All language subtitles for Superjail.S03E08.720p.WEB-DL.x264-mRS By Milad eMJey

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,711 --> 00:00:05,359 !اه 2 00:00:05,360 --> 00:00:17,360 تـي وـي وُرلـد » با افـتـخـار تـقـديـم مـي کـنـد » [ TvWorld.info ] 3 00:00:24,203 --> 00:00:25,103 !اه 4 00:00:25,171 --> 00:00:25,837 !اه 5 00:00:25,904 --> 00:00:26,838 !اه 6 00:00:28,207 --> 00:00:30,175 !اه 7 00:00:30,242 --> 00:00:30,908 !اه 8 00:00:30,943 --> 00:00:31,376 !اه 9 00:00:35,281 --> 00:00:38,249 ها؟ 10 00:00:38,284 --> 00:00:39,250 !اوه 11 00:00:43,356 --> 00:00:49,894 اوه، زندگی اون بیرون دیگه مثه قبل نیست 12 00:00:49,928 --> 00:00:56,267 میدونی دنیا دیوونه شده و خیابونا دیگه امن نیستن 13 00:00:56,302 --> 00:00:57,402 !اوه 14 00:00:57,470 --> 00:01:02,740 ،خوب من یه حقه بلدم فقط یجا واسه رفتن هست 15 00:01:02,774 --> 00:01:04,442 من دارم میام خونه 16 00:01:04,477 --> 00:01:05,943 اوه آره 17 00:01:05,944 --> 00:01:07,944 من دارم میام خونه 18 00:01:08,978 --> 00:01:13,767 ترجمه از Milad eMJey ميــلاد 19 00:01:17,990 --> 00:01:19,957 !اه 20 00:01:33,072 --> 00:01:35,246 چی؟ 21 00:01:37,376 --> 00:01:41,146 !اه 22 00:01:41,213 --> 00:01:42,947 !نواختر؟ 23 00:01:44,128 --> 00:01:46,896 !واو! انسان ها رو حتی از جارد هم کوچیکتر کردن 24 00:01:46,930 --> 00:01:48,297 .این بچه ـست، منگل 25 00:01:48,365 --> 00:01:48,998 .هی، واردن 26 00:01:49,033 --> 00:01:51,834 بنظر میاد یکی از زندانی هات یکی از افراد منو .حامله کرده 27 00:01:51,902 --> 00:01:55,004 ،این محموله گرانقیمت نیاز به یه بابا داره که همین مساله منو یادِ 28 00:01:55,039 --> 00:01:55,905 .آهنگی که نوشتم میندازه 29 00:01:55,939 --> 00:01:58,374 .درباره مسئوليته 30 00:01:58,408 --> 00:02:01,744 تو اندازه یه دنیا 31 00:02:01,779 --> 00:02:06,315 مسئوليت داری برادر 32 00:02:06,383 --> 00:02:08,918 !واه! اه! ااااااااااه 33 00:02:14,825 --> 00:02:18,027 به این عجيب و غريبا همچین یکی دوتا درس 34 00:02:18,095 --> 00:02:19,662 .درباره مسئوليت میدم 35 00:02:19,697 --> 00:02:22,699 ،ای غریزه جناییِ کوچولو ،به محض اینکه پدرت رو شناسایی کنیم 36 00:02:22,766 --> 00:02:25,668 اون محبت پدری که نیاز داری نصیبت میشه تا 37 00:02:25,736 --> 00:02:28,304 به گرایش های مرگبارت غلبه کنی و به هرچی که تو زندگی میخوای 38 00:02:28,338 --> 00:02:29,772 .دست پیدا کنی 39 00:02:29,807 --> 00:02:31,307 !اه 40 00:02:31,341 --> 00:02:34,744 بنظر میاد اونی که ژنش با این حرومزاده میخوره !فلنگ رو بسته 41 00:02:34,778 --> 00:02:38,314 باید نمونه دی ان ای ـش رو از این مجله سکسی 42 00:02:38,348 --> 00:02:39,015 .که تو اتاقش بود میگرفتیم 43 00:02:39,049 --> 00:02:39,582 .خوک 44 00:02:39,616 --> 00:02:40,850 !مهم نیست 45 00:02:40,884 --> 00:02:43,753 ،اگه علم مدرن میتونه تو آزمایشگاه انسان تولید کنه پس چرا نتونه 46 00:02:43,787 --> 00:02:44,320 پدر و مادر تولید کنه؟ 