Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,043 --> 00:00:07,043
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:07,043 --> 00:00:11,243
♪I've braved the storms, walked through the rain♪
3
00:00:11,283 --> 00:00:14,643
♪Seen the highs and lows along the way♪
4
00:00:14,843 --> 00:00:18,043
♪But you stay quiet, never change♪
5
00:00:18,243 --> 00:00:21,643
♪Like a child who dreams beneath the stars♪
6
00:00:21,723 --> 00:00:25,043
♪I've read the story in your eyes♪
7
00:00:25,283 --> 00:00:28,563
♪And finally, nothing's left to hide♪
8
00:00:28,723 --> 00:00:32,163
♪You won't give in to a world so cold♪
9
00:00:32,283 --> 00:00:35,763
♪So you wander through it on your own♪
10
00:00:35,883 --> 00:00:39,363
♪Maybe fate has drawn us near♪
11
00:00:39,443 --> 00:00:42,363
♪Just to help you learn to believe♪
12
00:00:42,603 --> 00:00:45,523
♪Everything you've questioned deep inside♪
13
00:00:45,643 --> 00:00:49,763
♪I'll be the proof you need♪
14
00:00:49,883 --> 00:00:51,203
♪I've made my choice♪
15
00:00:51,283 --> 00:00:54,163
♪For you, I'll be brave and break the rules♪
16
00:00:54,523 --> 00:00:57,403
♪What's there to fear even if the world is right and I am wrong?♪
17
00:00:58,083 --> 00:01:00,963
♪One day, all of this will turn into memories♪
18
00:01:01,483 --> 00:01:04,403
♪Every storm we faced will turn into our life's scenery♪
19
00:01:05,163 --> 00:01:08,043
♪For you, I'll be brave and break the rules♪
20
00:01:08,363 --> 00:01:11,283
♪What's there to fear even if the world is right and I am wrong?♪
21
00:01:12,003 --> 00:01:14,843
♪Even if, in the end, the whole world turns against me♪
22
00:01:15,363 --> 00:01:18,283
♪I won't regret having loved you♪
23
00:01:18,403 --> 00:01:21,963
♪With all my heart♪
24
00:01:22,203 --> 00:01:25,803
♪I've held you close♪
25
00:01:25,883 --> 00:01:29,483
♪Walked by your side♪
26
00:01:29,643 --> 00:01:33,963
♪And loved the fire that burned inside you♪
27
00:01:33,963 --> 00:01:35,503
[The First Frost]
28
00:01:35,503 --> 00:01:37,003
[Adapted from the novel of the same name by Zhu Yi on www.jjwxc.net]
29
00:01:37,163 --> 00:01:41,283
[Beiyu Nostalgic Noodles]
30
00:01:43,963 --> 00:01:45,323
Here alone today?
31
00:01:47,243 --> 00:01:48,103
Want a bowl of noodles as usual?
32
00:01:49,113 --> 00:01:50,583
I want two bowls today.
33
00:01:51,113 --> 00:01:51,843
Want the second one later?
34
00:01:52,173 --> 00:01:53,333
No, serve them together.
35
00:01:53,703 --> 00:01:54,253
Okay.
36
00:02:12,333 --> 00:02:12,823
Here you go.
37
00:02:14,983 --> 00:02:15,613
Thanks.
38
00:02:15,613 --> 00:02:16,303
Enjoy your meal.
39
00:02:40,703 --> 00:02:41,153
Hey.
40
00:02:41,543 --> 00:02:42,213
Are you nervous?
41
00:02:43,863 --> 00:02:44,493
No.
42
00:02:44,933 --> 00:02:45,543
And you?
43
00:02:46,153 --> 00:02:47,283
If you're not,
44
00:02:47,333 --> 00:02:48,303
then I can't be either.
45
00:02:49,103 --> 00:02:50,733
I'm at the noodle restaurant now.
46
00:02:53,653 --> 00:02:54,263
We made a promise.
47
00:02:55,583 --> 00:02:56,453
I will definitely
48
00:02:57,613 --> 00:02:59,173
go to Nanwu University with you.
49
00:03:03,523 --> 00:03:04,883
[Beiyu; Nanwu]
50
00:03:04,883 --> 00:03:07,883
[Episode 13]
[We Made a Promise]
51
00:03:14,883 --> 00:03:15,243
[3144 Days]
52
00:03:18,423 --> 00:03:19,733
You come home late without a word?
53
00:03:25,583 --> 00:03:27,173
Why did you get off work so early today?
54
00:03:29,893 --> 00:03:30,583
Senior Sang,
55
00:03:30,703 --> 00:03:31,383
sorry for the intrusion.
56
00:03:33,453 --> 00:03:34,263
What are you doing here?
57
00:03:34,823 --> 00:03:36,143
I heard your lease is almost up.
58
00:03:36,333 --> 00:03:36,893
So?
59
00:03:37,023 --> 00:03:37,613
So...
60
00:03:37,933 --> 00:03:39,103
I'm about to take your place
61
00:03:39,453 --> 00:03:41,103
as Yifan's next roommate.
62
00:03:44,543 --> 00:03:45,303
Next...
63
00:03:46,773 --> 00:03:47,583
room...
64
00:03:49,083 --> 00:03:49,543
mate?
65
00:03:49,733 --> 00:03:51,423
You might get too comfortable here
66
00:03:51,823 --> 00:03:52,613
and not want to leave.
67
00:03:57,933 --> 00:03:59,893
I haven't even agreed to let you move in.
68
00:04:00,703 --> 00:04:01,583
Don't worry.
69
00:04:01,933 --> 00:04:03,613
I'll be a better roommate.
70
00:04:04,453 --> 00:04:06,103
I won't cause you any trouble
71
00:04:07,023 --> 00:04:08,053
or be a burden.
72
00:04:08,703 --> 00:04:09,933
Would you mind if I look around?
73
00:04:12,263 --> 00:04:13,143
The kitchen is large
74
00:04:14,103 --> 00:04:15,333
and fully equipped.
75
00:04:15,823 --> 00:04:16,823
There's a dishwasher.
76
00:04:17,943 --> 00:04:19,023
It'll keep things clean.
77
00:04:19,213 --> 00:04:20,583
I'm no more worrying about washing dishes.
78
00:04:23,773 --> 00:04:24,653
And there's a range hood.
79
00:04:31,743 --> 00:04:32,413
Tell me,
80
00:04:33,023 --> 00:04:33,943
Senior Sang
81
00:04:33,943 --> 00:04:35,023
is not a clean freak, is he?
82
00:04:35,853 --> 00:04:37,063
Living with someone like that
83
00:04:37,263 --> 00:04:38,413
must be super stressful.
84
00:04:38,583 --> 00:04:40,533
Actually, you're the one stressing me out.
85
00:04:42,823 --> 00:04:43,773
Besides,
86
00:04:43,773 --> 00:04:44,973
he's pretty easygoing most of the time.
87
00:04:47,093 --> 00:04:48,893
Then let me check out my future room.
88
00:04:49,263 --> 00:04:50,213
- I refuse. - I refuse.
89
00:05:00,183 --> 00:05:02,043
Mu, you're making this really awkward.
90
00:05:03,583 --> 00:05:05,533
Finding a roommate was something from before.
91
00:05:06,213 --> 00:05:07,503
And today, you didn't even...
92
00:05:08,853 --> 00:05:10,413
check with Senior Sang first.
93
00:05:10,413 --> 00:05:11,453
I think that's inappropriate.
94
00:05:12,973 --> 00:05:13,703
Yifan,
95
00:05:14,183 --> 00:05:16,143
everything you just mentioned isn't a problem.
96
00:05:16,503 --> 00:05:17,623
A good roommate
97
00:05:17,973 --> 00:05:19,533
is harder to find than a good apartment.
98
00:05:20,653 --> 00:05:22,263
If we become roommates,
99
00:05:22,383 --> 00:05:23,503
I'll handle all the chores.
