All language subtitles for Severance.S02E06.Attila.720p.ATVP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_[English] (SUBRIP)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,466 --> 00:00:13,514 There was this gray hall, but then... 2 00:00:15,224 --> 00:00:19,394 everything was, like, so white. 3 00:00:21,104 --> 00:00:22,940 We're making progress. 4 00:00:23,774 --> 00:00:25,733 It's not just waking up on a table. 5 00:00:25,734 --> 00:00:27,611 It's human interaction. 6 00:00:28,111 --> 00:00:31,364 This didn't feel human, this felt like a nightmare. 7 00:00:31,365 --> 00:00:34,368 I mean, why is she rattling off a bunch of facts? 8 00:00:36,119 --> 00:00:38,204 What are they doing to her? 9 00:00:38,205 --> 00:00:40,832 All I know is she's essential. 10 00:00:44,586 --> 00:00:46,922 She didn't even recognize me. 11 00:00:50,509 --> 00:00:52,845 The Gemma you know is still in there. 12 00:00:55,138 --> 00:00:58,684 And when you get her out, it will be the two of you out here together. 13 00:01:12,406 --> 00:01:13,574 Bargaining. 14 00:01:14,867 --> 00:01:16,034 You know what that is? 15 00:01:16,702 --> 00:01:18,161 What do you mean? 16 00:01:20,122 --> 00:01:22,332 Well, it's one of the stages. 17 00:01:24,251 --> 00:01:28,921 You think about all the things you'd do, 18 00:01:28,922 --> 00:01:34,970 and all the ways you'd change to get that person back. 19 00:01:37,806 --> 00:01:43,228 You'd drink less. You'd listen more. 20 00:01:47,482 --> 00:01:49,901 It's dumb, but you do it anyway. 21 00:01:49,902 --> 00:01:51,027 It's normal. 22 00:01:51,028 --> 00:01:52,112 Yeah. 23 00:01:54,948 --> 00:01:57,242 But for me, it might actually happen. 24 00:02:05,626 --> 00:02:07,418 It was a sketch of a black hallway, 25 00:02:07,419 --> 00:02:09,880 with a black elevator that only goes down. 26 00:02:14,468 --> 00:02:16,135 So there's a floor beneath us. 27 00:02:16,136 --> 00:02:17,845 That must be where they're keeping her. 28 00:02:17,846 --> 00:02:19,890 There were directions on the back. 29 00:02:20,516 --> 00:02:21,642 Well, let's see it. 30 00:02:23,310 --> 00:02:25,229 I left it there, behind the poster. 31 00:02:26,855 --> 00:02:28,064 Why didn't you just take it? 32 00:02:28,065 --> 00:02:29,649 I just didn't, okay? 33 00:02:29,650 --> 00:02:31,192 I don't wanna get in trouble right now. 34 00:02:31,193 --> 00:02:33,402 Okay. Well, I don't give a shit about that, so I'll go get it. 35 00:02:33,403 --> 00:02:35,571 You said it's behind the poster of you actually being brave? 36 00:02:35,572 --> 00:02:37,615 Okay, yeah. Fuck you. You don't know everything. 37 00:02:37,616 --> 00:02:38,992 Then tell us. 38 00:02:40,827 --> 00:02:42,162 It's okay. 39 00:02:51,255 --> 00:02:54,382 Okay. Well, I still have a hall pass, so I can go to the break room now, 40 00:02:54,383 --> 00:02:56,259 - and then we can start after lunch. - Yeah. Maybe. 41 00:02:56,260 --> 00:02:57,468 Maybe? 42 00:02:57,469 --> 00:02:59,929 Did everyone sever their balls in the elevator this morning? 43 00:02:59,930 --> 00:03:01,306 I'm starving. 44 00:03:25,539 --> 00:03:26,999 Mark? 45 00:03:28,667 --> 00:03:29,668 Are you okay? 46 00:05:03,303 --> 00:05:04,304 Sir? 47 00:05:06,682 --> 00:05:07,808 Have a seat. 48 00:05:15,107 --> 00:05:17,609 I had my performance review yesterday. 49 00:05:20,654 --> 00:05:21,947 How did it go? 50 00:05:30,038 --> 00:05:34,168 Many valid concerns were raised, which I look forward to addressing. 51 00:05:35,586 --> 00:05:37,045 I'm glad for you. 52 00:05:46,054 --> 00:05:48,056 I feel I should remind you, 53 00:05:48,599 --> 00:05:50,141 you cannot graduate from this fellowship 54 00:05:50,142 --> 00:05:53,270 until I have deemed you Wintertide material. 