00:29:32,743 --> 00:29:34,133 It made me feel so sad. 536 00:29:38,853 --> 00:29:39,813 They'll get better. 537 00:29:46,293 --> 00:29:47,743 You're so focused on watching TV. 538 00:29:49,813 --> 00:29:50,613 Haven't you slept yet? 539 00:29:55,023 --> 00:29:56,053 Not yet. 540 00:29:56,653 --> 00:29:57,463 We'll sleep in a bit. 541 00:29:58,093 --> 00:29:58,983 I'm going upstairs first. 542 00:29:58,983 --> 00:29:59,503 Okay. 543 00:30:15,093 --> 00:30:16,783 Wear your clothes properly. 544 00:30:28,003 --> 00:30:29,423 [Overtime] 545 00:30:29,423 --> 00:30:30,093 Here, He. 546 00:30:32,293 --> 00:30:33,023 A new dish? 547 00:30:34,183 --> 00:30:34,983 What's the name of it? 548 00:30:35,133 --> 00:30:36,093 Golden Hand. 549 00:30:36,093 --> 00:30:36,983 - Oh, Golden Hand. - Be careful. 550 00:30:36,983 --> 00:30:38,183 Don't put your fingers in. 551 00:30:38,263 --> 00:30:38,853 Go to hell. 552 00:30:39,463 --> 00:30:40,023 Boss, 553 00:30:40,613 --> 00:30:41,183 a new dish. 554 00:30:42,093 --> 00:30:42,983 Yan! 555 00:30:43,543 --> 00:30:44,223 Yan! 556 00:30:46,503 --> 00:30:47,183 What's wrong? 557 00:30:47,183 --> 00:30:48,743 People from the Market Supervision Bureau are at the door. 558 00:30:48,943 --> 00:30:50,613 There are also reporters from Nanwu TV. 559 00:30:50,983 --> 00:30:51,943 What are they here for? 560 00:30:52,263 --> 00:30:53,263 A customer reported 561 00:30:53,263 --> 00:30:55,373 that the food made by Jun caused food poisoning. 562 00:30:56,263 --> 00:30:58,503 They even called reporters to expose us. 563 00:30:59,333 --> 00:31:00,613 It's the program where Yifan works, 564 00:31:00,613 --> 00:31:01,703 First News. 565 00:31:01,983 --> 00:31:03,093 How is that possible? 566 00:31:03,463 --> 00:31:04,263 I ate so much, 567 00:31:04,263 --> 00:31:05,423 and nothing happened to me. 568 00:31:06,293 --> 00:31:07,543 Don't worry. I'll go check it out. 569 00:31:11,813 --> 00:31:13,133 Hello, we're from the Market Supervision Bureau. 570 00:31:13,333 --> 00:31:14,373 We've received a public complaint. 571 00:31:14,543 --> 00:31:15,543 Apparently, a customer here 572 00:31:15,543 --> 00:31:16,653 consumed unclean ingredients. 573 00:31:16,703 --> 00:31:17,613 We need to take 574 00:31:17,613 --> 00:31:18,783 some food and environmental samples. 575 00:31:18,783 --> 00:31:20,023 I'm the owner of this restaurant. 576 00:31:20,133 --> 00:31:21,263 If you need any cooperation, 577 00:31:21,293 --> 00:31:22,133 feel free to let me know. 578 00:31:22,263 --> 00:31:23,223 It's really you! 579 00:31:24,463 --> 00:31:25,463 We all ate the same dish 580 00:31:25,463 --> 00:31:26,543 you had at noon. 581 00:31:26,703 --> 00:31:27,573 Why are we fine, 582 00:31:27,573 --> 00:31:28,703 but only you guys got food poisoning? 583 00:31:28,703 --> 00:31:29,423 Just because you guys are fine 584 00:31:29,423 --> 00:31:30,743 doesn't mean we are! 585 00:31:30,853 --> 00:31:32,053 Look at what my friend's been through! 