All language subtitles for The First Frost S01E14 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,043 --> 00:00:07,043 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:07,043 --> 00:00:11,243 ♪I've braved the storms, walked through the rain♪ 3 00:00:11,283 --> 00:00:14,643 ♪Seen the highs and lows along the way♪ 4 00:00:14,843 --> 00:00:18,043 ♪But you stay quiet, never change♪ 5 00:00:18,243 --> 00:00:21,643 ♪Like a child who dreams beneath the stars♪ 6 00:00:21,723 --> 00:00:25,043 ♪I've read the story in your eyes♪ 7 00:00:25,283 --> 00:00:28,563 ♪And finally, nothing's left to hide♪ 8 00:00:28,723 --> 00:00:32,163 ♪You won't give in to a world so cold♪ 9 00:00:32,283 --> 00:00:35,763 ♪So you wander through it on your own♪ 10 00:00:35,883 --> 00:00:39,363 ♪Maybe fate has drawn us near♪ 11 00:00:39,443 --> 00:00:42,363 ♪Just to help you learn to believe♪ 12 00:00:42,603 --> 00:00:45,523 ♪Everything you've questioned deep inside♪ 13 00:00:45,643 --> 00:00:49,763 ♪I'll be the proof you need♪ 14 00:00:49,883 --> 00:00:51,203 ♪I've made my choice♪ 15 00:00:51,283 --> 00:00:54,163 ♪For you, I'll be brave and break the rules♪ 16 00:00:54,523 --> 00:00:57,403 ♪What's there to fear even if the world is right and I am wrong?♪ 17 00:00:58,083 --> 00:01:00,963 ♪One day, all of this will turn into memories♪ 18 00:01:01,483 --> 00:01:04,403 ♪Every storm we faced will turn into our life's scenery♪ 19 00:01:05,163 --> 00:01:08,043 ♪For you, I'll be brave and break the rules♪ 20 00:01:08,363 --> 00:01:11,283 ♪What's there to fear even if the world is right and I am wrong?♪ 21 00:01:12,003 --> 00:01:14,843 ♪Even if, in the end, the whole world turns against me♪ 22 00:01:15,363 --> 00:01:18,283 ♪I won't regret having loved you♪ 23 00:01:18,403 --> 00:01:21,963 ♪With all my heart♪ 24 00:01:22,203 --> 00:01:25,803 ♪I've held you close♪ 25 00:01:25,883 --> 00:01:29,483 ♪Walked by your side♪ 26 00:01:29,643 --> 00:01:33,963 ♪And loved the fire that burned inside you♪ 27 00:01:33,963 --> 00:01:35,503 [The First Frost] 28 00:01:35,503 --> 00:01:37,003 [Adapted from the novel of the same name by Zhu Yi on www.jjwxc.net] 29 00:01:37,083 --> 00:01:41,563 [Nanwu University, Orientation Day] 30 00:01:44,373 --> 00:01:45,063 Hello, my friend. 31 00:01:48,333 --> 00:01:49,423 We've got a new roommate. 32 00:01:49,423 --> 00:01:50,703 A big welcome 33 00:01:50,813 --> 00:01:52,143 to our new roommate. 34 00:01:52,333 --> 00:01:53,663 A big welcome 35 00:01:53,893 --> 00:01:54,813 to... 36 00:01:57,423 --> 00:01:58,783 All right. Now that we're all here, 37 00:01:59,143 --> 00:01:59,813 let me say a few words. 38 00:02:00,423 --> 00:02:01,583 We've been assigned 39 00:02:02,143 --> 00:02:03,663 to the same dorm for four years at uni. 40 00:02:03,663 --> 00:02:05,533 That's got to be fate. 41 00:02:05,613 --> 00:02:06,663 Don't you think? 42 00:02:06,663 --> 00:02:07,663 Fate brought me to you? 43 00:02:07,663 --> 00:02:09,583 Well, there goes my college experience... 44 00:02:09,653 --> 00:02:10,613 Chen Junwen, 45 00:02:10,823 --> 00:02:12,423 listen. I've put up with you for long enough. 46 00:02:12,423 --> 00:02:14,173 If we weren't high school classmates, 47 00:02:14,173 --> 00:02:16,153 I'd have switched dorms 48 00:02:16,153 --> 00:02:17,023 and roommates already. 49 00:02:17,173 --> 00:02:18,053 Sure, go for it. 50 00:02:18,053 --> 00:02:19,613 - I'm not switching anymore. - Do it right now. 51 00:02:19,613 --> 00:02:20,583 I'll stay here to annoy you every day. 52 00:02:20,613 --> 00:02:21,983 - I'll drive you crazy. - Excuse me. 53 00:02:21,983 --> 00:02:22,983 - Excuse me. - I'll drive you... 54 00:02:26,383 --> 00:02:27,263 This chubby guy here 55 00:02:27,423 --> 00:02:28,053 is Qian Fei, 56 00:02:28,543 --> 00:02:29,333 and I'm Chen Junwen. 57 00:02:29,333 --> 00:02:30,733 We're both majoring in AI. 58 00:02:30,733 --> 00:02:31,333 Hey, man. 59 00:02:31,333 --> 00:02:32,263 What about you two? 60 00:02:32,863 --> 00:02:34,543 I'm Duan Jiaxu, majoring in Computer Science. 61 00:02:34,733 --> 00:02:35,213 Hello. 62 00:02:35,213 --> 00:02:35,863 You look good. 63 00:02:38,213 --> 00:02:39,143 He's my classmate. 64 00:02:39,143 --> 00:02:40,053 Not the chatty type. 65 00:02:40,333 --> 00:02:40,983 His name is... 66 00:02:41,053 --> 00:02:41,773 Sang Yan. 67 00:02:42,543 --> 00:02:43,423 Such a deep voice. 68 00:02:43,493 --> 00:02:45,383 Sang Yan! 69 00:02:48,383 --> 00:02:50,023 Man, I missed you! 70 00:02:50,023 --> 00:02:51,583 Why aren't we in the same dorm? 71 00:02:51,933 --> 00:02:53,503 I was really hoping to be your roommate. 72 00:02:53,543 --> 00:02:54,453 I'm in the building next door. 73 00:02:57,383 --> 00:02:58,173 That's quite the greeting. 74 00:03:00,653 --> 00:03:01,383 Hey, 75 00:03:01,383 --> 00:03:02,733 who here is having trouble dealing with him? 76 00:03:04,213 --> 00:03:04,933 Awesome! 77 00:03:04,933 --> 00:03:06,023 Let's swap rooms. 78 00:03:08,383 --> 00:03:09,023 Dude, 79 00:03:09,263 --> 00:03:09,983 we'd much rather 80 00:03:09,983 --> 00:03:12,333 share a room with a quiet cool guy 81 00:03:12,543 --> 00:03:14,733 than a walking loudspeaker. 82 00:03:14,733 --> 00:03:15,823 You don't know me well enough. 83 00:03:16,053 --> 00:03:17,893 Anyone who does will tell you I'm the cool type. 84 00:03:17,893 --> 00:03:19,173 - Oh? You're a cool guy, too? - And I'm very quiet. 85 00:03:19,213 --> 00:03:20,423 What bothers you most when you sleep? 86 00:03:20,423 --> 00:03:21,773 Snoring is the worst for me. 87 00:03:21,893 --> 00:03:24,863 I hate it when people grind their teeth at night. 88 00:03:24,863 --> 00:03:25,773 You know, he... 89 00:03:25,773 --> 00:03:26,893 Knock it off. 90 00:03:26,893 --> 00:03:28,213 When did I ever grind my teeth? 91 00:03:28,213 --> 00:03:29,543 Even my parents never said that. 92 00:03:29,543 --> 00:03:31,263 Sang Yan, what bothers you the most? 93 00:03:31,453 --> 00:03:32,773 Noise. 94 00:03:39,383 --> 00:03:40,863 Snoring and teeth grinding are nothing. 95 00:03:40,863 --> 00:03:41,423 Yeah. 96 00:03:41,423 --> 00:03:42,583 The worst is 97 00:03:42,583 --> 00:03:43,863 when someone sleepwalks at night. 98 00:03:43,983 --> 00:03:45,863 Waking up to that is terrifying. 99 00:03:46,683 --> 00:03:51,243 [Episode 14] [Can't Let Go] 100 00:03:57,963 --> 00:03:58,483 [3248 Days] 101 00:03:59,123 --> 00:04:04,803 [Day 186 of Living Together Officially] 102 00:04:51,383 --> 00:04:53,503 I must have sleepwalked into the wrong room 103 00:04:54,093 --> 00:04:55,263 and ended up in the wrong bed. 104 00:04:57,093 --> 00:04:58,293 That's the only explanation. 105 00:05:48,703 --> 00:05:49,533 Wen Yifan. 106 00:05:51,383 --> 00:05:52,413 Why are you here? 107 00:05:55,263 --> 00:05:56,143 Explain yourself. 108 00:06:03,263 --> 00:06:04,213 You're dreaming. 109 00:06:07,583 --> 00:06:09,893 Once you wake up, things will be back to normal. 