Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,043 --> 00:00:07,043
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:07,043 --> 00:00:11,243
♪I've braved the storms, walked through the rain♪
3
00:00:11,283 --> 00:00:14,643
♪Seen the highs and lows along the way♪
4
00:00:14,843 --> 00:00:18,043
♪But you stay quiet, never change♪
5
00:00:18,243 --> 00:00:21,643
♪Like a child who dreams beneath the stars♪
6
00:00:21,723 --> 00:00:25,043
♪I've read the story in your eyes♪
7
00:00:25,283 --> 00:00:28,563
♪And finally, nothing's left to hide♪
8
00:00:28,723 --> 00:00:32,163
♪You won't give in to a world so cold♪
9
00:00:32,283 --> 00:00:35,763
♪So you wander through it on your own♪
10
00:00:35,883 --> 00:00:39,363
♪Maybe fate has drawn us near♪
11
00:00:39,443 --> 00:00:42,363
♪Just to help you learn to believe♪
12
00:00:42,603 --> 00:00:45,523
♪Everything you've questioned deep inside♪
13
00:00:45,643 --> 00:00:49,763
♪I'll be the proof you need♪
14
00:00:49,883 --> 00:00:51,203
♪I've made my choice♪
15
00:00:51,283 --> 00:00:54,163
♪For you, I'll be brave and break the rules♪
16
00:00:54,523 --> 00:00:57,403
♪What's there to fear even if the world is right and I am wrong?♪
17
00:00:58,083 --> 00:01:00,963
♪One day, all of this will turn into memories♪
18
00:01:01,483 --> 00:01:04,403
♪Every storm we faced will turn into our life's scenery♪
19
00:01:05,163 --> 00:01:08,043
♪For you, I'll be brave and break the rules♪
20
00:01:08,363 --> 00:01:11,283
♪What's there to fear even if the world is right and I am wrong?♪
21
00:01:12,003 --> 00:01:14,843
♪Even if, in the end, the whole world turns against me♪
22
00:01:15,363 --> 00:01:18,283
♪I won't regret having loved you♪
23
00:01:18,403 --> 00:01:21,963
♪With all my heart♪
24
00:01:22,203 --> 00:01:25,803
♪I've held you close♪
25
00:01:25,883 --> 00:01:29,483
♪Walked by your side♪
26
00:01:29,643 --> 00:01:33,963
♪And loved the fire that burned inside you♪
27
00:01:33,963 --> 00:01:35,503
[The First Frost]
28
00:01:35,503 --> 00:01:37,003
[Adapted from the novel of the same name by Zhu Yi on www.jjwxc.net]
29
00:01:37,083 --> 00:01:41,563
[Nanwu University, Orientation Day]
30
00:01:44,373 --> 00:01:45,063
Hello, my friend.
31
00:01:48,333 --> 00:01:49,423
We've got a new roommate.
32
00:01:49,423 --> 00:01:50,703
A big welcome
33
00:01:50,813 --> 00:01:52,143
to our new roommate.
34
00:01:52,333 --> 00:01:53,663
A big welcome
35
00:01:53,893 --> 00:01:54,813
to...
36
00:01:57,423 --> 00:01:58,783
All right. Now that we're all here,
37
00:01:59,143 --> 00:01:59,813
let me say a few words.
38
00:02:00,423 --> 00:02:01,583
We've been assigned
39
00:02:02,143 --> 00:02:03,663
to the same dorm for four years at uni.
40
00:02:03,663 --> 00:02:05,533
That's got to be fate.
41
00:02:05,613 --> 00:02:06,663
Don't you think?
42
00:02:06,663 --> 00:02:07,663
Fate brought me to you?
43
00:02:07,663 --> 00:02:09,583
Well, there goes my college experience...
44
00:02:09,653 --> 00:02:10,613
Chen Junwen,
45
00:02:10,823 --> 00:02:12,423
listen. I've put up with you for long enough.
46
00:02:12,423 --> 00:02:14,173
If we weren't high school classmates,
47
00:02:14,173 --> 00:02:16,153
I'd have switched dorms
48
00:02:16,153 --> 00:02:17,023
and roommates already.
49
00:02:17,173 --> 00:02:18,053
Sure, go for it.
50
00:02:18,053 --> 00:02:19,613
- I'm not switching anymore. - Do it right now.
51
00:02:19,613 --> 00:02:20,583
I'll stay here to annoy you every day.
52
00:02:20,613 --> 00:02:21,983
- I'll drive you crazy. - Excuse me.
53
00:02:21,983 --> 00:02:22,983
- Excuse me. - I'll drive you...
54
00:02:26,383 --> 00:02:27,263
This chubby guy here
55
00:02:27,423 --> 00:02:28,053
is Qian Fei,
56
00:02:28,543 --> 00:02:29,333
and I'm Chen Junwen.
57
00:02:29,333 --> 00:02:30,733
We're both majoring in AI.
58
00:02:30,733 --> 00:02:31,333
Hey, man.
59
00:02:31,333 --> 00:02:32,263
What about you two?
60
00:02:32,863 --> 00:02:34,543
I'm Duan Jiaxu, majoring in Computer Science.
61
00:02:34,733 --> 00:02:35,213
Hello.
62
00:02:35,213 --> 00:02:35,863
You look good.
63
00:02:38,213 --> 00:02:39,143
He's my classmate.
64
00:02:39,143 --> 00:02:40,053
Not the chatty type.
65
00:02:40,333 --> 00:02:40,983
His name is...
66
00:02:41,053 --> 00:02:41,773
Sang Yan.
67
00:02:42,543 --> 00:02:43,423
Such a deep voice.
68
00:02:43,493 --> 00:02:45,383
Sang Yan!
69
00:02:48,383 --> 00:02:50,023
Man, I missed you!
70
00:02:50,023 --> 00:02:51,583
Why aren't we in the same dorm?
71
00:02:51,933 --> 00:02:53,503
I was really hoping to be your roommate.
72
00:02:53,543 --> 00:02:54,453
I'm in the building next door.
73
00:02:57,383 --> 00:02:58,173
That's quite the greeting.
74
00:03:00,653 --> 00:03:01,383
Hey,
75
00:03:01,383 --> 00:03:02,733
who here is having trouble dealing with him?
76
00:03:04,213 --> 00:03:04,933
Awesome!
77
00:03:04,933 --> 00:03:06,023
Let's swap rooms.
78
00:03:08,383 --> 00:03:09,023
Dude,
79
00:03:09,263 --> 00:03:09,983
we'd much rather
80
00:03:09,983 --> 00:03:12,333
share a room with a quiet cool guy
81
00:03:12,543 --> 00:03:14,733
than a walking loudspeaker.
82
00:03:14,733 --> 00:03:15,823
You don't know me well enough.
83
00:03:16,053 --> 00:03:17,893
Anyone who does will tell you I'm the cool type.
84
00:03:17,893 --> 00:03:19,173
- Oh? You're a cool guy, too? - And I'm very quiet.
85
00:03:19,213 --> 00:03:20,423
What bothers you most when you sleep?
86
00:03:20,423 --> 00:03:21,773
Snoring is the worst for me.
87
00:03:21,893 --> 00:03:24,863
I hate it when people grind their teeth at night.
88
00:03:24,863 --> 00:03:25,773
You know, he...
89
00:03:25,773 --> 00:03:26,893
Knock it off.
90
00:03:26,893 --> 00:03:28,213
When did I ever grind my teeth?
91
00:03:28,213 --> 00:03:29,543
Even my parents never said that.
92
00:03:29,543 --> 00:03:31,263
Sang Yan, what bothers you the most?
93
00:03:31,453 --> 00:03:32,773
Noise.
94
00:03:39,383 --> 00:03:40,863
Snoring and teeth grinding are nothing.
95
00:03:40,863 --> 00:03:41,423
Yeah.
96
00:03:41,423 --> 00:03:42,583
The worst is
97
00:03:42,583 --> 00:03:43,863
when someone sleepwalks at night.
98
00:03:43,983 --> 00:03:45,863
Waking up to that is terrifying.
99
00:03:46,683 --> 00:03:51,243
[Episode 14]
[Can't Let Go]
100
00:03:57,963 --> 00:03:58,483
[3248 Days]
101
00:03:59,123 --> 00:04:04,803
[Day 186 of Living Together Officially]
102
00:04:51,383 --> 00:04:53,503
I must have sleepwalked into the wrong room
103
00:04:54,093 --> 00:04:55,263
and ended up in the wrong bed.
104
00:04:57,093 --> 00:04:58,293
That's the only explanation.
105
00:05:48,703 --> 00:05:49,533
Wen Yifan.
106
00:05:51,383 --> 00:05:52,413
Why are you here?
107
00:05:55,263 --> 00:05:56,143
Explain yourself.
108
00:06:03,263 --> 00:06:04,213
You're dreaming.
