All language subtitles for Taxi S01E11 Memories of Cab 804 - Part 1.DVDRip.NonHI.cc.en.PRMNT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,602 --> 00:01:10,947 Hey, you know, if we don't get out of here soon, 2 00:01:10,971 --> 00:01:12,515 we're gonna miss the first race. 3 00:01:12,539 --> 00:01:13,605 Don't worry about it. 4 00:01:13,640 --> 00:01:15,741 Hey, you hear anything from John yet? 5 00:01:15,776 --> 00:01:17,843 What am I, an information booth? 6 00:01:17,878 --> 00:01:19,089 I was just asking. 7 00:01:19,113 --> 00:01:21,024 I mean, He should have been in by now. 8 00:01:21,048 --> 00:01:22,598 He should have been in? 9 00:01:22,633 --> 00:01:24,166 I should have been rich. 10 00:01:24,201 --> 00:01:26,568 You should have had a better nose. 11 00:01:26,604 --> 00:01:27,769 Life is cruel. 12 00:01:27,805 --> 00:01:29,683 Hey, get away from that cage, Bobby. 13 00:01:29,707 --> 00:01:31,627 We're not insured if he breaks out. 14 00:01:33,109 --> 00:01:34,776 Okay, let's see, in the fifth. 15 00:01:35,946 --> 00:01:38,347 Hey, if that's the gallery, tell them I'm on my way. 16 00:01:38,382 --> 00:01:41,400 Oh, you guys are going to the track, huh? 17 00:01:41,435 --> 00:01:42,384 Yes, we are. 18 00:01:42,419 --> 00:01:44,030 Alex picked some big winners here. 19 00:01:44,054 --> 00:01:45,353 Man, we're gonna clean up. 20 00:01:45,389 --> 00:01:46,354 Yeah? 21 00:01:46,390 --> 00:01:49,858 Ah, give me the aspirin! 22 00:01:49,893 --> 00:01:51,559 That crumb! 23 00:01:51,595 --> 00:01:53,795 He's worse than crabs. 24 00:01:53,830 --> 00:01:55,976 That miserable little loaf. 25 00:01:56,000 --> 00:01:58,244 Who? Who's he talking about? 26 00:01:58,268 --> 00:02:01,670 John. You can go to the track without him. 27 00:02:01,705 --> 00:02:03,321 That crumb had a wreck. 28 00:02:03,357 --> 00:02:04,306 What? 29 00:02:04,341 --> 00:02:05,607 How'd it happen? 30 00:02:05,642 --> 00:02:07,425 Was it serious? Is he hurt? 31 00:02:07,461 --> 00:02:10,012 He's fine till I get my hands on him 32 00:02:10,047 --> 00:02:11,462 and my feet. 33 00:02:11,498 --> 00:02:13,164 Hey, Louie! The guy's had an accident. 34 00:02:13,200 --> 00:02:14,766 Don't walk all over him. 35 00:02:14,802 --> 00:02:16,446 He's probably in a lot of trouble right now himself. 36 00:02:16,470 --> 00:02:18,637 He was driving 804. 37 00:02:18,672 --> 00:02:19,638 804? 38 00:02:19,673 --> 00:02:21,139 804? 39 00:02:21,174 --> 00:02:23,141 Louie, are you sure? 40 00:02:23,176 --> 00:02:25,443 I checked him out myself. 41 00:02:25,479 --> 00:02:26,945 Where's the aspirin? 42 00:02:26,980 --> 00:02:28,430 804? 43 00:02:28,465 --> 00:02:29,865 Man, that's impossible. 44 00:02:29,900 --> 00:02:32,751 I just drove her yesterday. 45 00:02:32,786 --> 00:02:34,786 I swear, I'm going to kill him. 46 00:02:34,822 --> 00:02:36,449 Louie, I know you're upset. 47 00:02:36,473 --> 00:02:37,873 We all are. 48 00:02:37,908 --> 00:02:40,152 But you can't blame John. 49 00:02:40,176 --> 00:02:42,010 Hey, we can't blame John, can we? 50 00:02:42,045 --> 00:02:44,156 He never should have wrecked that cab. 51 00:02:44,180 --> 00:02:45,963 Man, 804... 52 00:02:45,999 --> 00:02:48,600 another month, she would have set a record. 53 00:02:48,635 --> 00:02:51,603 No cab ever went a half a million miles before. 54 00:02:51,638 --> 00:02:53,166 Hey, Louie, what's the damage? 55 00:02:53,190 --> 00:02:55,023 Won't know till we see her. 56 00:02:55,058 --> 00:02:57,693 But once you get a tow hook in your fender, 57 00:02:57,728 --> 00:02:59,361 you're on short time. 58 00:02:59,396 --> 00:03:01,680 With that donkey, figure the worst. 