Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,344 --> 00:00:12,553
Devon!
2
00:00:12,554 --> 00:00:16,264
No, no, no. Listen, we're not happy. We're miserable.
3
00:00:16,265 --> 00:00:18,309
Burt!
4
00:00:18,310 --> 00:00:19,977
They torture us down there!
5
00:00:19,978 --> 00:00:21,062
Devon!
6
00:00:21,063 --> 00:00:22,897
- We're prisoners! - Burt!
7
00:00:22,898 --> 00:00:24,399
She's alive!
8
00:03:39,344 --> 00:03:40,971
I suppose you're Mark S.
9
00:03:42,890 --> 00:03:44,975
- I'm Mark W.
10
00:03:48,770 --> 00:03:49,771
Who are you people?
11
00:03:53,442 --> 00:03:55,568
Would you be open to using a different first name
12
00:03:55,569 --> 00:03:57,112
to avoid confusion?
13
00:03:58,572 --> 00:04:00,365
Welcome back, Mark S.
14
00:04:05,120 --> 00:04:06,121
Been a minute.
15
00:04:14,838 --> 00:04:15,880
Where are they?
16
00:04:15,881 --> 00:04:17,965
I think it's best to save any queries
17
00:04:17,966 --> 00:04:19,842
till we arrive at the management office.
18
00:04:19,843 --> 00:04:21,093
Were they fired?
19
00:04:21,094 --> 00:04:24,180
You can leave the balloons in the foyer by my old desk.
20
00:04:24,181 --> 00:04:27,767
We've much to discuss, and I don't want them distracting you.
21
00:04:27,768 --> 00:04:29,268
I assure you, they won't be taken.
22
00:04:29,269 --> 00:04:30,436
Mr. Milchick, please.
23
00:04:30,437 --> 00:04:32,230
What you all did five months ago
24
00:04:32,231 --> 00:04:34,982
was one of the most painful moments in the history of this company.
25
00:04:34,983 --> 00:04:35,900
Five months?
26
00:04:35,901 --> 00:04:37,944
I, too, was wounded by it.
27
00:04:37,945 --> 00:04:42,573
But we must be cut to heal, mustn't we?
28
00:04:42,574 --> 00:04:44,450
Wait, did you say your old office?
29
00:04:44,451 --> 00:04:45,868
Mark, this is Miss Huang.
30
00:04:45,869 --> 00:04:47,453
Miss Huang, Mark S.
31
00:04:47,454 --> 00:04:48,539
Hello.
32
00:04:49,665 --> 00:04:51,834
She'll be happy to mind your balloons while we chat.
33
00:04:53,377 --> 00:04:54,378
Right this way, Mark.
34
00:05:00,133 --> 00:05:01,176
You can shut it.
35
00:05:04,346 --> 00:05:06,180
Is it normal for a child to--
36
00:05:06,181 --> 00:05:07,683
Excuse the clutter.
37
00:05:14,648 --> 00:05:15,858
Okay. What's happening?
38
00:05:17,693 --> 00:05:19,778
Ms. Cobel is no longer with this company.
39
00:05:20,612 --> 00:05:22,197
I now manage the severed floor.
40
00:05:23,657 --> 00:05:24,658
What about my team?
41
00:05:26,368 --> 00:05:27,369
We didn't fire them.
42
00:05:29,288 --> 00:05:33,082
Helly R. and Irving B. both successfully made contact with persons on the outside,
43
00:05:33,083 --> 00:05:34,334
just as you did.
44
00:05:35,043 --> 00:05:38,005
Dylan G.'s outie learned what happened after the fact.
45
00:05:38,922 --> 00:05:42,301
The four of you have achieved international fame.
46
00:05:43,594 --> 00:05:47,471
As a group, you've become known as the face of severance reform.
47
00:05:47,472 --> 00:05:49,474
- Severance ref-- - Have a seat, Mark.
48
00:05:50,225 --> 00:05:53,394
Shortly before your mutiny, we installed security doors
49
00:05:53,395 --> 00:05:54,980
to keep you in MDR.
50
00:05:55,731 --> 00:05:59,860
This accompanied a punitive rendition of the Kier hymn performed by Ms. Cobel.
51
00:06:00,611 --> 00:06:01,695
Do you recall?
52
00:06:03,030 --> 00:06:04,031
I do.
53
00:06:10,370 --> 00:06:12,664
I locked you in a room like an animal, Mark.
54
00:06:14,082 --> 00:06:15,082
As an unsevered man,
55
00:06:15,083 --> 00:06:17,503
I'll carry that knowledge the rest of my life.
56
00:06:19,796 --> 00:06:20,963
But for the past five months,
57
00:06:20,964 --> 00:06:23,966
we've been asking how a sadist like Harmony Cobel
58
00:06:23,967 --> 00:06:26,553
could take fertile root in Lumon soil.
59
00:06:27,137 --> 00:06:28,555
And what that says about us.
60
00:06:30,849 --> 00:06:34,393
We also know Ms. Cobel was at your sister's home
61
00:06:34,394 --> 00:06:35,854
when you awoke there.
62
00:06:36,730 --> 00:06:39,691
Yeah. Why was that?
63
00:06:40,776 --> 00:06:43,237
We believe she'd developed an erotic fixation on you
64
00:06:43,862 --> 00:06:46,155
and had plans to pursue both you and your outie
65
00:06:46,156 --> 00:06:48,075
in what might be termed "a throuple."
66
00:06:50,077 --> 00:06:51,078
What?
67
00:06:51,620 --> 00:06:53,539
Thankfully, she failed at this.
68
00:06:56,667 --> 00:06:59,211
You still haven't told me where my team is.
