All language subtitles for Le.Petit.Baigneur.1968.1080 rum

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,625 --> 00:00:52,250 Micul Sc�ld�tor 2 00:02:19,542 --> 00:02:22,771 Traducerea Simona Male Adaptare pentru divx - serix 3 00:02:43,708 --> 00:02:46,104 �mi da�i voie? 4 00:03:41,833 --> 00:03:43,604 Micul Sc�ld�tor ambarca�iune francez�! 5 00:03:44,333 --> 00:03:46,729 Au sosit �ntr-o or� 20 de minute �i 30 de secunde! 6 00:04:11,208 --> 00:04:13,083 Bravo! 7 00:04:39,750 --> 00:04:41,833 - Sunte�i obosit�, doamn�? - Nu, m� simt bine. 8 00:04:42,771 --> 00:04:44,366 - Nu cunosc italiana. - Vorbesc eu franceza, domnule. 9 00:04:44,367 --> 00:04:45,374 Cartea mea de vizit�. 10 00:04:45,375 --> 00:04:49,646 Marcello Cacciapuoti. �nc�ntat de cuno�tin��. 11 00:04:55,792 --> 00:04:59,438 Mi-ar pl�cea s� am exclusivitatea "Micului Sc�ld�tor" pentru Italia. 12 00:05:00,063 --> 00:05:03,604 - Dar... - Veni�i! 13 00:05:06,000 --> 00:05:08,188 - Mul�umesc, domni�oar�! - Felicit�rile mele! 14 00:05:08,917 --> 00:05:11,104 - Mul�umesc, domnule! - Pentru "Micul Sc�ld�tor"! 15 00:05:18,917 --> 00:05:21,313 Extraordinar! 16 00:05:23,396 --> 00:05:24,396 V� mul�umesc, domnule. 17 00:05:25,167 --> 00:05:26,447 �n cinstea "Micului Sc�ld�tor"! 18 00:05:27,250 --> 00:05:28,708 Sunte�i de acord cu exclusivitatea? 19 00:05:29,438 --> 00:05:32,598 �ntreba�i-l pe Fourchaume, �eful meu. El este constructorul "Micului Sc�ld�tor". 20 00:05:32,783 --> 00:05:34,008 - Domnul Fourchaume? - Da. 21 00:05:34,021 --> 00:05:36,417 E prietenul meu. Pentru "Micul Sc�ld�tor"! 22 00:05:37,250 --> 00:05:39,750 Pentru " Micul Sc�ld�tor"! Veni�i! 23 00:05:40,896 --> 00:05:44,646 Fran�a a c�tigat. El e "Micul Sc�ld�tor". Trebuie s� �l sune pe �eful lui. 24 00:05:44,750 --> 00:05:47,563 Apropo, care e adresa domnului Fourchaume? 25 00:05:48,292 --> 00:05:50,062 A�i f�cut un lucru extraordinar. A�i putea fi noul... 26 00:05:50,063 --> 00:05:52,875 - �mi pare r�u. V� rog. Mul�umesc mult. - Da�i-i telefon! 27 00:05:53,500 --> 00:05:56,000 - Suna�i la... - Scuza�i-m�. �mi face�i leg�tura cu.. 28 00:05:57,042 --> 00:06:01,208 "A�tepta�i"... �mi tot spune s� a�tept. 29 00:06:01,313 --> 00:06:04,646 - Las�-l. O s� pierdem avionul. - Nu e vina mea. 30 00:06:21,313 --> 00:06:24,750 - Gr�bi�i-v�! - Nici nu ne b�ga �n seam�. 31 00:06:25,479 --> 00:06:29,438 Fratele meu a c�tigat cursa. A�tept�m de dou� ore. 32 00:06:30,167 --> 00:06:32,042 Ei nu se gr�besc. Uita�i-v� unde merg. 33 00:06:32,667 --> 00:06:36,833 Ne faci s� a�tept�m dou� ore. Trebuie s� prindem avionul! 34 00:06:37,042 --> 00:06:39,333 Nu sunt surd�! 35 00:06:39,438 --> 00:06:42,771 Alo! Da... A�tepta�i un moment, v� rog. 36 00:06:44,021 --> 00:06:46,417 Doamnelor �i domnilor... 37 00:06:47,563 --> 00:06:48,883 Face�i pu�in� lini�te, v� rug�m! 38 00:06:49,021 --> 00:06:52,250 Premiul "Oscar" pentru cea mai bun� regat� 39 00:06:52,979 --> 00:06:59,438 e atribuit �n unanimitate ambarca�iunii franceze " Micul Sc�ld�tor", 40 00:07:00,167 --> 00:07:02,979 fabricat� la �antierele " Fourchaume". 41 00:07:22,667 --> 00:07:25,479 Sunt pre�edintele �antierului " Fourchaume". 42 00:07:26,104 --> 00:07:27,667 - Felicit�ri! - Mul�umesc. 43 00:07:28,292 --> 00:07:30,063 Felicit�rile mele. 44 00:07:36,833 --> 00:07:39,542 Pre�edintele acord� premiul I. 45 00:07:42,875 --> 00:07:45,375 Cacciapuoti... 46 00:07:47,250 --> 00:07:50,375 Vreau 50 de " Micul Sc�ld�tor" p�n� la sf�r�itul lunii. 47 00:07:50,376 --> 00:07:54,021 - Primesc ordine de plat�. - F�r�... 48 00:07:55,167 --> 00:07:58,708 - Bine.500... - 550! 49 00:07:59,438 --> 00:08:02,563 - Poftim! - Mul�umesc. 50 00:08:03,396 --> 00:08:05,688 - Sunte�i de acord? - Da. 51 00:08:10,167 --> 00:08:11,938 Aten�ie! 52 00:08:12,667 --> 00:08:15,792 Azi, la ora 14.00 va avea loc la �antierul "Fourchaume" 53 00:08:16,625 --> 00:08:19,542 lansarea oficial� a vasului " L'Increvale". 54 00:08:20,063 --> 00:08:24,229 Dup� ceremonie, �n acela�i loc... 55 00:08:24,958 --> 00:08:26,521 Salut! 56 00:08:37,875 --> 00:08:40,792 �ANTIERELE "FOURCHAUME" 57 00:08:47,354 --> 00:08:49,646 Am c�tigat cu " Micul Sc�ld�tor". 58 00:08:50,375 --> 00:08:51,833 �i restul? 59 00:08:52,458 --> 00:08:54,438 �n numele... 60 00:08:55,167 --> 00:08:57,458 Domnule Fourchaume! 61 00:09:00,583 --> 00:09:01,729 Vino! �ncet... 62 00:09:02,354 --> 00:09:03,917 Scuza�i-m�! 63 00:09:04,125 --> 00:09:08,083 ...�n cuno�tin�� de cauz�. 64 00:09:08,917 --> 00:09:12,354 De aceea �n numele Guvernului Republicii 65 00:09:12,979 --> 00:09:18,188 am infinita onoare de a-i prezenta salutul oficial, personal �i politicos 66 00:09:19,021 --> 00:09:20,021 domnului Fourchaume 67 00:09:21,833 --> 00:09:24,854 distinsul constructor al vasului " L'Increvable". 68 00:09:25,479 --> 00:09:30,063 "L'Increvable", simbolul viu �i plutitor al tradi�iei navale franceze 69 00:09:30,792 --> 00:09:36,208 dar �i na�ional, �n �ntreaga sa teritorialitate. 70 00:09:37,875 --> 00:09:39,542 Domnule Fourchaume... 71 00:09:40,167 --> 00:09:42,687 Domnule ministru, permite�i-mi s� vi-l prezint pe dl Castagnier. 72 00:09:43,396 --> 00:09:47,250 Creatorul acestui vas, care a conceput �i realizat noul schelet al vasului. 73 00:09:48,188 --> 00:09:49,542 - Complimentele mele! - Privi�i! 74 00:09:49,854 --> 00:09:52,563 - Dle Ministru, putem �ncepe? - V� rog! 75 00:09:53,188 --> 00:09:54,333 P�rinte... 76 00:09:54,854 --> 00:09:59,229 �n numele Tat�lui, al Fiului �i al Sf�ntului Duh. Amin! 77 00:10:01,000 --> 00:10:02,771 - Gata! - E gata. Aten�ie! 78 00:10:03,396 --> 00:10:05,236 - E r�ndul dv, scumpa doamn�. - �ine, prietene. 79 00:10:18,188 --> 00:10:22,146 - Scuza�i-o! Nu-�i cunoa�te for�a. - Sunt numai mu�chi. 80 00:10:24,542 --> 00:10:26,417 Nu mai pleac�? 81 00:10:27,042 --> 00:10:29,125 Nu mai plec�m? 82 00:10:42,979 --> 00:10:45,792 - Nu am vrut... - E bine. Mergi! 83 00:10:53,083 --> 00:10:54,438 De ce nu am plecat? 84 00:10:55,063 --> 00:10:56,833 Castagnier! 85 00:11:07,458 --> 00:11:09,542 Castagnier! 86 00:11:26,417 --> 00:11:28,083 La revedere, domnule! 87 00:11:28,604 --> 00:11:31,417 �ie ��i voi confisca halterele! Hai! 88 00:11:32,667 --> 00:11:34,646 Castagnier! 89 00:11:35,792 --> 00:11:38,188 Castagnier! 90 00:11:47,667 --> 00:11:50,375 Adu-mi dosarul lui Castagnier. 91 00:11:55,479 --> 00:11:57,458 Castagnier! 92 00:11:58,500 --> 00:12:00,583 Castagnier! 93 00:12:12,146 --> 00:12:14,125 - Ce ai de spus? - Ce s� am? 94 00:12:14,750 --> 00:12:19,229 Voiam s� spun... Cred c� nu am insistat asupra clorhidratului de benzen. 95 00:12:19,958 --> 00:12:21,313 - Nu �n�eleg! - Eu cred... 96 00:12:22,042 --> 00:12:24,002 - Nu am insistat suficient... - Nu �n�eleg nimic! 97 00:12:24,542 --> 00:12:26,302 - Vre�i s� v� explic la tabl�? - S� mergem! 98 00:12:33,604 --> 00:12:37,563 Fi�i atent. Dac� am adaug� 0,05, ar rezulta... 99 00:12:38,292 --> 00:12:40,583 N-ar rezulta nimic! 100 00:12:41,208 --> 00:12:45,063 �sta e locul t�u? 101 00:12:45,375 --> 00:12:47,771 - Nu e locul meu. E al lui Combescure. - Unde e locul t�u? 102 00:12:48,396 --> 00:12:51,313 - Acolo? - Nu! Cupa... 103 00:12:52,042 --> 00:12:54,854 M� doare �n cot de cupa ta! 104 00:12:55,271 --> 00:12:59,438 Face 104... Taci din gur�! Ai auzit? 105 00:13:00,063 --> 00:13:01,663 - Ce vrei? - Am adus dosarul Castagnier. 106 00:13:01,833 --> 00:13:03,708 Pune-l aici �i pleac�! 107 00:13:04,750 --> 00:13:08,500 Prive�te-le! Sunt de la malul m�rii. �noat�... 108 00:13:08,813 --> 00:13:13,500 "Cele mai frumoase amintiri din Italia �i... un s�rut nebunului b�tr�n". 109 00:13:14,646 --> 00:13:17,563 - Cine a scris asta? - Nu eu. 110 00:13:18,292 --> 00:13:21,417 - Cine a scris? - Nu eu. Privi�i! Scrie " Combescure ". 111 00:13:22,250 --> 00:13:26,000 Combescure? Rezolv eu cu el. Acum s-a terminat. S� mergem! 112 00:13:26,833 --> 00:13:28,291 A�i uitat c� eu am f�cut " Micul Sc�ld�tor "? 113 00:13:28,292 --> 00:13:29,957 - Sunt doar bani arunca�i �n v�nt. - �i caiacul? 114 00:13:29,958 --> 00:13:33,188 - Sunt tot bani arunca�i �n v�nt. - �efu'! Nu... 115 00:13:33,708 --> 00:13:36,417 - Nu �mi face�i asta! - �n picioare! 116 00:13:37,354 --> 00:13:39,154 - Pe vremea tat�lui dvs, nu s-ar fi... - Cum? 117 00:13:39,333 --> 00:13:42,875 - Pe vremea tat�lui dvs, asta nu s-ar... - S� nu mai vorbe�ti niciodat� de tata! 118 00:13:43,083 --> 00:13:46,625 Acum car�-te! �ncet... 119 00:13:47,563 --> 00:13:51,104 - Pot s�-mi iau lucrurile? - Da, dar repede! Hai! 120 00:13:51,938 --> 00:13:55,375 Ce �nseamn� asta? Mai f� o dat�. 121 00:13:57,042 --> 00:13:59,646 �nc� o dat�... 