Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:09.940 --> 00:00:13.300
For the 16th Anniversary, User Request Festival!
1
00:00:13.300 --> 00:00:15.900
With your icons on display,
2
00:00:15.900 --> 00:00:19.660
we have a 3-month-long expansion special!
3
00:00:19.660 --> 00:00:21.020
Nice to meet you!
4
00:00:21.020 --> 00:00:24.860
I'm Matsuri, the User Request Festival representative!
5
00:00:24.860 --> 00:00:28.700
Call me Matsuri-chan!
6
00:00:28.700 --> 00:00:31.140
With the support of all the users,
7
00:00:31.140 --> 00:00:35.460
I was able to celebrate the 16th Anniversary!
8
00:00:35.460 --> 00:00:37.260
Thank you very much!
9
00:00:37.260 --> 00:00:39.660
User Request Festival
10
00:00:39.700 --> 00:00:43.860
It's a festival event like a dream
11
00:00:43.860 --> 00:00:46.140
that will realize the Request Project
12
00:00:46.140 --> 00:00:48.540
that users have posted!
13
00:00:48.540 --> 00:00:50.620
This year, we received the most
14
00:00:50.620 --> 00:00:54.300
884 posts in the past!
15
00:00:54.300 --> 00:00:58.260
Thank you for the many applications!
16
00:00:58.260 --> 00:01:03.820
Please enjoy the 18 titles chosen from them!
17
00:01:03.820 --> 00:01:06.620
We look forward to your continued support
18
00:01:06.660 --> 00:01:10.860
and we look forward to your continued support!
19
00:01:10.860 --> 00:01:14.340
Congratulations on the 7th Anniversary!
20
00:01:14.340 --> 00:01:26.140
Let's start the VTR!
21
00:01:26.140 --> 00:01:29.420
The tournament is about to begin.
22
00:01:29.420 --> 00:01:31.940
We can't afford to lose.
23
00:01:31.940 --> 00:01:33.860
We can't afford to lose.
24
00:01:33.860 --> 00:01:34.860
That's right.
25
00:01:34.860 --> 00:01:35.940
We'll win.
26
00:01:35.940 --> 00:01:37.820
We'll win for sure!
27
00:01:37.820 --> 00:01:41.540
We'll win for sure and become the best in Japan!
28
00:01:41.540 --> 00:01:48.560
Dear God, we are
29
00:01:48.560 --> 00:01:51.320
the best women's baseball team in Japan!
30
00:01:51.320 --> 00:03:08.470
It's going to be tough,
31
00:03:08.470 --> 00:03:23.080
but if you have any trouble, please tell me.
32
00:03:23.080 --> 00:03:28.370
We've been friends for a long time
33
00:03:28.370 --> 00:03:29.810
since we became coaches and directors.
34
00:03:29.810 --> 00:21:44.570
It's normal.
35
00:21:44.570 --> 00:21:46.210
You're hiding it again.
36
00:21:46.210 --> 00:21:52.220
It's not normal.
37
00:21:52.220 --> 00:21:54.060
You're writing it down.
38
00:21:54.060 --> 00:22:06.110
I'm not writing it down.
39
00:22:06.110 --> 00:22:08.310
It's normal. It's the same as always.
40
00:22:08.310 --> 00:22:10.390
How many years do you think Shoko and I have been together?
41
00:22:10.390 --> 00:22:17.700
It's okay.
42
00:22:17.700 --> 00:22:20.020
It's the same as always.
43
00:22:20.020 --> 00:22:21.860
You're hiding something.
44
00:22:21.860 --> 00:22:27.630
I'm not hiding anything.
45
00:22:27.630 --> 00:22:28.710
I see.
46
00:22:28.710 --> 00:23:45.710
When I shouted I wanted to go,
47
00:23:45.710 --> 00:23:48.630
I was suddenly struck by lightning,
48
00:23:48.630 --> 00:24:18.990
and the male Sao and Tama became famous.
49
00:24:18.990 --> 00:24:28.730
I think I've become a ghost.
50
00:24:28.730 --> 00:24:32.390
Maybe it's the curse of WFC.
51
00:24:32.390 --> 00:24:37.120
The curse of WFC?
52
00:24:37.120 --> 00:24:41.440
It was a time when baseball was popular in Japan.
53
00:24:41.440 --> 00:24:43.400
There was a girl named Chiyoko Fujiwara
54
00:24:43.400 --> 00:24:46.080
at Waseda High School.