55 00:05:58,317 --> 00:06:02,821 This will mean using your time well, focusing on your own duties, 56 00:06:03,572 --> 00:06:06,825 and eradicating from your essence childish folly. 57 00:06:11,622 --> 00:06:13,165 I understand, sir. 58 00:06:15,709 --> 00:06:17,794 I shall be busy for the rest of the day. 59 00:06:18,295 --> 00:06:21,256 I trust you can steward the floor in my stead? 60 00:06:22,382 --> 00:06:24,592 - Of course. - Good. 61 00:06:24,593 --> 00:06:26,845 You may sit at your regular desk. 62 00:06:32,351 --> 00:06:34,144 Thank you, Mr. Milchick. 63 00:06:49,243 --> 00:06:51,118 - He threatened you? - As I was leaving. 64 00:06:51,119 --> 00:06:52,286 In the elevator. 65 00:06:52,287 --> 00:06:53,996 They're trying to intimidate us. 66 00:06:53,997 --> 00:06:55,748 - Divide us. - And also-- 67 00:06:55,749 --> 00:06:57,375 It's so that we won't work together, 68 00:06:57,376 --> 00:06:59,919 because they know what will happen if we do. I'm gonna go get that map. 69 00:06:59,920 --> 00:07:01,672 Helly, we shared vessels. 70 00:07:03,215 --> 00:07:04,216 What's that? 71 00:07:06,343 --> 00:07:08,512 Well, we... 72 00:07:10,180 --> 00:07:14,476 we had sex. 73 00:07:16,645 --> 00:07:17,771 Okay. 74 00:07:18,814 --> 00:07:24,945 You and... Like, in a Wellness session? 75 00:07:26,405 --> 00:07:28,906 No. Not... Ms. Casey. 76 00:07:28,907 --> 00:07:32,703 It was at the retreat. 77 00:07:35,372 --> 00:07:36,832 In your tent. 78 00:07:41,879 --> 00:07:43,088 Yeah. 79 00:07:48,886 --> 00:07:50,053 You mean... 80 00:07:53,223 --> 00:07:55,893 I mean, obviously, you know, I thought it was you. 81 00:07:57,811 --> 00:08:02,440 'Cause, you know, I've been having those feelings since, 82 00:08:02,441 --> 00:08:04,734 like, before the OTC. 83 00:08:04,735 --> 00:08:09,239 So when she... I just... I had no idea, okay? 84 00:08:11,325 --> 00:08:13,492 - Uh-huh. - I'm sorry, Helly. 85 00:08:13,493 --> 00:08:14,994 I... She tricked me. 86 00:08:14,995 --> 00:08:16,829 I mean, I... you know, wanted to, but she... 87 00:08:16,830 --> 00:08:19,875 she tricked both of us. 88 00:08:25,464 --> 00:08:28,050 It's probably another tactic. 89 00:08:29,593 --> 00:08:31,260 Something to drive a wedge between us. 90 00:08:31,261 --> 00:08:32,845 - Like-- - Helly-- 91 00:08:32,846 --> 00:08:34,640 I'm gonna go for a walk. 92 00:08:37,851 --> 00:08:40,729 Helly, I'm sorry. I thought it was you. 93 00:08:41,230 --> 00:08:42,688 But it wasn't me. 94 00:08:44,107 --> 00:08:45,734 Yeah, I'm just gonna go walk around. 95 00:10:03,395 --> 00:10:05,480 First date, let me guess. 96 00:10:06,231 --> 00:10:08,608 - Scuba. - Thai food. 97 00:10:08,609 --> 00:10:09,692 Nice. 98 00:10:09,693 --> 00:10:12,028 Though you did take scuba lessons last year. 99 00:10:12,029 --> 00:10:14,322 Yeah? Which sea? 100 00:10:14,323 --> 00:10:15,823 It was in a pool. 101 00:10:15,824 --> 00:10:17,868 Okay. Cool. 102 00:10:18,660 --> 00:10:20,120 It was a little expensive. 103 00:10:23,081 --> 00:10:24,999 You've had a lot of phases. 104 00:10:25,000 --> 00:10:28,002 Scuba diving, woodworking. 105 00:10:28,003 --> 00:10:30,213 Wow. So, my outie's really diverse. 106 00:10:30,214 --> 00:10:32,132 Garage beer-making. 107 00:10:34,092 --> 00:10:40,933 Maybe I'm trying to find something I excel in up there, like I do down here. 108 00:10:44,144 --> 00:10:47,105 I sometimes wonder if you're just not happy. 109 00:10:48,190 --> 00:10:50,526 I'm sure it's not that. 110 00:10:51,109 --> 00:10:57,574 'Cause, like, you know... I mean, here, with you, I'm super happy. 