122 00:14:00,583 --> 00:14:02,667 Nu se poate! Stai pu�in. 123 00:14:04,854 --> 00:14:07,667 Ia stai. F� �i tu. 124 00:14:08,292 --> 00:14:10,167 Ultima dat�. Hai! 125 00:14:14,750 --> 00:14:16,729 Doamne... Hai! 126 00:14:17,250 --> 00:14:19,958 Pe astea dou� le p�strez eu. 127 00:14:20,583 --> 00:14:23,500 Asta e gol. Po�i s�-l iei. 128 00:14:25,271 --> 00:14:27,563 Hai! 129 00:14:36,938 --> 00:14:39,854 Ia �i asta. O s� te joci cu ea pe plaj�. 130 00:14:40,583 --> 00:14:43,292 Du-te! Afar�! 131 00:14:43,708 --> 00:14:46,729 A�teapt�! Contractul t�u! 132 00:14:47,563 --> 00:14:49,542 Ia-�i contractul! A�teapt�! 133 00:14:50,375 --> 00:14:52,875 Poftim! Contractul pentru " Micul Sc�ld�tor ". 134 00:14:53,813 --> 00:14:58,396 Ia-�i-l! N-ai dec�t s�-l construie�ti �n alt� parte. 135 00:14:59,125 --> 00:15:01,208 Ia-�i t�lp�i�a! 136 00:15:02,458 --> 00:15:04,646 Mi�c�-te! 137 00:15:08,292 --> 00:15:09,958 "MICUL SC�LD�TOR" 138 00:15:11,000 --> 00:15:13,083 "Micul Sc�ld�tor "... 139 00:15:13,604 --> 00:15:15,479 ��i ar�t eu! 140 00:15:54,438 --> 00:15:57,667 - Domnul " Foursaume " e aici? - Cine? 141 00:15:58,500 --> 00:16:00,260 - Domnul " Foursaume ". - Domnul Fourchaume? 142 00:16:01,000 --> 00:16:04,125 - E �n biroul lui, la cap�tul �antierului. - Mul�umesc. 143 00:16:06,625 --> 00:16:08,813 Ia de aici! 144 00:16:15,688 --> 00:16:17,458 A�a! 145 00:16:18,292 --> 00:16:20,167 �ine! 146 00:16:29,854 --> 00:16:33,604 Domnule director! 147 00:16:35,271 --> 00:16:37,146 Ce e? 148 00:16:37,771 --> 00:16:39,958 Ce vrei? 149 00:16:40,583 --> 00:16:44,438 O lopat� �n cap? Vrei s�-�i tai barba? 150 00:16:45,375 --> 00:16:47,667 Ce vrei? Rade-o de aici! 151 00:16:50,792 --> 00:16:53,500 - Domnul Fourchaume? - E acolo. 152 00:16:54,021 --> 00:16:55,421 - Bun� ziua. - Bun� ziua! Ce vrei? 153 00:16:55,896 --> 00:16:57,458 - Sunte�i domnul Fourchaume? - Da! 154 00:16:58,292 --> 00:16:59,542 - S� m� prezint. - Ce vre�i? 155 00:16:59,958 --> 00:17:02,667 Vin din Italia. M� numesc Marcello Cacciapuoti. 156 00:17:03,188 --> 00:17:07,146 Din partea juriului interna�ional al Regatelor, v� aduc cel mai �nalt premiu 157 00:17:07,875 --> 00:17:11,104 "Oscar-ul" pentru cea mai bun� ambarca�iune, " Micul Sc�ld�tor ". 158 00:17:13,604 --> 00:17:16,000 E o glum�! 159 00:17:17,042 --> 00:17:19,333 - Asta e o glum�! - Nu, domnule. 160 00:17:20,063 --> 00:17:23,500 - Ambarca�iunea dvs. va fi omologat�. - Omologat�? 161 00:17:24,646 --> 00:17:27,875 - " Micul sc�ld�tor " va fi omologat? - Da, domnule. 162 00:17:31,208 --> 00:17:33,396 - C�nd s-a �nt�mplat asta? - Ieri, la San Remo. 163 00:17:34,333 --> 00:17:35,375 - La San Remo? - Da. 164 00:17:36,104 --> 00:17:38,184 - Vreau s� m� conving. - Nu ave�i �ncredere �n mine? 165 00:17:38,188 --> 00:17:39,854 Ba da, dar vreau s� m� conving �i eu. 166 00:17:40,583 --> 00:17:42,563 Domni�oara Rosibus! 167 00:17:43,083 --> 00:17:45,167 Domni�oara Rosibus! 168 00:17:51,729 --> 00:17:53,708 - Ce s-a �nt�mplat, dle Fourchaume? - Nimic. 169 00:17:54,229 --> 00:17:57,979 Vrei s� ai imensa bun�tate, s� suni la San Remo 170 00:17:58,500 --> 00:18:02,458 s� �ntrebi cum se nume�te ambarca�iunea care a c�tigat ieri " Oscar-ul "? 171 00:18:03,188 --> 00:18:05,583 - Da, domnule Fourchaume. - Te rog. 172 00:18:17,458 --> 00:18:22,250 Dle Castagnier, opri�i-v�! A�i ag��at un fir. 173 00:18:45,271 --> 00:18:48,813 Dle Fourchaume! Am sunat la San Remo. A c�tigat " Micul Sc�ld�tor ". 174 00:18:48,814 --> 00:18:51,313 - Va fi omologat. - Mul�umesc, domni�oar�. A�i v�zut? 175 00:18:52,042 --> 00:18:55,792 Am s� v� fac o propunere minunat�. " Mondial Boat ", societatea mea... 176 00:18:56,833 --> 00:18:59,750 - Am �n�eles. Societatea dvs. �i? - Are toate vasele din Mediterana. 177 00:19:00,375 --> 00:19:03,188 - Da... Am �n�eles! - Comenzile au �nceput deja. 178 00:19:03,604 --> 00:19:07,667 Avem nevoie de 200 de ambarca�iuni " Micul Sc�ld�tor ", la sf�r�itul lunii. 179 00:19:08,500 --> 00:19:11,938 - De ce spune�i asta? - De-aia! 180 00:19:13,604 --> 00:19:15,375 Dar... 181 00:19:15,896 --> 00:19:17,376 - �sta e un " Mic Sc�ld�tor"? - Cum? 182 00:19:17,875 --> 00:19:19,715 - E un " Mic Sc�ld�tor "? - Da. E un prototip. 183 00:19:19,958 --> 00:19:23,198 - Voiam s�-l modific c�nd a�i intrat dvs. - Prototip? Dar nu pare prea rezistent. 184 00:19:23,813 --> 00:19:26,729 A sosit... Las-o acolo. 185 00:19:27,042 --> 00:19:29,438 Totul e numerotat. Asta e pentru a monta elicele. 186 00:19:29,958 --> 00:19:33,083 - Elicele? Dar nu se pun acolo. - E secret. Nu v� pot spune nimic. 187 00:19:33,917 --> 00:19:38,500 Mi-am permis s� v� reprezint �i s� iau o mic� parte drept comision. 188 00:19:39,229 --> 00:19:41,625 - Poftim? - �mi datora�i 10 milioane de lire... 189 00:19:42,250 --> 00:19:43,250 ...�i ceva. 190 00:19:43,604 --> 00:19:46,833 �nainte s� v� dau ce v� datorez trebuie s� recuperez... 191 00:19:47,771 --> 00:19:51,208 Trebuie s� fac ceva. Va fi dificil. Trebuie s� vorbesc �i cu Castagnier... 192 00:19:52,046 --> 00:19:53,475 ...�i gata! 193 00:19:53,500 --> 00:19:55,792 Bine. La revedere! 194 00:20:02,771 --> 00:20:05,479 Ne vedem luni, dle Fourchaume. 195 00:20:17,875 --> 00:20:20,792 A fost bine? 196 00:20:34,438 --> 00:20:36,521 - La revedere, Marie Beatrice! - Pe m�ine! 197 00:20:37,250 --> 00:20:39,854 - Pe m�ine! - La revedere! 198 00:20:41,833 --> 00:20:44,646 Pe m�ine! 199 00:20:50,271 --> 00:20:51,729 Chouky! Ce faci aici? 200 00:20:52,354 --> 00:20:54,750 Tocmai am f�cut cea mai mare prostie a vie�ii mele. 201 00:20:55,375 --> 00:20:58,917 - C� nu am botezat eu vasul? - Mai bine erai tu. Aia a fost oribil�! 202 00:20:59,750 --> 00:21:02,667 Marie-Beatrice! Ajut�-m� s�-l recuperez pe Castagnier! 203 00:21:03,292 --> 00:21:07,458 "Micul Sc�ld�tor" a fost omologat. �tii ce �nseamn� asta? 204 00:21:08,396 --> 00:21:11,076 - Dar a �ncheiat un contract cu tine. - Nu mai lucreaz� pentru mine. 205 00:21:11,417 --> 00:21:13,657 L-am dat afar� cu lopata. Am rupt contractul �n fa�a lui. 206 00:21:14,333 --> 00:21:16,729 - Cred c� acum jubileaz�. - Dimpotriv�. 207 00:21:17,458 --> 00:21:20,896 Nu a aflat c� barca lui a ob�inut " Oscar-ul ". 208 00:21:21,625 --> 00:21:23,745 O s� afle abia luni, a�a c� trebuie s� ac�ion�m maine. 209 00:21:24,333 --> 00:21:27,146 - M�ine e duminic� �i am cursa. - Te cred, dar... 210 00:21:27,979 --> 00:21:30,271 Facem noi o curs� m�ine, p�n� la Castagnier. 211 00:21:31,208 --> 00:21:34,958 Draga mea, am nevoie de tine de prezen�a �i de farmecul t�u. 212 00:21:35,583 --> 00:21:39,750 Trebuie s�-l aduc pe Castagnier maine. E ultima mea �ans�. Luni e prea t�rziu. 213 00:21:40,375 --> 00:21:42,146 Accep�i? 214 00:21:42,979 --> 00:21:46,000 - Accep�i! - Da. 215 00:21:47,979 --> 00:21:49,958 Tata! Ce p�rere ai despre Castagnier? 216 00:21:50,583 --> 00:21:54,542 Sunt foarte mul�umit de fotoliul pe care mi l-a f�cut. Prive�te! 217 00:21:59,229 --> 00:22:01,625 - Tata se simte bine acum. - Da, dar fotoliul... 218 00:22:02,250 --> 00:22:05,170 Fotoliul lui Castagnier e foarte bun. Tot ce face Castagnier e foarte bun. 219 00:22:05,688 --> 00:22:07,808 �ncep�nd de m�ine tot ce va face Castagnier va fi bun. 220 00:22:08,188 --> 00:22:10,588 - Da, dar fotoliul... - Fotoliul lui Castagnier e foarte bun. 221 00:22:11,629 --> 00:22:13,258 - Da, dragul meu. - A�a te vreau. 222 00:22:23,917 --> 00:22:26,208 Hei, frumoaso! 223 00:22:34,958 --> 00:22:38,917 Bunul meu om! Cum ajung la Castagnier? 224 00:22:39,958 --> 00:22:42,563 - La domnul Castagnier... - Ave�i cauciucuri la fel ca ale mele. 225 00:22:43,396 --> 00:22:44,958 - Sunte�i mul�umit de ele? - Ce am? 226 00:22:45,588 --> 00:22:47,213 - Cauciucuri. - Da. Cauciucurile! 227 00:22:47,250 --> 00:22:49,124 - Sunte�i mul�umit de ele? - Da. Sunt foarte bune. 228 00:22:49,125 --> 00:22:50,405 - Bun� ziua, doamn�! - M� rog... 229 00:22:51,104 --> 00:22:52,904 - Cum ajungem la dl. Castagnier? - La Andre? 230 00:22:53,708 --> 00:22:57,146 E u�or s� ajunge�i la el. Nu pute�i s� gre�i�i. Ocoli�i via. 231 00:22:57,979 --> 00:22:59,438 - Cea de acolo... - Da. 232 00:23:00,063 --> 00:23:02,223 Apoi merge�i pe drumul care duce la grajdul lui Darlot. 233 00:23:02,458 --> 00:23:06,313 De acolo, o lua�i pe drumul spre moara lui Madelin. 234 00:23:07,042 --> 00:23:09,854 C�nd ajunge�i acolo, ajunge�i chiar �n fa�a... 235 00:23:10,392 --> 00:23:11,621 Nu te aud. 236 00:23:11,625 --> 00:23:13,708 - Ajunge�i �n fa�a morii lui Madelin. - Da. 237 00:23:14,438 --> 00:23:16,521 - Iar �n fa�a ei st� Grogasse. - Grogasse? 238 00:23:17,354 --> 00:23:21,208 Grogasse. E c�s�torit cu sora lui Andre. 239 00:23:21,938 --> 00:23:24,958 Sunt vecini. E u�or, o s� vede�i. Nu pute�i s� gre�i�i. 240 00:23:25,583 --> 00:23:26,713 Mul�umesc. 241 00:23:26,833 --> 00:23:29,021 - Oricum, �ine�i dreapta... - ...st�nga. 242 00:23:29,750 --> 00:23:31,521 Bine. 243 00:23:33,292 --> 00:23:35,792 La st�nga! 244 00:23:52,667 --> 00:23:54,854 Castagnier! 245 00:23:58,708 --> 00:24:01,000 Castagnier! 