Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:09.117 --> 00:14.117
Lady Chatterley's Lover
01:25.353 --> 01:29.303
Come on, Anton, I'll race you.
Get up!
02:06.646 --> 02:11.136
- Look, they're coming.
- Let's go and tell everyone.
02:16.657 --> 02:21.397
- Connie, I won.
- I knew you would.
02:23.957 --> 02:28.287
- You'll never beat me, as usual.
- What was the bet this time?
02:28.497 --> 02:33.328
The honour of having the first dance
with the new Lady Chatterley.
02:56.739 --> 02:58.480
This one's pretty enough...
02:58.700 --> 03:02.230
...but I understand
she's the daughter of an artist.
03:02.450 --> 03:05.990
She's just what Clifford
and this old house needs.
03:06.250 --> 03:10.991
She's alive in the way
the others never could be.
03:23.762 --> 03:28.472
- Necessity knows no law, my friends.
- Politics, politics.
03:28.772 --> 03:34.312
- How to ruin a party: Invite a German.
- Anton, we're not enemies yet.
03:34.522 --> 03:38.773
- But the situation is serious.
- Please, not this evening.
03:39.033 --> 03:44.983
- Why don't you dance with my wife?
- With pleasure. Excuse me.
04:30.086 --> 04:34.417
Ladies and gentlemen, may I have
your attention, please?
04:35.337 --> 04:41.507
I'm sorry to interrupt the dance, but
I'm sure you'll want to hear the news.
04:41.767 --> 04:46.428
For the last 24 minutes,
England has been at war with Germany.
04:50.358 --> 04:53.188
Let us drink to England.
04:56.738 --> 04:58.809
England.
05:00.779 --> 05:03.029
- England.
- England.
05:03.489 --> 05:08.039
- And to Germany, of course.
- To Germany.
05:08.289 --> 05:10.529
- And to England.
- Germany.
05:13.090 --> 05:15.760
Goodbye, Auntie.
Look after Connie.
05:16.010 --> 05:18.630
- I shan't be long.
- Goodbye, Hilda.
05:18.880 --> 05:22.380
Goodbye. Goodbye.
05:24.350 --> 05:29.261
- Darling, I'd rather you didn't come.
- Are you sure?
05:40.782 --> 05:44.912
- Cliff, take care of yourself.
- Roberts.
05:47.702 --> 05:51.372
Should be back just in time
for the pheasant season.
05:58.713 --> 06:01.203
Come on, lads!
06:03.933 --> 06:06.804
Go on! Forwards!
06:07.014 --> 06:12.524
Faster! Go on, faster!
06:13.524 --> 06:15.604
Keep the line! Keep the line!
06:15.864 --> 06:18.945
Forwards! Forwards, forwards!
06:19.195 --> 06:21.815
Go on, lads!
06:22.445 --> 06:25.365
Forwards!
06:37.756 --> 06:40.596
This one's still breathing, Paddy.
08:24.324 --> 08:30.114
"'You can take a seat, Mr. Worthing.'
She looks in her pocket for a pencil.
08:30.374 --> 08:33.655
'Thank you, Lady Bracknell,
I prefer standing.'
08:33.914 --> 08:36.375
Lady Bracknell, notebook in hand:
08:36.635 --> 08:40.544
'you are not down on my list
of eligible young men...
08:40.804 --> 08:47.216
...but it's the same list the Duchess
of Bolton has. We work together.
08:47.476 --> 08:51.256
However, I will enter your name
should your answers be...
08:51.476 --> 08:54.316
...what an affectionate mother
requires.
08:54.566 --> 08:59.306
Do you smoke?'
'Yes, I must admit, I smoke.'
08:59.567 --> 09:02.027
'I am glad to hear it."'
09:02.277 --> 09:06.577
10:30.
It's time to go to bed, darling.
09:14.588 --> 09:18.038
Dear, dear, another day gone.
09:38.149 --> 09:41.400
Thank you, darling, I can manage.
10:18.772 --> 10:21.233
Good night, Connie.
10:43.634 --> 10:46.044
Good morning.
10:51.975 --> 10:57.765
Fritchley Hall, the home of Lord
and Lady Stewart is offered for sale.