59 00:03:03,784 --> 00:03:05,612 I can't believe it. 60 00:03:05,636 --> 00:03:06,813 There'll never be 61 00:03:06,837 --> 00:03:08,214 another one like her. 62 00:03:08,238 --> 00:03:09,238 You guys go on. 63 00:03:09,272 --> 00:03:10,867 I'm going to stay here and see what happens 64 00:03:10,891 --> 00:03:12,156 Hey, I couldn't leave now. 65 00:03:12,192 --> 00:03:14,158 I mean, we can go to the races anytime. 66 00:03:14,194 --> 00:03:15,839 Hey, I ain't ashamed to say it. 67 00:03:15,863 --> 00:03:17,006 I loved that cab. 68 00:03:17,030 --> 00:03:18,513 We all loved it, Tony. 69 00:03:18,548 --> 00:03:20,766 There'll never be another cab 804. 70 00:03:20,801 --> 00:03:22,100 What a cab. 71 00:03:22,136 --> 00:03:25,420 You put her into low, and you know what she'd do? 72 00:03:25,456 --> 00:03:27,572 She'd go into low. 73 00:03:29,092 --> 00:03:32,544 It's like she knew you trusted her. 74 00:03:32,580 --> 00:03:34,012 Damn! 75 00:03:34,047 --> 00:03:38,116 All the cabs we got here, why did he have to wreck 804? 76 00:03:38,151 --> 00:03:39,651 You know what's ironic? 77 00:03:39,687 --> 00:03:41,703 I first met John in cab 804. 78 00:03:41,738 --> 00:03:45,140 I was cruising around Grand Central about 11:00. 79 00:03:45,175 --> 00:03:46,742 Taxi! 80 00:03:49,179 --> 00:03:50,679 Over here, taxi. 81 00:03:54,951 --> 00:03:57,586 Hi. 82 00:03:57,621 --> 00:03:58,920 It's okay. 83 00:03:58,955 --> 00:04:00,289 I can manage. 84 00:04:02,526 --> 00:04:04,192 That's good. 85 00:04:14,838 --> 00:04:16,938 Would you like the address? 86 00:04:16,973 --> 00:04:18,307 Huh? 87 00:04:18,342 --> 00:04:20,709 Would you like the address? 88 00:04:20,744 --> 00:04:22,811 Sure. Why not? 89 00:04:22,846 --> 00:04:25,580 222 East 64th street. 90 00:04:25,616 --> 00:04:27,148 Huh? 91 00:04:27,184 --> 00:04:31,252 222 East 64th street. 92 00:04:31,288 --> 00:04:32,887 Hey, what's this thing? 93 00:04:32,923 --> 00:04:35,624 Safety shield. 94 00:04:35,659 --> 00:04:37,693 What do you need it for? 95 00:04:37,728 --> 00:04:39,639 To protect me from muggers. 96 00:04:39,663 --> 00:04:41,530 Oh... 97 00:04:48,338 --> 00:04:51,589 I should have known then. 98 00:04:51,625 --> 00:04:55,110 Gee, that cab was like a good luck charm to me. 99 00:04:55,145 --> 00:04:58,747 I was in 804 the night I got held up. 100 00:04:58,782 --> 00:04:59,981 That was lucky? 101 00:05:00,017 --> 00:05:02,817 I lived. 102 00:05:02,852 --> 00:05:04,631 That was when all those robberies 103 00:05:04,655 --> 00:05:05,953 were going on, you know? 104 00:05:05,989 --> 00:05:07,700 Remember when I started carrying 105 00:05:07,724 --> 00:05:09,724 that big gun around for protection? 106 00:05:24,874 --> 00:05:26,308 Oh, uh... sorry. 107 00:05:26,343 --> 00:05:28,776 I forgot to lock that door. 108 00:05:28,812 --> 00:05:31,224 You're going to have to sit in the back. 109 00:05:31,248 --> 00:05:32,664 Or the front. 110 00:05:32,699 --> 00:05:34,266 Whichever. 111 00:05:34,301 --> 00:05:36,834 I just want your fare money, son. No games. 112 00:05:36,870 --> 00:05:39,504 Uh, I can't. 113 00:05:39,539 --> 00:05:43,140 See, it's locked in a strongbox, and we don't have the keys. 114 00:05:43,176 --> 00:05:45,026 Hey, don't play with me, man. 115 00:05:45,062 --> 00:05:47,295 It's in the cigar box under the seat. 116 00:05:47,330 --> 00:05:49,047 You've done this before. 117 00:05:51,852 --> 00:05:53,518 The money. 