109
00:06:07,583 --> 00:06:09,893
Once you wake up, things will be back to normal.
110
00:06:22,023 --> 00:06:23,453
Do I look that dumb to you?
111
00:06:28,583 --> 00:06:29,583
Just keep sleeping.
112
00:06:30,383 --> 00:06:31,583
You'll look normal once you wake up.
113
00:07:09,533 --> 00:07:10,773
Leaving in a hurry, huh?
114
00:07:18,773 --> 00:07:19,653
What was that?
115
00:07:24,453 --> 00:07:25,063
Look,
116
00:07:27,383 --> 00:07:30,023
I'm not trying to ignore what happened
117
00:07:30,023 --> 00:07:30,893
this morning,
118
00:07:31,213 --> 00:07:32,893
but I really have to go.
119
00:07:32,893 --> 00:07:33,773
I have an interview scheduled,
120
00:07:33,773 --> 00:07:34,773
and I'm kind of running late.
121
00:07:35,023 --> 00:07:36,893
Can we talk when I get back tonight?
122
00:07:40,093 --> 00:07:40,773
No, we can't.
123
00:07:43,583 --> 00:07:44,383
Tell me now.
124
00:07:45,383 --> 00:07:46,453
What was going on earlier?
125
00:07:46,653 --> 00:07:47,453
I was sleepwalking.
126
00:07:48,893 --> 00:07:51,383
It's not exactly something I can control.
127
00:07:51,773 --> 00:07:53,093
Didn't you say before
128
00:07:53,093 --> 00:07:54,333
that you wouldn't come into my room?
129
00:07:55,023 --> 00:07:55,893
I honestly have no idea
130
00:07:55,893 --> 00:07:57,333
what happened this time.
131
00:07:58,333 --> 00:07:59,583
It's totally on me,
132
00:07:59,583 --> 00:08:01,143
but I promise it won't happen again.
133
00:08:02,703 --> 00:08:03,583
Honestly,
134
00:08:05,773 --> 00:08:06,823
I'm a little scared.
135
00:08:08,023 --> 00:08:09,893
I have no idea how far you'd go.
136
00:08:09,893 --> 00:08:11,333
What if one day I wake up
137
00:08:11,333 --> 00:08:12,773
and realize
138
00:08:17,383 --> 00:08:19,093
you've ruthlessly stolen my innocence?
139
00:08:20,583 --> 00:08:22,583
You really don't have to be so obsessed
140
00:08:26,143 --> 00:08:26,773
with me.
141
00:08:28,333 --> 00:08:28,973
Hold on.
142
00:08:29,263 --> 00:08:30,703
Can we just stick to the facts?
143
00:08:30,703 --> 00:08:32,263
I sleepwalked
144
00:08:32,263 --> 00:08:33,023
into your room,
145
00:08:33,023 --> 00:08:33,893
accidentally found
146
00:08:34,143 --> 00:08:35,343
a spot on your bed,
147
00:08:35,343 --> 00:08:36,023
and fell asleep.
148
00:08:36,573 --> 00:08:38,023
I swear I didn't touch you.
149
00:08:38,023 --> 00:08:38,773
How do you know?
150
00:08:38,893 --> 00:08:39,893
I woke up before you.
151
00:08:42,343 --> 00:08:43,463
But you, on the other hand,
152
00:08:43,893 --> 00:08:45,023
were all over the place when you slept.
153
00:08:46,103 --> 00:08:46,953
You even pulled me back
154
00:08:46,953 --> 00:08:48,263
when I was about to leave.
155
00:08:51,223 --> 00:08:52,223
I pulled you back?
156
00:08:53,103 --> 00:08:53,893
What happened next?
157
00:08:55,983 --> 00:08:57,693
You need to fill me in.
158
00:08:59,463 --> 00:09:02,103
Anyway, you made physical contact with me
159
00:09:02,103 --> 00:09:03,463
while you were still asleep.
160
00:09:04,053 --> 00:09:05,343
I'll just call it even.
161
00:09:05,413 --> 00:09:06,103
Call it even?
162
00:09:07,223 --> 00:09:08,053
Even in terms of what?
163
00:09:09,623 --> 00:09:11,693
The last time when I sleepwalked, I ended up hugging you.
164
00:09:19,983 --> 00:09:21,343
So that's how you make things even?
165
00:09:22,573 --> 00:09:24,103
I still got the short end of the stick then.
166
00:09:25,173 --> 00:09:26,983
It's pretty clear
167
00:09:27,503 --> 00:09:28,983
who's into who here.
168
00:09:31,343 --> 00:09:32,463
I'm really going to be late.
169
00:09:32,463 --> 00:09:33,573
We'll talk about it tonight when I'm back.
170
00:09:41,263 --> 00:09:42,053
Ma.
171
00:09:42,653 --> 00:09:43,653
Ma.
172
00:09:44,743 --> 00:09:45,413
Sir,
173
00:09:45,573 --> 00:09:46,503
I'm coming.
174
00:09:47,173 --> 00:09:48,383
Where's my medicine?
175
00:09:48,383 --> 00:09:49,223
Isn't your medicine
176
00:09:49,383 --> 00:09:51,103
always kept in the cabinet?
177
00:09:51,293 --> 00:09:52,463
There's one packet missing.
178
00:09:52,463 --> 00:09:53,743
All right. I'll help you look for it.
179
00:09:54,773 --> 00:09:56,053
- Hurry up. - How is that possible?
180
00:10:13,173 --> 00:10:14,573
How did it end up here?
181
00:10:14,573 --> 00:10:16,343
Sir, I found it.
182
00:10:16,773 --> 00:10:19,413
Why did you throw it away?
183
00:10:20,053 --> 00:10:21,223
What happened to the medicine inside?
184
00:10:22,463 --> 00:10:23,223
It's all gone.
185
00:10:23,653 --> 00:10:24,463
All gone?
186
00:10:25,103 --> 00:10:26,463
Well, if that's the case,
187
00:10:26,463 --> 00:10:27,773
what are you taking today?
188
00:10:30,773 --> 00:10:33,263
I should have gone for my check-up two days ago,
189
00:10:33,463 --> 00:10:35,223
but I forgot.
190
00:10:35,223 --> 00:10:35,893
Sir,
191
00:10:35,893 --> 00:10:37,773
I'm taking you to the hospital now
192
00:10:37,863 --> 00:10:38,773
to see the doctor and get your medicine.
193
00:10:39,293 --> 00:10:40,503
I'll go downstairs to get the car.
194
00:10:40,503 --> 00:10:41,053
Okay.
195
00:10:55,413 --> 00:10:56,143
Sir,
196
00:10:56,933 --> 00:10:58,343
just stay here and wait for me.
197
00:10:58,343 --> 00:10:59,933
I'll be back once I park the car.
198
00:11:00,143 --> 00:11:01,003
Don't wander off.
199
00:11:01,343 --> 00:11:02,413
What do you mean?
200
00:11:03,053 --> 00:11:04,383
Where else could I go?
201
00:11:04,813 --> 00:11:05,983
Go park the car now.
202
00:11:09,383 --> 00:11:10,263
Go.
203
00:11:23,893 --> 00:11:24,573
Madam,
204
00:11:24,743 --> 00:11:26,743
be careful to avoid eating those things
205
00:11:26,743 --> 00:11:28,413
the doctor mentioned.
206
00:11:28,413 --> 00:11:28,933
I will.
207
00:11:28,933 --> 00:11:30,023
Get plenty of rest.
208
00:11:30,533 --> 00:11:32,573
If you feel unwell again,
209
00:11:32,573 --> 00:11:34,143
feel free to contact me, and I'll accompany you to the doctor.
210
00:11:34,263 --> 00:11:35,343
Sure.
211
00:11:35,503 --> 00:11:36,573
Madam, please wait here for a moment.
212
00:11:36,983 --> 00:11:38,053
Let me check it for you.
213
00:11:38,173 --> 00:11:38,813
Thank you.
214
00:11:39,003 --> 00:11:42,563
[Reception]
215
00:11:43,143 --> 00:11:43,893
Lin.
216
00:11:44,653 --> 00:11:45,263
Mr. Ma.
217
00:11:45,263 --> 00:11:47,143
Have you seen Mr. Su?
218
00:11:47,143 --> 00:11:47,893
Mr. Su, the grandpa?
219
00:11:48,023 --> 00:11:48,623
Yes.
220
00:11:48,623 --> 00:11:49,383
I haven't seen him.
221
00:11:50,893 --> 00:11:51,463
Oh no,
222
00:11:51,743 --> 00:11:52,863
this is not looking good.
223
00:11:52,863 --> 00:11:53,503
What's wrong?
224
00:11:53,653 --> 00:11:54,693
I went to park the car
225
00:11:54,693 --> 00:11:56,023
and told him to wait at the door.
226
00:11:56,293 --> 00:11:57,983
When I got there, no one was around.
