All language subtitles for The First Frost S01E18 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,043 --> 00:00:07,043 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:07,043 --> 00:00:11,243 ♪I've braved the storms, walked through the rain♪ 3 00:00:11,283 --> 00:00:14,643 ♪Seen the highs and lows along the way♪ 4 00:00:14,843 --> 00:00:18,043 ♪But you stay quiet, never change♪ 5 00:00:18,243 --> 00:00:21,643 ♪Like a child who dreams beneath the stars♪ 6 00:00:21,723 --> 00:00:25,043 ♪I've read the story in your eyes♪ 7 00:00:25,283 --> 00:00:28,563 ♪And finally, nothing's left to hide♪ 8 00:00:28,723 --> 00:00:32,163 ♪You won't give in to a world so cold♪ 9 00:00:32,283 --> 00:00:35,763 ♪So you wander through it on your own♪ 10 00:00:35,883 --> 00:00:39,363 ♪Maybe fate has drawn us near♪ 11 00:00:39,443 --> 00:00:42,363 ♪Just to help you learn to believe♪ 12 00:00:42,603 --> 00:00:45,523 ♪Everything you've questioned deep inside♪ 13 00:00:45,643 --> 00:00:49,763 ♪I'll be the proof you need♪ 14 00:00:49,883 --> 00:00:51,203 ♪I've made my choice♪ 15 00:00:51,283 --> 00:00:54,163 ♪For you, I'll be brave and break the rules♪ 16 00:00:54,523 --> 00:00:57,403 ♪What's there to fear even if the world is right and I am wrong?♪ 17 00:00:58,083 --> 00:01:00,963 ♪One day, all of this will turn into memories♪ 18 00:01:01,483 --> 00:01:04,403 ♪Every storm we faced will turn into our life's scenery♪ 19 00:01:05,163 --> 00:01:08,043 ♪For you, I'll be brave and break the rules♪ 20 00:01:08,363 --> 00:01:11,283 ♪What's there to fear even if the world is right and I am wrong?♪ 21 00:01:12,003 --> 00:01:14,843 ♪Even if, in the end, the whole world turns against me♪ 22 00:01:15,363 --> 00:01:18,283 ♪I won't regret having loved you♪ 23 00:01:18,403 --> 00:01:21,963 ♪With all my heart♪ 24 00:01:22,203 --> 00:01:25,803 ♪I've held you close♪ 25 00:01:25,883 --> 00:01:29,483 ♪Walked by your side♪ 26 00:01:29,643 --> 00:01:33,963 ♪And loved the fire that burned inside you♪ 27 00:01:33,963 --> 00:01:35,503 [The First Frost] 28 00:01:35,503 --> 00:01:37,003 [Adapted from the novel of the same name by Zhu Yi on www.jjwxc.net] 29 00:01:37,533 --> 00:01:39,303 [Nanwu West Station to Yihe East Station] Java is a powerful language. 30 00:01:39,533 --> 00:01:41,223 It can be used to develop different types of software systems 31 00:01:41,623 --> 00:01:42,863 [Nanwu University] at various levels 32 00:01:43,093 --> 00:01:45,253 and for different application contexts. 33 00:01:45,783 --> 00:01:46,453 In recent years, 34 00:01:46,583 --> 00:01:47,223 cloud computing 35 00:01:47,533 --> 00:01:48,943 and big data have become very popular. 36 00:01:49,973 --> 00:01:52,333 Java is applied in software systems 37 00:01:52,453 --> 00:01:54,533 with different application contexts in these fields. 38 00:01:55,093 --> 00:01:57,583 It is known for its high fault tolerance. 39 00:01:57,813 --> 00:02:00,063 It can be deployed on low-cost, 40 00:02:00,173 --> 00:02:01,093 general software. 41 00:02:01,143 --> 00:02:02,303 It is suitable for software 42 00:02:02,423 --> 00:02:04,303 that involves storing massive amounts of data. 43 00:02:23,603 --> 00:02:26,523 ♪Whether you want it♪ 44 00:02:26,963 --> 00:02:30,163 ♪I'll choose to wait♪ 45 00:02:30,803 --> 00:02:33,763 ♪Waiting for you to finish♪ 46 00:02:34,403 --> 00:02:37,123 ♪The long journey of adventure♪ 47 00:02:37,683 --> 00:02:40,843 ♪You're not allowing me to believe blindly in eternity♪ 48 00:02:41,403 --> 00:02:44,803 ♪Not allowing me to believe blindly in us♪ 49 00:02:44,923 --> 00:02:51,283 ♪Not allowing me to throw myself recklessly♪ 50 00:02:51,283 --> 00:02:53,003 [Yihe University] 51 00:02:53,043 --> 00:02:56,483 ♪I want to turn invisible♪ 52 00:02:56,683 --> 00:02:59,403 ♪To hide my scars♪ 53 00:02:59,403 --> 00:03:01,523 ♪I want to give you my warmth♪ 54 00:03:01,523 --> 00:03:04,163 ♪To help you drive away the cold♪ 55 00:03:04,403 --> 00:03:07,683 ♪Even if you can't see, you can still feel my pain♪ 56 00:03:08,283 --> 00:03:11,283 ♪I want to turn invisible♪ 57 00:03:11,963 --> 00:03:15,403 ♪To hide tears welling up in my eyes♪ 58 00:03:15,923 --> 00:03:17,203 ♪Leaving my fingerprints♪ 59 00:03:17,483 --> 00:03:20,603 ♪In your chaotic world♪ 60 00:03:22,603 --> 00:03:29,923 ♪A kiss with no heartfelt feeling for you♪ 61 00:03:39,403 --> 00:03:44,523 [Episode 18] [On My Way to You] 62 00:03:51,523 --> 00:03:51,883 [3399 Days] 63 00:03:52,723 --> 00:03:58,083 [Beiyu Tunnel 3 Rescue, Hour 13] 64 00:04:05,263 --> 00:04:06,023 Everyone, hurry up. 65 00:04:06,023 --> 00:04:06,703 Move quickly. 66 00:04:06,703 --> 00:04:08,103 Grab your stuff and follow me, quickly! 67 00:04:08,933 --> 00:04:09,983 - What are you guys doing? - Hello. 68 00:04:10,173 --> 00:04:11,613 We're reporters from Nanwu TV station. 69 00:04:12,303 --> 00:04:13,173 Hurry up! 70 00:04:13,423 --> 00:04:14,453 Catch up, quick! 71 00:04:14,453 --> 00:04:15,613 Don't cross the blockade line. 72 00:04:15,613 --> 00:04:16,503 It's very dangerous there now. 73 00:04:16,503 --> 00:04:17,453 Got it. Thank you. 74 00:04:17,453 --> 00:04:17,973 No need. 75 00:04:17,973 --> 00:04:18,653 Hurry up! 76 00:04:28,453 --> 00:04:29,653 Everyone, remember this, 77 00:04:29,653 --> 00:04:30,653 find your positions. 78 00:04:31,453 --> 00:04:32,333 Remember this, 79 00:04:32,333 --> 00:04:33,943 don't interfere with the rescue. 80 00:04:33,943 --> 00:04:34,893 Stay safe. 81 00:04:35,183 --> 00:04:35,853 Oh my god. 82 00:04:36,623 --> 00:04:38,023 I will never watch disaster movies again. 83 00:04:38,023 --> 00:04:39,533 This is really scary. 84 00:04:40,383 --> 00:04:42,333 This is what being a reporter is all about. 85 00:04:42,703 --> 00:04:44,263 We're here to show the truth 86 00:04:44,263 --> 00:04:45,183 to our viewers. 87 00:04:54,293 --> 00:04:55,443 A serious mudslide occurred 88 00:04:55,443 --> 00:04:56,623 [First News, All Ears for You] at Beiyu Tunnel 3. 89 00:04:56,623 --> 00:04:57,383 Currently, it is known 90 00:04:57,383 --> 00:04:59,383 seven vehicles are trapped inside the tunnel. 91 00:04:59,503 --> 00:05:00,533 After the incident, 92 00:05:00,623 --> 00:05:02,703 the municipal government immediately activated the rescue plan. 93 00:05:02,743 --> 00:05:04,143 I will now provide a deeper report. 