Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,438 --> 00:00:07,438
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:07,438 --> 00:00:09,438
- Previously, on The Borgias...
3
00:00:09,438 --> 00:00:11,688
- [Whispering]: I have waited
a lifetime for this moment.
4
00:00:11,688 --> 00:00:14,771
I will not forgive failure...
- We will not fail you,
Father.
5
00:00:14,771 --> 00:00:18,104
- Maybe Papa will
become pope, and you can
be who you want to be.
6
00:00:18,104 --> 00:00:20,688
- I shall fight you.
- With any means at my disposal.
7
00:00:20,688 --> 00:00:23,312
- I do tend to win
whatever battles I fight.
8
00:00:23,312 --> 00:00:26,771
- Cardinal Borgia has
the required majority.
9
00:00:26,771 --> 00:00:29,813
- You're not in
mourning, mother.
- But perhaps I am.
10
00:00:29,813 --> 00:00:33,187
- What are we gaining?
- Does Papa have
so many enemies?
11
00:00:33,187 --> 00:00:36,187
- As our father, perhaps not.
But as pope...
12
00:00:36,187 --> 00:00:39,021
We have placed the papal
mitre in the hands of an ape.
13
00:00:39,021 --> 00:00:41,980
I beg you now to release me
of my vows.
14
00:00:41,980 --> 00:00:43,896
- I would be a prince of state,
Father.
15
00:00:43,896 --> 00:00:46,646
Juan can bear arms
for the Borgia family
16
00:00:46,646 --> 00:00:49,730
- But I swear, if God
does not protect us, I shall.
17
00:00:49,730 --> 00:00:52,312
- Whatever you're being paid,
I'll double it.
18
00:00:52,312 --> 00:00:55,146
- The pope cannot love?
- Not only must he be chaste;
19
00:00:55,146 --> 00:00:57,104
he must be seen
to be chaste.
20
00:00:57,104 --> 00:01:00,438
- Simony! I charge you now
in public!
21
00:01:00,438 --> 00:01:05,104
- They all want you dead.
- Serve this... to Orsini.
22
00:01:05,104 --> 00:01:06,813
- [Orsini]: Poison.
- Poison!
23
00:01:06,813 --> 00:01:08,938
- The poison was meant for us.
- You don't poison the pope!
24
00:01:08,938 --> 00:01:10,438
You poison a rabid dog!
25
00:01:10,438 --> 00:01:13,146
It offends nature, it offends
God Himself!
26
00:01:13,146 --> 00:01:14,771
- So, God will take
his revenge, then.
- With our help.
27
00:01:18,646 --> 00:01:22,521
โช
28
00:02:50,730 --> 00:02:52,730
- Excellent service.
29
00:02:52,730 --> 00:02:56,187
- I fear it is not over yet.
- What do you mean?
30
00:02:56,187 --> 00:02:59,730
- Well, there's more
to your Borgia family
than father and son.
31
00:02:59,730 --> 00:03:03,813
- What do you mean?
- I mean we must hurry, My Lord.
32
00:03:03,813 --> 00:03:05,980
Your whole family's
in danger.
33
00:03:18,312 --> 00:03:20,312
- Micheletto!
- Am I too late?
34
00:03:20,312 --> 00:03:22,813
- We were waiting for you.
- Then you're too late!
35
00:03:22,813 --> 00:03:26,271
[Groaning in pain]
- What are you doing?!
36
00:03:26,271 --> 00:03:27,855
Ah!
37
00:03:27,855 --> 00:03:29,813
[Yelling]
38
00:03:34,312 --> 00:03:35,730
- Allow me, My Lord.
39
00:03:35,730 --> 00:03:38,229
[Muffled yelling]
40
00:03:45,646 --> 00:03:48,855
- Guards!
41
00:03:48,855 --> 00:03:51,980
- [Guard]: General!
- With me, quickly!
42
00:03:51,980 --> 00:03:54,521
Come on!
43
00:03:54,521 --> 00:03:57,479
Get out of my way!
44
00:04:03,187 --> 00:04:05,688
Pray somewhere else,
Cardinals.
45
00:04:08,604 --> 00:04:10,688
Arrest this household.
46
00:04:12,980 --> 00:04:15,980
- You planned this massacre
thoroughly.
47
00:04:15,980 --> 00:04:17,688
- If I had planned it, My Lord,
48
00:04:17,688 --> 00:04:20,896
believe me, we would not be
having this conversation.
49
00:04:20,896 --> 00:04:23,896
- You're that meticulous?
50
00:04:23,896 --> 00:04:26,813
- Always.
[Grunting with effort]
51
00:04:26,813 --> 00:04:29,312
- And who planned it?
52
00:04:32,563 --> 00:04:35,980
- Cardinal Orsini.
53
00:04:35,980 --> 00:04:37,688
- And Della Rovere?
54
00:04:40,312 --> 00:04:43,730
- I know nothing of him.
55
00:04:43,730 --> 00:04:45,104
In this affair,
56
00:04:45,104 --> 00:04:47,604
[Panting]
57
00:04:47,604 --> 00:04:50,604
I had but one master.
58
00:04:50,604 --> 00:04:53,730
- And now?
59
00:04:53,730 --> 00:04:58,813
- And now
I am like a stray dog,
60
00:04:58,813 --> 00:05:00,521
masterless.
61
00:05:02,688 --> 00:05:06,479
Unless your kind offer
still stands.
62
00:05:06,479 --> 00:05:10,563
- You could have...
let things take their course...
63
00:05:10,563 --> 00:05:12,688
Betrayed me.
64
00:05:12,688 --> 00:05:16,479
Most of your kind do.
- My kind?
65
00:05:16,479 --> 00:05:20,479
I do not have
a kind.
66
00:05:23,980 --> 00:05:27,146
And I suspect
neither do you.
67
00:05:30,479 --> 00:05:33,688
- Your name,
sweet assassin.
68
00:05:38,604 --> 00:05:41,646
[Panting]
69
00:05:41,646 --> 00:05:43,646
- Micheletto.
70
00:05:43,646 --> 00:05:46,646
- You must prove yourself
worthy of my trust, then.
71
00:05:46,646 --> 00:05:51,396
- This is not proof enough?
- Perhaps. Perhaps not.
72
00:05:51,396 --> 00:05:55,646
Can you dispose
of these corpses?
- You would keep them secret?
73
00:05:55,646 --> 00:05:57,980
- More than that.
I would keep you secret.
74
00:06:00,813 --> 00:06:04,980
Dump them in the Tiber.
Meet me by the Vatican gates
75
00:06:04,980 --> 00:06:08,896
in two hours' time. We shall
discuss your future service.
76
00:06:15,604 --> 00:06:18,479
[Whispering]: Mother.
77
00:06:18,479 --> 00:06:22,479
- Are you trying
to frighten me?
78
00:06:22,479 --> 00:06:24,479
- I'm sorry, Mother.
79
00:06:26,646 --> 00:06:29,730
- Why are you here,
Cesare?
80
00:06:29,730 --> 00:06:32,312
- I imagine things--
81
00:06:32,312 --> 00:06:34,396
murders,
82
00:06:34,396 --> 00:06:36,896
blood-spattered throats,
83
00:06:36,896 --> 00:06:39,813
poisoned chalices.
84
00:06:39,813 --> 00:06:43,646
- Perhaps you're not wrong.
We have many enemies now.
85
00:06:46,396 --> 00:06:47,813
- And Lucrezia?
86
00:06:47,813 --> 00:06:52,479
- She's sleeping.
You miss her that much?