227
00:11:58,143 --> 00:11:59,143
I even checked upstairs.
228
00:11:59,143 --> 00:12:00,103
Mr. Ma, don't panic.
229
00:12:00,863 --> 00:12:01,383
Hi,
230
00:12:01,383 --> 00:12:03,103
can we make an announcement to look for someone here?
231
00:12:03,103 --> 00:12:04,413
Shall I help you with the announcement?
232
00:12:04,773 --> 00:12:05,813
I'll check it for you.
233
00:12:05,813 --> 00:12:07,263
You can go ask the guard ahead first.
234
00:12:07,343 --> 00:12:08,983
He seemed a bit strange.
235
00:12:13,623 --> 00:12:14,623
And he looked quite anxious.
236
00:12:14,813 --> 00:12:15,983
He was probably trying to find someone.
237
00:12:16,053 --> 00:12:16,983
What happened next?
238
00:12:17,383 --> 00:12:18,463
After that...
239
00:12:26,023 --> 00:12:27,463
He just hailed a taxi and left.
240
00:12:27,463 --> 00:12:28,653
He hailed a taxi and left?
241
00:12:28,743 --> 00:12:29,263
Yes.
242
00:12:29,283 --> 00:12:29,933
Where did he go?
243
00:12:29,983 --> 00:12:30,893
How should I know?
244
00:12:33,693 --> 00:12:34,413
Do you think
245
00:12:34,743 --> 00:12:36,103
Grandpa ran away with her?
246
00:12:36,783 --> 00:12:37,653
No,
247
00:12:37,653 --> 00:12:38,573
I didn't say that.
248
00:12:38,573 --> 00:12:40,053
I just said it was possible.
249
00:12:40,053 --> 00:12:41,413
But how could it be such a coincidence?
250
00:12:41,573 --> 00:12:42,893
Fang called in sick this morning, saying she felt dizzy,
251
00:12:42,893 --> 00:12:44,053
and then Grandpa disappeared.
252
00:12:46,653 --> 00:12:47,293
Honestly, though,
253
00:12:48,023 --> 00:12:49,103
I can't picture what it would be like
254
00:12:49,773 --> 00:12:51,343
to catch someone having an affair.
255
00:12:51,863 --> 00:12:54,293
Could you stop overthinking it?
256
00:12:55,863 --> 00:12:56,503
She answered.
257
00:12:58,023 --> 00:12:58,743
Fang,
258
00:12:58,933 --> 00:13:00,383
how are you feeling now?
259
00:13:00,893 --> 00:13:02,103
I got some fruit
260
00:13:02,103 --> 00:13:03,103
and thought I'd come to visit.
261
00:13:03,463 --> 00:13:04,983
Someone's already here to check on me,
262
00:13:04,983 --> 00:13:06,053
so don't worry.
263
00:13:07,933 --> 00:13:09,813
That's even more reason for me to visit you.
264
00:13:10,383 --> 00:13:11,173
It won't be necessary.
265
00:13:11,653 --> 00:13:12,343
Thank you.
266
00:13:12,743 --> 00:13:13,383
Bye.
267
00:13:14,343 --> 00:13:15,023
Did she hang up?
268
00:13:22,023 --> 00:13:23,023
Can we trust the address?
269
00:13:23,293 --> 00:13:24,533
Of course.
270
00:13:24,533 --> 00:13:26,413
I have many friends on Help Me,
271
00:13:26,413 --> 00:13:28,023
so getting an address is easy.
272
00:13:30,533 --> 00:13:31,413
I didn't know
273
00:13:31,893 --> 00:13:33,143
you were so resourceful.
274
00:13:33,383 --> 00:13:34,103
This is it.
275
00:13:35,573 --> 00:13:36,293
Is it here?
276
00:13:39,103 --> 00:13:39,573
All right.
277
00:13:40,263 --> 00:13:40,813
I got this.
278
00:13:45,533 --> 00:13:46,533
The door is not closed.
279
00:13:47,533 --> 00:13:48,173
It's not closed.
280
00:13:48,383 --> 00:13:48,803
Let's go.
281
00:13:52,383 --> 00:13:52,863
Wait.
282
00:13:54,263 --> 00:13:55,653
What if Grandpa is in there?
283
00:13:56,293 --> 00:13:57,863
Aren't we here to find him?
284
00:14:02,383 --> 00:14:03,023
Wait.
285
00:14:04,693 --> 00:14:05,773
Have you ever done this before?
286
00:14:05,773 --> 00:14:06,383
Yes.
287
00:14:06,533 --> 00:14:07,573
What should I do then?
288
00:14:08,293 --> 00:14:09,293
Play it by ear.
289
00:14:09,773 --> 00:14:10,533
Okay.
290
00:14:11,933 --> 00:14:12,463
Wait.
291
00:14:14,983 --> 00:14:16,173
What now?
292
00:14:17,143 --> 00:14:17,893
I need a deep breath.
293
00:14:18,463 --> 00:14:19,173
Are you ready?
294
00:14:19,623 --> 00:14:20,343
Yes.
295
00:14:21,743 --> 00:14:22,773
I just don't want to see anyone...
296
00:14:22,773 --> 00:14:24,173
- when I'm like this. - What's the matter?
297
00:14:25,743 --> 00:14:26,503
- What are you doing? - Quick.
298
00:14:26,893 --> 00:14:27,503
I'm scared.
299
00:14:27,503 --> 00:14:29,023
You are already here.
300
00:14:29,023 --> 00:14:30,053
Mr. Su,
301
00:14:30,653 --> 00:14:31,813
I don't want to.
302
00:14:32,143 --> 00:14:32,893
Listen to me.
303
00:14:32,893 --> 00:14:33,773
Be good.
304
00:14:37,223 --> 00:14:37,933
An?
305
00:14:38,693 --> 00:14:39,463
Grandpa,
306
00:14:39,623 --> 00:14:40,743
you're really here.
307
00:14:47,933 --> 00:14:49,103
Fang is sick,
308
00:14:49,103 --> 00:14:50,223
so I'm here to check on her.
309
00:14:50,223 --> 00:14:51,223
What happened just now then?
310
00:14:51,383 --> 00:14:52,103
Just now?
311
00:14:53,173 --> 00:14:54,023
She's being stubborn
312
00:14:54,223 --> 00:14:55,223
and won't take her medicine.
313
00:14:55,223 --> 00:14:57,413
You were supposed to pick up the medicine at the hospital first.
314
00:14:59,143 --> 00:15:00,693
I saw in the group chat later
315
00:15:01,023 --> 00:15:02,893
that Fang was sick,
316
00:15:02,893 --> 00:15:03,893
so I came to see her. Is that not allowed?
317
00:15:03,893 --> 00:15:05,023
That was on purpose then.
318
00:15:06,413 --> 00:15:07,173
What do you mean?
319
00:15:08,293 --> 00:15:09,863
When did I need you to tell me what to do?
320
00:15:10,173 --> 00:15:11,463
I'll do whatever I want.
321
00:15:12,293 --> 00:15:13,023
Fang,
322
00:15:13,023 --> 00:15:14,223
I'm leaving the medicine here.
323
00:15:14,293 --> 00:15:15,773
Be good and take it.
324
00:15:16,503 --> 00:15:17,293
Remember to take it.
325
00:15:17,693 --> 00:15:18,413
Thank you,
326
00:15:18,413 --> 00:15:19,223
and sorry for the trouble.
327
00:15:19,223 --> 00:15:20,263
I... Wait...
328
00:15:20,263 --> 00:15:23,223
Fang, I hope you get well soon.
329
00:15:23,693 --> 00:15:24,623
I'll leave the fruit here.
330
00:15:29,413 --> 00:15:30,053
Can you
331
00:15:30,343 --> 00:15:31,983
take me for a ride on your bike?
332
00:15:35,263 --> 00:15:36,343
Now I understand
333
00:15:36,933 --> 00:15:37,893
why Grandma wanted
334
00:15:37,893 --> 00:15:39,223
to find her own path in life.
335
00:15:40,863 --> 00:15:42,533
When there's no more love between two people,
336
00:15:43,383 --> 00:15:44,933
there's no point in staying together.
337
00:15:46,023 --> 00:15:46,743
Qiao,
338
00:15:48,053 --> 00:15:49,743
I'm all alone again.
339
00:15:50,743 --> 00:15:51,693
How come
340
00:15:52,173 --> 00:15:53,463
you've never talked
341
00:15:53,463 --> 00:15:54,623
about your parents?
342
00:15:56,693 --> 00:15:57,743
They're both gone now.
343
00:15:58,143 --> 00:15:59,863
I have an older brother who's much better than me.
344
00:16:02,533 --> 00:16:03,293
Since I was little,
345
00:16:03,773 --> 00:16:05,743
I've always been the most disappointing one in the family.
346
00:16:08,023 --> 00:16:08,863
I'm nothing like my brother.