94 00:05:04,143 --> 00:05:04,823 Miss, please stop! 95 00:05:04,823 --> 00:05:05,583 Yu! 96 00:05:05,583 --> 00:05:06,503 It's dangerous ahead. You can't go in! 97 00:05:06,503 --> 00:05:07,063 She's a family member. 98 00:05:07,063 --> 00:05:07,773 Save my daughter! 99 00:05:07,773 --> 00:05:08,703 Her name is Shi Jiayu! 100 00:05:08,703 --> 00:05:09,773 Family members, please rest to the side. 101 00:05:09,773 --> 00:05:10,853 Please stay calm. 102 00:05:10,853 --> 00:05:11,743 Save my daughter! 103 00:05:11,743 --> 00:05:13,183 If you go in now, it will interfere with our rescue. 104 00:05:13,503 --> 00:05:14,503 Please rest to the side. 105 00:05:14,503 --> 00:05:14,973 Is that okay? 106 00:05:15,383 --> 00:05:16,293 Family members, please rest to the side. 107 00:05:16,293 --> 00:05:17,263 Let's rest over there. 108 00:05:17,263 --> 00:05:17,893 Is that okay? 109 00:05:27,093 --> 00:05:27,743 Yifan, 110 00:05:28,413 --> 00:05:29,503 let's continue... 111 00:05:30,453 --> 00:05:31,143 Yifan? 112 00:05:32,773 --> 00:05:33,623 What's wrong? 113 00:05:33,973 --> 00:05:34,773 I'm fine. 114 00:05:35,183 --> 00:05:36,383 So far, 115 00:05:36,383 --> 00:05:38,653 [Beiyu Tunnel 3 Rescue] more than a dozen injured have been successfully rescued. 116 00:05:38,773 --> 00:05:40,143 [Hour 25] They are being sent to the hospital for treatment. 117 00:05:40,293 --> 00:05:40,943 It is understood 118 00:05:41,093 --> 00:05:42,183 that the cause of the accident 119 00:05:42,183 --> 00:05:43,503 was the continuous heavy rain. 120 00:05:43,653 --> 00:05:45,703 This is a disaster that caught everyone by surprise. 121 00:05:46,143 --> 00:05:47,023 Stay tuned 122 00:05:47,023 --> 00:05:48,773 for further reports by Nanwu TV. 123 00:05:51,743 --> 00:05:52,703 You've worked hard. 124 00:05:53,333 --> 00:05:54,263 It's nothing. 125 00:05:54,413 --> 00:05:55,823 I hope they're rescued soon. 126 00:05:57,413 --> 00:05:58,143 You're taking a break? 127 00:05:58,413 --> 00:05:59,063 Ms. Qian. 128 00:05:59,063 --> 00:05:59,773 No need to get up. 129 00:05:59,893 --> 00:06:00,583 Just take a break. 130 00:06:01,623 --> 00:06:02,183 Well, 131 00:06:02,263 --> 00:06:02,823 Fu Zhuang, 132 00:06:02,823 --> 00:06:03,413 Yifan, 133 00:06:03,943 --> 00:06:05,853 I'll need you both 134 00:06:06,093 --> 00:06:07,093 to stay here a bit longer. 135 00:06:07,333 --> 00:06:08,773 If anything happens, 136 00:06:08,943 --> 00:06:09,943 keep in touch with me at any time. 137 00:06:10,063 --> 00:06:10,823 Don't worry. 138 00:06:10,823 --> 00:06:11,603 If anything happens, 139 00:06:11,603 --> 00:06:12,973 we'll communicate in the group. 140 00:06:14,623 --> 00:06:15,943 How come you're bleeding here? 141 00:06:17,413 --> 00:06:18,213 Are you okay? 142 00:06:22,383 --> 00:06:23,143 It's nothing serious. 143 00:06:23,383 --> 00:06:25,293 It's probably a scratch from the debris. 144 00:06:25,293 --> 00:06:26,623 Do you need to get it treated? 145 00:06:26,823 --> 00:06:27,893 Maybe find some medicine 146 00:06:27,893 --> 00:06:28,893 and disinfect it. 147 00:06:28,893 --> 00:06:30,213 It's really nothing serious. 148 00:06:30,213 --> 00:06:31,333 You can go back to the rest area now. 149 00:06:31,333 --> 00:06:31,893 Are you really okay? 150 00:06:31,893 --> 00:06:32,653 I'm really fine. 151 00:06:32,943 --> 00:06:33,743 Be careful. 152 00:06:34,063 --> 00:06:34,973 Then we'll head back first. 153 00:06:35,213 --> 00:06:36,263 Be sure to stay safe, you two. 154 00:06:36,533 --> 00:06:37,703 Communicate with us anytime if something happens. 155 00:06:37,703 --> 00:06:38,383 Okay. 156 00:06:38,453 --> 00:06:39,533 - We're leaving first. - Thank you, Yifan. 157 00:06:39,533 --> 00:06:40,293 You've worked hard today. 158 00:06:40,293 --> 00:06:41,023 You, too. 159 00:06:46,413 --> 00:06:47,023 You've worked hard. 160 00:06:47,023 --> 00:06:48,023 Rest early tonight. 161 00:06:48,063 --> 00:06:48,893 You too, get some rest. 162 00:07:07,293 --> 00:07:08,063 What's wrong? 163 00:07:09,143 --> 00:07:10,743 I've never seen so much blood. 164 00:07:12,213 --> 00:07:13,183 You'll get used to it. 165 00:07:13,293 --> 00:07:14,383 It's inevitable in journalism. 166 00:07:23,143 --> 00:07:23,973 Drink some water. 167 00:07:24,943 --> 00:07:25,583 Thank you. 168 00:07:25,653 --> 00:07:27,333 Wash up and go to bed early. 169 00:07:27,383 --> 00:07:28,383 If you feel unwell, 170 00:07:28,383 --> 00:07:29,263 wake me up. 171 00:07:29,263 --> 00:07:30,263 Don't feel embarrassed. 172 00:07:30,333 --> 00:07:31,413 Thank you, Yifan. 173 00:07:54,563 --> 00:07:56,963 [Sang Yan: How's it going?] 174 00:08:01,643 --> 00:08:06,043 [I'm fine, and everything's okay.] 175 00:08:18,003 --> 00:08:21,323 [Beiyu Tunnel 3 Rescue, Hour 38] 176 00:08:30,773 --> 00:08:32,143 Yifan, Fang Li. 177 00:08:32,223 --> 00:08:33,463 Ms. Qian is calling us to head out. 178 00:08:34,223 --> 00:08:34,893 Quick. 179 00:08:35,463 --> 00:08:36,223 Let's go. 180 00:08:41,643 --> 00:08:46,963 [Beiyu Tunnel 3 Rescue, Hour 46] 181 00:08:53,223 --> 00:08:54,983 We've found a suspected survivor here! 182 00:08:55,813 --> 00:08:57,103 It looks like another person was rescued! 183 00:09:09,893 --> 00:09:11,223 Come on, dig faster! 184 00:09:12,343 --> 00:09:13,263 Everyone, dig with your hands! 185 00:09:13,983 --> 00:09:15,293 Come on, little one. 186 00:09:15,813 --> 00:09:17,143 I found a little girl inside. 187 00:09:17,533 --> 00:09:18,343 More people, come over here! 188 00:09:18,343 --> 00:09:19,023 Come one, girl. 189 00:09:19,383 --> 00:09:20,503 There's a child. Be careful! 190 00:09:20,693 --> 00:09:21,143 Do it gently. 191 00:09:21,143 --> 00:09:21,623 Come on. 192 00:09:21,773 --> 00:09:22,503 Come on, little one. 193 00:09:22,503 --> 00:09:23,533 - Give me your hand. - Mind her head. 194 00:09:23,533 --> 00:09:24,573 My dad's still inside. 195 00:09:24,573 --> 00:09:25,173 Yu! 196 00:09:26,343 --> 00:09:26,983 - Mind her head. - Be careful. 197 00:09:26,983 --> 00:09:28,223 Save my dad... 198 00:09:28,533 --> 00:09:29,103 Little one. 199 00:09:29,263 --> 00:09:30,463 Little one, lie down. 200 00:09:31,623 --> 00:09:33,463 My dad's still inside... 201 00:09:33,893 --> 00:09:35,023 Get the ambulance closer! 202 00:09:35,023 --> 00:09:37,053 Your dad will be out soon. 203 00:09:37,053 --> 00:09:38,293 The skylight's too small. 