55
00:24:46.080 --> 00:24:49.680
Wow, WFC.
56
00:24:49.680 --> 00:24:52.320
She loved baseball,
57
00:24:52.320 --> 00:24:54.520
and she was practicing with a boy.
58
00:24:54.520 --> 00:24:57.440
And she could throw a ball faster than a boy
59
00:24:57.440 --> 00:25:00.320
and hit any ball a boy could throw.
60
00:25:00.320 --> 00:25:02.120
But she was a girl,
61
00:25:02.120 --> 00:25:04.960
so she couldn't participate in the game.
62
00:25:04.960 --> 00:25:08.480
That's why Chiyoko was always frustrated.
63
00:25:08.480 --> 00:25:09.960
If I were a man,
64
00:25:09.960 --> 00:25:11.680
I would be able to participate in the game
65
00:25:11.680 --> 00:25:14.080
if I had a chimp and a gold ball.
66
00:25:14.080 --> 00:25:15.760
So?
67
00:25:15.840 --> 00:25:17.480
At that time,
68
00:25:17.480 --> 00:25:20.960
Freddy Chelton from Washington came to the U.S.
69
00:25:20.960 --> 00:25:26.280
What a WFC.
70
00:25:26.280 --> 00:25:27.640
Freddy said,
71
00:25:27.640 --> 00:25:29.400
If I could throw a ball,
72
00:25:29.400 --> 00:25:30.800
I would be able to participate in the game.
73
00:25:30.800 --> 00:25:32.560
Let's meet at the church.
74
00:25:32.560 --> 00:25:35.240
And let's measure so that we can enter
75
00:25:35.240 --> 00:25:37.120
the women's baseball league in the U.S.
76
00:25:37.120 --> 00:25:40.480
And the two of them decided to compete.
77
00:25:40.480 --> 00:25:42.600
After the full count,
78
00:25:42.600 --> 00:25:45.200
the 13th ball was stuck in the foul.
79
00:25:45.200 --> 00:25:47.200
Chiyoko finally saw
80
00:25:47.200 --> 00:25:49.040
just meat.
81
00:25:49.040 --> 00:25:52.200
The ball hit Freddy's hip directly.
82
00:25:52.200 --> 00:25:53.840
What?
83
00:25:53.840 --> 00:25:55.800
Chiyoko was shocked by the impact
84
00:25:55.800 --> 00:25:57.600
and crushed the gold ball.
85
00:25:57.600 --> 00:26:01.320
If I had a gold ball,
86
00:26:01.320 --> 00:26:04.120
I would die just by listening to it.
87
00:26:04.120 --> 00:26:06.760
Anyway, Chiyoko won.
88
00:26:06.760 --> 00:26:09.680
And she held the bat in her hand and shouted,
89
00:26:09.680 --> 00:26:14.960
I am the top of the Bangkok baseball.
90
00:26:15.040 --> 00:26:17.560
I said the same thing.
91
00:26:17.560 --> 00:26:19.160
After that?
92
00:26:19.160 --> 00:26:20.120
Yes.
93
00:26:20.120 --> 00:26:21.520
Right after that,
94
00:26:21.520 --> 00:26:23.200
a thunder struck the bat.
95
00:26:23.200 --> 00:26:25.040
Chiyoko was on the ground.
96
00:26:25.040 --> 00:26:27.280
The bat was broken by a lightning strike.
97
00:26:27.280 --> 00:26:30.000
Chiyoko's hip was broken.
98
00:26:30.000 --> 00:26:33.120
That place was the mound of this ground.
99
00:26:33.120 --> 00:26:36.940
What?
100
00:26:36.940 --> 00:26:39.460
Chiyoko died on the ground.
101
00:26:39.460 --> 00:26:42.700
The bat hit Chiyoko's hip directly.
102
00:26:42.740 --> 00:26:44.700
Chiyoko looked as if a sleeping man
103
00:26:44.700 --> 00:26:47.860
was carrying the bat.
104
00:26:47.860 --> 00:26:52.060
And she said to Shinigiywa,
105
00:26:52.060 --> 00:26:56.540
If I had a chimpanzee that could do a full swing,
106
00:26:56.540 --> 00:27:00.620
Shinigiywa is also a WFC.