347
00:16:09,503 --> 00:16:10,383
When compared to him,
348
00:16:10,933 --> 00:16:12,293
I just feel like a burden to everyone.
349
00:16:13,773 --> 00:16:15,293
In 2008, during the Olympics,
350
00:16:15,623 --> 00:16:16,413
I told my dad
351
00:16:16,413 --> 00:16:18,023
I wanted to go to the Bird's Nest to watch the opening ceremony.
352
00:16:18,223 --> 00:16:19,173
He said he'd take me there
353
00:16:19,693 --> 00:16:21,463
as long as I made it into the top 15
354
00:16:21,463 --> 00:16:22,223
of my class.
355
00:16:23,413 --> 00:16:24,533
But in the end, I ranked 28th.
356
00:16:27,343 --> 00:16:28,813
How many people were there in your class?
357
00:16:30,463 --> 00:16:31,103
Thirty.
358
00:16:31,343 --> 00:16:32,173
That's all right.
359
00:16:32,343 --> 00:16:33,463
At least you weren't ranked last.
360
00:16:37,813 --> 00:16:38,893
You'll never understand
361
00:16:39,463 --> 00:16:40,463
what it's like to always be at the bottom
362
00:16:40,463 --> 00:16:41,173
and feeling like
363
00:16:41,173 --> 00:16:42,503
I was dragging everyone down no matter what I did.
364
00:16:44,173 --> 00:16:45,053
I often wonder
365
00:16:45,693 --> 00:16:46,983
if I had done better,
366
00:16:47,383 --> 00:16:48,173
would my whole family
367
00:16:48,173 --> 00:16:49,573
have gone to Beijing together happily?
368
00:16:50,023 --> 00:16:51,693
When my dad saw my grades,
369
00:16:52,023 --> 00:16:52,933
he got really upset.
370
00:16:53,893 --> 00:16:55,023
He was supposed to take my mom, and my brother
371
00:16:55,023 --> 00:16:56,143
to watch the Olympics,
372
00:16:56,653 --> 00:16:57,813
but out of anger,
373
00:16:57,813 --> 00:16:58,813
he changed the plans
374
00:16:58,813 --> 00:16:59,743
and headed west instead of north.
375
00:17:01,143 --> 00:17:02,653
Later, due to a rainstorm and slippery roads,
376
00:17:03,143 --> 00:17:04,423
they got into a car accident and passed away.
377
00:17:08,573 --> 00:17:10,263
The three most accomplished people in my family
378
00:17:12,463 --> 00:17:14,263
disappeared from my life all at once.
379
00:17:19,223 --> 00:17:20,223
Do you love them?
380
00:17:26,263 --> 00:17:26,813
Of course, I do.
381
00:17:27,943 --> 00:17:28,903
How could I not love them?
382
00:17:29,813 --> 00:17:30,703
Good then.
383
00:17:31,133 --> 00:17:32,503
They must love you too,
384
00:17:33,053 --> 00:17:35,053
but the lack of communication between you
385
00:17:35,533 --> 00:17:37,773
has made it harder to express that love.
386
00:17:38,943 --> 00:17:40,093
My name is Zhong Siqiao.
387
00:17:40,263 --> 00:17:41,813
Perhaps because of the "Qiao" in my name,
388
00:17:42,533 --> 00:17:44,533
I often find myself beneath bridges,
389
00:17:45,573 --> 00:17:47,133
gazing at one after another,
390
00:17:47,663 --> 00:17:49,773
wondering how many people
391
00:17:49,773 --> 00:17:51,903
they've helped to connect.
392
00:17:53,533 --> 00:17:55,023
And suddenly, I feel a sense of hope.
393
00:17:56,183 --> 00:17:57,333
With a bridge,
394
00:17:57,463 --> 00:17:58,663
you can reach another city
395
00:17:59,743 --> 00:18:01,613
or the beginning of a new dream.
396
00:18:02,533 --> 00:18:04,263
Isn't that how relationships work too?
397
00:18:06,183 --> 00:18:08,663
You have a bridge hidden in your heart.
398
00:18:09,373 --> 00:18:11,423
Once you cross it,
399
00:18:12,373 --> 00:18:13,743
you'll realize that many people love you.
400
00:18:14,503 --> 00:18:15,093
Really?
401
00:18:15,333 --> 00:18:16,093
Absolutely.
402
00:18:16,613 --> 00:18:18,613
Real love isn't earned by buying others handbags
403
00:18:18,613 --> 00:18:20,773
or getting first place in class.
404
00:18:21,853 --> 00:18:23,333
It's something you receive
405
00:18:23,743 --> 00:18:24,703
by offering your genuine love.
406
00:18:59,503 --> 00:19:00,463
It smells amazing.
407
00:19:06,053 --> 00:19:06,703
Yum.
408
00:19:16,093 --> 00:19:18,293
Someone rarely asks me to eat out,
409
00:19:19,293 --> 00:19:20,503
and yet she seems so lost in thought.
410
00:19:27,613 --> 00:19:28,773
I sleepwalked again.
411
00:19:30,333 --> 00:19:32,293
Did the sleeping bag I gave you not work?
412
00:19:32,293 --> 00:19:34,533
I accidentally forgot to use it last night.
413
00:19:36,853 --> 00:19:38,023
So, what did you do this time?
414
00:19:42,423 --> 00:19:43,053
Qiao,
415
00:19:44,133 --> 00:19:45,373
can I ask you something?
416
00:19:45,573 --> 00:19:46,183
Ask away.
417
00:19:47,023 --> 00:19:47,853
Didn't you end up
418
00:19:49,423 --> 00:19:51,373
in the same bed with Su Haoan
419
00:19:51,663 --> 00:19:52,983
by accident?
420
00:19:53,903 --> 00:19:55,263
Did he
421
00:19:55,573 --> 00:19:56,983
apologize to you afterward
422
00:19:57,223 --> 00:19:57,903
or
423
00:19:58,263 --> 00:19:59,663
offer
424
00:20:00,373 --> 00:20:01,183
any compensation?
425
00:20:04,223 --> 00:20:05,333
Technically,
426
00:20:05,903 --> 00:20:08,773
I was the one who got into his bed,
427
00:20:09,613 --> 00:20:10,853
so it's me who owes him.
428
00:20:15,183 --> 00:20:17,093
So, how do you intend to make it up to him?
429
00:20:17,333 --> 00:20:19,053
It's not like a debt that needs to be repaid.
430
00:20:19,053 --> 00:20:20,573
How am I supposed to make it right with him?
431
00:20:22,743 --> 00:20:23,983
So that's how you make things even?
432
00:20:24,503 --> 00:20:25,943
I still got the short end of the stick then.
433
00:20:27,053 --> 00:20:28,853
It's pretty clear
434
00:20:29,373 --> 00:20:30,983
who's into who here.
435
00:20:32,853 --> 00:20:35,203
But he seems to feel like he's been taken advantage of.
436
00:20:36,533 --> 00:20:37,133
What?
437
00:20:37,333 --> 00:20:37,813
Who?
438
00:20:39,773 --> 00:20:40,573
No one,
439
00:20:40,663 --> 00:20:41,613
just a friend of mine.
440
00:20:46,813 --> 00:20:47,503
So,
441
00:20:47,943 --> 00:20:49,333
did Su Haonan ask you
442
00:20:49,333 --> 00:20:51,663
for an apology or any kind of compensation afterward?
443
00:20:51,663 --> 00:20:52,943
I'm a girl.
444
00:20:52,943 --> 00:20:54,293
If he's making a big deal out of this,
445
00:20:54,503 --> 00:20:55,813
that's kind of petty.
446
00:20:57,053 --> 00:20:58,193
But during the Spring Festival,
447
00:20:58,193 --> 00:20:59,143
I pretended to be his girlfriend
448
00:20:59,143 --> 00:21:00,223
and had dinner with his grandparents.
449
00:21:00,223 --> 00:21:01,223
I guess that makes up for it, right?
450
00:21:01,223 --> 00:21:02,813
You even pretended to be his girlfriend?
451
00:21:02,853 --> 00:21:03,613
It was only for show.
452
00:21:03,613 --> 00:21:04,943
I was merely doing him a favor.
453
00:21:05,293 --> 00:21:07,373
I won't get involved in his matters again.
454
00:21:09,663 --> 00:21:11,463
How long do I have to keep making up for this?
455
00:21:13,533 --> 00:21:14,983
[Su Haoan's grandpa]
See, here we go again.
456
00:21:17,003 --> 00:21:17,713
Hello.
457
00:21:18,813 --> 00:21:19,743
Oh, it's you, Mr. Ma.
458
00:21:19,743 --> 00:21:20,373
What's the matter?