246 00:24:13,396 --> 00:24:16,833 Sigur �sta nu e grajdul lui Darlot. 247 00:24:31,104 --> 00:24:32,563 - M� auzi? - Da. 248 00:24:33,188 --> 00:24:36,208 - Nu l-am g�sit. - E u�or. V-am spus grajdul lui Darlot. 249 00:24:36,833 --> 00:24:39,229 - Unde? - Vin cu voi. E mai simplu a�a. 250 00:24:39,958 --> 00:24:41,833 - Nu trebuie... - Sta�i ca vin. 251 00:24:42,458 --> 00:24:46,625 - Ai grij�! Pentru Dumnezeu! - Cum face�i s� �nc�pe�i? 252 00:24:47,354 --> 00:24:50,375 - Nu sunte�i prea m�ricei. - Nu �nc�pem to�i trei. 253 00:24:51,208 --> 00:24:54,958 - Nu se poate a�a. - Voiam �i eu s� urc �n ma�in�. 254 00:24:55,792 --> 00:24:57,563 A�a... E mai bine s� m� urma�i. 255 00:24:58,292 --> 00:24:59,854 Hai cu tata! 256 00:25:00,375 --> 00:25:02,667 Urma�i-m�! Hai! 257 00:25:10,063 --> 00:25:13,188 Miroase �ngrozitor. �nchide geamul! 258 00:25:13,917 --> 00:25:16,104 Miroase �ngrozitor. 259 00:25:16,625 --> 00:25:19,646 Nu mai e nimic deschis? 260 00:25:23,083 --> 00:25:25,583 Mirosul o s� r�m�n� �n�untru. 261 00:25:26,104 --> 00:25:28,292 Ascult�-m� tu pe mine. 262 00:25:30,375 --> 00:25:32,563 Bine! Venim. 263 00:25:34,125 --> 00:25:36,208 M� urma�i? 264 00:25:37,250 --> 00:25:39,021 Ia uit�-te la el! 265 00:25:40,167 --> 00:25:42,875 Deschide geamul s� se aeriseasc�! Mirosul a r�mas �n�untru. 266 00:26:07,458 --> 00:26:09,750 Ai luat-o razna? 267 00:26:21,729 --> 00:26:23,917 - Opri�i aici! - Am ajuns? 268 00:26:24,646 --> 00:26:27,563 Nu, dar mi-am amintit c� e duminic� �i trebuie s� merg la slujb�. 269 00:26:28,500 --> 00:26:30,479 - Mul�umim. - Pentru nimic. 270 00:26:30,896 --> 00:26:32,458 - V� mul�umim. - Nu trebuie. 271 00:26:33,083 --> 00:26:35,167 Sunte�i foarte amabil. 272 00:26:35,375 --> 00:26:39,229 Dup� cum spune jur�m�ntul pe care lisus l-a rostit pe munte... 273 00:26:39,958 --> 00:26:42,250 El s-a adresat mul�imii... 274 00:26:48,083 --> 00:26:51,000 "Cine v� prime�te? Eu v� primesc." 275 00:26:51,833 --> 00:26:55,063 "Cine m� prime�te pe Mine, �l prime�te pe Cel care m-a trimis." 276 00:26:55,896 --> 00:26:58,396 "Cine prime�te un om al lui Dumnezeu 277 00:26:59,125 --> 00:27:02,458 va fi r�spl�tit pentru gestul pe care l-a f�cut." 278 00:27:06,000 --> 00:27:10,792 "�i oricine �i va da unuia dintre s�racii care tr�iesc printre noi 279 00:27:11,417 --> 00:27:16,104 doar un pahar cu ap� rece, va fi r�spl�tit." 280 00:27:17,042 --> 00:27:19,333 "V� spun "... 281 00:27:20,271 --> 00:27:22,458 "Cere�i �i vi se va da." 282 00:27:23,188 --> 00:27:24,750 Daniel! 283 00:27:25,583 --> 00:27:27,458 "C�uta�i �i ve�i g�si." 284 00:27:28,188 --> 00:27:29,750 - Cine e? - E domnul Fourchaume. 285 00:27:30,375 --> 00:27:32,667 Dl Fourchaume? Ce e cu el? De obicei nu vine. 286 00:27:33,396 --> 00:27:36,104 "Bate�i �i vi se va deschide." 287 00:27:38,188 --> 00:27:41,313 - Fourchaume e aici. - Mul�umesc, Remy. Am aflat deja. 288 00:27:42,146 --> 00:27:46,000 Cine cere, va primi iar cine caut�, va g�si. 289 00:27:47,042 --> 00:27:50,583 "Cine va bate la u��, i se va deschide." 290 00:27:51,208 --> 00:27:55,063 Cine are urechi de auzit, va auzi. 291 00:27:55,896 --> 00:27:58,083 500 de " Micul Sc�ld�tor ", pentru Italia. 292 00:27:58,708 --> 00:28:00,348 500 de " Micul Sc�ld�tor ", pentru Olanda. 293 00:28:01,000 --> 00:28:02,563 750 pentru Portugalia. 294 00:28:03,292 --> 00:28:05,532 Dumnezeule, ajut�-m� s� semnez un contract cu Castagnier. 295 00:28:06,208 --> 00:28:08,083 Dumnezeule, am �ncredere �n Tine. 296 00:28:08,917 --> 00:28:11,625 500 de " Micul Sc�ld�tor "... 297 00:29:05,063 --> 00:29:08,708 �n numele Tat�lui, al Fiului �i al Sf�ntului Duh. Amin! 298 00:29:21,729 --> 00:29:24,958 Dragii mei fra�i, dragele mele surori... 299 00:29:25,792 --> 00:29:28,604 azi-noapte am avut un vis... 300 00:29:38,083 --> 00:29:40,896 Azi-noapte, am avut un vis. 301 00:29:44,854 --> 00:29:49,958 Se f�cea c� p�r�seam P�m�ntul �i c� ajungeam �n Paradis. 302 00:29:53,708 --> 00:29:57,771 Ajungeam �n Paradis, pentru a gusta din fericire. 303 00:30:02,875 --> 00:30:06,417 Sf�ntul Petru, care m-a recunoscut m-a �ntrebat: 304 00:30:07,042 --> 00:30:10,271 "Te �n�elegi bine cu Castagnier?" 305 00:30:14,542 --> 00:30:16,625 I-am r�spuns: "da" 306 00:30:17,354 --> 00:30:20,375 dar am observat un z�mbet pe fa�a lui. 307 00:30:23,188 --> 00:30:27,042 "�tii cum se nume�te aici biserica ta?" 308 00:30:27,667 --> 00:30:31,625 - Nu se nume�te Marele Sf�nt Petru. - Nu se nume�te Marele Sf�nt Petru. 309 00:30:32,250 --> 00:30:35,583 Se nume�te "Notre-Dame a Curen�ilor de aer". 310 00:30:37,354 --> 00:30:40,063 Nu o s� v� mai repet. 311 00:30:40,583 --> 00:30:44,542 Se vede foarte bine starea �n care se afl� pere�ii. 312 00:30:46,000 --> 00:30:48,292 Acoperi�ul, acolo sus... 313 00:30:48,917 --> 00:30:51,417 Clopotul e cr�pat. Acesta nu se vede. 314 00:30:52,042 --> 00:30:54,362 - Ce vrea s� spun�? - Boga�ii ar trebui s� dea un exemplu. 315 00:30:55,167 --> 00:30:57,563 Statuile, chiar �i aceast� tribun�... 316 00:31:07,667 --> 00:31:09,750 Nu mai vin niciodat� aici. 317 00:31:10,375 --> 00:31:13,813 Monseniorul nu a putut s� celebreze ceremonia Sfintei Cuminec�turi. 318 00:31:14,542 --> 00:31:16,102 Nu v-a�i �ntrebat niciodat� " de ce "? 319 00:31:16,521 --> 00:31:18,708 Ultima dat� c�nd a venit s-a ales cu o bron�it�. 320 00:31:19,233 --> 00:31:20,563 Ce trist! 321 00:31:20,583 --> 00:31:24,542 D-ra Vaupied ne-a p�r�sit pentru totdeauna, �n urma unei pneumonii. 322 00:31:25,688 --> 00:31:28,708 Orga ar fi r�mas mut� f�r� dl Virdoule 323 00:31:29,229 --> 00:31:31,313 care c�nt� cum poate, bietul de el. 324 00:31:31,833 --> 00:31:35,583 �n felul acesta, sunt preotul bisericii "Notre-Dame a Curen�ilor de aer". 325 00:31:36,104 --> 00:31:38,813 M� cuprinde invidia �i �mi spun: 326 00:31:39,542 --> 00:31:42,875 Exist� preo�i ferici�i, cum e colegul meu de la Notre-Dame, din Paris 327 00:31:43,500 --> 00:31:45,540 pe care nu am avut niciodat� pl�cerea de a-l �nt�lni 328 00:31:46,208 --> 00:31:49,125 �i care �ine slujba f�r� s� se �mbrace gros. 329 00:31:53,813 --> 00:31:57,875 Sunt trimisul Celui care a spus: "bate�i �i vi se va deschide". 330 00:31:58,500 --> 00:32:03,083 Eu o s� bat la u��, dar o s� m� l�sa�i s� intru... 331 00:32:05,688 --> 00:32:09,021 Deschide�i-mi! 332 00:32:09,750 --> 00:32:12,354 Deschide�i-mi! 333 00:32:34,125 --> 00:32:37,875 �i azi o s� fie "frumos". 334 00:32:38,708 --> 00:32:40,792 Bun� ziua. �mi permite�i? 335 00:32:42,042 --> 00:32:44,750 - La revedere. - La revedere, p�rinte. 336 00:32:45,375 --> 00:32:47,563 La revedere, scump� doamn�. Pe cur�nd! 337 00:32:48,292 --> 00:32:50,167 - P�rinte... Pofti�i, v� rog. - Nu trebuie. 338 00:32:50,792 --> 00:32:53,604 Ba da! �in s� vi-i dau, altfel m� jigni�i. 339 00:32:54,438 --> 00:32:56,833 Nu trebuie. Scrie�i: " la dispozi�ia preotului Castagnier ". 340 00:32:57,458 --> 00:33:00,375 - Foarte bine. - E fratele meu. 341 00:33:01,000 --> 00:33:02,875 A�a e. B�nuiam eu. 342 00:33:03,604 --> 00:33:06,625 Sunte�i mul�umit? A�i g�sit tot clanul Castagnier? 343 00:33:11,104 --> 00:33:14,021 - El e Scipion, so�ul meu. - Ce frumos e! 344 00:33:14,542 --> 00:33:16,104 El e copilul nostru. 345 00:33:16,625 --> 00:33:21,417 Te recunosc. Ai vrut s�-mi pui piedic� mai devreme. 346 00:33:22,458 --> 00:33:25,583 - Ce are? Ce a p��it? - Nu face a�a mereu. 347 00:33:26,208 --> 00:33:28,188 - V� rog s� primi�i cecul. - Mul�umesc. 348 00:33:30,375 --> 00:33:33,813 V� mul�umesc, domnule. V� vedem foarte rar. 349 00:33:34,646 --> 00:33:37,446 - Cont�m pe dvs. duminica viitoare? - Nu pot veni �n fiecare duminic�. 350 00:33:37,458 --> 00:33:39,333 Charlotte! 351 00:33:39,854 --> 00:33:40,896 E italianul! 352 00:33:41,417 --> 00:33:44,854 - Charlotte! Ce mai faci? - El e domnul italian. 353 00:33:45,483 --> 00:33:46,713 Bun� ziua. 354 00:33:46,729 --> 00:33:48,083 Andre, domnul italian e aici. 355 00:33:48,813 --> 00:33:50,167 Andre! Ce mai faci? 356 00:33:51,417 --> 00:33:53,188 - Foarte bine... - Ce face�i aici? 357 00:33:53,708 --> 00:33:55,268 - Bun� ziua. - Bun� ziua. Veni�i pu�in! 358 00:33:55,792 --> 00:33:57,979 - Ce face�i aici? - Vizitez regiunea. 359 00:33:58,708 --> 00:34:01,000 Nu-i spune nimic despre " Oscar" lui Castagnier 360 00:34:01,625 --> 00:34:04,625 altfel, pute�i s� v� lua�i adio de la cele 10.400.000 de lire. A�i �n�eles? 361 00:34:04,958 --> 00:34:06,625 - De acord. - Bine. 362 00:34:07,250 --> 00:34:09,437 Ne �nt�lnim m�ine, la ora 10.00 �n biroul meu. A�i �n�eles? 363 00:34:09,438 --> 00:34:10,688 Da. 364 00:34:11,313 --> 00:34:13,188 Draga mea, �i-l prezint pe dl Mondial Boat. 365 00:34:13,604 --> 00:34:16,625 Marcello Cacciapuoti. �nc�ntat... E frumoas� regiunea. 366 00:34:17,250 --> 00:34:20,375 - A�a e. - E foarte frumoas�. Dar e acolo! 