204 00:09:38,293 --> 00:09:40,533 My dad can't crawl out... 205 00:09:43,223 --> 00:09:44,893 Save my dad... 206 00:09:45,693 --> 00:09:46,343 Be careful. 207 00:09:46,813 --> 00:09:47,743 Do it gently. 208 00:09:48,103 --> 00:09:49,173 Hurry, get her in the ambulance! 209 00:09:49,293 --> 00:09:50,263 Dad... 210 00:09:51,263 --> 00:09:51,893 Yu! 211 00:09:52,053 --> 00:09:52,863 Dad... 212 00:09:53,103 --> 00:09:54,893 - My dad's still inside... - Yu! 213 00:09:54,893 --> 00:09:56,053 Ambulance, open the door! 214 00:09:56,053 --> 00:09:56,663 Hurry! 215 00:09:56,773 --> 00:09:57,463 Be careful. 216 00:09:57,463 --> 00:09:58,263 Yu, don't be scared. 217 00:09:58,263 --> 00:09:59,383 Mom's here, don't be scared! 218 00:09:59,383 --> 00:10:00,173 Dad... 219 00:10:00,223 --> 00:10:01,023 Yu! 220 00:10:01,023 --> 00:10:01,773 Yu, don't be scared. 221 00:10:01,773 --> 00:10:02,573 Mom's here! 222 00:10:02,573 --> 00:10:03,693 Dad's still inside... 223 00:10:06,773 --> 00:10:08,143 Dad... 224 00:10:12,223 --> 00:10:12,933 Yu, don't be scared. 225 00:10:12,933 --> 00:10:14,143 Mom's here. Don't cry. 226 00:10:16,653 --> 00:10:17,223 Hello everyone. 227 00:10:17,223 --> 00:10:19,503 [First News, All Ears for You] I'm Su Tian, a reporter from Nanwu TV. 228 00:10:19,573 --> 00:10:20,533 We've just learned 229 00:10:20,623 --> 00:10:22,293 that among the seventeen rescued victims, 230 00:10:22,293 --> 00:10:23,893 fourteen have minor injuries, 231 00:10:23,893 --> 00:10:25,383 and three have more severe injuries. 232 00:10:25,383 --> 00:10:26,813 They are currently receiving treatment. 233 00:10:26,983 --> 00:10:28,413 The one most people are concerned about 234 00:10:28,413 --> 00:10:29,653 is seven-year-old girl Shi Jiayu. 235 00:10:29,773 --> 00:10:31,573 She is still under observation in the ICU. 236 00:10:32,103 --> 00:10:33,223 Any latest updates 237 00:10:33,223 --> 00:10:34,413 will be brought to you as soon as possible. 238 00:10:34,413 --> 00:10:35,983 Is Shi Jiayu still in the ICU? 239 00:10:36,103 --> 00:10:36,773 Please wait. 240 00:10:36,773 --> 00:10:37,413 I'll check 241 00:10:37,413 --> 00:10:38,533 if she's been moved from the ICU 242 00:10:38,533 --> 00:10:39,983 to a regular ward. 243 00:10:40,103 --> 00:10:41,053 Should we do an interview? 244 00:10:41,053 --> 00:10:41,533 Yes. 245 00:10:43,413 --> 00:10:45,103 I originally planned to take Yu abroad 246 00:10:45,293 --> 00:10:46,653 for immigration next month. 247 00:10:47,383 --> 00:10:48,813 I've divorced her father. 248 00:10:49,933 --> 00:10:50,863 This time, 249 00:10:51,223 --> 00:10:53,053 it's a farewell trip between her and her father. 250 00:10:55,893 --> 00:10:56,573 But... 251 00:10:57,743 --> 00:10:59,173 I never imagined 252 00:10:59,623 --> 00:11:01,263 we'd encounter such a disaster. 253 00:11:02,623 --> 00:11:04,863 Now, Yu's father's life and death are still unknown. 254 00:11:06,053 --> 00:11:07,053 I really have no idea 255 00:11:07,413 --> 00:11:08,743 how to tell Yu about this 256 00:11:09,023 --> 00:11:10,533 when she wakes up... 257 00:11:11,053 --> 00:11:12,263 It's okay. Everything will be fine. 258 00:11:13,773 --> 00:11:15,143 Your daughter's medication has been changed. 259 00:11:15,143 --> 00:11:16,343 You can go visit her now. 260 00:11:16,503 --> 00:11:17,143 Okay. 261 00:11:30,023 --> 00:11:30,623 Mom. 262 00:11:31,223 --> 00:11:31,893 Tian, 263 00:11:32,263 --> 00:11:33,383 how's everything over there? 264 00:11:33,773 --> 00:11:35,223 I didn't want to disturb you yesterday. 265 00:11:35,343 --> 00:11:36,503 Is it dangerous over there? 266 00:11:37,143 --> 00:11:38,463 It's not dangerous. Everything's fine. 267 00:11:39,893 --> 00:11:40,693 How's the baby? 268 00:11:40,773 --> 00:11:41,463 Let me see. 269 00:11:41,783 --> 00:11:42,383 Okay. 270 00:11:42,533 --> 00:11:43,023 Look. 271 00:11:43,463 --> 00:11:44,773 Look, the baby's asleep. 272 00:11:45,533 --> 00:11:46,383 She's asleep? 273 00:11:48,773 --> 00:11:49,983 Mom, you've worked hard. 274 00:11:51,023 --> 00:11:51,863 I still have some things to do. 275 00:11:51,863 --> 00:11:53,383 I'll hang up now. 276 00:11:53,893 --> 00:11:55,293 Okay, go ahead. 277 00:11:55,293 --> 00:11:56,743 Be sure to stay safe. 278 00:12:03,103 --> 00:12:03,813 What's wrong? 279 00:12:04,893 --> 00:12:05,813 Is everything fine at home? 280 00:12:05,983 --> 00:12:06,623 Yes. 281 00:12:07,023 --> 00:12:08,023 Is the baby fine? 282 00:12:08,143 --> 00:12:08,813 She's fine. 283 00:12:10,933 --> 00:12:11,533 Alright, 284 00:12:11,773 --> 00:12:12,533 tomorrow, 285 00:12:12,653 --> 00:12:13,653 you don't need to go to the site. 286 00:12:14,143 --> 00:12:15,463 Just stay at the hospital and keep watch. 287 00:12:16,463 --> 00:12:17,623 It's alright, Ms. Qian. 288 00:12:17,623 --> 00:12:19,143 I'm recovering well after childbirth. 289 00:12:19,653 --> 00:12:21,343 The hospital also needs someone to stay. 290 00:12:21,693 --> 00:12:22,533 Don't overthink it. 291 00:12:25,343 --> 00:12:26,383 Thank you, Ms. Qian. 292 00:12:26,743 --> 00:12:27,533 No need to be polite. 293 00:12:28,223 --> 00:12:28,813 Alright, 294 00:12:28,983 --> 00:12:29,623 stop crying. 295 00:12:34,813 --> 00:12:35,693 This vehicle 296 00:12:35,743 --> 00:12:37,533 [Beiyu Tunnel 3 Rescue] was overturned due to the impact 297 00:12:37,623 --> 00:12:38,533 [Hour 74] of the mudslide. 298 00:12:38,983 --> 00:12:39,773 Fortunately, 299 00:12:39,893 --> 00:12:42,143 a tree broken by the stones 300 00:12:42,263 --> 00:12:43,623 was positioned over the vehicle. 301 00:12:44,053 --> 00:12:44,813 This created 302 00:12:44,813 --> 00:12:47,263 a narrow survival space. 303 00:12:47,503 --> 00:12:48,293 So the little girl 304 00:12:48,463 --> 00:12:50,863 could escape through the skylight. 305 00:12:51,463 --> 00:12:53,263 But the skylight was very small. 306 00:12:53,693 --> 00:12:55,173 The little girl's father, Mr. Shi, 307 00:12:55,503 --> 00:12:56,933 is still trapped in the car. 308 00:12:56,933 --> 00:12:57,693 Excuse me, Leader Li. 309 00:12:57,693 --> 00:12:58,343 Is it possible 310 00:12:58,343 --> 00:12:59,813 to determine her father's location 311 00:12:59,813 --> 00:13:01,293 from the place where the little girl was rescued? 312 00:13:01,743 --> 00:13:02,983 There was hope at first. 