586 00:31:32,053 --> 00:31:33,423 I saw you sneaking around at noon. 587 00:31:33,653 --> 00:31:35,023 And now you're framing us! 588 00:31:35,023 --> 00:31:36,133 Sneaking around? 589 00:31:36,133 --> 00:31:37,653 Your food safety is a problem! 590 00:31:37,893 --> 00:31:38,463 Sir, 591 00:31:38,813 --> 00:31:39,613 calm down. 592 00:31:40,093 --> 00:31:41,093 What do you want as compensation? 593 00:31:41,423 --> 00:31:43,183 Money, business closure, and rectification. 594 00:31:43,463 --> 00:31:44,543 I can't let you 595 00:31:44,543 --> 00:31:45,543 heartless businesses 596 00:31:45,543 --> 00:31:46,743 harm more people! 597 00:31:47,053 --> 00:31:48,543 Otherwise, I'll make this bigger, 598 00:31:48,783 --> 00:31:49,613 and take it to the news! 599 00:31:50,183 --> 00:31:50,813 Understood. 600 00:31:51,333 --> 00:31:52,573 Your friend's medical fees, 601 00:31:52,743 --> 00:31:54,223 lost income, and mental compensation 602 00:31:54,573 --> 00:31:55,853 will be fully covered by our restaurant. 603 00:31:56,463 --> 00:31:57,573 But I have one condition. 604 00:31:57,853 --> 00:31:59,263 If it turns out 605 00:31:59,653 --> 00:32:01,573 that the food that caused your friend's food poisoning 606 00:32:01,573 --> 00:32:03,053 wasn't supplied by our restaurant, 607 00:32:03,263 --> 00:32:04,703 I will call the reporters again. 608 00:32:04,983 --> 00:32:05,543 And you 609 00:32:06,133 --> 00:32:07,463 must publicly apologize. 610 00:32:08,133 --> 00:32:08,783 Deal. 611 00:32:13,423 --> 00:32:14,053 Jun, 612 00:32:14,423 --> 00:32:15,053 cooperate with them. 613 00:32:16,853 --> 00:32:17,893 Please follow me. 614 00:32:21,263 --> 00:32:22,223 Go check 615 00:32:22,223 --> 00:32:23,503 if there are strange ingredients. 616 00:32:23,703 --> 00:32:24,263 Okay. 617 00:32:31,423 --> 00:32:32,133 Yan... 618 00:32:33,423 --> 00:32:34,183 - Well... - Fu Zhuang, 619 00:32:34,853 --> 00:32:36,293 can you do me a favor? 620 00:32:36,573 --> 00:32:38,023 Don't tell Wen Yifan about this. 621 00:32:38,613 --> 00:32:39,223 Alright. 622 00:32:39,333 --> 00:32:39,983 Thanks. 623 00:32:39,983 --> 00:32:40,853 No problem, Yan. 624 00:32:46,023 --> 00:32:47,263 This is Yifan's friend. 625 00:32:51,783 --> 00:32:52,783 Yan, we're heading out first. 626 00:32:53,573 --> 00:32:54,223 We'll contact you later. 627 00:32:54,373 --> 00:32:55,023 Thanks for your hard work. 628 00:33:01,943 --> 00:33:02,783 Let me tell you, 629 00:33:02,943 --> 00:33:03,853 it's this restaurant. 630 00:33:03,983 --> 00:33:05,293 It's called Overtime. 631 00:33:05,373 --> 00:33:07,373 Their food safety is definitely a problem! 632 00:33:07,463 --> 00:33:08,783 As soon as my friend stepped out, 633 00:33:08,943 --> 00:33:10,133 he started vomiting! 634 00:33:10,263 --> 00:33:11,613 He just got picked up by the ambulance! 635 00:33:11,703 --> 00:33:13,373 How often do you do a big cleanup? 636 00:33:13,703 --> 00:33:15,463 We clean it thoroughly every day. 637 00:33:15,463 --> 00:33:17,333 After we finish work each day, 638 00:33:17,333 --> 00:33:17,983 - we - Yes. 639 00:33:17,983 --> 00:33:18,783 clean up the kitchen completely 640 00:33:18,783 --> 00:33:20,183 before we leave. 