100
00:05:24,143 --> 00:05:25,623
We can go to work together,
101
00:05:25,873 --> 00:05:26,833
come home together,
102
00:05:26,983 --> 00:05:27,943
cook meals together,
103
00:05:28,183 --> 00:05:29,063
and look out for each other.
104
00:05:29,383 --> 00:05:30,213
Isn't that great?
105
00:05:31,853 --> 00:05:33,583
Mu, you should head home for today.
106
00:05:33,823 --> 00:05:34,703
If there's anything to discuss,
107
00:05:34,703 --> 00:05:36,263
let's wait until this place is actually vacant.
108
00:05:36,943 --> 00:05:38,973
Also, I generally don't prefer or feel comfortable
109
00:05:38,973 --> 00:05:39,973
living with male roommates.
110
00:05:41,143 --> 00:05:42,583
Then what about Senior Sang?
111
00:05:46,143 --> 00:05:46,703
He...
112
00:05:47,383 --> 00:05:48,293
he's an exception.
113
00:05:55,143 --> 00:05:56,453
Don't do this again.
114
00:05:56,623 --> 00:05:57,063
Bye.
115
00:06:04,093 --> 00:06:05,533
I never said I was moving out.
116
00:06:08,413 --> 00:06:10,633
I have no idea why he suddenly showed up.
117
00:06:11,293 --> 00:06:12,773
Maybe it's because...
118
00:06:13,333 --> 00:06:15,293
because Su Tian mentioned
119
00:06:15,293 --> 00:06:16,333
that I was looking for a roommate,
120
00:06:16,333 --> 00:06:17,293
and he overheard.
121
00:06:17,583 --> 00:06:18,213
So...
122
00:06:18,293 --> 00:06:19,943
So you really dislike having me as your roommate?
123
00:06:20,263 --> 00:06:21,293
Of course not.
124
00:06:24,703 --> 00:06:25,413
It's just...
125
00:06:26,503 --> 00:06:28,583
it's just that your place is almost finished renovating.
126
00:06:28,823 --> 00:06:29,743
I'm worried
127
00:06:30,183 --> 00:06:31,823
that if you suddenly move out,
128
00:06:32,263 --> 00:06:33,973
I'll be stuck paying this whole rent
129
00:06:33,973 --> 00:06:35,293
by myself.
130
00:06:36,333 --> 00:06:38,183
Didn't I already transfer my share of the rent?
131
00:06:41,743 --> 00:06:42,503
So...
132
00:06:43,653 --> 00:06:45,023
how much longer will you stay?
133
00:06:45,973 --> 00:06:46,583
What about you?
134
00:06:48,653 --> 00:06:49,653
How long do you want me to stay?
135
00:06:55,093 --> 00:06:56,023
Maybe...
136
00:06:56,823 --> 00:06:58,483
until you get a girlfriend.
137
00:06:58,483 --> 00:06:59,583
Then we can talk about it.
138
00:06:59,743 --> 00:07:00,893
I'm heading back to my room.
139
00:07:11,703 --> 00:07:13,583
One day, he'll move out.
140
00:07:16,503 --> 00:07:17,653
Why do I care so much?
141
00:07:34,623 --> 00:07:36,743
I really dislike this habit.
142
00:07:40,263 --> 00:07:41,093
And I fear
143
00:07:41,093 --> 00:07:43,023
getting used to someone else's presence.
144
00:07:46,743 --> 00:07:48,703
It always leads to one of two outcomes.
145
00:07:49,743 --> 00:07:50,623
No matter what happens,
146
00:07:53,023 --> 00:07:54,263
I'll always be with you.
147
00:07:57,893 --> 00:07:59,413
You need to be ready for that.
148
00:07:59,973 --> 00:08:01,583
Director, is there anything else we can do?
149
00:08:01,773 --> 00:08:02,973
Please, save him.
150
00:08:03,333 --> 00:08:04,383
You've done your best.
151
00:08:04,623 --> 00:08:05,893
There's nothing to regret.
152
00:08:05,893 --> 00:08:07,823
I beg you, please try again.
153
00:08:09,093 --> 00:08:09,823
I'm sorry for your loss.
154
00:08:10,893 --> 00:08:12,853
It could happen just like it did with my father.
155
00:08:14,183 --> 00:08:15,213
Patient Wen Liangzhe...
156
00:08:15,533 --> 00:08:17,383
One day, out of nowhere...
157
00:08:17,773 --> 00:08:18,743
...forty-four years old...
158
00:08:19,413 --> 00:08:20,703
...he left me forever.
159
00:08:21,853 --> 00:08:23,183
...was declared clinically deceased
160
00:08:23,333 --> 00:08:24,943
at 14:04 p.m.
161
00:08:24,943 --> 00:08:25,853
on March 11
162
00:08:26,143 --> 00:08:27,503
due to unsuccessful rescue efforts.
163
00:08:28,773 --> 00:08:29,703
Family, please accept our condolences.
164
00:08:30,453 --> 00:08:31,823
Jiang, hurry up.
165
00:08:31,823 --> 00:08:32,693
We've been waiting for you.
166
00:08:33,263 --> 00:08:34,383
Mind your step. Be careful.
167
00:08:34,383 --> 00:08:35,263
It's okay.
168
00:08:39,223 --> 00:08:41,143
Or it could happen like it did with my mother.
169
00:08:41,863 --> 00:08:42,983
For her own sake,
170
00:08:43,343 --> 00:08:45,103
to have a better life,
171
00:08:47,813 --> 00:08:49,053
she chose to leave me behind.
172
00:08:51,103 --> 00:08:53,173
I hate how life is full of partings,
173
00:08:54,503 --> 00:08:55,893
always saying goodbye.
174
00:08:56,743 --> 00:08:58,223
Maybe it's better not to get used to it at all.
175
00:08:59,293 --> 00:09:00,173
I can't get used to it.
176
00:09:01,343 --> 00:09:02,413
I shouldn't get used to it.
177
00:09:17,263 --> 00:09:17,813
Grandpa.
178
00:09:18,173 --> 00:09:18,933
What brings you here?
179
00:09:18,933 --> 00:09:20,173
I'm not here for you.
180
00:09:20,343 --> 00:09:22,103
I'm here to see my granddaughter-in-law.
181
00:09:22,463 --> 00:09:23,503
Granddaughter-in-law?
182
00:09:24,103 --> 00:09:24,813
That's right.
183
00:09:25,143 --> 00:09:25,863
I'm here for Linlin.
184
00:09:25,893 --> 00:09:26,623
Linlin!
185
00:09:27,223 --> 00:09:27,813
Zhong Siqiao.
186
00:09:27,813 --> 00:09:28,433
Hello?
187
00:09:28,433 --> 00:09:28,983
Zhong Siqiao.
188
00:09:28,983 --> 00:09:29,573
It's me, Su Haoan.
189
00:09:29,773 --> 00:09:30,983
I need your help, urgent.
190
00:09:31,463 --> 00:09:33,503
I'm busy. Ask someone else.
191
00:09:33,693 --> 00:09:34,293
Well,
192
00:09:34,773 --> 00:09:35,533
my grandpa
193
00:09:35,533 --> 00:09:36,623
is at my place.
194
00:09:36,863 --> 00:09:38,413
He says he's here to see Wang Linlin.
195
00:09:38,413 --> 00:09:40,533
Apparently, I got drunk one time
196
00:09:40,533 --> 00:09:41,503
and told him that...
197
00:09:41,503 --> 00:09:43,263
that we're planning to get married and have kids,
198
00:09:43,413 --> 00:09:45,503
and we're going to live together.
199
00:09:45,573 --> 00:09:47,023
Please come over now!
200
00:09:47,983 --> 00:09:49,343
I'm busy.
201
00:09:49,343 --> 00:09:50,173
Busy with what?
202
00:09:52,223 --> 00:09:53,053
Come on.
203
00:09:53,143 --> 00:09:53,983
Please?
204
00:09:53,983 --> 00:09:54,813
Just this once, I beg you.
205
00:09:55,103 --> 00:09:55,623
Zhong Siqiao!