87
00:06:52,479 --> 00:06:54,646
- Always.
88
00:06:54,646 --> 00:06:58,062
If anything happened
to her, I'd...
89
00:06:58,062 --> 00:07:00,187
...I'd die.
90
00:07:00,187 --> 00:07:03,312
- What could possibly
happen?
91
00:07:03,312 --> 00:07:06,312
- I'm putting a guard
on the house.
92
00:07:06,312 --> 00:07:08,688
- Is it so dangerous
outside?
93
00:07:08,688 --> 00:07:10,646
- We are in a different city
now.
94
00:07:10,646 --> 00:07:13,646
- Is it still
called Rome?
95
00:07:13,646 --> 00:07:16,062
- I'm not sure
it has a name.
96
00:07:18,187 --> 00:07:21,187
Father.
97
00:07:21,187 --> 00:07:23,813
Father!
98
00:07:23,813 --> 00:07:25,813
Father, I've had to place
a guard on the--
99
00:07:25,813 --> 00:07:30,396
- The good cardinal, my son,
has been expressing his shock
100
00:07:30,396 --> 00:07:33,813
and dismay
at this evening's outcome.
101
00:07:33,813 --> 00:07:35,813
- Poison, it seems,
was the cause
102
00:07:35,813 --> 00:07:38,396
of Cardinal Orsini's demise.
103
00:07:38,396 --> 00:07:40,438
- One shudders
at the thought.
104
00:07:40,438 --> 00:07:41,938
- As to who poisoned him,
105
00:07:41,938 --> 00:07:45,021
I have no idea.
Perhaps we should
106
00:07:45,021 --> 00:07:48,604
ask ourselves, who benefits most
from his death?
107
00:07:48,604 --> 00:07:50,688
- And what are you implying,
Your Eminence?
108
00:07:50,688 --> 00:07:53,312
- I am implying nothing.
109
00:07:53,312 --> 00:07:56,062
I am merely offering
His Holiness any help I can
110
00:07:56,062 --> 00:07:58,646
in unmasking the culprit.
111
00:07:58,646 --> 00:08:02,813
Our Holy Mother Church can
afford no such scandals.
112
00:08:07,479 --> 00:08:12,062
- We have Orsini's household
staff in irons, Your Holiness.
113
00:08:12,062 --> 00:08:15,688
Cardinal.
- The good cardinal, my brother,
114
00:08:15,688 --> 00:08:20,229
has offered to help us
unmask the culprit
behind this plot.
115
00:08:20,229 --> 00:08:23,771
- We apprehended this wretch
skulking outside by the gate.
116
00:08:23,771 --> 00:08:26,521
- A plot, by definition,
needs more than one participant,
117
00:08:26,521 --> 00:08:30,021
does it not?
- Do you recognize him?
118
00:08:37,312 --> 00:08:40,354
- Didn't he pour the wine?
119
00:08:40,354 --> 00:08:43,479
- [Cesare]: Do you know
this man, Cardinal Della Rovere?
120
00:08:43,479 --> 00:08:45,813
- I know he attended
at the cardinal's table,
121
00:08:45,813 --> 00:08:47,146
but there were many of those.
122
00:08:47,146 --> 00:08:52,354
Beyond that,
nothing.
123
00:08:52,354 --> 00:08:55,479
- If this creature is
indeed the poisoner,
124
00:08:55,479 --> 00:08:59,646
some hours on the strappado
should loosen his tongue.
125
00:08:59,646 --> 00:09:01,187
- See if he talks.
126
00:09:05,062 --> 00:09:08,271
[Grunting]
127
00:09:08,271 --> 00:09:10,521
- I have a dilemma:
128
00:09:10,521 --> 00:09:12,771
[Grunting]
129
00:09:12,771 --> 00:09:15,229
whether to flay you
at night...
130
00:09:15,229 --> 00:09:17,271
[Grunting]
131
00:09:17,271 --> 00:09:19,187
...or at dawn.
132
00:09:19,187 --> 00:09:21,688
[Grunting]
133
00:09:21,688 --> 00:09:23,646
[Groaning]
134
00:09:23,646 --> 00:09:26,646
- I pity you your
dilemma, My Lord.
- Pity yourself.
135
00:09:26,646 --> 00:09:30,146
- Brother. You have
already exhausted yourself
136
00:09:30,146 --> 00:09:31,813
in our father's defence.
137
00:09:31,813 --> 00:09:34,229
Now I could spend a good hour
questioning this man.
138
00:09:34,229 --> 00:09:36,312
- Is that really a task
for a cleric?
139
00:09:39,563 --> 00:09:41,646
[Grunting in pain]
140
00:09:46,855 --> 00:09:49,855
- Lock the door and go.
141
00:09:49,855 --> 00:09:52,604
Up.
142
00:09:52,604 --> 00:09:54,021
Up!
143
00:09:58,688 --> 00:10:01,021
Would you have talked?
144
00:10:01,021 --> 00:10:03,896
- Only to sing your praises,
My Lord.
145
00:10:07,855 --> 00:10:10,479
- Still want
to earn my trust?
146
00:10:12,396 --> 00:10:15,187
- Eternally, My Lord.
147
00:10:15,187 --> 00:10:17,813
- Lie low for a day, then.
148
00:10:17,813 --> 00:10:21,730
I can have word sent out
that you couldn't be broken.
149
00:10:23,688 --> 00:10:26,021
- And then?
150
00:10:26,021 --> 00:10:27,855
- Then...
151
00:10:27,855 --> 00:10:32,187
...get close to Cardinal
Della Rovere.
152
00:10:32,187 --> 00:10:35,855
Tell me what he thinks.
What he plans.
153
00:10:40,604 --> 00:10:43,021
- Then you must hurt me,
My Lord.
154
00:10:44,938 --> 00:10:47,730
- Haven't I hurt you
enough already?
155
00:10:47,730 --> 00:10:52,021
- To convince this cardinal,
my back must tell its own story.
156
00:10:54,771 --> 00:10:56,980
And I have heard
that he has an interest
157
00:10:56,980 --> 00:10:59,646
in the male torso.
158
00:11:02,646 --> 00:11:07,730
And even I cannot
convincingly whip myself.
159
00:11:11,688 --> 00:11:13,730
So whip me, My Lord.
160
00:11:22,730 --> 00:11:24,855
[Grunting]
161
00:11:24,855 --> 00:11:26,771
Harder.
162
00:11:28,730 --> 00:11:31,062
[Grunting]
163
00:11:31,062 --> 00:11:32,688
Harder, My Lord.
164
00:11:34,771 --> 00:11:36,354
[Grunting]
165
00:11:36,354 --> 00:11:37,855
- And...
166
00:11:37,855 --> 00:11:41,771
[Grunting]
...if you betray me...
167
00:11:41,771 --> 00:11:43,730
[Grunting]
168
00:11:43,730 --> 00:11:46,146
...you will end your days
on that rack.
169
00:11:46,146 --> 00:11:49,354
[Grunting]
- Then it would not be
in my interest to betray you,
170
00:11:49,354 --> 00:11:52,354
My Lord.
- Good.
171
00:11:52,354 --> 00:11:54,062
[Grunting]
172
00:11:54,062 --> 00:11:56,187
- Again!
173
00:11:56,187 --> 00:12:00,229
[Grunting]
174
00:12:00,229 --> 00:12:01,730
Again.
175
00:12:01,730 --> 00:12:03,771
[Grunting]
176
00:12:05,062 --> 00:12:07,104
[Door opening]
177
00:12:12,438 --> 00:12:16,229
- Do you have something
to tell me?