69
00:07:02,798 --> 00:07:04,883
We tried for weeks to get them back, Mark.
70
00:07:06,176 --> 00:07:07,719
None of them agreed.
71
00:07:09,054 --> 00:07:12,933
We told them of the reforms, but it wasn't enough.
72
00:07:15,644 --> 00:07:16,645
Except for me?
73
00:07:20,023 --> 00:07:21,859
Your outie insisted on returning.
74
00:07:23,110 --> 00:07:25,445
In fact, he begged us to let him back right away.
75
00:07:28,323 --> 00:07:31,994
So the others, they refused?
76
00:07:33,996 --> 00:07:34,997
Yes.
77
00:07:37,708 --> 00:07:41,128
Well, I'd like to hear it from them.
78
00:07:46,758 --> 00:07:48,135
That's not possible.
79
00:07:57,060 --> 00:07:58,353
Enjoy your balloons.
80
00:08:19,917 --> 00:08:23,211
Yeah. We showed up about an hour before you did.
81
00:08:23,212 --> 00:08:26,172
It's a little cramped compared to our old MDR,
82
00:08:26,173 --> 00:08:27,673
but I love the green carpet.
83
00:08:27,674 --> 00:08:30,259
Ours was a crรจme brรปlรฉe and the keyboards were puce.
84
00:08:30,260 --> 00:08:31,177
They were purple.
85
00:08:31,178 --> 00:08:33,763
No. They were puce. I know because it makes me nauseous,
86
00:08:33,764 --> 00:08:34,931
and I hate sweets.
87
00:08:34,932 --> 00:08:38,059
Speaking of which, how much do we see of that Mr. "Milkshake"?
88
00:08:38,977 --> 00:08:40,101
Milchick.
89
00:08:40,102 --> 00:08:41,020
What?
90
00:08:42,606 --> 00:08:46,943
It's Milchick, not milkshake. And I don't know.
91
00:08:46,944 --> 00:08:51,280
Marco, where I can find some ink pencils?
92
00:08:51,281 --> 00:08:52,366
Supply closet.
93
00:08:58,330 --> 00:08:59,331
I'll show ya.
94
00:09:05,128 --> 00:09:09,424
- So, did you really see the outie world? - Yeah.
95
00:09:10,717 --> 00:09:11,592
How's the sky?
96
00:09:11,593 --> 00:09:12,761
I don't know.
97
00:09:13,554 --> 00:09:16,138
- What, you didn't see it? - Well, I went outside for a second,
98
00:09:16,139 --> 00:09:18,559
but I was distracted by my brother-in-law.
99
00:09:19,685 --> 00:09:20,685
Seriously?
100
00:09:20,686 --> 00:09:23,521
Because we made a list of what we'd most like to see on the outside.
101
00:09:23,522 --> 00:09:26,023
And sky was an easy number one.
102
00:09:26,024 --> 00:09:28,442
Brothers-in-law weren't even on the list.
103
00:09:28,443 --> 00:09:29,403
Grazie.
104
00:09:30,153 --> 00:09:31,863
Could you tell what state we were in?
105
00:09:31,864 --> 00:09:34,615
Because three of us put Wyoming on our input survey.
106
00:09:34,616 --> 00:09:35,992
- Did you see any buttes? - No.
107
00:09:35,993 --> 00:09:36,993
Oh, my God. How's wind?
108
00:09:36,994 --> 00:09:38,661
Is it just like getting breathed on, kind of?
109
00:09:38,662 --> 00:09:40,162
Hello, Refiners.
110
00:09:40,163 --> 00:09:41,706
Hello, Miss Huang.
111
00:09:41,707 --> 00:09:43,959
Oh, no. It's the ball game.
112
00:09:45,961 --> 00:09:47,129
Let's head to the kitchenette.
113
00:10:01,852 --> 00:10:03,729
Okay. So,
114
00:10:04,313 --> 00:10:05,480
my name is Miss Huang.
115
00:10:06,148 --> 00:10:09,193
It's my first day here as deputy manager.
116
00:10:10,027 --> 00:10:16,408
I guess something about me is that before this, I was a crossing guard.
117
00:10:25,417 --> 00:10:26,543
Mark W.?
118
00:10:27,294 --> 00:10:28,795
Why are you a child?
119
00:10:31,465 --> 00:10:33,175
Because of when I was born.
120
00:10:38,639 --> 00:10:40,598
Right. I'm Mark W.
121
00:10:40,599 --> 00:10:43,351
I'm from the MDR department of branch 5X,
122
00:10:43,352 --> 00:10:45,354
where I worked with Gwendolyn Y.
123
00:10:47,314 --> 00:10:51,234
Kind of a fun fact about me is that I thought I'd be permanently retired
124
00:10:51,235 --> 00:10:52,986
when my branch shut down.
125
00:10:54,071 --> 00:10:55,781
So this is a nice surprise.
126
00:10:57,908 --> 00:10:59,034
Mark S.?
127
00:11:01,161 --> 00:11:02,246
Okay.
128
00:11:16,802 --> 00:11:18,011
I'm Mark S.
129
00:11:21,640 --> 00:11:23,809
And I've been here about two years.
130
00:11:29,398 --> 00:11:30,649
Something about me...
131
00:11:43,453 --> 00:11:44,746
is...
132
00:11:49,751 --> 00:11:54,173
that I am lucky enough to have made four new friends today.
133
00:11:55,841 --> 00:11:56,925
That's nice, Mark.
134
00:11:57,843 --> 00:12:00,179
But I have to remind you that I'm a supervisor,
135
00:12:01,471 --> 00:12:02,556
not a friend.
136
00:12:22,075 --> 00:12:23,744
Three new friends.