206
00:10:09,743 --> 00:10:10,503
Grandpa,
207
00:10:11,223 --> 00:10:12,893
after getting supper,
208
00:10:13,223 --> 00:10:14,623
Linlin went to a friend's birthday party.
209
00:10:14,623 --> 00:10:15,813
She won't be back tonight.
210
00:10:16,223 --> 00:10:17,893
I'll wait here until she gets home.
211
00:10:19,693 --> 00:10:20,893
By the way, let me ask you...
212
00:10:22,893 --> 00:10:23,743
Why haven't you gone
213
00:10:23,743 --> 00:10:25,653
to visit your parents' and brother's graves?
214
00:10:29,413 --> 00:10:30,983
I'll find time to go.
215
00:10:30,983 --> 00:10:31,573
Really?
216
00:10:31,983 --> 00:10:32,573
Really.
217
00:10:33,343 --> 00:10:35,413
I checked with the cemetery staff.
218
00:10:35,743 --> 00:10:36,773
No one else has visited
219
00:10:36,773 --> 00:10:38,083
aside from your Grandma and me
220
00:10:38,223 --> 00:10:39,773
in the past two years.
221
00:10:41,983 --> 00:10:42,693
Tell me,
222
00:10:43,693 --> 00:10:45,983
do you really dislike them that much?
223
00:10:50,343 --> 00:10:51,693
I've been busy with work.
224
00:10:52,173 --> 00:10:53,653
My business is huge now, really.
225
00:10:53,653 --> 00:10:54,983
You'll see for yourself next time you visit.
226
00:10:56,023 --> 00:10:57,543
How busy are you, really?
227
00:10:57,863 --> 00:10:58,653
Look at yourself.
228
00:10:59,143 --> 00:11:00,023
Drifting through your days,
229
00:11:00,023 --> 00:11:01,383
wasting time.
230
00:11:01,573 --> 00:11:02,413
Sooner or later,
231
00:11:02,413 --> 00:11:03,463
Linlin will leave you.
232
00:11:11,223 --> 00:11:12,863
You're just getting back now!
233
00:11:13,103 --> 00:11:14,573
Grandpa, I'm home!
234
00:11:14,773 --> 00:11:16,023
Where did you go?
235
00:11:16,023 --> 00:11:17,293
We ran out of toilet paper at home.
236
00:11:17,293 --> 00:11:18,983
And there was a sale today, so I went to buy some.
237
00:11:19,693 --> 00:11:21,293
Weren't you at your friend's
238
00:11:21,293 --> 00:11:22,343
birthday party?
239
00:11:25,263 --> 00:11:25,813
Yeah!
240
00:11:25,813 --> 00:11:27,813
The supermarket belongs to my friend's family.
241
00:11:27,813 --> 00:11:29,103
Since it was her birthday today,
242
00:11:29,103 --> 00:11:30,383
they had a sale.
243
00:11:31,893 --> 00:11:32,413
Haoan,
244
00:11:32,693 --> 00:11:33,573
go buy a serving
245
00:11:33,693 --> 00:11:35,143
of Nanwu's best soup dumplings
246
00:11:35,413 --> 00:11:36,383
at the same place
247
00:11:36,463 --> 00:11:37,813
I used to take you when you were little.
248
00:11:38,053 --> 00:11:38,743
Grandpa,
249
00:11:38,893 --> 00:11:40,223
you already bought late-night snacks.
250
00:11:40,223 --> 00:11:40,743
Did you forget?
251
00:11:40,743 --> 00:11:42,653
They've been sitting for so long.
252
00:11:42,863 --> 00:11:44,383
Grandpa, I'm not hungry anyway.
253
00:11:44,383 --> 00:11:45,603
Yeah, she's not hungry.
254
00:11:45,743 --> 00:11:46,463
Me neither.
255
00:11:46,933 --> 00:11:47,693
What do you mean by that?
256
00:11:48,293 --> 00:11:50,653
You can buy handbags for Linlin
257
00:11:50,743 --> 00:11:52,933
but not soup dumplings for your grandpa?
258
00:11:55,653 --> 00:11:56,173
Go!
259
00:11:56,343 --> 00:11:56,863
Go on!
260
00:11:57,573 --> 00:11:58,383
Fine.
261
00:11:58,383 --> 00:11:59,053
Unbelievable.
262
00:12:07,263 --> 00:12:08,023
Linlin,
263
00:12:08,693 --> 00:12:10,653
I want to ask you a few things.
264
00:12:17,983 --> 00:12:19,263
Do you usually sleep
265
00:12:19,463 --> 00:12:21,293
on the left side
266
00:12:21,293 --> 00:12:22,053
or the right side?
267
00:12:25,693 --> 00:12:26,343
The right side!
268
00:12:26,983 --> 00:12:28,143
That's strange.
269
00:12:28,813 --> 00:12:29,533
Haoan
270
00:12:29,533 --> 00:12:31,743
has always slept on the right side.
271
00:12:31,773 --> 00:12:33,103
Yeah, I know.
272
00:12:33,533 --> 00:12:35,463
But I've also slept on the right side since I was a kid.
273
00:12:35,693 --> 00:12:37,103
So he lets me have it.
274
00:12:46,343 --> 00:12:47,503
Where are your clothes?
275
00:12:47,503 --> 00:12:48,933
Haoan said mine didn't look good.
276
00:12:48,933 --> 00:12:50,023
He wants to buy me new ones.
277
00:12:50,023 --> 00:12:51,143
So for now,
278
00:12:51,143 --> 00:12:52,533
I'm just wearing his.
279
00:12:52,533 --> 00:12:53,933
It's loose, comfy,
280
00:12:53,933 --> 00:12:55,023
and sweet!
281
00:12:58,693 --> 00:13:00,413
Are you two hiding something from me?
282
00:13:02,173 --> 00:13:02,983
This Haoan...
283
00:13:04,143 --> 00:13:05,383
he actually dared to lie to me!
284
00:13:06,813 --> 00:13:07,743
Actually, I...
285
00:13:07,743 --> 00:13:09,343
You two aren't really living together, are you?
286
00:13:11,343 --> 00:13:13,023
- We... - You're about to get married.
287
00:13:13,413 --> 00:13:15,343
What's wrong with living together?
288
00:13:15,983 --> 00:13:17,933
Or do you want to wait until after the wedding
289
00:13:18,263 --> 00:13:19,743
to find out your husband
290
00:13:19,933 --> 00:13:21,143
snores so loudly
291
00:13:21,143 --> 00:13:22,983
that you can't sleep at night?
292
00:13:24,863 --> 00:13:25,893
That after work,
293
00:13:25,893 --> 00:13:27,503
he leaves his clothes and socks everywhere
294
00:13:28,103 --> 00:13:29,343
and refuses to do housework?
295
00:13:31,503 --> 00:13:33,173
Your place is a mess!
296
00:13:37,173 --> 00:13:37,813
Grandpa,
297
00:13:38,293 --> 00:13:40,743
you're surprisingly open-minded.
298
00:13:40,893 --> 00:13:42,573
I was young once too.
299
00:13:43,893 --> 00:13:44,693
Love...
300
00:13:45,023 --> 00:13:46,053
is blind.
301
00:13:46,743 --> 00:13:47,643
Haoan
302
00:13:47,643 --> 00:13:49,933
has always kept things to himself
303
00:13:50,463 --> 00:13:51,413
since he was little.
304
00:13:52,023 --> 00:13:52,983
You've been through a lot.
305
00:13:53,413 --> 00:13:54,383
Be patient with him.
306
00:13:55,893 --> 00:13:56,933
I will, Grandpa.
307
00:14:02,223 --> 00:14:03,533
What happened here?
308
00:14:33,413 --> 00:14:35,773
When did it get so tidy?
309
00:14:50,743 --> 00:14:52,053
I made extra porridge.
310
00:14:52,173 --> 00:14:52,933
Help me finish it.
311
00:14:56,863 --> 00:14:58,173
I'll just have cereal.
312
00:15:02,383 --> 00:15:02,983
I'm heading out.