111 00:10:58,408 --> 00:11:01,702 I just, like, wanna hear about all my offspring 112 00:11:01,703 --> 00:11:04,289 and stare at your face. 113 00:11:08,043 --> 00:11:11,128 - Sorry. That was weird. - No. 114 00:11:11,129 --> 00:11:12,798 It was really sweet. 115 00:11:14,174 --> 00:11:15,342 I like it. 116 00:11:16,426 --> 00:11:17,886 I like this. 117 00:11:21,431 --> 00:11:23,558 I wish we could really be together. 118 00:11:23,559 --> 00:11:26,520 Like, all the time. 119 00:11:28,647 --> 00:11:30,107 I mean, we are. 120 00:11:31,733 --> 00:11:32,901 Aren't we? 121 00:11:35,237 --> 00:11:36,613 You and him are. 122 00:11:38,407 --> 00:11:39,616 But I'm not. 123 00:11:53,922 --> 00:11:55,882 Is it okay if we try the hug again? 124 00:11:55,883 --> 00:11:57,593 I kind of like the hugging. 125 00:13:53,166 --> 00:13:55,793 Oh, hey. I was coming to find you. 126 00:13:55,794 --> 00:13:57,171 Same. 127 00:13:58,964 --> 00:14:01,799 Look, I am so sorry. 128 00:14:01,800 --> 00:14:04,302 I can't even imagine what it must be like to-- 129 00:14:04,303 --> 00:14:05,721 You thought it was me. 130 00:14:07,472 --> 00:14:08,472 Hundred percent. 131 00:14:08,473 --> 00:14:10,016 Which means you wanted to. 132 00:14:10,017 --> 00:14:11,351 With me. 133 00:14:13,770 --> 00:14:15,105 Yeah. 134 00:14:16,815 --> 00:14:19,318 What sucks is that she got to have that, and I didn't. 135 00:14:22,654 --> 00:14:25,364 That she used me to trick my friends. 136 00:14:25,365 --> 00:14:27,867 Used my body to get close to you. 137 00:14:27,868 --> 00:14:30,662 That she dresses me in the morning like I'm a baby. 138 00:14:31,496 --> 00:14:34,165 That she controls me, and this company, and all of us. 139 00:14:34,166 --> 00:14:35,542 It's disgusting. 140 00:14:49,431 --> 00:14:55,144 Hey, do you want me to, like, describe what happened? 141 00:14:55,145 --> 00:14:56,771 Like, I feel like you have every right to know. 142 00:14:56,772 --> 00:14:58,565 No. I don't want her memory. 143 00:14:59,316 --> 00:15:00,400 Okay. 144 00:15:03,820 --> 00:15:05,197 I want my own. 145 00:15:12,120 --> 00:15:13,664 Would you like that? 146 00:15:18,794 --> 00:15:20,128 Yeah, I'd like that. 147 00:15:26,260 --> 00:15:28,053 But how? 148 00:16:18,228 --> 00:16:19,730 A tent. 149 00:16:48,634 --> 00:16:49,801 I'm nervous. 150 00:16:51,428 --> 00:16:52,429 Me too. 151 00:16:54,223 --> 00:16:55,598 - You too. - It's okay. 152 00:16:55,599 --> 00:16:56,767 Okay. 153 00:17:43,480 --> 00:17:44,565 Wait. 154 00:18:00,581 --> 00:18:01,582 Yes? 155 00:18:03,959 --> 00:18:04,960 Yes. 156 00:19:30,254 --> 00:19:34,675 You must eradicate from your essence childish folly. 157 00:19:39,263 --> 00:19:44,059 You must eradicate from yourself childish folly. 158 00:19:57,781 --> 00:20:00,367 You must abandon childish things. 159 00:20:03,954 --> 00:20:05,414 You must grow up. 160 00:20:07,749 --> 00:20:10,085 You must grow up. 161 00:20:11,128 --> 00:20:12,379 Grow up. 162 00:20:13,505 --> 00:20:14,798 Grow up. 163 00:20:16,842 --> 00:20:18,218 Grow up. 164 00:20:20,470 --> 00:20:21,638 Grow. 165 00:20:22,472 --> 00:20:23,599 Grow. 166 00:20:24,850 --> 00:20:25,851 Grow. 167 00:20:27,477 --> 00:20:28,520 Grow. 168 00:20:31,064 --> 00:20:32,191 Grow. 169 00:20:56,632 --> 00:20:58,258 Was it different with me? 170 00:21:10,604 --> 00:21:12,356 Oh, no, you're bleeding. 171 00:21:15,734 --> 00:21:17,194 No, you are. 172 00:21:23,742 --> 00:21:25,410 You have two minutes left. 173 00:21:26,828 --> 00:21:31,083 Humidity on the severed floor is maintained at a consistent 45%. 