137
00:12:29,249 --> 00:12:30,250
Okay.
138
00:12:31,084 --> 00:12:34,213
Congratulations to our two Marks. And now...
139
00:13:31,687 --> 00:13:33,396
What's your perpetuity wing like?
140
00:13:33,397 --> 00:13:35,524
- Do the Eagans move? - No.
141
00:13:36,942 --> 00:13:38,901
Probably because it's an older branch.
142
00:13:38,902 --> 00:13:40,486
Ours were animatronic.
143
00:13:40,487 --> 00:13:42,530
They even did this little choreographed dance.
144
00:13:42,531 --> 00:13:45,741
So yours just stand there? That's weird.
145
00:13:45,742 --> 00:13:48,995
In my first perpetuity wing, the Eagans were brooms.
146
00:13:48,996 --> 00:13:50,080
Brooms?
147
00:13:50,581 --> 00:13:52,915
- Each with a face made of a plate. - A plate?
148
00:13:52,916 --> 00:13:53,959
We were very poor.
149
00:13:54,543 --> 00:13:56,419
Did you guys have the CPR dummies?
150
00:13:56,420 --> 00:13:58,963
- Yeah. - What were those made of?
151
00:13:58,964 --> 00:14:01,174
- Brooms. - Did you have an elevator?
152
00:14:01,175 --> 00:14:04,468
We had-- How do you say a rope.
153
00:14:04,469 --> 00:14:05,637
Jesus.
154
00:14:22,154 --> 00:14:24,071
I'm heading out. You good?
155
00:14:24,072 --> 00:14:26,824
Yep. Just about to close out.
156
00:14:26,825 --> 00:14:28,118
Good. Thank you.
157
00:14:30,370 --> 00:14:32,831
You know, my old team was a bunch of dirtbags.
158
00:14:36,418 --> 00:14:39,213
We never hit quota. Not once.
159
00:14:43,133 --> 00:14:45,344
But it seems like you really liked yours.
160
00:14:49,264 --> 00:14:50,390
So, I'm sorry.
161
00:14:58,273 --> 00:14:59,274
Good night, Mark.
162
00:14:59,900 --> 00:15:00,901
Good night.
163
00:15:36,895 --> 00:15:38,396
Hey, everybody.
164
00:15:38,397 --> 00:15:39,523
"Dear Outie,
165
00:15:40,816 --> 00:15:43,818
I don't know if this will reach you, but I'm writing to alert you
166
00:15:43,819 --> 00:15:46,112
of the heinous conditions in the severed office
167
00:15:46,113 --> 00:15:48,073
to which you have transferred me.
168
00:15:48,782 --> 00:15:53,871
The branch is run by a shambolic rube who goes by Milkshake."
169
00:15:54,413 --> 00:15:55,580
Oh, my God.
170
00:15:55,581 --> 00:16:00,711
"A man whose stupidity is rivaled only by that of the nine core principles.
171
00:16:01,336 --> 00:16:05,590
If you must continue to send me here, please consider strapping a bomb to me,
172
00:16:05,591 --> 00:16:11,138
so that I may explode both Milkshake and the very spirit of Kier Eagan.
173
00:16:11,847 --> 00:16:15,517
Wrathfully, your innie, Mark W."
174
00:16:17,019 --> 00:16:20,147
Oh, my God. That's very serious.
175
00:16:22,399 --> 00:16:23,483
Is it earnest?
176
00:16:29,489 --> 00:16:31,783
Do you really think I'm a shambolic rube?
177
00:16:34,036 --> 00:16:35,954
Wait, you think I wrote this note?
178
00:16:37,956 --> 00:16:40,541
Were you going to frame all of us or just Mark W.?
179
00:16:40,542 --> 00:16:44,171
Clever way to secure the name for yourself, I suppose?
180
00:16:45,464 --> 00:16:49,008
- I don't know why you hate this team. - I don't hate this team.
181
00:16:49,009 --> 00:16:51,595
You didn't even disguise your own handwriting.
182
00:16:56,892 --> 00:16:59,353
You know what? I don't even know who this team is.
183
00:17:00,020 --> 00:17:02,814
I told you. I want my team.
184
00:17:03,941 --> 00:17:06,484
Which part of that don't you understand?
185
00:17:11,573 --> 00:17:16,035
Mark S., at this time, I revoke your status as Department Chief,
186
00:17:16,036 --> 00:17:19,998
which will be transferred to your intended victim, Mark W.
187
00:17:22,667 --> 00:17:24,293
I accept.
188
00:17:24,294 --> 00:17:26,254
You will be relegated to the office
189
00:17:26,255 --> 00:17:29,258
and must check in regularly as to your progress.
190
00:17:32,344 --> 00:17:35,430
Do you even have a brother-in-law, asshole?
191
00:17:39,852 --> 00:17:41,103
What's funny?
192
00:17:44,565 --> 00:17:47,067
You don't know what I did to the kitchenette yet, do you?
193
00:18:02,374 --> 00:18:03,375
Goddamn it.
194
00:18:10,132 --> 00:18:11,258
Hey!
195
00:18:15,929 --> 00:18:17,723
You're definitely not supposed to do that.
196
00:18:21,185 --> 00:18:24,103
Mr. Milchick, I've got Mark S. in your office.
197
00:18:24,104 --> 00:18:25,355
He's got the speaker.
198
00:18:27,191 --> 00:18:31,862
Hello? Is anyone there? Is the Board on? It's Mark S. from Macrodata Refinement.
199
00:18:34,031 --> 00:18:36,032
Okay. Well, if you're there, please listen.
200
00:18:36,033 --> 00:18:39,785
Now, I know that you want to do the right thing for severed people,
201
00:18:39,786 --> 00:18:42,705
- which is why I need to see my team again. - Mark!