313 00:13:03,263 --> 00:13:03,893 However, 314 00:13:03,893 --> 00:13:05,503 there was another collapse just now. 315 00:13:05,693 --> 00:13:07,533 The vehicle shifted 316 00:13:07,653 --> 00:13:08,653 and got buried even deeper. 317 00:13:09,343 --> 00:13:10,053 Although 318 00:13:10,223 --> 00:13:12,143 the difficulty of the rescue is great, 319 00:13:12,533 --> 00:13:14,173 as long as there's a sliver of hope, 320 00:13:14,383 --> 00:13:15,743 we will never give up! 321 00:13:16,023 --> 00:13:16,653 Thank you. 322 00:13:16,653 --> 00:13:17,653 And you media colleagues, 323 00:13:17,653 --> 00:13:19,173 please be sure to stay safe. 324 00:13:19,263 --> 00:13:20,343 Excuse me, let me pass. 325 00:13:20,533 --> 00:13:22,023 Leader Li, we've dug out Mr. Shi! 326 00:13:22,413 --> 00:13:23,103 We got him? 327 00:13:23,103 --> 00:13:23,933 We've dug out Mr. Shi! 328 00:13:23,933 --> 00:13:24,463 Hurry up! 329 00:13:24,653 --> 00:13:25,383 Hurry! 330 00:13:25,533 --> 00:13:26,263 Watch your step! 331 00:13:26,263 --> 00:13:26,773 Quick! 332 00:13:26,773 --> 00:13:28,103 Take care! Stay safe! 333 00:13:37,103 --> 00:13:37,773 My daughter... 334 00:13:38,813 --> 00:13:39,573 is named Yu... 335 00:13:57,053 --> 00:13:57,813 Yifan, 336 00:13:58,463 --> 00:14:00,383 I bought some authentic local breakfast. 337 00:14:00,573 --> 00:14:01,463 It's really delicious. 338 00:14:01,693 --> 00:14:02,383 Try it. 339 00:14:02,573 --> 00:14:03,413 Thank you. 340 00:14:15,463 --> 00:14:16,143 What's wrong? 341 00:14:16,863 --> 00:14:17,653 Nothing. 342 00:14:20,143 --> 00:14:20,933 Yifan, 343 00:14:21,413 --> 00:14:23,143 I'm starting to admire you more. 344 00:14:23,293 --> 00:14:24,503 You've barely rested, yet you're not tired. 345 00:14:24,743 --> 00:14:26,173 I think... 346 00:14:27,293 --> 00:14:28,173 What? 347 00:14:28,813 --> 00:14:29,463 Nothing. 348 00:14:43,863 --> 00:14:44,863 You can have the breakfast first. 349 00:14:44,863 --> 00:14:46,023 I'm going to reply to a message. 350 00:14:58,623 --> 00:14:59,343 There are 351 00:14:59,623 --> 00:15:00,343 nine days left. 352 00:15:03,533 --> 00:15:04,463 Let me know when you receive my message. 353 00:15:08,343 --> 00:15:09,053 When you come back, 354 00:15:09,223 --> 00:15:10,173 bring me an apple. 355 00:15:17,893 --> 00:15:19,263 Today's Christmas Eve. 356 00:15:22,223 --> 00:15:23,863 I don't know if I'll get the chance 357 00:15:24,023 --> 00:15:25,623 to make it back before his birthday. 358 00:15:30,743 --> 00:15:31,813 Everyone, gather up! 359 00:15:31,813 --> 00:15:32,933 We're heading out! 360 00:15:46,953 --> 00:15:47,543 Hello. 361 00:15:48,693 --> 00:15:50,143 I just arrived at the hotel. 362 00:15:50,293 --> 00:15:51,343 I've been busy all day. 363 00:15:51,933 --> 00:15:52,893 I guessed it. 364 00:15:53,223 --> 00:15:53,863 It's alright. 365 00:15:56,573 --> 00:15:57,813 Is everything okay? 366 00:15:58,173 --> 00:15:59,413 Why are you stealing my words? 367 00:16:01,383 --> 00:16:03,173 Your voice sounds tired. 368 00:16:03,623 --> 00:16:04,653 Yeah, a bit. 369 00:16:06,103 --> 00:16:08,023 My eyes are almost too tired to keep open. 370 00:16:08,533 --> 00:16:09,983 I'll sleep in a bit. 371 00:16:10,143 --> 00:16:11,863 Yifan, I'll head back to rest now. 372 00:16:12,863 --> 00:16:14,103 Goodnight, Yifan. 373 00:16:17,463 --> 00:16:18,223 Well... 374 00:16:21,573 --> 00:16:22,343 Goodnight. 375 00:16:23,623 --> 00:16:24,263 Goodnight. 376 00:16:25,933 --> 00:16:28,053 It sounds like it's raining heavily over there. 377 00:16:29,533 --> 00:16:30,343 Be sure to stay warm. 378 00:16:32,573 --> 00:16:33,223 Okay. 379 00:16:52,623 --> 00:16:53,933 Merry Christmas Eve. 380 00:16:56,893 --> 00:16:58,173 Merry Christmas Eve. 381 00:17:14,803 --> 00:17:18,203 ♪I want to take it slow♪ 382 00:17:18,643 --> 00:17:21,643 ♪Wrapping my arms around your shoulders♪ 383 00:17:22,843 --> 00:17:26,283 ♪Moonlight spills on your face♪ 384 00:17:27,003 --> 00:17:30,203 ♪Tracing the shape of your smile♪ 385 00:17:31,163 --> 00:17:34,803 ♪The desire for the one you love♪ 386 00:17:35,403 --> 00:17:38,563 ♪Is stronger than happiness...♪ 387 00:17:41,093 --> 00:17:43,463 The apple is just a sketch for now. 388 00:17:43,703 --> 00:17:45,663 I'll get you the real one when I return. 389 00:17:47,883 --> 00:17:51,123 ♪I love you♪ 390 00:17:51,843 --> 00:17:54,523 ♪I love you♪ 391 00:17:54,923 --> 00:17:56,243 ♪Hiding sweet words...♪ 392 00:17:57,853 --> 00:17:58,573 Alright. 393 00:17:58,903 --> 00:17:59,613 Go to sleep. 394 00:17:59,773 --> 00:18:00,853 Remember to lock the door. 395 00:18:01,133 --> 00:18:02,943 Don't sleepwalk around. 396 00:18:03,263 --> 00:18:04,813 If you really want to sleepwalk, 397 00:18:04,903 --> 00:18:06,983 just wander around in your room. 398 00:18:07,133 --> 00:18:08,813 Your victim can only be me. 399 00:18:09,373 --> 00:18:09,943 Got it? 400 00:18:10,963 --> 00:18:13,843 ♪We can be each other's light♪ 401 00:18:14,643 --> 00:18:18,243 ♪I love you♪ 402 00:18:22,183 --> 00:18:24,223 [Beiyu Tunnel 3 Rescue] After continuous efforts from the rescuers, 403 00:18:24,223 --> 00:18:25,943 [Day 6] the danger at the scene has been cleared. 404 00:18:26,133 --> 00:18:28,333 Tunnel 3 is almost open. 405 00:18:28,423 --> 00:18:29,053 Currently, 406 00:18:29,223 --> 00:18:31,023 the eighteen rescued victims 407 00:18:31,133 --> 00:18:32,183 are in stable condition. 408 00:18:32,183 --> 00:18:33,293 They are receiving 409 00:18:33,293 --> 00:18:34,983 further treatment and observation at the hospital. 410 00:18:35,533 --> 00:18:38,053 [Sticking to the "Island" and Digging for "Hope"] Looking back at these heart-pounding moments, 411 00:18:38,133 --> 00:18:39,313 [Mudslide Causes Blockage at Beiyu Tunnel:] we, the First News team 412 00:18:39,313 --> 00:18:40,183 [Rescue Operation Update] from Nanwu TV, 413 00:18:40,183 --> 00:18:42,423 captured every one with our cameras. 414 00:18:42,423 --> 00:18:44,573 Please continue to follow our ongoing reports. 415 00:18:46,903 --> 00:18:47,613 Alright. 416 00:18:47,773 --> 00:18:48,983 Everyone, stay alert. 417 00:18:49,373 --> 00:18:50,183 Let me say a few words. 418 00:18:50,983 --> 00:18:51,573 Fu Zhuang, listen up. 419 00:18:51,703 --> 00:18:52,663 Everyone's worked really hard 420 00:18:53,023 --> 00:18:54,223 over the past few days. 421 00:18:54,903 --> 00:18:56,663 And last night, we stayed up all night. 