118 00:05:58,091 --> 00:06:00,358 Okay, drop it! 119 00:06:00,393 --> 00:06:01,626 What? 120 00:06:01,662 --> 00:06:04,007 You heard me. I said drop it. 121 00:06:04,031 --> 00:06:04,896 Drop it? 122 00:06:04,931 --> 00:06:06,197 Yeah, drop it. 123 00:06:06,232 --> 00:06:07,543 Come on, drop it. I said drop it. 124 00:06:07,567 --> 00:06:08,633 Now drop it. 125 00:06:08,669 --> 00:06:10,184 No, man. 126 00:06:10,220 --> 00:06:12,453 You drop yours. 127 00:06:12,489 --> 00:06:13,622 I drew first. 128 00:06:18,261 --> 00:06:19,794 My gun's bigger. 129 00:06:19,830 --> 00:06:21,413 You should drop yours. 130 00:06:21,448 --> 00:06:23,981 Man, just give me the money so I can go. 131 00:06:25,919 --> 00:06:28,453 You give me your money. 132 00:06:35,095 --> 00:06:38,380 See, man, you don't understand. 133 00:06:38,415 --> 00:06:40,081 I do this for a living. 134 00:06:40,116 --> 00:06:43,618 You don't understand. 135 00:06:43,654 --> 00:06:46,721 You're not getting a dime from this cab. 136 00:06:46,757 --> 00:06:49,391 Nobody really expects for you 137 00:06:49,426 --> 00:06:51,359 to defend yourself against this. 138 00:06:51,395 --> 00:06:54,295 You know? I mean, what you got, a lousy 50, 60 bucks? 139 00:06:54,331 --> 00:06:57,115 It's just a Tuesday night take, man. 140 00:06:57,150 --> 00:06:58,400 Use your head. 141 00:06:58,435 --> 00:07:00,201 You're not getting the money. 142 00:07:00,237 --> 00:07:01,714 And I ain't leaving here without it. 143 00:07:01,738 --> 00:07:03,805 Yeah? Well, it's your life, mister 144 00:07:03,840 --> 00:07:07,141 'cause nobody holds me up. 145 00:07:08,444 --> 00:07:09,811 Uh, what is it? 146 00:07:09,846 --> 00:07:13,014 You get embarrassed if you got robbed? 147 00:07:13,049 --> 00:07:18,452 Man, nowadays, everybody gets robbed. 148 00:07:18,488 --> 00:07:19,471 I don't mean 149 00:07:19,506 --> 00:07:20,871 nothing personal. 150 00:07:20,907 --> 00:07:23,475 I don't mean this as a putdown or nothing, man, but... 151 00:07:23,510 --> 00:07:25,777 why you giving me such a hard time? 152 00:07:29,700 --> 00:07:32,533 I mean, you can see my point, can't you? 153 00:07:32,569 --> 00:07:34,903 Now I really believe that we could... 154 00:07:34,938 --> 00:07:37,471 We can break through the racial barriers 155 00:07:37,507 --> 00:07:40,475 and come to a genuine understanding here, man. 156 00:07:40,510 --> 00:07:42,560 You're not getting the money. 157 00:07:42,595 --> 00:07:46,064 You pasty-faced, vanilla, lily-white towhead. 158 00:07:55,358 --> 00:07:56,924 What time is it, man? 159 00:07:56,959 --> 00:08:00,278 I'm not telling you. 160 00:08:00,313 --> 00:08:01,879 There's probably a clock 161 00:08:01,914 --> 00:08:03,965 around here somewhere. 162 00:08:07,303 --> 00:08:10,237 Wh-what's so funny? 163 00:08:13,643 --> 00:08:15,743 You got a ticket. 164 00:08:18,365 --> 00:08:21,215 While we were sitting here 165 00:08:21,251 --> 00:08:23,284 we fogged up the windows so much 166 00:08:23,319 --> 00:08:25,219 a cop came by, gave us a ticket 167 00:08:25,255 --> 00:08:28,723 and didn't even spot us. 168 00:08:28,759 --> 00:08:32,727 Now, that's funny. 169 00:08:32,763 --> 00:08:35,363 What a sensational night. 170 00:08:35,399 --> 00:08:36,765 Why don't you 171 00:08:36,800 --> 00:08:38,132 give me the money? 172 00:08:38,167 --> 00:08:40,769 You're not getting the money. 173 00:08:40,804 --> 00:08:41,903 Oh. 174 00:08:57,404 --> 00:08:58,769 Come on, man. 175 00:08:58,805 --> 00:09:00,438 Tell me what time it is. 176 00:09:00,473 --> 00:09:01,556 I bet it's 1:00. 177 00:09:01,591 --> 00:09:04,208 Shank of the evening. 178 00:09:04,244 --> 00:09:06,478 You don't even know what you doing. 