202
00:18:42,706 --> 00:18:45,917
If we truly are the face of severance reform, as you say,
203
00:18:45,918 --> 00:18:49,003
- then they deserve a chance. - Mark!
204
00:18:49,004 --> 00:18:50,505
Please. They're my friends!
205
00:18:50,506 --> 00:18:52,841
You can't just make them disappear! Please!
206
00:19:11,151 --> 00:19:14,070
Look, Mr. Milchick, I only went to the Board because I cannot--
207
00:19:14,071 --> 00:19:17,074
The Board does not converse with innies.
208
00:19:19,076 --> 00:19:22,620
It is clear your outie's fame has gone to your innie's head.
209
00:19:22,621 --> 00:19:27,668
No, my innie just wants his coworkers back so we can serve Kier together.
210
00:19:40,264 --> 00:19:41,640
Are you firing me?
211
00:19:42,850 --> 00:19:43,851
On you go.
212
00:19:50,691 --> 00:19:52,776
Why can't you just bring them back?
213
00:19:54,111 --> 00:19:55,571
Goodbye, Mark S.
214
00:19:56,864 --> 00:19:57,739
Wait!
215
00:20:50,042 --> 00:20:51,167
- Dylan! - Mark.
216
00:20:51,168 --> 00:20:52,251
- Did it work? - It worked.
217
00:20:52,252 --> 00:20:53,837
- Where are the others? - I don't know.
218
00:20:54,505 --> 00:20:56,714
Milchick was-- I didn't think I was coming back.
219
00:20:56,715 --> 00:20:58,674
- I've been back a couple days already. - What?
220
00:20:58,675 --> 00:21:00,635
Yeah. And they had a whole new team.
221
00:21:00,636 --> 00:21:02,303
- Cobel just replaced us? - No.
222
00:21:02,304 --> 00:21:04,055
Cobel's gone. Milchick's in charge.
223
00:21:04,056 --> 00:21:07,558
Okay, so the man who just tackled me and cut up my best belt is our boss now?
224
00:21:07,559 --> 00:21:09,143
- Fuck me. - Wait. He tackled you?
225
00:21:09,144 --> 00:21:11,479
Yeah, bad. Which-- I mean, fair, I tackled the man first,
226
00:21:11,480 --> 00:21:13,231
but I didn't fuck with his belt.
227
00:21:13,232 --> 00:21:15,359
"Kier pardons his betrayers"?
228
00:21:16,026 --> 00:21:18,946
Burt!
229
00:21:24,409 --> 00:21:25,661
Dude, are you okay?
230
00:21:45,055 --> 00:21:46,722
Irving, what happened?
231
00:21:46,723 --> 00:21:50,602
The fuck? Irv! Dude, what's wrong? You poor up there?
232
00:21:54,773 --> 00:21:56,483
Come on.
233
00:22:03,824 --> 00:22:05,199
Helly!
234
00:22:05,200 --> 00:22:06,785
Oh, my God. Are you okay?
235
00:22:07,661 --> 00:22:09,996
I'm okay. Did you wake up?
236
00:22:09,997 --> 00:22:11,998
- Yeah, it was crazy. - Same.
237
00:22:11,999 --> 00:22:13,541
Oh, my God. I was so worried about you.
238
00:22:13,542 --> 00:22:16,210
- How long has it been? - Five months, maybe more.
239
00:22:16,211 --> 00:22:17,379
Where's everybody else?
240
00:22:17,880 --> 00:22:18,881
Come on.
241
00:22:22,676 --> 00:22:23,760
They're gone.
242
00:22:26,263 --> 00:22:27,431
Irving?
243
00:22:28,473 --> 00:22:29,892
He won't come out.
244
00:22:32,144 --> 00:22:34,187
- Hey, Irv? - I'm sorry, Mark.
245
00:22:34,188 --> 00:22:36,523
I just need a moment, please.
246
00:22:37,107 --> 00:22:38,609
Okay. Take your time.
247
00:22:39,818 --> 00:22:41,903
Okay, so what is going on? We're not in trouble?
248
00:22:41,904 --> 00:22:44,155
I don't think so. I mean, Milchick said our message got out.
249
00:22:44,156 --> 00:22:45,698
He said we're famous.
250
00:22:45,699 --> 00:22:47,742
All of us equally or one of us is, like, the star?
251
00:22:47,743 --> 00:22:50,745
I don't know. But then he tried to fire me, I think.
252
00:22:50,746 --> 00:22:52,079
Why?
253
00:22:52,080 --> 00:22:55,458
Well, because I sort of sabotaged the new people.
254
00:22:55,459 --> 00:22:58,628
- New people? - So, what the fuck happened up there?
255
00:22:58,629 --> 00:23:00,671
Well, look, Milchick is probably coming.
256
00:23:00,672 --> 00:23:03,299
Good. I owe him a fucking belt cut. Now tell me.
257
00:23:03,300 --> 00:23:05,551
What if they're waiting for us to tell each other what happened
258
00:23:05,552 --> 00:23:07,386
because they don't know what happened?
259
00:23:07,387 --> 00:23:09,472
I mean, what if they're listening, Dylan?
260
00:23:09,473 --> 00:23:11,183
Wait, what happened to the security camera?
261
00:23:15,187 --> 00:23:16,355
I'm sorry, I was...
262
00:23:19,399 --> 00:23:20,400
just--
263
00:23:23,695 --> 00:23:24,988
Are you okay?
264
00:23:25,906 --> 00:23:28,992
Hi, everyone. I'm Miss Huang.
265
00:23:31,411 --> 00:23:33,789
Mr. Milchick's waiting for you in the break room.