110 00:06:22,023 --> 00:06:23,453 Do I look that dumb to you? 111 00:06:28,583 --> 00:06:29,583 Just keep sleeping. 112 00:06:30,383 --> 00:06:31,583 You'll look normal once you wake up. 113 00:07:09,533 --> 00:07:10,773 Leaving in a hurry, huh? 114 00:07:18,773 --> 00:07:19,653 What was that? 115 00:07:24,453 --> 00:07:25,063 Look, 116 00:07:27,383 --> 00:07:30,023 I'm not trying to ignore what happened 117 00:07:30,023 --> 00:07:30,893 this morning, 118 00:07:31,213 --> 00:07:32,893 but I really have to go. 119 00:07:32,893 --> 00:07:33,773 I have an interview scheduled, 120 00:07:33,773 --> 00:07:34,773 and I'm kind of running late. 121 00:07:35,023 --> 00:07:36,893 Can we talk when I get back tonight? 122 00:07:40,093 --> 00:07:40,773 No, we can't. 123 00:07:43,583 --> 00:07:44,383 Tell me now. 124 00:07:45,383 --> 00:07:46,453 What was going on earlier? 125 00:07:46,653 --> 00:07:47,453 I was sleepwalking. 126 00:07:48,893 --> 00:07:51,383 It's not exactly something I can control. 127 00:07:51,773 --> 00:07:53,093 Didn't you say before 128 00:07:53,093 --> 00:07:54,333 that you wouldn't come into my room? 129 00:07:55,023 --> 00:07:55,893 I honestly have no idea 130 00:07:55,893 --> 00:07:57,333 what happened this time. 131 00:07:58,333 --> 00:07:59,583 It's totally on me, 132 00:07:59,583 --> 00:08:01,143 but I promise it won't happen again. 133 00:08:02,703 --> 00:08:03,583 Honestly, 134 00:08:05,773 --> 00:08:06,823 I'm a little scared. 135 00:08:08,023 --> 00:08:09,893 I have no idea how far you'd go. 136 00:08:09,893 --> 00:08:11,333 What if one day I wake up 137 00:08:11,333 --> 00:08:12,773 and realize 138 00:08:17,383 --> 00:08:19,093 you've ruthlessly stolen my innocence? 139 00:08:20,583 --> 00:08:22,583 You really don't have to be so obsessed 140 00:08:26,143 --> 00:08:26,773 with me. 141 00:08:28,333 --> 00:08:28,973 Hold on. 142 00:08:29,263 --> 00:08:30,703 Can we just stick to the facts? 143 00:08:30,703 --> 00:08:32,263 I sleepwalked 144 00:08:32,263 --> 00:08:33,023 into your room, 145 00:08:33,023 --> 00:08:33,893 accidentally found 146 00:08:34,143 --> 00:08:35,343 a spot on your bed, 147 00:08:35,343 --> 00:08:36,023 and fell asleep. 148 00:08:36,573 --> 00:08:38,023 I swear I didn't touch you. 149 00:08:38,023 --> 00:08:38,773 How do you know? 150 00:08:38,893 --> 00:08:39,893 I woke up before you. 151 00:08:42,343 --> 00:08:43,463 But you, on the other hand, 152 00:08:43,893 --> 00:08:45,023 were all over the place when you slept. 153 00:08:46,103 --> 00:08:46,953 You even pulled me back 154 00:08:46,953 --> 00:08:48,263 when I was about to leave. 155 00:08:51,223 --> 00:08:52,223 I pulled you back? 156 00:08:53,103 --> 00:08:53,893 What happened next? 157 00:08:55,983 --> 00:08:57,693 You need to fill me in. 158 00:08:59,463 --> 00:09:02,103 Anyway, you made physical contact with me 159 00:09:02,103 --> 00:09:03,463 while you were still asleep. 160 00:09:04,053 --> 00:09:05,343 I'll just call it even. 161 00:09:05,413 --> 00:09:06,103 Call it even? 162 00:09:07,223 --> 00:09:08,053 Even in terms of what? 163 00:09:09,623 --> 00:09:11,693 The last time when I sleepwalked, I ended up hugging you. 164 00:09:19,983 --> 00:09:21,343 So that's how you make things even? 165 00:09:22,573 --> 00:09:24,103 I still got the short end of the stick then. 166 00:09:25,173 --> 00:09:26,983 It's pretty clear 167 00:09:27,503 --> 00:09:28,983 who's into who here. 168 00:09:31,343 --> 00:09:32,463 I'm really going to be late. 169 00:09:32,463 --> 00:09:33,573 We'll talk about it tonight when I'm back. 170 00:09:41,263 --> 00:09:42,053 Ma. 171 00:09:42,653 --> 00:09:43,653 Ma. 172 00:09:44,743 --> 00:09:45,413 Sir, 173 00:09:45,573 --> 00:09:46,503 I'm coming. 174 00:09:47,173 --> 00:09:48,383 Where's my medicine? 175 00:09:48,383 --> 00:09:49,223 Isn't your medicine 176 00:09:49,383 --> 00:09:51,103 always kept in the cabinet? 177 00:09:51,293 --> 00:09:52,463 There's one packet missing. 178 00:09:52,463 --> 00:09:53,743 All right. I'll help you look for it. 179 00:09:54,773 --> 00:09:56,053 - Hurry up. - How is that possible? 180 00:10:13,173 --> 00:10:14,573 How did it end up here? 181 00:10:14,573 --> 00:10:16,343 Sir, I found it. 182 00:10:16,773 --> 00:10:19,413 Why did you throw it away? 183 00:10:20,053 --> 00:10:21,223 What happened to the medicine inside? 184 00:10:22,463 --> 00:10:23,223 It's all gone. 185 00:10:23,653 --> 00:10:24,463 All gone? 186 00:10:25,103 --> 00:10:26,463 Well, if that's the case, 187 00:10:26,463 --> 00:10:27,773 what are you taking today? 188 00:10:30,773 --> 00:10:33,263 I should have gone for my check-up two days ago, 189 00:10:33,463 --> 00:10:35,223 but I forgot. 190 00:10:35,223 --> 00:10:35,893 Sir, 191 00:10:35,893 --> 00:10:37,773 I'm taking you to the hospital now 192 00:10:37,863 --> 00:10:38,773 to see the doctor and get your medicine. 193 00:10:39,293 --> 00:10:40,503 I'll go downstairs to get the car. 194 00:10:40,503 --> 00:10:41,053 Okay. 195 00:10:55,413 --> 00:10:56,143 Sir, 196 00:10:56,933 --> 00:10:58,343 just stay here and wait for me. 197 00:10:58,343 --> 00:10:59,933 I'll be back once I park the car. 198 00:11:00,143 --> 00:11:01,003 Don't wander off. 199 00:11:01,343 --> 00:11:02,413 What do you mean? 200 00:11:03,053 --> 00:11:04,383 Where else could I go? 201 00:11:04,813 --> 00:11:05,983 Go park the car now. 202 00:11:09,383 --> 00:11:10,263 Go. 203 00:11:23,893 --> 00:11:24,573 Madam, 204 00:11:24,743 --> 00:11:26,743 be careful to avoid eating those things 205 00:11:26,743 --> 00:11:28,413 the doctor mentioned. 206 00:11:28,413 --> 00:11:28,933 I will. 207 00:11:28,933 --> 00:11:30,023 Get plenty of rest. 208 00:11:30,533 --> 00:11:32,573 If you feel unwell again, 209 00:11:32,573 --> 00:11:34,143 feel free to contact me, and I'll accompany you to the doctor. 210 00:11:34,263 --> 00:11:35,343 Sure. 211 00:11:35,503 --> 00:11:36,573 Madam, please wait here for a moment. 212 00:11:36,983 --> 00:11:38,053 Let me check it for you. 213 00:11:38,173 --> 00:11:38,813 Thank you. 214 00:11:39,003 --> 00:11:42,563 [Reception] 215 00:11:43,143 --> 00:11:43,893 Lin. 216 00:11:44,653 --> 00:11:45,263 Mr. Ma. 217 00:11:45,263 --> 00:11:47,143 Have you seen Mr. Su? 218 00:11:47,143 --> 00:11:47,893 Mr. Su, the grandpa? 219 00:11:48,023 --> 00:11:48,623 Yes. 220 00:11:48,623 --> 00:11:49,383 I haven't seen him. 221 00:11:50,893 --> 00:11:51,463 Oh no, 222 00:11:51,743 --> 00:11:52,863 this is not looking good. 223 00:11:52,863 --> 00:11:53,503 What's wrong? 224 00:11:53,653 --> 00:11:54,693 I went to park the car 225 00:11:54,693 --> 00:11:56,023 and told him to wait at the door. 226 00:11:56,293 --> 00:11:57,983 When I got there, no one was around. 227 00:11:58,143 --> 00:11:59,143 I even checked upstairs. 228 00:11:59,143 --> 00:12:00,103 Mr. Ma, don't panic. 