459
00:21:20,373 --> 00:21:22,423
Mr. Su kept talking
460
00:21:22,663 --> 00:21:23,943
about a car accident
461
00:21:24,053 --> 00:21:25,183
and someone being in urgent care,
462
00:21:25,183 --> 00:21:27,263
but he couldn't give
463
00:21:27,503 --> 00:21:28,423
a clear location.
464
00:21:28,773 --> 00:21:30,053
I tried calling Haoan,
465
00:21:30,263 --> 00:21:31,463
but there was no answer.
466
00:21:31,463 --> 00:21:32,703
Okay, I'm on my way there now.
467
00:21:33,423 --> 00:21:34,093
What's wrong?
468
00:21:34,613 --> 00:21:35,943
It seems like something's happened.
469
00:21:35,983 --> 00:21:37,943
I'll let you know once I figure it out.
470
00:21:38,093 --> 00:21:39,223
Ride safe.
471
00:21:39,223 --> 00:21:39,813
Okay.
472
00:21:40,613 --> 00:21:41,223
I'm off.
473
00:21:41,223 --> 00:21:42,023
Stay safe.
474
00:21:53,183 --> 00:21:53,813
Mr. Su,
475
00:21:54,023 --> 00:21:55,903
do you know where Haoan had the accident?
476
00:21:56,463 --> 00:21:57,613
Let's go pick up Grandma first.
477
00:21:58,773 --> 00:21:59,423
Grandma?
478
00:22:00,463 --> 00:22:01,093
Grandma,
479
00:22:01,333 --> 00:22:02,473
where are you going?
480
00:22:02,663 --> 00:22:04,573
You're not planning to drive off and travel again, are you?
481
00:22:05,183 --> 00:22:06,183
If I don't go traveling,
482
00:22:06,183 --> 00:22:07,773
am I supposed to just stay here looking after this old man?
483
00:22:08,663 --> 00:22:10,663
I thought you had already left.
484
00:22:11,263 --> 00:22:13,263
I was going to leave as soon as we finished
485
00:22:13,263 --> 00:22:14,263
talking.
486
00:22:14,743 --> 00:22:16,133
Grandma isn't in Nanwu.
487
00:22:16,903 --> 00:22:17,463
Grandpa,
488
00:22:17,463 --> 00:22:18,983
do you know which hospital Haoan is at?
489
00:22:22,363 --> 00:22:22,843
Hey,
490
00:22:22,943 --> 00:22:24,183
Grandpa said you were in a car accident.
491
00:22:24,183 --> 00:22:25,423
Are you injured?
492
00:22:25,703 --> 00:22:26,333
What?
493
00:22:26,333 --> 00:22:27,133
I'm at work.
494
00:22:27,133 --> 00:22:28,053
I've just finished a meeting.
495
00:22:28,903 --> 00:22:29,903
Grandpa,
496
00:22:29,903 --> 00:22:31,853
Haoan says he's at work and has just finished a meeting.
497
00:22:31,853 --> 00:22:33,183
It's not An,
498
00:22:33,183 --> 00:22:34,663
but his parents.
499
00:22:34,903 --> 00:22:35,943
They got into a car accident
500
00:22:35,943 --> 00:22:37,133
and are now at the hospital.
501
00:22:37,223 --> 00:22:37,983
Grandpa,
502
00:22:38,053 --> 00:22:39,613
how about you talk to Haoan?
503
00:22:40,763 --> 00:22:41,503
Hello,
504
00:22:42,023 --> 00:22:42,703
Grandma.
505
00:22:43,533 --> 00:22:44,533
Who is this?
506
00:22:45,133 --> 00:22:45,663
Well...
507
00:22:45,663 --> 00:22:46,903
Who's this?
508
00:22:46,903 --> 00:22:47,983
Hurry up.
509
00:22:48,263 --> 00:22:49,663
What is Grandpa babbling about?
510
00:22:50,223 --> 00:22:50,743
Wait.
511
00:22:50,853 --> 00:22:52,053
Grandpa's confused, and you're just following suit.
512
00:22:52,053 --> 00:22:52,663
What's going on?
513
00:22:53,533 --> 00:22:55,423
Maybe I should talk to you later.
514
00:22:55,503 --> 00:22:56,373
All right.
515
00:23:08,263 --> 00:23:09,093
Sorry
516
00:23:10,293 --> 00:23:11,663
for making you worry.
517
00:23:16,613 --> 00:23:18,743
When I was out with Wood,
518
00:23:21,133 --> 00:23:22,743
I saw a car flip over.
519
00:23:23,703 --> 00:23:24,813
Good dog, Wood.
520
00:23:34,503 --> 00:23:35,333
There were many people
521
00:23:36,463 --> 00:23:37,703
trapped under the car.
522
00:23:40,263 --> 00:23:41,293
I suddenly remembered
523
00:23:42,053 --> 00:23:43,053
the car crash
524
00:23:44,093 --> 00:23:46,263
involving An's parents,
525
00:23:47,503 --> 00:23:48,223
but
526
00:23:49,613 --> 00:23:50,853
I was so confused
527
00:23:51,853 --> 00:23:53,373
that I thought it was actually happening.
528
00:23:54,703 --> 00:23:55,983
It hurts so much.
529
00:23:58,223 --> 00:24:00,333
I need to help them.
530
00:24:00,373 --> 00:24:01,743
It's all my fault.
531
00:24:05,463 --> 00:24:06,503
The one who suffers the most
532
00:24:06,943 --> 00:24:07,853
is An.
533
00:24:08,903 --> 00:24:09,743
He's lost his parents
534
00:24:10,053 --> 00:24:11,853
at such a young age.
535
00:24:14,373 --> 00:24:15,023
An,
536
00:24:16,373 --> 00:24:17,133
don't be afraid.
537
00:24:18,223 --> 00:24:19,943
Grandpa and Grandma will take care of you.
538
00:24:20,373 --> 00:24:21,093
Be good.
539
00:24:21,133 --> 00:24:21,853
Grandpa.
540
00:24:27,133 --> 00:24:28,463
Grandpa, what are you doing?
541
00:24:30,293 --> 00:24:31,573
I'm all grown up now.
542
00:25:02,183 --> 00:25:02,813
No need to worry about me.
543
00:25:02,813 --> 00:25:03,373
I'm fine.
544
00:25:03,573 --> 00:25:04,703
Who's worried about you?
545
00:25:04,903 --> 00:25:05,503
I'm worried about this one here.
546
00:25:05,903 --> 00:25:07,573
Why is it so sleepy in the middle of the day?
547
00:25:08,573 --> 00:25:09,463
It's getting old.
548
00:25:10,293 --> 00:25:11,743
Lately, it's always been sleeping when I see it.
549
00:25:13,853 --> 00:25:14,743
How old is it?
550
00:25:15,703 --> 00:25:16,463
I'm not sure,
551
00:25:17,333 --> 00:25:18,293
but it's pretty old.
552
00:25:21,663 --> 00:25:22,663
Grandpa's the same.
553
00:25:24,813 --> 00:25:25,813
When people grow old,
554
00:25:26,093 --> 00:25:27,813
it's inevitable they'll have moments where they just don't make sense.
555
00:25:28,703 --> 00:25:30,423
They will often behave like a child.
556
00:25:31,333 --> 00:25:32,703
My dad isn't that old yet,
557
00:25:33,133 --> 00:25:34,773
but he's also very stubborn now,
558
00:25:35,053 --> 00:25:35,943
and it's hard to reason with him.
559
00:25:38,853 --> 00:25:39,373
Wood,
560
00:25:39,703 --> 00:25:40,293
she's badmouthing you.
561
00:25:40,533 --> 00:25:41,133
Bite her.
562
00:25:41,133 --> 00:25:42,903
Are you implying something about Grandpa?
563
00:25:49,373 --> 00:25:50,463
2008
564
00:25:50,943 --> 00:25:51,943
was also the year my parents
565
00:25:52,223 --> 00:25:53,703
passed away in a car accident.
566
00:25:54,853 --> 00:25:56,853
On the day my parents and my brother were being laid to rest,
567
00:25:57,423 --> 00:25:58,703
Grandpa wouldn't let me go to the burial site.
568
00:25:59,903 --> 00:26:01,983
That was the hardest moment of my life.
569
00:26:09,223 --> 00:26:10,773
When I came back from the funeral,
570
00:26:12,903 --> 00:26:14,743
I found it curled up alone by the door,
571
00:26:14,983 --> 00:26:16,813
motionless like a block of wood.
572
00:26:17,903 --> 00:26:19,573
Wherever I went, it followed,
573
00:26:20,533 --> 00:26:21,663
and I couldn't chase it away.
574
00:26:23,463 --> 00:26:24,663
At that moment,
575
00:26:29,983 --> 00:26:32,183
I actually feel quite sympathetic toward it.
576
00:26:33,663 --> 00:26:34,773
Just like me, it lost its parents
577
00:26:36,373 --> 00:26:37,293
and its support.
578
00:26:38,703 --> 00:26:40,373
So, I decided to adopt it.