313
00:15:22,293 --> 00:15:23,893
I can't get used to all this.
314
00:15:25,383 --> 00:15:27,053
Going back to how things were
315
00:15:27,623 --> 00:15:29,383
might be the best choice.
316
00:15:30,983 --> 00:15:32,653
If I get used to his presence...
317
00:15:35,023 --> 00:15:35,863
maybe...
318
00:15:37,773 --> 00:15:39,653
one day, it'll all disappear.
319
00:15:58,653 --> 00:15:59,533
Morning, Yifan.
320
00:16:00,743 --> 00:16:01,413
Morning.
321
00:16:02,463 --> 00:16:03,173
This is the breakfast
322
00:16:03,173 --> 00:16:04,863
I specially prepared
323
00:16:05,653 --> 00:16:06,743
to share with you.
324
00:16:08,123 --> 00:16:09,863
I already ate. Have it on your own.
325
00:16:10,743 --> 00:16:11,863
Come on, help me out.
326
00:16:11,863 --> 00:16:12,863
It's too much for me alone.
327
00:16:12,863 --> 00:16:13,923
I can't finish it.
328
00:16:14,693 --> 00:16:15,263
Good morning.
329
00:16:16,103 --> 00:16:16,773
Morning.
330
00:16:17,693 --> 00:16:18,573
Are you having breakfast?
331
00:16:20,693 --> 00:16:21,383
Try some.
332
00:16:24,863 --> 00:16:25,693
He made too much.
333
00:16:26,293 --> 00:16:27,413
How about let Su Tian finish it for you?
334
00:16:27,863 --> 00:16:29,693
Great. I haven't eaten yet.
335
00:16:34,773 --> 00:16:36,413
Then I'll trouble you, Su Tian.
336
00:16:36,413 --> 00:16:38,023
You're pregnant. You should eat more nutritious food.
337
00:16:38,143 --> 00:16:38,893
Thank you!
338
00:16:45,813 --> 00:16:46,533
Um...
339
00:16:46,533 --> 00:16:47,143
Yifan.
340
00:16:47,983 --> 00:16:49,293
I want to apologize.
341
00:16:50,413 --> 00:16:51,423
Yesterday...
342
00:16:51,533 --> 00:16:53,413
did I disturb you and Senior Sang?
343
00:16:54,813 --> 00:16:55,653
A little.
344
00:16:55,983 --> 00:16:57,293
But I just don't get it.
345
00:16:57,573 --> 00:16:59,173
He's so cold and distant.
346
00:16:59,533 --> 00:17:00,413
Yifan,
347
00:17:00,413 --> 00:17:02,263
why do you force yourself to live with him?
348
00:17:02,653 --> 00:17:03,603
You deserve
349
00:17:03,863 --> 00:17:04,813
a better roommate.
350
00:17:07,743 --> 00:17:09,053
I don't feel forced.
351
00:17:11,903 --> 00:17:13,023
Maybe I'm just used to it.
352
00:17:15,023 --> 00:17:15,823
Yifan,
353
00:17:16,263 --> 00:17:17,773
director Shen from the finance department is looking for you.
354
00:17:18,813 --> 00:17:19,373
Got it.
355
00:17:19,373 --> 00:17:20,093
Morning.
356
00:17:20,293 --> 00:17:21,983
- Chengyun, have you eaten? - Morning.
357
00:17:22,743 --> 00:17:23,423
I bought two servings.
358
00:17:23,423 --> 00:17:24,663
- Want to share? - Yifan.
359
00:17:25,133 --> 00:17:25,943
I hope you know
360
00:17:25,943 --> 00:17:27,373
how to take care of yourself.
361
00:17:27,903 --> 00:17:29,533
You need to open your eyes
362
00:17:29,703 --> 00:17:31,503
and see who truly cares about you.
363
00:17:31,663 --> 00:17:33,743
Don't always assume it's normal for people to push you around.
364
00:17:33,943 --> 00:17:35,813
That's a bad habit. You should break it.
365
00:17:37,053 --> 00:17:37,853
Alright.
366
00:17:38,183 --> 00:17:39,263
Thanks for your concern.
367
00:17:45,463 --> 00:17:46,093
Also...
368
00:17:46,533 --> 00:17:48,663
I think I can tell
369
00:17:48,983 --> 00:17:50,223
what's actually a bad habit.
370
00:18:01,813 --> 00:18:02,613
Mr. Shen.
371
00:18:02,853 --> 00:18:04,093
I sent the interview outline
372
00:18:04,093 --> 00:18:05,983
for Wanda Corporation to your email last night.
373
00:18:06,333 --> 00:18:08,293
I've assigned Zhen Yu from your team
374
00:18:08,293 --> 00:18:09,503
to handle the interview.
375
00:18:09,613 --> 00:18:11,533
Is there an issue with my outline?
376
00:18:12,573 --> 00:18:14,223
I heard about what happened
377
00:18:14,423 --> 00:18:15,573
at Yihe Daily.
378
00:18:16,463 --> 00:18:18,503
Even though that's your personal matter,
379
00:18:18,503 --> 00:18:20,703
Chairman Cao of Wanda
380
00:18:20,703 --> 00:18:22,263
used it as a reason to reject you.
381
00:18:24,023 --> 00:18:25,093
You should head back for now.
382
00:18:31,423 --> 00:18:32,023
Step aside!
383
00:18:32,903 --> 00:18:34,293
You're Wen Yifan, right?
384
00:18:39,573 --> 00:18:40,223
People
385
00:18:40,613 --> 00:18:42,093
all have emotions and desires.
386
00:18:42,773 --> 00:18:44,503
But I won't criticize you here.
387
00:19:03,183 --> 00:19:04,703
Yifan, what's wrong?
388
00:19:04,703 --> 00:19:05,983
You look so upset.
389
00:19:16,903 --> 00:19:17,613
Yifan,
390
00:19:18,463 --> 00:19:19,223
are you okay?
391
00:19:43,533 --> 00:19:44,093
Got it.
392
00:19:46,503 --> 00:19:47,183
Yifan,
393
00:19:47,743 --> 00:19:48,943
the security guard downstairs
394
00:19:48,943 --> 00:19:50,133
said someone is looking for you.
395
00:20:30,223 --> 00:20:31,573
This is the last time I'm coming here.
396
00:20:32,133 --> 00:20:33,133
I don't want to see...
397
00:20:35,463 --> 00:20:36,703
any of you ever again.
398
00:21:02,183 --> 00:21:03,463
What do you want from me?
399
00:21:05,853 --> 00:21:06,503
Jiang!
400
00:21:19,903 --> 00:21:21,773
I sent you a message before.
401
00:21:21,773 --> 00:21:22,903
Did you see it?
402
00:21:24,533 --> 00:21:26,743
Your aunt has already gone back to Beiyu.
403
00:21:30,613 --> 00:21:31,703
That day,
404
00:21:31,943 --> 00:21:32,813
I didn't think it through.
405
00:21:32,813 --> 00:21:33,663
How did you get in?
406
00:21:36,093 --> 00:21:37,303
I won't let her come to my house anymore...
407
00:21:37,303 --> 00:21:38,293
How did you get in?
408
00:21:41,703 --> 00:21:42,703
I'm your mother.
409
00:21:42,703 --> 00:21:44,533
Does that mean my feelings don't matter to you?
410
00:21:54,053 --> 00:21:54,853
Jiang,
411
00:21:55,943 --> 00:21:58,293
I talked to your aunt recently.
412
00:21:58,613 --> 00:21:59,853
About what happened before,
413
00:21:59,853 --> 00:22:00,813
I wasn't there for you,
414
00:22:00,813 --> 00:22:01,903
I didn't know the details.
415
00:22:01,903 --> 00:22:03,373
So, I didn't take your side.
416
00:22:04,293 --> 00:22:05,573
I was wrong.
417
00:22:05,743 --> 00:22:06,503
Is that so?
418
00:22:06,663 --> 00:22:07,423
I always thought
419
00:22:07,423 --> 00:22:08,983
they took good care of you.