229 00:12:00,863 --> 00:12:01,383 Hi, 230 00:12:01,383 --> 00:12:03,103 can we make an announcement to look for someone here? 231 00:12:03,103 --> 00:12:04,413 Shall I help you with the announcement? 232 00:12:04,773 --> 00:12:05,813 I'll check it for you. 233 00:12:05,813 --> 00:12:07,263 You can go ask the guard ahead first. 234 00:12:07,343 --> 00:12:08,983 He seemed a bit strange. 235 00:12:13,623 --> 00:12:14,623 And he looked quite anxious. 236 00:12:14,813 --> 00:12:15,983 He was probably trying to find someone. 237 00:12:16,053 --> 00:12:16,983 What happened next? 238 00:12:17,383 --> 00:12:18,463 After that... 239 00:12:26,023 --> 00:12:27,463 He just hailed a taxi and left. 240 00:12:27,463 --> 00:12:28,653 He hailed a taxi and left? 241 00:12:28,743 --> 00:12:29,263 Yes. 242 00:12:29,283 --> 00:12:29,933 Where did he go? 243 00:12:29,983 --> 00:12:30,893 How should I know? 244 00:12:33,693 --> 00:12:34,413 Do you think 245 00:12:34,743 --> 00:12:36,103 Grandpa ran away with her? 246 00:12:36,783 --> 00:12:37,653 No, 247 00:12:37,653 --> 00:12:38,573 I didn't say that. 248 00:12:38,573 --> 00:12:40,053 I just said it was possible. 249 00:12:40,053 --> 00:12:41,413 But how could it be such a coincidence? 250 00:12:41,573 --> 00:12:42,893 Fang called in sick this morning, saying she felt dizzy, 251 00:12:42,893 --> 00:12:44,053 and then Grandpa disappeared. 252 00:12:46,653 --> 00:12:47,293 Honestly, though, 253 00:12:48,023 --> 00:12:49,103 I can't picture what it would be like 254 00:12:49,773 --> 00:12:51,343 to catch someone having an affair. 255 00:12:51,863 --> 00:12:54,293 Could you stop overthinking it? 256 00:12:55,863 --> 00:12:56,503 She answered. 257 00:12:58,023 --> 00:12:58,743 Fang, 258 00:12:58,933 --> 00:13:00,383 how are you feeling now? 259 00:13:00,893 --> 00:13:02,103 I got some fruit 260 00:13:02,103 --> 00:13:03,103 and thought I'd come to visit. 261 00:13:03,463 --> 00:13:04,983 Someone's already here to check on me, 262 00:13:04,983 --> 00:13:06,053 so don't worry. 263 00:13:07,933 --> 00:13:09,813 That's even more reason for me to visit you. 264 00:13:10,383 --> 00:13:11,173 It won't be necessary. 265 00:13:11,653 --> 00:13:12,343 Thank you. 266 00:13:12,743 --> 00:13:13,383 Bye. 267 00:13:14,343 --> 00:13:15,023 Did she hang up? 268 00:13:22,023 --> 00:13:23,023 Can we trust the address? 269 00:13:23,293 --> 00:13:24,533 Of course. 270 00:13:24,533 --> 00:13:26,413 I have many friends on Help Me, 271 00:13:26,413 --> 00:13:28,023 so getting an address is easy. 272 00:13:30,533 --> 00:13:31,413 I didn't know 273 00:13:31,893 --> 00:13:33,143 you were so resourceful. 274 00:13:33,383 --> 00:13:34,103 This is it. 275 00:13:35,573 --> 00:13:36,293 Is it here? 276 00:13:39,103 --> 00:13:39,573 All right. 277 00:13:40,263 --> 00:13:40,813 I got this. 278 00:13:45,533 --> 00:13:46,533 The door is not closed. 279 00:13:47,533 --> 00:13:48,173 It's not closed. 280 00:13:48,383 --> 00:13:48,803 Let's go. 281 00:13:52,383 --> 00:13:52,863 Wait. 282 00:13:54,263 --> 00:13:55,653 What if Grandpa is in there? 283 00:13:56,293 --> 00:13:57,863 Aren't we here to find him? 284 00:14:02,383 --> 00:14:03,023 Wait. 285 00:14:04,693 --> 00:14:05,773 Have you ever done this before? 286 00:14:05,773 --> 00:14:06,383 Yes. 287 00:14:06,533 --> 00:14:07,573 What should I do then? 288 00:14:08,293 --> 00:14:09,293 Play it by ear. 289 00:14:09,773 --> 00:14:10,533 Okay. 290 00:14:11,933 --> 00:14:12,463 Wait. 291 00:14:14,983 --> 00:14:16,173 What now? 292 00:14:17,143 --> 00:14:17,893 I need a deep breath. 293 00:14:18,463 --> 00:14:19,173 Are you ready? 294 00:14:19,623 --> 00:14:20,343 Yes. 295 00:14:21,743 --> 00:14:22,773 I just don't want to see anyone... 296 00:14:22,773 --> 00:14:24,173 - when I'm like this. - What's the matter? 297 00:14:25,743 --> 00:14:26,503 - What are you doing? - Quick. 298 00:14:26,893 --> 00:14:27,503 I'm scared. 299 00:14:27,503 --> 00:14:29,023 You are already here. 300 00:14:29,023 --> 00:14:30,053 Mr. Su, 301 00:14:30,653 --> 00:14:31,813 I don't want to. 302 00:14:32,143 --> 00:14:32,893 Listen to me. 303 00:14:32,893 --> 00:14:33,773 Be good. 304 00:14:37,223 --> 00:14:37,933 An? 305 00:14:38,693 --> 00:14:39,463 Grandpa, 306 00:14:39,623 --> 00:14:40,743 you're really here. 307 00:14:47,933 --> 00:14:49,103 Fang is sick, 308 00:14:49,103 --> 00:14:50,223 so I'm here to check on her. 309 00:14:50,223 --> 00:14:51,223 What happened just now then? 310 00:14:51,383 --> 00:14:52,103 Just now? 311 00:14:53,173 --> 00:14:54,023 She's being stubborn 312 00:14:54,223 --> 00:14:55,223 and won't take her medicine. 313 00:14:55,223 --> 00:14:57,413 You were supposed to pick up the medicine at the hospital first. 314 00:14:59,143 --> 00:15:00,693 I saw in the group chat later 315 00:15:01,023 --> 00:15:02,893 that Fang was sick, 316 00:15:02,893 --> 00:15:03,893 so I came to see her. Is that not allowed? 317 00:15:03,893 --> 00:15:05,023 That was on purpose then. 318 00:15:06,413 --> 00:15:07,173 What do you mean? 319 00:15:08,293 --> 00:15:09,863 When did I need you to tell me what to do? 320 00:15:10,173 --> 00:15:11,463 I'll do whatever I want. 321 00:15:12,293 --> 00:15:13,023 Fang, 322 00:15:13,023 --> 00:15:14,223 I'm leaving the medicine here. 323 00:15:14,293 --> 00:15:15,773 Be good and take it. 324 00:15:16,503 --> 00:15:17,293 Remember to take it. 325 00:15:17,693 --> 00:15:18,413 Thank you, 326 00:15:18,413 --> 00:15:19,223 and sorry for the trouble. 327 00:15:19,223 --> 00:15:20,263 I... Wait... 328 00:15:20,263 --> 00:15:23,223 Fang, I hope you get well soon. 329 00:15:23,693 --> 00:15:24,623 I'll leave the fruit here. 330 00:15:29,413 --> 00:15:30,053 Can you 331 00:15:30,343 --> 00:15:31,983 take me for a ride on your bike? 332 00:15:35,263 --> 00:15:36,343 Now I understand 333 00:15:36,933 --> 00:15:37,893 why Grandma wanted 334 00:15:37,893 --> 00:15:39,223 to find her own path in life. 335 00:15:40,863 --> 00:15:42,533 When there's no more love between two people, 336 00:15:43,383 --> 00:15:44,933 there's no point in staying together. 337 00:15:46,023 --> 00:15:46,743 Qiao, 338 00:15:48,053 --> 00:15:49,743 I'm all alone again. 339 00:15:50,743 --> 00:15:51,693 How come 340 00:15:52,173 --> 00:15:53,463 you've never talked 341 00:15:53,463 --> 00:15:54,623 about your parents? 342 00:15:56,693 --> 00:15:57,743 They're both gone now. 343 00:15:58,143 --> 00:15:59,863 I have an older brother who's much better than me. 344 00:16:02,533 --> 00:16:03,293 Since I was little, 345 00:16:03,773 --> 00:16:05,743 I've always been the most disappointing one in the family. 346 00:16:08,023 --> 00:16:08,863 I'm nothing like my brother. 347 00:16:09,503 --> 00:16:10,383 When compared to him, 348 00:16:10,933 --> 00:16:12,293 I just feel like a burden to everyone. 349 00:16:13,773 --> 00:16:15,293 In 2008, during the Olympics, 350 00:16:15,623 --> 00:16:16,413 I told my dad 351 00:16:16,413 --> 00:16:18,023 I wanted to go to the Bird's Nest to watch the opening ceremony. 