107
00:27:00.620 --> 00:27:01.700
In other words,
108
00:27:01.700 --> 00:27:04.140
WFC's curse is
109
00:27:04.140 --> 00:27:07.180
Waseda's Fujiwara Chiyoko
110
00:27:07.180 --> 00:27:11.180
and Washington's Freddy Jelton?
111
00:27:11.180 --> 00:27:14.740
If these two have chimpanzees and golden balls,
112
00:27:14.740 --> 00:27:16.700
they can play baseball freely.
113
00:27:16.700 --> 00:27:18.780
Chiyoko, who lived without dying,
114
00:27:18.780 --> 00:27:24.300
and Freddy, who died with a broken ball.
115
00:27:24.300 --> 00:27:28.220
The people who heard that said,
116
00:27:28.220 --> 00:27:30.860
Wow, it's amazing.
117
00:27:30.860 --> 00:27:32.540
It's amazing.
118
00:27:32.540 --> 00:27:39.180
You just made that WFC, didn't you?
119
00:27:39.180 --> 00:27:42.820
I know the curse of WFC,
120
00:27:42.820 --> 00:27:48.860
but why do I have to grow a chimpanzee and a golden ball?
121
00:27:48.860 --> 00:27:55.120
Chiyoko, what should I do?
122
00:27:55.120 --> 00:27:56.960
Show me for the time being.
123
00:27:56.960 --> 00:28:02.030
No, no, no.
124
00:28:02.030 --> 00:28:04.550
Because if you don't see it,
125
00:28:04.550 --> 00:28:06.870
you can't do a lot of measures.
126
00:28:06.870 --> 00:28:08.710
Measures?
127
00:28:08.710 --> 00:28:10.470
No, no, it's okay.
128
00:28:10.470 --> 00:28:14.950
It's not something to show to people.
129
00:28:14.950 --> 00:28:15.750
Show me.
130
00:28:15.750 --> 00:28:33.090
No, wait, wait, wait.
131
00:28:33.090 --> 00:28:36.250
It's a golden ball and a chimpanzee.
132
00:28:36.250 --> 00:28:49.640
It's so expensive.
133
00:28:49.640 --> 00:28:57.030
It's okay, isn't it?
134
00:28:57.030 --> 00:29:38.880
If you touch it so much,
135
00:29:38.880 --> 00:29:56.020
Hey, it's working.
136
00:29:56.020 --> 00:29:57.860
It's so beautiful.
137
00:29:57.860 --> 00:30:09.320
I feel like I'm going to cry.
138
00:30:09.320 --> 00:32:01.300
Wait, wait, wait, wait.
139
00:32:01.300 --> 00:32:03.540
It's going to come out if you do it so quickly.
140
00:32:03.540 --> 00:32:11.810
Don't do it.
141
00:32:11.810 --> 00:32:18.590
I'm on fire.
142
00:32:18.670 --> 00:32:22.430
You don't have to use a pad and a ball, do you?
143
00:32:22.430 --> 00:35:37.320
It's the first shot.
144
00:35:37.320 --> 00:35:47.340
I wanted to be relieved.
145
00:35:47.340 --> 00:35:59.660
What's important is the next shot, right?
146
00:35:59.660 --> 00:36:03.110
That's what the director says.
147
00:36:03.110 --> 00:36:55.560
So let's go to the second shot.
148
00:36:55.560 --> 00:36:57.520
No individual play?
149
00:36:57.520 --> 00:44:55.430
Won't you let me go?
150
00:44:55.430 --> 00:44:57.630
No, that's...
151
00:44:57.630 --> 00:45:00.070
As usual.
152
00:45:00.070 --> 00:55:10.660
Chiyoko said she wanted a chimpanzee.
153
00:55:10.660 --> 00:55:15.660
For the time being, I know a lot about WFC.
154
00:55:15.660 --> 00:55:18.740
Listen to me.
155
00:55:18.740 --> 00:55:21.260
Thank you.
156
00:55:21.260 --> 00:55:25.030
But it's the first shot.
157
00:55:25.030 --> 00:55:30.740
I'm really sorry to use my stamina.
158
00:55:30.740 --> 00:55:32.540
It's okay.
159
00:55:32.540 --> 00:55:34.620
I was relieved, too.
160
00:55:34.620 --> 00:55:53.670
I might be able to relax.
161
00:55:53.670 --> 00:55:55.470
Dolphin's attack.
162
00:55:55.470 --> 00:55:57.430
The batter is Sogano.