422 00:18:57,023 --> 00:18:57,983 Sorry for troubling everyone. 423 00:18:58,703 --> 00:18:59,463 But, 424 00:18:59,813 --> 00:19:01,183 all the hard work this time 425 00:19:01,183 --> 00:19:02,183 has been worth it. 426 00:19:02,333 --> 00:19:03,773 Our live broadcast and reports 427 00:19:03,773 --> 00:19:04,773 have received attention. 428 00:19:05,533 --> 00:19:07,223 So, when we get back to Nanwu, 429 00:19:07,293 --> 00:19:08,503 I'll treat everyone 430 00:19:08,503 --> 00:19:09,503 to a nice meal. 431 00:19:09,503 --> 00:19:10,093 How does that sound? 432 00:19:10,093 --> 00:19:10,803 Great! 433 00:19:10,813 --> 00:19:11,813 Thanks, Ms. Qian! 434 00:19:13,183 --> 00:19:14,463 By the way, there's one more thing. 435 00:19:14,813 --> 00:19:15,813 The report on the trapped victims, 436 00:19:15,813 --> 00:19:17,423 Shi Lei and his family, 437 00:19:17,533 --> 00:19:19,263 is really gaining traction online. 438 00:19:19,503 --> 00:19:20,053 Yifan, 439 00:19:20,053 --> 00:19:21,373 you've been following this story. 440 00:19:21,663 --> 00:19:22,943 So, you'll need to stay a few more days 441 00:19:22,943 --> 00:19:23,943 to cover the follow-up reports. 442 00:19:24,053 --> 00:19:24,573 Okay. 443 00:19:24,703 --> 00:19:25,223 Alright. 444 00:19:25,533 --> 00:19:26,463 If there's nothing else, 445 00:19:26,463 --> 00:19:27,903 you all may head back and get some rest. 446 00:19:28,223 --> 00:19:29,183 Take a good rest. 447 00:19:29,373 --> 00:19:30,853 We'll head back now, Ms. Qian. 448 00:19:30,853 --> 00:19:31,463 Okay. 449 00:19:31,983 --> 00:19:33,023 It seems 450 00:19:33,333 --> 00:19:35,423 it will be difficult to return before his birthday. 451 00:19:38,293 --> 00:19:40,333 I've already told my mom. 452 00:19:40,813 --> 00:19:42,503 I'm not going abroad with her. 453 00:19:43,053 --> 00:19:44,463 I'll stay here 454 00:19:44,533 --> 00:19:45,613 to be with Dad. 455 00:19:46,293 --> 00:19:48,023 I gave up custody before 456 00:19:48,023 --> 00:19:48,853 because... 457 00:19:49,573 --> 00:19:51,333 my ex-wife could provide a better life 458 00:19:51,333 --> 00:19:52,423 for Yu. 459 00:19:53,023 --> 00:19:54,533 Our marriage didn't last... 460 00:19:54,533 --> 00:19:55,853 I want to be with Dad now... 461 00:19:55,853 --> 00:19:57,023 It's not just about her. 462 00:19:57,023 --> 00:19:57,813 I'm not leaving... 463 00:19:57,813 --> 00:19:58,853 Should we 464 00:19:59,423 --> 00:20:00,983 have Yu avoid this topic? 465 00:20:01,373 --> 00:20:02,023 No need. 466 00:20:03,333 --> 00:20:04,663 She's already grown up. 467 00:20:05,943 --> 00:20:07,293 We used to be a family. 468 00:20:08,613 --> 00:20:10,053 She has the right to know all of this. 469 00:20:12,093 --> 00:20:13,333 And through this experience, 470 00:20:14,023 --> 00:20:15,293 I see 471 00:20:16,053 --> 00:20:17,333 Yu has become stronger 472 00:20:18,133 --> 00:20:18,943 and braver. 473 00:20:19,503 --> 00:20:20,293 Right, Yu? 474 00:20:24,613 --> 00:20:25,463 Can you hold on for a bit? 475 00:20:25,533 --> 00:20:26,263 Okay. 476 00:20:34,983 --> 00:20:35,533 Okay. 477 00:20:40,503 --> 00:20:41,223 Ms. Li! 478 00:20:41,613 --> 00:20:42,223 Ms. Li! 479 00:20:45,903 --> 00:20:46,903 Don't you really consider 480 00:20:46,903 --> 00:20:47,943 giving us an interview? 481 00:20:49,983 --> 00:20:50,613 No. 482 00:20:51,743 --> 00:20:52,573 I understand 483 00:20:52,813 --> 00:20:54,503 you must have your reasons. 484 00:21:07,223 --> 00:21:09,463 You probably don't want to give up custody either. 485 00:21:14,903 --> 00:21:16,613 Back when I was with Shi Lei, 486 00:21:17,663 --> 00:21:19,293 we fought a lot about money. 487 00:21:22,223 --> 00:21:23,373 Looking back now, 488 00:21:23,853 --> 00:21:25,373 I realize life is really fragile. 489 00:21:26,533 --> 00:21:28,503 Staying with the person you love safely 490 00:21:29,183 --> 00:21:30,223 and leaving no regrets 491 00:21:31,503 --> 00:21:33,023 are already the greatest happiness. 492 00:21:37,293 --> 00:21:39,423 Honestly, I don't care what others say. 493 00:21:40,743 --> 00:21:42,293 I just don't want to hurt Yu. 494 00:21:43,223 --> 00:21:45,223 Mom, why are you over there? 495 00:21:45,333 --> 00:21:46,853 Why aren't you coming over? 496 00:21:49,853 --> 00:21:50,943 Come on, give me a hug. 497 00:22:00,773 --> 00:22:01,613 Leaving no regrets... 498 00:22:02,533 --> 00:22:03,373 Don't cry. 499 00:22:11,773 --> 00:22:13,093 I hope every story 500 00:22:13,133 --> 00:22:15,133 in this world can have a happy ending. 501 00:22:15,373 --> 00:22:16,333 That's a great thing to say. 502 00:22:17,943 --> 00:22:18,703 Yifan, 503 00:22:18,703 --> 00:22:19,773 are we heading back to the hotel now? 504 00:22:19,773 --> 00:22:20,533 Wen Yifan. 505 00:22:23,903 --> 00:22:24,573 What's wrong? 506 00:22:24,743 --> 00:22:25,613 Did you meet someone? 507 00:22:26,223 --> 00:22:27,743 Did you run into someone you know? 508 00:22:28,613 --> 00:22:29,223 No. 509 00:22:30,333 --> 00:22:31,613 Did you guys hear 510 00:22:31,613 --> 00:22:32,663 someone calling my name? 511 00:22:32,743 --> 00:22:33,463 I'm not sure. 512 00:22:33,463 --> 00:22:34,853 But I think so. 513 00:22:35,133 --> 00:22:36,223 I think it was a man. 514 00:22:36,773 --> 00:22:37,663 I didn't hear it. 515 00:22:56,983 --> 00:22:57,943 Happy birthday. 516 00:23:00,133 --> 00:23:01,463 Luckily, it's just past midnight. 517 00:23:05,803 --> 00:23:06,223 Hello. 518 00:23:06,223 --> 00:23:06,753 Hello. 519 00:23:07,293 --> 00:23:08,573 I ordered a cake for you. 520 00:23:08,573 --> 00:23:10,943 It should arrive at your place around noon. 521 00:23:11,223 --> 00:23:12,463 And as for the gift, 522 00:23:12,703 --> 00:23:14,223 I'll get it for you when I come back, okay? 523 00:23:16,423 --> 00:23:17,743 You seem pretty sincere. 524 00:23:18,533 --> 00:23:20,743 It's worth my 70 days of reporting. 525 00:23:20,743 --> 00:23:22,613 But I can't return today. 526 00:23:22,903 --> 00:23:24,293 I won't be back until tomorrow. 527 00:23:29,943 --> 00:23:30,703 And... 528 00:23:31,983 --> 00:23:32,943 happy birthday. 529 00:23:51,373 --> 00:23:53,223 Let's consider my birthday this year 530 00:23:53,373 --> 00:23:54,263 to be tomorrow. 