352 00:16:18,223 --> 00:16:19,173 He said he'd take me there 353 00:16:19,693 --> 00:16:21,463 as long as I made it into the top 15 354 00:16:21,463 --> 00:16:22,223 of my class. 355 00:16:23,413 --> 00:16:24,533 But in the end, I ranked 28th. 356 00:16:27,343 --> 00:16:28,813 How many people were there in your class? 357 00:16:30,463 --> 00:16:31,103 Thirty. 358 00:16:31,343 --> 00:16:32,173 That's all right. 359 00:16:32,343 --> 00:16:33,463 At least you weren't ranked last. 360 00:16:37,813 --> 00:16:38,893 You'll never understand 361 00:16:39,463 --> 00:16:40,463 what it's like to always be at the bottom 362 00:16:40,463 --> 00:16:41,173 and feeling like 363 00:16:41,173 --> 00:16:42,503 I was dragging everyone down no matter what I did. 364 00:16:44,173 --> 00:16:45,053 I often wonder 365 00:16:45,693 --> 00:16:46,983 if I had done better, 366 00:16:47,383 --> 00:16:48,173 would my whole family 367 00:16:48,173 --> 00:16:49,573 have gone to Beijing together happily? 368 00:16:50,023 --> 00:16:51,693 When my dad saw my grades, 369 00:16:52,023 --> 00:16:52,933 he got really upset. 370 00:16:53,893 --> 00:16:55,023 He was supposed to take my mom, and my brother 371 00:16:55,023 --> 00:16:56,143 to watch the Olympics, 372 00:16:56,653 --> 00:16:57,813 but out of anger, 373 00:16:57,813 --> 00:16:58,813 he changed the plans 374 00:16:58,813 --> 00:16:59,743 and headed west instead of north. 375 00:17:01,143 --> 00:17:02,653 Later, due to a rainstorm and slippery roads, 376 00:17:03,143 --> 00:17:04,423 they got into a car accident and passed away. 377 00:17:08,573 --> 00:17:10,263 The three most accomplished people in my family 378 00:17:12,463 --> 00:17:14,263 disappeared from my life all at once. 379 00:17:19,223 --> 00:17:20,223 Do you love them? 380 00:17:26,263 --> 00:17:26,813 Of course, I do. 381 00:17:27,943 --> 00:17:28,903 How could I not love them? 382 00:17:29,813 --> 00:17:30,703 Good then. 383 00:17:31,133 --> 00:17:32,503 They must love you too, 384 00:17:33,053 --> 00:17:35,053 but the lack of communication between you 385 00:17:35,533 --> 00:17:37,773 has made it harder to express that love. 386 00:17:38,943 --> 00:17:40,093 My name is Zhong Siqiao. 387 00:17:40,263 --> 00:17:41,813 Perhaps because of the "Qiao" in my name, 388 00:17:42,533 --> 00:17:44,533 I often find myself beneath bridges, 389 00:17:45,573 --> 00:17:47,133 gazing at one after another, 390 00:17:47,663 --> 00:17:49,773 wondering how many people 391 00:17:49,773 --> 00:17:51,903 they've helped to connect. 392 00:17:53,533 --> 00:17:55,023 And suddenly, I feel a sense of hope. 393 00:17:56,183 --> 00:17:57,333 With a bridge, 394 00:17:57,463 --> 00:17:58,663 you can reach another city 395 00:17:59,743 --> 00:18:01,613 or the beginning of a new dream. 396 00:18:02,533 --> 00:18:04,263 Isn't that how relationships work too? 397 00:18:06,183 --> 00:18:08,663 You have a bridge hidden in your heart. 398 00:18:09,373 --> 00:18:11,423 Once you cross it, 399 00:18:12,373 --> 00:18:13,743 you'll realize that many people love you. 400 00:18:14,503 --> 00:18:15,093 Really? 401 00:18:15,333 --> 00:18:16,093 Absolutely. 402 00:18:16,613 --> 00:18:18,613 Real love isn't earned by buying others handbags 403 00:18:18,613 --> 00:18:20,773 or getting first place in class. 404 00:18:21,853 --> 00:18:23,333 It's something you receive 405 00:18:23,743 --> 00:18:24,703 by offering your genuine love. 406 00:18:59,503 --> 00:19:00,463 It smells amazing. 407 00:19:06,053 --> 00:19:06,703 Yum. 408 00:19:16,093 --> 00:19:18,293 Someone rarely asks me to eat out, 409 00:19:19,293 --> 00:19:20,503 and yet she seems so lost in thought. 410 00:19:27,613 --> 00:19:28,773 I sleepwalked again. 411 00:19:30,333 --> 00:19:32,293 Did the sleeping bag I gave you not work? 412 00:19:32,293 --> 00:19:34,533 I accidentally forgot to use it last night. 413 00:19:36,853 --> 00:19:38,023 So, what did you do this time? 414 00:19:42,423 --> 00:19:43,053 Qiao, 415 00:19:44,133 --> 00:19:45,373 can I ask you something? 416 00:19:45,573 --> 00:19:46,183 Ask away. 417 00:19:47,023 --> 00:19:47,853 Didn't you end up 418 00:19:49,423 --> 00:19:51,373 in the same bed with Su Haoan 419 00:19:51,663 --> 00:19:52,983 by accident? 420 00:19:53,903 --> 00:19:55,263 Did he 421 00:19:55,573 --> 00:19:56,983 apologize to you afterward 422 00:19:57,223 --> 00:19:57,903 or 423 00:19:58,263 --> 00:19:59,663 offer 424 00:20:00,373 --> 00:20:01,183 any compensation? 425 00:20:04,223 --> 00:20:05,333 Technically, 426 00:20:05,903 --> 00:20:08,773 I was the one who got into his bed, 427 00:20:09,613 --> 00:20:10,853 so it's me who owes him. 428 00:20:15,183 --> 00:20:17,093 So, how do you intend to make it up to him? 429 00:20:17,333 --> 00:20:19,053 It's not like a debt that needs to be repaid. 430 00:20:19,053 --> 00:20:20,573 How am I supposed to make it right with him? 431 00:20:22,743 --> 00:20:23,983 So that's how you make things even? 432 00:20:24,503 --> 00:20:25,943 I still got the short end of the stick then. 433 00:20:27,053 --> 00:20:28,853 It's pretty clear 434 00:20:29,373 --> 00:20:30,983 who's into who here. 435 00:20:32,853 --> 00:20:35,203 But he seems to feel like he's been taken advantage of. 436 00:20:36,533 --> 00:20:37,133 What? 437 00:20:37,333 --> 00:20:37,813 Who? 438 00:20:39,773 --> 00:20:40,573 No one, 439 00:20:40,663 --> 00:20:41,613 just a friend of mine. 440 00:20:46,813 --> 00:20:47,503 So, 441 00:20:47,943 --> 00:20:49,333 did Su Haonan ask you 442 00:20:49,333 --> 00:20:51,663 for an apology or any kind of compensation afterward? 443 00:20:51,663 --> 00:20:52,943 I'm a girl. 444 00:20:52,943 --> 00:20:54,293 If he's making a big deal out of this, 445 00:20:54,503 --> 00:20:55,813 that's kind of petty. 446 00:20:57,053 --> 00:20:58,193 But during the Spring Festival, 447 00:20:58,193 --> 00:20:59,143 I pretended to be his girlfriend 448 00:20:59,143 --> 00:21:00,223 and had dinner with his grandparents. 449 00:21:00,223 --> 00:21:01,223 I guess that makes up for it, right? 450 00:21:01,223 --> 00:21:02,813 You even pretended to be his girlfriend? 451 00:21:02,853 --> 00:21:03,613 It was only for show. 452 00:21:03,613 --> 00:21:04,943 I was merely doing him a favor. 453 00:21:05,293 --> 00:21:07,373 I won't get involved in his matters again. 454 00:21:09,663 --> 00:21:11,463 How long do I have to keep making up for this? 455 00:21:13,533 --> 00:21:14,983 [Su Haoan's grandpa] See, here we go again. 456 00:21:17,003 --> 00:21:17,713 Hello. 457 00:21:18,813 --> 00:21:19,743 Oh, it's you, Mr. Ma. 458 00:21:19,743 --> 00:21:20,373 What's the matter? 459 00:21:20,373 --> 00:21:22,423 Mr. Su kept talking 460 00:21:22,663 --> 00:21:23,943 about a car accident 461 00:21:24,053 --> 00:21:25,183 and someone being in urgent care, 462 00:21:25,183 --> 00:21:27,263 but he couldn't give 463 00:21:27,503 --> 00:21:28,423 a clear location. 