All language subtitles for The First Frost S01E13 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,043 --> 00:00:07,043 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:07,043 --> 00:00:11,243 ♪I've braved the storms, walked through the rain♪ 3 00:00:11,283 --> 00:00:14,643 ♪Seen the highs and lows along the way♪ 4 00:00:14,843 --> 00:00:18,043 ♪But you stay quiet, never change♪ 5 00:00:18,243 --> 00:00:21,643 ♪Like a child who dreams beneath the stars♪ 6 00:00:21,723 --> 00:00:25,043 ♪I've read the story in your eyes♪ 7 00:00:25,283 --> 00:00:28,563 ♪And finally, nothing's left to hide♪ 8 00:00:28,723 --> 00:00:32,163 ♪You won't give in to a world so cold♪ 9 00:00:32,283 --> 00:00:35,763 ♪So you wander through it on your own♪ 10 00:00:35,883 --> 00:00:39,363 ♪Maybe fate has drawn us near♪ 11 00:00:39,443 --> 00:00:42,363 ♪Just to help you learn to believe♪ 12 00:00:42,603 --> 00:00:45,523 ♪Everything you've questioned deep inside♪ 13 00:00:45,643 --> 00:00:49,763 ♪I'll be the proof you need♪ 14 00:00:49,883 --> 00:00:51,203 ♪I've made my choice♪ 15 00:00:51,283 --> 00:00:54,163 ♪For you, I'll be brave and break the rules♪ 16 00:00:54,523 --> 00:00:57,403 ♪What's there to fear even if the world is right and I am wrong?♪ 17 00:00:58,083 --> 00:01:00,963 ♪One day, all of this will turn into memories♪ 18 00:01:01,483 --> 00:01:04,403 ♪Every storm we faced will turn into our life's scenery♪ 19 00:01:05,163 --> 00:01:08,043 ♪For you, I'll be brave and break the rules♪ 20 00:01:08,363 --> 00:01:11,283 ♪What's there to fear even if the world is right and I am wrong?♪ 21 00:01:12,003 --> 00:01:14,843 ♪Even if, in the end, the whole world turns against me♪ 22 00:01:15,363 --> 00:01:18,283 ♪I won't regret having loved you♪ 23 00:01:18,403 --> 00:01:21,963 ♪With all my heart♪ 24 00:01:22,203 --> 00:01:25,803 ♪I've held you close♪ 25 00:01:25,883 --> 00:01:29,483 ♪Walked by your side♪ 26 00:01:29,643 --> 00:01:33,963 ♪And loved the fire that burned inside you♪ 27 00:01:33,963 --> 00:01:35,503 [The First Frost] 28 00:01:35,503 --> 00:01:37,003 [Adapted from the novel of the same name by Zhu Yi on www.jjwxc.net] 29 00:01:37,163 --> 00:01:41,283 [Beiyu Nostalgic Noodles] 30 00:01:43,963 --> 00:01:45,323 Here alone today? 31 00:01:47,243 --> 00:01:48,103 Want a bowl of noodles as usual? 32 00:01:49,113 --> 00:01:50,583 I want two bowls today. 33 00:01:51,113 --> 00:01:51,843 Want the second one later? 34 00:01:52,173 --> 00:01:53,333 No, serve them together. 35 00:01:53,703 --> 00:01:54,253 Okay. 36 00:02:12,333 --> 00:02:12,823 Here you go. 37 00:02:14,983 --> 00:02:15,613 Thanks. 38 00:02:15,613 --> 00:02:16,303 Enjoy your meal. 39 00:02:40,703 --> 00:02:41,153 Hey. 40 00:02:41,543 --> 00:02:42,213 Are you nervous? 41 00:02:43,863 --> 00:02:44,493 No. 42 00:02:44,933 --> 00:02:45,543 And you? 43 00:02:46,153 --> 00:02:47,283 If you're not, 44 00:02:47,333 --> 00:02:48,303 then I can't be either. 45 00:02:49,103 --> 00:02:50,733 I'm at the noodle restaurant now. 46 00:02:53,653 --> 00:02:54,263 We made a promise. 47 00:02:55,583 --> 00:02:56,453 I will definitely 48 00:02:57,613 --> 00:02:59,173 go to Nanwu University with you. 49 00:03:03,523 --> 00:03:04,883 [Beiyu; Nanwu] 50 00:03:04,883 --> 00:03:07,883 [Episode 13] [We Made a Promise] 51 00:03:14,883 --> 00:03:15,243 [3144 Days] 52 00:03:18,423 --> 00:03:19,733 You come home late without a word? 53 00:03:25,583 --> 00:03:27,173 Why did you get off work so early today? 54 00:03:29,893 --> 00:03:30,583 Senior Sang, 55 00:03:30,703 --> 00:03:31,383 sorry for the intrusion. 56 00:03:33,453 --> 00:03:34,263 What are you doing here? 57 00:03:34,823 --> 00:03:36,143 I heard your lease is almost up. 58 00:03:36,333 --> 00:03:36,893 So? 59 00:03:37,023 --> 00:03:37,613 So... 60 00:03:37,933 --> 00:03:39,103 I'm about to take your place 61 00:03:39,453 --> 00:03:41,103 as Yifan's next roommate. 62 00:03:44,543 --> 00:03:45,303 Next... 63 00:03:46,773 --> 00:03:47,583 room... 64 00:03:49,083 --> 00:03:49,543 mate? 65 00:03:49,733 --> 00:03:51,423 You might get too comfortable here 66 00:03:51,823 --> 00:03:52,613 and not want to leave. 67 00:03:57,933 --> 00:03:59,893 I haven't even agreed to let you move in. 68 00:04:00,703 --> 00:04:01,583 Don't worry. 69 00:04:01,933 --> 00:04:03,613 I'll be a better roommate. 70 00:04:04,453 --> 00:04:06,103 I won't cause you any trouble 71 00:04:07,023 --> 00:04:08,053 or be a burden. 72 00:04:08,703 --> 00:04:09,933 Would you mind if I look around? 73 00:04:12,263 --> 00:04:13,143 The kitchen is large 74 00:04:14,103 --> 00:04:15,333 and fully equipped. 75 00:04:15,823 --> 00:04:16,823 There's a dishwasher. 76 00:04:17,943 --> 00:04:19,023 It'll keep things clean. 77 00:04:19,213 --> 00:04:20,583 I'm no more worrying about washing dishes. 78 00:04:23,773 --> 00:04:24,653 And there's a range hood. 79 00:04:31,743 --> 00:04:32,413 Tell me, 80 00:04:33,023 --> 00:04:33,943 Senior Sang 81 00:04:33,943 --> 00:04:35,023 is not a clean freak, is he? 82 00:04:35,853 --> 00:04:37,063 Living with someone like that 83 00:04:37,263 --> 00:04:38,413 must be super stressful. 84 00:04:38,583 --> 00:04:40,533 Actually, you're the one stressing me out. 85 00:04:42,823 --> 00:04:43,773 Besides, 86 00:04:43,773 --> 00:04:44,973 he's pretty easygoing most of the time. 87 00:04:47,093 --> 00:04:48,893 Then let me check out my future room. 88 00:04:49,263 --> 00:04:50,213 - I refuse. - I refuse. 89 00:05:00,183 --> 00:05:02,043 Mu, you're making this really awkward. 90 00:05:03,583 --> 00:05:05,533 Finding a roommate was something from before. 91 00:05:06,213 --> 00:05:07,503 And today, you didn't even... 92 00:05:08,853 --> 00:05:10,413 check with Senior Sang first. 93 00:05:10,413 --> 00:05:11,453 I think that's inappropriate. 94 00:05:12,973 --> 00:05:13,703 Yifan, 95 00:05:14,183 --> 00:05:16,143 everything you just mentioned isn't a problem. 96 00:05:16,503 --> 00:05:17,623 A good roommate 97 00:05:17,973 --> 00:05:19,533 is harder to find than a good apartment. 98 00:05:20,653 --> 00:05:22,263 If we become roommates, 99 00:05:22,383 --> 00:05:23,503 I'll handle all the chores. 