178
00:12:16,229 --> 00:12:18,688
About the night's events?
179
00:12:21,396 --> 00:12:23,438
- Only that...
180
00:12:25,354 --> 00:12:27,396
...I will protect you.
181
00:12:27,396 --> 00:12:30,521
Protect our family.
182
00:12:30,521 --> 00:12:33,354
With my life
if needs be.
183
00:12:38,354 --> 00:12:42,771
- Well, all of the others bought
and sold.
184
00:12:42,771 --> 00:12:46,354
We merely proved ourselves
better at the game.
185
00:12:46,354 --> 00:12:49,521
But we draw the line
186
00:12:49,521 --> 00:12:53,438
at murder,
do we not?
187
00:12:57,604 --> 00:13:01,563
- Orsini drew no such line.
188
00:13:09,688 --> 00:13:11,730
- I see.
189
00:13:15,688 --> 00:13:17,771
So,
190
00:13:17,771 --> 00:13:21,021
we are one less cardinal
this morning.
191
00:13:27,187 --> 00:13:30,771
I was your age
when I became a cardinal.
192
00:13:30,771 --> 00:13:32,688
Seems like yesterday.
193
00:13:34,604 --> 00:13:36,396
This red...
194
00:13:36,396 --> 00:13:40,271
...signifies that you are ready
to spill your blood in defence
195
00:13:40,271 --> 00:13:43,563
of the Christian faith.
196
00:13:43,563 --> 00:13:47,021
- No, Father.
- Are you, my son, ready
197
00:13:47,021 --> 00:13:50,354
to spill your blood in defence
of the Christian faith?
198
00:13:50,354 --> 00:13:52,021
I think you are!
199
00:13:52,021 --> 00:13:54,062
- For the defence
of my family, perhaps.
200
00:13:54,062 --> 00:13:56,312
- That too.
- Give me control
201
00:13:56,312 --> 00:13:59,646
of the papal armies and
I will protect us all.
- We will have one son
202
00:13:59,646 --> 00:14:02,396
in the cloth
and one in armour.
203
00:14:02,396 --> 00:14:05,354
You know our wishes.
- But a cardinal's red?
204
00:14:05,354 --> 00:14:07,521
- And Lucrezia must marry.
205
00:14:07,521 --> 00:14:09,271
- So soon?
206
00:14:09,271 --> 00:14:12,730
- She is 14 years old.
- She is just a child.
207
00:14:12,730 --> 00:14:16,229
- We must bind our enemies
to us. Make friends of them.
208
00:14:16,229 --> 00:14:18,855
And what better way is there
than marriage
209
00:14:18,855 --> 00:14:23,354
You can perform the rite--
as cardinal.
210
00:14:23,354 --> 00:14:27,271
- Am I a cardinal already?
211
00:14:36,271 --> 00:14:38,563
- And they tortured you
for...
212
00:14:38,563 --> 00:14:41,479
...how long?
213
00:14:41,479 --> 00:14:44,980
- A day and a night,
Your Eminence.
214
00:14:49,438 --> 00:14:50,855
- And you revealed?
215
00:14:52,771 --> 00:14:55,896
- There was nothing to reveal,
Your Eminence.
216
00:15:04,104 --> 00:15:06,187
- Ecce homo.
217
00:15:08,771 --> 00:15:11,855
"Behold the man."
218
00:15:11,855 --> 00:15:14,563
They scourged
our saviour thus.
219
00:15:18,312 --> 00:15:22,438
Is it true,
what's being rumoured?
220
00:15:22,438 --> 00:15:26,896
That the good cardinal
inadvertently poisoned himself?
221
00:15:26,896 --> 00:15:29,479
- Who would have profited
from his death?
222
00:15:29,479 --> 00:15:31,938
- Certainly not
Cardinal Orsini.
223
00:15:31,938 --> 00:15:35,730
- Who takes possession
of his properties?
- Borgia.
224
00:15:35,730 --> 00:15:37,438
- Well, then.
225
00:15:39,855 --> 00:15:42,229
- These methods are
not mine.
226
00:15:42,229 --> 00:15:45,855
- You think they are mine,
Your Eminence?
227
00:15:45,855 --> 00:15:48,438
- What are your methods?
228
00:15:48,438 --> 00:15:50,688
- Discretion.
229
00:15:50,688 --> 00:15:51,938
Silence.
230
00:15:51,938 --> 00:15:54,062
- And you have suffered
for your silence.
231
00:15:55,938 --> 00:15:59,730
Why?
232
00:15:59,730 --> 00:16:01,896
- Like you,
233
00:16:01,896 --> 00:16:04,771
I hate this Borgia.
234
00:16:06,771 --> 00:16:09,771
And if I can be
of any use...
235
00:16:09,771 --> 00:16:13,938
- I need someone
I can trust.
236
00:16:13,938 --> 00:16:17,146
- You can trust my hatred
of this Borgia pope.
237
00:16:22,354 --> 00:16:25,062
[Gasping in pain]
238
00:16:25,062 --> 00:16:29,354
- I can trust these wounds
of yours.
239
00:16:34,062 --> 00:16:38,229
- They will last
for a lifetime,
240
00:16:38,229 --> 00:16:41,438
Your Eminence.
- Indeed.
241
00:16:43,396 --> 00:16:46,396
I need to assemble a gathering
of every cardinal
242
00:16:46,396 --> 00:16:49,896
who shares your feelings.
243
00:16:49,896 --> 00:16:53,229
In absolute secrecy.
244
00:17:20,688 --> 00:17:25,396
- May I thank you, Holy Father,
for bequeathing to me
your precious time.
245
00:17:27,271 --> 00:17:30,730
- Go on, my child.
246
00:17:30,730 --> 00:17:32,396
- I have sinned mightily,
247
00:17:32,396 --> 00:17:34,771
Your Holiness,
248
00:17:34,771 --> 00:17:38,813
and know there are some sins
that only the pope can forgive.
249
00:17:38,813 --> 00:17:40,604
- They are few,
250
00:17:40,604 --> 00:17:43,730
but the most grave.
251
00:17:45,730 --> 00:17:47,146
Tell me.
252
00:17:49,104 --> 00:17:52,563
- My husband,
Your Holiness,
253
00:17:52,563 --> 00:17:54,855
has long been...
254
00:17:54,855 --> 00:17:57,521
...distasteful to me.
255
00:17:57,521 --> 00:17:59,771
- I fear...
256
00:17:59,771 --> 00:18:03,104
...you are not the first woman
to share that fate.
257
00:18:03,104 --> 00:18:07,312
- His person
I find repellent.
258
00:18:07,312 --> 00:18:10,062
His advances sicken me.
259
00:18:10,062 --> 00:18:14,104
His hand upon my body makes me
retch with disgust.
260
00:18:14,104 --> 00:18:19,104
- Have you denied him...
261
00:18:19,104 --> 00:18:21,646
...your duties as a wife?
262
00:18:23,730 --> 00:18:26,312
- No, Your Holiness.
263
00:18:26,312 --> 00:18:30,479
I performed them
as the Church says I must.
264
00:18:30,479 --> 00:18:31,896
- So I...
265
00:18:31,896 --> 00:18:34,771
...fail
to discern the sin.
266
00:18:39,104 --> 00:18:42,688
- I found myself
with child.
267
00:18:42,688 --> 00:18:44,855
The thought
of this body of mine,
268
00:18:44,855 --> 00:18:47,771
marred by the presence
of his offspring--
269
00:18:49,896 --> 00:18:52,104
inside--
270
00:18:52,104 --> 00:18:55,146
drove me to an act
of transgression that...