464 00:21:28,773 --> 00:21:30,053 I tried calling Haoan, 465 00:21:30,263 --> 00:21:31,463 but there was no answer. 466 00:21:31,463 --> 00:21:32,703 Okay, I'm on my way there now. 467 00:21:33,423 --> 00:21:34,093 What's wrong? 468 00:21:34,613 --> 00:21:35,943 It seems like something's happened. 469 00:21:35,983 --> 00:21:37,943 I'll let you know once I figure it out. 470 00:21:38,093 --> 00:21:39,223 Ride safe. 471 00:21:39,223 --> 00:21:39,813 Okay. 472 00:21:40,613 --> 00:21:41,223 I'm off. 473 00:21:41,223 --> 00:21:42,023 Stay safe. 474 00:21:53,183 --> 00:21:53,813 Mr. Su, 475 00:21:54,023 --> 00:21:55,903 do you know where Haoan had the accident? 476 00:21:56,463 --> 00:21:57,613 Let's go pick up Grandma first. 477 00:21:58,773 --> 00:21:59,423 Grandma? 478 00:22:00,463 --> 00:22:01,093 Grandma, 479 00:22:01,333 --> 00:22:02,473 where are you going? 480 00:22:02,663 --> 00:22:04,573 You're not planning to drive off and travel again, are you? 481 00:22:05,183 --> 00:22:06,183 If I don't go traveling, 482 00:22:06,183 --> 00:22:07,773 am I supposed to just stay here looking after this old man? 483 00:22:08,663 --> 00:22:10,663 I thought you had already left. 484 00:22:11,263 --> 00:22:13,263 I was going to leave as soon as we finished 485 00:22:13,263 --> 00:22:14,263 talking. 486 00:22:14,743 --> 00:22:16,133 Grandma isn't in Nanwu. 487 00:22:16,903 --> 00:22:17,463 Grandpa, 488 00:22:17,463 --> 00:22:18,983 do you know which hospital Haoan is at? 489 00:22:22,363 --> 00:22:22,843 Hey, 490 00:22:22,943 --> 00:22:24,183 Grandpa said you were in a car accident. 491 00:22:24,183 --> 00:22:25,423 Are you injured? 492 00:22:25,703 --> 00:22:26,333 What? 493 00:22:26,333 --> 00:22:27,133 I'm at work. 494 00:22:27,133 --> 00:22:28,053 I've just finished a meeting. 495 00:22:28,903 --> 00:22:29,903 Grandpa, 496 00:22:29,903 --> 00:22:31,853 Haoan says he's at work and has just finished a meeting. 497 00:22:31,853 --> 00:22:33,183 It's not An, 498 00:22:33,183 --> 00:22:34,663 but his parents. 499 00:22:34,903 --> 00:22:35,943 They got into a car accident 500 00:22:35,943 --> 00:22:37,133 and are now at the hospital. 501 00:22:37,223 --> 00:22:37,983 Grandpa, 502 00:22:38,053 --> 00:22:39,613 how about you talk to Haoan? 503 00:22:40,763 --> 00:22:41,503 Hello, 504 00:22:42,023 --> 00:22:42,703 Grandma. 505 00:22:43,533 --> 00:22:44,533 Who is this? 506 00:22:45,133 --> 00:22:45,663 Well... 507 00:22:45,663 --> 00:22:46,903 Who's this? 508 00:22:46,903 --> 00:22:47,983 Hurry up. 509 00:22:48,263 --> 00:22:49,663 What is Grandpa babbling about? 510 00:22:50,223 --> 00:22:50,743 Wait. 511 00:22:50,853 --> 00:22:52,053 Grandpa's confused, and you're just following suit. 512 00:22:52,053 --> 00:22:52,663 What's going on? 513 00:22:53,533 --> 00:22:55,423 Maybe I should talk to you later. 514 00:22:55,503 --> 00:22:56,373 All right. 515 00:23:08,263 --> 00:23:09,093 Sorry 516 00:23:10,293 --> 00:23:11,663 for making you worry. 517 00:23:16,613 --> 00:23:18,743 When I was out with Wood, 518 00:23:21,133 --> 00:23:22,743 I saw a car flip over. 519 00:23:23,703 --> 00:23:24,813 Good dog, Wood. 520 00:23:34,503 --> 00:23:35,333 There were many people 521 00:23:36,463 --> 00:23:37,703 trapped under the car. 522 00:23:40,263 --> 00:23:41,293 I suddenly remembered 523 00:23:42,053 --> 00:23:43,053 the car crash 524 00:23:44,093 --> 00:23:46,263 involving An's parents, 525 00:23:47,503 --> 00:23:48,223 but 526 00:23:49,613 --> 00:23:50,853 I was so confused 527 00:23:51,853 --> 00:23:53,373 that I thought it was actually happening. 528 00:23:54,703 --> 00:23:55,983 It hurts so much. 529 00:23:58,223 --> 00:24:00,333 I need to help them. 530 00:24:00,373 --> 00:24:01,743 It's all my fault. 531 00:24:05,463 --> 00:24:06,503 The one who suffers the most 532 00:24:06,943 --> 00:24:07,853 is An. 533 00:24:08,903 --> 00:24:09,743 He's lost his parents 534 00:24:10,053 --> 00:24:11,853 at such a young age. 535 00:24:14,373 --> 00:24:15,023 An, 536 00:24:16,373 --> 00:24:17,133 don't be afraid. 537 00:24:18,223 --> 00:24:19,943 Grandpa and Grandma will take care of you. 538 00:24:20,373 --> 00:24:21,093 Be good. 539 00:24:21,133 --> 00:24:21,853 Grandpa. 540 00:24:27,133 --> 00:24:28,463 Grandpa, what are you doing? 541 00:24:30,293 --> 00:24:31,573 I'm all grown up now. 542 00:25:02,183 --> 00:25:02,813 No need to worry about me. 543 00:25:02,813 --> 00:25:03,373 I'm fine. 544 00:25:03,573 --> 00:25:04,703 Who's worried about you? 545 00:25:04,903 --> 00:25:05,503 I'm worried about this one here. 546 00:25:05,903 --> 00:25:07,573 Why is it so sleepy in the middle of the day? 547 00:25:08,573 --> 00:25:09,463 It's getting old. 548 00:25:10,293 --> 00:25:11,743 Lately, it's always been sleeping when I see it. 549 00:25:13,853 --> 00:25:14,743 How old is it? 550 00:25:15,703 --> 00:25:16,463 I'm not sure, 551 00:25:17,333 --> 00:25:18,293 but it's pretty old. 552 00:25:21,663 --> 00:25:22,663 Grandpa's the same. 553 00:25:24,813 --> 00:25:25,813 When people grow old, 554 00:25:26,093 --> 00:25:27,813 it's inevitable they'll have moments where they just don't make sense. 555 00:25:28,703 --> 00:25:30,423 They will often behave like a child. 556 00:25:31,333 --> 00:25:32,703 My dad isn't that old yet, 557 00:25:33,133 --> 00:25:34,773 but he's also very stubborn now, 558 00:25:35,053 --> 00:25:35,943 and it's hard to reason with him. 559 00:25:38,853 --> 00:25:39,373 Wood, 560 00:25:39,703 --> 00:25:40,293 she's badmouthing you. 561 00:25:40,533 --> 00:25:41,133 Bite her. 562 00:25:41,133 --> 00:25:42,903 Are you implying something about Grandpa? 563 00:25:49,373 --> 00:25:50,463 2008 564 00:25:50,943 --> 00:25:51,943 was also the year my parents 565 00:25:52,223 --> 00:25:53,703 passed away in a car accident. 566 00:25:54,853 --> 00:25:56,853 On the day my parents and my brother were being laid to rest, 567 00:25:57,423 --> 00:25:58,703 Grandpa wouldn't let me go to the burial site. 568 00:25:59,903 --> 00:26:01,983 That was the hardest moment of my life. 569 00:26:09,223 --> 00:26:10,773 When I came back from the funeral, 570 00:26:12,903 --> 00:26:14,743 I found it curled up alone by the door, 571 00:26:14,983 --> 00:26:16,813 motionless like a block of wood. 572 00:26:17,903 --> 00:26:19,573 Wherever I went, it followed, 573 00:26:20,533 --> 00:26:21,663 and I couldn't chase it away. 574 00:26:23,463 --> 00:26:24,663 At that moment, 575 00:26:29,983 --> 00:26:32,183 I actually feel quite sympathetic toward it. 576 00:26:33,663 --> 00:26:34,773 Just like me, it lost its parents 577 00:26:36,373 --> 00:26:37,293 and its support. 