47 00:02:44,354 --> 00:02:47,056 کل هفته رو منتظر امتحان کردن !كلون جدیده بودم 48 00:02:50,493 --> 00:02:51,327 !نه 49 00:02:51,361 --> 00:02:53,062 !ولی یه نگاه به این باز نمودها بنداز 50 00:02:53,130 --> 00:02:57,533 همه این چارتها نشان از خشم، پرخاشگرى، زن گريزى 51 00:02:57,601 --> 00:03:01,403 !و مقدار بسيار ريزی از مردم دوستی دارن 52 00:03:01,438 --> 00:03:04,774 ،"اسم اینکار هست به دلیلی "نقش خدا رو بازی کردن !دکتر 53 00:03:04,808 --> 00:03:07,509 !بیا یکم خوش بگذرونیم 54 00:03:07,544 --> 00:03:12,348 !واردن، نه 55 00:03:18,856 --> 00:03:20,723 .مم. كثرت همانندى 56 00:03:20,791 --> 00:03:24,460 حس میکنم از نظر روحی با این چند نوع ها .خويشاوندیم 57 00:03:24,527 --> 00:03:26,629 .موافقم 58 00:03:26,663 --> 00:03:27,964 .باید اجتماعي کنیمشون 59 00:03:27,998 --> 00:03:31,533 .بریم حالش رو ببریم 60 00:03:32,435 --> 00:03:33,269 !اه 61 00:03:33,336 --> 00:03:36,272 جکنایف سركش ترین زندانیمون بود و الان هم 62 00:03:36,339 --> 00:03:37,273 !هزار تا ازش داریم 63 00:03:37,340 --> 00:03:40,910 !که دارن بهمون کُلی پدر بالقوه میدن 64 00:03:40,978 --> 00:03:42,912 !اوه پسر، این بچه چه خوش شناسه 65 00:03:42,980 --> 00:03:46,548 !واه 66 00:03:58,528 --> 00:04:00,629 !اوه! اه 67 00:04:17,080 --> 00:04:17,814 !اه! اوه 68 00:04:17,848 --> 00:04:20,850 قربان، مطمئن نیستم که کلون طاقتِ 69 00:04:20,884 --> 00:04:21,851 .این درس والدین سازی رو داشته باشه 70 00:04:21,919 --> 00:04:24,921 نمیتونیم این پدرهای دستچین رو همینطوری 71 00:04:24,955 --> 00:04:26,289 .بدون آموزش دادن بکشیم 72 00:04:26,356 --> 00:04:29,025 نباید پوشک بچه رو عوض میکردید؟ 73 00:04:29,059 --> 00:04:31,627 .اوه، خودش اگه چیزی لازم داشته باشه میگه 74 00:04:31,661 --> 00:04:33,395 .بچه ها از پس مراقبت از خودشون برمیان، جارد 75 00:04:33,430 --> 00:04:34,931 .امیدوارم یذره شلوغی اذیتت نکنه 76 00:04:38,668 --> 00:04:44,373 !اه 77 00:04:52,515 --> 00:04:55,384 !اه 78 00:04:55,418 --> 00:04:57,320 !اه 79 00:04:57,354 --> 00:05:00,589 !اه 80 00:05:12,836 --> 00:05:14,937 !قربان این یه فاجعه ـست 81 00:05:14,972 --> 00:05:17,673 !دارن پدر همدیگه رو تو سوپرجیل درمیارن 82 00:05:17,741 --> 00:05:22,411 .اسم اینکار هست انتخاب طبيعي، جارد. بقای انسب (اولی از داروین و دومی از هربرت اسپنسر) 83 00:05:22,479 --> 00:05:25,882 دارن از روی غریزه و برای کسب افتخار پدری .باهم رقابت میکنن 84 00:05:25,949 --> 00:05:30,419 و تنها روشی که بتونن مانع کار همدیگه بشن اینه که !اشتیاق پدر شدن رو نادیده بگیرن 85 00:05:37,361 --> 00:05:38,494 !اه 86 00:05:38,528 --> 00:05:42,865 !اه 87 00:05:56,613 --> 00:06:01,517 اینجا مسلماَ آرامش بخش ترین .محيط زيست برای همبازى های انسانیمون خواهد بود 88 00:06:01,584 --> 00:06:07,723 برادر، موزه ی بهترین ابزارهای شخصی مكانيكي حراجی گذاشته؟ 