641 00:33:21,613 --> 00:33:23,133 Expose their place for sure! 642 00:33:23,573 --> 00:33:24,743 We'll never eat at their place again! 643 00:33:24,743 --> 00:33:25,293 No way! 644 00:33:26,023 --> 00:33:29,023 We'll totally avoid these kinds 645 00:33:29,023 --> 00:33:29,613 of immoral businesses! 646 00:33:29,613 --> 00:33:30,543 - Yes! - Yes! 647 00:33:30,653 --> 00:33:32,373 Which cutting board is for meat? 648 00:33:32,373 --> 00:33:33,743 Which one is for vegetables? 649 00:33:33,893 --> 00:33:35,503 This one's for meat. 650 00:33:35,503 --> 00:33:36,463 This one's for vegetables. 651 00:33:36,463 --> 00:33:37,263 I keep them separated. 652 00:33:37,263 --> 00:33:37,983 I never mix them. 653 00:33:37,983 --> 00:33:39,503 Everything is handled separately. 654 00:33:39,503 --> 00:33:40,703 Hai, take a picture here. 655 00:33:40,703 --> 00:33:41,373 Okay. 656 00:33:41,983 --> 00:33:43,813 I change the ingredients every day. 657 00:33:43,813 --> 00:33:45,423 Absolutely no leftover ingredients. 658 00:33:46,223 --> 00:33:47,263 Xingde... 659 00:33:47,503 --> 00:33:48,783 will this kill me? 660 00:33:49,783 --> 00:33:50,373 What's wrong? 661 00:33:51,093 --> 00:33:52,893 You don't want to pay your daughter's tuition this semester? 662 00:33:52,943 --> 00:33:53,573 I... 663 00:33:54,293 --> 00:33:55,373 Half of the compensation 664 00:33:55,373 --> 00:33:56,133 will go to you. 665 00:33:56,133 --> 00:33:56,703 Is that okay? 666 00:33:57,543 --> 00:33:58,373 I'll take care of it! 667 00:33:58,543 --> 00:33:59,053 No problem at all! 668 00:33:59,373 --> 00:33:59,983 Xingde, 669 00:34:00,093 --> 00:34:00,943 what do you think 670 00:34:01,573 --> 00:34:02,503 I can do? 671 00:34:04,733 --> 00:34:05,823 I'm also short on money. 672 00:34:07,343 --> 00:34:08,133 Nine pieces. 673 00:34:08,503 --> 00:34:09,983 Their food is really problematic. 674 00:34:09,983 --> 00:34:11,023 The toxicity is very strong. 675 00:34:11,023 --> 00:34:12,383 It made my friend feel sick as soon as he ate it. 676 00:34:12,383 --> 00:34:13,383 The bigger the issue, 677 00:34:13,823 --> 00:34:15,053 the more compensation we'll get. 678 00:34:15,053 --> 00:34:15,573 Understand? 679 00:34:15,733 --> 00:34:16,343 Understood. 680 00:34:20,773 --> 00:34:22,303 Before the food investigation results come out, 681 00:34:22,383 --> 00:34:23,503 you must close the business and rectify it. 682 00:34:23,863 --> 00:34:24,863 Close the business and rectify it? 683 00:34:34,743 --> 00:34:35,573 Hello, Qiao. 684 00:34:35,573 --> 00:34:36,463 - What happened? - Hello, Dian. 685 00:34:36,693 --> 00:34:37,683 Something happened at Overtime. 686 00:34:37,683 --> 00:34:39,003 Why didn't you tell me? 687 00:34:39,173 --> 00:34:40,133 What happened? 688 00:34:40,383 --> 00:34:42,383 [Overtime] I saw the seals on the doors. 689 00:34:42,423 --> 00:34:44,343 So I called Su Haoan. 690 00:34:44,543 --> 00:34:45,253 He said 691 00:34:45,503 --> 00:34:47,613 someone got food poisoning at Overtime. 