531 00:23:55,943 --> 00:23:57,053 There is 532 00:23:57,053 --> 00:23:58,053 one more day left. 533 00:23:58,533 --> 00:23:59,503 ...one more day left. 534 00:24:07,043 --> 00:24:11,283 [January 2] 535 00:24:35,333 --> 00:24:36,573 It's still raining. 536 00:24:38,093 --> 00:24:39,023 Did I wake you up? 537 00:24:39,943 --> 00:24:40,943 Yifan, 538 00:24:41,373 --> 00:24:42,983 aren't you sleepy at all? 539 00:24:54,923 --> 00:24:59,883 [Beiyu High School] 540 00:25:09,703 --> 00:25:10,773 How did the exam go this morning? 541 00:25:11,743 --> 00:25:13,423 It went well this morning. 542 00:25:13,423 --> 00:25:14,663 I'll keep pushing this afternoon. 543 00:25:14,663 --> 00:25:15,983 And I'll do even better tomorrow. 544 00:25:16,483 --> 00:25:20,243 ♪Soft or peaceful♪ 545 00:25:22,403 --> 00:25:24,403 ♪You make me long for it♪ 546 00:25:24,723 --> 00:25:28,483 ♪Later, every raindrop falls♪ 547 00:25:28,763 --> 00:25:32,443 ♪Every blind box opens in my mind♪ 548 00:25:33,003 --> 00:25:36,723 ♪They all carry your touch♪ 549 00:25:38,563 --> 00:25:40,683 ♪Pulsing with the rain's rhythm♪ 550 00:25:41,083 --> 00:25:44,683 ♪Feels like the old days♪ 551 00:25:45,163 --> 00:25:48,683 ♪We ran through the sea left by the rain♪ 552 00:25:49,163 --> 00:25:53,643 ♪Saying hey to the clear sky♪ 553 00:25:54,923 --> 00:26:01,603 [Beiyu Nostalgic Noodles] 554 00:26:09,883 --> 00:26:11,123 ♪Hey♪ 555 00:26:11,883 --> 00:26:14,843 ♪Love is so precious♪ 556 00:26:15,963 --> 00:26:19,003 ♪ Making even rainy days shine♪ 557 00:26:19,003 --> 00:26:19,883 [Meet the One You Love Again and Again] 558 00:26:19,883 --> 00:26:22,923 ♪Bright enough to bring tears♪ 559 00:26:43,743 --> 00:26:44,533 Your dishes are here. 560 00:27:16,443 --> 00:27:19,243 [Dedicated to Noodles] 561 00:27:22,163 --> 00:27:25,603 [Beiyu Nostalgic Noodles] 562 00:27:26,943 --> 00:27:29,333 Everything's still the same as before. 563 00:27:34,223 --> 00:27:35,293 What would you like to eat? 564 00:27:39,093 --> 00:27:39,903 I'll... 565 00:27:42,053 --> 00:27:43,373 I'll take a bowl of wonton noodles. 566 00:27:50,373 --> 00:27:51,183 Girl, 567 00:27:51,943 --> 00:27:52,813 it's you! 568 00:27:53,573 --> 00:27:54,773 Long time no see! 569 00:27:55,293 --> 00:27:55,983 Yeah. 570 00:27:57,463 --> 00:27:58,853 After the college entrance exam, 571 00:27:58,853 --> 00:28:00,333 I haven't lived in this city. 572 00:28:00,613 --> 00:28:01,903 Alright, hold on for a bit. 573 00:28:01,903 --> 00:28:02,943 I'm going to cook your noodles. 574 00:28:03,053 --> 00:28:04,133 No rush. Take your time. 575 00:28:04,373 --> 00:28:05,053 Alright. 576 00:28:23,283 --> 00:28:27,803 [Beiyu Nostalgic Noodles] 577 00:28:32,363 --> 00:28:35,803 [Beiyu, always raining] 578 00:28:39,373 --> 00:28:41,813 [Qiao] You haven't posted on Moments in ages. 579 00:28:41,813 --> 00:28:42,853 What's going on today? 580 00:28:54,163 --> 00:28:56,163 [When you're old, I won't forget] 581 00:28:56,163 --> 00:28:58,203 [the time we spent together.] 582 00:29:21,263 --> 00:29:22,053 Your dish is here. 583 00:29:22,813 --> 00:29:24,533 It's rare for you to come back and support. 584 00:29:24,533 --> 00:29:25,263 Try it. 585 00:29:25,813 --> 00:29:27,463 See if it tastes the same as when you were a kid. 586 00:29:28,223 --> 00:29:28,943 Thanks. 587 00:29:31,133 --> 00:29:32,183 It's raining again. 588 00:29:32,743 --> 00:29:33,813 It's getting cold. 589 00:29:34,373 --> 00:29:35,023 Enjoy your meal. 590 00:29:42,703 --> 00:29:44,093 That day, when we broke up in the rain... 591 00:29:46,223 --> 00:29:48,853 I saw an expression on his face I'd never seen. 592 00:29:53,093 --> 00:29:54,333 Sang Yan deserves... 593 00:30:01,463 --> 00:30:03,903 all the good things in the world. 594 00:30:09,023 --> 00:30:10,053 Back then, 595 00:30:11,533 --> 00:30:13,463 he was such a brilliant youth. 596 00:30:17,503 --> 00:30:19,183 I'll definitely get into Nanwu University. 597 00:30:19,423 --> 00:30:21,023 You deserve all the good things. 598 00:30:35,533 --> 00:30:37,533 I should be brave for him this time. 599 00:30:42,333 --> 00:30:43,573 This time, I'll take the initiative. 600 00:30:54,023 --> 00:30:54,773 Sang Yan. 601 00:30:55,613 --> 00:30:56,293 What's wrong? 602 00:30:58,023 --> 00:31:00,183 Does what you said before still count? 603 00:31:01,093 --> 00:31:01,903 What did I say? 604 00:31:03,743 --> 00:31:04,663 You said... 605 00:31:08,293 --> 00:31:09,533 you said if I pursued you, 606 00:31:09,533 --> 00:31:10,533 you might consider it. 607 00:31:10,533 --> 00:31:12,533 I'm just letting you know about this in advance. 608 00:31:12,533 --> 00:31:13,503 Think about it. 609 00:31:21,703 --> 00:31:22,463 I am... 610 00:31:24,263 --> 00:31:25,463 not that bad, right? 611 00:31:28,423 --> 00:31:29,093 Of course not. 612 00:32:19,943 --> 00:32:20,813 Girl, 613 00:32:21,263 --> 00:32:22,293 I think this rain 614 00:32:22,293 --> 00:32:23,423 isn't going to stop anytime soon. 615 00:32:23,503 --> 00:32:24,663 Let me give you an umbrella. 616 00:32:25,183 --> 00:32:25,983 I want 617 00:32:26,263 --> 00:32:27,093 to stay here a bit longer. 618 00:32:27,093 --> 00:32:28,183 Let's wait for the rain to stop, okay? 619 00:32:28,183 --> 00:32:29,053 Alright, no problem. 620 00:32:32,613 --> 00:32:33,373 I probably... 621 00:32:34,333 --> 00:32:36,183 won't come here again. 622 00:32:37,813 --> 00:32:39,053 I just want to stay here a bit longer. 623 00:32:40,703 --> 00:32:41,943 It all feels 624 00:32:42,573 --> 00:32:44,463 like a dream. 625 00:32:49,223 --> 00:32:50,903 Handsome, what would you like? 626 00:32:52,463 --> 00:32:53,093 Maybe next time. 627 00:32:58,093 --> 00:32:58,813 This time... 628 00:32:59,503 --> 00:33:00,463 I'm here to pick someone up. 629 00:33:50,183 --> 00:33:51,223 It's you! 630 00:33:51,463 --> 00:33:52,613 Earlier, I saw this girl 631 00:33:52,613 --> 00:33:53,533 coming alone. 632 00:33:53,663 --> 00:33:55,573 I thought you two weren't in contact anymore. 633 00:33:56,133 --> 00:33:56,813 That's great. 634 00:33:57,133 --> 00:33:58,133 After all these years, 635 00:33:58,223 --> 00:33:59,053 you're still together. 636 00:34:00,263 --> 00:34:01,093 Next time we come to Beiyu, 637 00:34:01,093 --> 00:34:02,023 I'll take care of your business again. 638 00:34:02,133 --> 00:34:02,773 Alright. 