100 00:05:24,143 --> 00:05:25,623 We can go to work together, 101 00:05:25,873 --> 00:05:26,833 come home together, 102 00:05:26,983 --> 00:05:27,943 cook meals together, 103 00:05:28,183 --> 00:05:29,063 and look out for each other. 104 00:05:29,383 --> 00:05:30,213 Isn't that great? 105 00:05:31,853 --> 00:05:33,583 Mu, you should head home for today. 106 00:05:33,823 --> 00:05:34,703 If there's anything to discuss, 107 00:05:34,703 --> 00:05:36,263 let's wait until this place is actually vacant. 108 00:05:36,943 --> 00:05:38,973 Also, I generally don't prefer or feel comfortable 109 00:05:38,973 --> 00:05:39,973 living with male roommates. 110 00:05:41,143 --> 00:05:42,583 Then what about Senior Sang? 111 00:05:46,143 --> 00:05:46,703 He... 112 00:05:47,383 --> 00:05:48,293 he's an exception. 113 00:05:55,143 --> 00:05:56,453 Don't do this again. 114 00:05:56,623 --> 00:05:57,063 Bye. 115 00:06:04,093 --> 00:06:05,533 I never said I was moving out. 116 00:06:08,413 --> 00:06:10,633 I have no idea why he suddenly showed up. 117 00:06:11,293 --> 00:06:12,773 Maybe it's because... 118 00:06:13,333 --> 00:06:15,293 because Su Tian mentioned 119 00:06:15,293 --> 00:06:16,333 that I was looking for a roommate, 120 00:06:16,333 --> 00:06:17,293 and he overheard. 121 00:06:17,583 --> 00:06:18,213 So... 122 00:06:18,293 --> 00:06:19,943 So you really dislike having me as your roommate? 123 00:06:20,263 --> 00:06:21,293 Of course not. 124 00:06:24,703 --> 00:06:25,413 It's just... 125 00:06:26,503 --> 00:06:28,583 it's just that your place is almost finished renovating. 126 00:06:28,823 --> 00:06:29,743 I'm worried 127 00:06:30,183 --> 00:06:31,823 that if you suddenly move out, 128 00:06:32,263 --> 00:06:33,973 I'll be stuck paying this whole rent 129 00:06:33,973 --> 00:06:35,293 by myself. 130 00:06:36,333 --> 00:06:38,183 Didn't I already transfer my share of the rent? 131 00:06:41,743 --> 00:06:42,503 So... 132 00:06:43,653 --> 00:06:45,023 how much longer will you stay? 133 00:06:45,973 --> 00:06:46,583 What about you? 134 00:06:48,653 --> 00:06:49,653 How long do you want me to stay? 135 00:06:55,093 --> 00:06:56,023 Maybe... 136 00:06:56,823 --> 00:06:58,483 until you get a girlfriend. 137 00:06:58,483 --> 00:06:59,583 Then we can talk about it. 138 00:06:59,743 --> 00:07:00,893 I'm heading back to my room. 139 00:07:11,703 --> 00:07:13,583 One day, he'll move out. 140 00:07:16,503 --> 00:07:17,653 Why do I care so much? 141 00:07:34,623 --> 00:07:36,743 I really dislike this habit. 142 00:07:40,263 --> 00:07:41,093 And I fear 143 00:07:41,093 --> 00:07:43,023 getting used to someone else's presence. 144 00:07:46,743 --> 00:07:48,703 It always leads to one of two outcomes. 145 00:07:49,743 --> 00:07:50,623 No matter what happens, 146 00:07:53,023 --> 00:07:54,263 I'll always be with you. 147 00:07:57,893 --> 00:07:59,413 You need to be ready for that. 148 00:07:59,973 --> 00:08:01,583 Director, is there anything else we can do? 149 00:08:01,773 --> 00:08:02,973 Please, save him. 150 00:08:03,333 --> 00:08:04,383 You've done your best. 151 00:08:04,623 --> 00:08:05,893 There's nothing to regret. 152 00:08:05,893 --> 00:08:07,823 I beg you, please try again. 153 00:08:09,093 --> 00:08:09,823 I'm sorry for your loss. 154 00:08:10,893 --> 00:08:12,853 It could happen just like it did with my father. 155 00:08:14,183 --> 00:08:15,213 Patient Wen Liangzhe... 156 00:08:15,533 --> 00:08:17,383 One day, out of nowhere... 157 00:08:17,773 --> 00:08:18,743 ...forty-four years old... 158 00:08:19,413 --> 00:08:20,703 ...he left me forever. 159 00:08:21,853 --> 00:08:23,183 ...was declared clinically deceased 160 00:08:23,333 --> 00:08:24,943 at 14:04 p.m. 161 00:08:24,943 --> 00:08:25,853 on March 11 162 00:08:26,143 --> 00:08:27,503 due to unsuccessful rescue efforts. 163 00:08:28,773 --> 00:08:29,703 Family, please accept our condolences. 164 00:08:30,453 --> 00:08:31,823 Jiang, hurry up. 165 00:08:31,823 --> 00:08:32,693 We've been waiting for you. 166 00:08:33,263 --> 00:08:34,383 Mind your step. Be careful. 167 00:08:34,383 --> 00:08:35,263 It's okay. 168 00:08:39,223 --> 00:08:41,143 Or it could happen like it did with my mother. 169 00:08:41,863 --> 00:08:42,983 For her own sake, 170 00:08:43,343 --> 00:08:45,103 to have a better life, 171 00:08:47,813 --> 00:08:49,053 she chose to leave me behind. 172 00:08:51,103 --> 00:08:53,173 I hate how life is full of partings, 173 00:08:54,503 --> 00:08:55,893 always saying goodbye. 174 00:08:56,743 --> 00:08:58,223 Maybe it's better not to get used to it at all. 175 00:08:59,293 --> 00:09:00,173 I can't get used to it. 176 00:09:01,343 --> 00:09:02,413 I shouldn't get used to it. 177 00:09:17,263 --> 00:09:17,813 Grandpa. 178 00:09:18,173 --> 00:09:18,933 What brings you here? 179 00:09:18,933 --> 00:09:20,173 I'm not here for you. 180 00:09:20,343 --> 00:09:22,103 I'm here to see my granddaughter-in-law. 181 00:09:22,463 --> 00:09:23,503 Granddaughter-in-law? 182 00:09:24,103 --> 00:09:24,813 That's right. 183 00:09:25,143 --> 00:09:25,863 I'm here for Linlin. 184 00:09:25,893 --> 00:09:26,623 Linlin! 185 00:09:27,223 --> 00:09:27,813 Zhong Siqiao. 186 00:09:27,813 --> 00:09:28,433 Hello? 187 00:09:28,433 --> 00:09:28,983 Zhong Siqiao. 188 00:09:28,983 --> 00:09:29,573 It's me, Su Haoan. 189 00:09:29,773 --> 00:09:30,983 I need your help, urgent. 190 00:09:31,463 --> 00:09:33,503 I'm busy. Ask someone else. 191 00:09:33,693 --> 00:09:34,293 Well, 192 00:09:34,773 --> 00:09:35,533 my grandpa 193 00:09:35,533 --> 00:09:36,623 is at my place. 194 00:09:36,863 --> 00:09:38,413 He says he's here to see Wang Linlin. 195 00:09:38,413 --> 00:09:40,533 Apparently, I got drunk one time 196 00:09:40,533 --> 00:09:41,503 and told him that... 197 00:09:41,503 --> 00:09:43,263 that we're planning to get married and have kids, 198 00:09:43,413 --> 00:09:45,503 and we're going to live together. 199 00:09:45,573 --> 00:09:47,023 Please come over now! 200 00:09:47,983 --> 00:09:49,343 I'm busy. 201 00:09:49,343 --> 00:09:50,173 Busy with what? 202 00:09:52,223 --> 00:09:53,053 Come on. 203 00:09:53,143 --> 00:09:53,983 Please? 204 00:09:53,983 --> 00:09:54,813 Just this once, I beg you. 205 00:09:55,103 --> 00:09:55,623 Zhong Siqiao! 