692 00:34:47,733 --> 00:34:49,053 They wanted compensation, 693 00:34:49,053 --> 00:34:50,053 and they even called the reporters. 694 00:34:50,053 --> 00:34:51,733 Fu Zhuang and your other colleagues were there. 695 00:34:51,983 --> 00:34:52,943 Didn't he tell you? 696 00:34:53,383 --> 00:34:54,543 I've been on leave lately. 697 00:34:55,543 --> 00:34:56,543 He didn't tell me. 698 00:34:56,863 --> 00:34:58,543 I'm sure he offended someone. 699 00:34:58,543 --> 00:34:59,503 That's why this happened. 700 00:35:00,693 --> 00:35:02,093 Alright, I get it. 701 00:35:02,463 --> 00:35:03,573 Let's leave it at that. Bye. 702 00:35:05,613 --> 00:35:06,423 Let me tell you, 703 00:35:06,613 --> 00:35:07,613 [Popular Restaurant Suspected of Causing Customer Food Poisoning] it's this restaurant. 704 00:35:07,613 --> 00:35:09,053 [Due to Sanitation Issues!] It's called Overtime. 705 00:35:09,053 --> 00:35:11,053 [Currently Closed for Traceability] Their food safety is definitely a problem! 706 00:35:11,133 --> 00:35:12,383 As soon as my friend stepped out, 707 00:35:12,613 --> 00:35:13,773 he started vomiting! 708 00:35:13,943 --> 00:35:15,383 He just got picked up by the ambulance! 709 00:35:17,693 --> 00:35:19,093 Who went to Overtime? 710 00:35:19,863 --> 00:35:20,543 Did I 711 00:35:20,903 --> 00:35:21,983 delay your college admission? 712 00:35:22,543 --> 00:35:23,863 Or did I affect you 713 00:35:23,863 --> 00:35:25,383 dating that rich boyfriend? 714 00:35:28,023 --> 00:35:29,253 If I can't make it through, 715 00:35:30,423 --> 00:35:31,693 no matter where you are, 716 00:35:31,693 --> 00:35:33,053 I'll find you. 717 00:35:33,543 --> 00:35:34,343 Let go of her! 718 00:35:35,503 --> 00:35:36,693 Don't you understand what I'm saying? 719 00:35:41,303 --> 00:35:42,823 I felt like I was dying. 720 00:35:43,863 --> 00:35:45,053 Each day felt like a year. 721 00:35:47,133 --> 00:35:48,023 See you next time. 722 00:35:50,653 --> 00:35:51,943 It was Che Xingde's doing. 723 00:35:57,403 --> 00:35:59,643 [Zhao Yuandong] 724 00:36:00,983 --> 00:36:01,653 Jiang, 725 00:36:02,133 --> 00:36:02,983 I heard from Jia 726 00:36:02,983 --> 00:36:05,253 that you're dating her manager. 727 00:36:05,613 --> 00:36:06,573 Didn't he 728 00:36:06,693 --> 00:36:08,133 also open a restaurant? 729 00:36:09,543 --> 00:36:10,653 I heard from your uncle 730 00:36:10,653 --> 00:36:13,133 that the restaurant isn't exactly respectable. 731 00:36:14,173 --> 00:36:15,213 Jiang, let me tell you, 732 00:36:15,693 --> 00:36:16,303 you can't 733 00:36:16,303 --> 00:36:18,093 get too close to those shady people. 734 00:36:24,213 --> 00:36:24,863 Hello, Jiang. 735 00:36:25,133 --> 00:36:26,653 Has Che Xingde been to Overtime? 736 00:36:27,173 --> 00:36:28,023 I don't think so. 737 00:36:28,383 --> 00:36:30,133 I said, has Che Xingde been to Overtime? 738 00:36:30,573 --> 00:36:32,463 I don't know. 739 00:36:39,163 --> 00:36:42,123 [Building 7] 740 00:36:46,173 --> 00:36:47,733 This is the last time I'm coming here. 741 00:36:50,053 --> 00:36:51,053 All of you... 742 00:36:52,943 --> 00:36:54,213 I don't want to see any of you again. 