367 00:34:21,000 --> 00:34:24,125 - Un alt credincios! - Un alt Castagnier! Bun� ziua. 368 00:34:24,854 --> 00:34:28,188 - Ave�i o biseric� frumoas�. - Din p�cate, e �ntr-o stare grav�. 369 00:34:28,708 --> 00:34:32,250 Mai devreme, domnul Fourchaume a f�cut un gest foarte frumos. 370 00:34:32,979 --> 00:34:35,792 - �mi pare r�u, dar nu am m�runt. - Nu trebuie. 371 00:34:36,625 --> 00:34:40,063 - P�rintele o s� fie mul�umit. Poftim! - Mul�umesc. 372 00:34:40,792 --> 00:34:42,667 Vino, Marie-Beatrice! 373 00:34:43,292 --> 00:34:44,958 Mul�umesc. S� veni�i mai des. 374 00:34:45,583 --> 00:34:47,250 Iat�-l pe Castagnier! 375 00:34:47,875 --> 00:34:51,313 Castagnier! So�ia mea vrea s� te cunoasc� mai bine. 376 00:34:52,042 --> 00:34:55,688 Ieri mi-a spus: "M�ine, duminic�, �n loc s� mergem la concursul hipic 377 00:34:56,417 --> 00:34:58,708 o s� mergem s�-l vedem pe Andre." 378 00:34:59,229 --> 00:35:01,521 Da. �i ��i spune Andre. 379 00:35:02,771 --> 00:35:06,625 Sunt practice scuterele astea, nu? Vrei s� te �mping? Stai pu�in. 380 00:35:07,563 --> 00:35:09,646 Hai! D�-i contact! 381 00:35:10,583 --> 00:35:14,021 O s� petrecem o duminic� frumoas�. Vei vedea. Hai! Repede! 382 00:35:15,167 --> 00:35:19,438 E adev�rat c� muncim �mpreun� toat� s�pt�m�na �i nu ne cunoa�tem 383 00:35:20,375 --> 00:35:23,292 dar, de fapt noi ne �n�elegem bine. Demareaz� odat�! 384 00:35:24,750 --> 00:35:28,083 Hai! Demareaz�! 385 00:35:28,708 --> 00:35:31,000 Ambreiaz�! 386 00:35:32,458 --> 00:35:34,854 Ce faci? Hai odat�! 387 00:35:36,833 --> 00:35:39,125 Ce naiba faci? 388 00:35:39,958 --> 00:35:41,638 - �mping eu! - Nu v� ocupa�i dvs. de asta. 389 00:35:42,042 --> 00:35:44,282 - E angajatul meu. A�a c�, �l �mping. - Nu m� deranjeaz�. 390 00:35:44,542 --> 00:35:46,662 - Pe mine m� deranjeaz�. - Atunci, �mpinge�i-l singur. 391 00:35:46,938 --> 00:35:47,938 Bine! 392 00:35:48,500 --> 00:35:49,542 - Nu fr�na. - Nu am fr�nat. 393 00:35:50,375 --> 00:35:51,375 - Ba ai fr�nat. - Ba nu. 394 00:35:52,354 --> 00:35:57,458 Hai! Demareaz� �i nu mai fr�na! 395 00:35:59,125 --> 00:36:01,208 Gata! 396 00:36:02,042 --> 00:36:04,438 A�teapt�! 397 00:36:04,750 --> 00:36:06,417 Ce e? 398 00:36:07,354 --> 00:36:09,021 Vrei s� iei masa cu noi? 399 00:36:09,646 --> 00:36:12,563 Nu pot. Duminica iau masa la far, �mpreun� cu fra�ii mei. 400 00:36:14,021 --> 00:36:18,500 Ne vedem la far. Aduc eu desertul, o pr�jitur� bun�. A�a facem! 401 00:36:19,333 --> 00:36:21,208 Ne �nt�lnim la far. Mul�umesc, draga mea. 402 00:36:22,250 --> 00:36:23,970 - La revedere, dle Fourchaume! - P�rinte... 403 00:36:24,333 --> 00:36:27,250 - Nu uita�i. Casa asta e �i a dvs. - Da... 404 00:36:28,083 --> 00:36:30,583 - Contez pe dvs. duminica viitoare? - Nu. V-am spus deja. 405 00:36:31,417 --> 00:36:33,777 - La revedere, dle Fourchaume. - La revedere, doamna drag�! 406 00:36:33,917 --> 00:36:36,104 Nu. �ncerca�i s�... 407 00:36:36,833 --> 00:36:38,708 Nu a �nceput r�u. S� vedem ce urmeaz�. 408 00:36:39,438 --> 00:36:41,625 - Ne vedem luni, dle Fourchaume. - M�ine e luni. 409 00:36:42,458 --> 00:36:44,125 Bine. La revedere, doamn�! 410 00:36:44,854 --> 00:36:46,729 Pot s�... V� sup�ra�i? 411 00:36:49,021 --> 00:36:50,621 - Piciorul meu! - Ce e cu piciorul t�u? 412 00:36:51,104 --> 00:36:52,667 - Mi-a rupt piciorul! - Ce are? 413 00:36:53,604 --> 00:36:55,644 Dl Fourchaume a trecut cu ma�ina peste piciorul lui. 414 00:36:56,000 --> 00:36:58,083 - Nu a f�cut-o inten�ionat. - R�m�ne de v�zut. 415 00:36:58,917 --> 00:37:01,938 - Trebuie s�-l ducem la medic. - Dar azi e duminic�. 416 00:37:02,771 --> 00:37:04,958 Dle Marcello, sunte�i dr�gu� s�-l duce�i la medic? 417 00:37:05,896 --> 00:37:08,500 - Da! Bietul de tine! - Joseph, ajut�-ne! 418 00:37:09,125 --> 00:37:10,688 Bine. 419 00:37:11,417 --> 00:37:14,021 Ce greu e! 420 00:37:14,750 --> 00:37:16,729 Cum se face c� e�ti at�t de greu? 421 00:37:17,458 --> 00:37:20,271 - Pune�i-l �n ma�ina mea 1 - U�urel! Ave�i grij�! 422 00:37:21,000 --> 00:37:23,292 - Ave�i grij� la ma�in�, v� rog! - O s� v-o zg�rie! 423 00:37:24,438 --> 00:37:26,729 Are o sut� de kile! 424 00:37:27,354 --> 00:37:29,542 - La naiba! - Scipio, ai grij� ce spui. 425 00:37:30,271 --> 00:37:32,354 - Las�-m� �n pace! - Durerea �l �nnebune�te. 426 00:37:32,979 --> 00:37:34,646 Pleca�i! 427 00:37:35,167 --> 00:37:36,833 S� ne gr�bim! 428 00:37:37,563 --> 00:37:41,000 Nu vede�i c� m� doare? La ce te mai ui�i? 429 00:37:41,625 --> 00:37:44,542 Accelereaz� odat�! Nenorocitule! 430 00:37:45,271 --> 00:37:47,667 Pleac� de aici! 431 00:37:50,271 --> 00:37:53,500 A pus o vac� la motor. 432 00:37:54,229 --> 00:37:57,146 Da�i-v� la o parte! E un r�nit aici! 433 00:38:06,208 --> 00:38:09,438 Bietul de tine, Scipion! Merge�i �ncet! �l doare. 434 00:38:10,167 --> 00:38:12,250 La naiba! 435 00:38:13,917 --> 00:38:17,458 So�ii Fourchaume vin �i ei o dat� la biseric�. Te doare r�u, Scipion? 436 00:38:18,292 --> 00:38:19,854 F� la dreapta acum! 437 00:38:20,375 --> 00:38:23,500 Un r�u nu vine niciodat� singur. Azi, so�ul meu, ieri Andre... 438 00:38:24,333 --> 00:38:27,173 - I s-a �nt�mplat ceva lui Andre? - Are ceva de �mp�r�it cu Fourchaume. 439 00:38:27,667 --> 00:38:30,167 L-a dat afar� �i i-a rupt contractul cu " Micul Sc�ld�tor ". 440 00:38:31,000 --> 00:38:32,042 La naiba! 441 00:38:32,667 --> 00:38:34,854 Uit�-te pe unde mergi! 442 00:38:40,271 --> 00:38:42,771 Crezi c� toat� strada e a ta? 443 00:38:44,958 --> 00:38:47,458 - Al cui e " Micul Sc�ld�tor " acum? - Al nim�nui. 444 00:38:48,083 --> 00:38:49,523 - Cum adic�? - De fapt, e al nostru. 445 00:38:49,958 --> 00:38:51,833 Gr�bi�i-v�! 446 00:38:52,667 --> 00:38:54,750 - Dragul meu... Gr�bi�i-v�! - Bine! 447 00:38:58,292 --> 00:39:00,583 Nu pe aici! 448 00:39:03,917 --> 00:39:06,208 Nu pe aici! 449 00:39:39,750 --> 00:39:43,708 Prive�te! E prima oar� c�nd v�d un far. 450 00:39:44,646 --> 00:39:46,000 Ia uit�-te! 451 00:39:47,042 --> 00:39:49,125 Ia te uita! 452 00:39:49,958 --> 00:39:52,563 Ei tr�iesc acolo, sus. S� mergem! 453 00:39:54,542 --> 00:39:56,417 Las�-i! O s� le fac� bine mi�carea. 454 00:39:57,563 --> 00:40:00,167 Henri, serve�te-te! Nu-�i fie fric�! 455 00:40:06,833 --> 00:40:10,792 - Nu-l putem a�tepta aici? - Nu. S� mergem! 456 00:40:13,917 --> 00:40:17,979 - M� mir c� a venit s� te caute aici. - A spus c� o s� vin�. 457 00:40:18,708 --> 00:40:22,979 - E un om de cuv�nt. - Pe tine te-a cump�rat. 458 00:40:24,021 --> 00:40:26,521 �n orice caz, are un suflet bun. 459 00:40:27,250 --> 00:40:29,854 Ai voie s� m�n�nci, dac� �ii regim? 460 00:40:31,938 --> 00:40:35,167 Nu �i-au interzis s� m�n�nci asta? Nu? 461 00:40:46,417 --> 00:40:48,917 Hai! Cu curaj! 462 00:40:49,646 --> 00:40:51,625 Nu �tiu ce e cu el. M� urm�re�te de diminea��. 463 00:40:52,458 --> 00:40:54,418 - Nu pot s�... - Poate vrea s�-mi cumpere caiacul. 464 00:40:55,063 --> 00:40:57,042 Poate... 465 00:40:58,500 --> 00:41:00,583 - Vrei �i tu? Poftim! - D�-mi. 466 00:41:05,688 --> 00:41:09,854 S� ne odihnim o clip�. O clip�... 467 00:41:12,771 --> 00:41:15,063 O clip�... 468 00:41:18,292 --> 00:41:20,896 O clip�... 469 00:41:23,292 --> 00:41:25,479 O clip�. 470 00:41:33,396 --> 00:41:36,833 Nu mai pot! 471 00:41:37,563 --> 00:41:40,167 Nu mai pot. 472 00:41:41,000 --> 00:41:42,667 Nu mai pot. 473 00:41:43,396 --> 00:41:46,000 Nu mai pot. Eu m� opresc. 474 00:41:47,667 --> 00:41:50,792 Vino, Chouky! Hai! 475 00:42:03,396 --> 00:42:06,417 - Ridic�-te! - Bine... 476 00:42:07,250 --> 00:42:09,854 Hai odat�! 477 00:42:11,313 --> 00:42:14,021 Dac� totul e bine, nu sunt departe de pasarel�. 478 00:42:17,875 --> 00:42:21,104 - E ceva acolo. - E de la dop. 479 00:42:22,875 --> 00:42:25,583 Stai pu�in. 480 00:42:44,542 --> 00:42:47,458 E �nalt. E �i mai �nalt! 481 00:42:49,750 --> 00:42:51,313 Hai! 482 00:42:52,042 --> 00:42:54,542 S� mergem p�n� sus! 483 00:43:12,042 --> 00:43:13,292 Castagnier! 484 00:43:13,917 --> 00:43:15,271 - Nu sunt aici. - Nu se poate. 485 00:43:15,896 --> 00:43:18,292 Castagnier! �i-a b�tut joc de noi. 486 00:43:20,063 --> 00:43:23,708 - Nu mai pot! Mi se face r�u. - Nu cobori! 487 00:43:30,167 --> 00:43:32,458 Ce a spus medicul? 488 00:43:33,188 --> 00:43:36,729 I l-a pus �n ghips? Asta e. Stai pu�in. �i-l dau pe Andre. 489 00:43:37,563 --> 00:43:38,813 Alo! Da. 490 00:43:39,333 --> 00:43:42,771 Dl Marcello are o propunere pentru " Micul Sc�ld�tor ". 491 00:43:43,813 --> 00:43:46,417 Acum ��i dactilografiaz� contractul. 492 00:43:47,250 --> 00:43:48,250 E interesant? 493 00:43:48,708 --> 00:43:52,563 Mie mi se pare mult mai interesant dec�t ce �i-a oferit Fourchaume. 494 00:43:59,646 --> 00:44:02,250 O s� vorbim mai t�rziu despre asta. 495 00:44:20,271 --> 00:44:22,667 - Vezi ce v�d �i eu? - Nu. Nu v�d nimic. 