271
00:18:59,062 --> 00:19:01,646
- Go on, my daughter.
272
00:19:03,938 --> 00:19:07,604
- I put an end
to my pregnancy.
273
00:19:09,771 --> 00:19:12,646
- That is indeed
most grave.
274
00:19:14,771 --> 00:19:16,771
- A sin...
275
00:19:16,771 --> 00:19:19,062
...that only
the pope...
276
00:19:19,062 --> 00:19:22,563
...can forgive.
- Only God may forgive.
277
00:19:24,479 --> 00:19:27,730
But we may intercede...
278
00:19:27,730 --> 00:19:30,771
...on your behalf.
279
00:19:34,813 --> 00:19:37,730
- Then, please,
Your Holiness,
280
00:19:37,730 --> 00:19:41,896
...beg for me His mercy.
281
00:19:41,896 --> 00:19:44,271
- And...
282
00:19:44,271 --> 00:19:48,312
...your husband?
He knows of this?
283
00:19:48,312 --> 00:19:50,271
- He knows nothing.
284
00:19:50,271 --> 00:19:54,563
He has retired to his castle
in Bassano.
285
00:19:54,563 --> 00:19:57,896
He satisfies his lust on me
no longer.
286
00:19:57,896 --> 00:19:59,813
- And you are...
287
00:19:59,813 --> 00:20:03,980
now... chaste?
288
00:20:07,438 --> 00:20:09,938
- I have no one,
Your Holiness.
289
00:20:09,938 --> 00:20:13,438
- Then perhaps
that is to be your penitence--
290
00:20:13,438 --> 00:20:18,646
to follow your husband
to Bassano, as is your duty.
291
00:20:18,646 --> 00:20:21,646
- I would prefer a life
of destitution, Your Holiness.
292
00:20:21,646 --> 00:20:23,646
- Then love God.
293
00:20:23,646 --> 00:20:27,438
And find peace
within the walls of a nunnery.
294
00:20:27,438 --> 00:20:30,563
- Can one find peace
in such a love, Your Holiness?
295
00:20:30,563 --> 00:20:33,938
- It is what we must do,
296
00:20:33,938 --> 00:20:37,312
Giulia Farnese.
297
00:20:42,563 --> 00:20:45,563
- I fear
I may lack Your Holiness's will.
298
00:20:45,563 --> 00:20:50,062
I am still young,
Your Holiness,
299
00:20:50,062 --> 00:20:52,688
and my body, I am sure,
300
00:20:52,688 --> 00:20:55,271
could find, and give,
much happiness
301
00:20:55,271 --> 00:20:57,855
if my soul could
find peace.
302
00:21:02,312 --> 00:21:04,479
- Do you beg forgiveness
from God
303
00:21:04,479 --> 00:21:06,479
for the enormity
of your crime?
304
00:21:06,479 --> 00:21:08,730
- I do so daily.
305
00:21:08,730 --> 00:21:11,730
Your Holiness, my soul yearns
for its punishment.
306
00:21:11,730 --> 00:21:14,730
- Then you must fast.
307
00:21:14,730 --> 00:21:18,813
From matins
till evensong.
308
00:21:18,813 --> 00:21:21,980
And flagellate your naked body
twice nightly.
309
00:21:21,980 --> 00:21:23,771
- With knotted cord,
310
00:21:23,771 --> 00:21:27,896
Your Holiness?
- Cord of silk will suffice.
311
00:21:27,896 --> 00:21:31,771
To destroy the beauty
the Lord has granted you
312
00:21:31,771 --> 00:21:35,771
would be
to compound your sin.
313
00:21:35,771 --> 00:21:37,771
E go te absolve...
314
00:21:37,771 --> 00:21:40,855
...ab omnibus censuris,
et peccatis,
315
00:21:40,855 --> 00:21:42,855
in nomine Patris,
316
00:21:42,855 --> 00:21:45,146
et Filii,
et Spiritus Sancti.
317
00:21:45,146 --> 00:21:47,813
- Amen.
- Amen.
318
00:21:55,563 --> 00:21:57,563
[Sighing]
319
00:21:57,563 --> 00:21:59,604
Giulia Farnese.
320
00:22:01,730 --> 00:22:03,438
- Your Holiness?
321
00:22:05,396 --> 00:22:07,730
- One of your lineage...
322
00:22:07,730 --> 00:22:11,312
...to be destitute--
we cannot allow it.
323
00:22:11,312 --> 00:22:15,980
We must find you...
some...
324
00:22:15,980 --> 00:22:19,021
...temporary and...
325
00:22:19,021 --> 00:22:21,104
...temporal refuge.
326
00:22:29,604 --> 00:22:32,813
- [Man]: Keep the fire
away from the straw!
327
00:22:32,813 --> 00:22:35,062
- [Man]: It is!
- [Man]: Good!
328
00:22:40,813 --> 00:22:44,563
- [Man]: Boy, keep the banners
and colours all together.
- [Man]: Right, sir!
329
00:22:44,563 --> 00:22:49,229
- Some of you voted
for him,
330
00:22:49,229 --> 00:22:54,980
for which unfortunate choice
you are now forgiven.
[Quiet chuckling]
331
00:22:54,980 --> 00:22:57,855
But most of you voted
against.
332
00:22:57,855 --> 00:23:00,104
We have assembled the barest
of majorities.
333
00:23:00,104 --> 00:23:02,771
But then,
this Borgia pope was elected
334
00:23:02,771 --> 00:23:05,438
with just such
a majority.
335
00:23:08,771 --> 00:23:12,938
- The cardinal's demise was...
sudden.
336
00:23:12,938 --> 00:23:15,312
- So it seems.
337
00:23:17,438 --> 00:23:21,771
- But his palace is ideal
as a...
338
00:23:21,771 --> 00:23:25,771
...place
of penitence...
339
00:23:25,771 --> 00:23:27,813
...and...
340
00:23:27,813 --> 00:23:29,646
...self-reflection.
341
00:23:43,104 --> 00:23:47,146
- [Rovere]: If it can be proven,
what many of us suspect--
342
00:23:47,146 --> 00:23:50,104
corruption, simony,
343
00:23:50,104 --> 00:23:53,771
the blatant sale
of the sacred offices,
344
00:23:53,771 --> 00:23:58,187
and worse, the utter degradation
of the office of the papacy
345
00:23:58,187 --> 00:24:00,354
in the eyes
of the Christian world...
346
00:24:05,813 --> 00:24:08,563
- [Borgia]: You must think
of your sojourn here
347
00:24:08,563 --> 00:24:11,730
as a retreat.
348
00:24:11,730 --> 00:24:13,146
- A retreat?
349
00:24:16,730 --> 00:24:19,771
- The cardinal had this tunnel
built.
350
00:24:19,771 --> 00:24:23,813
It leads
inside the Vatican walls.
351
00:24:28,521 --> 00:24:32,521
If you ever find yourself
in need of...
352
00:24:32,521 --> 00:24:35,938
...spiritual comfort...
353
00:24:35,938 --> 00:24:39,604
...in your loneliness...
- Your Holiness.
354
00:24:39,604 --> 00:24:43,855
- You must not be afraid
to avail of it.
355
00:24:43,855 --> 00:24:46,187
Day or night.
356
00:24:51,312 --> 00:24:53,312
We shall leave you now.
357
00:24:55,646 --> 00:24:58,938
- This passage goes
both ways.