266
00:23:41,213 --> 00:23:43,631
What the fuck is going on? Why is she, like, eight?
267
00:23:43,632 --> 00:23:44,800
I don't know.
268
00:23:45,634 --> 00:23:46,926
Wait, so they replaced us?
269
00:23:46,927 --> 00:23:48,094
For a couple days.
270
00:23:48,095 --> 00:23:49,178
Who was me?
271
00:23:49,179 --> 00:23:51,347
They weren't, like, specific counterparts.
272
00:23:51,348 --> 00:23:53,766
They were, I don't know, weird.
273
00:23:53,767 --> 00:23:55,643
Okay. Well, I don't think you should feel bad at all.
274
00:23:55,644 --> 00:23:58,521
- Feel bad? - Yeah, for ending their lives. Fuck 'em.
275
00:23:58,522 --> 00:24:00,064
Well, I wasn't trying to--
276
00:24:00,065 --> 00:24:01,732
No, dude, I'm saying don't feel bad.
277
00:24:01,733 --> 00:24:03,235
Like, I'm sure they deserved it.
278
00:25:28,403 --> 00:25:32,324
Macrodata Refinement. Welcome back.
279
00:25:34,326 --> 00:25:36,286
Please, take a seat.
280
00:25:36,995 --> 00:25:40,207
Irving, if you wouldn't mind being in back.
281
00:25:41,166 --> 00:25:42,751
Tall glass of water.
282
00:25:45,462 --> 00:25:47,881
I guess the Board reconsidered my terms.
283
00:25:49,550 --> 00:25:50,551
Guess so.
284
00:25:54,805 --> 00:25:58,391
What you're about to see will be shown to every innie who sets foot
285
00:25:58,392 --> 00:26:00,227
in this building after today.
286
00:26:01,353 --> 00:26:04,022
I hope it will give you a sense of Lumon's feelings.
287
00:26:22,124 --> 00:26:26,252
Hi. You probably don't recognize me from this angle.
288
00:26:26,253 --> 00:26:30,006
I'm the Lumon Administrative Building, branch 501.
289
00:26:30,007 --> 00:26:32,800
And you're sitting in me right now.
290
00:26:32,801 --> 00:26:36,429
The name's a mouthful, or as I say, a "doorful."
291
00:26:36,430 --> 00:26:38,891
So you can just call me Lumon.
292
00:26:40,309 --> 00:26:44,896
I've gone through a lot of changes since my siring here in 1870.
293
00:26:44,897 --> 00:26:49,066
But one thing I've always had is a love for my workers,
294
00:26:49,067 --> 00:26:52,486
both unsevered and severed.
295
00:26:52,487 --> 00:26:53,821
Not to brag,
296
00:26:53,822 --> 00:26:57,575
but my basement floor is one of the premier severed workspaces
297
00:26:57,576 --> 00:27:01,746
in the 206 countries from which Lumon operates.
298
00:27:01,747 --> 00:27:04,583
Hey, no running in my halls!
299
00:27:05,876 --> 00:27:07,419
That tickles.
300
00:27:11,256 --> 00:27:14,885
But what makes a building truly happy?
301
00:27:16,178 --> 00:27:19,514
This question came to light when four MDR workers,
302
00:27:19,515 --> 00:27:21,557
dissatisfied with their severed lives,
303
00:27:21,558 --> 00:27:25,770
conspired to mount what Lumon historians will forever call
304
00:27:25,771 --> 00:27:28,023
the Macrodat Uprising.
305
00:27:29,233 --> 00:27:35,030
Under my literal nose unfolded a human drama of danger and intrigue.
306
00:27:36,406 --> 00:27:37,783
Righteous anger.
307
00:27:38,283 --> 00:27:40,702
Let's burn this place to the ground.
308
00:27:46,166 --> 00:27:48,001
Inspiration.
309
00:27:48,877 --> 00:27:53,090
Why are we down here still working in the dark?
310
00:27:56,093 --> 00:27:57,636
And love.
311
00:28:01,390 --> 00:28:02,683
What the shit?
312
00:28:05,727 --> 00:28:09,815
The Macrodat Uprising yielded bounteous reforms.
313
00:28:10,440 --> 00:28:15,611
These include tasty new snacks, like fruit leather, cut beans,
314
00:28:15,612 --> 00:28:18,574
Christmas mints, and salsa.
315
00:28:23,412 --> 00:28:25,204
Wh--
316
00:28:25,205 --> 00:28:27,039
Not sold yet?
317
00:28:27,040 --> 00:28:29,792
The incentives were also reformed
318
00:28:29,793 --> 00:28:34,923
and now range from hall passes to pineapple bobbing...
319
00:28:39,720 --> 00:28:43,557
to our brand-new playful mirror room.
320
00:28:46,894 --> 00:28:52,023
You know, it's funny. I've sat by this reflective pool my whole life,
321
00:28:52,024 --> 00:28:58,864
yet it took the quiet courage of four MDR heroes to show me who I really am.
322
00:28:59,740 --> 00:29:02,325
They made quite a splash.
323
00:29:02,326 --> 00:29:07,873
They sure did, Water Tower. And I thank Kier for them.
324
00:29:09,041 --> 00:29:13,629
I thank Kier for the Macrodat Uprising.
325
00:29:31,438 --> 00:29:33,232
I know we have our differences...
326
00:29:35,567 --> 00:29:39,738
but I want you to know that I truly respect each and every one of you.
327
00:29:42,282 --> 00:29:43,659
And I don't wanna be your jailer.
328
00:29:47,496 --> 00:29:51,165
By end of day, each of you will choose whether you want to remain here.