206 00:10:09,743 --> 00:10:10,503 Grandpa, 207 00:10:11,223 --> 00:10:12,893 after getting supper, 208 00:10:13,223 --> 00:10:14,623 Linlin went to a friend's birthday party. 209 00:10:14,623 --> 00:10:15,813 She won't be back tonight. 210 00:10:16,223 --> 00:10:17,893 I'll wait here until she gets home. 211 00:10:19,693 --> 00:10:20,893 By the way, let me ask you... 212 00:10:22,893 --> 00:10:23,743 Why haven't you gone 213 00:10:23,743 --> 00:10:25,653 to visit your parents' and brother's graves? 214 00:10:29,413 --> 00:10:30,983 I'll find time to go. 215 00:10:30,983 --> 00:10:31,573 Really? 216 00:10:31,983 --> 00:10:32,573 Really. 217 00:10:33,343 --> 00:10:35,413 I checked with the cemetery staff. 218 00:10:35,743 --> 00:10:36,773 No one else has visited 219 00:10:36,773 --> 00:10:38,083 aside from your Grandma and me 220 00:10:38,223 --> 00:10:39,773 in the past two years. 221 00:10:41,983 --> 00:10:42,693 Tell me, 222 00:10:43,693 --> 00:10:45,983 do you really dislike them that much? 223 00:10:50,343 --> 00:10:51,693 I've been busy with work. 224 00:10:52,173 --> 00:10:53,653 My business is huge now, really. 225 00:10:53,653 --> 00:10:54,983 You'll see for yourself next time you visit. 226 00:10:56,023 --> 00:10:57,543 How busy are you, really? 227 00:10:57,863 --> 00:10:58,653 Look at yourself. 228 00:10:59,143 --> 00:11:00,023 Drifting through your days, 229 00:11:00,023 --> 00:11:01,383 wasting time. 230 00:11:01,573 --> 00:11:02,413 Sooner or later, 231 00:11:02,413 --> 00:11:03,463 Linlin will leave you. 232 00:11:11,223 --> 00:11:12,863 You're just getting back now! 233 00:11:13,103 --> 00:11:14,573 Grandpa, I'm home! 234 00:11:14,773 --> 00:11:16,023 Where did you go? 235 00:11:16,023 --> 00:11:17,293 We ran out of toilet paper at home. 236 00:11:17,293 --> 00:11:18,983 And there was a sale today, so I went to buy some. 237 00:11:19,693 --> 00:11:21,293 Weren't you at your friend's 238 00:11:21,293 --> 00:11:22,343 birthday party? 239 00:11:25,263 --> 00:11:25,813 Yeah! 240 00:11:25,813 --> 00:11:27,813 The supermarket belongs to my friend's family. 241 00:11:27,813 --> 00:11:29,103 Since it was her birthday today, 242 00:11:29,103 --> 00:11:30,383 they had a sale. 243 00:11:31,893 --> 00:11:32,413 Haoan, 244 00:11:32,693 --> 00:11:33,573 go buy a serving 245 00:11:33,693 --> 00:11:35,143 of Nanwu's best soup dumplings 246 00:11:35,413 --> 00:11:36,383 at the same place 247 00:11:36,463 --> 00:11:37,813 I used to take you when you were little. 248 00:11:38,053 --> 00:11:38,743 Grandpa, 249 00:11:38,893 --> 00:11:40,223 you already bought late-night snacks. 250 00:11:40,223 --> 00:11:40,743 Did you forget? 251 00:11:40,743 --> 00:11:42,653 They've been sitting for so long. 252 00:11:42,863 --> 00:11:44,383 Grandpa, I'm not hungry anyway. 253 00:11:44,383 --> 00:11:45,603 Yeah, she's not hungry. 254 00:11:45,743 --> 00:11:46,463 Me neither. 255 00:11:46,933 --> 00:11:47,693 What do you mean by that? 256 00:11:48,293 --> 00:11:50,653 You can buy handbags for Linlin 257 00:11:50,743 --> 00:11:52,933 but not soup dumplings for your grandpa? 258 00:11:55,653 --> 00:11:56,173 Go! 259 00:11:56,343 --> 00:11:56,863 Go on! 260 00:11:57,573 --> 00:11:58,383 Fine. 261 00:11:58,383 --> 00:11:59,053 Unbelievable. 262 00:12:07,263 --> 00:12:08,023 Linlin, 263 00:12:08,693 --> 00:12:10,653 I want to ask you a few things. 264 00:12:17,983 --> 00:12:19,263 Do you usually sleep 265 00:12:19,463 --> 00:12:21,293 on the left side 266 00:12:21,293 --> 00:12:22,053 or the right side? 267 00:12:25,693 --> 00:12:26,343 The right side! 268 00:12:26,983 --> 00:12:28,143 That's strange. 269 00:12:28,813 --> 00:12:29,533 Haoan 270 00:12:29,533 --> 00:12:31,743 has always slept on the right side. 271 00:12:31,773 --> 00:12:33,103 Yeah, I know. 272 00:12:33,533 --> 00:12:35,463 But I've also slept on the right side since I was a kid. 273 00:12:35,693 --> 00:12:37,103 So he lets me have it. 274 00:12:46,343 --> 00:12:47,503 Where are your clothes? 275 00:12:47,503 --> 00:12:48,933 Haoan said mine didn't look good. 276 00:12:48,933 --> 00:12:50,023 He wants to buy me new ones. 277 00:12:50,023 --> 00:12:51,143 So for now, 278 00:12:51,143 --> 00:12:52,533 I'm just wearing his. 279 00:12:52,533 --> 00:12:53,933 It's loose, comfy, 280 00:12:53,933 --> 00:12:55,023 and sweet! 281 00:12:58,693 --> 00:13:00,413 Are you two hiding something from me? 282 00:13:02,173 --> 00:13:02,983 This Haoan... 283 00:13:04,143 --> 00:13:05,383 he actually dared to lie to me! 284 00:13:06,813 --> 00:13:07,743 Actually, I... 285 00:13:07,743 --> 00:13:09,343 You two aren't really living together, are you? 286 00:13:11,343 --> 00:13:13,023 - We... - You're about to get married. 287 00:13:13,413 --> 00:13:15,343 What's wrong with living together? 288 00:13:15,983 --> 00:13:17,933 Or do you want to wait until after the wedding 289 00:13:18,263 --> 00:13:19,743 to find out your husband 290 00:13:19,933 --> 00:13:21,143 snores so loudly 291 00:13:21,143 --> 00:13:22,983 that you can't sleep at night? 292 00:13:24,863 --> 00:13:25,893 That after work, 293 00:13:25,893 --> 00:13:27,503 he leaves his clothes and socks everywhere 294 00:13:28,103 --> 00:13:29,343 and refuses to do housework? 295 00:13:31,503 --> 00:13:33,173 Your place is a mess! 296 00:13:37,173 --> 00:13:37,813 Grandpa, 297 00:13:38,293 --> 00:13:40,743 you're surprisingly open-minded. 298 00:13:40,893 --> 00:13:42,573 I was young once too. 299 00:13:43,893 --> 00:13:44,693 Love... 300 00:13:45,023 --> 00:13:46,053 is blind. 301 00:13:46,743 --> 00:13:47,643 Haoan 302 00:13:47,643 --> 00:13:49,933 has always kept things to himself 303 00:13:50,463 --> 00:13:51,413 since he was little. 304 00:13:52,023 --> 00:13:52,983 You've been through a lot. 305 00:13:53,413 --> 00:13:54,383 Be patient with him. 306 00:13:55,893 --> 00:13:56,933 I will, Grandpa. 307 00:14:02,223 --> 00:14:03,533 What happened here? 308 00:14:33,413 --> 00:14:35,773 When did it get so tidy? 309 00:14:50,743 --> 00:14:52,053 I made extra porridge. 310 00:14:52,173 --> 00:14:52,933 Help me finish it. 311 00:14:56,863 --> 00:14:58,173 I'll just have cereal. 312 00:15:02,383 --> 00:15:02,983 I'm heading out. 313 00:15:22,293 --> 00:15:23,893 I can't get used to all this. 314 00:15:25,383 --> 00:15:27,053 Going back to how things were 315 00:15:27,623 --> 00:15:29,383 might be the best choice. 