496 00:44:23,500 --> 00:44:27,354 - Fixeaz�-�i un punct. Ce vezi? - V�d ni�te ro�ca�i. 497 00:44:28,500 --> 00:44:32,563 - E Castagnier. - Nu e sus. E aici. 498 00:44:35,792 --> 00:44:38,917 - Ave�i grij� c� vin. - Cred c� sunt... 499 00:44:42,042 --> 00:44:44,542 - Dle Fourchaume! - Aici era�i! 500 00:44:45,375 --> 00:44:46,625 - Da. - Noi am fost sus. 501 00:44:47,250 --> 00:44:51,521 �n far? Nu mai m�nc�m de mult acolo. P�n� sus, se r�cea m�ncarea. 502 00:45:26,000 --> 00:45:28,917 Se vor sparge cauciucurile, se va strica ma�ina. 503 00:45:29,646 --> 00:45:32,354 �ncep s� m� satur de tot. 504 00:45:36,938 --> 00:45:40,583 - Mai e de mers? - Mai sunt trei kilometri. 505 00:45:41,417 --> 00:45:44,333 - E vreo problem�? - Nu, e perfect. 506 00:45:47,458 --> 00:45:49,125 Imbecilul! 507 00:45:49,750 --> 00:45:52,563 Ma�ina mea! 508 00:46:09,125 --> 00:46:12,250 S-a stricat. 509 00:46:14,958 --> 00:46:17,146 - Ia uit�-te la el! - Ajut�-l, Louis-Philippe. 510 00:46:17,875 --> 00:46:20,792 La naiba! A�teapt�! 511 00:46:22,042 --> 00:46:24,854 Stai pu�in. S� te ajut. 512 00:46:27,979 --> 00:46:30,583 Castagnier! 513 00:46:31,208 --> 00:46:32,875 Castagnier! 514 00:46:33,500 --> 00:46:35,063 Nu insista�i. E stricat. 515 00:46:36,000 --> 00:46:37,480 E suficient. Coboar�, Louis-Philippe! 516 00:46:38,083 --> 00:46:40,792 Ierta�i-m�, scump� doamn�. Castagnier! 517 00:46:41,417 --> 00:46:43,292 - Ajunge! - Castagnier! 518 00:46:43,917 --> 00:46:48,500 - A�tepta�i! - �ncet, Castagnier! 519 00:46:49,021 --> 00:46:52,563 - V� sim�i�i bine? - Da. A fost foarte distractiv. 520 00:47:18,500 --> 00:47:20,792 Acum merge! 521 00:47:32,042 --> 00:47:34,125 Am ajuns. 522 00:47:38,813 --> 00:47:41,313 - Am ajuns? - Da. 523 00:47:42,146 --> 00:47:45,167 S� mergem. 524 00:47:46,000 --> 00:47:48,188 E o duminic� frumoas�. 525 00:47:48,917 --> 00:47:51,417 A�teapt�! O �nchid eu. 526 00:48:07,042 --> 00:48:08,813 Prive�te! "Micul Sc�ld�tor ". 527 00:48:09,646 --> 00:48:10,646 - Unde e? - �n spate. 528 00:48:11,104 --> 00:48:12,667 - Nu �n spate, ci �n fa��. - V� place? 529 00:48:13,500 --> 00:48:16,938 - E minunat, dle Castagnier! - Ce dr�gu� e totul! 530 00:48:18,604 --> 00:48:20,167 - Ce e asta? - E casa mea. 531 00:48:20,792 --> 00:48:23,500 O cas� pe ap�... 532 00:48:24,958 --> 00:48:28,083 - Ce e acolo? - E o gr�din� �n miniatur�. Ce nostim! 533 00:48:28,917 --> 00:48:30,583 O gra... 534 00:48:31,104 --> 00:48:34,125 - E o cas� �n miniatur�! Ce dr�gu�! - Trebuie s� o vedem. 535 00:48:34,854 --> 00:48:36,054 - Putem s� intr�m? - V� rog... 536 00:48:36,625 --> 00:48:38,917 - Nu. - Ba da, domnule. V� rog! 537 00:48:39,854 --> 00:48:42,979 - O pasarel� de barc�... - Ave�i grij� la cap. 538 00:48:44,333 --> 00:48:46,833 Ce frumoase sunt portocalele! 539 00:48:47,875 --> 00:48:50,167 Capul meu! 540 00:48:50,792 --> 00:48:52,042 - V-a�i lovit? - Deloc. 541 00:48:52,667 --> 00:48:55,583 Louis-Philippe! Are jaluzele ca la noi acas�. 542 00:49:04,646 --> 00:49:07,667 O buc�t�rie �n miniatur�... Ce dr�gu�� e! 543 00:49:08,396 --> 00:49:09,750 - E cupa! - Da. 544 00:49:10,375 --> 00:49:11,417 Ce frumoas� e! 545 00:49:11,938 --> 00:49:13,917 - Ce caut� aici? - Dvs. nu a�i vrut-o. 546 00:49:14,750 --> 00:49:19,750 Nu am vru... Cum s� nu o vreau? Mincinosule! E copila�ul meu. 547 00:49:24,854 --> 00:49:26,934 - Vre�i s� vizita�i �i subsolul? - Nu s-a terminat? 548 00:49:27,146 --> 00:49:30,583 - Nu. Mai este subsolul. - Se pare c� mai avem ceva de vizitat. 549 00:49:31,833 --> 00:49:33,500 - Ce dr�gu� e! - E mai bine. 550 00:49:34,333 --> 00:49:35,583 - Cobor��i! - Am v�zut... 551 00:49:36,521 --> 00:49:39,646 - Cobor��i! Merit� osteneala. - Ce duminic� frumoas�! 552 00:49:40,583 --> 00:49:44,125 - �ntre timp, eu preg�tesc caiacul. - Caiacul? Abia a�tept s�-l v�d. 553 00:49:48,292 --> 00:49:51,417 - Am ajuns acas�? - Da, dragul meu. 554 00:49:52,354 --> 00:49:55,063 So�ii Fourchaume sunt aici. Asta e ma�ina lor. 555 00:49:57,875 --> 00:50:01,417 Veni�i s� ne ajuta�i s�-l transport�m pe Scipion! 556 00:50:02,458 --> 00:50:04,542 Uite-i dragul meu! Ne vor ajuta. 557 00:50:05,583 --> 00:50:07,667 - Ce i s-a �nt�mplat? - L-a�i c�lcat cu ma�ina. 558 00:50:08,604 --> 00:50:10,924 A�i demarat ca un nebun, ca s� impresiona�i pe toat� lumea. 559 00:50:11,625 --> 00:50:13,906 - E imposibil. - I-a�i rupt piciorul �i nici nu a�i oprit. 560 00:50:14,854 --> 00:50:18,292 - Dar, dl Marcello e un om cu suflet. - Era normal s� procedez a�a. 561 00:50:19,542 --> 00:50:20,896 Sunt r�v�it. 562 00:50:21,625 --> 00:50:23,083 Te doare? 563 00:50:24,021 --> 00:50:26,938 Nu sufer�. Are doar impresia c�-l doare. 564 00:50:27,875 --> 00:50:29,333 - E pe fond psihic. - Psihic? 565 00:50:29,958 --> 00:50:32,875 V� doresc s� ave�i pe limb� ce am eu la picior. 566 00:50:33,917 --> 00:50:37,146 D�-mi voie s�-�i v�d piciorul. 567 00:50:38,188 --> 00:50:39,646 S� vedem... Fi�i atent�. 568 00:50:40,583 --> 00:50:43,500 Crede doar c�-l doare. E pe fond psihic. 569 00:50:44,333 --> 00:50:45,333 Coboar�. 570 00:50:45,688 --> 00:50:48,813 - Ajuta�i-ne, dle Marcello! - Ave�i grij� la ma�in�, v� rog. 571 00:50:49,750 --> 00:50:53,917 - Ave�i grij�. O s� cad�. - Nu-l l�sa�i! 572 00:50:55,583 --> 00:50:58,083 - Trompeta mea. - Poftim! 573 00:50:59,125 --> 00:51:00,896 S� mergem! 574 00:51:01,938 --> 00:51:04,542 Medicul a spus c� e la doi centimetri de nerv. 575 00:51:05,375 --> 00:51:08,604 - �i-ar fi putut pierde piciorul. - I-au fost afectate metatarsienele. 576 00:51:09,333 --> 00:51:11,729 Da. Sunt metatarsienele. Hai! 577 00:51:12,458 --> 00:51:14,958 Mai avem pu�in, dragul meu. Ai r�bdare. 578 00:51:18,083 --> 00:51:21,000 - Va sta cu piciorul �n ghips 2 s�pt�m�ni. - Cred c� o s� stea o lun�. 579 00:51:22,042 --> 00:51:24,333 - Hai odat�! - Am ajuns. 580 00:51:25,271 --> 00:51:27,042 - Treapta! - Mai repede! 581 00:51:27,771 --> 00:51:29,438 Treapta! 582 00:51:34,750 --> 00:51:37,250 - Sta�i pu�in! - U�or! 583 00:51:38,188 --> 00:51:41,000 - Gata! - E mai bine �n pat, dec�t �n picioare. 584 00:51:41,833 --> 00:51:43,473 O s� fac un ceai, ca s�-�i ia calmantele. 585 00:51:44,125 --> 00:51:46,833 - Charlotte, te ajut eu. - Nu! Eu m� ocup de ceai! 586 00:51:47,667 --> 00:51:49,787 Bine. V� las pe dvs. �n timpul acesta �i fac injec�ia. 587 00:51:50,167 --> 00:51:51,938 - Pot s�-i fac eu injec�ia. - Nu. 588 00:51:52,667 --> 00:51:55,063 A�teapt�! Te ajut�m noi. Marie-Beatrice, prive�te! 589 00:51:55,792 --> 00:51:59,438 Bine�n�eles c� v� vom ajuta. Eu le �terg, iar Louis-Philippe la spal�. 590 00:52:00,375 --> 00:52:01,625 - Nu-i a�a, dragul meu? - Da. 591 00:52:02,354 --> 00:52:04,854 Dr�gu� din partea dumneavoastr�. 592 00:52:14,958 --> 00:52:17,458 - E �ncordat. - Nu. 593 00:52:17,979 --> 00:52:19,646 De data asta o s� reu�esc, dragul meu. 594 00:52:54,542 --> 00:52:56,729 Dle Fourchaume! 595 00:52:57,458 --> 00:52:58,708 - Dle Fourchaume! - Da. 596 00:52:59,542 --> 00:53:03,396 - V� striga Andre. Merge�i! - Castagnier? M� duc imediat. 597 00:53:04,333 --> 00:53:06,625 Marie-Beatrice, termin� tu treaba. M� duc imediat. 598 00:53:07,354 --> 00:53:09,021 - Vin �i eu. - Nu! 599 00:53:19,438 --> 00:53:22,667 Privi�i! Nu e nevoie s� ie�i din caiac. 600 00:53:23,500 --> 00:53:26,521 Mai �nt�i merg pe uscat. 601 00:53:28,500 --> 00:53:29,542 Privi�i. 602 00:53:30,167 --> 00:53:32,042 Vreau s� te �ntreb ceva? ��i ba�i joc de noi? 603 00:53:32,875 --> 00:53:35,275 - Nu, dle Fourchaume. - Asta �i spuneam. κi bate joc de noi. 604 00:53:35,688 --> 00:53:37,328 - Nu am spus nimic. - κi bate joc de noi. 605 00:53:37,667 --> 00:53:39,333 - Asculta�i... - Ascult�-m� pe mine. 606 00:53:39,958 --> 00:53:44,125 - Sunte�i nebun! - E o inven�ie minunat�. Un brevet bun. 607 00:53:44,958 --> 00:53:46,833 - E al dumneavoastr�. - Pentru Italia? 608 00:53:47,667 --> 00:53:50,688 - Pentru Vene�ia. - Nu m� intereseaz�. Eu sunt din Roma. 609 00:53:51,313 --> 00:53:54,333 - Uite-l �i pe prostul... ro�catul �sta. - Castagnier? 610 00:53:55,167 --> 00:53:57,354 M� rog... Castagnier. 611 00:54:02,354 --> 00:54:04,958 Andre! 612 00:54:05,792 --> 00:54:08,152 Vrei s� m� aju�i s� mut tractorul? Nu sunt obi�nuit� cu el. 613 00:54:08,917 --> 00:54:12,354 Nu acum, Charlotte. Nu pot s� vin a�a. Vin mai t�rziu. 614 00:54:12,979 --> 00:54:15,375 Nu-i nimic. O s� m� descurc singur�. 615 00:54:22,042 --> 00:54:24,854 - Privi�i-m�, dle Fourchaume! - Te v�d. 616 00:54:25,583 --> 00:54:28,604 - Acum intru �n ap�. - E interesant. 617 00:54:31,208 --> 00:54:34,542 - Vorbi�i serios? - Da. Vorbesc serios. 618 00:54:35,688 --> 00:54:37,042 Atunci... e interesant. 619 00:54:37,667 --> 00:54:40,688 Privi�i-m�! Acum, m� �ntorc. 