358
00:24:58,938 --> 00:25:02,771
Your Holiness must feel
free to visit...
359
00:25:02,771 --> 00:25:07,771
...if God's love were ever
to leave him wanting.
360
00:25:11,813 --> 00:25:16,980
- The cardinal summons me
in the dead of night.
Is there a reason?
361
00:25:16,980 --> 00:25:20,646
- These are turbulent times,
Father.
362
00:25:27,521 --> 00:25:29,604
- Dottore...
363
00:25:32,855 --> 00:25:35,104
You can leave us now.
364
00:25:38,563 --> 00:25:43,646
I need advice, dottore,
on a delicate matter.
365
00:25:43,646 --> 00:25:46,438
The deposition
of a pope.
366
00:25:48,312 --> 00:25:50,938
- Delicate indeed.
367
00:25:50,938 --> 00:25:54,479
And, if I may say so,
dangerous.
368
00:27:36,146 --> 00:27:38,646
- Stop that.
369
00:27:40,771 --> 00:27:43,271
You have done penance
enough.
370
00:27:48,980 --> 00:27:51,980
- Who then will forgive us,
Your Holiness?
371
00:27:51,980 --> 00:27:54,062
- God will.
372
00:28:37,479 --> 00:28:39,479
[Muttering]
373
00:28:39,479 --> 00:28:42,688
- Huggucio of Pisa states:
374
00:28:42,688 --> 00:28:47,604
"Ecce publico fornicator,
publico habet concubinem..."
375
00:28:47,604 --> 00:28:51,021
- The pope
who publicly fornicates,
publicly keeps a concubine--
376
00:28:51,021 --> 00:28:54,104
- Can indeed be
deposed,
377
00:28:54,104 --> 00:29:00,271
because to scandalize the Church
is in itself heresy.
378
00:29:00,271 --> 00:29:04,771
But one would need
firm evidence
379
00:29:04,771 --> 00:29:07,646
of notorious
and public lechery.
380
00:29:10,896 --> 00:29:14,021
- Whose bed is this?
381
00:29:14,021 --> 00:29:16,521
- Yours,
of course.
382
00:29:18,980 --> 00:29:20,813
- Whose bed was this?
383
00:29:24,688 --> 00:29:27,896
- It belonged to a cardinal
and a fool.
384
00:29:29,813 --> 00:29:31,813
- What kind of fool?
385
00:29:33,938 --> 00:29:36,813
- The kind of fool
who doesn't understand that
386
00:29:36,813 --> 00:29:39,855
God's work can be done
387
00:29:39,855 --> 00:29:42,104
even by the most unlikely
of his servants.
388
00:29:42,104 --> 00:29:45,813
And that Rome needs now is--
- You.
389
00:29:48,104 --> 00:29:49,813
- Power.
390
00:29:55,146 --> 00:29:59,479
You're so beautiful,
Giulia Farnese.
391
00:30:01,354 --> 00:30:04,479
I would
have you painted.
392
00:30:33,104 --> 00:30:36,563
- She is beautiful.
- She is.
393
00:30:38,521 --> 00:30:40,896
- More beautiful
than your painting.
394
00:30:40,896 --> 00:30:45,813
- I've just begun.
- You must do better, then.
395
00:30:45,813 --> 00:30:48,730
Her hair curls, here.
396
00:30:51,688 --> 00:30:53,062
Who is she?
397
00:30:53,062 --> 00:30:55,980
- Giulia Farnese.
398
00:30:55,980 --> 00:30:58,479
At your service.
399
00:30:58,479 --> 00:31:01,563
- Why is he painting you,
400
00:31:01,563 --> 00:31:03,563
Giulia Farnese?
401
00:31:03,563 --> 00:31:06,938
- Your father, the pope,
commissioned him.
402
00:31:06,938 --> 00:31:08,688
- Will he paint one of me?
403
00:31:08,688 --> 00:31:10,855
- I will commission him, now.
404
00:31:10,855 --> 00:31:13,813
[Goat bleating]
405
00:31:13,813 --> 00:31:15,855
- Why are you holding
a baby goat?
406
00:31:15,855 --> 00:31:18,980
- It will become
a unicorn.
407
00:31:18,980 --> 00:31:21,021
- Then I want a unicorn.
408
00:31:24,896 --> 00:31:28,479
Or even better,
a sea horse.
409
00:31:33,479 --> 00:31:37,479
I want to lie
on a bed of seashells
and have a sea horse in my lap.
410
00:31:37,479 --> 00:31:39,354
- [Giulia]: Like this one?
411
00:31:43,896 --> 00:31:46,813
- Yes.
412
00:31:46,813 --> 00:31:49,146
Just like this one.
413
00:31:49,146 --> 00:31:50,938
- You must have it, then.
414
00:31:50,938 --> 00:31:53,312
- I can?
415
00:31:57,062 --> 00:31:59,896
- It's a gift.
416
00:31:59,896 --> 00:32:03,896
From Giulia
to Lucrezia.
417
00:32:03,896 --> 00:32:07,896
- Can I kiss you, then?
- Only if we are to be friends.
418
00:32:07,896 --> 00:32:11,021
- We are friends already.
419
00:32:15,813 --> 00:32:18,312
I am to have
my portrait painted, Mama.
420
00:32:18,312 --> 00:32:21,688
- You are?
- But I don't want a goat,
421
00:32:21,688 --> 00:32:26,896
or a unicorn. I told Giulia
I want a sea horse
like this one.
422
00:32:26,896 --> 00:32:29,730
- You told who?
- Giulia Farnese.
423
00:32:31,896 --> 00:32:34,521
- Giulia Farnese is having
her portrait painted?
424
00:32:34,521 --> 00:32:36,271
- By Pinturicchio.
425
00:32:36,271 --> 00:32:38,896
Papa commissioned him.
426
00:32:42,730 --> 00:32:44,312
- Ah.
427
00:32:44,312 --> 00:32:48,146
- She gave me
this pendant.
428
00:32:48,146 --> 00:32:52,062
I think a sea horse is better
than a unicorn, don't you Mama?
429
00:32:52,062 --> 00:32:56,312
- I've heard she is beautiful,
this Giulia Farnese.
430
00:32:59,396 --> 00:33:03,146
- Papa thinks so.
- I am sure he does.
431
00:33:07,187 --> 00:33:10,396
- A different type of beauty
to yours, Mama.
432
00:33:10,396 --> 00:33:14,896
Not Spanish.
Italian.
433
00:33:14,896 --> 00:33:18,229
Her hair is light,
and full of curls.
434
00:33:24,312 --> 00:33:26,980
- And where did you meet her,
Lucrezia?
435
00:33:28,896 --> 00:33:30,855
- In Papa's rooms.
436
00:33:30,855 --> 00:33:32,980
In the Vatican.
437
00:33:40,813 --> 00:33:44,521
- [Man]: Please, My Lady!
- [Man]: Your Holiness!
438
00:33:44,521 --> 00:33:45,896
- My dear.
439
00:33:45,896 --> 00:33:49,146
- You told me
that the pope can love God,
440
00:33:49,146 --> 00:33:51,146
but to be seen
to love anyone else
441
00:33:51,146 --> 00:33:53,062
would be impossible.
- Your Holiness--
442
00:33:53,062 --> 00:33:55,062
- Now, now--
- Shall we remove ourselves?
443
00:33:55,062 --> 00:33:57,062
- That the pope must be
chaste,
444
00:33:57,062 --> 00:34:00,146
and he must be seen
to be chaste.
445
00:34:00,146 --> 00:34:03,021
Don't you want them to hear?