316 00:15:30,983 --> 00:15:32,653 If I get used to his presence... 317 00:15:35,023 --> 00:15:35,863 maybe... 318 00:15:37,773 --> 00:15:39,653 one day, it'll all disappear. 319 00:15:58,653 --> 00:15:59,533 Morning, Yifan. 320 00:16:00,743 --> 00:16:01,413 Morning. 321 00:16:02,463 --> 00:16:03,173 This is the breakfast 322 00:16:03,173 --> 00:16:04,863 I specially prepared 323 00:16:05,653 --> 00:16:06,743 to share with you. 324 00:16:08,123 --> 00:16:09,863 I already ate. Have it on your own. 325 00:16:10,743 --> 00:16:11,863 Come on, help me out. 326 00:16:11,863 --> 00:16:12,863 It's too much for me alone. 327 00:16:12,863 --> 00:16:13,923 I can't finish it. 328 00:16:14,693 --> 00:16:15,263 Good morning. 329 00:16:16,103 --> 00:16:16,773 Morning. 330 00:16:17,693 --> 00:16:18,573 Are you having breakfast? 331 00:16:20,693 --> 00:16:21,383 Try some. 332 00:16:24,863 --> 00:16:25,693 He made too much. 333 00:16:26,293 --> 00:16:27,413 How about let Su Tian finish it for you? 334 00:16:27,863 --> 00:16:29,693 Great. I haven't eaten yet. 335 00:16:34,773 --> 00:16:36,413 Then I'll trouble you, Su Tian. 336 00:16:36,413 --> 00:16:38,023 You're pregnant. You should eat more nutritious food. 337 00:16:38,143 --> 00:16:38,893 Thank you! 338 00:16:45,813 --> 00:16:46,533 Um... 339 00:16:46,533 --> 00:16:47,143 Yifan. 340 00:16:47,983 --> 00:16:49,293 I want to apologize. 341 00:16:50,413 --> 00:16:51,423 Yesterday... 342 00:16:51,533 --> 00:16:53,413 did I disturb you and Senior Sang? 343 00:16:54,813 --> 00:16:55,653 A little. 344 00:16:55,983 --> 00:16:57,293 But I just don't get it. 345 00:16:57,573 --> 00:16:59,173 He's so cold and distant. 346 00:16:59,533 --> 00:17:00,413 Yifan, 347 00:17:00,413 --> 00:17:02,263 why do you force yourself to live with him? 348 00:17:02,653 --> 00:17:03,603 You deserve 349 00:17:03,863 --> 00:17:04,813 a better roommate. 350 00:17:07,743 --> 00:17:09,053 I don't feel forced. 351 00:17:11,903 --> 00:17:13,023 Maybe I'm just used to it. 352 00:17:15,023 --> 00:17:15,823 Yifan, 353 00:17:16,263 --> 00:17:17,773 director Shen from the finance department is looking for you. 354 00:17:18,813 --> 00:17:19,373 Got it. 355 00:17:19,373 --> 00:17:20,093 Morning. 356 00:17:20,293 --> 00:17:21,983 - Chengyun, have you eaten? - Morning. 357 00:17:22,743 --> 00:17:23,423 I bought two servings. 358 00:17:23,423 --> 00:17:24,663 - Want to share? - Yifan. 359 00:17:25,133 --> 00:17:25,943 I hope you know 360 00:17:25,943 --> 00:17:27,373 how to take care of yourself. 361 00:17:27,903 --> 00:17:29,533 You need to open your eyes 362 00:17:29,703 --> 00:17:31,503 and see who truly cares about you. 363 00:17:31,663 --> 00:17:33,743 Don't always assume it's normal for people to push you around. 364 00:17:33,943 --> 00:17:35,813 That's a bad habit. You should break it. 365 00:17:37,053 --> 00:17:37,853 Alright. 366 00:17:38,183 --> 00:17:39,263 Thanks for your concern. 367 00:17:45,463 --> 00:17:46,093 Also... 368 00:17:46,533 --> 00:17:48,663 I think I can tell 369 00:17:48,983 --> 00:17:50,223 what's actually a bad habit. 370 00:18:01,813 --> 00:18:02,613 Mr. Shen. 371 00:18:02,853 --> 00:18:04,093 I sent the interview outline 372 00:18:04,093 --> 00:18:05,983 for Wanda Corporation to your email last night. 373 00:18:06,333 --> 00:18:08,293 I've assigned Zhen Yu from your team 374 00:18:08,293 --> 00:18:09,503 to handle the interview. 375 00:18:09,613 --> 00:18:11,533 Is there an issue with my outline? 376 00:18:12,573 --> 00:18:14,223 I heard about what happened 377 00:18:14,423 --> 00:18:15,573 at Yihe Daily. 378 00:18:16,463 --> 00:18:18,503 Even though that's your personal matter, 379 00:18:18,503 --> 00:18:20,703 Chairman Cao of Wanda 380 00:18:20,703 --> 00:18:22,263 used it as a reason to reject you. 381 00:18:24,023 --> 00:18:25,093 You should head back for now. 382 00:18:31,423 --> 00:18:32,023 Step aside! 383 00:18:32,903 --> 00:18:34,293 You're Wen Yifan, right? 384 00:18:39,573 --> 00:18:40,223 People 385 00:18:40,613 --> 00:18:42,093 all have emotions and desires. 386 00:18:42,773 --> 00:18:44,503 But I won't criticize you here. 387 00:19:03,183 --> 00:19:04,703 Yifan, what's wrong? 388 00:19:04,703 --> 00:19:05,983 You look so upset. 389 00:19:16,903 --> 00:19:17,613 Yifan, 390 00:19:18,463 --> 00:19:19,223 are you okay? 391 00:19:43,533 --> 00:19:44,093 Got it. 392 00:19:46,503 --> 00:19:47,183 Yifan, 393 00:19:47,743 --> 00:19:48,943 the security guard downstairs 394 00:19:48,943 --> 00:19:50,133 said someone is looking for you. 395 00:20:30,223 --> 00:20:31,573 This is the last time I'm coming here. 396 00:20:32,133 --> 00:20:33,133 I don't want to see... 397 00:20:35,463 --> 00:20:36,703 any of you ever again. 398 00:21:02,183 --> 00:21:03,463 What do you want from me? 399 00:21:05,853 --> 00:21:06,503 Jiang! 400 00:21:19,903 --> 00:21:21,773 I sent you a message before. 401 00:21:21,773 --> 00:21:22,903 Did you see it? 402 00:21:24,533 --> 00:21:26,743 Your aunt has already gone back to Beiyu. 403 00:21:30,613 --> 00:21:31,703 That day, 404 00:21:31,943 --> 00:21:32,813 I didn't think it through. 405 00:21:32,813 --> 00:21:33,663 How did you get in? 406 00:21:36,093 --> 00:21:37,303 I won't let her come to my house anymore... 407 00:21:37,303 --> 00:21:38,293 How did you get in? 408 00:21:41,703 --> 00:21:42,703 I'm your mother. 409 00:21:42,703 --> 00:21:44,533 Does that mean my feelings don't matter to you? 410 00:21:54,053 --> 00:21:54,853 Jiang, 411 00:21:55,943 --> 00:21:58,293 I talked to your aunt recently. 412 00:21:58,613 --> 00:21:59,853 About what happened before, 413 00:21:59,853 --> 00:22:00,813 I wasn't there for you, 414 00:22:00,813 --> 00:22:01,903 I didn't know the details. 415 00:22:01,903 --> 00:22:03,373 So, I didn't take your side. 416 00:22:04,293 --> 00:22:05,573 I was wrong. 417 00:22:05,743 --> 00:22:06,503 Is that so? 418 00:22:06,663 --> 00:22:07,423 I always thought 419 00:22:07,423 --> 00:22:08,983 they took good care of you. 420 00:22:09,663 --> 00:22:11,023 I felt reassured. 