163
00:55:57.430 --> 00:56:00.750
The opponent is Tanari's pitcher, Talbisi.
164
00:56:00.750 --> 00:56:03.350
This time, it's a no-hit, no-run.
165
00:56:03.350 --> 00:56:05.310
He stole the third shot so far.
166
00:56:05.310 --> 00:56:07.110
14 points.
167
00:56:07.110 --> 00:56:10.230
This is the pitching of Kaido Ranma.
168
00:56:10.230 --> 00:56:12.110
This is the last batter.
169
00:56:12.110 --> 00:56:16.330
Will it be the last first ball?
170
00:56:16.330 --> 00:56:17.450
Talbisi.
171
00:56:17.450 --> 00:56:30.050
He hit a big hit.
172
00:56:30.050 --> 00:56:32.010
He's the third place.
173
00:56:32.010 --> 00:56:58.750
It was really amazing.
174
00:56:58.750 --> 00:57:02.290
I'm relieved.
175
00:57:02.290 --> 00:57:04.690
It was a great pitching.
176
00:57:04.690 --> 00:57:07.010
In addition to the no-hit, no-run.
177
00:57:07.010 --> 00:57:13.250
I can only say it's amazing.
178
00:57:13.250 --> 00:57:15.610
I'm surprised, too.
179
00:57:15.610 --> 00:57:18.090
It happened yesterday.
180
00:57:18.090 --> 00:57:21.690
I was thinking about switching teams.
181
00:57:21.690 --> 00:57:24.650
Is your waist okay?
182
00:57:24.650 --> 00:57:26.130
Not at all.
183
00:57:26.130 --> 00:57:30.610
My shoulders and body are very light.
184
00:57:30.610 --> 00:57:34.490
I wonder if I can throw another game.
185
00:57:34.490 --> 00:57:38.010
I was afraid of that.
186
00:57:38.010 --> 00:57:40.050
This is also the coach's bat.
187
00:57:40.050 --> 00:57:41.970
It's a no-hit, no-run.
188
00:57:41.970 --> 00:57:44.810
It was a one-shot.
189
00:57:44.810 --> 00:57:54.220
That's because of the coach's guidance.
190
00:57:54.220 --> 00:57:57.980
But today's Yuu was really amazing.
191
00:57:57.980 --> 00:58:00.260
I fell in love with him as a coach.
192
00:58:00.260 --> 00:58:03.180
You fell in love and fell in love?
193
00:58:03.180 --> 00:58:06.300
What are you talking about?
194
00:58:06.300 --> 00:58:08.980
Cry.
195
00:58:08.980 --> 00:58:11.500
No, a little.
196
00:58:11.500 --> 00:58:13.880
A little?
197
00:58:13.880 --> 00:58:15.200
A little.
198
00:58:15.200 --> 00:58:17.080
A little?
199
00:58:17.080 --> 00:58:27.760
I was in the middle of the toilet.
200
00:58:27.760 --> 00:58:29.880
Be honest.
201
00:58:29.880 --> 00:58:34.960
You have to be honest.
202
00:58:34.960 --> 00:58:39.520
You just threw a game, right?
203
00:58:39.520 --> 00:58:42.720
I said I could throw another game.
204
00:58:42.720 --> 00:58:46.840
And I'm still hot.
205
00:58:46.840 --> 00:58:51.280
So, as a reward for winning the first game,
206
00:58:51.280 --> 00:58:55.440
I'll give you a one-shot.
207
00:58:55.440 --> 00:59:00.020
Shoko, I'm so happy.
208
00:59:00.020 --> 00:59:03.500
I felt so good.
209
00:59:03.500 --> 00:59:09.100
The first shot after the first shot was so good.
210
00:59:09.100 --> 00:59:15.740
I felt so good, too.
211
00:59:15.740 --> 00:59:18.780
It's a no-hit, no-run.
212
00:59:18.780 --> 00:59:21.460
It's a one-shot, no-run.
213
00:59:21.460 --> 00:59:28.140
Shoko's bat is a curse of the WFC or a bad luck bat.
214
00:59:28.140 --> 00:59:30.860
You're saying that again.
215
00:59:30.860 --> 00:59:33.380
I'm serious.
216
00:59:33.380 --> 00:59:38.380
Maybe it's time for women to play baseball freely.