That you have a new whore?!
446
00:34:03,021 --> 00:34:05,104
- Mother!
- Farnese!
447
00:34:05,104 --> 00:34:06,938
- Get out!
- That you've installed her
448
00:34:06,938 --> 00:34:08,855
in the Orsini Palace?
- What?
449
00:34:08,855 --> 00:34:10,813
- We were--
- Be gone!
450
00:34:10,813 --> 00:34:13,563
- I banished my husband
for your sake!
451
00:34:13,563 --> 00:34:16,980
- You are the mother
of my children! You will always
have a special place in my life.
452
00:34:16,980 --> 00:34:19,980
- What about your promise?!
- There is no one...
453
00:34:19,980 --> 00:34:22,354
...no one,
closer to me than you.
454
00:34:22,354 --> 00:34:23,855
- Why her?!
455
00:34:23,855 --> 00:34:26,730
- She was in need!
I had to help her.
456
00:34:26,730 --> 00:34:29,688
You were destitute once!
457
00:34:29,688 --> 00:34:31,980
- [Cesare]: Be gone!
Out!
458
00:34:31,980 --> 00:34:33,980
- [Man]: We were
in consultation--
459
00:34:33,980 --> 00:34:36,646
- [Man]: Your Grace,
we are leaving.
460
00:34:46,187 --> 00:34:48,187
- Don't lie to me.
461
00:34:48,187 --> 00:34:49,855
To me, you cannot lie.
462
00:34:49,855 --> 00:34:51,396
- Then don't challenge me.
463
00:34:51,396 --> 00:34:53,855
And never, ever
within these sacred walls.
464
00:34:55,813 --> 00:34:59,896
- I've dreamed
about this room
and what it might do to you.
465
00:35:02,062 --> 00:35:04,730
We need
a new understanding, then.
466
00:35:06,646 --> 00:35:09,312
- Perhaps.
467
00:35:09,312 --> 00:35:11,855
- I'll keep my peace.
468
00:35:11,855 --> 00:35:14,146
But I won't be
humiliated.
469
00:35:16,813 --> 00:35:18,646
- I would have peace.
470
00:35:18,646 --> 00:35:21,980
- You commissioned a portrait
of her.
471
00:35:21,980 --> 00:35:24,563
I shall have
a portrait too
472
00:35:24,563 --> 00:35:26,438
by the same new genius
you found.
473
00:35:26,438 --> 00:35:29,604
- Pinturicchio.
474
00:35:29,604 --> 00:35:32,855
He is good,
but he's...
475
00:35:32,855 --> 00:35:35,438
...expensive.
476
00:35:35,438 --> 00:35:39,021
- All of Rome is yours
for the taking.
477
00:35:39,021 --> 00:35:42,021
Make sure
he does me justice.
478
00:35:42,021 --> 00:35:44,813
I was beautiful
once, no?
479
00:35:46,980 --> 00:35:49,146
- You still are.
480
00:35:49,146 --> 00:35:52,646
- We agreed, did we not,
that you would not lie?
481
00:35:55,396 --> 00:35:59,980
- He has placed his new whore
in Orsini's palace, no?
482
00:35:59,980 --> 00:36:02,021
- I believe so,
Your Eminence.
483
00:36:02,021 --> 00:36:05,187
- Question the staff, then,
in secret,
484
00:36:05,187 --> 00:36:09,271
and in any way
you see fit.
485
00:36:09,271 --> 00:36:11,938
We need evidence
of lechery,
486
00:36:11,938 --> 00:36:14,938
fornication--
487
00:36:14,938 --> 00:36:19,521
publico habet concubinem.
488
00:36:21,855 --> 00:36:23,855
- Get these to the Deacon-
Cardinal for signatures.
489
00:36:23,855 --> 00:36:25,521
- Yes, Your Eminence.
490
00:36:34,813 --> 00:36:37,187
- He has met in secret
with those cardinals
491
00:36:37,187 --> 00:36:39,980
that hate your father.
492
00:36:39,980 --> 00:36:41,813
With Johannes Burchard,
493
00:36:41,813 --> 00:36:44,312
he is making a case
for your father's deposition.
494
00:36:44,312 --> 00:36:45,980
- On what grounds?
495
00:36:48,312 --> 00:36:51,563
- Notorious
and public lechery...
496
00:36:51,563 --> 00:36:54,688
- Lechery?
My father?
497
00:36:54,688 --> 00:36:56,855
God forbid.
498
00:36:56,855 --> 00:36:58,271
Has he evidence?
499
00:36:58,271 --> 00:37:01,855
- He means to find it.
500
00:37:04,855 --> 00:37:08,354
- Then perhaps
we should find it first,
501
00:37:08,354 --> 00:37:10,896
and silence it
before it speaks.
502
00:37:13,021 --> 00:37:15,688
- Your mother was somewhat
troubled yesterday.
503
00:37:15,688 --> 00:37:20,396
She finds the change
in our life difficult.
504
00:37:20,396 --> 00:37:22,396
- So I noticed.
505
00:37:22,396 --> 00:37:24,855
- Do what you can
to keep her out of here.
506
00:37:26,813 --> 00:37:29,187
- It would help, maybe,
if you were more discreet
507
00:37:29,187 --> 00:37:31,855
in your affections.
- But I--
508
00:37:31,855 --> 00:37:34,438
- You are aware, Holy Father,
of the plots against you?
509
00:37:34,438 --> 00:37:37,896
- Oh, what would Rome be
without a good plot?
510
00:37:39,855 --> 00:37:42,229
- The College of Cardinals is
split down the middle.
511
00:37:42,229 --> 00:37:46,730
- What? Well, perhaps
we need some more cardinals.
512
00:37:48,604 --> 00:37:51,021
- Johannes Burchard has been
asked for an opinion...
513
00:37:51,021 --> 00:37:53,438
[Chuckling]
- Dear old Johannes.
514
00:37:53,438 --> 00:37:57,062
He does give excellent opinion.
- On your deposition, Father.
515
00:37:59,021 --> 00:38:00,730
- Indeed.
516
00:38:00,730 --> 00:38:03,896
- There are certain things
I could speak of...
517
00:38:05,855 --> 00:38:08,855
...for a price.
518
00:38:08,855 --> 00:38:12,271
- Don't worry.
You'll get paid.
519
00:38:12,271 --> 00:38:14,187
- I would need to be.
520
00:38:16,062 --> 00:38:19,229
I have seen things
within these walls
521
00:38:19,229 --> 00:38:23,604
that would shock a brace
of courtesans.
522
00:38:23,604 --> 00:38:26,730
- Well, now, there's no need
to shock a courtesan, is there?
523
00:38:26,730 --> 00:38:30,730
A brace of cardinals,
perhaps.
524
00:38:39,062 --> 00:38:41,104
[Door closing]
525
00:38:41,104 --> 00:38:45,021
[Bell tolling outside]
526
00:38:45,021 --> 00:38:49,396
- You were asked
for a judgement, I believe,
527
00:38:49,396 --> 00:38:54,771
some nights ago?
- Your Holiness, as an expert
528
00:38:54,771 --> 00:38:58,521
on canon law, when asked for
a judgement, I must provide it.
529
00:38:58,521 --> 00:39:00,896
- Please sit.
530
00:39:04,855 --> 00:39:07,521
I would have
your opinion, then,
531
00:39:07,521 --> 00:39:11,938
dear Johannes,
on the expansion
532
00:39:11,938 --> 00:39:14,563
of the College
of Cardinals.