578 00:26:38,703 --> 00:26:40,373 So, I decided to adopt it. 579 00:26:41,373 --> 00:26:43,373 Why didn't you let it stay with you then? 580 00:26:43,903 --> 00:26:44,743 Every time I see it, 581 00:26:45,503 --> 00:26:47,093 I'm reminded of how I felt back then. 582 00:27:13,463 --> 00:27:14,743 Why are you back so late? 583 00:27:20,503 --> 00:27:21,983 I have a lot of orders today. 584 00:27:25,293 --> 00:27:26,133 We can grab 585 00:27:26,613 --> 00:27:28,223 some supper together later. 586 00:27:29,293 --> 00:27:30,053 I'm not hungry. 587 00:27:30,533 --> 00:27:31,903 But I am. 588 00:27:38,813 --> 00:27:39,943 The one who suffers the most 589 00:27:39,943 --> 00:27:40,903 is An. 590 00:27:41,503 --> 00:27:42,263 Don't be afraid. 591 00:27:43,333 --> 00:27:45,093 Grandpa and Grandma will take care of you. 592 00:27:52,613 --> 00:27:53,293 Qiao. 593 00:27:54,223 --> 00:27:54,943 Sweetheart, 594 00:27:55,663 --> 00:27:57,133 you're all grown up. 595 00:27:57,133 --> 00:27:58,093 Why are you still acting like this? 596 00:27:58,373 --> 00:28:00,503 Is there a certain age when you're not allowed to act like that? 597 00:28:01,093 --> 00:28:01,773 No. 598 00:28:02,813 --> 00:28:04,533 It's just you haven't hugged me in ages. 599 00:28:04,533 --> 00:28:05,573 What, I can't hug you? 600 00:28:06,613 --> 00:28:07,533 Of course, you can. 601 00:28:09,773 --> 00:28:10,613 Hold on. 602 00:28:12,613 --> 00:28:14,133 Were you 603 00:28:14,463 --> 00:28:15,333 bullied out there? 604 00:28:16,023 --> 00:28:17,263 Did someone bully you? 605 00:28:17,373 --> 00:28:18,093 Tell me. 606 00:28:18,093 --> 00:28:19,333 No. 607 00:28:20,573 --> 00:28:21,263 Really? 608 00:28:21,423 --> 00:28:22,613 I just wanted to hug you. 609 00:28:22,613 --> 00:28:24,093 Why are you making such a fuss? 610 00:28:24,183 --> 00:28:25,373 Now, I feel relieved. 611 00:28:27,373 --> 00:28:28,813 You go home first, 612 00:28:29,533 --> 00:28:31,333 and have your mom cook me a bowl of noodles. 613 00:28:32,263 --> 00:28:33,853 I'll head back in a bit. 614 00:28:34,533 --> 00:28:35,133 Okay. 615 00:28:35,703 --> 00:28:36,903 Come back soon. 616 00:28:46,743 --> 00:28:47,333 I'll leave now. 617 00:28:48,053 --> 00:28:48,773 Stay safe. 618 00:28:57,223 --> 00:28:57,943 You are back. 619 00:28:58,223 --> 00:29:00,223 My dad says he's hungry and wants some noodles. 620 00:29:01,773 --> 00:29:03,263 I was just about to go to bed. 621 00:29:03,503 --> 00:29:04,743 You cook the noodles for your dad. 622 00:29:12,183 --> 00:29:12,813 What happened? 623 00:29:14,223 --> 00:29:15,613 You look so pale. 624 00:29:15,943 --> 00:29:16,743 Are you sick? 625 00:29:17,223 --> 00:29:18,983 It's nothing. I think I just caught a cold. 626 00:29:21,293 --> 00:29:22,373 You think this is nothing? 627 00:29:22,663 --> 00:29:23,813 Rest for a few days. 628 00:29:24,663 --> 00:29:25,773 You're a girl, 629 00:29:26,053 --> 00:29:27,023 yet you spend all day 630 00:29:27,023 --> 00:29:28,613 buried in work, 631 00:29:28,743 --> 00:29:30,183 never taking care of yourself. 632 00:29:30,943 --> 00:29:32,023 How will you ever find a partner? 633 00:29:32,503 --> 00:29:34,463 Mom, stop nagging me. 634 00:29:34,813 --> 00:29:35,743 All right. 635 00:29:39,053 --> 00:29:40,533 I'll make some noodles for your dad later. 636 00:29:41,183 --> 00:29:42,703 Take this medicine 637 00:29:42,773 --> 00:29:43,743 and get some sleep. 638 00:29:45,293 --> 00:29:45,903 Okay. 639 00:29:46,293 --> 00:29:47,183 Don't stay up late. 640 00:29:51,903 --> 00:29:53,743 Qiao, you mustn't get sick. 641 00:29:53,943 --> 00:29:55,463 I'm stuck on some homework, 642 00:29:55,533 --> 00:29:56,463 and Mom won't let me sleep. 643 00:29:56,743 --> 00:29:58,053 You've got to help me. 644 00:29:58,533 --> 00:29:59,263 Guoqiang, 645 00:29:59,813 --> 00:30:00,773 leave your sister alone. 646 00:30:00,983 --> 00:30:02,503 Can't you see she's not feeling well? 647 00:30:02,613 --> 00:30:03,463 Do your homework by yourself. 648 00:30:07,293 --> 00:30:08,503 Mom, it's fine. 649 00:30:10,373 --> 00:30:11,373 Which questions are you stuck on? 650 00:30:11,573 --> 00:30:12,293 Let me take a look. 651 00:30:21,423 --> 00:30:22,703 If you come any later, it'll be all gone. 652 00:30:22,743 --> 00:30:23,503 Hurry up. 653 00:30:29,163 --> 00:30:30,083 [Sang Yan] 654 00:30:30,463 --> 00:30:31,423 When will you be back? 655 00:30:40,663 --> 00:30:41,333 Wen Yifan. 656 00:30:43,663 --> 00:30:44,813 Why are you here? 657 00:30:46,463 --> 00:30:47,333 Explain yourself. 658 00:30:49,263 --> 00:30:50,133 Honestly, 659 00:30:52,333 --> 00:30:53,373 I'm a little scared. 660 00:30:54,573 --> 00:30:56,463 I have no idea how far you'd go. 661 00:30:56,463 --> 00:30:57,903 What if one day I wake up 662 00:30:57,903 --> 00:30:59,373 and realize 663 00:31:03,943 --> 00:31:05,573 you've ruthlessly stolen my innocence? 664 00:31:09,163 --> 00:31:11,293 [When will you be back?] 665 00:31:11,293 --> 00:31:12,813 I've got something to handle today, 666 00:31:13,093 --> 00:31:14,333 so I won't be home early. 667 00:31:14,743 --> 00:31:15,813 We'll talk 668 00:31:15,983 --> 00:31:16,773 another time. 669 00:31:29,573 --> 00:31:30,263 Mu Chengyun. 670 00:31:33,023 --> 00:31:33,983 What is it, Yifan? 671 00:31:34,263 --> 00:31:35,263 Didn't you want me 672 00:31:35,263 --> 00:31:36,613 to help you pick a gift? 673 00:31:36,613 --> 00:31:37,773 Do you still need my help? 674 00:31:37,983 --> 00:31:38,663 What? 675 00:31:41,613 --> 00:31:42,533 We got off work early today. 676 00:31:42,943 --> 00:31:43,703 Sure. 677 00:31:44,463 --> 00:31:45,333 Thanks, Yifan. 678 00:31:53,613 --> 00:31:54,463 Wen Yifan, 679 00:31:56,663 --> 00:31:59,263 one must take responsibility for their actions. 680 00:32:05,053 --> 00:32:06,423 Okay. Got it. 681 00:32:06,573 --> 00:32:08,373 I'll try to be back as early as possible. 682 00:32:09,663 --> 00:32:10,743 Does he really have to interfere this much? 683 00:32:11,463 --> 00:32:13,373 You two are nothing more than roommates, right? 684 00:32:14,423 --> 00:32:15,903 We have an agreement for co-renting. 685 00:32:17,663 --> 00:32:18,533 Speaking of which, 686 00:32:18,663 --> 00:32:20,293 the senior we're buying a gift for 687 00:32:20,293 --> 00:32:22,223 was actually in the same class as Sang Yan. 688 00:32:22,573 --> 00:32:24,053 He got married right after graduation, 689 00:32:24,503 --> 00:32:25,743 and now he even has a child. 690 00:32:26,943 --> 00:32:27,703 Yifan, 691 00:32:28,223 --> 00:32:30,093 how did you and Sang Yan meet? 692 00:32:30,743 --> 00:32:31,983 I remember you graduated 693 00:32:31,983 --> 00:32:33,373 from Yihe University, right? 694 00:32:34,053 --> 00:32:35,053 We were high school classmates. 695 00:32:35,703 --> 00:32:36,703 High school classmates? 696 00:32:37,423 --> 00:32:38,573 Not first love or anything? 697 00:32:40,183 --> 00:32:40,743 No. 698 00:32:42,293 --> 00:32:44,373 I heard that Sang Yan 699 00:32:44,743 --> 00:32:46,853 had a girl he really liked in high school, 700 00:32:47,503 --> 00:32:48,813 but he never managed to win her heart. 