217
00:59:38.380 --> 00:59:45.540
Chiyoko is happy and has good luck.
218
00:59:45.540 --> 00:59:48.340
I don't know.
219
00:59:48.380 --> 00:59:51.940
I've been in a good mood since then.
220
00:59:51.940 --> 00:59:55.020
So I have an idea.
221
00:59:55.020 --> 00:59:57.620
What's your idea?
222
00:59:57.620 --> 01:00:04.180
I'm worried about Takako Murakari.
223
01:00:04.180 --> 01:00:06.420
I'm not in a good mood.
224
01:00:06.420 --> 01:00:10.700
I haven't touched the bat since the tournament started.
225
01:00:10.700 --> 01:00:13.620
I even made a mistake.
226
01:00:13.620 --> 01:00:19.280
I crushed the U-perfect bat.
227
01:00:19.280 --> 01:00:21.680
That's not a big deal.
228
01:00:21.680 --> 01:00:25.960
She doesn't make that mistake.
229
01:00:25.960 --> 01:00:29.400
She's worried about it.
230
01:00:29.400 --> 01:00:37.340
Rumor has it that she broke up with a man before the tournament.
231
01:00:37.340 --> 01:00:42.740
She couldn't touch the bat because she was hit by a man.
232
01:00:42.740 --> 01:00:50.060
But she should forget about the problem between men and women.
233
01:00:50.060 --> 01:00:54.020
I can't do anything else.
234
01:00:54.020 --> 01:00:56.100
It's a mental problem.
235
01:00:56.100 --> 01:00:59.060
But it's a physical problem.
236
01:00:59.060 --> 01:01:03.340
I think Shoko can do something about it.
237
01:01:03.340 --> 01:01:04.580
What do you mean?
238
01:01:04.580 --> 01:01:09.580
I don't want to bully Shoko's bat alone.
239
01:01:09.580 --> 01:01:13.980
I want her to take off her clothes for Takako.
240
01:01:13.980 --> 01:01:23.450
I want her to put a hole in her chest and another hole in Shoko's bat.
241
01:01:23.450 --> 01:01:25.850
But that's...
242
01:01:25.850 --> 01:01:27.290
I don't know.
243
01:01:27.290 --> 01:02:04.370
I think women in the tournament are good at it.
244
01:02:04.370 --> 01:02:08.100
Are you okay now?
245
01:02:08.100 --> 01:02:10.820
I made a mistake yesterday.
246
01:02:10.820 --> 01:02:15.780
I crushed the perfect bat.
247
01:02:15.780 --> 01:02:17.620
That's okay.
248
01:02:17.620 --> 01:02:19.700
I said I didn't care.
249
01:02:19.700 --> 01:02:21.060
Forget it.
250
01:02:21.060 --> 01:02:31.690
I wanted to make it easier for you, but I couldn't help it.
251
01:02:31.690 --> 01:02:37.200
That's why you've been working out since this morning.
252
01:02:37.200 --> 01:02:39.400
I understand how you feel.
253
01:02:39.400 --> 01:02:47.620
But it's not good to push yourself too far.
254
01:02:47.620 --> 01:02:54.130
I can't live without a bat.
255
01:02:54.130 --> 01:02:57.930
I can't find a reason to live without a bat.
256
01:02:57.930 --> 01:03:02.210
I don't know what to do.
257
01:03:02.210 --> 01:03:08.650
I want you to give me an answer when I have a slump.
258
01:03:08.650 --> 01:03:14.450
But I want you to put a bat down.
259
01:03:14.450 --> 01:03:19.370
But I'm worried if I don't have a bat.
260
01:03:19.370 --> 01:03:23.150
I agree.
261
01:03:23.150 --> 01:03:29.630
Then I'll try to grab it with another bat.
262
01:03:29.630 --> 01:03:38.620
Another bat?
263
01:03:38.620 --> 01:03:49.540
Try to grab this bat.
264
01:03:49.540 --> 01:03:51.060
That's right.
265
01:03:51.060 --> 01:03:53.940
I grew up to be a worried athlete.
266
01:03:53.940 --> 01:03:59.740
Come on, grab it.
267
01:03:59.740 --> 01:04:18.180
That's enough.
268
01:04:18.180 --> 01:04:41.620
Did you like my bat?
269
01:04:41.620 --> 01:05:04.760
Leave it to me.
270
01:05:04.760 --> 01:05:42.300
Show me.