639 00:34:05,373 --> 00:34:06,293 How come you're here? 640 00:34:07,223 --> 00:34:08,023 Through the magic door. 641 00:34:12,653 --> 00:34:13,503 You finished all the food? 642 00:34:13,733 --> 00:34:14,463 Want some more? 643 00:34:17,213 --> 00:34:18,503 How did you know I was here? 644 00:34:20,053 --> 00:34:20,863 Whenever I come to Beiyu, 645 00:34:20,863 --> 00:34:21,613 I'm used to stopping by here. 646 00:34:33,783 --> 00:34:34,573 What are you looking at? 647 00:34:37,053 --> 00:34:37,783 I was thinking, 648 00:34:37,783 --> 00:34:39,133 if I were a boss, 649 00:34:40,463 --> 00:34:41,693 what kind of store would I open here? 650 00:34:43,463 --> 00:34:44,213 Did you think of something? 651 00:34:51,653 --> 00:34:52,343 What about you? 652 00:34:52,863 --> 00:34:53,943 If it were you, 653 00:34:54,253 --> 00:34:55,213 what kind of store would you open? 654 00:34:55,983 --> 00:34:56,653 Me? 655 00:34:59,343 --> 00:35:00,213 I... 656 00:35:01,863 --> 00:35:02,943 I want to open a small shop. 657 00:35:04,303 --> 00:35:05,383 This place's not large, already. 658 00:35:05,653 --> 00:35:07,343 I'm talking about the kind 659 00:35:07,343 --> 00:35:09,173 where you can stay as long as you want 660 00:35:09,173 --> 00:35:10,213 and where you can relieve your stress. 661 00:35:16,343 --> 00:35:18,303 I want it to be a place 662 00:35:19,903 --> 00:35:21,023 where students can come 663 00:35:21,023 --> 00:35:22,343 to have noodles 664 00:35:22,533 --> 00:35:23,653 and read books after school. 665 00:35:24,533 --> 00:35:27,053 Where people can come in for some food after work. 666 00:35:27,733 --> 00:35:29,613 I'd also play my favorite music for them. 667 00:36:10,823 --> 00:36:11,613 At that time, 668 00:36:12,213 --> 00:36:13,383 customers here 669 00:36:13,383 --> 00:36:15,463 can work while eating noodles, 670 00:36:15,533 --> 00:36:16,983 without the feeling of overtime. 671 00:36:20,213 --> 00:36:20,823 What? 672 00:36:25,863 --> 00:36:27,423 Is that still a noodle shop? 673 00:36:28,613 --> 00:36:29,213 It doesn't matter. 674 00:36:29,383 --> 00:36:30,733 This is the kind of shop I like. 675 00:36:34,573 --> 00:36:35,133 Good. 676 00:36:36,783 --> 00:36:37,423 Good for what? 677 00:36:38,343 --> 00:36:39,023 When I have money, 678 00:36:39,023 --> 00:36:39,983 I'll buy this place 679 00:36:39,983 --> 00:36:41,023 and open you 680 00:36:41,503 --> 00:36:43,053 a small shop for relaxation and stress relief. 681 00:36:46,053 --> 00:36:46,983 That's my wish. 682 00:36:46,983 --> 00:36:48,303 - What does that have to do with you? - It's settled then. 683 00:36:48,943 --> 00:36:49,503 Eat up. 684 00:37:01,823 --> 00:37:02,543 When I have money, 685 00:37:02,543 --> 00:37:03,523 I'll buy this place 686 00:37:03,523 --> 00:37:04,573 and open you 687 00:37:05,053 --> 00:37:06,533 a small shop for relaxation and stress relief. 688 00:37:07,983 --> 00:37:09,053 Reporter Wen, 689 00:37:09,053 --> 00:37:11,213 you've been working overtime for a whole week. 690 00:37:11,423 --> 00:37:12,383 My friend said 691 00:37:12,383 --> 00:37:14,023 a new restaurant just opened on Gastropub Street, 692 00:37:14,133 --> 00:37:15,573 and the boss is really handsome. 693 00:37:24,053 --> 00:37:25,133 I'm the boss of Overtime. 694 00:37:25,533 --> 00:37:26,133 My surname is Sang. 695 00:37:33,083 --> 00:37:38,563 [Beiyu Nostalgic Noodles] 696 00:37:39,303 --> 00:37:39,943 Hold this. 697 00:38:05,343 --> 00:38:06,023 Give it to me. 698 00:38:13,823 --> 00:38:14,573 Wen Shuangjiang. 699 00:38:19,173 --> 00:38:20,053 There are some things 700 00:38:21,173 --> 00:38:22,983 I've always thought too pretentious to say. 701 00:38:25,653 --> 00:38:27,173 Even saying a single word 702 00:38:28,093 --> 00:38:28,983 felt embarrassing. 703 00:38:37,863 --> 00:38:38,693 But in this life, 704 00:38:41,613 --> 00:38:42,693 I have to say it once. 705 00:38:46,093 --> 00:38:46,943 Haven't you... 706 00:38:48,613 --> 00:38:49,653 noticed yet? 707 00:38:52,903 --> 00:38:53,733 After all these years, 708 00:38:56,983 --> 00:38:57,783 I still... 709 00:39:00,463 --> 00:39:01,343 only like you. 710 00:39:02,763 --> 00:39:09,283 ♪It was you, striding toward me through the storm♪ 711 00:39:09,563 --> 00:39:16,283 ♪It was you, always cheering me on♪ 712 00:39:16,683 --> 00:39:19,803 ♪The road is rough♪ 713 00:39:20,083 --> 00:39:23,163 ♪The rain won't stop♪ 714 00:39:23,483 --> 00:39:27,603 ♪But with you here♪ 715 00:39:27,803 --> 00:39:33,603 ♪I can brave the dark ahead...♪ 716 00:39:39,483 --> 00:39:42,523 [Beiyu Nostalgic Noodles] 717 00:39:42,533 --> 00:39:43,343 Say something. 718 00:39:50,343 --> 00:39:51,213 If... 719 00:39:51,213 --> 00:39:53,133 you think saying these words 720 00:39:53,133 --> 00:39:54,303 are too pretentious... 721 00:39:55,983 --> 00:39:57,253 then let me say them from now on. 722 00:40:03,383 --> 00:40:05,023 Though, right now, 723 00:40:05,863 --> 00:40:07,423 it's a little hard for me to say them. 724 00:40:11,093 --> 00:40:12,303 We're... 725 00:40:13,423 --> 00:40:14,693 We're now... 726 00:40:16,733 --> 00:40:17,653 We're... 727 00:40:18,383 --> 00:40:21,253 We're mutually in love. 728 00:40:23,803 --> 00:40:25,923 ♪How could I give up♪ 729 00:40:26,203 --> 00:40:27,523 ♪I will never give up♪ 730 00:40:27,763 --> 00:40:34,523 ♪You are my courage, my hope for the sky beyond...♪ 731 00:40:38,863 --> 00:40:40,693 So, from now on... 732 00:40:43,903 --> 00:40:45,343 you're my boyfriend? 733 00:40:51,733 --> 00:40:52,533 Yes! 734 00:40:52,843 --> 00:40:59,523 ♪I can brave the dark ahead...♪ 735 00:41:01,503 --> 00:41:02,573 Are you really this happy? 736 00:41:04,783 --> 00:41:05,383 Well, 737 00:41:06,463 --> 00:41:09,053 to get a man as extraordinary as me, 738 00:41:10,133 --> 00:41:11,983 it's definitely worth celebrating for ages. 739 00:41:15,023 --> 00:41:15,613 Let's go back. 740 00:41:20,133 --> 00:41:21,613 Move the umbrella over to your side a bit. 741 00:41:22,133 --> 00:41:23,093 You're all wet. 742 00:41:23,093 --> 00:41:24,303 Wen Shuangjiang, 743 00:41:25,343 --> 00:41:26,423 when enjoying someone else's service, 744 00:41:26,423 --> 00:41:27,733 could you have fewer complaints? 745 00:41:29,253 --> 00:41:30,053 Also, 746 00:41:30,463 --> 00:41:31,053 you 747 00:41:31,423 --> 00:41:32,733 deserve to be treated this way. 748 00:41:39,943 --> 00:41:40,653 What are you looking at? 749 00:41:40,823 --> 00:41:41,983 I want to buy something. 