421 00:22:11,813 --> 00:22:12,503 At that time, 422 00:22:12,503 --> 00:22:14,183 I wanted to bring you back. 423 00:22:16,263 --> 00:22:18,023 But I was afraid that moving around too much 424 00:22:18,023 --> 00:22:19,333 would affect your college entrance exams. 425 00:22:19,503 --> 00:22:20,503 How could I not be angry? 426 00:22:20,503 --> 00:22:21,663 He was just drunk 427 00:22:21,663 --> 00:22:23,093 and went into the wrong room. 428 00:22:23,423 --> 00:22:25,023 She just randomly put this accusation on him! 429 00:22:25,373 --> 00:22:26,373 I thought... 430 00:22:26,533 --> 00:22:28,183 after some time, things would settle. 431 00:22:28,183 --> 00:22:29,813 Once you got into college in Nanwu, 432 00:22:30,133 --> 00:22:31,263 I could take better care of you. 433 00:22:31,263 --> 00:22:32,613 I have to go now. 434 00:22:32,613 --> 00:22:34,373 Uncle Zheng drove me here. 435 00:22:34,373 --> 00:22:36,293 He's still waiting outside. 436 00:22:36,293 --> 00:22:37,333 I can't make him wait too long. 437 00:22:37,423 --> 00:22:38,613 I'll call you later. 438 00:22:38,613 --> 00:22:39,373 Call her later? 439 00:22:39,373 --> 00:22:40,533 Are you trying to run away? 440 00:22:40,663 --> 00:22:41,943 I never expected 441 00:22:43,333 --> 00:22:44,373 you'd end up going to Yihe University, 442 00:22:44,373 --> 00:22:45,503 a place far away. 443 00:22:49,463 --> 00:22:51,293 If I returned to Nanwu, would you have lived with me? 444 00:22:58,813 --> 00:22:59,533 Jiang, 445 00:23:01,423 --> 00:23:03,183 I'll make it up to you. 446 00:23:03,773 --> 00:23:04,573 Okay? 447 00:23:05,663 --> 00:23:06,133 Please... 448 00:23:06,613 --> 00:23:08,573 don't be mad at me anymore. 449 00:23:14,293 --> 00:23:15,573 Is there anything else you need to say? 450 00:23:15,573 --> 00:23:16,533 I have to work now. 451 00:23:18,533 --> 00:23:19,223 I brought you 452 00:23:19,703 --> 00:23:21,463 some of your favorite food. 453 00:23:21,903 --> 00:23:22,813 You're too thin. Take it. 454 00:23:22,813 --> 00:23:23,853 No need. Thanks. 455 00:23:24,293 --> 00:23:25,053 Jiang. 456 00:23:26,053 --> 00:23:26,773 Jiang! 457 00:23:27,533 --> 00:23:28,393 Take it, okay? 458 00:23:28,393 --> 00:23:29,943 I already brought it. Just keep it. 459 00:24:01,883 --> 00:24:03,603 [Clear chat history] 460 00:24:03,603 --> 00:24:06,763 [Are you sure you want to delete the chat with Zhao Yuandong?] 461 00:24:09,883 --> 00:24:11,763 [Are you sure you want to delete the chat with Zhao Yuandong? Delete] 462 00:24:18,333 --> 00:24:18,983 Mr. Gan, 463 00:24:19,613 --> 00:24:21,613 we've worked together for so many years. 464 00:24:21,903 --> 00:24:23,313 You know what kind of person I am. 465 00:24:23,313 --> 00:24:23,983 I can't hear you. 466 00:24:23,983 --> 00:24:25,373 I'm someone 467 00:24:25,373 --> 00:24:26,223 who means what I say. 468 00:24:26,503 --> 00:24:27,903 I don't do things carelessly. 469 00:24:28,773 --> 00:24:30,053 I came to see you today 470 00:24:30,373 --> 00:24:31,983 mainly about Wen Yifan. 471 00:24:33,503 --> 00:24:35,023 Wen Yifan's affair 472 00:24:35,133 --> 00:24:36,533 is spreading like wildfire 473 00:24:37,293 --> 00:24:38,813 throughout the department. 474 00:24:38,983 --> 00:24:39,613 Yifan. 475 00:24:39,613 --> 00:24:40,593 - Everyone knows. - Hello. 476 00:24:41,483 --> 00:24:43,003 - Hey... - Do you think she's a mistress... 477 00:24:43,003 --> 00:24:44,423 come with me to the restroom. 478 00:24:44,623 --> 00:24:45,903 - or was she just kept by someone? - Let me put my stuff down first. 479 00:24:45,903 --> 00:24:47,053 No need. Let's go. 480 00:24:47,503 --> 00:24:48,613 I never thought 481 00:24:48,613 --> 00:24:50,053 Wen Yifan was that kind of person. 482 00:24:50,943 --> 00:24:52,133 She's actually a mistress. 483 00:24:52,533 --> 00:24:53,663 She offended a client. 484 00:24:54,023 --> 00:24:55,423 Now the advertising department is blaming us. 485 00:24:55,663 --> 00:24:57,373 How do you expect me to explain this? 486 00:24:57,983 --> 00:24:59,903 I'm so sick of these rumors. 487 00:25:03,503 --> 00:25:04,263 Excuse me. 488 00:25:08,503 --> 00:25:09,223 And you, 489 00:25:09,373 --> 00:25:10,573 just sent her to my team 490 00:25:10,853 --> 00:25:12,613 to build connections without a word. 491 00:25:14,903 --> 00:25:15,853 You know 492 00:25:16,223 --> 00:25:18,053 that the companies I interview 493 00:25:18,223 --> 00:25:19,093 for the finance column 494 00:25:19,093 --> 00:25:20,533 are all potential clients. 495 00:25:20,773 --> 00:25:22,333 If I accidentally ruin 496 00:25:22,463 --> 00:25:24,023 my relationship with them, 497 00:25:24,573 --> 00:25:26,533 and the advertising department hold me responsible, 498 00:25:27,223 --> 00:25:28,663 how am I supposed to explain that? 499 00:25:30,573 --> 00:25:31,263 About this matter... 500 00:25:31,503 --> 00:25:32,183 I'm sorry. 501 00:25:32,423 --> 00:25:34,463 Regarding what happened at Yihe Daily, 502 00:25:34,463 --> 00:25:36,093 I've already explained it 503 00:25:36,093 --> 00:25:37,503 to Director Gan and Ms. Qian. 504 00:25:38,223 --> 00:25:39,093 I don't understand 505 00:25:39,373 --> 00:25:41,133 how baseless rumors like this 506 00:25:41,503 --> 00:25:42,133 can spread 507 00:25:42,133 --> 00:25:43,673 in a news department that's supposed 508 00:25:43,673 --> 00:25:45,023 to be fact-based. 509 00:25:45,303 --> 00:25:45,953 Why do I have to take responsibility 510 00:25:45,953 --> 00:25:47,983 for false accusations? 511 00:25:48,183 --> 00:25:48,883 False accusations? 512 00:25:48,883 --> 00:25:50,223 If we, as journalists, 513 00:25:50,573 --> 00:25:51,983 don't pursue the truth, 514 00:25:52,333 --> 00:25:53,703 don't verify facts, 515 00:25:54,223 --> 00:25:56,223 then how are we any different from gossip tabloids? 516 00:25:58,533 --> 00:26:00,113 Where is our 517 00:26:00,113 --> 00:26:00,773 journalistic integrity? 518 00:26:05,613 --> 00:26:06,133 Well said. 519 00:26:06,663 --> 00:26:07,333 That was a great point. 520 00:26:09,903 --> 00:26:10,533 Yifan, 521 00:26:12,263 --> 00:26:13,373 you've worked hard 522 00:26:14,423 --> 00:26:15,293 this past year. 523 00:26:16,533 --> 00:26:18,263 As journalists, 524 00:26:18,773 --> 00:26:19,773 we must have the spirit 525 00:26:19,943 --> 00:26:21,333 to never give up 526 00:26:21,463 --> 00:26:22,853 until we uncover the truth. 