533
00:39:14,563 --> 00:39:19,021
- It is the pope's prerogative
to appoint whom he wishes,
534
00:39:19,021 --> 00:39:21,062
Your Holiness.
- To whatever number he wishes?
535
00:39:21,062 --> 00:39:23,021
- Ah, well,
536
00:39:23,021 --> 00:39:25,688
how many cardinals did
His Holiness have in mind?
537
00:39:25,688 --> 00:39:29,938
- How many would be needed
to make it safe for our papacy?
538
00:39:35,855 --> 00:39:38,021
- Oh, dear.
- Come, come, Johannes.
539
00:39:38,021 --> 00:39:41,855
You must be aware of the plots
against us?
540
00:39:41,855 --> 00:39:44,104
You could even,
if viewed with an unkind eye,
541
00:39:44,104 --> 00:39:46,938
be seen to be party
to them.
542
00:39:46,938 --> 00:39:49,855
- When asked for an opinion,
Your Holiness, you know
543
00:39:49,855 --> 00:39:51,855
that I must
provide it.
544
00:39:51,855 --> 00:39:56,021
- Ah. So,
your opinion, then.
545
00:39:56,021 --> 00:40:01,521
How many new cardinals
to preserve our papacy?
546
00:40:01,521 --> 00:40:04,354
- Umm...
547
00:40:07,938 --> 00:40:11,855
A baker's dozen, I would say.
- Mm!
548
00:40:11,855 --> 00:40:13,896
Thirteen!
549
00:40:15,855 --> 00:40:19,938
And we can appoint them
all at once?
550
00:40:19,938 --> 00:40:22,730
Without the vote
of conclave?
551
00:40:22,730 --> 00:40:25,354
- Such a great number would need
a precedent.
552
00:40:25,354 --> 00:40:27,604
- Oh.
553
00:40:29,563 --> 00:40:32,771
Find one, then.
554
00:40:32,771 --> 00:40:35,730
- Your Holiness.
555
00:40:35,730 --> 00:40:37,730
- I have received advice
556
00:40:37,730 --> 00:40:42,104
from our most supreme expert
in canon law,
557
00:40:42,104 --> 00:40:45,354
that a pope's election may be
overturned
558
00:40:45,354 --> 00:40:48,354
if we can provide evidence
of lechery,
559
00:40:48,354 --> 00:40:51,438
both notorious and public.
560
00:40:51,438 --> 00:40:54,021
That evidence
I present to you now.
561
00:41:09,021 --> 00:41:10,730
Leave us, Micheletto.
562
00:41:17,021 --> 00:41:20,563
[Doors closing]
And now, my dear,
563
00:41:20,563 --> 00:41:22,938
tell us
what you have witnessed.
564
00:41:22,938 --> 00:41:27,771
- There is a passage, connecting
the palace to the Vatican.
565
00:41:27,771 --> 00:41:31,855
His Holiness makes use
of it... nightly.
566
00:41:31,855 --> 00:41:34,354
- And then?
567
00:41:34,354 --> 00:41:39,730
- He enters her bedroom
while she chastises herself.
568
00:41:39,730 --> 00:41:43,980
And I blush to even describe
what happens next.
569
00:41:43,980 --> 00:41:45,938
- Spare us nothing.
570
00:41:45,938 --> 00:41:49,396
- I wanted seashells
and a sea horse.
571
00:41:49,396 --> 00:41:51,396
- But you have a sea horse,
my love.
572
00:41:51,396 --> 00:41:53,771
- No, I mean a real one.
Like your goat.
573
00:41:53,771 --> 00:41:57,938
- But real sea horses are tiny,
my love.
574
00:41:57,938 --> 00:42:01,604
- Am I your love?
- I would dearly love you to be.
575
00:42:01,604 --> 00:42:04,604
- My mother hates you.
576
00:42:04,604 --> 00:42:06,730
- You will learn, my dear,
577
00:42:06,730 --> 00:42:10,438
as women, we control
so little of our destiny.
578
00:42:10,438 --> 00:42:13,021
Men do.
- And?
579
00:42:13,021 --> 00:42:17,521
- The outcome is,
we hate each other.
580
00:42:17,521 --> 00:42:20,730
But we should not.
- Who should we hate, then?
581
00:42:20,730 --> 00:42:24,604
Men?
- No, my love.
582
00:42:24,604 --> 00:42:28,229
It's in our nature
to love them.
583
00:42:28,229 --> 00:42:31,980
But we should protect ourselves
against them.
584
00:42:31,980 --> 00:42:34,938
Against our feelings
towards them.
585
00:42:34,938 --> 00:42:38,146
We will all of us,
one day, be replaced.
586
00:42:38,146 --> 00:42:40,730
- Are you giving me
instruction?
587
00:42:40,730 --> 00:42:44,229
- Would you like me to?
- I think I would.
588
00:42:46,229 --> 00:42:50,187
What weapons do I have with
which to protect myself?
- Your beauty.
589
00:42:50,187 --> 00:42:54,187
- Is that a weapon?
- It can be deadly,
590
00:42:54,187 --> 00:42:56,104
when well used.
591
00:42:56,104 --> 00:42:59,938
But beauty doesn't last
forever.
592
00:42:59,938 --> 00:43:03,021
Gone, like the snows
of last year.
593
00:43:03,021 --> 00:43:06,146
- What else?
- When beauty fades?
594
00:43:08,062 --> 00:43:09,646
Your wit.
595
00:43:09,646 --> 00:43:11,896
Your intelligence.
596
00:43:11,896 --> 00:43:15,604
- And I have those weapons?
- Oh, in abundance.
597
00:43:15,604 --> 00:43:20,980
You should cultivate them.
You will be married some day.
598
00:43:20,980 --> 00:43:26,604
You may need them--
sooner than you think.
599
00:43:26,604 --> 00:43:29,730
- Is she pretty,
this piece of evidence?
600
00:43:29,730 --> 00:43:32,438
- She has her charms,
My Lord.
601
00:43:32,438 --> 00:43:35,604
- Perhaps you could see
that she takes a vow of silence.
602
00:43:37,938 --> 00:43:40,187
Would God forgive us,
Micheletto?
603
00:43:42,187 --> 00:43:44,354
- I know not the ways of God,
My Lord.
604
00:43:44,354 --> 00:43:46,938
- But you know the ways
of silence.
605
00:43:48,813 --> 00:43:52,771
- [Borgia]: And we decree
bullfighting will be permitted
606
00:43:52,771 --> 00:43:57,563
within the walls of Rome
on public festivals
607
00:43:57,563 --> 00:44:00,438
and the last Thursday
of every month.
608
00:44:00,438 --> 00:44:02,896
[Cardinals murmuring]
609
00:44:02,896 --> 00:44:06,730
And, finally,
610
00:44:06,730 --> 00:44:10,312
the main business
to hand.
611
00:44:10,312 --> 00:44:13,438
- Cardinal Della Rovere needs
no staff today, understand?
612
00:44:13,438 --> 00:44:16,521
For a day of meditation,
he has requested peace
and silence.
613
00:44:16,521 --> 00:44:18,688
You can tell the others.
614
00:44:21,021 --> 00:44:22,855
Have you not heard?
615
00:44:22,855 --> 00:44:25,021
His Eminence needs no staff
today.
616
00:44:25,021 --> 00:44:29,312
It is a day of meditation.
- He has much on his mind.
- Too much, some might say.
617
00:44:29,312 --> 00:44:33,563
Such is the burden of great
office. Until tomorrow,
my friend.