271
01:05:42.300 --> 01:05:45.380
What do you want from me?
272
01:05:45.380 --> 01:06:31.770
I can't stop laughing.
273
01:06:31.770 --> 01:08:13.580
It's very beautiful.
274
01:08:13.580 --> 01:08:50.160
I told you I wanted it.
275
01:08:50.160 --> 01:10:13.960
I put on such an ugly body.
276
01:10:13.960 --> 01:10:36.300
Make me feel better.
277
01:10:37.300 --> 01:11:05.590
I told you I wanted it.
278
01:11:05.590 --> 01:16:58.310
I want you to make me feel better.
279
01:16:58.310 --> 01:23:40.020
I think so.
280
01:23:40.020 --> 01:23:41.860
He's back to his usual way of life.
281
01:23:41.860 --> 01:24:02.540
He's been a hit so far.
282
01:24:02.540 --> 01:24:05.380
He's been a hit so far.
283
01:24:05.380 --> 01:24:40.730
The other is Watanuki.
284
01:24:40.730 --> 01:24:43.250
Watanuki is also pushed by his power.
285
01:24:43.250 --> 01:24:47.970
Watanuki threw the first ball.
286
01:24:47.970 --> 01:25:18.340
That's Takako's real strength.
287
01:25:18.380 --> 01:25:19.580
That's right.
288
01:25:19.580 --> 01:25:22.380
I'm just a trigger.
289
01:25:22.380 --> 01:25:25.940
The team and I believed in you.
290
01:25:25.940 --> 01:25:31.430
I'm sure you can hit it.
291
01:25:31.430 --> 01:25:32.670
It went well, didn't it?
292
01:25:32.670 --> 01:25:33.910
That's right.
293
01:25:33.910 --> 01:25:40.810
It went well.
294
01:25:40.810 --> 01:25:42.490
Today's Takako was cool.
295
01:25:42.490 --> 01:25:45.670
I was excited to watch it.
296
01:25:45.670 --> 01:25:48.630
I'm excited.
297
01:25:48.630 --> 01:25:51.070
That's not a good girl.
298
01:25:51.070 --> 01:25:52.990
Thank you very much.
299
01:25:53.910 --> 01:26:09.410
I'm proud of my return to the Yutu Jyogen and Takako Bat.
300
01:26:09.410 --> 01:29:38.480
I'm so proud of you.
301
01:29:38.480 --> 01:31:54.870
Wait a minute.
302
01:31:54.870 --> 01:31:57.070
I'm so happy.
303
01:31:57.070 --> 01:36:16.650
I'm sorry I'm rude.
304
01:36:16.650 --> 01:36:26.830
I don't know if I can give you this.
305
01:36:26.830 --> 01:36:32.270
We, who have been soaked in the hot spirit and spirit of the coach's ball,
306
01:36:32.270 --> 01:36:34.470
We're getting so high.
307
01:36:34.470 --> 01:36:37.910
I should give it to the other nine.
308
01:36:37.910 --> 01:36:40.230
I agree, too.
309
01:36:40.230 --> 01:36:42.590
If everyone's baseball power goes up,
310
01:36:42.590 --> 01:36:44.390
Winning the tournament
311
01:36:44.390 --> 01:36:47.710
It's not a dream to participate in the WFC.
312
01:36:47.710 --> 01:37:09.330
What do you think, coach?
313
01:37:09.330 --> 01:37:14.650
If the ace, Tarubishi, holds down the enemy line today,
314
01:37:14.690 --> 01:37:18.370
The extra Murakari will shoot and return the remaining runners.
315
01:37:18.370 --> 01:37:19.850
Today's Futanariz
316
01:37:19.850 --> 01:37:22.730
There is no hole in the defense or out of the line at all.
317
01:37:22.730 --> 01:37:25.750
Karaburi San-shin
318
01:37:25.750 --> 01:37:27.110
I did it.
319
01:37:27.110 --> 01:37:27.990
Futanariz
320
01:37:27.990 --> 01:37:30.110
In the second place in the last year's tournament,
321
01:37:30.110 --> 01:37:39.690
7-0 in all baseballs
322
01:37:39.690 --> 01:37:43.970
After that, we continued to win all baseballs.
323
01:37:43.970 --> 01:37:48.770
And finally, we made it to the finals.
324
01:37:48.770 --> 01:37:52.130
Listen to everyone.