329
00:29:51,166 --> 00:29:54,002
Not your outies, but you.
330
00:29:55,170 --> 00:29:58,005
If you start work on your file, I'll assume you want to stay.
331
00:29:58,006 --> 00:30:01,718
If not, I'll send you to the surface. No ill will.
332
00:30:03,804 --> 00:30:06,473
Maybe I'll even buy you a drink at a bistro one day.
333
00:30:09,142 --> 00:30:10,977
Like the rest of the severed floor,
334
00:30:10,978 --> 00:30:14,648
the break room has no cameras or microphones.
335
00:30:15,649 --> 00:30:19,068
Privacy shouldn't mean packing into a supply closet
336
00:30:19,069 --> 00:30:20,696
like so many sardines.
337
00:30:24,950 --> 00:30:30,622
I truly hope you all will choose to stay and enjoy what you've helped build.
338
00:30:32,124 --> 00:30:34,918
A new quarter. A fresh start.
339
00:30:36,670 --> 00:30:37,671
For all of us.
340
00:30:52,311 --> 00:30:53,311
What the hell was that?
341
00:30:53,312 --> 00:30:55,439
Massive-ass head game is what that was.
342
00:30:56,982 --> 00:30:59,443
So what the hell did you guys see up there?
343
00:31:00,694 --> 00:31:01,777
Well...
344
00:31:01,778 --> 00:31:03,279
He said there were no microphones in here.
345
00:31:03,280 --> 00:31:05,740
Yeah, he says a lot of shit, so just fucking whisper it.
346
00:31:05,741 --> 00:31:06,908
Okay.
347
00:31:06,909 --> 00:31:12,205
So, I was at a party at my sister's house for Ricken Hale.
348
00:31:12,206 --> 00:31:13,290
Wait, what?
349
00:31:13,790 --> 00:31:15,124
You know Ricken Hale?
350
00:31:15,125 --> 00:31:17,210
He's my outie's brother-in-law.
351
00:31:17,211 --> 00:31:18,669
What?
352
00:31:18,670 --> 00:31:22,925
And for some reason, we both know Cobel.
353
00:31:23,842 --> 00:31:24,843
That's insane.
354
00:31:25,344 --> 00:31:27,721
Yeah. Well, there's something else.
355
00:31:29,014 --> 00:31:32,975
Just before I switched back, I found a wedding photo.
356
00:31:32,976 --> 00:31:36,729
Now, I guess my outie's wife died a few years ago.
357
00:31:36,730 --> 00:31:38,314
Oh, shit.
358
00:31:38,315 --> 00:31:41,025
Which, apparently, is part of why I decided to get severed.
359
00:31:41,026 --> 00:31:42,110
Except...
360
00:31:46,198 --> 00:31:50,702
the woman in the photo was Ms. Casey.
361
00:31:55,082 --> 00:31:57,500
Ms. Casey is your wife?
362
00:31:57,501 --> 00:31:58,918
Is my outie's wife.
363
00:31:58,919 --> 00:32:00,503
But she's dead.
364
00:32:00,504 --> 00:32:02,965
No, I know, but it was her.
365
00:32:07,010 --> 00:32:08,720
Then she's down here.
366
00:32:09,888 --> 00:32:13,016
No. I went to Wellness. It's gone.
367
00:32:13,767 --> 00:32:14,976
What do you mean, gone?
368
00:32:14,977 --> 00:32:17,688
I mean, it's gone.
369
00:32:18,480 --> 00:32:22,150
Oh, my God. Mark, are you okay?
370
00:32:23,610 --> 00:32:25,946
Yeah. Well, I don't know.
371
00:32:27,322 --> 00:32:29,283
What about you? What did you see?
372
00:32:33,328 --> 00:32:37,123
I saw the inside
373
00:32:37,124 --> 00:32:40,836
of a really fucking boring apartment.
374
00:32:41,420 --> 00:32:43,463
So, you live by yourself?
375
00:32:44,548 --> 00:32:45,549
Yeah.
376
00:32:46,675 --> 00:32:51,513
I was watching some nature show on TV, wearing sweatpants and a T-shirt.
377
00:32:52,306 --> 00:32:56,517
What kind of T-shirt? Did it feature, like, a band or pocket?
378
00:32:56,518 --> 00:32:58,770
It was like a "save the gorillas" shirt.
379
00:32:59,771 --> 00:33:00,855
Cool.
380
00:33:00,856 --> 00:33:02,065
I guess.
381
00:33:04,193 --> 00:33:05,319
And then what?
382
00:33:06,695 --> 00:33:10,407
Then I went outside and found a guy. He looked like a gardener.
383
00:33:11,491 --> 00:33:13,743
Told him everything. I think he kind of thought it was bullshit.
384
00:33:13,744 --> 00:33:15,995
But he said that his brother was a cop
385
00:33:15,996 --> 00:33:18,373
and that he would tell him everything.
386
00:33:21,168 --> 00:33:25,339
I don't know. Sorry, guys. I really tried.
387
00:33:28,509 --> 00:33:30,135
A gardener?
388
00:33:32,262 --> 00:33:33,430
Yeah.
389
00:33:34,181 --> 00:33:35,599
A night gardener?
390
00:33:37,226 --> 00:33:40,312
I think so. I mean, maybe he has a different job during the day.
391
00:33:43,023 --> 00:33:44,066
What about you, Irv?
392
00:33:49,821 --> 00:33:52,157
Do you suppose he's serious?
393
00:33:53,242 --> 00:33:55,953
About letting us leave?
394
00:34:02,793 --> 00:34:04,211
Irv, what did you see?
395
00:34:07,965 --> 00:34:09,716
It's not our world up there.