179 00:09:06,513 --> 00:09:07,796 Look at your hand. 180 00:09:07,831 --> 00:09:09,998 It's all throbbing from holding that big gun. 181 00:09:11,534 --> 00:09:12,734 You can't make it, man. 182 00:09:12,769 --> 00:09:14,585 You at the end of the line. 183 00:09:16,623 --> 00:09:19,490 Hey, you're just as tired as I am. 184 00:09:19,526 --> 00:09:24,762 Huh, I sure am. 185 00:09:24,797 --> 00:09:26,797 Okay, I got an idea. 186 00:09:28,101 --> 00:09:29,534 Let's give each other a break 187 00:09:29,569 --> 00:09:32,703 and switch guns to the other hand. 188 00:09:32,739 --> 00:09:34,889 Okay? 189 00:09:38,078 --> 00:09:39,411 Okay. 190 00:09:39,446 --> 00:09:42,213 Okay. Now, we switch on the count of three. 191 00:09:42,249 --> 00:09:44,882 Yeah, but no funny stuff, man. I'll count. 192 00:09:44,918 --> 00:09:46,829 I'll come in if you get stuck. 193 00:09:46,853 --> 00:09:48,520 Okay. 194 00:09:51,124 --> 00:09:54,426 One... two... 195 00:09:54,461 --> 00:09:55,660 three! 196 00:09:57,664 --> 00:09:58,930 Hey, man. 197 00:09:58,965 --> 00:10:00,776 Hey, you did that on purpose. 198 00:10:00,800 --> 00:10:02,778 You got my gun and I got yours. 199 00:10:02,802 --> 00:10:03,913 Let's switch. 200 00:10:03,937 --> 00:10:04,902 Uh-uh. 201 00:10:04,938 --> 00:10:06,271 Why not? 202 00:10:06,306 --> 00:10:08,089 Mine wasn't loaded. 203 00:10:08,125 --> 00:10:13,361 Well, m-mine isn't either. 204 00:10:13,396 --> 00:10:14,428 Oh, yes, it is, man. 205 00:10:14,464 --> 00:10:15,830 I saw the cartridges. 206 00:10:15,866 --> 00:10:17,076 Now come on, man, it's all over with now. 207 00:10:17,100 --> 00:10:18,032 Come on, just give me the money. 208 00:10:18,067 --> 00:10:19,067 Come on. 209 00:10:20,587 --> 00:10:22,253 Hey, man, what the..? 210 00:10:25,358 --> 00:10:27,024 They're stuck. 211 00:10:30,897 --> 00:10:34,299 Hey, man, you're nuts. 212 00:10:34,334 --> 00:10:37,935 Aw, that's it, man. 213 00:10:37,970 --> 00:10:42,440 Man, I... you ain't no fun to stick up, man. 214 00:10:42,475 --> 00:10:43,741 That's it. 215 00:10:43,777 --> 00:10:45,343 I'm getting out of here. 216 00:10:45,378 --> 00:10:47,812 Hey, not so fast. 217 00:10:47,847 --> 00:10:49,947 You owe me 38 bucks. 218 00:10:49,982 --> 00:10:51,015 For what? 219 00:10:51,050 --> 00:10:52,583 The meter was running. 220 00:10:52,619 --> 00:10:55,119 No, no, no... 221 00:10:55,155 --> 00:10:56,287 You make it 48. 222 00:10:56,322 --> 00:10:58,289 I forgot about the ticket. 223 00:10:59,792 --> 00:11:01,259 Now, stop. 224 00:11:01,294 --> 00:11:02,572 Now, I mean it. 225 00:11:02,596 --> 00:11:04,061 'Cause I-I'll hit you. 226 00:11:13,356 --> 00:11:15,256 Come on, come on. 227 00:11:15,292 --> 00:11:17,292 Seven... eight. 228 00:11:20,596 --> 00:11:21,729 All right. 229 00:11:21,764 --> 00:11:23,631 I hope you're satisfied now. 230 00:11:28,004 --> 00:11:31,623 Hey, now I don't have enough for cab fare home. 231 00:11:31,658 --> 00:11:34,225 What's your address? 232 00:11:34,260 --> 00:11:35,627 447 West 23rd street. 233 00:11:35,662 --> 00:11:36,794 You take me there? 234 00:11:36,829 --> 00:11:37,928 No, I just want 235 00:11:37,964 --> 00:11:40,348 to tell the cops where you live. 236 00:11:40,383 --> 00:11:41,715 Good night. 237 00:11:48,875 --> 00:11:51,742 That's incredible, Bobby, the way you stood up to him. 238 00:11:51,777 --> 00:11:53,744 Did he get arrested? 239 00:11:53,779 --> 00:11:55,013 Oh, yeah. 240 00:11:55,048 --> 00:11:57,281 I got a little commendation for it 241 00:11:57,317 --> 00:11:59,517 and a little piece in the paper... 242 00:11:59,552 --> 00:12:01,519 nothing to write home about. 243 00:12:01,554 --> 00:12:03,154 Well... 244 00:12:05,825 --> 00:12:08,342 "Heroic Cabby Cracks Down On Crime." 