89 00:06:07,791 --> 00:06:11,894 هر صندلی ـی با این پوشالِ قابل حمل !تبدیل به بهترین صندلی ماساژ میشه 90 00:06:11,962 --> 00:06:13,963 .چه آرامشي 91 00:06:13,997 --> 00:06:18,267 این وسیله چرخش روزانه سیاره رو به دقت ...اندازه گیری میکنه 92 00:06:18,302 --> 00:06:22,604 .و اطلاعات رو تو هوا معلق میکنه 93 00:06:22,639 --> 00:06:29,345 این دمپايي هایِ جنس ابر نرمترین جسم !تو قمر چاردهم هستن 94 00:06:31,315 --> 00:06:34,450 دونات، تو خونه، اونم هروقت بخوایم؟ 95 00:07:16,460 --> 00:07:18,494 !اه 96 00:07:20,464 --> 00:07:22,298 !اه 97 00:07:26,069 --> 00:07:26,568 !ا 98 00:07:26,603 --> 00:07:28,270 .اه، آره شرمنده 99 00:07:28,305 --> 00:07:29,671 .اینا فقط واسه خودنمايي هستن 100 00:07:31,674 --> 00:07:32,774 .همینجا وایسا 101 00:07:32,842 --> 00:07:35,944 ،تو همه سالهایی که توی سوپرجیل بودم همچین فرار ناگهاني ـی 102 00:07:35,979 --> 00:07:37,579 !اونم تو این مقیاس ندیده بوم 103 00:07:37,647 --> 00:07:38,780 !اینکه چیزی نیست 104 00:07:38,848 --> 00:07:42,584 معنیه این سکوت دوست داشتنی اینه که کلونها دارن 105 00:07:42,652 --> 00:07:45,854 به فرصت های عظیمی که با بزرگ کردن بچه .نصیبشون میشه فکر میکنن 106 00:07:56,933 --> 00:07:57,966 !اه 107 00:07:58,035 --> 00:08:01,037 !اه 108 00:08:05,675 --> 00:08:08,877 !اه 109 00:08:22,859 --> 00:08:24,793 !اه 110 00:08:29,566 --> 00:08:33,536 !اه 111 00:08:37,774 --> 00:08:39,708 !اه! اوه! اه 112 00:08:41,311 --> 00:08:44,780 !اوه 113 00:08:45,882 --> 00:08:46,982 !اه 114 00:08:47,050 --> 00:08:52,988 !اه 115 00:08:57,461 --> 00:08:59,728 !اه 116 00:09:05,735 --> 00:09:07,436 !واه 117 00:09:12,775 --> 00:09:14,376 !اه 118 00:09:17,947 --> 00:09:18,714 !اه 119 00:09:26,289 --> 00:09:31,727 شاید رفقای دوقلومون هم بخوان مزه ی .فالوده ـمون رو بچشن 120 00:09:31,761 --> 00:09:35,631 ولی بنظر میاد دوست دارن با رفقای مدرنِ .جدیدشون بچرخن 121 00:09:37,000 --> 00:09:39,901 !یه جفت آدم بده داریم 122 00:09:39,936 --> 00:09:42,704 كره ی حفاظتي رو آزاد کن 123 00:09:49,846 --> 00:09:52,448 !اه 124 00:09:52,482 --> 00:09:54,650 !اه 125 00:09:54,684 --> 00:09:57,919 !اه 126 00:09:57,954 --> 00:09:59,855 !اه 127 00:09:59,922 --> 00:10:02,024 این جریان داره حق مهمونی گرفتنمون رو .بهم میزنه 128 00:10:02,058 --> 00:10:04,993 .مهم نیست برادر 129 00:10:05,028 --> 00:10:09,298 .واقعاَ که این چند نوع هامون هیچوقت تنها نمیشن 130 00:10:17,874 --> 00:10:22,010 !اه 131 00:10:22,945 --> 00:10:25,321 !انجامش دادی 132 00:10:25,441 --> 00:10:28,239 برنده رقابت شدی و ثابت کردی ،که این بچه مامانی 133 00:10:28,359 --> 00:10:30,171 !از ریشه خودته 134 00:10:37,839 --> 00:10:39,069 !بابا 135 00:10:39,146 --> 00:10:53,598 © TvWorld.info 11143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.