620 00:55:00,375 --> 00:55:04,646 - M� �ngrijora�i. La ce v� g�ndi�i? - E o idee bun�. Vreau s� �ncerc �i eu. 621 00:55:05,688 --> 00:55:08,604 Mai exist� un caiac. Voi �ncerca eu, �naintea dvs. 622 00:55:18,813 --> 00:55:20,896 E minunat! 623 00:55:21,521 --> 00:55:24,333 Privi�i! 624 00:55:25,167 --> 00:55:27,979 A�i mai v�zut a�a ceva? 625 00:55:28,708 --> 00:55:32,875 - Ce inven�ie! E grozav. - E extraordinar! 626 00:55:33,813 --> 00:55:35,792 O s� �ncerc �i eu. 627 00:55:36,417 --> 00:55:38,396 Intra�i! 628 00:55:39,021 --> 00:55:42,250 - Sunt �n ap�. Ce fac acum? - Monta�i-v� v�sla. 629 00:55:42,979 --> 00:55:45,375 Cum se face? �tiu! 630 00:55:46,417 --> 00:55:48,083 Gata! Uita�i-v� la mine! 631 00:55:48,917 --> 00:55:50,583 Uita�i-v�! �not. 632 00:55:51,521 --> 00:55:52,667 Ce prost! 633 00:56:00,479 --> 00:56:01,625 E bine! 634 00:56:02,250 --> 00:56:04,958 O s� vede�i. M� �ntorc! 635 00:56:07,875 --> 00:56:10,896 Bravo! Ce minun��ie! 636 00:56:12,042 --> 00:56:14,646 Nu �tie cum s� se �ntoarc�. 637 00:56:19,958 --> 00:56:21,833 O s� se �nece idiotul! 638 00:56:25,583 --> 00:56:28,604 V� sim�i�i bine, dle Fourchaume? 639 00:56:42,146 --> 00:56:44,750 Vin �i eu. 640 00:57:34,021 --> 00:57:35,896 Trebuie s�-i facem respira�ie gur� la gur�. 641 00:57:36,833 --> 00:57:37,833 - Crede�i? - Da. 642 00:57:38,500 --> 00:57:40,896 Nu voi tolera a�a ceva! Nu vreau! 643 00:57:41,625 --> 00:57:43,708 Nu insista! 644 00:57:58,396 --> 00:58:02,458 Nu pot. Scipio! Maneta s-a �n�epenit. 645 00:58:03,188 --> 00:58:05,271 Scipio! 646 00:58:06,417 --> 00:58:08,708 Andre! 647 00:58:12,667 --> 00:58:14,958 - Andre! - La naiba! 648 00:58:16,000 --> 00:58:17,875 Castagnier! Vino aici! 649 00:58:18,917 --> 00:58:21,208 - Louis-Philippe a p��it ceva? - Nu. 650 00:58:22,146 --> 00:58:24,646 Charlotte! 651 00:58:25,375 --> 00:58:27,458 - Ce s-a �nt�mplat? - Prive�te acolo! 652 00:58:28,396 --> 00:58:32,042 - Vin acum. Cheam�-l pe Castagnier. - E acolo. Vin cu dvs! 653 00:58:32,979 --> 00:58:36,104 - Dle Castagnier! - Le-a pl�cut? Unde sunt? 654 00:58:36,938 --> 00:58:38,813 - Tractorul. - Tractorul? Ce... 655 00:58:39,646 --> 00:58:41,625 - Charlotte a p��it ceva? - Nu. 656 00:58:42,875 --> 00:58:47,250 - Charlotte! Ce s-a �nt�mplat? - Nimic... 657 00:58:51,729 --> 00:58:54,854 Coboar�, Charlotte! 658 00:58:59,958 --> 00:59:02,042 - Gata? - Da! 659 00:59:07,979 --> 00:59:09,958 - Pornesc? - Da. 660 00:59:11,417 --> 00:59:14,542 �ine�i-v� bine. Pornesc! 661 00:59:21,104 --> 00:59:22,667 - Se mi�ca? - Nu! 662 00:59:23,708 --> 00:59:26,104 �ine�i-v� bine! Pornesc! 663 00:59:30,375 --> 00:59:32,458 Hai! 664 00:59:36,417 --> 00:59:39,438 Hai, dle Fourchaume! Cu toat� viteza... �n spate! 665 01:00:04,646 --> 01:00:07,771 Am alt� idee. Marie-Beatrice, mut� ma�ina de aici. 666 01:00:10,896 --> 01:00:13,708 Coboar� �i desf� fr�nghia. Hai! 667 01:00:14,958 --> 01:00:18,708 Coboar�! Ce e cu el? 668 01:00:20,271 --> 01:00:21,911 Nu-�i fie fric�, dragul meu. Intr� la loc. 669 01:00:22,563 --> 01:00:25,375 Coboar� �i desf� fr�nghia! A�a... 670 01:00:26,521 --> 01:00:28,292 Repede! 671 01:00:29,021 --> 01:00:31,000 E aici... 672 01:00:39,646 --> 01:00:41,625 La o parte! 673 01:00:53,292 --> 01:00:55,167 Cum se opre�te? 674 01:00:56,000 --> 01:00:57,458 - Charlotte! - Da, dragul meu... 675 01:01:04,438 --> 01:01:08,500 Cum se opre�te chestia asta? 676 01:01:09,438 --> 01:01:11,521 - Trage fr�na de m�n�! - Ajuta�i-m�! 677 01:01:13,500 --> 01:01:16,208 - Sta�i pu�in. - Nu �mpinge�i! Trage�i! 678 01:01:16,938 --> 01:01:18,083 - Nu �mpinge�i! - �ncet! 679 01:01:18,917 --> 01:01:22,042 Cum se opre�te chestia asta? 680 01:01:22,875 --> 01:01:26,833 - �ntreab� cum se opre�te. - Spune-i s� trag� maneta din st�nga. 681 01:01:27,771 --> 01:01:30,063 Mul�umesc, dragul meu. 682 01:01:31,625 --> 01:01:34,125 Dna Fourchaume lini�ti�i-l dvs pe Scipion. V� rog. 683 01:01:34,958 --> 01:01:37,563 Nu v� face�i griji. Am eu grij� de el. 684 01:01:46,208 --> 01:01:48,604 P�s�rile mele! 685 01:01:52,667 --> 01:01:55,271 Ce se �nt�mpl� cu p�s�rile? 686 01:02:07,979 --> 01:02:10,583 S-a oprit! 687 01:02:12,771 --> 01:02:16,104 Spune-i s� trag� maneta din mijloc �n jos! 688 01:02:17,042 --> 01:02:18,708 Maneta din mijloc, jos... 689 01:02:19,446 --> 01:02:20,875 - Lini�ti�i-v�! - Nu se poate! 690 01:02:20,896 --> 01:02:24,021 Dle Fourchaume! Maneta din mijloc, jos. 691 01:02:29,646 --> 01:02:32,146 Nu aud nimic. 692 01:02:36,625 --> 01:02:38,917 - Nu se poate! - So�ul meu v� va desp�gubi. 693 01:02:39,750 --> 01:02:41,313 Ce consolare! 694 01:02:42,042 --> 01:02:44,125 Ce mi-ai spus tu, nu a func�ionat. 695 01:02:44,854 --> 01:02:47,979 Spune-i zevzecului �luia s� �ncerce maneta mic� de jos. 696 01:02:49,125 --> 01:02:51,104 Maneta mic� de jos... 697 01:02:53,500 --> 01:02:56,625 �ncerca�i cu maneta mic� de jos! 698 01:02:57,667 --> 01:03:00,792 Maneta mic� de jos! 699 01:03:10,688 --> 01:03:12,979 - Cum se opre�te? - Ave�i grij�! 700 01:03:13,917 --> 01:03:17,458 - Aten�ie pe unde merge�i 1 - Nu m� �mpinge�i! 701 01:03:18,604 --> 01:03:20,375 Fac �i eu ce pot! 702 01:03:21,521 --> 01:03:23,917 Scuza�i-m�! 703 01:03:26,625 --> 01:03:28,813 Nebunule! 704 01:03:30,479 --> 01:03:33,292 Nu �tiu cum se opre�te! 705 01:03:38,292 --> 01:03:39,292 Trage�i manet�! 706 01:03:42,458 --> 01:03:46,104 - Animalul! �mi cre�te febra. - O s� v� cumpere alt tractor. 707 01:03:47,667 --> 01:03:49,125 Ce s� spun... 708 01:03:49,958 --> 01:03:53,292 - Trage�i maneta de jos. - Asta? Bine. 709 01:04:09,646 --> 01:04:11,521 Charlotte! 710 01:04:13,708 --> 01:04:16,729 - Lua-o-ar naiba de febr�! - O s� v� dau un calmant. 711 01:04:25,688 --> 01:04:28,500 Dle Fourchaume! 712 01:04:34,438 --> 01:04:37,146 - Charlotte! - Da. 713 01:04:49,021 --> 01:04:51,313 Dle Fourchaume! 714 01:04:53,813 --> 01:04:56,208 Ave�i farurile aprinse. 715 01:04:57,146 --> 01:04:58,708 Nu aud nimic! 716 01:05:12,771 --> 01:05:14,438 - A�i p��it ceva? - Nu. 717 01:05:15,375 --> 01:05:17,875 Ce lume! 718 01:05:24,229 --> 01:05:26,208 Andre! Caiacul t�u... 719 01:05:27,250 --> 01:05:29,490 - Parc� ai fi o sperietoare, dup� furtun�. - Gr�bi�i-v�! 720 01:05:29,854 --> 01:05:32,771 - Vrea s�-l ducem �n spatele gr�dinii. - Permite�i-mi, scump� doamn�. 721 01:05:33,604 --> 01:05:35,271 V� rog! 722 01:05:40,896 --> 01:05:43,917 �ncep s�-l st�p�nesc! 723 01:05:45,375 --> 01:05:48,292 P�n� la urm� o s� se opreasc�. Nu i-am pus benzin�. 724 01:05:49,438 --> 01:05:52,979 Sora dvs. mi-a spus c� a�i avut o mic� ne�n�elegere cu Fourchaume. 725 01:05:54,021 --> 01:05:57,042 - O mic� ne�n�elegere? M-a dat afar�! - V-a dat afar�? 726 01:05:59,333 --> 01:06:02,354 Charlotte v-a spus de propunerea mea pentru " Micul Sc�ld�tor "? 727 01:06:03,396 --> 01:06:04,516 Nu am avut timp s� discut�m. 728 01:06:05,271 --> 01:06:07,875 C�nd o s� am nevoie de voi, o s� suflu �n trompet�. 729 01:06:08,708 --> 01:06:10,668 - Sper c� a�i primit contractul. - Care contract? 730 01:06:11,104 --> 01:06:13,813 C�nd eram la medic, i-am dat lui Charlotte, un contract pentru dvs, 731 01:06:14,542 --> 01:06:16,625 Eu l-am dactilografiat. 732 01:06:17,458 --> 01:06:19,178 - Despre mine e vorba. - Nu mi-a spus nimic. 733 01:06:19,542 --> 01:06:21,833 Nu se poate! Charlotte! 734 01:06:26,208 --> 01:06:28,083 Ce se �nt�mpl�? E nebun! 735 01:06:28,813 --> 01:06:30,583 Scuz�-m�! 736 01:06:31,521 --> 01:06:34,125 - Ce se �nt�mpl�? - Scuz�-m�! 737 01:06:34,958 --> 01:06:37,563 Scuz�-m�! 738 01:06:38,500 --> 01:06:42,042 Nu pot s� am �i eu pu�in� lini�te �i intimitate? 739 01:06:42,875 --> 01:06:47,458 - Merge. - Nu mai �ti�i ce �nseamn� intimitatea? 740 01:06:48,604 --> 01:06:51,104 Ce face�i cu intimitatea mea? 741 01:06:51,938 --> 01:06:53,292 Mul�umesc, doamn� Fourchaume. 742 01:06:53,813 --> 01:06:56,521 Nu e frumos c� ai uitat s� �i dai contractul lui Andre. 743 01:06:57,354 --> 01:06:59,958 - Azi nu mi-a stat capul la asta. - �n�eleg, dar... 744 01:07:00,688 --> 01:07:02,328 Cere�i-l de la Scipion. �l are �n buzunar. 745 01:07:02,979 --> 01:07:04,646 Exact. 746 01:07:40,375 --> 01:07:43,813 Dumnezeule! Ce s-a �nt�mplat aici? 747 01:07:53,604 --> 01:07:58,708 - Dle Fourchaume, ce se �nt�mpl�? - Nimic. Am �ncercat pu�in tractorul. 748 01:07:59,542 --> 01:08:01,833 Porc�ria naibii! 749 01:08:03,917 --> 01:08:05,792 La naiba! 750 01:08:06,625 --> 01:08:09,229 - Du-te dracu'! - Vorbi�i frumos! 751 01:08:09,958 --> 01:08:12,458 Opre�te-te! 752 01:08:20,583 --> 01:08:24,542 Opre�te-te! 753 01:08:25,896 --> 01:08:27,875 - S� v� ajut, dle Fourchaume. - Nu e nevoie. 754 01:08:28,604 --> 01:08:32,354 - Da�i-mi m�na! - M� descurc. Gata! Am cobor�t. 755 01:08:33,604 --> 01:08:35,583 Nu trebuie. 756 01:08:44,542 --> 01:08:48,292 Ajutor! Dl Fourchaume se �neac�. 757 01:08:49,125 --> 01:08:51,417 - Dumnezeule! Louis-Philippe! - Veni�i repede! 