701 00:32:49,093 --> 00:32:50,943 Even after graduating from university, he still couldn't forget her. 702 00:32:52,293 --> 00:32:53,223 I'm not sure. 703 00:32:54,423 --> 00:32:55,663 I'm really curious. 704 00:32:56,133 --> 00:32:57,093 What kind of person 705 00:32:57,373 --> 00:32:59,613 could make someone as outstanding as Sang Yan 706 00:32:59,743 --> 00:33:00,943 like her for so long? 707 00:33:02,183 --> 00:33:03,573 At the graduation gathering, 708 00:33:03,573 --> 00:33:05,333 someone even asked 709 00:33:05,903 --> 00:33:07,903 if he was heartbroken because the unattainable 710 00:33:08,333 --> 00:33:09,703 always seems the best. 711 00:33:09,703 --> 00:33:11,463 You remember what he said 712 00:33:12,223 --> 00:33:13,263 at the gathering? 713 00:33:13,463 --> 00:33:14,023 Yeah, 714 00:33:14,663 --> 00:33:15,503 I remember now. 715 00:33:16,023 --> 00:33:16,943 He said, 716 00:33:19,333 --> 00:33:21,133 "Do you really think I'm that sentimental?" 717 00:33:23,093 --> 00:33:24,373 Why would he say that? 718 00:33:24,773 --> 00:33:25,423 Why wouldn't he? 719 00:33:27,263 --> 00:33:28,613 He's too proud 720 00:33:29,293 --> 00:33:30,533 to reveal his vulnerabilities 721 00:33:30,533 --> 00:33:32,023 in front of others. 722 00:33:32,463 --> 00:33:34,023 You seem to know him pretty well. 723 00:33:37,503 --> 00:33:38,703 Maybe he was just joking 724 00:33:38,703 --> 00:33:40,093 after drinking too much. 725 00:33:41,943 --> 00:33:43,503 Couldn't it be that he drank too much 726 00:33:44,053 --> 00:33:45,263 and used a joke 727 00:33:45,423 --> 00:33:46,743 to say what he really felt? 728 00:33:54,053 --> 00:33:55,773 Yifan, thanks for today. 729 00:33:56,373 --> 00:33:57,463 How about strolling around a bit more? 730 00:33:57,573 --> 00:33:59,333 Or is there something you'd like to eat? 731 00:33:59,333 --> 00:34:00,093 My treat. 732 00:34:00,183 --> 00:34:01,333 No, thanks. 733 00:34:08,943 --> 00:34:09,983 I recall 734 00:34:10,343 --> 00:34:12,023 that Sang Yan also said something else. 735 00:34:12,983 --> 00:34:13,733 He mentioned 736 00:34:14,023 --> 00:34:15,823 that if he ever met that person again, 737 00:34:15,983 --> 00:34:17,023 he'd still be good to her, 738 00:34:17,503 --> 00:34:19,463 but his attitude would be different. 739 00:34:20,533 --> 00:34:22,533 So, whoever he's being nice to now 740 00:34:22,533 --> 00:34:23,863 should watch out. 741 00:34:23,983 --> 00:34:25,503 Maybe he has an ulterior motive, 742 00:34:25,943 --> 00:34:26,653 like with you. 743 00:34:27,693 --> 00:34:28,343 Me? 744 00:34:28,533 --> 00:34:29,213 Yes. 745 00:34:29,823 --> 00:34:31,093 Haven't you watched revenge dramas? 746 00:34:31,303 --> 00:34:32,303 It's always the same plot. 747 00:34:32,863 --> 00:34:35,093 They'll act like they care, treat you nicely, 748 00:34:35,613 --> 00:34:36,863 and when you're deeply invested 749 00:34:36,863 --> 00:34:38,083 and can't withdraw, 750 00:34:38,083 --> 00:34:39,463 they ruthlessly abandon you 751 00:34:40,093 --> 00:34:41,133 to complete their revenge. 752 00:34:42,383 --> 00:34:43,383 Didn't you say he only said 753 00:34:43,383 --> 00:34:45,463 one sentence that night? 754 00:34:47,533 --> 00:34:48,503 Did I say that? 755 00:34:49,533 --> 00:34:50,583 I don't really remember. 756 00:34:50,583 --> 00:34:52,533 Maybe I was drunk and got it wrong. 757 00:34:53,463 --> 00:34:54,653 In our line of work, 758 00:34:54,653 --> 00:34:57,423 it's fine to joke around and gossip outside work. 759 00:34:57,653 --> 00:34:58,823 But when it comes to journalism, 760 00:34:58,823 --> 00:35:00,133 we can't have this kind of attitude. 761 00:35:00,423 --> 00:35:01,693 Thanks for telling me this, 762 00:35:01,863 --> 00:35:03,343 but when it comes to relationships, 763 00:35:03,653 --> 00:35:04,943 I might not be less experienced than you. 764 00:35:08,613 --> 00:35:10,613 I may not know much about relationships. 765 00:35:11,903 --> 00:35:12,943 But I believe 766 00:35:13,693 --> 00:35:15,653 what matters is sincerity, 767 00:35:15,653 --> 00:35:16,903 not experience. 768 00:35:22,423 --> 00:35:23,613 Just like a first love, 769 00:35:23,863 --> 00:35:25,653 pure and sweet, 770 00:35:27,343 --> 00:35:29,573 with a heart that only wants to bring joy to the other person, 771 00:35:30,093 --> 00:35:31,943 without expecting anything in return. 772 00:35:34,573 --> 00:35:36,093 Anyway, you got what you needed, so I'll head home now. 773 00:35:39,093 --> 00:35:40,023 Bye, Yifan. 774 00:36:17,613 --> 00:36:18,133 Well. 775 00:36:19,303 --> 00:36:19,903 You are... 776 00:36:20,093 --> 00:36:21,093 You still remember to come back? 777 00:36:21,253 --> 00:36:22,343 Didn't we agree 778 00:36:22,343 --> 00:36:24,573 to dress appropriately in shared spaces? 779 00:36:38,503 --> 00:36:40,053 I've already accepted my fate. 780 00:36:43,823 --> 00:36:44,693 What do you mean? 781 00:36:46,423 --> 00:36:47,503 You've already kissed me 782 00:36:47,503 --> 00:36:48,503 and touched me. 783 00:36:48,823 --> 00:36:50,463 Does it even matter 784 00:36:50,693 --> 00:36:51,533 whether I'm wearing clothes now? 785 00:36:55,023 --> 00:36:56,253 Have you been drinking? 786 00:37:00,383 --> 00:37:01,613 Then I'll keep it short. 787 00:37:02,093 --> 00:37:03,423 After what happened this morning, 788 00:37:03,423 --> 00:37:04,573 I realized I might have no sense of direction 789 00:37:04,573 --> 00:37:05,943 when I'm sleepwalking. 790 00:37:06,173 --> 00:37:07,943 Blocking the door with a chair won't help. 791 00:37:08,093 --> 00:37:09,133 From now on, you'll need 792 00:37:09,133 --> 00:37:10,133 to lock your door at night. 793 00:37:10,213 --> 00:37:11,343 I'll also go to the hospital soon... 794 00:37:13,423 --> 00:37:14,173 Are you 795 00:37:16,133 --> 00:37:16,903 blushing? 796 00:37:20,093 --> 00:37:21,943 And follow the doctor's advice. 797 00:37:31,733 --> 00:37:32,733 Why are you blushing? 798 00:37:38,133 --> 00:37:38,903 It's too hot! 799 00:37:39,573 --> 00:37:41,613 Haven't you noticed how hot it's been lately? 800 00:37:46,653 --> 00:37:47,693 I… I just haven't seen 801 00:37:47,693 --> 00:37:49,943 a guy's body like that before. 802 00:37:50,613 --> 00:37:51,303 Besides, 803 00:37:51,303 --> 00:37:53,303 before we moved in together, 804 00:37:53,303 --> 00:37:54,153 we made an agreement. 805 00:37:54,153 --> 00:37:56,463 I said you couldn't wear 806 00:37:56,503 --> 00:37:57,533 revealing clothes in shared spaces, 807 00:37:57,533 --> 00:37:58,533 and you agreed. 808 00:37:58,533 --> 00:37:59,903 You even said I must be dreaming. 809 00:38:00,503 --> 00:38:01,983 I did say that, 810 00:38:01,983 --> 00:38:03,383 but I'm in a good mood today, 811 00:38:03,383 --> 00:38:04,783 so I'll indulge you a little. 812 00:38:07,303 --> 00:38:08,503 I'll try to make sure 813 00:38:08,943 --> 00:38:10,303 this doesn't happen again. 