743 00:36:57,523 --> 00:36:59,323 [Building 7] 744 00:37:01,053 --> 00:37:02,733 Can we just live our own lives? 745 00:37:02,983 --> 00:37:04,343 Stop meddling with me. 746 00:37:04,343 --> 00:37:04,983 From now on, 747 00:37:05,133 --> 00:37:06,653 don't involve me! 748 00:37:07,383 --> 00:37:08,463 If something happens, 749 00:37:08,823 --> 00:37:10,093 I'm not cleaning up after you! 750 00:37:10,093 --> 00:37:11,093 You're so annoying! 751 00:37:11,093 --> 00:37:12,093 What are you complaining about, huh? 752 00:37:12,093 --> 00:37:12,903 I'm the one who's annoyed! 753 00:37:18,423 --> 00:37:19,213 Open the door. 754 00:37:20,823 --> 00:37:22,613 She probably forgot her keys again. 755 00:37:24,503 --> 00:37:25,503 Why do you always forget them? 756 00:37:26,133 --> 00:37:26,863 Jiang! 757 00:37:29,653 --> 00:37:31,093 Why didn't you use an umbrella in the rain? 758 00:37:37,823 --> 00:37:39,133 What do you want from us? 759 00:37:40,543 --> 00:37:41,653 I don't care 760 00:37:41,653 --> 00:37:42,903 why you came to Nanwu. 761 00:37:43,093 --> 00:37:44,173 Just don't involve me. 762 00:37:46,463 --> 00:37:48,423 Live your life, and that's all. 763 00:37:48,943 --> 00:37:50,023 Whether you live or die, 764 00:37:50,253 --> 00:37:51,503 it's none of my business. 765 00:37:54,303 --> 00:37:55,343 What kind of talk is that? 766 00:37:55,773 --> 00:37:57,093 You came in here, 767 00:37:57,253 --> 00:37:58,423 and cursed us to death. 768 00:37:58,503 --> 00:37:59,773 What do you mean by that? 769 00:37:59,773 --> 00:38:01,053 There's nothing more to say to you. 770 00:38:02,543 --> 00:38:03,343 If you... 771 00:38:07,053 --> 00:38:07,863 or you... 772 00:38:09,023 --> 00:38:11,213 come bothering me or the people around me again, 773 00:38:12,383 --> 00:38:13,733 I'll definitely call the police. 774 00:38:14,053 --> 00:38:15,463 Call the police, huh? 775 00:38:16,173 --> 00:38:17,943 Why do you love calling the police so much? 776 00:38:18,823 --> 00:38:19,573 Let me tell you, 777 00:38:19,573 --> 00:38:20,343 don't forget 778 00:38:20,343 --> 00:38:21,863 we once raised you! 779 00:38:21,943 --> 00:38:22,693 Don't stop me! 780 00:38:22,773 --> 00:38:23,383 How did you raise me? 781 00:38:23,383 --> 00:38:24,823 Do you need me to remind you? 782 00:38:27,423 --> 00:38:28,093 Do you need that? 783 00:38:32,053 --> 00:38:33,303 Now I can finally live 784 00:38:33,303 --> 00:38:34,253 without depending on anyone, 785 00:38:34,253 --> 00:38:35,543 working hard to live my own life. 786 00:38:35,543 --> 00:38:37,173 Why do you have to show up again? 787 00:38:37,423 --> 00:38:38,053 Jiang, 788 00:38:39,213 --> 00:38:40,733 your aunt... 789 00:38:41,733 --> 00:38:43,773 During those two years, we really lived depending on your aunt. 790 00:38:43,773 --> 00:38:45,463 We can't just turn our backs on that. 791 00:38:50,133 --> 00:38:50,943 Che Yanqin, 792 00:38:53,653 --> 00:38:55,023 the surgery fees you had 793 00:38:55,303 --> 00:38:56,383 were paid by my dad, right? 