420
00:22:09,663 --> 00:22:11,023
I felt reassured.
421
00:22:11,813 --> 00:22:12,503
At that time,
422
00:22:12,503 --> 00:22:14,183
I wanted to bring you back.
423
00:22:16,263 --> 00:22:18,023
But I was afraid that moving around too much
424
00:22:18,023 --> 00:22:19,333
would affect your college entrance exams.
425
00:22:19,503 --> 00:22:20,503
How could I not be angry?
426
00:22:20,503 --> 00:22:21,663
He was just drunk
427
00:22:21,663 --> 00:22:23,093
and went into the wrong room.
428
00:22:23,423 --> 00:22:25,023
She just randomly put this accusation on him!
429
00:22:25,373 --> 00:22:26,373
I thought...
430
00:22:26,533 --> 00:22:28,183
after some time, things would settle.
431
00:22:28,183 --> 00:22:29,813
Once you got into college in Nanwu,
432
00:22:30,133 --> 00:22:31,263
I could take better care of you.
433
00:22:31,263 --> 00:22:32,613
I have to go now.
434
00:22:32,613 --> 00:22:34,373
Uncle Zheng drove me here.
435
00:22:34,373 --> 00:22:36,293
He's still waiting outside.
436
00:22:36,293 --> 00:22:37,333
I can't make him wait too long.
437
00:22:37,423 --> 00:22:38,613
I'll call you later.
438
00:22:38,613 --> 00:22:39,373
Call her later?
439
00:22:39,373 --> 00:22:40,533
Are you trying to run away?
440
00:22:40,663 --> 00:22:41,943
I never expected
441
00:22:43,333 --> 00:22:44,373
you'd end up going to Yihe University,
442
00:22:44,373 --> 00:22:45,503
a place far away.
443
00:22:49,463 --> 00:22:51,293
If I returned to Nanwu, would you have lived with me?
444
00:22:58,813 --> 00:22:59,533
Jiang,
445
00:23:01,423 --> 00:23:03,183
I'll make it up to you.
446
00:23:03,773 --> 00:23:04,573
Okay?
447
00:23:05,663 --> 00:23:06,133
Please...
448
00:23:06,613 --> 00:23:08,573
don't be mad at me anymore.
449
00:23:14,293 --> 00:23:15,573
Is there anything else you need to say?
450
00:23:15,573 --> 00:23:16,533
I have to work now.
451
00:23:18,533 --> 00:23:19,223
I brought you
452
00:23:19,703 --> 00:23:21,463
some of your favorite food.
453
00:23:21,903 --> 00:23:22,813
You're too thin. Take it.
454
00:23:22,813 --> 00:23:23,853
No need. Thanks.
455
00:23:24,293 --> 00:23:25,053
Jiang.
456
00:23:26,053 --> 00:23:26,773
Jiang!
457
00:23:27,533 --> 00:23:28,393
Take it, okay?
458
00:23:28,393 --> 00:23:29,943
I already brought it. Just keep it.
459
00:24:01,883 --> 00:24:03,603
[Clear chat history]
460
00:24:03,603 --> 00:24:06,763
[Are you sure you want to delete the chat with Zhao Yuandong?]
461
00:24:09,883 --> 00:24:11,763
[Are you sure you want to delete the chat with Zhao Yuandong? Delete]
462
00:24:18,333 --> 00:24:18,983
Mr. Gan,
463
00:24:19,613 --> 00:24:21,613
we've worked together for so many years.
464
00:24:21,903 --> 00:24:23,313
You know what kind of person I am.
465
00:24:23,313 --> 00:24:23,983
I can't hear you.
466
00:24:23,983 --> 00:24:25,373
I'm someone
467
00:24:25,373 --> 00:24:26,223
who means what I say.
468
00:24:26,503 --> 00:24:27,903
I don't do things carelessly.
469
00:24:28,773 --> 00:24:30,053
I came to see you today
470
00:24:30,373 --> 00:24:31,983
mainly about Wen Yifan.
471
00:24:33,503 --> 00:24:35,023
Wen Yifan's affair
472
00:24:35,133 --> 00:24:36,533
is spreading like wildfire
473
00:24:37,293 --> 00:24:38,813
throughout the department.
474
00:24:38,983 --> 00:24:39,613
Yifan.
475
00:24:39,613 --> 00:24:40,593
- Everyone knows. - Hello.
476
00:24:41,483 --> 00:24:43,003
- Hey... - Do you think she's a mistress...
477
00:24:43,003 --> 00:24:44,423
come with me to the restroom.
478
00:24:44,623 --> 00:24:45,903
- or was she just kept by someone? - Let me put my stuff down first.
479
00:24:45,903 --> 00:24:47,053
No need. Let's go.
480
00:24:47,503 --> 00:24:48,613
I never thought
481
00:24:48,613 --> 00:24:50,053
Wen Yifan was that kind of person.
482
00:24:50,943 --> 00:24:52,133
She's actually a mistress.
483
00:24:52,533 --> 00:24:53,663
She offended a client.
484
00:24:54,023 --> 00:24:55,423
Now the advertising department is blaming us.
485
00:24:55,663 --> 00:24:57,373
How do you expect me to explain this?
486
00:24:57,983 --> 00:24:59,903
I'm so sick of these rumors.
487
00:25:03,503 --> 00:25:04,263
Excuse me.
488
00:25:08,503 --> 00:25:09,223
And you,
489
00:25:09,373 --> 00:25:10,573
just sent her to my team
490
00:25:10,853 --> 00:25:12,613
to build connections without a word.
491
00:25:14,903 --> 00:25:15,853
You know
492
00:25:16,223 --> 00:25:18,053
that the companies I interview
493
00:25:18,223 --> 00:25:19,093
for the finance column
494
00:25:19,093 --> 00:25:20,533
are all potential clients.
495
00:25:20,773 --> 00:25:22,333
If I accidentally ruin
496
00:25:22,463 --> 00:25:24,023
my relationship with them,
497
00:25:24,573 --> 00:25:26,533
and the advertising department hold me responsible,
498
00:25:27,223 --> 00:25:28,663
how am I supposed to explain that?
499
00:25:30,573 --> 00:25:31,263
About this matter...
500
00:25:31,503 --> 00:25:32,183
I'm sorry.
501
00:25:32,423 --> 00:25:34,463
Regarding what happened at Yihe Daily,
502
00:25:34,463 --> 00:25:36,093
I've already explained it
503
00:25:36,093 --> 00:25:37,503
to Director Gan and Ms. Qian.
504
00:25:38,223 --> 00:25:39,093
I don't understand
505
00:25:39,373 --> 00:25:41,133
how baseless rumors like this
506
00:25:41,503 --> 00:25:42,133
can spread
507
00:25:42,133 --> 00:25:43,673
in a news department that's supposed
508
00:25:43,673 --> 00:25:45,023
to be fact-based.
509
00:25:45,303 --> 00:25:45,953
Why do I have to take responsibility
510
00:25:45,953 --> 00:25:47,983
for false accusations?
511
00:25:48,183 --> 00:25:48,883
False accusations?
512
00:25:48,883 --> 00:25:50,223
If we, as journalists,
513
00:25:50,573 --> 00:25:51,983
don't pursue the truth,
514
00:25:52,333 --> 00:25:53,703
don't verify facts,
515
00:25:54,223 --> 00:25:56,223
then how are we any different from gossip tabloids?
516
00:25:58,533 --> 00:26:00,113
Where is our
517
00:26:00,113 --> 00:26:00,773
journalistic integrity?
518
00:26:05,613 --> 00:26:06,133
Well said.
519
00:26:06,663 --> 00:26:07,333
That was a great point.
520
00:26:09,903 --> 00:26:10,533
Yifan,
521
00:26:12,263 --> 00:26:13,373
you've worked hard
522
00:26:14,423 --> 00:26:15,293
this past year.
523
00:26:16,533 --> 00:26:18,263
As journalists,
524
00:26:18,773 --> 00:26:19,773
we must have the spirit
525
00:26:19,943 --> 00:26:21,333
to never give up
526
00:26:21,463 --> 00:26:22,853
until we uncover the truth.