10:58.025 --> 11:04.396
It's rumoured that Shipley, near
Matlock, may suffer the same fate.
11:04.696 --> 11:08.156
It's as if the whole world is
collapsing around us.
11:08.416 --> 11:09.866
What's that, darling?
11:10.126 --> 11:14.667
They want to sell Fritchley Hall
and Shipley.
11:14.917 --> 11:18.207
I suppose the one thing
pushes out the other.
11:18.467 --> 11:22.167
But what about us? Here? This house?
11:22.427 --> 11:25.957
Everything changes
except change itself.
12:07.471 --> 12:10.721
I fancy a cigar is called for.
12:10.981 --> 12:14.891
I can manage. Thank you, Field.
12:17.021 --> 12:20.942
- That will be all for this evening.
- Very good, sir.
12:24.532 --> 12:28.032
I think you're wonderful,
I do, really.
12:28.282 --> 12:31.982
- Why?
- The way you are with Clifford.
12:32.252 --> 12:36.823
I think it's wonderful, really.
Poor boy...
12:37.083 --> 12:41.163
...so crippled as he is.
12:42.213 --> 12:46.213
Not more than half a man,
you might say.
12:46.473 --> 12:49.724
It's the right half
for a woman like me.
12:49.974 --> 12:54.134
He can be so witty and entertaining.
12:54.394 --> 12:59.524
But for a young wife,
I'm not so sure at all.
13:00.864 --> 13:06.615
- Care for one of mine?
- Thank you, I have one of my own.
13:06.865 --> 13:09.535
I was very young
when I married Richard.
13:09.745 --> 13:14.325
We wanted reform, politics,
all that sort of thing.
13:14.586 --> 13:19.166
And we got it. But ever since he died,
despite the children...
13:19.426 --> 13:23.966
...I feel I've lived for nothing.
It's a dreadful feeling.
13:24.216 --> 13:29.757
To know you're bound to die without
having the things you were born for.
13:29.977 --> 13:35.217
Die? Who's going to die?
13:35.477 --> 13:38.897
I've been there and back. Immortality.
13:39.647 --> 13:46.268
What are we born for? It seems to me
that we are born for so many things.
13:46.538 --> 13:50.198
Or perhaps we're not born
for anything at all.
13:50.458 --> 13:54.619
It's just a matter
of making up our minds.
13:54.879 --> 13:57.659
- Immortality.
- Immortality.
13:58.379 --> 14:02.959
I think women should experiment more.
14:03.219 --> 14:06.049
Get what you want in your youth.
14:06.259 --> 14:09.800
Nothing is so bad for a woman
getting on in years...
14:10.020 --> 14:13.180
...than the thought that she's missed.
14:13.440 --> 14:15.680
Good night, dear.
14:15.940 --> 14:20.650
I'm leaving early in the morning,
so I shan't see you again.
14:21.781 --> 14:24.861
There's nothing so sad or futile...
14:25.111 --> 14:31.481
...as an elderly woman
possessed by vain regrets.
15:33.686 --> 15:36.556
I am possessed.
15:49.787 --> 15:53.287
Connie, I need to talk to you.
15:53.537 --> 15:56.158
Sit down a moment.
16:00.218 --> 16:03.708
You know, you're the worst loser,
in a sense.
16:03.968 --> 16:07.968
- Darling.
- I depend on you, live on you.
16:08.218 --> 16:10.969
But you're denied
a serious part of life.
16:11.229 --> 16:16.389
The fact you are denied, it may work
inside your subconscious, harming you.
16:17.109 --> 16:21.439
But you know I need you
as much as you need me.
16:21.689 --> 16:26.850
- You did want me before, didn't you?
- Of course.
16:27.120 --> 16:29.990
I know, and it's bitter.
16:30.240 --> 16:35.400
You see, I don't want you to feel
you've brought me a sacrifice.
16:35.670 --> 16:39.581
Connie, I must tell you this.
If ever there's a man...
16:39.841 --> 16:44.251
...who you absolutely want
to make love to you...
16:45.681 --> 16:51.012
...take him.
Have a lover if you want to.
16:52.722 --> 16:56.642
Look, a kestrel.