174 00:21:32,793 --> 00:21:33,794 It must be something else. 175 00:21:36,088 --> 00:21:37,214 Did you punch him? 176 00:21:39,341 --> 00:21:40,842 I mean, not today. 177 00:21:40,843 --> 00:21:43,637 What were you doing when the nosebleed occurred? 178 00:21:44,972 --> 00:21:48,642 We were refining something. 179 00:21:50,352 --> 00:21:51,812 Do you have a deviated septum? 180 00:21:52,604 --> 00:21:54,565 Well, I don't know what that is. 181 00:21:55,148 --> 00:21:57,568 Would you like me to put petroleum jelly in your nostrils? 182 00:21:58,902 --> 00:22:00,152 No, thanks. 183 00:22:00,153 --> 00:22:02,238 Any other symptoms? 184 00:22:02,239 --> 00:22:04,950 Any auras or hallucinations? 185 00:22:07,327 --> 00:22:10,414 No. I think it stopped. I feel better. 186 00:22:12,624 --> 00:22:14,501 I'm going to take your blood pressure. 187 00:22:21,383 --> 00:22:23,009 Where are you? 188 00:22:23,010 --> 00:22:25,345 I'm at Lumon. 189 00:22:29,183 --> 00:22:31,143 - What? - What? 190 00:22:35,814 --> 00:22:38,734 - Fuck. I was just-- - Mark? 191 00:22:40,819 --> 00:22:41,904 Wha-- 192 00:22:42,529 --> 00:22:43,946 Were you just at Lumon? 193 00:22:43,947 --> 00:22:45,781 What time is it? 194 00:22:45,782 --> 00:22:47,867 Are you at Lumon or in your basement with me? 195 00:22:47,868 --> 00:22:50,161 I don't know. 196 00:22:50,162 --> 00:22:51,412 Do you remember a hallway? 197 00:22:51,413 --> 00:22:52,496 A black hallway? 198 00:22:52,497 --> 00:22:57,960 I remember... Okay. 199 00:22:57,961 --> 00:22:59,505 I remember a desk. 200 00:23:00,214 --> 00:23:04,008 I remember a desk. 201 00:23:04,009 --> 00:23:09,598 I remember... Shit. 202 00:23:12,643 --> 00:23:14,478 That was another crossover memory. 203 00:23:15,187 --> 00:23:17,313 A recent one. That's good. 204 00:23:17,314 --> 00:23:20,191 You'll feel gaps in time until it all comes back together. 205 00:23:20,192 --> 00:23:21,777 Well, when the fuck is that gonna happen? 206 00:23:25,322 --> 00:23:28,033 We need to enhance. Speed up the process. 207 00:23:29,326 --> 00:23:30,410 Is that safe? 208 00:23:31,954 --> 00:23:33,830 There's a slight chance of hemorrhage. 209 00:23:34,665 --> 00:23:37,084 Okay. So, me bleeding to death. 210 00:23:39,086 --> 00:23:40,546 Not necessarily. 211 00:23:42,422 --> 00:23:44,424 We'll flood the chip itself. 212 00:23:44,967 --> 00:23:46,051 Flood the chip? 213 00:23:46,844 --> 00:23:49,887 - Through the hole in your head. - Jesus Christ. 214 00:23:49,888 --> 00:23:51,556 - That you've already got. - Okay-- 215 00:23:51,557 --> 00:23:52,890 You know what? 216 00:23:52,891 --> 00:23:54,642 Get the fuck off me. 217 00:23:54,643 --> 00:23:56,686 - I am not doing this, okay? - We're close. It's happening. 218 00:23:56,687 --> 00:23:58,896 - Get this shit off right now! Please. - We need to push! 219 00:23:58,897 --> 00:24:00,398 Get it off-- 220 00:24:00,399 --> 00:24:02,942 God. I'm fu... I'm starving. 221 00:24:02,943 --> 00:24:04,610 That's also from reintegration. 222 00:24:04,611 --> 00:24:06,196 Okay, you know what? 223 00:24:06,989 --> 00:24:08,532 I'm gonna go eat. 224 00:24:13,036 --> 00:24:14,037 Fuck. 225 00:24:53,243 --> 00:24:54,244 Hello. 226 00:24:56,788 --> 00:24:58,123 Who the hell are you? 227 00:25:00,959 --> 00:25:02,085 It's a joke. 228 00:25:03,253 --> 00:25:05,880 - Come on in. Hey. - Okay. 229 00:25:05,881 --> 00:25:07,466 What the heck? 230 00:25:10,719 --> 00:25:13,763 Fields is tending the ham. 231 00:25:13,764 --> 00:25:16,016 I hope you like a cumin glaze. 232 00:25:16,558 --> 00:25:18,184 Yes, of course. 233 00:25:18,185 --> 00:25:20,144 - Do you not? - No, I do. 234 00:25:20,145 --> 00:25:21,312 Attila. 