527
00:26:23,393 --> 00:26:24,703
But some people
528
00:26:25,333 --> 00:26:26,463
might have forgotten the basics
529
00:26:26,613 --> 00:26:28,423
after working in this field too long,
530
00:26:28,943 --> 00:26:29,743
Isn't that right, Shen?
531
00:26:31,093 --> 00:26:32,133
That's just
532
00:26:32,133 --> 00:26:32,903
how I am.
533
00:26:33,773 --> 00:26:35,133
If someone thinks
534
00:26:35,613 --> 00:26:38,133
I got my position through connections,
535
00:26:38,373 --> 00:26:40,373
then I'll do everything in my power
536
00:26:40,503 --> 00:26:42,853
to prove my ability through my work.
537
00:26:42,853 --> 00:26:44,983
I'll use results to shut them up.
538
00:26:46,573 --> 00:26:47,503
Got it?
539
00:26:50,373 --> 00:26:51,423
Thank you, Mr. Gan.
540
00:26:52,423 --> 00:26:53,333
I'll get back to work now.
541
00:26:57,263 --> 00:26:58,533
Let's head out for fieldwork, Mu Chengyun.
542
00:26:58,853 --> 00:26:59,463
Got it!
543
00:27:09,903 --> 00:27:10,503
Yifan,
544
00:27:10,503 --> 00:27:11,903
you've finally broken your bad habit.
545
00:27:12,533 --> 00:27:13,593
Your bad habit
546
00:27:13,593 --> 00:27:14,773
is always putting yourself last.
547
00:27:15,023 --> 00:27:16,333
But what you just said
548
00:27:16,333 --> 00:27:17,853
was so satisfying to hear.
549
00:27:18,023 --> 00:27:18,853
That was awesome.
550
00:27:19,653 --> 00:27:22,263
You shut those bullies up completely.
551
00:27:56,573 --> 00:27:57,303
Want to get drunk?
552
00:27:59,893 --> 00:28:00,503
No.
553
00:28:00,503 --> 00:28:02,093
This alcohol isn't that strong.
554
00:28:08,263 --> 00:28:08,893
What's wrong?
555
00:28:10,573 --> 00:28:11,503
Did you forget the rule?
556
00:28:13,133 --> 00:28:14,373
If you're not back by ten,
557
00:28:14,373 --> 00:28:15,173
you need to let me know.
558
00:28:18,133 --> 00:28:18,893
I forgot.
559
00:28:19,133 --> 00:28:19,703
Sorry.
560
00:28:20,023 --> 00:28:22,373
I feel like lately, you've been...
561
00:28:24,413 --> 00:28:25,303
a bit distant.
562
00:28:26,543 --> 00:28:27,853
I'm just really tired.
563
00:28:28,023 --> 00:28:29,223
I just want to sleep.
564
00:28:29,543 --> 00:28:30,333
Then sleep...
565
00:28:44,883 --> 00:28:46,123
[The Human Protagonist: Yue Xinghe]
566
00:29:25,373 --> 00:29:26,813
So, you sleepwalk...
567
00:29:27,573 --> 00:29:28,503
when you're in a bad mood
568
00:29:28,503 --> 00:29:30,333
and when you're drunk?
569
00:29:39,543 --> 00:29:40,373
What's going on today?
570
00:29:55,983 --> 00:29:57,613
Hey, are you about to walk out the door?
571
00:30:17,133 --> 00:30:17,983
What are you looking at?
572
00:30:21,503 --> 00:30:23,063
Why are you acting like a creep?
573
00:30:26,743 --> 00:30:27,303
Where are you going?
574
00:30:35,223 --> 00:30:37,223
You're in the wrong place.
575
00:30:37,223 --> 00:30:38,223
This isn't your room.
576
00:30:47,373 --> 00:30:48,813
Your room is over there.
577
00:30:49,133 --> 00:30:49,853
Over there.
578
00:30:53,173 --> 00:30:53,653
Go.
579
00:30:53,903 --> 00:30:54,543
Go on.
580
00:31:36,333 --> 00:31:37,063
Where are you going?
581
00:31:44,463 --> 00:31:45,743
Your room is over there.
582
00:32:39,173 --> 00:32:40,653
I moved the sofa again last night.
583
00:32:52,613 --> 00:32:53,613
He didn't come to me.
584
00:32:54,463 --> 00:32:56,703
Does that mean nothing happened?
585
00:32:58,893 --> 00:33:01,223
He can't catch me sleepwalking every time.
586
00:33:28,223 --> 00:33:29,063
I'm getting used
587
00:33:29,063 --> 00:33:31,063
to the breakfast he made.
588
00:33:31,463 --> 00:33:33,023
It's strawberry-flavored, as always.
589
00:33:38,163 --> 00:33:39,093
[Summer]
590
00:33:39,093 --> 00:33:40,413
It was a pleasure being interviewed by you.
591
00:33:40,413 --> 00:33:41,093
Really?
592
00:33:41,543 --> 00:33:43,853
I used to think journalists were all aggressive.
593
00:33:44,023 --> 00:33:45,373
I just hope you felt free to speak openly.
594
00:33:45,373 --> 00:33:46,023
Thank you.
595
00:33:46,023 --> 00:33:47,023
Thanks. You worked hard today.
596
00:33:47,023 --> 00:33:47,893
You too.
597
00:33:50,653 --> 00:33:52,173
Yifan, you did it!
598
00:33:52,573 --> 00:33:53,703
There are many types of journalists.
599
00:33:53,703 --> 00:33:55,173
Not everyone likes my approach.
600
00:33:55,703 --> 00:33:56,543
No,
601
00:33:56,543 --> 00:33:58,063
I think she felt at ease with you.
602
00:33:59,173 --> 00:34:00,613
We're not in the service industry.
603
00:34:00,613 --> 00:34:02,413
Making interviewees comfortable isn't the only goal.
604
00:34:02,703 --> 00:34:04,373
Seeking the truth is what matters most.
605
00:34:05,173 --> 00:34:06,023
Of course,
606
00:34:06,023 --> 00:34:07,303
balancing both would be ideal.
607
00:34:07,413 --> 00:34:08,573
For an intern,
608
00:34:08,773 --> 00:34:09,863
you sure talk big.
609
00:34:10,423 --> 00:34:11,983
Aren't you an intern too?
610
00:34:12,773 --> 00:34:14,653
Isn't the point of an internship
611
00:34:14,653 --> 00:34:15,463
to strive to be your best?
612
00:34:16,253 --> 00:34:16,943
Keep it up.
613
00:34:17,133 --> 00:34:18,133
Good work today.
614
00:34:19,173 --> 00:34:19,943
Yifan,
615
00:34:20,423 --> 00:34:21,983
are you free after work tomorrow?
616
00:34:22,423 --> 00:34:23,253
Tomorrow?
617
00:34:23,463 --> 00:34:24,213
Not sure yet.
618
00:34:34,293 --> 00:34:34,903
Everything packed?
619
00:34:35,983 --> 00:34:37,423
It's fine. I'll handle them.
620
00:34:39,983 --> 00:34:41,173
Looks like it's drizzling.
621
00:34:43,343 --> 00:34:44,133
Yifan,
622
00:34:44,733 --> 00:34:45,503
actually,
623
00:34:45,653 --> 00:34:47,023
I know a senior.
624
00:34:47,293 --> 00:34:48,693
He just had a baby girl.
625
00:34:49,023 --> 00:34:51,093
So I want to buy a gift
626
00:34:51,383 --> 00:34:52,133
for his daughter.
627
00:34:52,383 --> 00:34:54,093
But I don't know much about these things.
628
00:34:54,983 --> 00:34:56,343
So I was wondering
629
00:34:56,343 --> 00:34:57,823
if you could come pick one with me.
630
00:34:59,253 --> 00:35:00,063
A daughter?
631
00:35:01,613 --> 00:35:03,173
Then maybe you should ask Zhen Yu.