325
01:37:52.130 --> 01:37:56.250
Thanks to everyone, we made it to the finals.
326
01:37:56.250 --> 01:38:02.370
The final opponent was Orange Rabbits, who lost last year.
327
01:38:02.370 --> 01:38:06.010
We've come to our goal.
328
01:38:06.010 --> 01:38:10.450
But today, forget about that yearning.
329
01:38:10.450 --> 01:38:13.370
Let's definitely win.
330
01:38:13.370 --> 01:38:15.690
There's nothing to be afraid of.
331
01:38:15.690 --> 01:38:20.140
If you do your best, you'll definitely win.
332
01:38:20.220 --> 01:38:21.300
That's right.
333
01:38:21.300 --> 01:38:27.100
The coach's bat that poured in a hot spirit and spirit last night.
334
01:38:27.100 --> 01:38:32.780
I can't lose to the coach's bat.
335
01:38:32.780 --> 01:38:36.220
Let's go together to the WFC.
336
01:38:36.220 --> 01:38:41.930
Let's go together.
337
01:38:41.930 --> 01:38:43.330
Let's go together.
338
01:38:43.330 --> 01:38:49.860
Tarubishi
339
01:38:49.860 --> 01:38:51.820
Today's wonderful pitching
340
01:38:51.820 --> 01:38:54.460
It holds down the enemy line perfectly.
341
01:38:54.460 --> 01:38:58.540
However, in addition to the large number of Orange Rabbits pitchers,
342
01:38:58.540 --> 01:39:02.460
It grabs the hit line of Stamary's with a fine play.
343
01:39:02.460 --> 01:39:05.900
The phone line shows that we're not going to do it either.
344
01:39:05.900 --> 01:39:09.380
Now, finally, behind the 10th extension,
345
01:39:09.380 --> 01:39:11.860
Stamary's attack
346
01:39:11.860 --> 01:39:13.660
Extend 10 times
347
01:39:13.660 --> 01:39:16.140
I've been throwing it out alone so far.
348
01:39:16.140 --> 01:39:18.860
It should be physically limited.
349
01:39:18.860 --> 01:39:21.500
I have to decide this time somehow.
350
01:39:21.500 --> 01:39:24.140
All right, pinch hit.
351
01:39:24.140 --> 01:39:26.740
I'm not me, I'm
352
01:39:56.310 --> 01:39:59.310
The coach's own base, Kuritani Shoko
353
01:39:59.310 --> 01:40:01.350
It's a great hit.
354
01:40:01.350 --> 01:40:03.830
Orange Rabbits Pitcher Usami
355
01:40:03.830 --> 01:40:10.530
I was pushed by that spirit, but it was a big hit.
356
01:40:10.530 --> 01:41:12.570
I got out of the dead ball.
357
01:41:12.570 --> 01:41:16.250
After that, I was out of the game.
358
01:41:16.250 --> 01:41:19.650
Takako hit the sun radar and said goodbye.
359
01:41:19.650 --> 01:41:32.420
I was worried about the dead ball.
360
01:41:32.420 --> 01:41:37.910
I thought I was going to die like Freddie Charlton.
361
01:41:37.910 --> 01:41:42.310
I thought I was going to die like Freddie Charlton.
362
01:41:42.310 --> 01:42:20.320
I think I'm dead, too.
363
01:42:20.320 --> 01:42:22.920
I found a way to solve the curse.
364
01:42:22.920 --> 01:42:27.260
The ball hits three times every now and then.
365
01:42:27.260 --> 01:42:36.130
Three out, and then the bat and the ball over there.
366
01:42:36.130 --> 01:42:40.210
It's like it's going to be gone.
367
01:42:40.210 --> 01:42:47.250
Then I can't use this bat anymore.
368
01:42:47.250 --> 01:42:52.410
But it's not like that.
369
01:42:52.410 --> 01:42:55.970
That's right.
370
01:42:55.970 --> 01:42:59.330
One, two, three.
371
01:42:59.330 --> 01:43:05.650
We've been hit by lightning.
372
01:43:05.650 --> 01:43:09.290
How about WFC?
373
01:43:09.290 --> 01:43:12.530
What are our new methods?
374
01:43:12.530 --> 01:43:21.060
WFC.
375
01:43:21.060 --> 01:44:01.620
It feels so good.
376
01:44:01.620 --> 01:51:49.160
You can put it in.
24757
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.