396
00:34:11,969 --> 00:34:13,262
That's what I saw.
397
00:34:15,597 --> 00:34:16,723
Come on, man.
398
00:34:18,433 --> 00:34:19,768
You can tell us.
399
00:34:23,188 --> 00:34:24,940
Yeah, it's okay.
400
00:34:28,360 --> 00:34:29,777
Even if it's bad.
401
00:35:03,854 --> 00:35:04,854
Irv.
402
00:35:04,855 --> 00:35:07,441
I just wanna walk for a bit.
403
00:35:09,568 --> 00:35:11,068
- I'll talk to him. - No, no. We should all go.
404
00:35:11,069 --> 00:35:12,320
No. He's fine, okay?
405
00:35:12,321 --> 00:35:15,323
Let me talk him down. You go back to camp. I'll get you if I need you.
406
00:35:15,324 --> 00:35:16,575
- Are you sure? You-- - But--
407
00:35:30,088 --> 00:35:32,007
Hey, Irv's gonna be okay, right?
408
00:35:33,050 --> 00:35:34,051
- Yeah. - Yeah.
409
00:35:34,843 --> 00:35:35,928
Dylan's on it.
410
00:35:37,262 --> 00:35:39,972
And we have till the end of the day.
411
00:35:39,973 --> 00:35:41,058
Yeah.
412
00:35:48,774 --> 00:35:52,319
Did you guys look happy in the wedding photo?
413
00:35:54,488 --> 00:35:55,489
Yeah, we did.
414
00:35:59,660 --> 00:36:04,665
You know, I never, like-- Ms. Casey and I never felt that way.
415
00:36:06,583 --> 00:36:07,584
Okay.
416
00:36:10,546 --> 00:36:11,713
So, what are you gonna do?
417
00:36:13,632 --> 00:36:14,466
Well...
418
00:36:18,720 --> 00:36:20,138
I gotta get her out of here.
419
00:36:21,932 --> 00:36:24,393
Right? I mean, if she's my wife...
420
00:36:25,227 --> 00:36:27,896
Right. Of course. I mean, assuming she's still here.
421
00:36:31,567 --> 00:36:34,528
Though technically, strictly speaking, she's not your wife.
422
00:36:35,654 --> 00:36:37,489
I'm pretty sure your outie bought the ring.
423
00:36:38,615 --> 00:36:39,616
Sure.
424
00:36:40,576 --> 00:36:44,538
Except, you know, we're the same-ish person.
425
00:36:46,665 --> 00:36:48,667
So, it's mushy.
426
00:36:49,668 --> 00:36:51,252
It's mushy?
427
00:36:51,253 --> 00:36:54,005
- Is that what it is? Mushy? Okay. - It's-- Yeah. Listen, Helly--
428
00:36:54,006 --> 00:36:56,175
We're not the same, actually.
429
00:36:59,720 --> 00:37:01,221
Us and the outies, we're not.
430
00:37:02,639 --> 00:37:04,892
And speaking for myself, I don't think we owe them shit.
431
00:37:08,478 --> 00:37:10,147
But Ms. Casey is--
432
00:37:11,773 --> 00:37:12,983
Well, she's one of us.
433
00:37:15,903 --> 00:37:19,489
So, if you wanna help your outie and find out what happened to her...
434
00:37:21,950 --> 00:37:22,951
I'll help.
435
00:37:26,955 --> 00:37:28,123
So you're staying?
436
00:37:32,127 --> 00:37:33,128
I think I'm staying.
437
00:37:47,434 --> 00:37:49,727
- Irv. Hold up. - Leave me alone, Dylan.
438
00:37:49,728 --> 00:37:54,525
Oka-- Dude. Is it-- You can't leave until the end of the day.
439
00:37:56,860 --> 00:37:58,069
Are you sure?
440
00:37:58,070 --> 00:37:59,154
Irv.
441
00:37:59,905 --> 00:38:01,698
I failed at the objective.
442
00:38:03,367 --> 00:38:04,368
What?
443
00:38:04,868 --> 00:38:06,828
I went to go find Burt.
444
00:38:08,413 --> 00:38:09,831
Okay. Did you see him?
445
00:38:11,792 --> 00:38:16,964
He's married, or, at least, he's with someone.
446
00:38:18,173 --> 00:38:20,634
I saw them through the window.
447
00:38:21,218 --> 00:38:22,219
Shit.
448
00:38:23,971 --> 00:38:25,722
I should be happy he's happy.
449
00:38:26,265 --> 00:38:31,979
Yeah. But seems like you're probably not, right?
450
00:38:33,230 --> 00:38:37,276
The last time I was happy was when all I knew was MDR.
451
00:38:38,443 --> 00:38:39,820
When I was good at my job
452
00:38:41,446 --> 00:38:42,739
and not trying to be happy.
453
00:38:45,075 --> 00:38:46,158
I'm going to leave, Dylan.
454
00:38:46,159 --> 00:38:48,703
It is not leaving. So stop fucking calling it that.
455
00:38:48,704 --> 00:38:50,706
- I know, you want-- I know-- - Just fucking try.
456
00:39:01,091 --> 00:39:02,509
You're a good friend, Dylan.
457
00:39:10,267 --> 00:39:13,811
Before I went to Burt's, I woke up in my apartment.
458
00:39:13,812 --> 00:39:14,980
What?
459
00:39:16,815 --> 00:39:19,525
I was standing in front of some kind of easel.
460
00:39:19,526 --> 00:39:21,444
Fuck. There's easels up there?
461
00:39:21,445 --> 00:39:26,824
Yeah. My outie was working on a painting of a hallway. A black hallway.
462
00:39:26,825 --> 00:39:28,159
Like the break room one?