527 00:26:23,393 --> 00:26:24,703 But some people 528 00:26:25,333 --> 00:26:26,463 might have forgotten the basics 529 00:26:26,613 --> 00:26:28,423 after working in this field too long, 530 00:26:28,943 --> 00:26:29,743 Isn't that right, Shen? 531 00:26:31,093 --> 00:26:32,133 That's just 532 00:26:32,133 --> 00:26:32,903 how I am. 533 00:26:33,773 --> 00:26:35,133 If someone thinks 534 00:26:35,613 --> 00:26:38,133 I got my position through connections, 535 00:26:38,373 --> 00:26:40,373 then I'll do everything in my power 536 00:26:40,503 --> 00:26:42,853 to prove my ability through my work. 537 00:26:42,853 --> 00:26:44,983 I'll use results to shut them up. 538 00:26:46,573 --> 00:26:47,503 Got it? 539 00:26:50,373 --> 00:26:51,423 Thank you, Mr. Gan. 540 00:26:52,423 --> 00:26:53,333 I'll get back to work now. 541 00:26:57,263 --> 00:26:58,533 Let's head out for fieldwork, Mu Chengyun. 542 00:26:58,853 --> 00:26:59,463 Got it! 543 00:27:09,903 --> 00:27:10,503 Yifan, 544 00:27:10,503 --> 00:27:11,903 you've finally broken your bad habit. 545 00:27:12,533 --> 00:27:13,593 Your bad habit 546 00:27:13,593 --> 00:27:14,773 is always putting yourself last. 547 00:27:15,023 --> 00:27:16,333 But what you just said 548 00:27:16,333 --> 00:27:17,853 was so satisfying to hear. 549 00:27:18,023 --> 00:27:18,853 That was awesome. 550 00:27:19,653 --> 00:27:22,263 You shut those bullies up completely. 551 00:27:56,573 --> 00:27:57,303 Want to get drunk? 552 00:27:59,893 --> 00:28:00,503 No. 553 00:28:00,503 --> 00:28:02,093 This alcohol isn't that strong. 554 00:28:08,263 --> 00:28:08,893 What's wrong? 555 00:28:10,573 --> 00:28:11,503 Did you forget the rule? 556 00:28:13,133 --> 00:28:14,373 If you're not back by ten, 557 00:28:14,373 --> 00:28:15,173 you need to let me know. 558 00:28:18,133 --> 00:28:18,893 I forgot. 559 00:28:19,133 --> 00:28:19,703 Sorry. 560 00:28:20,023 --> 00:28:22,373 I feel like lately, you've been... 561 00:28:24,413 --> 00:28:25,303 a bit distant. 562 00:28:26,543 --> 00:28:27,853 I'm just really tired. 563 00:28:28,023 --> 00:28:29,223 I just want to sleep. 564 00:28:29,543 --> 00:28:30,333 Then sleep... 565 00:28:44,883 --> 00:28:46,123 [The Human Protagonist: Yue Xinghe] 566 00:29:25,373 --> 00:29:26,813 So, you sleepwalk... 567 00:29:27,573 --> 00:29:28,503 when you're in a bad mood 568 00:29:28,503 --> 00:29:30,333 and when you're drunk? 569 00:29:39,543 --> 00:29:40,373 What's going on today? 570 00:29:55,983 --> 00:29:57,613 Hey, are you about to walk out the door? 571 00:30:17,133 --> 00:30:17,983 What are you looking at? 572 00:30:21,503 --> 00:30:23,063 Why are you acting like a creep? 573 00:30:26,743 --> 00:30:27,303 Where are you going? 574 00:30:35,223 --> 00:30:37,223 You're in the wrong place. 575 00:30:37,223 --> 00:30:38,223 This isn't your room. 576 00:30:47,373 --> 00:30:48,813 Your room is over there. 577 00:30:49,133 --> 00:30:49,853 Over there. 578 00:30:53,173 --> 00:30:53,653 Go. 579 00:30:53,903 --> 00:30:54,543 Go on. 580 00:31:36,333 --> 00:31:37,063 Where are you going? 581 00:31:44,463 --> 00:31:45,743 Your room is over there. 582 00:32:39,173 --> 00:32:40,653 I moved the sofa again last night. 583 00:32:52,613 --> 00:32:53,613 He didn't come to me. 584 00:32:54,463 --> 00:32:56,703 Does that mean nothing happened? 585 00:32:58,893 --> 00:33:01,223 He can't catch me sleepwalking every time. 586 00:33:28,223 --> 00:33:29,063 I'm getting used 587 00:33:29,063 --> 00:33:31,063 to the breakfast he made. 588 00:33:31,463 --> 00:33:33,023 It's strawberry-flavored, as always. 589 00:33:38,163 --> 00:33:39,093 [Summer] 590 00:33:39,093 --> 00:33:40,413 It was a pleasure being interviewed by you. 591 00:33:40,413 --> 00:33:41,093 Really? 592 00:33:41,543 --> 00:33:43,853 I used to think journalists were all aggressive. 593 00:33:44,023 --> 00:33:45,373 I just hope you felt free to speak openly. 594 00:33:45,373 --> 00:33:46,023 Thank you. 595 00:33:46,023 --> 00:33:47,023 Thanks. You worked hard today. 596 00:33:47,023 --> 00:33:47,893 You too. 597 00:33:50,653 --> 00:33:52,173 Yifan, you did it! 598 00:33:52,573 --> 00:33:53,703 There are many types of journalists. 599 00:33:53,703 --> 00:33:55,173 Not everyone likes my approach. 600 00:33:55,703 --> 00:33:56,543 No, 601 00:33:56,543 --> 00:33:58,063 I think she felt at ease with you. 602 00:33:59,173 --> 00:34:00,613 We're not in the service industry. 603 00:34:00,613 --> 00:34:02,413 Making interviewees comfortable isn't the only goal. 604 00:34:02,703 --> 00:34:04,373 Seeking the truth is what matters most. 605 00:34:05,173 --> 00:34:06,023 Of course, 606 00:34:06,023 --> 00:34:07,303 balancing both would be ideal. 607 00:34:07,413 --> 00:34:08,573 For an intern, 608 00:34:08,773 --> 00:34:09,863 you sure talk big. 609 00:34:10,423 --> 00:34:11,983 Aren't you an intern too? 610 00:34:12,773 --> 00:34:14,653 Isn't the point of an internship 611 00:34:14,653 --> 00:34:15,463 to strive to be your best? 612 00:34:16,253 --> 00:34:16,943 Keep it up. 613 00:34:17,133 --> 00:34:18,133 Good work today. 614 00:34:19,173 --> 00:34:19,943 Yifan, 615 00:34:20,423 --> 00:34:21,983 are you free after work tomorrow? 616 00:34:22,423 --> 00:34:23,253 Tomorrow? 617 00:34:23,463 --> 00:34:24,213 Not sure yet. 618 00:34:34,293 --> 00:34:34,903 Everything packed? 619 00:34:35,983 --> 00:34:37,423 It's fine. I'll handle them. 620 00:34:39,983 --> 00:34:41,173 Looks like it's drizzling. 621 00:34:43,343 --> 00:34:44,133 Yifan, 622 00:34:44,733 --> 00:34:45,503 actually, 623 00:34:45,653 --> 00:34:47,023 I know a senior. 624 00:34:47,293 --> 00:34:48,693 He just had a baby girl. 625 00:34:49,023 --> 00:34:51,093 So I want to buy a gift 626 00:34:51,383 --> 00:34:52,133 for his daughter. 627 00:34:52,383 --> 00:34:54,093 But I don't know much about these things. 628 00:34:54,983 --> 00:34:56,343 So I was wondering 629 00:34:56,343 --> 00:34:57,823 if you could come pick one with me. 630 00:34:59,253 --> 00:35:00,063 A daughter? 631 00:35:01,613 --> 00:35:03,173 Then maybe you should ask Zhen Yu. 632 00:35:03,253 --> 00:35:04,693 She has a two-year-old daughter. 633 00:35:04,983 --> 00:35:06,463 She'd know better than I would. 