579
00:26:41,373 --> 00:26:43,373
Why didn't you let it stay with you then?
580
00:26:43,903 --> 00:26:44,743
Every time I see it,
581
00:26:45,503 --> 00:26:47,093
I'm reminded of how I felt back then.
582
00:27:13,463 --> 00:27:14,743
Why are you back so late?
583
00:27:20,503 --> 00:27:21,983
I have a lot of orders today.
584
00:27:25,293 --> 00:27:26,133
We can grab
585
00:27:26,613 --> 00:27:28,223
some supper together later.
586
00:27:29,293 --> 00:27:30,053
I'm not hungry.
587
00:27:30,533 --> 00:27:31,903
But I am.
588
00:27:38,813 --> 00:27:39,943
The one who suffers the most
589
00:27:39,943 --> 00:27:40,903
is An.
590
00:27:41,503 --> 00:27:42,263
Don't be afraid.
591
00:27:43,333 --> 00:27:45,093
Grandpa and Grandma will take care of you.
592
00:27:52,613 --> 00:27:53,293
Qiao.
593
00:27:54,223 --> 00:27:54,943
Sweetheart,
594
00:27:55,663 --> 00:27:57,133
you're all grown up.
595
00:27:57,133 --> 00:27:58,093
Why are you still acting like this?
596
00:27:58,373 --> 00:28:00,503
Is there a certain age when you're not allowed to act like that?
597
00:28:01,093 --> 00:28:01,773
No.
598
00:28:02,813 --> 00:28:04,533
It's just you haven't hugged me in ages.
599
00:28:04,533 --> 00:28:05,573
What, I can't hug you?
600
00:28:06,613 --> 00:28:07,533
Of course, you can.
601
00:28:09,773 --> 00:28:10,613
Hold on.
602
00:28:12,613 --> 00:28:14,133
Were you
603
00:28:14,463 --> 00:28:15,333
bullied out there?
604
00:28:16,023 --> 00:28:17,263
Did someone bully you?
605
00:28:17,373 --> 00:28:18,093
Tell me.
606
00:28:18,093 --> 00:28:19,333
No.
607
00:28:20,573 --> 00:28:21,263
Really?
608
00:28:21,423 --> 00:28:22,613
I just wanted to hug you.
609
00:28:22,613 --> 00:28:24,093
Why are you making such a fuss?
610
00:28:24,183 --> 00:28:25,373
Now, I feel relieved.
611
00:28:27,373 --> 00:28:28,813
You go home first,
612
00:28:29,533 --> 00:28:31,333
and have your mom cook me a bowl of noodles.
613
00:28:32,263 --> 00:28:33,853
I'll head back in a bit.
614
00:28:34,533 --> 00:28:35,133
Okay.
615
00:28:35,703 --> 00:28:36,903
Come back soon.
616
00:28:46,743 --> 00:28:47,333
I'll leave now.
617
00:28:48,053 --> 00:28:48,773
Stay safe.
618
00:28:57,223 --> 00:28:57,943
You are back.
619
00:28:58,223 --> 00:29:00,223
My dad says he's hungry and wants some noodles.
620
00:29:01,773 --> 00:29:03,263
I was just about to go to bed.
621
00:29:03,503 --> 00:29:04,743
You cook the noodles for your dad.
622
00:29:12,183 --> 00:29:12,813
What happened?
623
00:29:14,223 --> 00:29:15,613
You look so pale.
624
00:29:15,943 --> 00:29:16,743
Are you sick?
625
00:29:17,223 --> 00:29:18,983
It's nothing. I think I just caught a cold.
626
00:29:21,293 --> 00:29:22,373
You think this is nothing?
627
00:29:22,663 --> 00:29:23,813
Rest for a few days.
628
00:29:24,663 --> 00:29:25,773
You're a girl,
629
00:29:26,053 --> 00:29:27,023
yet you spend all day
630
00:29:27,023 --> 00:29:28,613
buried in work,
631
00:29:28,743 --> 00:29:30,183
never taking care of yourself.
632
00:29:30,943 --> 00:29:32,023
How will you ever find a partner?
633
00:29:32,503 --> 00:29:34,463
Mom, stop nagging me.
634
00:29:34,813 --> 00:29:35,743
All right.
635
00:29:39,053 --> 00:29:40,533
I'll make some noodles for your dad later.
636
00:29:41,183 --> 00:29:42,703
Take this medicine
637
00:29:42,773 --> 00:29:43,743
and get some sleep.
638
00:29:45,293 --> 00:29:45,903
Okay.
639
00:29:46,293 --> 00:29:47,183
Don't stay up late.
640
00:29:51,903 --> 00:29:53,743
Qiao, you mustn't get sick.
641
00:29:53,943 --> 00:29:55,463
I'm stuck on some homework,
642
00:29:55,533 --> 00:29:56,463
and Mom won't let me sleep.
643
00:29:56,743 --> 00:29:58,053
You've got to help me.
644
00:29:58,533 --> 00:29:59,263
Guoqiang,
645
00:29:59,813 --> 00:30:00,773
leave your sister alone.
646
00:30:00,983 --> 00:30:02,503
Can't you see she's not feeling well?
647
00:30:02,613 --> 00:30:03,463
Do your homework by yourself.
648
00:30:07,293 --> 00:30:08,503
Mom, it's fine.
649
00:30:10,373 --> 00:30:11,373
Which questions are you stuck on?
650
00:30:11,573 --> 00:30:12,293
Let me take a look.
651
00:30:21,423 --> 00:30:22,703
If you come any later, it'll be all gone.
652
00:30:22,743 --> 00:30:23,503
Hurry up.
653
00:30:29,163 --> 00:30:30,083
[Sang Yan]
654
00:30:30,463 --> 00:30:31,423
When will you be back?
655
00:30:40,663 --> 00:30:41,333
Wen Yifan.
656
00:30:43,663 --> 00:30:44,813
Why are you here?
657
00:30:46,463 --> 00:30:47,333
Explain yourself.
658
00:30:49,263 --> 00:30:50,133
Honestly,
659
00:30:52,333 --> 00:30:53,373
I'm a little scared.
660
00:30:54,573 --> 00:30:56,463
I have no idea how far you'd go.
661
00:30:56,463 --> 00:30:57,903
What if one day I wake up
662
00:30:57,903 --> 00:30:59,373
and realize
663
00:31:03,943 --> 00:31:05,573
you've ruthlessly stolen my innocence?
664
00:31:09,163 --> 00:31:11,293
[When will you be back?]
665
00:31:11,293 --> 00:31:12,813
I've got something to handle today,
666
00:31:13,093 --> 00:31:14,333
so I won't be home early.
667
00:31:14,743 --> 00:31:15,813
We'll talk
668
00:31:15,983 --> 00:31:16,773
another time.
669
00:31:29,573 --> 00:31:30,263
Mu Chengyun.
670
00:31:33,023 --> 00:31:33,983
What is it, Yifan?
671
00:31:34,263 --> 00:31:35,263
Didn't you want me
672
00:31:35,263 --> 00:31:36,613
to help you pick a gift?
673
00:31:36,613 --> 00:31:37,773
Do you still need my help?
674
00:31:37,983 --> 00:31:38,663
What?
675
00:31:41,613 --> 00:31:42,533
We got off work early today.
676
00:31:42,943 --> 00:31:43,703
Sure.
677
00:31:44,463 --> 00:31:45,333
Thanks, Yifan.
678
00:31:53,613 --> 00:31:54,463
Wen Yifan,
679
00:31:56,663 --> 00:31:59,263
one must take responsibility for their actions.
680
00:32:05,053 --> 00:32:06,423
Okay. Got it.
681
00:32:06,573 --> 00:32:08,373
I'll try to be back as early as possible.
682
00:32:09,663 --> 00:32:10,743
Does he really have to interfere this much?
683
00:32:11,463 --> 00:32:13,373
You two are nothing more than roommates, right?
684
00:32:14,423 --> 00:32:15,903
We have an agreement for co-renting.
685
00:32:17,663 --> 00:32:18,533
Speaking of which,
686
00:32:18,663 --> 00:32:20,293
the senior we're buying a gift for
687
00:32:20,293 --> 00:32:22,223
was actually in the same class as Sang Yan.
688
00:32:22,573 --> 00:32:24,053
He got married right after graduation,
689
00:32:24,503 --> 00:32:25,743
and now he even has a child.
690
00:32:26,943 --> 00:32:27,703
Yifan,
691
00:32:28,223 --> 00:32:30,093
how did you and Sang Yan meet?
692
00:32:30,743 --> 00:32:31,983
I remember you graduated
693
00:32:31,983 --> 00:32:33,373
from Yihe University, right?
694
00:32:34,053 --> 00:32:35,053
We were high school classmates.
695
00:32:35,703 --> 00:32:36,703
High school classmates?