235 00:25:21,313 --> 00:25:22,855 Yes, Attila? 236 00:25:22,856 --> 00:25:24,899 Did you just ask about the glaze? 237 00:25:24,900 --> 00:25:26,902 - I did. - Well, don't. 238 00:25:27,569 --> 00:25:28,820 I've already put it on. 239 00:25:29,530 --> 00:25:32,281 I was gonna say we also have corn. 240 00:25:32,282 --> 00:25:34,325 Oh, yes. 241 00:25:34,326 --> 00:25:37,371 We could feed him a pile of loose corn. 242 00:25:40,999 --> 00:25:45,420 What your innie ever saw in this Philistine 243 00:25:46,463 --> 00:25:48,090 is beyond me. 244 00:25:49,633 --> 00:25:51,676 Fields, I presume. 245 00:25:51,677 --> 00:25:52,802 Yes. 246 00:25:52,803 --> 00:25:54,179 - Irving. - Irving. 247 00:25:54,721 --> 00:25:55,721 Yes. 248 00:25:55,722 --> 00:25:57,598 Welcome back to our home. 249 00:25:57,599 --> 00:26:01,519 Yes. I'm sorry about the last time. 250 00:26:01,520 --> 00:26:05,148 I'm sure that felt quite invasive. 251 00:26:06,066 --> 00:26:07,484 Nonsense. 252 00:26:08,235 --> 00:26:09,945 What's mine's yours. 253 00:26:11,530 --> 00:26:13,866 And you've brought wine. 254 00:26:17,286 --> 00:26:22,248 Irving, no one's ever thrown blood on you on your way into work? 255 00:26:22,249 --> 00:26:25,168 - No. - It wasn't blood. It was paint. 256 00:26:25,169 --> 00:26:26,752 Meant to evoke blood. 257 00:26:26,753 --> 00:26:27,879 Not what you said. 258 00:26:27,880 --> 00:26:32,049 The Whole Mind people are off the deep end, is my point. 259 00:26:32,050 --> 00:26:35,220 And, Burt, how did you come to be at the company? 260 00:26:36,263 --> 00:26:38,432 - Me? - Yes, I'm very curious. 261 00:26:38,932 --> 00:26:43,979 Well, as a matter of fact, I was guided to Lumon's door by Jesus. 262 00:26:47,858 --> 00:26:50,444 Jesus Christ? 263 00:26:51,361 --> 00:26:52,905 That's the one. 264 00:26:54,948 --> 00:26:58,159 You should just leave it at that, and let him wonder what the hell you meant. 265 00:26:58,160 --> 00:27:01,955 No, we'd been attending the Lutheran church for some years. 266 00:27:02,664 --> 00:27:06,918 And I should mention that I'd been what you might call a scoundrel 267 00:27:06,919 --> 00:27:08,669 in my younger days. 268 00:27:08,670 --> 00:27:10,422 To put it mildly. 269 00:27:11,298 --> 00:27:14,926 So, one Sunday at breakfast, Fields asked me point blank, 270 00:27:14,927 --> 00:27:16,720 do I think I'm going to heaven? 271 00:27:18,138 --> 00:27:20,599 As one asks at breakfast. 272 00:27:21,225 --> 00:27:27,396 I pretend to think about it, but I know the answer is no. 273 00:27:27,397 --> 00:27:32,528 To which I replied, "What am I supposed to do up there for eternity all by myself?" 274 00:27:33,362 --> 00:27:36,489 - I see. - So we hop on the train to church, 275 00:27:36,490 --> 00:27:40,034 and it so happens the sermon that day is about severance... 276 00:27:40,035 --> 00:27:43,079 - Yeah. - ...which was still very new at the time. 277 00:27:43,080 --> 00:27:44,664 And the pastor says-- 278 00:27:44,665 --> 00:27:48,210 As if he'd been listening to our conversation, 279 00:27:48,710 --> 00:27:53,840 he said the church's stance is that innies are, you know, 280 00:27:53,841 --> 00:27:59,137 complete individuals, with souls... 281 00:28:01,139 --> 00:28:05,227 that can be judged separately from their outie. 282 00:28:07,771 --> 00:28:11,148 So, an innie can go to heaven. 283 00:28:11,149 --> 00:28:13,235 Whilst the outie burns. 284 00:28:16,446 --> 00:28:18,240 We're not zealots, I swear. 