634 00:35:07,063 --> 00:35:07,863 Zhen Yu? 635 00:35:08,253 --> 00:35:10,173 I'm not that close with her. 636 00:35:10,173 --> 00:35:11,943 No worries. I can ask her for you. 637 00:35:13,903 --> 00:35:14,503 Let's go. 638 00:35:15,003 --> 00:35:15,993 Yifan, wait a second. 639 00:35:26,383 --> 00:35:27,463 I see something 640 00:35:27,733 --> 00:35:28,903 on your neck. 641 00:35:29,023 --> 00:35:30,213 I wanted to clean it off for you. 642 00:35:32,133 --> 00:35:32,943 Sorry. 643 00:35:33,093 --> 00:35:34,093 It was just instinct. 644 00:35:35,343 --> 00:35:36,383 Did I hurt you? 645 00:35:36,903 --> 00:35:37,613 It's fine. 646 00:35:38,573 --> 00:35:39,773 I just didn't expect 647 00:35:39,903 --> 00:35:41,023 such a big reaction from you. 648 00:35:45,023 --> 00:35:46,863 I don't like physical contact. 649 00:35:46,983 --> 00:35:47,653 Sorry. 650 00:36:07,733 --> 00:36:08,573 Yifan. 651 00:36:10,613 --> 00:36:11,463 Zhi? 652 00:36:11,903 --> 00:36:12,863 What brings you here? 653 00:36:13,463 --> 00:36:14,543 I came to see my brother. 654 00:36:14,733 --> 00:36:15,983 I think he's not back yet. 655 00:36:16,573 --> 00:36:17,733 Come in and sit for a while. 656 00:36:17,903 --> 00:36:18,463 Okay. 657 00:36:28,823 --> 00:36:29,543 Have a seat. 658 00:36:36,943 --> 00:36:37,773 Did 659 00:36:38,343 --> 00:36:40,293 the college admission results come out? 660 00:36:42,463 --> 00:36:43,293 Didn't you do well? 661 00:36:44,503 --> 00:36:45,293 I did great. 662 00:36:46,903 --> 00:36:48,693 Which university did you pick? 663 00:36:48,983 --> 00:36:49,983 Yihe University. 664 00:36:50,943 --> 00:36:51,733 Yihe University? 665 00:36:53,983 --> 00:36:55,093 That's pretty far away. 666 00:36:55,903 --> 00:36:56,903 Are you sure? 667 00:36:56,983 --> 00:36:57,943 I'm sure. 668 00:36:58,903 --> 00:37:00,823 I thought about it for a long time. 669 00:37:00,863 --> 00:37:02,023 Compared to Nanwu University, 670 00:37:02,023 --> 00:37:03,543 the program I want 671 00:37:03,573 --> 00:37:04,943 is better at Yihe University. 672 00:37:05,573 --> 00:37:06,573 And I don't really want 673 00:37:06,573 --> 00:37:07,823 to stay in Nanwu forever. 674 00:37:07,943 --> 00:37:09,653 I'd like to explore other cities too. 675 00:37:11,903 --> 00:37:12,863 That sounds nice. 676 00:37:15,293 --> 00:37:17,063 But my brother doesn't seem happy about it. 677 00:37:19,863 --> 00:37:20,573 Why? 678 00:37:22,693 --> 00:37:24,093 Honestly, 679 00:37:24,653 --> 00:37:26,173 I didn't really talk to him about it. 680 00:37:26,823 --> 00:37:28,573 I only discussed it with my parents. 681 00:37:30,253 --> 00:37:31,573 So he always assumed 682 00:37:31,773 --> 00:37:33,023 I was applying to Nanwu University. 683 00:37:33,653 --> 00:37:34,943 He only found out about Yihe University recently 684 00:37:34,943 --> 00:37:36,253 and started blaming me. 685 00:37:42,613 --> 00:37:43,843 Your brother... 686 00:37:50,573 --> 00:37:51,293 Sang Yan. 687 00:37:52,423 --> 00:37:53,773 Unwrap this and plate it. 688 00:37:54,423 --> 00:37:54,943 Okay. 689 00:37:56,943 --> 00:37:57,983 Let me help. 690 00:38:21,863 --> 00:38:22,773 By the way, Yifan, 691 00:38:23,653 --> 00:38:26,133 do you know who my brother's 692 00:38:26,133 --> 00:38:27,903 rumored high school crush was? 693 00:38:31,543 --> 00:38:32,573 I don't really know. 694 00:38:33,383 --> 00:38:34,423 Why ask about this all of a sudden? 695 00:38:35,213 --> 00:38:36,503 Because I feel like, 696 00:38:36,983 --> 00:38:38,253 in my memory, 697 00:38:38,423 --> 00:38:39,943 he looks just as upset now 698 00:38:40,213 --> 00:38:42,023 as he did back when the results came out. 699 00:38:42,943 --> 00:38:44,733 He shut himself in for days, 700 00:38:44,733 --> 00:38:45,573 ignoring everyone. 701 00:38:46,463 --> 00:38:48,173 I think he got dumped. 702 00:38:49,383 --> 00:38:50,903 I feel like my brother 703 00:38:50,903 --> 00:38:52,093 really liked that girl. 704 00:38:52,423 --> 00:38:53,423 Back then, 705 00:38:53,423 --> 00:38:55,293 his grades weren't great. 706 00:38:55,983 --> 00:38:56,743 In his second year of high school, 707 00:38:56,743 --> 00:38:59,213 he suddenly changed, 708 00:39:00,503 --> 00:39:02,133 doing nothing but studying. 709 00:39:03,613 --> 00:39:05,213 My parents were so happy. 710 00:39:05,213 --> 00:39:06,503 They thought he finally grew up. 711 00:39:07,693 --> 00:39:09,693 I bet someone had been encouraging him. 712 00:39:10,133 --> 00:39:11,983 I think it was that girl he liked. 713 00:39:12,653 --> 00:39:13,463 What are you talking about? 714 00:39:13,573 --> 00:39:15,463 Just girl talk. Is that not allowed? 715 00:39:28,543 --> 00:39:29,063 Sang Yan, 716 00:39:29,423 --> 00:39:31,463 I should've told you earlier about choosing Yihe University. 717 00:39:31,463 --> 00:39:32,213 That was my mistake. 718 00:39:32,823 --> 00:39:34,063 But I did well 719 00:39:34,463 --> 00:39:36,653 and picked a school and major I love. 720 00:39:36,903 --> 00:39:38,093 Isn't that a good thing? 721 00:39:39,983 --> 00:39:41,343 I just don't like Yihe University. 722 00:39:42,093 --> 00:39:43,613 I've never heard anything bad about it. 723 00:39:50,463 --> 00:39:51,213 Are you done eating? 724 00:39:52,213 --> 00:39:53,543 If not, hurry up. 725 00:39:53,543 --> 00:39:55,213 Do I have a time limit on meals here? 726 00:39:56,693 --> 00:39:58,383 Then take a cab home later. 727 00:39:58,773 --> 00:39:59,613 I'm tired. 728 00:39:59,983 --> 00:40:00,733 I'm going to sleep. 729 00:40:08,903 --> 00:40:09,613 Yifan, 730 00:40:10,573 --> 00:40:11,503 what happened to you? 731 00:40:15,093 --> 00:40:16,543 Maybe I just sleep weird 732 00:40:16,543 --> 00:40:17,293 and bumped into something. 733 00:40:17,463 --> 00:40:19,293 Can bad sleep habits cause that? 734 00:40:24,173 --> 00:40:25,253 Yifan, 735 00:40:25,943 --> 00:40:27,383 do you need any help? 736 00:40:27,543 --> 00:40:28,863 No. Just go home. 737 00:40:29,173 --> 00:40:30,133 Alright. I'll head out then. 738 00:40:30,133 --> 00:40:31,253 I'll come visit you next time. 739 00:40:31,903 --> 00:40:32,733 Stay safe. 740 00:40:34,943 --> 00:40:36,543 You rushed me through the meal so much. 741 00:40:36,543 --> 00:40:37,733 I couldn't even digest properly. 