17:00.272 --> 17:03.723
Don't ever forget I love you.
17:07.992 --> 17:11.443
- Hey, come on here.
- Come here, girl.
17:11.703 --> 17:14.782
Come on up. Come on up.
17:16.753 --> 17:21.664
- I'm sorry about the dog, sir.
- Don't worry, she's a good girl.
17:21.884 --> 17:26.044
Look, will you give me a push
back to the house?
17:31.895 --> 17:33.805
- Milady.
- Hello.
17:34.065 --> 17:36.465
All right, pull.
17:59.717 --> 18:02.337
Thank you, Mellors.
18:18.608 --> 18:20.678
Thank you, Field.
18:22.988 --> 18:25.059
Clifford?
18:25.909 --> 18:28.609
Do you need some help?
18:29.539 --> 18:34.029
- No, nearly done now.
- How did we do last year?
18:35.579 --> 18:40.490
Not bad, considering.
Even the pheasants sold quite well.
18:40.710 --> 18:44.500
What about the mine?
Shouldn't you open it again?
18:44.720 --> 18:47.630
- I heard that coal--
- Not the right time.
18:47.890 --> 18:50.721
Not the right time at all.
19:02.651 --> 19:04.692
Connie.
19:08.112 --> 19:13.022
It's all right, darling. Don't worry.
19:33.144 --> 19:36.644
I'm sick and tired
of these records, darling.
19:36.894 --> 19:41.224
- Could you play me something?
- What would you like me to play?
19:41.694 --> 19:46.025
Whatever you like. You know the one.
The one you play so well.
19:46.285 --> 19:48.685
All right, then.
20:18.937 --> 20:21.017
Clifford!
20:24.198 --> 20:26.868
Call for Dr. Christie.
20:33.158 --> 20:35.068
The doctor's on his way.
20:42.169 --> 20:44.379
They're here, milady.
20:44.589 --> 20:47.709
But it's not the doctor,
it's a nurse.
20:56.310 --> 20:59.640
I'm Mrs. Bolton.
I came as quickly as I could.
20:59.900 --> 21:02.980
- You look ill too.
- No, I'm fine.
21:03.150 --> 21:08.691
Far from fine. I'll take a look at him
first, then I'll take a look at you.
21:09.411 --> 21:12.531
I'm fine. I'm fine.
21:13.661 --> 21:16.281
Good afternoon, Sir Clifford.
21:16.501 --> 21:18.822
I'm perfectly all right.
21:19.082 --> 21:23.632
I'll decide, if you don't mind.
What seems to be the trouble?
21:23.882 --> 21:27.962
Nothing new,
just the same old nonsense.
21:28.172 --> 21:33.603
It's my shoulders this time,
and what's left of my damned spine.
21:34.063 --> 21:40.263
- This weather is a godsend.
- Providing we don't get a flood.
21:40.483 --> 21:43.183
We won't. It'll clear up.
21:43.403 --> 21:46.154
Isn't there anything I can do?
21:46.404 --> 21:49.854
- Show me, in case it happens again.
- We'll see.
21:50.074 --> 21:56.164
You can do something. See if Mellors
is setting eggs under the birds.
21:56.414 --> 21:59.615
We did well last year.
I want to do even better.
21:59.835 --> 22:02.585
Clifford, that's not important now.
22:02.795 --> 22:05.965
Fresh air and healthy activity...
22:06.215 --> 22:10.295
...that's my prescription
for you, milady.
24:34.036 --> 24:36.116
Pain is nothing to fear.
24:36.376 --> 24:41.497
It's just the body's way
of telling us that something's amiss.
24:42.837 --> 24:45.877
Right, on your back.
24:46.927 --> 24:50.297
Connie, you're back early.
What did Mellors say?
24:50.557 --> 24:52.678
I couldn't find him.
24:52.888 --> 24:56.718
Connie, I can't ask you
to do the simplest thing.
24:57.978 --> 25:00.268
That's for you, milady.
25:00.478 --> 25:03.648
- What is it?
- Just some quinine and herbs.
25:03.858 --> 25:07.149
Hope it's not a love potion.
25:07.489 --> 25:12.149
Mrs. Bolton is spending the night.