245 00:12:08,378 --> 00:12:10,995 Third page, 14 paragraphs, small photo. 246 00:12:11,031 --> 00:12:13,064 I'd almost forgotten about it. 247 00:12:13,099 --> 00:12:14,532 Oh, yeah. 248 00:12:14,568 --> 00:12:16,684 Hey, I saved a guy's life once in 804. 249 00:12:16,719 --> 00:12:17,685 No kidding? 250 00:12:17,720 --> 00:12:18,686 Saved a guy's life? 251 00:12:18,721 --> 00:12:19,553 How'd you do that? 252 00:12:19,588 --> 00:12:21,573 You didn't save anybody's life. 253 00:12:21,608 --> 00:12:22,339 Sure, I did. 254 00:12:22,375 --> 00:12:23,524 You did not. 255 00:12:23,560 --> 00:12:25,059 It was no big thing. 256 00:12:25,094 --> 00:12:27,512 I mean, the guy whose life I saved 257 00:12:27,547 --> 00:12:28,880 he wasn't so hot. 258 00:12:28,915 --> 00:12:30,198 Hey, you're not kidding are you? 259 00:12:30,233 --> 00:12:31,715 Well, what happened? 260 00:12:31,751 --> 00:12:33,017 See, well... 261 00:12:33,052 --> 00:12:36,104 I picked this guy up by the train station 262 00:12:36,139 --> 00:12:38,973 around Queen's Plaza and Northern Boulevard. 263 00:12:39,009 --> 00:12:40,574 Taxi! 264 00:12:40,610 --> 00:12:43,111 Taxi! 265 00:12:45,915 --> 00:12:47,348 Where to? 266 00:12:47,383 --> 00:12:48,683 I don't know yet. 267 00:12:48,718 --> 00:12:50,018 Just drive, okay? 268 00:12:50,053 --> 00:12:51,653 Okay. 269 00:12:51,688 --> 00:12:55,289 So, I'm tooling around Queens for about 20 minutes 270 00:12:55,325 --> 00:12:58,459 and the next thing I know, I'm on the 59th Street Bridge. 271 00:12:58,494 --> 00:13:00,979 Excuse me, would you stop here, please? 272 00:13:01,014 --> 00:13:02,207 What are you, crazy? 273 00:13:02,231 --> 00:13:03,948 This is a bridge. 274 00:13:03,984 --> 00:13:07,084 I know. I'm going to jump off and kill myself. 275 00:13:09,906 --> 00:13:11,789 Hey, don't do that! 276 00:13:14,760 --> 00:13:15,993 Okay. 277 00:13:18,031 --> 00:13:19,341 Thanks. 278 00:13:19,365 --> 00:13:21,732 It's okay. 279 00:13:21,767 --> 00:13:23,745 That's all there was to it? 280 00:13:23,769 --> 00:13:24,886 Yeah. 281 00:13:24,921 --> 00:13:27,521 He has the nerve to compare that story with mine. 282 00:13:27,557 --> 00:13:29,217 At least I didn't take an hour to tell it. 283 00:13:29,241 --> 00:13:30,819 Oh, it's a lousy story. It is not. 284 00:13:30,843 --> 00:13:32,622 Hey, you guys, will you knock it off. 285 00:13:32,646 --> 00:13:33,861 It's not important. 286 00:13:33,896 --> 00:13:36,497 It doesn't matter whose story is better. 287 00:13:36,533 --> 00:13:39,350 What matters is, they both happened in 804. 288 00:13:39,385 --> 00:13:41,168 I got a great story. 289 00:13:41,204 --> 00:13:42,581 Oh, come on Louie, not now will ya? 290 00:13:42,605 --> 00:13:46,507 I had a guy in this cab once when I was hacking... 291 00:13:46,542 --> 00:13:49,543 A real shrewdie, you know what I mean? 292 00:13:49,578 --> 00:13:52,613 I mean, this guy was one tough cookie. 293 00:13:52,648 --> 00:13:53,893 Get over! 294 00:13:55,251 --> 00:13:57,952 Get over, you bum you! 295 00:13:57,987 --> 00:13:59,486 Piece of dirt. 296 00:14:01,391 --> 00:14:02,656 Taxi! 297 00:14:05,761 --> 00:14:07,728 All right, get in. 298 00:14:07,763 --> 00:14:09,897 Driver, I want you to take him 299 00:14:09,933 --> 00:14:12,533 to the Walden School, this address. 300 00:14:15,538 --> 00:14:18,505 Now, here's your luggage, and don't lose it. 301 00:14:18,541 --> 00:14:20,008 And don't sell it. 302 00:14:20,043 --> 00:14:21,342 Yeah, yeah. 303 00:14:21,378 --> 00:14:22,543 Here you go. 304 00:14:22,578 --> 00:14:24,112 $20 ought to cover it. 305 00:14:24,147 --> 00:14:27,048 All right, now, remember: this $600 306 00:14:27,083 --> 00:14:30,484 is for food, books, and necessities. 