742 00:40:37,863 --> 00:40:39,173 I need to go shopping. 743 00:40:39,423 --> 00:40:40,423 I'll be late if I don't hurry. 744 00:40:40,733 --> 00:40:42,503 So "tired" was just an excuse? 745 00:40:42,943 --> 00:40:43,823 Don't talk to me. 746 00:40:43,823 --> 00:40:44,423 I'm upset. 747 00:40:51,173 --> 00:40:52,503 Your brother... 748 00:40:53,653 --> 00:40:55,023 doesn't want you to go to Yihe University? 749 00:40:55,093 --> 00:40:56,653 The way he reacted was like 750 00:40:57,093 --> 00:40:58,863 when I initially chose Nanwu University 751 00:40:58,903 --> 00:41:00,613 but secretly changed my choice 752 00:41:00,613 --> 00:41:01,613 without telling anyone later. 753 00:41:10,383 --> 00:41:11,503 I want to change my choice. 754 00:41:14,803 --> 00:41:15,643 [Online Application System] 755 00:41:15,643 --> 00:41:20,883 [Wen Yifan, Option A: Nanwu University] 756 00:41:27,063 --> 00:41:28,293 Whether you show up or not, 757 00:41:29,503 --> 00:41:30,983 I'll stick to our promise. 758 00:41:33,723 --> 00:41:35,363 [Wen Yifan, Option A: Nanwu University] 759 00:41:35,363 --> 00:41:37,163 [Wen Yifan, Option A: Yihe University] 760 00:41:37,163 --> 00:41:39,003 [Your application has been submitted to the education bureau database] 761 00:41:41,173 --> 00:41:41,863 In his second year of high school, 762 00:41:41,863 --> 00:41:44,423 he suddenly changed, 763 00:41:44,733 --> 00:41:46,383 doing nothing but studying. 764 00:41:47,823 --> 00:41:49,293 Then he applied to Nanwu University. 765 00:41:49,863 --> 00:41:51,423 When the results came out, 766 00:41:51,423 --> 00:41:52,863 he was so excited. 767 00:41:52,863 --> 00:41:54,133 He bragged to us 768 00:41:54,133 --> 00:41:55,863 that he got into Nanwu University effortlessly. 769 00:41:56,173 --> 00:41:58,253 Then he left the house, thrilled. 770 00:41:58,983 --> 00:42:00,693 That night, he came back really late. 771 00:42:01,253 --> 00:42:03,343 I bet someone had been encouraging him. 772 00:42:03,943 --> 00:42:05,573 I think it was that girl he liked. 773 00:42:39,883 --> 00:42:43,403 ♪Another drink as night falls♪ 774 00:42:45,523 --> 00:42:50,003 ♪Let the weariness spread comfortably♪ 775 00:42:53,523 --> 00:42:57,083 ♪From my heart to my whole being♪ 776 00:42:58,723 --> 00:43:03,883 ♪From the sights before me to the vast world♪ 777 00:43:06,803 --> 00:43:11,723 ♪Like every yesterday♪ 778 00:43:12,723 --> 00:43:18,123 ♪Fighting off the long night with a celebration♪ 779 00:43:21,003 --> 00:43:25,843 ♪Others don't need to understand♪ 780 00:43:26,083 --> 00:43:30,923 ♪The huge difference in my eyes♪ 781 00:43:34,763 --> 00:43:42,923 [Episode 13] [We Made a Promise: I Want to Be with You] 782 00:43:42,923 --> 00:43:47,843 ♪But a world like this exists only tonight♪ 783 00:43:51,043 --> 00:43:55,963 ♪For a fleeting moment, I make peace with myself♪ 784 00:43:56,643 --> 00:44:01,683 ♪But this version of me exists only tonight...♪ 785 00:44:01,683 --> 00:44:02,943 [The story is not over yet...] 786 00:44:02,943 --> 00:44:04,943 Are there night lights? 787 00:44:05,093 --> 00:44:06,133 Something with softer lighting. 788 00:44:06,133 --> 00:44:07,903 Check the second shelf in the cabinet. 789 00:44:07,903 --> 00:44:08,573 Okay, thanks. 790 00:44:08,573 --> 00:44:09,173 You're welcome. 791 00:44:12,723 --> 00:44:16,963 ♪Only tonight♪ 792 00:44:19,003 --> 00:44:24,523 ♪I almost believe I can hold onto tomorrow♪ 793 00:44:28,003 --> 00:44:32,043 ♪Only tonight♪ 794 00:44:51,123 --> 00:44:52,443 ♪Even the strongest heart♪ 795 00:44:52,603 --> 00:44:54,283 ♪Can waver♪ 796 00:44:54,523 --> 00:44:57,723 ♪And doubt its fire♪ 797 00:44:57,963 --> 00:44:59,603 ♪But you never lost faith in me♪ 798 00:44:59,603 --> 00:45:01,283 ♪In every battle, every dream I chased♪ 799 00:45:01,483 --> 00:45:04,163 ♪There is meaning in every step I made♪ 800 00:45:05,003 --> 00:45:10,963 ♪Through the storm, through the endless night♪ 801 00:45:11,323 --> 00:45:12,963 ♪You were there, shining like a light♪ 802 00:45:12,963 --> 00:45:14,643 ♪Warm and bright♪ 803 00:45:14,803 --> 00:45:18,523 ♪Standing right by my side♪ 804 00:45:18,963 --> 00:45:25,083 ♪It was you, striding toward me through the storm♪ 805 00:45:25,443 --> 00:45:32,363 ♪It was you, always cheering me on♪ 806 00:45:32,523 --> 00:45:35,523 ♪The road is rough♪ 807 00:45:35,843 --> 00:45:39,963 ♪The rain won't stop♪ 808 00:45:40,163 --> 00:45:44,123 ♪But with you here♪ 809 00:45:44,403 --> 00:45:50,443 ♪I fear no dark♪ 810 00:45:53,683 --> 00:45:57,283 ♪Every thought, every memory is filled with you♪ 811 00:45:57,603 --> 00:46:01,083 ♪Marking our youth with every step we took♪ 812 00:46:01,363 --> 00:46:03,243 ♪When the downpour falls from the sky♪ 813 00:46:03,243 --> 00:46:06,883 ♪You're the one holding out an umbrella for me♪ 814 00:46:07,243 --> 00:46:10,803 ♪When the white dove brings the news♪ 815 00:46:11,163 --> 00:46:14,603 ♪You're the first I want to tell♪ 816 00:46:15,003 --> 00:46:23,643 ♪I won't give up. I'll stay right here with you♪ 817 00:46:28,243 --> 00:46:34,443 ♪It was you, striding toward me through the storm♪ 818 00:46:35,283 --> 00:46:41,723 ♪It was you, always cheering me on♪ 819 00:46:41,723 --> 00:46:44,883 ♪The road is rough♪ 820 00:46:45,363 --> 00:46:49,323 ♪The rain won't stop♪ 821 00:46:49,523 --> 00:46:52,163 ♪But with you here♪ 822 00:46:52,363 --> 00:46:56,203 ♪I will never give up♪ 823 00:46:56,483 --> 00:47:02,563 ♪You are my courage, my hope for the sky beyond♪ 824 00:47:03,083 --> 00:47:08,923 ♪You are my light, shining through every night♪ 825 00:47:09,483 --> 00:47:12,323 ♪Even if I have to walk alone someday♪ 826 00:47:12,763 --> 00:47:15,603 ♪I'll never truly be on my own♪ 827 00:47:16,643 --> 00:47:21,163 ♪'Cause knowing you're here♪ 828 00:47:21,603 --> 00:47:28,203 ♪I can brave the dark ahead♪ 829 00:47:30,003 --> 00:47:31,263 [Huge thanks to everyone involved and to all the fans of The First Frost!] 830 00:47:31,263 --> 00:47:32,363 [Treat yourself well, and the world will hold more love for you!] 831 00:47:32,363 --> 00:47:37,363 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 832 00:47:32,363 --> 00:47:42,363 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 50918

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.