794 00:38:58,133 --> 00:39:00,053 And Wen Ming's tuition was also paid by my dad. 795 00:39:02,093 --> 00:39:04,023 And the money you needed for your business, 796 00:39:05,093 --> 00:39:06,173 did he ask for it back? 797 00:39:06,983 --> 00:39:09,343 I need to clarify this with you. 798 00:39:09,503 --> 00:39:10,463 All of that money 799 00:39:10,463 --> 00:39:12,213 was your dad's choice to give. 800 00:39:12,423 --> 00:39:13,303 You don't believe it? Ask her! 801 00:39:13,573 --> 00:39:14,383 Ask your mom! 802 00:39:14,693 --> 00:39:15,423 Go ahead! 803 00:39:15,423 --> 00:39:16,053 Ask! 804 00:39:18,423 --> 00:39:19,093 And you... 805 00:39:23,423 --> 00:39:25,423 Why did you make me live under someone else's roof for years? 806 00:39:30,943 --> 00:39:31,733 You could afford 807 00:39:33,823 --> 00:39:34,943 to raise me, 808 00:39:35,823 --> 00:39:36,863 but never had the courage to do so. 809 00:39:38,173 --> 00:39:39,093 Wen Yifan, 810 00:39:40,253 --> 00:39:42,133 what are you saying? 811 00:39:43,053 --> 00:39:44,823 How did you become like this? 812 00:39:45,773 --> 00:39:46,983 Did you learn bad things from that guy 813 00:39:46,983 --> 00:39:47,823 who runs the restaurant? 814 00:39:49,863 --> 00:39:50,653 Learn bad things? 815 00:39:52,503 --> 00:39:54,023 Now you're worried I've turned bad? 816 00:39:54,543 --> 00:39:55,543 Isn't it too late? 817 00:40:02,733 --> 00:40:04,213 I'll say it again. 818 00:40:06,983 --> 00:40:09,093 If you keep bothering the people around me, 819 00:40:11,463 --> 00:40:12,653 I'll fight you to the end. 820 00:40:14,483 --> 00:40:20,683 [Episode 23] [Where to hide?] 821 00:40:40,763 --> 00:40:41,983 [The story is not over yet...] 822 00:40:41,983 --> 00:40:42,543 Eight bamboos. 823 00:40:46,463 --> 00:40:47,093 Four dots. 824 00:40:49,173 --> 00:40:49,903 I win! 825 00:40:59,823 --> 00:41:00,503 I'm done playing. 826 00:41:00,613 --> 00:41:01,253 I'm leaving now. 827 00:41:25,023 --> 00:41:25,573 Jiang. 828 00:41:28,133 --> 00:41:28,943 Well... 829 00:41:29,653 --> 00:41:31,093 I just lost all my money 830 00:41:31,253 --> 00:41:32,053 playing mahjong. 831 00:41:32,423 --> 00:41:33,213 Can you lend me 832 00:41:33,213 --> 00:41:34,253 some money for this emergency? 833 00:41:34,823 --> 00:41:35,613 I don't have any money. 834 00:41:37,053 --> 00:41:38,133 I will pay you back. 835 00:41:38,133 --> 00:41:39,133 Come on, lend me some. 836 00:41:39,173 --> 00:41:40,093 I told you, I don't have money. 837 00:41:40,093 --> 00:41:41,133 I'll give it to you tomorrow! 838 00:41:41,133 --> 00:41:42,173 I really don't have any money. 839 00:41:42,343 --> 00:41:43,053 I'm really in a hurry... 840 00:41:43,053 --> 00:41:44,613 I really don't have any money. Let go of me! 841 00:41:46,653 --> 00:41:47,253 Fine. 842 00:41:47,253 --> 00:41:48,053 I don't want it. 843 00:41:48,773 --> 00:41:50,773 When I get my salary, I'll give you pocket money. 