307 00:14:30,520 --> 00:14:32,553 It's not for gambling. 308 00:14:32,588 --> 00:14:34,939 It's not for pornography. 309 00:14:34,975 --> 00:14:37,041 It's not to purchase weapons. 310 00:14:37,077 --> 00:14:38,476 Yeah, yeah. 311 00:14:38,511 --> 00:14:40,311 You a father? 312 00:14:40,347 --> 00:14:43,481 I don't think so. 313 00:14:43,516 --> 00:14:45,750 Don't be. 314 00:14:45,785 --> 00:14:47,425 All right, we'll see you for Thanksgiving. 315 00:14:47,453 --> 00:14:48,386 And I'll tell your mother 316 00:14:48,421 --> 00:14:49,598 you're sorry you made her cry. 317 00:14:49,622 --> 00:14:50,988 Yeah, yeah. 318 00:15:04,353 --> 00:15:07,622 This is De Palma in 804. 319 00:15:07,657 --> 00:15:11,458 Taking a fare to the Walden School... 320 00:15:11,494 --> 00:15:13,127 Central Park West. 321 00:15:13,162 --> 00:15:16,631 Bully for you, De Palma. 322 00:15:16,666 --> 00:15:19,033 Two fares in five hours. 323 00:15:19,068 --> 00:15:20,534 A good day. 324 00:15:20,569 --> 00:15:22,369 Yeah, yeah. 325 00:15:22,404 --> 00:15:23,704 Who's he? 326 00:15:23,740 --> 00:15:25,205 My dispatcher. 327 00:15:25,241 --> 00:15:27,385 All dispatchers are scum. 328 00:15:27,409 --> 00:15:28,809 Remember that. 329 00:15:31,180 --> 00:15:35,016 Hey, I'll give you another 20 if you let me drive. 330 00:15:35,051 --> 00:15:37,284 What, do you think I'm crazy? 331 00:15:37,319 --> 00:15:38,919 You'd kill somebody. 332 00:15:38,955 --> 00:15:40,755 I'd lose my license. 333 00:15:40,790 --> 00:15:41,772 30? 334 00:15:41,807 --> 00:15:43,140 Okay. 335 00:15:47,046 --> 00:15:48,879 Fork it over. 336 00:15:52,518 --> 00:15:54,651 Get in there. 337 00:15:58,357 --> 00:16:00,917 I don't need this pillow. 338 00:16:06,932 --> 00:16:09,866 You sure you know how to do this? 339 00:16:09,902 --> 00:16:11,368 You don't steal cars 340 00:16:11,404 --> 00:16:13,904 without knowing how to drive them. 341 00:16:20,146 --> 00:16:21,845 Keep it over. 342 00:16:21,880 --> 00:16:24,280 Who's driving, you or me? 343 00:16:26,085 --> 00:16:28,385 Nice jacket you're wearing. 344 00:16:28,421 --> 00:16:30,020 It ought to be. 345 00:16:30,055 --> 00:16:31,355 It's tailor-made. 346 00:16:31,390 --> 00:16:32,689 150 bucks. 347 00:16:32,725 --> 00:16:34,775 Really? 348 00:16:34,810 --> 00:16:38,346 My whole outfit cost me 75. 349 00:16:38,381 --> 00:16:42,983 That includes 65 for the transistor radio. 350 00:16:44,954 --> 00:16:47,621 What's it like being rich? 351 00:16:47,657 --> 00:16:49,701 What's it like being poor? 352 00:16:49,725 --> 00:16:52,260 Don't be a wise guy. 353 00:16:52,295 --> 00:16:54,529 I asked you a real question, 354 00:16:54,564 --> 00:16:57,731 trying to make polite conversation. 355 00:16:57,767 --> 00:17:00,268 What's your mother look like? 356 00:17:02,238 --> 00:17:03,671 Like that. 357 00:17:06,543 --> 00:17:10,111 Ooh... very nice. 358 00:17:10,146 --> 00:17:11,679 You don't mind if I say 359 00:17:11,714 --> 00:17:14,215 your mother's a very attractive woman? 360 00:17:14,250 --> 00:17:17,952 Very nice bagonzas, if you know what I mean. 361 00:17:17,987 --> 00:17:19,853 What are bagonzas? 362 00:17:19,889 --> 00:17:21,389 How old are you? 363 00:17:21,424 --> 00:17:22,457 12. 364 00:17:22,492 --> 00:17:25,226 Bagonzas are feet. 365 00:17:28,764 --> 00:17:30,331 Red light. 366 00:17:30,366 --> 00:17:33,468 Do you really have $600 in here? 367 00:17:33,503 --> 00:17:34,735 Yeah. 368 00:17:34,770 --> 00:17:36,915 Hey, you want to make a bet? 369 00:17:36,939 --> 00:17:38,406 What sort of bet? 370 00:17:38,441 --> 00:17:39,574 Green. 