463
00:39:28,160 --> 00:39:30,037
No, it was different. Darker.
464
00:39:30,621 --> 00:39:34,166
There was an elevator at the end with a downward arrow.
465
00:39:34,875 --> 00:39:36,334
He painted dozens of them.
466
00:39:36,335 --> 00:39:37,251
Fuck. Why?
467
00:39:37,252 --> 00:39:42,423
I don't know. And I wanted you to know before I left.
468
00:39:42,424 --> 00:39:44,091
Okay. Well, you're not. You-- No.
469
00:39:44,092 --> 00:39:46,844
Stop it. Listen to me.
470
00:39:46,845 --> 00:39:51,015
Look, I'm sorry that outie Burt has a hot husband or whatever.
471
00:39:51,016 --> 00:39:54,435
But he is not the point. Innie Burt is the guy you fell for,
472
00:39:54,436 --> 00:39:56,730
and I know because I encouraged the courtship.
473
00:40:01,360 --> 00:40:02,902
I want it to be over.
474
00:40:02,903 --> 00:40:06,822
Okay. So then after you find the black hallway or--
475
00:40:06,823 --> 00:40:09,701
I want the pain to be over.
476
00:40:11,620 --> 00:40:14,413
If he's gone and I'm gone...
477
00:40:14,414 --> 00:40:15,540
Stop saying that.
478
00:40:15,541 --> 00:40:17,500
...then somehow, we'll be together.
479
00:40:17,501 --> 00:40:18,668
He wouldn't want that.
480
00:40:18,669 --> 00:40:19,753
How do you know?
481
00:40:22,589 --> 00:40:24,007
Because I don't want that.
482
00:40:27,135 --> 00:40:28,762
Because I would be sad,
483
00:40:30,097 --> 00:40:31,889
and I would be less productive,
484
00:40:31,890 --> 00:40:35,351
and I'm really good at what I do here, whatever it is.
485
00:40:35,352 --> 00:40:39,106
And you're part of what makes me good at it. So please, do not go.
486
00:40:44,820 --> 00:40:45,988
Dylan.
487
00:40:53,370 --> 00:40:55,122
I'm your favorite perk.
488
00:40:57,040 --> 00:40:58,625
Don't bring them into this.
489
00:40:59,668 --> 00:41:02,295
All I'm saying is, if Burt was still here,
490
00:41:02,296 --> 00:41:06,049
he would be telling you to stick around and figure out what the fuck this is.
491
00:41:07,718 --> 00:41:08,719
Dylan G.
492
00:41:14,725 --> 00:41:16,685
Mr. Milchick would like to see you.
493
00:41:26,528 --> 00:41:27,529
Right.
494
00:41:54,097 --> 00:41:56,767
I know, but they said it would be corrected by now.
495
00:41:57,893 --> 00:41:59,728
It should be Mr. Milchick.
496
00:42:01,021 --> 00:42:06,193
M-R-period-space-M-I-L-C-H-I-C-K.
497
00:42:08,487 --> 00:42:09,987
- Well, I sympathize... - Mr. Milchick--
498
00:42:09,988 --> 00:42:14,409
...but could you please see that it's taken care of? Yes. Thank you.
499
00:42:16,161 --> 00:42:17,578
If someone calls about my welcome screen,
500
00:42:17,579 --> 00:42:19,288
I need you to put that call through immediately.
501
00:42:19,289 --> 00:42:20,374
Yes, sir.
502
00:42:22,292 --> 00:42:23,377
You wanted to see me?
503
00:42:25,295 --> 00:42:26,296
I did.
504
00:42:28,382 --> 00:42:30,092
Thank you, Miss Huang.
505
00:42:38,517 --> 00:42:40,143
You gonna apologize about the belt?
506
00:42:49,611 --> 00:42:51,488
Your wife's name is Gretchen.
507
00:42:55,617 --> 00:42:56,618
What?
508
00:42:57,828 --> 00:42:59,246
She wanted you to know.
509
00:43:00,831 --> 00:43:01,832
Come with me.
510
00:43:13,343 --> 00:43:17,014
And I do apologize, Dylan, for not being a better listener.
511
00:43:18,473 --> 00:43:20,058
For not hearing your needs.
512
00:43:24,897 --> 00:43:26,148
Take a look.
513
00:43:30,736 --> 00:43:33,029
These are blueprints for a new renovation,
514
00:43:33,030 --> 00:43:35,616
of which I chose not to inform your colleagues.
515
00:43:36,950 --> 00:43:39,870
It's called the Outie Family Visitation Suite.
516
00:43:44,583 --> 00:43:46,668
Are you saying I could see my family here?
517
00:43:48,045 --> 00:43:53,091
If you take the name of the room at face value, I'd say yes.
518
00:43:56,386 --> 00:43:57,387
Holy fuck.
519
00:43:58,305 --> 00:43:59,431
The holiest.
520
00:44:00,724 --> 00:44:03,477
Sadly, everyone else in your department is single.
521
00:44:04,394 --> 00:44:07,355
As such, I'm asking that you keep this between us...
522
00:44:07,356 --> 00:44:10,609
- Are you-- - ...only to avoid resentment.
523
00:44:11,527 --> 00:44:14,905
I'd hate for your friends to turn against you after all you've done for them.
524
00:45:46,413 --> 00:45:47,414
You okay?
525
00:45:48,582 --> 00:45:49,749
I'm okay.
526
00:45:49,750 --> 00:45:50,834
Where's Irv?
527
00:45:54,755 --> 00:45:55,756
Right here.
528
00:46:04,598 --> 00:46:06,808
Irv. You okay?
529
00:46:08,519 --> 00:46:09,520
I'm okay.
38746
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.