285 00:28:18,991 --> 00:28:22,451 But we figured that if it were true, 286 00:28:22,452 --> 00:28:26,748 it may be a way for part of Burt to-- 287 00:28:28,959 --> 00:28:30,085 You know... 288 00:28:34,923 --> 00:28:35,966 Wow. 289 00:28:38,135 --> 00:28:41,263 - He's looking for the exit. - No, it's just-- 290 00:28:42,639 --> 00:28:48,144 So, the hope was for Burt's innie to go to heaven. 291 00:28:48,145 --> 00:28:51,565 Yes. With me. 292 00:29:35,025 --> 00:29:36,901 Gretch, it's the end of the month. 293 00:29:36,902 --> 00:29:40,321 Those salesmen are just dying to hit their numbers and get cars off the lot. 294 00:29:40,322 --> 00:29:42,449 They'll basically be giving me money. 295 00:29:47,412 --> 00:29:49,121 Okay. Fine. 296 00:29:49,122 --> 00:29:50,957 Just test drive only. 297 00:29:50,958 --> 00:29:53,084 I won't commit to anything. 298 00:29:53,085 --> 00:29:58,131 - Thank you. - No. 299 00:29:58,924 --> 00:30:01,677 You didn't tell me how'd it go. You went back to Lumon, right? 300 00:30:05,764 --> 00:30:06,598 No. 301 00:30:07,474 --> 00:30:08,767 That good? 302 00:30:11,728 --> 00:30:12,813 They canceled it. 303 00:30:13,647 --> 00:30:15,566 I didn't see him... you. 304 00:30:16,483 --> 00:30:18,150 - Happy plate. - Happy plate. 305 00:30:18,151 --> 00:30:20,027 Go play with your sister. 306 00:30:20,028 --> 00:30:21,738 Canceled it? What happened? 307 00:30:22,322 --> 00:30:25,993 They didn't say. Guess you got too busy. 308 00:30:28,787 --> 00:30:33,000 - Hey. Buddy. Try it. No. Okay. - No. 309 00:31:02,112 --> 00:31:03,113 Thank you. 310 00:31:44,446 --> 00:31:48,033 Mark Scout. 311 00:31:49,826 --> 00:31:52,870 Thought that was you. I'm Helena Eagan. I work at Lumon. 312 00:31:52,871 --> 00:31:55,415 Yeah. No, I know who you are. 313 00:31:59,044 --> 00:32:00,504 Well, it's nice to officially meet you. 314 00:32:09,179 --> 00:32:10,305 Have you had enough to eat? 315 00:32:13,058 --> 00:32:14,601 Yeah, quite possibly. 316 00:32:16,186 --> 00:32:18,229 I hope they're feeding you at work. 317 00:32:18,230 --> 00:32:19,314 May I? 318 00:32:21,650 --> 00:32:22,651 Please. 319 00:32:28,657 --> 00:32:30,032 It's really great to run into you. 320 00:32:30,033 --> 00:32:32,535 I've heard nothing but good things about your work, by the way. 321 00:32:32,536 --> 00:32:35,622 Thank you. I've heard nothing at all about my work, so... 322 00:32:36,748 --> 00:32:39,000 Severance humor. That's so clever. 323 00:32:39,001 --> 00:32:40,252 And so easy. 324 00:32:43,297 --> 00:32:49,136 Look, I'm sorry for the systemic error from the other night. 325 00:32:49,803 --> 00:32:51,095 The systemic error? 326 00:32:51,096 --> 00:32:54,266 You mean the overtime thing? 327 00:32:55,184 --> 00:32:57,144 Yes. The otc. 328 00:33:00,480 --> 00:33:03,901 It never should have happened, and it never will again. 329 00:33:04,484 --> 00:33:10,489 We take pride as a company to be better than that, and we will be better. 330 00:33:10,490 --> 00:33:13,243 - Well, that's nice to hear. Thanks. - Of course. 331 00:33:18,540 --> 00:33:20,584 So, you know all about it then. 332 00:33:21,084 --> 00:33:22,961 Yes, I know all about it. 333 00:33:24,880 --> 00:33:27,174 I'm, like, the head of the company, Mark. 334 00:33:29,510 --> 00:33:32,970 Right. Dumb. Sorry. 335 00:33:32,971 --> 00:33:34,138 Yeah, you should be sorry. 336 00:33:34,139 --> 00:33:36,390 - Really? Okay. - I'm kidding. 337 00:33:36,391 --> 00:33:38,226 You're clearly not dumb. 338 00:33:38,227 --> 00:33:39,936 I don't know. You... 339 00:33:39,937 --> 00:33:42,813 You're the one who invented a revolutionary medical procedure. 340 00:33:42,814 --> 00:33:44,732 Hey, now, that was not me. 341 00:33:44,733 --> 00:33:45,816 That was my father. 342 00:33:45,817 --> 00:33:46,902 Uh-huh. 343 00:33:48,904 --> 00:33:50,239 You should meet him sometime. 