371 00:17:39,609 --> 00:17:40,908 I don't know. 372 00:17:40,943 --> 00:17:42,088 All right. 373 00:17:42,112 --> 00:17:44,645 I bet you I can say all 50 states 374 00:17:44,680 --> 00:17:46,447 in less than a minute. 375 00:17:46,483 --> 00:17:49,450 All 50 states in less than a minute? 376 00:17:49,486 --> 00:17:50,529 Yeah. 377 00:17:50,553 --> 00:17:51,685 How much? 378 00:17:51,721 --> 00:17:53,521 A hundred. 379 00:17:56,459 --> 00:17:59,893 I can't bet a hundred bucks with a kid. 380 00:17:59,929 --> 00:18:01,496 A rich kid? 381 00:18:01,531 --> 00:18:03,631 Good point. 382 00:18:03,666 --> 00:18:05,633 You're on. 383 00:18:05,668 --> 00:18:08,002 Let me see your hundred first. 384 00:18:10,072 --> 00:18:11,372 All right. 385 00:18:11,407 --> 00:18:15,042 I'll bet you you can't say all 50 states 386 00:18:15,077 --> 00:18:17,145 in less than a minute. 387 00:18:17,180 --> 00:18:18,879 And I'll time you. 388 00:18:18,914 --> 00:18:22,049 I'll tell you when to go. 389 00:18:22,084 --> 00:18:23,884 All right... 390 00:18:23,919 --> 00:18:24,885 go. 391 00:18:24,920 --> 00:18:26,387 All 50 states. 392 00:18:26,422 --> 00:18:29,557 I can't believe you fell for that old trick. 393 00:18:29,592 --> 00:18:30,958 Man, what a stiff. 394 00:18:37,433 --> 00:18:39,567 I can't believe it either. 395 00:18:39,602 --> 00:18:43,171 Hey, you want a chance to get even? 396 00:18:43,206 --> 00:18:44,505 I don't know. 397 00:18:44,541 --> 00:18:45,939 What's the bet? 398 00:18:45,975 --> 00:18:47,074 All right. 399 00:18:47,109 --> 00:18:48,942 I'll bet you another hundred 400 00:18:48,978 --> 00:18:52,180 that I can tell you the score between tonight's game 401 00:18:52,215 --> 00:18:54,415 between the Knicks and the Celtics 402 00:18:54,450 --> 00:18:55,716 before it starts. 403 00:18:55,751 --> 00:18:57,951 Hmm... 404 00:18:57,987 --> 00:18:59,620 You're going to bet me 405 00:18:59,656 --> 00:19:02,373 that you can tell me the actual score 406 00:19:02,408 --> 00:19:05,776 of the game that's going to be played tonight 407 00:19:05,811 --> 00:19:08,412 between the New York Knickerbockers 408 00:19:08,448 --> 00:19:10,164 and the Boston Celtics? 409 00:19:10,199 --> 00:19:13,517 You can tell me that score before it starts? 410 00:19:13,553 --> 00:19:15,669 Yeah. 411 00:19:15,704 --> 00:19:17,571 You're on. 412 00:19:21,077 --> 00:19:23,177 Zero-zero. 413 00:19:29,919 --> 00:19:33,153 Boy, I wish this was a longer trip. 414 00:19:35,424 --> 00:19:37,892 But, unfortunately, we're here. 415 00:19:42,431 --> 00:19:45,866 Hey, you want another chance to get even? 416 00:19:45,902 --> 00:19:47,201 No, thanks. 417 00:19:47,236 --> 00:19:49,203 No more tricks. 418 00:19:49,238 --> 00:19:50,971 No, no, this isn't a trick. 419 00:19:51,007 --> 00:19:53,457 It's a simple contest between two men. 420 00:19:53,493 --> 00:19:56,627 We'll see who can hold their breath the longest. 421 00:19:56,662 --> 00:19:59,113 No tricks, huh? 422 00:19:59,148 --> 00:20:01,298 Strictly on the level. 423 00:20:01,334 --> 00:20:02,632 You sure? 424 00:20:02,668 --> 00:20:03,948 I'm sure. 425 00:20:06,472 --> 00:20:08,021 For how much? 426 00:20:08,057 --> 00:20:10,124 The whole 800. 427 00:20:12,145 --> 00:20:14,078 Do you smoke? 428 00:20:15,881 --> 00:20:17,748 Camels, unfiltered. 429 00:20:19,468 --> 00:20:20,700 You're on. 430 00:20:23,172 --> 00:20:25,872 Four, five, six, seven, eight. 431 00:20:25,908 --> 00:20:27,441 All right. 