758 01:08:52,042 --> 01:08:53,604 - Ce e? - Dl Fourchaume a c�zut. 759 01:08:54,333 --> 01:08:57,146 - Unde? - Acolo. 760 01:08:57,979 --> 01:08:58,979 - Aici? - Nu. Acolo. 761 01:08:59,542 --> 01:09:01,833 - Privi�i aici! - Dle Fourchaume! 762 01:09:02,667 --> 01:09:04,750 - Acolo! Uita�i-v�! - Acolo! 763 01:09:06,000 --> 01:09:08,917 �apca lui. 764 01:09:09,958 --> 01:09:12,979 Trebuie s� fie undeva. C�uta�i-l! 765 01:09:16,625 --> 01:09:20,167 Ave�i grij�! Capul meu! D�-mi m�na! 766 01:09:24,750 --> 01:09:26,521 - M� doare. - Nu a�i p��it nimic. 767 01:09:27,250 --> 01:09:28,708 M� doare capul. 768 01:09:29,438 --> 01:09:31,521 - Te doare, dragul meu? - Marie-Beatrice, prive�te! 769 01:09:32,354 --> 01:09:33,514 - Nu v�d nimic. - E groaznic! 770 01:09:34,021 --> 01:09:36,000 - Ce i s-a �nt�mplat, Andre? - Nu-mi spune. 771 01:09:36,833 --> 01:09:38,812 - Vorbe�te serios prietenul dvs italian? - Nu �tiu. 772 01:09:38,813 --> 01:09:40,773 Mi-a f�cut o propunere pentru " Micul Sc�ld�tor ". 773 01:09:41,000 --> 01:09:42,480 - Ce ai spus? - Ai grij�. Te doare... 774 01:09:42,563 --> 01:09:45,003 - Las�-m�. Nu am nimic. - Lini�ti�i-v�! V-am p�strat caiacul. 775 01:09:45,271 --> 01:09:48,351 Nu mai pot de caiacul t�u. Doar nu ai semnat nimic pentru " Micul Sc�ld�tor ". 776 01:09:48,500 --> 01:09:50,479 Charlotte! 777 01:09:53,604 --> 01:09:55,583 Scipion nu mai e acolo. 778 01:09:57,458 --> 01:09:59,646 Scipion! Henri! 779 01:10:00,375 --> 01:10:03,083 - Henri, vino! - Vino s� vezi! 780 01:10:07,979 --> 01:10:10,063 Scipion! 781 01:10:10,167 --> 01:10:11,417 Scipion! 782 01:10:12,042 --> 01:10:13,500 Scipion! 783 01:10:14,125 --> 01:10:16,938 - D�-te la o parte, Henri. - Vin cu voi. 784 01:10:18,083 --> 01:10:20,688 - V�ntul �l va �mpinge. - Dumnezeule! 785 01:10:24,229 --> 01:10:27,250 - Urc �i eu? - Da. Urca�i! 786 01:10:28,813 --> 01:10:30,688 �mpinge�i! 787 01:10:36,208 --> 01:10:39,021 A�tepta�i-m� �i pe mine! Vin �i eu. 788 01:10:39,646 --> 01:10:42,042 A�tepta�i-m�! Ajung �i eu! 789 01:10:42,771 --> 01:10:44,958 Gata. Am plecat! 790 01:10:46,104 --> 01:10:48,813 - Vin acum! - Gr�be�te-te, Henri! 791 01:10:49,542 --> 01:10:52,042 - Sunt �mpotriva v�ntului. - Accelereaz�! 792 01:11:25,063 --> 01:11:27,042 Scipion e acolo. 793 01:11:30,063 --> 01:11:32,979 - Ba nu! E acolo. - Da. E acolo. 794 01:11:33,708 --> 01:11:35,896 Ce fac? Nu m� aud? 795 01:11:40,063 --> 01:11:42,771 V�sli�i! 796 01:11:43,708 --> 01:11:46,833 V�sli�i cu toat� for�a! 797 01:11:47,771 --> 01:11:50,063 A�a! 798 01:11:50,688 --> 01:11:54,021 Hai, Charlotte! 799 01:11:54,646 --> 01:11:57,563 Hai, Charlotte! 800 01:12:02,250 --> 01:12:05,167 - Nu v� face�i griji. Nu m� uit. - Sunt gata �n dou� minute. 801 01:12:06,208 --> 01:12:07,563 Nu te gr�bi! 802 01:12:08,396 --> 01:12:12,250 Prive�te ce dr�gu� e! 803 01:12:13,292 --> 01:12:15,063 Uit�-te! 804 01:12:25,688 --> 01:12:28,708 Castagnier! 805 01:12:29,333 --> 01:12:31,521 - Da, dle Fourchaume. - Tu ai f�cut asta? 806 01:12:32,667 --> 01:12:36,833 - Da, domnule. - E foarte amuzant. 807 01:12:37,667 --> 01:12:40,271 Nu am fost �ntotdeauna a�a. 808 01:12:41,104 --> 01:12:46,729 C�nd eram mic, bunica �mi spunea micul meu " Micul Sc�ld�tor ". 809 01:12:47,563 --> 01:12:49,243 - Nu se poate! - " Micul meu Sc�ld�tor "! 810 01:12:49,333 --> 01:12:51,104 - Ce coinciden��! - Chiar a�a! 811 01:12:51,729 --> 01:12:54,125 Pentru a m� adormi, bunica mea �mi c�nta... 812 01:12:54,958 --> 01:12:57,146 - Sper c� nu ai de g�nd s� c�n�i. - Ba da! 813 01:12:57,875 --> 01:13:00,271 �mi... �mi c�nta: 814 01:13:01,417 --> 01:13:06,208 �nchide ochii, copila�, sc�ld�torul meu dr�g�la� 815 01:13:07,146 --> 01:13:11,104 bunica e aici, nu-�i fie fric�. 816 01:13:11,938 --> 01:13:14,958 V�z�ndu-te... 817 01:13:16,313 --> 01:13:17,979 cu obrajii gr�su�i 818 01:13:18,604 --> 01:13:21,833 parc� ai fi... 819 01:13:22,667 --> 01:13:27,250 ...pruncul lisus dormind. 820 01:13:33,083 --> 01:13:34,750 - Ai v�zut? - E acolo. 821 01:13:35,375 --> 01:13:37,458 Cine? 822 01:13:38,292 --> 01:13:39,333 - Scuz-o. - Cum? 823 01:13:39,958 --> 01:13:43,500 Voiai s�-i faci a�a lui Castagnier, iar el te-a v�zut. 824 01:13:44,133 --> 01:13:45,458 - Erai aici? - Da. 825 01:13:45,583 --> 01:13:47,875 �i eu eram aici. Cum se poate? Nu-mi place deloc ce face. 826 01:13:48,708 --> 01:13:50,583 O �ine una �i bun�. M� rog... 827 01:13:51,208 --> 01:13:53,448 - A� vrea s� discut afaceri cu tine. - S� mergem �n cas�. 828 01:13:54,125 --> 01:13:56,417 Va fi mai simplu a�a. Vino! 829 01:14:00,792 --> 01:14:02,875 - Treci �n fa�a mea. - Ce r�u e�ti! 830 01:14:03,604 --> 01:14:06,000 A�a trebuie. Nu aude nimic. 831 01:14:06,625 --> 01:14:08,083 - Ai auzit ceva? - Nu. 832 01:14:08,917 --> 01:14:11,000 - Mama ei era la fel. F�cea a�a. - Serios? 833 01:14:11,729 --> 01:14:12,979 - Nu. - Ba da. 834 01:14:13,708 --> 01:14:16,313 Iar tat�l ei, care era mic de �n�l�ime, f�cea mereu... 835 01:14:17,042 --> 01:14:18,813 Iar duminic�... 836 01:14:21,729 --> 01:14:24,542 Ce pl�cut e! 837 01:14:27,250 --> 01:14:29,229 - Privi�i! - E frumos, nu? 838 01:14:30,063 --> 01:14:33,396 - V� place, nu? - Da. Voiam... 839 01:14:34,229 --> 01:14:38,188 Ai �ncredere �n mine? Stai pu�in. 840 01:14:38,917 --> 01:14:42,458 Acum, c� suntem singuri, s� profit�m... 841 01:14:48,917 --> 01:14:51,313 V� place? 842 01:14:53,708 --> 01:14:56,729 Scipion al meu! A e�uat pe mal! 843 01:14:57,667 --> 01:14:59,854 E�ti acolo? 844 01:15:00,479 --> 01:15:02,875 Scipion! 845 01:15:04,854 --> 01:15:08,083 E nebun�? 846 01:15:08,813 --> 01:15:13,396 Francis! Ascult�-m�! Ce e cu tine azi? 847 01:15:16,938 --> 01:15:18,396 Vino! 848 01:15:18,917 --> 01:15:21,521 Po�i s�-mi explici de ce nu vrei s�-i c�n�i dnei Fourchaume? 849 01:15:22,146 --> 01:15:24,333 - Nu. - Vino! 850 01:15:25,375 --> 01:15:27,250 Bun� ziua, doamn�. Bun� ziua, domnule. 851 01:15:28,083 --> 01:15:30,243 - Copilul o s� interpreteze o partitur�. - Nu e nevoie. 852 01:15:30,271 --> 01:15:32,771 Ba da. O s� vede�i. Hai, c�nt�! 853 01:15:33,104 --> 01:15:34,228 Nu vrea. E minunat. 854 01:15:34,229 --> 01:15:36,000 Bun� ziua, dle Fourchaume. 855 01:15:36,833 --> 01:15:39,353 Am venit s�-l c�ut�m pe Scipion �i am dat peste patronul nostru. 856 01:15:40,063 --> 01:15:42,771 Cel pu�in, dvs da�i un exemplu bun. 857 01:15:44,021 --> 01:15:45,271 - Tocmai spuneam asta. - A�a e. 858 01:15:46,000 --> 01:15:49,125 Asta fac to�i patronii. κi petrec duminica �n familie. 859 01:15:49,854 --> 01:15:53,396 - Lucr�m �mpreun�, ne respect�m... - ...dar nu ne cunoa�tem. 860 01:15:54,333 --> 01:15:56,693 Asta e �i p�rerea so�ului meu. �mi spunea asta de diminea��. 861 01:15:57,146 --> 01:15:58,708 Nu-i a�a, dragul meu? 862 01:15:59,542 --> 01:16:01,833 Am o idee. Duminica viitoare veni�i la mine acas�. 863 01:16:02,771 --> 01:16:05,167 So�ia dvs va sta de vorb� cu so�ia mea 864 01:16:06,104 --> 01:16:08,292 iar noi o s� bem un pahar, uit�ndu-ne la televizor. 865 01:16:09,333 --> 01:16:12,042 - Andre! - Vino �i ciocne�te cu noi. 866 01:16:12,771 --> 01:16:15,271 - �n s�n�tatea ta, patroane! - Pentru " Micul Sc�ld�tor "! 867 01:16:16,000 --> 01:16:17,979 Pentru " Micul Sc�ld�tor "! 868 01:16:21,938 --> 01:16:23,917 - Andre! - Ce e? 869 01:16:24,542 --> 01:16:27,354 Porne�te barca. Scipion e �n deriv�. 870 01:16:28,188 --> 01:16:30,063 �l doare piciorul �i are nevoie de barc�. 871 01:16:30,896 --> 01:16:32,875 - Sunt curen�i puternici! - E dus c�tre mare. 872 01:16:33,708 --> 01:16:36,208 Toat� lumea s� coboare! Plec�m. 873 01:16:37,042 --> 01:16:39,542 Nu te p�r�sesc �ntr-o situa�ie at�t de dificil�. 874 01:16:40,583 --> 01:16:42,875 Cobor��i! Nu �i tu, Marie-Beatrice. 875 01:16:43,813 --> 01:16:45,583 Scuza�i-ne... 876 01:16:46,625 --> 01:16:49,750 - Ce-a�i dori s� m�nca�i? - Mi-e indiferent. 877 01:16:50,792 --> 01:16:52,432 - Nu e mofturos la m�ncare. - Foarte bine. 878 01:16:53,083 --> 01:16:54,333 De ce a�i venit? 879 01:16:55,167 --> 01:16:57,666 Merg cu dvs. s�-l g�sesc pe Scipion. E foarte important pentru mine. 880 01:16:57,667 --> 01:16:59,987 - �i pentru mine e foarte important. - Dezlega�i par�mele! 881 01:17:01,000 --> 01:17:02,840 Ne da�i o m�n� de ajutor s� dezleg�m par�mele? 882 01:17:03,083 --> 01:17:06,000 - Eu? - Dezlega�i-le! Sunt acolo. 883 01:17:06,938 --> 01:17:09,542 Scipion a luat calmante. Mi-e fric� s� nu adoarm�. 884 01:17:10,792 --> 01:17:12,875 - Dle Marcello, desface�i par�mele. - Bine. 885 01:17:13,604 --> 01:17:16,313 - Desf�ce�i-le! - Las�-�i pasarela! 886 01:17:17,146 --> 01:17:20,479 - A�tepta�i-m� �i pe mine! - La revedere! 887 01:17:21,521 --> 01:17:24,438 O tart� cu ceap� v-ar pl�cea? 888 01:17:41,208 --> 01:17:43,604 Prive�te! 889 01:17:45,688 --> 01:17:48,083 E acolo! 890 01:17:48,813 --> 01:17:51,625 D�-i drumul, Andre! Accelereaz�! Nu e nimeni. 