344 00:33:51,990 --> 00:33:53,074 Your father? 345 00:33:53,075 --> 00:33:54,158 Sure. Why not? 346 00:33:54,159 --> 00:33:56,245 You wanna take me home to Dad already? 347 00:33:57,079 --> 00:33:58,579 Yeah, I think it's finally time. 348 00:33:58,580 --> 00:34:00,624 Okay. Sure. Let's do it. 349 00:34:02,209 --> 00:34:03,293 You'd be the first. 350 00:34:04,545 --> 00:34:07,422 - So, no pressure. - Yeah. None whatsoever. 351 00:34:13,387 --> 00:34:16,430 But seriously, I'd love to hear about your experiences sometime. 352 00:34:16,431 --> 00:34:18,016 Okay. Yeah. 353 00:34:19,476 --> 00:34:20,475 About severance? 354 00:34:20,476 --> 00:34:24,731 I meant the overtime con... I meant the other night. 355 00:34:26,525 --> 00:34:30,528 I mean, I can't imagine how confusing that must have been. 356 00:34:30,529 --> 00:34:31,989 Traumatic, even. 357 00:34:33,949 --> 00:34:38,495 And I know you've already been through so much with losing your wife and all. 358 00:34:40,746 --> 00:34:41,748 Hanna. 359 00:34:46,295 --> 00:34:47,295 Gemma. 360 00:34:49,005 --> 00:34:52,092 Right. Gemma. Sorry. 361 00:34:54,428 --> 00:34:56,346 It was a car accident, right? 362 00:34:57,890 --> 00:34:58,891 That's right. 363 00:35:00,893 --> 00:35:02,394 Yeah, such a shame. 364 00:35:04,730 --> 00:35:05,981 She was so young. 365 00:35:11,528 --> 00:35:12,529 Thank you. 366 00:35:23,040 --> 00:35:24,541 Are you all right? 367 00:35:25,501 --> 00:35:27,835 I'm fine. I'm just about finished here. 368 00:35:27,836 --> 00:35:29,546 Okay. Right. 369 00:35:32,799 --> 00:35:35,469 Well, it was nice to meet you, Helena. 370 00:35:36,053 --> 00:35:38,055 Yeah. You too, Mark. 371 00:35:52,194 --> 00:35:53,278 What is it? 372 00:35:56,406 --> 00:35:57,407 Nothing. 373 00:36:00,786 --> 00:36:03,080 Good night. 374 00:37:16,445 --> 00:37:18,613 We used to call each other hon, 375 00:37:18,614 --> 00:37:22,617 then about ten years ago that became Attila. 376 00:37:22,618 --> 00:37:25,661 Because... Do you know history? 377 00:37:25,662 --> 00:37:28,498 - Yeah. - He knows history. 378 00:37:30,584 --> 00:37:32,960 And it wasn't ten years ago. It was 20. 379 00:37:32,961 --> 00:37:35,713 - No. - Yes! 380 00:37:35,714 --> 00:37:42,637 Because I remember we were having drinks with your Lumon partner. 381 00:37:42,638 --> 00:37:44,223 Quite startled him. 382 00:37:48,352 --> 00:37:51,938 Didn't the first severed office open 12 years ago? 383 00:37:51,939 --> 00:37:53,649 - Yes, it did. - Yeah. 384 00:37:54,733 --> 00:37:57,903 Maybe that's enough of that. 385 00:38:12,292 --> 00:38:15,462 You know the corn is very special. 386 00:38:16,171 --> 00:38:18,256 Do you think you two ever made love at work? 387 00:38:18,257 --> 00:38:20,050 Fields, Jesus. 388 00:38:21,009 --> 00:38:24,805 Can we not just be pragmatic adults about this? 389 00:38:27,599 --> 00:38:33,856 There is a nonzero chance that the two of you had unprotected sex. 390 00:38:35,774 --> 00:38:38,527 And so, I felt the right to ask. 391 00:38:42,531 --> 00:38:46,451 Are you done humiliating our guest? 392 00:38:47,160 --> 00:38:50,872 Sounds like I'm mad, but I'm not. 393 00:38:50,873 --> 00:38:52,749 Cards on the table. 394 00:38:53,876 --> 00:38:56,335 I've been talking to Pastor Gale about this, 395 00:38:56,336 --> 00:39:03,010 and I believe that innies deserve to experience love. 396 00:39:07,639 --> 00:39:08,891 I mean it. 397 00:39:11,977 --> 00:39:14,188 And I hope it was beautiful. 398 00:39:33,999 --> 00:39:35,291 Sorry for being a dick. 399 00:39:35,292 --> 00:39:36,460 Let's do it. 400 00:39:37,503 --> 00:39:38,670 Tonight. 