844 00:41:51,613 --> 00:41:52,383 Go home now. 845 00:42:00,653 --> 00:42:01,343 Wen Shuangjiang, 846 00:42:02,653 --> 00:42:03,303 are you okay? 847 00:42:06,093 --> 00:42:06,903 Who is he? 848 00:42:10,543 --> 00:42:11,423 I don't know him. 849 00:42:11,983 --> 00:42:12,983 You may go home now. 850 00:42:36,243 --> 00:42:37,563 ♪Even the strongest heart♪ 851 00:42:37,723 --> 00:42:39,403 ♪Can waver♪ 852 00:42:39,643 --> 00:42:42,843 ♪And doubt its fire♪ 853 00:42:43,083 --> 00:42:44,723 ♪But you never lost faith in me♪ 854 00:42:44,723 --> 00:42:46,403 ♪In every battle, every dream I chased♪ 855 00:42:46,603 --> 00:42:49,283 ♪There is meaning in every step I made♪ 856 00:42:50,123 --> 00:42:56,083 ♪Through the storm, through the endless night♪ 857 00:42:56,443 --> 00:42:58,083 ♪You were there, shining like a light♪ 858 00:42:58,083 --> 00:42:59,763 ♪Warm and bright♪ 859 00:42:59,923 --> 00:43:03,643 ♪Standing right by my side♪ 860 00:43:04,083 --> 00:43:10,203 ♪It was you, striding toward me through the storm♪ 861 00:43:10,563 --> 00:43:17,483 ♪It was you, always cheering me on♪ 862 00:43:17,643 --> 00:43:20,643 ♪The road is rough♪ 863 00:43:20,963 --> 00:43:25,083 ♪The rain won't stop♪ 864 00:43:25,283 --> 00:43:29,243 ♪But with you here♪ 865 00:43:29,523 --> 00:43:35,563 ♪I fear no dark♪ 866 00:43:38,803 --> 00:43:42,403 ♪Every thought, every memory is filled with you♪ 867 00:43:42,723 --> 00:43:46,203 ♪Marking our youth with every step we took♪ 868 00:43:46,483 --> 00:43:48,363 ♪When the downpour falls from the sky♪ 869 00:43:48,363 --> 00:43:52,003 ♪You're the one holding out an umbrella for me♪ 870 00:43:52,363 --> 00:43:55,923 ♪When the white dove brings the news♪ 871 00:43:56,283 --> 00:43:59,723 ♪You're the first I want to tell♪ 872 00:44:00,123 --> 00:44:08,763 ♪I won't give up. I'll stay right here with you♪ 873 00:44:13,363 --> 00:44:19,563 ♪It was you, striding toward me through the storm♪ 874 00:44:20,403 --> 00:44:26,843 ♪It was you, always cheering me on♪ 875 00:44:26,843 --> 00:44:30,003 ♪The road is rough♪ 876 00:44:30,483 --> 00:44:34,443 ♪The rain won't stop♪ 877 00:44:34,643 --> 00:44:37,283 ♪But with you here♪ 878 00:44:37,483 --> 00:44:41,323 ♪I will never give up♪ 879 00:44:41,603 --> 00:44:47,683 ♪You are my courage, my hope for the sky beyond♪ 880 00:44:48,203 --> 00:44:54,043 ♪You are my light, shining through every night♪ 881 00:44:54,603 --> 00:44:57,443 ♪Even if I have to walk alone someday♪ 882 00:44:57,883 --> 00:45:00,723 ♪I'll never truly be on my own♪ 883 00:45:01,763 --> 00:45:06,283 ♪'Cause knowing you're here♪ 884 00:45:06,723 --> 00:45:13,323 ♪I can brave the dark ahead♪ 885 00:45:15,123 --> 00:45:16,383 [Huge thanks to everyone involved and to all the fans of The First Frost!] 886 00:45:16,383 --> 00:45:17,523 [Treat yourself well, and the world will hold more love for you!] 887 00:45:17,523 --> 00:45:22,523 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 888 00:45:17,523 --> 00:45:27,523 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today56776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.