632
00:35:03,253 --> 00:35:04,693
She has a two-year-old daughter.
633
00:35:04,983 --> 00:35:06,463
She'd know better than I would.
634
00:35:07,063 --> 00:35:07,863
Zhen Yu?
635
00:35:08,253 --> 00:35:10,173
I'm not that close with her.
636
00:35:10,173 --> 00:35:11,943
No worries. I can ask her for you.
637
00:35:13,903 --> 00:35:14,503
Let's go.
638
00:35:15,003 --> 00:35:15,993
Yifan, wait a second.
639
00:35:26,383 --> 00:35:27,463
I see something
640
00:35:27,733 --> 00:35:28,903
on your neck.
641
00:35:29,023 --> 00:35:30,213
I wanted to clean it off for you.
642
00:35:32,133 --> 00:35:32,943
Sorry.
643
00:35:33,093 --> 00:35:34,093
It was just instinct.
644
00:35:35,343 --> 00:35:36,383
Did I hurt you?
645
00:35:36,903 --> 00:35:37,613
It's fine.
646
00:35:38,573 --> 00:35:39,773
I just didn't expect
647
00:35:39,903 --> 00:35:41,023
such a big reaction from you.
648
00:35:45,023 --> 00:35:46,863
I don't like physical contact.
649
00:35:46,983 --> 00:35:47,653
Sorry.
650
00:36:07,733 --> 00:36:08,573
Yifan.
651
00:36:10,613 --> 00:36:11,463
Zhi?
652
00:36:11,903 --> 00:36:12,863
What brings you here?
653
00:36:13,463 --> 00:36:14,543
I came to see my brother.
654
00:36:14,733 --> 00:36:15,983
I think he's not back yet.
655
00:36:16,573 --> 00:36:17,733
Come in and sit for a while.
656
00:36:17,903 --> 00:36:18,463
Okay.
657
00:36:28,823 --> 00:36:29,543
Have a seat.
658
00:36:36,943 --> 00:36:37,773
Did
659
00:36:38,343 --> 00:36:40,293
the college admission results come out?
660
00:36:42,463 --> 00:36:43,293
Didn't you do well?
661
00:36:44,503 --> 00:36:45,293
I did great.
662
00:36:46,903 --> 00:36:48,693
Which university did you pick?
663
00:36:48,983 --> 00:36:49,983
Yihe University.
664
00:36:50,943 --> 00:36:51,733
Yihe University?
665
00:36:53,983 --> 00:36:55,093
That's pretty far away.
666
00:36:55,903 --> 00:36:56,903
Are you sure?
667
00:36:56,983 --> 00:36:57,943
I'm sure.
668
00:36:58,903 --> 00:37:00,823
I thought about it for a long time.
669
00:37:00,863 --> 00:37:02,023
Compared to Nanwu University,
670
00:37:02,023 --> 00:37:03,543
the program I want
671
00:37:03,573 --> 00:37:04,943
is better at Yihe University.
672
00:37:05,573 --> 00:37:06,573
And I don't really want
673
00:37:06,573 --> 00:37:07,823
to stay in Nanwu forever.
674
00:37:07,943 --> 00:37:09,653
I'd like to explore other cities too.
675
00:37:11,903 --> 00:37:12,863
That sounds nice.
676
00:37:15,293 --> 00:37:17,063
But my brother doesn't seem happy about it.
677
00:37:19,863 --> 00:37:20,573
Why?
678
00:37:22,693 --> 00:37:24,093
Honestly,
679
00:37:24,653 --> 00:37:26,173
I didn't really talk to him about it.
680
00:37:26,823 --> 00:37:28,573
I only discussed it with my parents.
681
00:37:30,253 --> 00:37:31,573
So he always assumed
682
00:37:31,773 --> 00:37:33,023
I was applying to Nanwu University.
683
00:37:33,653 --> 00:37:34,943
He only found out about Yihe University recently
684
00:37:34,943 --> 00:37:36,253
and started blaming me.
685
00:37:42,613 --> 00:37:43,843
Your brother...
686
00:37:50,573 --> 00:37:51,293
Sang Yan.
687
00:37:52,423 --> 00:37:53,773
Unwrap this and plate it.
688
00:37:54,423 --> 00:37:54,943
Okay.
689
00:37:56,943 --> 00:37:57,983
Let me help.
690
00:38:21,863 --> 00:38:22,773
By the way, Yifan,
691
00:38:23,653 --> 00:38:26,133
do you know who my brother's
692
00:38:26,133 --> 00:38:27,903
rumored high school crush was?
693
00:38:31,543 --> 00:38:32,573
I don't really know.
694
00:38:33,383 --> 00:38:34,423
Why ask about this all of a sudden?
695
00:38:35,213 --> 00:38:36,503
Because I feel like,
696
00:38:36,983 --> 00:38:38,253
in my memory,
697
00:38:38,423 --> 00:38:39,943
he looks just as upset now
698
00:38:40,213 --> 00:38:42,023
as he did back when the results came out.
699
00:38:42,943 --> 00:38:44,733
He shut himself in for days,
700
00:38:44,733 --> 00:38:45,573
ignoring everyone.
701
00:38:46,463 --> 00:38:48,173
I think he got dumped.
702
00:38:49,383 --> 00:38:50,903
I feel like my brother
703
00:38:50,903 --> 00:38:52,093
really liked that girl.
704
00:38:52,423 --> 00:38:53,423
Back then,
705
00:38:53,423 --> 00:38:55,293
his grades weren't great.
706
00:38:55,983 --> 00:38:56,743
In his second year of high school,
707
00:38:56,743 --> 00:38:59,213
he suddenly changed,
708
00:39:00,503 --> 00:39:02,133
doing nothing but studying.
709
00:39:03,613 --> 00:39:05,213
My parents were so happy.
710
00:39:05,213 --> 00:39:06,503
They thought he finally grew up.
711
00:39:07,693 --> 00:39:09,693
I bet someone had been encouraging him.
712
00:39:10,133 --> 00:39:11,983
I think it was that girl he liked.
713
00:39:12,653 --> 00:39:13,463
What are you talking about?
714
00:39:13,573 --> 00:39:15,463
Just girl talk. Is that not allowed?
715
00:39:28,543 --> 00:39:29,063
Sang Yan,
716
00:39:29,423 --> 00:39:31,463
I should've told you earlier about choosing Yihe University.
717
00:39:31,463 --> 00:39:32,213
That was my mistake.
718
00:39:32,823 --> 00:39:34,063
But I did well
719
00:39:34,463 --> 00:39:36,653
and picked a school and major I love.
720
00:39:36,903 --> 00:39:38,093
Isn't that a good thing?
721
00:39:39,983 --> 00:39:41,343
I just don't like Yihe University.
722
00:39:42,093 --> 00:39:43,613
I've never heard anything bad about it.
723
00:39:50,463 --> 00:39:51,213
Are you done eating?
724
00:39:52,213 --> 00:39:53,543
If not, hurry up.
725
00:39:53,543 --> 00:39:55,213
Do I have a time limit on meals here?
726
00:39:56,693 --> 00:39:58,383
Then take a cab home later.
727
00:39:58,773 --> 00:39:59,613
I'm tired.
728
00:39:59,983 --> 00:40:00,733
I'm going to sleep.
729
00:40:08,903 --> 00:40:09,613
Yifan,
730
00:40:10,573 --> 00:40:11,503
what happened to you?
731
00:40:15,093 --> 00:40:16,543
Maybe I just sleep weird
732
00:40:16,543 --> 00:40:17,293
and bumped into something.
733
00:40:17,463 --> 00:40:19,293
Can bad sleep habits cause that?
734
00:40:24,173 --> 00:40:25,253
Yifan,
735
00:40:25,943 --> 00:40:27,383
do you need any help?
736
00:40:27,543 --> 00:40:28,863
No. Just go home.
737
00:40:29,173 --> 00:40:30,133
Alright. I'll head out then.
738
00:40:30,133 --> 00:40:31,253
I'll come visit you next time.