814 00:38:10,303 --> 00:38:11,343 You should be more careful as well, okay? 815 00:38:11,343 --> 00:38:12,983 You handle things 816 00:38:12,983 --> 00:38:13,863 the same way every time. 817 00:38:14,213 --> 00:38:15,533 But what's the result? 818 00:38:16,053 --> 00:38:16,983 In the end, 819 00:38:17,383 --> 00:38:18,573 you still end up doing it again. 820 00:38:20,823 --> 00:38:22,253 Tell me what you want then, 821 00:38:22,253 --> 00:38:23,093 and I'll do my best to cooperate. 822 00:38:29,653 --> 00:38:30,613 I have 823 00:38:30,613 --> 00:38:31,463 just one request. 824 00:38:38,053 --> 00:38:39,503 Until you find 825 00:38:41,303 --> 00:38:43,693 a real solution to this, 826 00:38:45,023 --> 00:38:45,943 could you 827 00:38:47,213 --> 00:38:48,823 keep your distance 828 00:38:49,463 --> 00:38:50,613 from other men? 829 00:38:53,343 --> 00:38:54,213 Let them stay away. 830 00:38:55,343 --> 00:38:56,903 Don't spend time with them 831 00:38:56,903 --> 00:38:57,863 while making me 832 00:39:00,383 --> 00:39:01,573 your little pushover 833 00:39:01,573 --> 00:39:03,133 who lets you get handsy 834 00:39:04,573 --> 00:39:08,053 whenever you feel like it. 835 00:39:11,843 --> 00:39:13,843 ♪Look at me♪ 836 00:39:13,863 --> 00:39:14,463 Shall I 837 00:39:15,503 --> 00:39:16,133 take pity 838 00:39:17,343 --> 00:39:18,503 on you then? 839 00:39:20,823 --> 00:39:21,653 Thanks for your coopration. 840 00:39:23,483 --> 00:39:27,203 ♪Borrow the light from the stars and the moon to gaze at me♪ 841 00:39:27,723 --> 00:39:29,843 ♪It's not me♪ 842 00:39:31,083 --> 00:39:33,483 ♪I know it's not me♪ 843 00:39:33,503 --> 00:39:34,383 Take pity on me? 844 00:39:35,163 --> 00:39:38,043 ♪But I can't help but feel it's a pity♪ 845 00:39:38,283 --> 00:39:40,283 ♪Because I lack the courage♪ 846 00:39:40,613 --> 00:39:41,383 Yifan, wait. 847 00:39:42,863 --> 00:39:44,213 I was so uncomfortable 848 00:39:44,213 --> 00:39:45,053 when Mu Chengyun touched me, 849 00:39:46,343 --> 00:39:48,343 yet I didn't mind Sang Yan touching me. 850 00:39:50,503 --> 00:39:53,903 Could you keep your distance from other men? 851 00:39:55,303 --> 00:39:56,343 Why did he say that? 852 00:39:57,573 --> 00:39:58,783 It's as if I'm his girl… 853 00:40:02,243 --> 00:40:04,323 ♪Without you♪ 854 00:40:16,253 --> 00:40:18,253 I do seem to treat him differently. 855 00:40:21,463 --> 00:40:22,023 Yes, 856 00:40:22,863 --> 00:40:24,173 only him. 857 00:40:25,503 --> 00:40:26,733 But why? 858 00:40:27,443 --> 00:40:31,083 ♪I always wish my eyes could speak for me♪ 859 00:40:32,213 --> 00:40:33,463 Do I still have feelings for him? 860 00:40:34,603 --> 00:40:39,563 [Episode 14] [Can't Let Go of My Feelings for You] 861 00:40:39,563 --> 00:40:43,083 ♪I forgot to tell you I love you♪ 862 00:40:43,603 --> 00:40:47,083 ♪The distance drains all the oxygen from me♪ 863 00:40:47,683 --> 00:40:52,803 ♪Making me suffocate in the mornings♪ 864 00:40:52,803 --> 00:40:55,323 [The story is not over yet...] 865 00:40:55,323 --> 00:40:57,083 ♪Without you♪ 866 00:40:58,303 --> 00:40:59,863 I can't sleepwalk again tonight, 867 00:41:00,823 --> 00:41:02,173 or he'll have trouble sleeping. 868 00:41:10,383 --> 00:41:11,503 These are... 869 00:41:13,733 --> 00:41:15,133 Why are there suddenly more lights? 870 00:41:25,383 --> 00:41:27,253 And all these safety measures… 871 00:41:40,903 --> 00:41:41,693 Were they 872 00:41:42,503 --> 00:41:44,053 all set up for me? 873 00:41:51,693 --> 00:41:52,823 Why are you sleeping here? 874 00:41:54,863 --> 00:41:55,613 Sorry 875 00:41:56,023 --> 00:41:56,823 for startling you. 876 00:41:57,863 --> 00:41:59,133 I might have been sleepwalking. 877 00:42:03,503 --> 00:42:04,343 What’s that supposed to mean? 878 00:42:06,213 --> 00:42:07,463 Are you mocking me, 879 00:42:09,653 --> 00:42:11,253 or is this revenge? 880 00:42:14,023 --> 00:42:15,173 Well, that will make us 881 00:42:15,173 --> 00:42:16,343 even then. 882 00:42:21,023 --> 00:42:22,343 Get some sleep and lock the door. 883 00:42:39,783 --> 00:42:41,253 Did I misunderstand him? 884 00:42:48,163 --> 00:42:49,483 ♪Even the strongest heart♪ 885 00:42:49,643 --> 00:42:51,323 ♪Can waver♪ 886 00:42:51,563 --> 00:42:54,763 ♪And doubt its fire♪ 887 00:42:55,003 --> 00:42:56,643 ♪But you never lost faith in me♪ 888 00:42:56,643 --> 00:42:58,323 ♪In every battle, every dream I chased♪ 889 00:42:58,523 --> 00:43:01,203 ♪There is meaning in every step I made♪ 890 00:43:02,043 --> 00:43:08,003 ♪Through the storm, through the endless night♪ 891 00:43:08,363 --> 00:43:10,003 ♪You were there, shining like a light♪ 892 00:43:10,003 --> 00:43:11,683 ♪Warm and bright♪ 893 00:43:11,843 --> 00:43:15,563 ♪Standing right by my side♪ 894 00:43:16,003 --> 00:43:22,123 ♪It was you, striding toward me through the storm♪ 895 00:43:22,483 --> 00:43:29,403 ♪It was you, always cheering me on♪ 896 00:43:29,563 --> 00:43:32,563 ♪The road is rough♪ 897 00:43:32,883 --> 00:43:37,003 ♪The rain won't stop♪ 898 00:43:37,203 --> 00:43:41,163 ♪But with you here♪ 899 00:43:41,443 --> 00:43:47,483 ♪I fear no dark♪ 900 00:43:50,723 --> 00:43:54,323 ♪Every thought, every memory is filled with you♪ 901 00:43:54,643 --> 00:43:58,123 ♪Marking our youth with every step we took♪ 902 00:43:58,403 --> 00:44:00,283 ♪When the downpour falls from the sky♪ 903 00:44:00,283 --> 00:44:03,923 ♪You're the one holding out an umbrella for me♪ 904 00:44:04,283 --> 00:44:07,843 ♪When the white dove brings the news♪ 905 00:44:08,203 --> 00:44:11,643 ♪You're the first I want to tell♪ 906 00:44:12,043 --> 00:44:20,683 ♪I won't give up. I'll stay right here with you♪ 907 00:44:25,283 --> 00:44:31,483 ♪It was you, striding toward me through the storm♪ 908 00:44:32,323 --> 00:44:38,763 ♪It was you, always cheering me on♪ 909 00:44:38,763 --> 00:44:41,923 ♪The road is rough♪ 910 00:44:42,403 --> 00:44:46,363 ♪The rain won't stop♪ 911 00:44:46,563 --> 00:44:49,203 ♪But with you here♪ 912 00:44:49,403 --> 00:44:53,243 ♪I will never give up♪ 913 00:44:53,523 --> 00:44:59,603 ♪You are my courage, my hope for the sky beyond♪ 914 00:45:00,123 --> 00:45:05,963 ♪You are my light, shining through every night♪ 915 00:45:06,523 --> 00:45:09,363 ♪Even if I have to walk alone someday♪ 916 00:45:09,803 --> 00:45:12,643 ♪I'll never truly be on my own♪ 917 00:45:13,683 --> 00:45:18,203 ♪'Cause knowing you're here♪ 918 00:45:18,643 --> 00:45:25,243 ♪I can brave the dark ahead♪ 919 00:45:27,043 --> 00:45:28,303 [Huge thanks to everyone involved and to all the fans of The First Frost!] 920 00:45:28,303 --> 00:45:29,443 [Treat yourself well, and the world will hold more love for you!] 921 00:45:29,443 --> 00:45:34,443 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 922 00:45:29,443 --> 00:45:39,443 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 56224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.