618
00:44:35,479 --> 00:44:37,563
- We wish
to announce our decision
619
00:44:37,563 --> 00:44:40,271
to expand the College
of Cardinals,
620
00:44:40,271 --> 00:44:44,062
in view of the crippling
workload placed upon it
621
00:44:44,062 --> 00:44:46,646
by our restructuring
622
00:44:46,646 --> 00:44:49,938
of the affairs
of our Holy Mother Church.
623
00:44:51,896 --> 00:44:55,896
Thirteen new servants of God...
[Cardinals gasping]
624
00:44:55,896 --> 00:44:58,312
...will receive
the cardinal's biretta.
625
00:44:58,312 --> 00:45:01,062
- Thirteen?!
[Angry exclamations]
626
00:45:01,062 --> 00:45:02,938
- We have judged it wise
627
00:45:02,938 --> 00:45:07,604
to strengthen the College
of Cardinals, given the enemies
628
00:45:07,604 --> 00:45:10,062
who have wormed their way
within the Church of Rome.
629
00:45:10,062 --> 00:45:12,062
- This is against all
precedence.
630
00:45:12,062 --> 00:45:15,563
His Holiness will fill
the College with his favourites.
631
00:45:15,563 --> 00:45:19,938
I accuse His Holiness--
- Ohhh! Of what are
we now accused?
632
00:45:19,938 --> 00:45:22,271
- Of an offence
against canon law.
633
00:45:22,271 --> 00:45:25,646
Against the Law
of our Holy Mother Church.
634
00:45:25,646 --> 00:45:29,813
- Canon law?
But we have taken advice
635
00:45:29,813 --> 00:45:34,563
from the most eminent
of all of our canon lawyers.
636
00:45:51,438 --> 00:45:53,271
- Apple...
637
00:45:53,271 --> 00:45:55,563
...or peach?
638
00:45:55,563 --> 00:45:58,396
- Peach, I think.
639
00:46:02,563 --> 00:46:04,229
I like peach.
640
00:46:07,980 --> 00:46:09,730
- Eat it all.
641
00:46:11,646 --> 00:46:16,104
- The Council of Constance is
most clear on this matter.
642
00:46:16,104 --> 00:46:18,980
I refer you to Statute 42,
Paragraph 3--
643
00:46:18,980 --> 00:46:20,938
- In brief, I pray.
644
00:46:22,813 --> 00:46:26,104
- His Holiness, the pope, may
expand the College
645
00:46:26,104 --> 00:46:28,479
to any number
he deems appropriate,
646
00:46:28,479 --> 00:46:30,730
if the burden of work
necessitates--
647
00:46:30,730 --> 00:46:32,312
- I challenge him
to name them now!
648
00:46:32,312 --> 00:46:34,604
- Your Holiness.
649
00:46:34,604 --> 00:46:36,646
- Oh...
650
00:46:36,646 --> 00:46:40,229
Dottore, if you would be
so kind.
651
00:46:40,229 --> 00:46:44,896
- [Grunting]: And His Holiness
comes behind the Lady Giulia
652
00:46:44,896 --> 00:46:48,563
thus!
- With the force of a stallion.
653
00:46:48,563 --> 00:46:50,271
[Gasping and grunting]
654
00:46:52,271 --> 00:46:53,938
- The Bishop of Lucca,
655
00:46:53,938 --> 00:46:57,479
His Grace Fiorentini, will be
named Cardinal Fiorentini.
656
00:46:57,479 --> 00:47:01,896
The Bishop of Naples,
His Grace Giovanni Mascoli,
will be named Cardinal Mascoli.
657
00:47:01,896 --> 00:47:04,938
The Bishop of Valencia,
His Grace
658
00:47:04,938 --> 00:47:08,271
Cesare Borgia, will be
named Cardinal Borgia.
[Sarcastic laughing]
659
00:47:08,271 --> 00:47:12,771
The pope would make his son
a cardinal?
660
00:47:12,771 --> 00:47:16,438
I warn you, I have evidence
that will bring this house
661
00:47:16,438 --> 00:47:19,646
crashing down around your ears.
- Evidence?
662
00:47:19,646 --> 00:47:25,396
- Of lechery, transgressions,
both public and notorious!
663
00:47:25,396 --> 00:47:27,563
- Why, then, Cardinal,
664
00:47:27,563 --> 00:47:29,229
you must present it.
665
00:47:29,229 --> 00:47:31,396
- I will!
666
00:47:31,396 --> 00:47:32,980
[Spitting]
667
00:47:43,396 --> 00:47:47,563
- The... Bishop of Lyon...
668
00:47:47,563 --> 00:47:49,604
[Gasping and grunting]
669
00:47:52,604 --> 00:47:55,146
- Though whether the Holy Father
is as virile as you...
670
00:47:55,146 --> 00:47:56,938
- Surely he is.
671
00:47:56,938 --> 00:47:58,771
- Only God can tell.
672
00:48:04,354 --> 00:48:06,771
- A candle,
if you please!
673
00:48:09,563 --> 00:48:11,896
Where is everyone?
674
00:48:18,646 --> 00:48:20,730
Is there nobody about?
675
00:48:24,563 --> 00:48:27,896
[Crickets chirping]
676
00:48:27,896 --> 00:48:29,646
- Dear Lord,
677
00:48:29,646 --> 00:48:32,646
I pray for your strength
and guidance
678
00:48:32,646 --> 00:48:35,438
in the trials to come.
679
00:48:35,438 --> 00:48:38,021
Give us some sign
680
00:48:38,021 --> 00:48:40,479
that Rome will be purified,
681
00:48:40,479 --> 00:48:43,354
the Borgia stain will be
banished forever--
682
00:48:54,730 --> 00:48:57,312
Guards! Guards!
683
00:48:59,771 --> 00:49:01,896
Somebody!
684
00:49:01,896 --> 00:49:04,062
Anybody!
685
00:49:04,062 --> 00:49:05,563
Help!
686
00:49:27,938 --> 00:49:30,938
- Was the good cardinal known
for lechery?
687
00:49:30,938 --> 00:49:33,438
- He was discreet
in his affections, My Lord.
688
00:49:33,438 --> 00:49:36,438
So discreet,
indeed,
689
00:49:36,438 --> 00:49:41,062
he asked me to clear the house
of servants yesterday.
690
00:49:41,062 --> 00:49:45,062
- He must have had
lecherous intentions, then.
691
00:49:45,062 --> 00:49:48,604
But I'm... shocked
that they ended in murder.
692
00:49:48,604 --> 00:49:50,604
- And now he's fled,
My Lord.
693
00:49:50,604 --> 00:49:55,563
- I would recommend discretion
in this matter.
694
00:49:55,563 --> 00:49:58,229
The Church of Rome can
ill afford another scandal.
695
00:50:01,479 --> 00:50:04,938
- Perhaps he desired
her silence, My Lord.
696
00:50:04,938 --> 00:50:09,312
- He must have.
Poor girl...
697
00:50:09,312 --> 00:50:12,187
Whom can one trust,
in this Rome of ours?
698
00:50:12,187 --> 00:50:15,271
- I believe trust needs
to be earned, My Lord.
699
00:50:15,271 --> 00:50:17,479
- Perhaps.
700
00:50:19,438 --> 00:50:21,479
And perhaps it has been.
701
00:50:28,980 --> 00:50:31,896
โช
702
00:50:33,980 --> 00:50:36,896
Closed Captioning by SETTE inc.
703
00:50:36,896 --> 00:50:41,896
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
704
00:50:36,896 --> 00:50:46,896
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
48002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.