739
00:40:31,903 --> 00:40:32,733
Stay safe.
740
00:40:34,943 --> 00:40:36,543
You rushed me through the meal so much.
741
00:40:36,543 --> 00:40:37,733
I couldn't even digest properly.
742
00:40:37,863 --> 00:40:39,173
I need to go shopping.
743
00:40:39,423 --> 00:40:40,423
I'll be late if I don't hurry.
744
00:40:40,733 --> 00:40:42,503
So "tired" was just an excuse?
745
00:40:42,943 --> 00:40:43,823
Don't talk to me.
746
00:40:43,823 --> 00:40:44,423
I'm upset.
747
00:40:51,173 --> 00:40:52,503
Your brother...
748
00:40:53,653 --> 00:40:55,023
doesn't want you to go to Yihe University?
749
00:40:55,093 --> 00:40:56,653
The way he reacted was like
750
00:40:57,093 --> 00:40:58,863
when I initially chose Nanwu University
751
00:40:58,903 --> 00:41:00,613
but secretly changed my choice
752
00:41:00,613 --> 00:41:01,613
without telling anyone later.
753
00:41:10,383 --> 00:41:11,503
I want to change my choice.
754
00:41:14,803 --> 00:41:15,643
[Online Application System]
755
00:41:15,643 --> 00:41:20,883
[Wen Yifan, Option A: Nanwu University]
756
00:41:27,063 --> 00:41:28,293
Whether you show up or not,
757
00:41:29,503 --> 00:41:30,983
I'll stick to our promise.
758
00:41:33,723 --> 00:41:35,363
[Wen Yifan, Option A: Nanwu University]
759
00:41:35,363 --> 00:41:37,163
[Wen Yifan, Option A: Yihe University]
760
00:41:37,163 --> 00:41:39,003
[Your application has been submitted to the education bureau database]
761
00:41:41,173 --> 00:41:41,863
In his second year of high school,
762
00:41:41,863 --> 00:41:44,423
he suddenly changed,
763
00:41:44,733 --> 00:41:46,383
doing nothing but studying.
764
00:41:47,823 --> 00:41:49,293
Then he applied to Nanwu University.
765
00:41:49,863 --> 00:41:51,423
When the results came out,
766
00:41:51,423 --> 00:41:52,863
he was so excited.
767
00:41:52,863 --> 00:41:54,133
He bragged to us
768
00:41:54,133 --> 00:41:55,863
that he got into Nanwu University effortlessly.
769
00:41:56,173 --> 00:41:58,253
Then he left the house, thrilled.
770
00:41:58,983 --> 00:42:00,693
That night, he came back really late.
771
00:42:01,253 --> 00:42:03,343
I bet someone had been encouraging him.
772
00:42:03,943 --> 00:42:05,573
I think it was that girl he liked.
773
00:42:39,883 --> 00:42:43,403
♪Another drink as night falls♪
774
00:42:45,523 --> 00:42:50,003
♪Let the weariness spread comfortably♪
775
00:42:53,523 --> 00:42:57,083
♪From my heart to my whole being♪
776
00:42:58,723 --> 00:43:03,883
♪From the sights before me to the vast world♪
777
00:43:06,803 --> 00:43:11,723
♪Like every yesterday♪
778
00:43:12,723 --> 00:43:18,123
♪Fighting off the long night with a celebration♪
779
00:43:21,003 --> 00:43:25,843
♪Others don't need to understand♪
780
00:43:26,083 --> 00:43:30,923
♪The huge difference in my eyes♪
781
00:43:34,763 --> 00:43:42,923
[Episode 13]
[We Made a Promise: I Want to Be with You]
782
00:43:42,923 --> 00:43:47,843
♪But a world like this exists only tonight♪
783
00:43:51,043 --> 00:43:55,963
♪For a fleeting moment, I make peace with myself♪
784
00:43:56,643 --> 00:44:01,683
♪But this version of me exists only tonight...♪
785
00:44:01,683 --> 00:44:02,943
[The story is not over yet...]
786
00:44:02,943 --> 00:44:04,943
Are there night lights?
787
00:44:05,093 --> 00:44:06,133
Something with softer lighting.
788
00:44:06,133 --> 00:44:07,903
Check the second shelf in the cabinet.
789
00:44:07,903 --> 00:44:08,573
Okay, thanks.
790
00:44:08,573 --> 00:44:09,173
You're welcome.
791
00:44:12,723 --> 00:44:16,963
♪Only tonight♪
792
00:44:19,003 --> 00:44:24,523
♪I almost believe I can hold onto tomorrow♪
793
00:44:28,003 --> 00:44:32,043
♪Only tonight♪
794
00:44:51,123 --> 00:44:52,443
♪Even the strongest heart♪
795
00:44:52,603 --> 00:44:54,283
♪Can waver♪
796
00:44:54,523 --> 00:44:57,723
♪And doubt its fire♪
797
00:44:57,963 --> 00:44:59,603
♪But you never lost faith in me♪
798
00:44:59,603 --> 00:45:01,283
♪In every battle, every dream I chased♪
799
00:45:01,483 --> 00:45:04,163
♪There is meaning in every step I made♪
800
00:45:05,003 --> 00:45:10,963
♪Through the storm, through the endless night♪
801
00:45:11,323 --> 00:45:12,963
♪You were there, shining like a light♪
802
00:45:12,963 --> 00:45:14,643
♪Warm and bright♪
803
00:45:14,803 --> 00:45:18,523
♪Standing right by my side♪
804
00:45:18,963 --> 00:45:25,083
♪It was you, striding toward me through the storm♪
805
00:45:25,443 --> 00:45:32,363
♪It was you, always cheering me on♪
806
00:45:32,523 --> 00:45:35,523
♪The road is rough♪
807
00:45:35,843 --> 00:45:39,963
♪The rain won't stop♪
808
00:45:40,163 --> 00:45:44,123
♪But with you here♪
809
00:45:44,403 --> 00:45:50,443
♪I fear no dark♪
810
00:45:53,683 --> 00:45:57,283
♪Every thought, every memory is filled with you♪
811
00:45:57,603 --> 00:46:01,083
♪Marking our youth with every step we took♪
812
00:46:01,363 --> 00:46:03,243
♪When the downpour falls from the sky♪
813
00:46:03,243 --> 00:46:06,883
♪You're the one holding out an umbrella for me♪
814
00:46:07,243 --> 00:46:10,803
♪When the white dove brings the news♪
815
00:46:11,163 --> 00:46:14,603
♪You're the first I want to tell♪
816
00:46:15,003 --> 00:46:23,643
♪I won't give up. I'll stay right here with you♪
817
00:46:28,243 --> 00:46:34,443
♪It was you, striding toward me through the storm♪
818
00:46:35,283 --> 00:46:41,723
♪It was you, always cheering me on♪
819
00:46:41,723 --> 00:46:44,883
♪The road is rough♪
820
00:46:45,363 --> 00:46:49,323
♪The rain won't stop♪
821
00:46:49,523 --> 00:46:52,163
♪But with you here♪
822
00:46:52,363 --> 00:46:56,203
♪I will never give up♪
823
00:46:56,483 --> 00:47:02,563
♪You are my courage, my hope for the sky beyond♪
824
00:47:03,083 --> 00:47:08,923
♪You are my light, shining through every night♪
825
00:47:09,483 --> 00:47:12,323
♪Even if I have to walk alone someday♪
826
00:47:12,763 --> 00:47:15,603
♪I'll never truly be on my own♪
827
00:47:16,643 --> 00:47:21,163
♪'Cause knowing you're here♪
828
00:47:21,603 --> 00:47:28,203
♪I can brave the dark ahead♪
829
00:47:30,003 --> 00:47:31,263
[Huge thanks to everyone involved and to all the fans of The First Frost!]
830
00:47:31,263 --> 00:47:32,363
[Treat yourself well, and the world will hold more love for you!]
831
00:47:32,363 --> 00:47:37,363
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
832
00:47:32,363 --> 00:47:42,363
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
50918
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.