696
00:32:37,423 --> 00:32:38,573
Not first love or anything?
697
00:32:40,183 --> 00:32:40,743
No.
698
00:32:42,293 --> 00:32:44,373
I heard that Sang Yan
699
00:32:44,743 --> 00:32:46,853
had a girl he really liked in high school,
700
00:32:47,503 --> 00:32:48,813
but he never managed to win her heart.
701
00:32:49,093 --> 00:32:50,943
Even after graduating from university, he still couldn't forget her.
702
00:32:52,293 --> 00:32:53,223
I'm not sure.
703
00:32:54,423 --> 00:32:55,663
I'm really curious.
704
00:32:56,133 --> 00:32:57,093
What kind of person
705
00:32:57,373 --> 00:32:59,613
could make someone as outstanding as Sang Yan
706
00:32:59,743 --> 00:33:00,943
like her for so long?
707
00:33:02,183 --> 00:33:03,573
At the graduation gathering,
708
00:33:03,573 --> 00:33:05,333
someone even asked
709
00:33:05,903 --> 00:33:07,903
if he was heartbroken because the unattainable
710
00:33:08,333 --> 00:33:09,703
always seems the best.
711
00:33:09,703 --> 00:33:11,463
You remember what he said
712
00:33:12,223 --> 00:33:13,263
at the gathering?
713
00:33:13,463 --> 00:33:14,023
Yeah,
714
00:33:14,663 --> 00:33:15,503
I remember now.
715
00:33:16,023 --> 00:33:16,943
He said,
716
00:33:19,333 --> 00:33:21,133
"Do you really think I'm that sentimental?"
717
00:33:23,093 --> 00:33:24,373
Why would he say that?
718
00:33:24,773 --> 00:33:25,423
Why wouldn't he?
719
00:33:27,263 --> 00:33:28,613
He's too proud
720
00:33:29,293 --> 00:33:30,533
to reveal his vulnerabilities
721
00:33:30,533 --> 00:33:32,023
in front of others.
722
00:33:32,463 --> 00:33:34,023
You seem to know him pretty well.
723
00:33:37,503 --> 00:33:38,703
Maybe he was just joking
724
00:33:38,703 --> 00:33:40,093
after drinking too much.
725
00:33:41,943 --> 00:33:43,503
Couldn't it be that he drank too much
726
00:33:44,053 --> 00:33:45,263
and used a joke
727
00:33:45,423 --> 00:33:46,743
to say what he really felt?
728
00:33:54,053 --> 00:33:55,773
Yifan, thanks for today.
729
00:33:56,373 --> 00:33:57,463
How about strolling around a bit more?
730
00:33:57,573 --> 00:33:59,333
Or is there something you'd like to eat?
731
00:33:59,333 --> 00:34:00,093
My treat.
732
00:34:00,183 --> 00:34:01,333
No, thanks.
733
00:34:08,943 --> 00:34:09,983
I recall
734
00:34:10,343 --> 00:34:12,023
that Sang Yan also said something else.
735
00:34:12,983 --> 00:34:13,733
He mentioned
736
00:34:14,023 --> 00:34:15,823
that if he ever met that person again,
737
00:34:15,983 --> 00:34:17,023
he'd still be good to her,
738
00:34:17,503 --> 00:34:19,463
but his attitude would be different.
739
00:34:20,533 --> 00:34:22,533
So, whoever he's being nice to now
740
00:34:22,533 --> 00:34:23,863
should watch out.
741
00:34:23,983 --> 00:34:25,503
Maybe he has an ulterior motive,
742
00:34:25,943 --> 00:34:26,653
like with you.
743
00:34:27,693 --> 00:34:28,343
Me?
744
00:34:28,533 --> 00:34:29,213
Yes.
745
00:34:29,823 --> 00:34:31,093
Haven't you watched revenge dramas?
746
00:34:31,303 --> 00:34:32,303
It's always the same plot.
747
00:34:32,863 --> 00:34:35,093
They'll act like they care, treat you nicely,
748
00:34:35,613 --> 00:34:36,863
and when you're deeply invested
749
00:34:36,863 --> 00:34:38,083
and can't withdraw,
750
00:34:38,083 --> 00:34:39,463
they ruthlessly abandon you
751
00:34:40,093 --> 00:34:41,133
to complete their revenge.
752
00:34:42,383 --> 00:34:43,383
Didn't you say he only said
753
00:34:43,383 --> 00:34:45,463
one sentence that night?
754
00:34:47,533 --> 00:34:48,503
Did I say that?
755
00:34:49,533 --> 00:34:50,583
I don't really remember.
756
00:34:50,583 --> 00:34:52,533
Maybe I was drunk and got it wrong.
757
00:34:53,463 --> 00:34:54,653
In our line of work,
758
00:34:54,653 --> 00:34:57,423
it's fine to joke around and gossip outside work.
759
00:34:57,653 --> 00:34:58,823
But when it comes to journalism,
760
00:34:58,823 --> 00:35:00,133
we can't have this kind of attitude.
761
00:35:00,423 --> 00:35:01,693
Thanks for telling me this,
762
00:35:01,863 --> 00:35:03,343
but when it comes to relationships,
763
00:35:03,653 --> 00:35:04,943
I might not be less experienced than you.
764
00:35:08,613 --> 00:35:10,613
I may not know much about relationships.
765
00:35:11,903 --> 00:35:12,943
But I believe
766
00:35:13,693 --> 00:35:15,653
what matters is sincerity,
767
00:35:15,653 --> 00:35:16,903
not experience.
768
00:35:22,423 --> 00:35:23,613
Just like a first love,
769
00:35:23,863 --> 00:35:25,653
pure and sweet,
770
00:35:27,343 --> 00:35:29,573
with a heart that only wants to bring joy to the other person,
771
00:35:30,093 --> 00:35:31,943
without expecting anything in return.
772
00:35:34,573 --> 00:35:36,093
Anyway, you got what you needed, so I'll head home now.
773
00:35:39,093 --> 00:35:40,023
Bye, Yifan.
774
00:36:17,613 --> 00:36:18,133
Well.
775
00:36:19,303 --> 00:36:19,903
You are...
776
00:36:20,093 --> 00:36:21,093
You still remember to come back?
777
00:36:21,253 --> 00:36:22,343
Didn't we agree
778
00:36:22,343 --> 00:36:24,573
to dress appropriately in shared spaces?
779
00:36:38,503 --> 00:36:40,053
I've already accepted my fate.
780
00:36:43,823 --> 00:36:44,693
What do you mean?
781
00:36:46,423 --> 00:36:47,503
You've already kissed me
782
00:36:47,503 --> 00:36:48,503
and touched me.
783
00:36:48,823 --> 00:36:50,463
Does it even matter
784
00:36:50,693 --> 00:36:51,533
whether I'm wearing clothes now?
785
00:36:55,023 --> 00:36:56,253
Have you been drinking?
786
00:37:00,383 --> 00:37:01,613
Then I'll keep it short.
787
00:37:02,093 --> 00:37:03,423
After what happened this morning,
788
00:37:03,423 --> 00:37:04,573
I realized I might have no sense of direction
789
00:37:04,573 --> 00:37:05,943
when I'm sleepwalking.
790
00:37:06,173 --> 00:37:07,943
Blocking the door with a chair won't help.
791
00:37:08,093 --> 00:37:09,133
From now on, you'll need
792
00:37:09,133 --> 00:37:10,133
to lock your door at night.
793
00:37:10,213 --> 00:37:11,343
I'll also go to the hospital soon...
794
00:37:13,423 --> 00:37:14,173
Are you
795
00:37:16,133 --> 00:37:16,903
blushing?
796
00:37:20,093 --> 00:37:21,943
And follow the doctor's advice.
797
00:37:31,733 --> 00:37:32,733
Why are you blushing?
798
00:37:38,133 --> 00:37:38,903
It's too hot!
799
00:37:39,573 --> 00:37:41,613
Haven't you noticed how hot it's been lately?
800
00:37:46,653 --> 00:37:47,693
I… I just haven't seen
801
00:37:47,693 --> 00:37:49,943
a guy's body like that before.
802
00:37:50,613 --> 00:37:51,303
Besides,
803
00:37:51,303 --> 00:37:53,303
before we moved in together,
804
00:37:53,303 --> 00:37:54,153
we made an agreement.
805
00:37:54,153 --> 00:37:56,463
I said you couldn't wear
806
00:37:56,503 --> 00:37:57,533
revealing clothes in shared spaces,
807
00:37:57,533 --> 00:37:58,533
and you agreed.
808
00:37:58,533 --> 00:37:59,903
You even said I must be dreaming.
809
00:38:00,503 --> 00:38:01,983
I did say that,
810
00:38:01,983 --> 00:38:03,383
but I'm in a good mood today,
811
00:38:03,383 --> 00:38:04,783
so I'll indulge you a little.