891 01:17:58,188 --> 01:18:00,375 - Nu v� uita�i? - Ce v-a apucat? 892 01:18:06,000 --> 01:18:08,604 L-ai v�zut pe Henri? 893 01:18:23,708 --> 01:18:25,583 Veni�i! 894 01:18:26,417 --> 01:18:28,604 �ine tu asta. 895 01:18:29,333 --> 01:18:30,688 - Ave�i grij�! - Ai grij�! 896 01:18:31,313 --> 01:18:32,875 - Nu m� �mpinge. - Nu te �mping. 897 01:18:33,708 --> 01:18:35,167 Ba da! M-ai �mpins. 898 01:18:35,792 --> 01:18:38,083 Apropie-te! Sta�i pu�in... 899 01:18:42,875 --> 01:18:44,438 Am ajuns! 900 01:18:45,063 --> 01:18:47,146 Ocupat! 901 01:18:47,875 --> 01:18:51,417 - Arunc�-mi fr�nghia! - Prinde�i-o! 902 01:18:52,979 --> 01:18:54,021 Nu! 903 01:18:54,542 --> 01:18:56,729 Arunc-o aici. 904 01:18:57,458 --> 01:18:59,438 Hai! 905 01:19:00,271 --> 01:19:02,458 - F� ceva, Andre! - Fac tot ce pot. 906 01:19:03,292 --> 01:19:05,479 - Ne apropiem de baraj. - Nu pot s� merg mai departe. 907 01:19:06,417 --> 01:19:10,792 - Ave�i grij� la baraj! - Nu aud nimic. 908 01:19:11,833 --> 01:19:14,229 �n spatele vostru e barajul. 909 01:19:15,063 --> 01:19:16,625 E aici! 910 01:19:17,563 --> 01:19:19,363 M� trage curentul. Nu pot s� merg mai departe. 911 01:19:19,854 --> 01:19:22,250 - Barajul! - Nu aud nimic. 912 01:19:22,979 --> 01:19:25,583 - S�ri�i! - Nu �tie s� �noate. 913 01:19:51,833 --> 01:19:54,021 Nu v� face�i griji. O s�-i salv�m. 914 01:19:54,750 --> 01:19:56,625 Ia-o prin canal, Andre! 915 01:20:15,479 --> 01:20:18,708 - Ce face�i? - Ce �nseamn� asta? 916 01:20:58,083 --> 01:21:00,375 Acolo! 917 01:21:54,854 --> 01:21:56,938 - Ce faci acolo? - Ce se �nt�mpl�? 918 01:21:57,563 --> 01:21:59,646 Ce face�i? 919 01:22:00,583 --> 01:22:02,875 U�or! 920 01:22:06,000 --> 01:22:08,396 Sunt acolo! 921 01:22:09,125 --> 01:22:11,208 Opri�i-v�! 922 01:22:14,333 --> 01:22:16,104 Nu te pot auzi de aici. 923 01:22:16,833 --> 01:22:18,917 Andre! F� ceva! 924 01:22:19,542 --> 01:22:23,188 Opri�i-v�! 925 01:22:29,333 --> 01:22:32,250 Nu sunte�i s�n�to�i? 926 01:22:34,021 --> 01:22:35,896 E nebun? 927 01:22:36,417 --> 01:22:39,125 Nu mai pot s� m� �in! 928 01:22:39,854 --> 01:22:41,938 �i dau drumul! 929 01:22:58,708 --> 01:23:00,688 Gr�be�te-te, Andre! 930 01:23:01,417 --> 01:23:04,125 - Gr�bi�i-v�! - Nu pot! 931 01:23:05,583 --> 01:23:09,125 Se vor �neca. Se scufund�. 932 01:23:09,750 --> 01:23:11,521 Du-te �n fa��, Andre! 933 01:23:12,354 --> 01:23:14,125 Nu �tie s� �noate. 934 01:23:17,563 --> 01:23:20,063 Domnule! I-a�i v�zut? 935 01:23:20,688 --> 01:23:22,458 Erau acolo. 936 01:23:23,083 --> 01:23:26,625 - Scipion! - Nenoroci�ilor! M-a�i l�sat s� cad. 937 01:23:27,458 --> 01:23:30,375 L�sa�i-m�, domnule. V� rog! E so�ul meu. 938 01:23:31,417 --> 01:23:37,667 Nu ave�i dreptul s� face�i asta. Nenoroci�ilor! 939 01:23:38,292 --> 01:23:41,208 De ce m-ai l�sat s� cad? Ce s-a �nt�mplat? 940 01:23:41,938 --> 01:23:47,667 - Cred c� ai adormit. - �i tu ai uitat de mine? 941 01:23:48,500 --> 01:23:50,583 Cum s� uit de tine, dragul meu? 942 01:23:51,208 --> 01:23:54,125 - Trompeta mea... - O s�-�i cump�r alta. 943 01:23:54,958 --> 01:23:58,917 - A�i pierdut contractul meu? - Nu. E aici. 944 01:23:58,918 --> 01:24:01,313 Dl. Marcello caut� contractul. 945 01:24:02,250 --> 01:24:03,292 Dragul meu... 946 01:24:03,917 --> 01:24:04,958 Asta e! 947 01:24:05,479 --> 01:24:08,917 Poftim, Andre! Asta e propunerea mea pentru " Micul Sc�ld�tor ". 948 01:24:09,854 --> 01:24:13,813 ��i ofer dublu fa�� de Fourchaume. �n plus, ��i ofer �i beneficii. 949 01:24:14,750 --> 01:24:16,625 Te intereseaz�? 950 01:24:17,354 --> 01:24:18,813 Ce... 951 01:24:19,542 --> 01:24:23,500 - So�ul meu e acolo. - E dl Fourchaume. Ridic�-l repede! 952 01:24:28,708 --> 01:24:31,729 - Nu se poate! - Aten�ie la cap! 953 01:24:34,542 --> 01:24:36,938 E �ngrozitor! 954 01:24:37,771 --> 01:24:39,750 Gr�bi�i-v�! 955 01:24:41,625 --> 01:24:44,125 A le�inat. Louis-Philippe! 956 01:24:46,521 --> 01:24:51,000 - Trebuie s�-l ducem repede acas�. - Vreau ap�. Mi-e sete. 957 01:24:51,833 --> 01:24:54,750 - Nout��i? - Doamne... 958 01:24:56,104 --> 01:24:58,083 Mi-e sete! 959 01:25:07,354 --> 01:25:10,167 - Ave�i nout��i? - A�i anun�at preotul? 960 01:25:12,875 --> 01:25:15,688 L-am chemat pe preotul Castagnier. 961 01:25:53,292 --> 01:25:54,333 Bietul meu Chouky! 962 01:25:55,167 --> 01:25:56,208 Domnul a sunat? 963 01:25:57,042 --> 01:25:58,708 - Vre�i s�-i primi�i? - Da. 964 01:25:59,646 --> 01:26:00,688 S� intre! 965 01:26:01,521 --> 01:26:04,125 - Domnilor, doamn�... - S� mergem. 966 01:26:39,542 --> 01:26:41,417 - Marie-Beatrice? - Da, dragul meu. 967 01:26:42,250 --> 01:26:43,730 - Unde e�ti? - Sunt aici, dragul meu. 968 01:26:44,333 --> 01:26:46,313 - Unde e Castagnier? - E acolo. 969 01:26:46,938 --> 01:26:47,938 E acolo... 970 01:26:48,396 --> 01:26:52,771 Andre... Am citit contractul pe care �i l-a oferit dl Marcello. 971 01:26:53,708 --> 01:26:57,563 Nu pot s�-�i ofer at�t. Prin urmare a�i c�tigat. 972 01:26:58,292 --> 01:27:02,667 - S� nu mai vorbim despre asta. - Ba da. De asta suntem aici. 973 01:27:03,500 --> 01:27:07,875 Andre poate s� semneze contractul, dac� vrea. Depinde doar de el. 974 01:27:09,021 --> 01:27:12,979 Dar a� vrea ca asta s� nu se �nt�mple aici. Andre... 975 01:27:13,917 --> 01:27:16,625 A�i v�zut, dle Marcello? Acum nu mai ave�i concuren��. 976 01:27:17,458 --> 01:27:20,792 Dac� vre�i, putem s�-l construim �mpreun�. 977 01:27:21,729 --> 01:27:23,188 Asta �l obose�te. 978 01:27:23,708 --> 01:27:27,042 - Te obose�te, nu? - Da. M� obose�te. 979 01:27:32,875 --> 01:27:34,750 - �l obosi�i. - Eu? De ce? 980 01:27:35,375 --> 01:27:37,979 Mai bine ie�i�i. 981 01:27:38,708 --> 01:27:40,375 Pe cur�nd, Andre! 982 01:27:41,104 --> 01:27:44,229 - Andre! - Nu e momentul! 983 01:27:44,958 --> 01:27:47,250 - Vino! - Nu! 984 01:27:48,188 --> 01:27:49,958 Andre! 985 01:27:51,104 --> 01:27:53,500 Andre... 986 01:27:54,229 --> 01:27:55,896 Apropie-te! 987 01:27:57,771 --> 01:28:00,063 Ce spune? 988 01:28:02,354 --> 01:28:04,542 Ce a�i spus? 989 01:28:05,167 --> 01:28:07,458 Ce se �nt�mpl�? 990 01:28:10,792 --> 01:28:14,021 Ar fi dorit ca " Micul Sc�ld�tor" s� r�m�n� francez. 991 01:28:17,250 --> 01:28:19,646 Te obose�ti, dragul meu. 992 01:28:28,708 --> 01:28:32,042 - Ce este? - Cred c� vrea s� te s�rute. 993 01:28:43,813 --> 01:28:48,292 Dac� a� fi tr�it, te-a� fi f�cut asociatul meu. 994 01:28:49,333 --> 01:28:52,354 Pe tine �i pe ceilal�i Castagnier. 995 01:29:18,083 --> 01:29:20,479 Andre! 996 01:29:29,438 --> 01:29:33,292 - F� un lucru bun �i semneaz� contractul. - Fii un suflet caritabil! 997 01:29:36,104 --> 01:29:38,500 Semneaz�, Andre! 998 01:29:45,375 --> 01:29:48,500 - Te-au p�c�lit, nu? - Cum? 999 01:29:49,333 --> 01:29:50,792 La naiba! 1000 01:29:54,333 --> 01:29:59,438 Castagnier! Nu semna! 1001 01:30:01,313 --> 01:30:07,458 �ANTIERELE " FOURCHAUME �I CASTAGNIER" 1002 01:30:08,292 --> 01:30:12,146 ...�n ciuda unor obstacole inevitabile. 1003 01:30:12,875 --> 01:30:18,396 De aceea, lucrurile fiind de a�a natur�, eu... 1004 01:30:19,125 --> 01:30:21,365 - Ce s-a �nt�mplat? - Poart� un costum la fel ca al meu. 1005 01:30:21,417 --> 01:30:22,417 Ce vre�i s� fac? 1006 01:30:22,875 --> 01:30:26,729 De aceea, costumele... lucrurile fiind de a�a natur�, 1007 01:30:27,458 --> 01:30:32,458 trimit salutul �n onoarea Republicii pe care o reprezint �nc� o dat�, 1008 01:30:33,188 --> 01:30:34,588 pe domnii Fourchaume �i Castagnier. 1009 01:30:35,167 --> 01:30:37,146 Bravo, Castagnier! 1010 01:30:37,875 --> 01:30:41,313 ...curajo�ii �i neobosi�ii constructori ai ambarca�iunii " Increvable ", 1011 01:30:42,042 --> 01:30:48,083 ...acest m�ndru �i orgolios " Increvable ", la fel ca �i tradi�ia naval� 1012 01:30:48,813 --> 01:30:54,021 francez� c�t �i na�ional� la nivelul �ntregii ��ri 1013 01:30:54,750 --> 01:30:57,146 �n �ntreaga sa teritorialitate. 1014 01:31:01,417 --> 01:31:05,792 - Unde e? - Contractul e la mine. 1015 01:31:12,458 --> 01:31:14,958 Sunte�i preg�ti�i? 1016 01:31:15,583 --> 01:31:18,188 - P�rinte! - D�-i drumul, Henri! 1017 01:31:20,583 --> 01:31:25,583 �n numele Tat�lui, al Fiului �i al Sf�ntului Duh. Amin! 1018 01:31:26,313 --> 01:31:28,604 - Draga mea, e r�ndul t�u. - V� rog, dn� Fourchaume! 1019 01:31:29,229 --> 01:31:31,625 �mi permite�i, domnule ministru? 1020 01:31:33,083 --> 01:31:35,688 V� rog, doamn�! 1021 01:32:02,458 --> 01:32:04,021 Bravo... 1022 01:32:12,771 --> 01:32:14,542 Castagnier! 1023 01:32:21,625 --> 01:32:23,708 Castagnier! 1024 01:32:24,229 --> 01:32:27,563 Castagnier, vino aici! 1025 01:32:30,375 --> 01:32:32,250 Castagnier! 1026 01:32:40,375 --> 01:32:43,292 Castagnier! 1027 01:32:47,875 --> 01:32:50,896 La naiba! Nu se poate a�a ceva! 79863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.