401 00:42:36,390 --> 00:42:37,432 There. 402 00:42:40,060 --> 00:42:41,602 How long will it take? 403 00:42:41,603 --> 00:42:43,188 It'll be fast. 404 00:42:44,022 --> 00:42:45,732 Fast. How fast? 405 00:42:57,160 --> 00:42:58,620 I'm nervous. 406 00:43:00,330 --> 00:43:01,456 Yes. 407 00:43:16,138 --> 00:43:17,138 What the fuck? 408 00:43:17,139 --> 00:43:20,224 Don't move like that. 409 00:43:20,225 --> 00:43:22,269 You have to keep your head still. 410 00:43:27,441 --> 00:43:28,442 Ignore it. 411 00:43:29,234 --> 00:43:30,319 Tell me-- 412 00:43:33,113 --> 00:43:34,364 Mark? 413 00:43:36,033 --> 00:43:37,783 My car's in the driveway. She knows I'm here. 414 00:43:37,784 --> 00:43:38,702 No... 415 00:43:45,501 --> 00:43:46,585 - Mark. - Yeah? 416 00:43:50,839 --> 00:43:51,839 Hey. 417 00:43:51,840 --> 00:43:54,133 Dude, I left you, like, five messages. Are you better? 418 00:43:54,134 --> 00:43:56,010 No, I'm still sick. 419 00:43:56,011 --> 00:43:59,138 Well, you can't not pick up when we're doing corporate espionage shit. 420 00:43:59,139 --> 00:44:00,681 The floodlight thing was a bust, right? 421 00:44:00,682 --> 00:44:03,142 Because I have had an idea that is a little dumber. 422 00:44:03,143 --> 00:44:04,227 Okay, Devon... 423 00:44:04,228 --> 00:44:05,770 Do you remember the rich lady from baby camp? 424 00:44:05,771 --> 00:44:07,606 The one I, like, kind of had a crush on? 425 00:44:08,106 --> 00:44:10,066 - I was thinking-- - Yeah. Look, 426 00:44:10,067 --> 00:44:12,444 I'm already trying something else. 427 00:44:14,947 --> 00:44:16,532 Okay. What are you trying? 428 00:44:17,658 --> 00:44:20,660 Just don't worry about it. 429 00:44:20,661 --> 00:44:23,413 - What the fuck does that mean? - I'm doing it myself. 430 00:44:24,790 --> 00:44:26,249 Fuck that. 431 00:44:26,250 --> 00:44:28,001 Why are you trying to cut me out of this? 432 00:44:29,127 --> 00:44:30,462 Shit. 433 00:44:31,755 --> 00:44:33,339 I'm really not, Devon. 434 00:44:33,340 --> 00:44:35,299 - You literally are. - Okay, fine. 435 00:44:35,300 --> 00:44:38,177 I am, but I didn't ask for your help! 436 00:44:38,178 --> 00:44:39,470 Fuck you, officially. 437 00:44:39,471 --> 00:44:41,807 And what is that smell? 438 00:44:43,475 --> 00:44:44,476 What smell? 439 00:45:05,497 --> 00:45:06,540 Oh, my God. 440 00:45:12,045 --> 00:45:13,087 Mark. 441 00:45:13,088 --> 00:45:14,255 Don't touch him. 442 00:45:14,256 --> 00:45:15,841 Who the fuck are you? 443 00:45:16,717 --> 00:45:17,718 Mark? 444 00:45:19,303 --> 00:45:21,554 It's okay, buddy. It's okay. 445 00:45:21,555 --> 00:45:22,848 It's okay. 446 00:45:29,438 --> 00:45:31,814 Thank you for the spare ham. 447 00:45:31,815 --> 00:45:33,399 Is Fields... 448 00:45:33,400 --> 00:45:36,278 He's fine. He'll be embarrassed tomorrow. 449 00:45:37,196 --> 00:45:39,280 You know, he gets fuzzy. 450 00:45:39,281 --> 00:45:41,324 Like saying I worked at Lumon 20 years ago, 451 00:45:41,325 --> 00:45:44,911 which is, of course, before severance even existed. 452 00:45:44,912 --> 00:45:45,996 Of course. 453 00:45:48,999 --> 00:45:53,503 - Sorry. - No, this was fun. 454 00:45:53,504 --> 00:45:55,129 - Yeah? - Yeah. 455 00:45:55,130 --> 00:45:58,091 So, we should do it again sometime. 456 00:45:59,551 --> 00:46:01,802 You, me, Fields? Or you, me? 457 00:46:01,803 --> 00:46:04,013 No, I meant with Fields. 458 00:46:04,014 --> 00:46:06,099 - Yeah. - Yeah? 459 00:46:07,017 --> 00:46:13,440 Yeah. But, you know, it's either way. 460 00:46:16,527 --> 00:46:17,402 Good. 461 00:46:24,117 --> 00:46:25,577 - Good night, Burt. - Good night. 31289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.