812
00:38:07,303 --> 00:38:08,503
I'll try to make sure
813
00:38:08,943 --> 00:38:10,303
this doesn't happen again.
814
00:38:10,303 --> 00:38:11,343
You should be more careful as well, okay?
815
00:38:11,343 --> 00:38:12,983
You handle things
816
00:38:12,983 --> 00:38:13,863
the same way every time.
817
00:38:14,213 --> 00:38:15,533
But what's the result?
818
00:38:16,053 --> 00:38:16,983
In the end,
819
00:38:17,383 --> 00:38:18,573
you still end up doing it again.
820
00:38:20,823 --> 00:38:22,253
Tell me what you want then,
821
00:38:22,253 --> 00:38:23,093
and I'll do my best to cooperate.
822
00:38:29,653 --> 00:38:30,613
I have
823
00:38:30,613 --> 00:38:31,463
just one request.
824
00:38:38,053 --> 00:38:39,503
Until you find
825
00:38:41,303 --> 00:38:43,693
a real solution to this,
826
00:38:45,023 --> 00:38:45,943
could you
827
00:38:47,213 --> 00:38:48,823
keep your distance
828
00:38:49,463 --> 00:38:50,613
from other men?
829
00:38:53,343 --> 00:38:54,213
Let them stay away.
830
00:38:55,343 --> 00:38:56,903
Don't spend time with them
831
00:38:56,903 --> 00:38:57,863
while making me
832
00:39:00,383 --> 00:39:01,573
your little pushover
833
00:39:01,573 --> 00:39:03,133
who lets you get handsy
834
00:39:04,573 --> 00:39:08,053
whenever you feel like it.
835
00:39:11,843 --> 00:39:13,843
♪Look at me♪
836
00:39:13,863 --> 00:39:14,463
Shall I
837
00:39:15,503 --> 00:39:16,133
take pity
838
00:39:17,343 --> 00:39:18,503
on you then?
839
00:39:20,823 --> 00:39:21,653
Thanks for your coopration.
840
00:39:23,483 --> 00:39:27,203
♪Borrow the light from the stars and the moon to gaze at me♪
841
00:39:27,723 --> 00:39:29,843
♪It's not me♪
842
00:39:31,083 --> 00:39:33,483
♪I know it's not me♪
843
00:39:33,503 --> 00:39:34,383
Take pity on me?
844
00:39:35,163 --> 00:39:38,043
♪But I can't help but feel it's a pity♪
845
00:39:38,283 --> 00:39:40,283
♪Because I lack the courage♪
846
00:39:40,613 --> 00:39:41,383
Yifan, wait.
847
00:39:42,863 --> 00:39:44,213
I was so uncomfortable
848
00:39:44,213 --> 00:39:45,053
when Mu Chengyun touched me,
849
00:39:46,343 --> 00:39:48,343
yet I didn't mind Sang Yan touching me.
850
00:39:50,503 --> 00:39:53,903
Could you keep your distance from other men?
851
00:39:55,303 --> 00:39:56,343
Why did he say that?
852
00:39:57,573 --> 00:39:58,783
It's as if I'm his girl…
853
00:40:02,243 --> 00:40:04,323
♪Without you♪
854
00:40:16,253 --> 00:40:18,253
I do seem to treat him differently.
855
00:40:21,463 --> 00:40:22,023
Yes,
856
00:40:22,863 --> 00:40:24,173
only him.
857
00:40:25,503 --> 00:40:26,733
But why?
858
00:40:27,443 --> 00:40:31,083
♪I always wish my eyes could speak for me♪
859
00:40:32,213 --> 00:40:33,463
Do I still have feelings for him?
860
00:40:34,603 --> 00:40:39,563
[Episode 14]
[Can't Let Go of My Feelings for You]
861
00:40:39,563 --> 00:40:43,083
♪I forgot to tell you I love you♪
862
00:40:43,603 --> 00:40:47,083
♪The distance drains all the oxygen from me♪
863
00:40:47,683 --> 00:40:52,803
♪Making me suffocate in the mornings♪
864
00:40:52,803 --> 00:40:55,323
[The story is not over yet...]
865
00:40:55,323 --> 00:40:57,083
♪Without you♪
866
00:40:58,303 --> 00:40:59,863
I can't sleepwalk again tonight,
867
00:41:00,823 --> 00:41:02,173
or he'll have trouble sleeping.
868
00:41:10,383 --> 00:41:11,503
These are...
869
00:41:13,733 --> 00:41:15,133
Why are there suddenly more lights?
870
00:41:25,383 --> 00:41:27,253
And all these safety measures…
871
00:41:40,903 --> 00:41:41,693
Were they
872
00:41:42,503 --> 00:41:44,053
all set up for me?
873
00:41:51,693 --> 00:41:52,823
Why are you sleeping here?
874
00:41:54,863 --> 00:41:55,613
Sorry
875
00:41:56,023 --> 00:41:56,823
for startling you.
876
00:41:57,863 --> 00:41:59,133
I might have been sleepwalking.
877
00:42:03,503 --> 00:42:04,343
What’s that supposed to mean?
878
00:42:06,213 --> 00:42:07,463
Are you mocking me,
879
00:42:09,653 --> 00:42:11,253
or is this revenge?
880
00:42:14,023 --> 00:42:15,173
Well, that will make us
881
00:42:15,173 --> 00:42:16,343
even then.
882
00:42:21,023 --> 00:42:22,343
Get some sleep and lock the door.
883
00:42:39,783 --> 00:42:41,253
Did I misunderstand him?
884
00:42:48,163 --> 00:42:49,483
♪Even the strongest heart♪
885
00:42:49,643 --> 00:42:51,323
♪Can waver♪
886
00:42:51,563 --> 00:42:54,763
♪And doubt its fire♪
887
00:42:55,003 --> 00:42:56,643
♪But you never lost faith in me♪
888
00:42:56,643 --> 00:42:58,323
♪In every battle, every dream I chased♪
889
00:42:58,523 --> 00:43:01,203
♪There is meaning in every step I made♪
890
00:43:02,043 --> 00:43:08,003
♪Through the storm, through the endless night♪
891
00:43:08,363 --> 00:43:10,003
♪You were there, shining like a light♪
892
00:43:10,003 --> 00:43:11,683
♪Warm and bright♪
893
00:43:11,843 --> 00:43:15,563
♪Standing right by my side♪
894
00:43:16,003 --> 00:43:22,123
♪It was you, striding toward me through the storm♪
895
00:43:22,483 --> 00:43:29,403
♪It was you, always cheering me on♪
896
00:43:29,563 --> 00:43:32,563
♪The road is rough♪
897
00:43:32,883 --> 00:43:37,003
♪The rain won't stop♪
898
00:43:37,203 --> 00:43:41,163
♪But with you here♪
899
00:43:41,443 --> 00:43:47,483
♪I fear no dark♪
900
00:43:50,723 --> 00:43:54,323
♪Every thought, every memory is filled with you♪
901
00:43:54,643 --> 00:43:58,123
♪Marking our youth with every step we took♪
902
00:43:58,403 --> 00:44:00,283
♪When the downpour falls from the sky♪
903
00:44:00,283 --> 00:44:03,923
♪You're the one holding out an umbrella for me♪
904
00:44:04,283 --> 00:44:07,843
♪When the white dove brings the news♪
905
00:44:08,203 --> 00:44:11,643
♪You're the first I want to tell♪
906
00:44:12,043 --> 00:44:20,683
♪I won't give up. I'll stay right here with you♪
907
00:44:25,283 --> 00:44:31,483
♪It was you, striding toward me through the storm♪
908
00:44:32,323 --> 00:44:38,763
♪It was you, always cheering me on♪
909
00:44:38,763 --> 00:44:41,923
♪The road is rough♪
910
00:44:42,403 --> 00:44:46,363
♪The rain won't stop♪
911
00:44:46,563 --> 00:44:49,203
♪But with you here♪
912
00:44:49,403 --> 00:44:53,243
♪I will never give up♪
913
00:44:53,523 --> 00:44:59,603
♪You are my courage, my hope for the sky beyond♪
914
00:45:00,123 --> 00:45:05,963
♪You are my light, shining through every night♪
915
00:45:06,523 --> 00:45:09,363
♪Even if I have to walk alone someday♪
916
00:45:09,803 --> 00:45:12,643
♪I'll never truly be on my own♪
917
00:45:13,683 --> 00:45:18,203
♪'Cause knowing you're here♪
918
00:45:18,643 --> 00:45:25,243
♪I can brave the dark ahead♪
919
00:45:27,043 --> 00:45:28,303
[Huge thanks to everyone involved and to all the fans of The First Frost!]
920
00:45:28,303 --> 00:45:29,443
[Treat yourself well, and the world will hold more love for you!]
921
00:45:29,443 --> 00:45:34,443
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
922
00:45:29,443 --> 00:45:39,443
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
56224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.