750 00:41:43,823 --> 00:41:45,023 I want two apples. 751 00:41:45,023 --> 00:41:45,733 Got it. 752 00:41:46,213 --> 00:41:47,093 You want to eat apples? 753 00:41:47,903 --> 00:41:49,423 I promised to get you the real one. 754 00:41:52,443 --> 00:41:55,723 [Episode 18] [On My Way to You] 755 00:41:55,723 --> 00:41:58,323 [Wait for Me] 756 00:42:05,123 --> 00:42:07,563 ♪Step by step♪ 757 00:42:07,843 --> 00:42:10,883 ♪Our relationship is spiraling out of control♪ 758 00:42:11,323 --> 00:42:14,883 ♪Dragonflies fly by, declaring love♪ 759 00:42:14,883 --> 00:42:16,843 [The story is not over yet...] ♪My mind is full of you...♪ 760 00:42:19,133 --> 00:42:20,943 Let's consider my birthday this year 761 00:42:21,213 --> 00:42:21,983 to be tomorrow. 762 00:42:22,003 --> 00:42:24,163 ♪I like you very much...♪ 763 00:42:26,253 --> 00:42:28,243 There's one more day left. 764 00:42:28,243 --> 00:42:31,563 ♪Like the breeze flowing through the fragrant earth♪ 765 00:42:31,923 --> 00:42:35,523 ♪Like a lost traveler returning home♪ 766 00:42:35,843 --> 00:42:39,043 ♪Like butterflies flying towards brilliant colors♪ 767 00:42:39,363 --> 00:42:42,923 ♪Like a long passed mysterious love spell♪ 768 00:42:43,283 --> 00:42:46,763 ♪Like a noisy afternoon suddenly turning quiet♪ 769 00:42:47,043 --> 00:42:50,323 ♪Like tears falling into the sea, escaping loneliness♪ 770 00:42:51,043 --> 00:42:54,043 ♪As long as I can bring you even a moment of happiness♪ 771 00:42:54,043 --> 00:42:55,843 [Nanwu to Beiyu] 772 00:42:55,843 --> 00:42:58,643 ♪Step by step♪ 773 00:42:58,643 --> 00:43:01,923 ♪Our relationship is spiraling out of control♪ 774 00:43:02,163 --> 00:43:05,843 ♪Dragonflies fly by, declaring love♪ 775 00:43:06,243 --> 00:43:07,283 ♪My mind is full of you♪ 776 00:43:07,843 --> 00:43:11,443 [Wen Yifan] ♪It becomes so clear...♪ 777 00:43:15,423 --> 00:43:16,213 Sang Yan. 778 00:43:16,943 --> 00:43:17,733 What's wrong? 779 00:43:19,023 --> 00:43:21,093 Does what you said before still count? 780 00:43:22,303 --> 00:43:23,053 You said... 781 00:43:24,343 --> 00:43:25,573 you said if I pursued you, 782 00:43:25,573 --> 00:43:26,653 you might consider it. 783 00:43:27,783 --> 00:43:29,783 I'm just letting you know about this in advance. 784 00:43:29,783 --> 00:43:30,733 Think about it. 785 00:43:35,163 --> 00:43:37,483 ♪I like you very much♪ 786 00:43:38,003 --> 00:43:41,083 ♪Like spring blossoms lasting into summer nights♪ 787 00:43:41,683 --> 00:43:45,083 ♪Like the breeze flowing through the fragrant earth♪ 788 00:43:45,443 --> 00:43:49,043 ♪Like a lost traveler returning home♪ 789 00:43:49,363 --> 00:43:52,563 ♪Like butterflies flying towards brilliant colors♪ 790 00:43:52,923 --> 00:43:56,403 ♪Like a long passed mysterious love spell♪ 791 00:43:56,643 --> 00:44:00,003 ♪Like the breeze flowing through the fragrant earth♪ 792 00:44:00,323 --> 00:44:03,923 ♪Like a lost traveler returning home♪ 793 00:44:04,243 --> 00:44:07,443 ♪Like butterflies flying towards brilliant colors♪ 794 00:44:07,763 --> 00:44:11,283 ♪Like a long passed mysterious love spell♪ 795 00:44:11,683 --> 00:44:14,963 ♪Like a noisy afternoon suddenly turning quiet♪ 796 00:44:15,203 --> 00:44:18,403 ♪I simply like you, without caring about the ending♪ 797 00:44:21,343 --> 00:44:22,053 Handsome, 798 00:44:22,213 --> 00:44:22,983 what would you like? 799 00:44:24,093 --> 00:44:24,863 Maybe next time. 800 00:44:25,383 --> 00:44:26,253 This time... 801 00:44:27,023 --> 00:44:27,863 I'm here to pick someone up. 802 00:44:36,363 --> 00:44:37,683 ♪Even the strongest heart♪ 803 00:44:37,843 --> 00:44:39,523 ♪Can waver♪ 804 00:44:39,763 --> 00:44:42,963 ♪And doubt its fire♪ 805 00:44:43,203 --> 00:44:44,843 ♪But you never lost faith in me♪ 806 00:44:44,843 --> 00:44:46,523 ♪In every battle, every dream I chased♪ 807 00:44:46,723 --> 00:44:49,403 ♪There is meaning in every step I made♪ 808 00:44:50,243 --> 00:44:56,203 ♪Through the storm, through the endless night♪ 809 00:44:56,563 --> 00:44:58,203 ♪You were there, shining like a light♪ 810 00:44:58,203 --> 00:44:59,883 ♪Warm and bright♪ 811 00:45:00,043 --> 00:45:03,763 ♪Standing right by my side♪ 812 00:45:04,203 --> 00:45:10,323 ♪It was you, striding toward me through the storm♪ 813 00:45:10,683 --> 00:45:17,603 ♪It was you, always cheering me on♪ 814 00:45:17,763 --> 00:45:20,763 ♪The road is rough♪ 815 00:45:21,083 --> 00:45:25,203 ♪The rain won't stop♪ 816 00:45:25,403 --> 00:45:29,363 ♪But with you here♪ 817 00:45:29,643 --> 00:45:35,683 ♪I fear no dark♪ 818 00:45:38,923 --> 00:45:42,523 ♪Every thought, every memory is filled with you♪ 819 00:45:42,843 --> 00:45:46,323 ♪Marking our youth with every step we took♪ 820 00:45:46,603 --> 00:45:48,483 ♪When the downpour falls from the sky♪ 821 00:45:48,483 --> 00:45:52,123 ♪You're the one holding out an umbrella for me♪ 822 00:45:52,483 --> 00:45:56,043 ♪When the white dove brings the news♪ 823 00:45:56,403 --> 00:45:59,843 ♪You're the first I want to tell♪ 824 00:46:00,243 --> 00:46:08,883 ♪I won't give up. I'll stay right here with you♪ 825 00:46:13,483 --> 00:46:19,683 ♪It was you, striding toward me through the storm♪ 826 00:46:20,523 --> 00:46:26,963 ♪It was you, always cheering me on♪ 827 00:46:26,963 --> 00:46:30,123 ♪The road is rough♪ 828 00:46:30,603 --> 00:46:34,563 ♪The rain won't stop♪ 829 00:46:34,763 --> 00:46:37,403 ♪But with you here♪ 830 00:46:37,603 --> 00:46:41,443 ♪I will never give up♪ 831 00:46:41,723 --> 00:46:47,803 ♪You are my courage, my hope for the sky beyond♪ 832 00:46:48,323 --> 00:46:54,163 ♪You are my light, shining through every night♪ 833 00:46:54,723 --> 00:46:57,563 ♪Even if I have to walk alone someday♪ 834 00:46:58,003 --> 00:47:00,843 ♪I'll never truly be on my own♪ 835 00:47:01,883 --> 00:47:06,403 ♪'Cause knowing you're here♪ 836 00:47:06,843 --> 00:47:13,443 ♪I can brave the dark ahead♪ 837 00:47:15,243 --> 00:47:16,503 [Huge thanks to everyone involved and to all the fans of The First Frost!] 838 00:47:16,503 --> 00:47:17,643 [Treat yourself well, and the world will hold more love for you!] 839 00:47:17,643 --> 00:47:22,643 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 840 00:47:17,643 --> 00:47:27,643 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today55263

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.