432 00:20:27,476 --> 00:20:29,454 I'll say "One, two, three" 433 00:20:29,478 --> 00:20:30,844 and then we'll start. 434 00:20:30,879 --> 00:20:32,179 All right? 435 00:20:32,214 --> 00:20:33,258 One... 436 00:20:33,282 --> 00:20:34,899 two... 437 00:20:34,934 --> 00:20:36,211 three... 438 00:20:36,235 --> 00:20:37,734 Go. 439 00:21:02,795 --> 00:21:04,094 Hey, you okay?! 440 00:21:04,130 --> 00:21:05,462 You breathed! 441 00:21:22,064 --> 00:21:24,064 Hey, come on, don't cry. 442 00:21:24,099 --> 00:21:27,985 That money was supposed to last me all year. 443 00:21:28,020 --> 00:21:31,388 Now I don't know what I'm going to do. 444 00:21:31,424 --> 00:21:33,874 Aw, come, come here... 445 00:21:33,909 --> 00:21:35,942 aw, there, there, aw... 446 00:21:35,978 --> 00:21:38,111 easy... easy. 447 00:21:38,146 --> 00:21:40,280 You're not such a bad little tyke 448 00:21:40,315 --> 00:21:41,782 after all. 449 00:21:41,817 --> 00:21:44,785 Losing this money really puts you in a spot, 450 00:21:44,820 --> 00:21:46,119 doesn't it? 451 00:21:46,154 --> 00:21:47,454 It sure does. 452 00:21:47,490 --> 00:21:49,590 Okay, okay. There, there, there. 453 00:21:49,625 --> 00:21:51,091 All right, all right. 454 00:21:51,126 --> 00:21:52,526 I'll tell you what. 455 00:21:54,497 --> 00:21:56,463 Have you learned your lesson? 456 00:21:56,499 --> 00:21:58,632 You bet I have. 457 00:21:58,667 --> 00:22:00,834 Well, then... 458 00:22:02,772 --> 00:22:04,070 here. 459 00:22:04,106 --> 00:22:05,972 Here's $20. 460 00:22:17,352 --> 00:22:19,536 You take $600 from a child? 461 00:22:19,572 --> 00:22:21,872 You call that a great story? 462 00:22:21,907 --> 00:22:23,774 He was a monster. 463 00:22:23,809 --> 00:22:25,576 And I don't care 464 00:22:25,611 --> 00:22:29,630 if it was an old lady's life savings. 465 00:22:29,665 --> 00:22:32,599 600 bucks is a great story. 466 00:22:34,870 --> 00:22:38,539 Hey, maybe we're all getting upset for nothing. 467 00:22:38,574 --> 00:22:42,576 I mean, we don't know for sure that 804 is totaled. 468 00:22:42,611 --> 00:22:45,278 Maybe it was just a fender bender. 469 00:22:45,314 --> 00:22:47,231 Hi, everybody. 470 00:22:47,266 --> 00:22:50,034 I'm fine. 471 00:22:50,069 --> 00:22:52,286 Hey, everything's all right. 472 00:22:52,321 --> 00:22:54,054 I'm fine. 473 00:23:13,092 --> 00:23:16,494 Next week, more memories of Cab 804. 474 00:23:18,430 --> 00:23:19,875 Stop the cab! What for? 475 00:23:19,899 --> 00:23:21,498 We've skipped phase two. We're too late. 476 00:23:21,534 --> 00:23:22,499 We're too late? 477 00:23:22,535 --> 00:23:24,267 Oh, my gosh, she's having the baby. 478 00:23:24,302 --> 00:23:25,502 She's still contracting. 479 00:23:25,538 --> 00:23:26,970 This is it, this is the baby. 480 00:23:27,006 --> 00:23:28,449 Hey, hey, hey. Hey, listen... 481 00:23:28,473 --> 00:23:30,040 This is cab 804. 482 00:23:30,075 --> 00:23:32,053 I'm going to be a little late. 483 00:23:32,077 --> 00:23:34,389 I have an out-of-town fare. 484 00:23:34,413 --> 00:23:37,030 Good. How late will you be? 485 00:23:37,065 --> 00:23:38,276 Don't wait up. 486 00:23:38,300 --> 00:23:40,220 804'S about to go under the wrench. 487 00:23:40,253 --> 00:23:41,518 I can fix it. 488 00:23:43,172 --> 00:23:45,773 So, would you spend the night with me tonight? 489 00:23:50,078 --> 00:23:51,245 What about her? 490 00:23:51,280 --> 00:23:52,412 You'll have to take over. 491 00:23:52,448 --> 00:23:53,563 Me?! 492 00:23:53,599 --> 00:23:55,499 Mm-hmm. 493 00:23:56,769 --> 00:23:58,485 I quit. 494 00:24:32,171 --> 00:24:33,749 Night, Mr. Walters.31394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.