Organise the blue room for her.
25:12.409 --> 25:16.319
- Of course.
- Drink up.
25:19.750 --> 25:25.120
You've had a tiring day, Sir Clifford.
You must get some rest.
25:25.460 --> 25:29.680
- I'll look after my husband.
- Certainly, milady.
25:29.930 --> 25:35.091
- Good night, Sir Clifford and milady.
- Good night, and thank you.
25:36.181 --> 25:40.231
- Now, what's so funny?
- The Adventures of Hajji Baba.
25:40.811 --> 25:44.941
He's repelled by the naked faces
of English women.
25:45.401 --> 25:47.862
If only they'd covered their faces...
25:48.112 --> 25:51.562
...what fire of passion
would have run through him.
25:51.992 --> 25:54.482
That's amusing.
25:54.782 --> 25:59.082
It's a pity we never see anything
of people but their face.
25:59.292 --> 26:04.283
After all, the worst part
of most people is their face.
26:04.503 --> 26:08.663
You mean if we covered our faces
and walked about naked?
26:08.883 --> 26:12.633
Like Renoir. Why not?
26:16.014 --> 26:20.764
And a torso in sculpture is often
so lovely without a head.
26:21.274 --> 26:25.984
- It has a life of its own.
- Perhaps.
26:27.235 --> 26:30.985
Sorry if I was unpleasant
this afternoon.
29:20.998 --> 29:22.878
Good morning, milady.
29:23.128 --> 29:26.078
And the bishop moves this way, yes?
29:26.298 --> 29:31.208
- That's right, and the knight moves--
- One ahead and two diagonally.
29:31.468 --> 29:35.759
You look beautiful.
What are you gonna do today?
29:36.019 --> 29:38.259
Nothing in particular.
29:38.479 --> 29:42.059
If you've nothing better to do,
why not try again?
29:42.309 --> 29:46.519
- Try what?
- Find out about the pheasant's eggs.
29:46.779 --> 29:49.940
- If you want me to.
- Thank you, darling.
29:50.200 --> 29:52.240
There.
29:52.490 --> 29:57.650
- You're very quick.
- That I am, sir.
30:29.033 --> 30:31.433
Excuse me, ma'am.
30:40.293 --> 30:42.864
Quiet. Hey.
30:46.544 --> 30:48.954
Lie down.
30:56.135 --> 30:59.175
- Hello.
- Hello.
30:59.435 --> 31:04.395
- What can I do for you?
- When will you set the eggs?
31:04.645 --> 31:10.026
Already started. It's under control.
Be better than last year, tell him.
31:21.086 --> 31:23.997
- May l?
- If you'd like.
31:44.228 --> 31:47.398
- It's very pleasant here.
- You think so?
31:47.648 --> 31:53.239
Yes. I shall come here
and see the birds, watch them grow.
31:53.489 --> 31:55.699
Will you, now?
31:56.829 --> 31:59.859
Are there two keys to the hut?
32:02.790 --> 32:06.580
- Do you hear me?
- There's only one key.
32:06.800 --> 32:10.920
- Couldn't you have one made?
- Aye, we could.
32:11.720 --> 32:16.341
Only, why doesn't Sir Clifford build
a little summerhouse for you?
32:16.551 --> 32:19.131
No, I want to watch the pheasants.
32:19.561 --> 32:23.311
I have to be on me own,
now that the birds are laying.
32:23.561 --> 32:28.141
- I shan't interfere.
- Birds don't like strangers around.
32:28.521 --> 32:34.892
- I want a key. When can I have it?
- How many bosses do I have, anyway?
32:35.112 --> 32:41.372
Don't make a key. On second thought,
I don't ever want to be here again.
32:48.093 --> 32:52.463
Clifford? I gave Mellors your message.
What's this?
32:52.713 --> 32:57.044
I've decided to try my hand again,
thinking of Renoir.
32:57.304 --> 33:02.014
- What a good idea.
- Of course, I was never very good.
33:02.224 --> 33:05.344
I wonder what I'll see now,
after all that's happened.
33:05.604 --> 33:09.525
- Well, there's always me.
- You'll have to join the queue.
33:09.775 --> 33:12.895
- Mrs. B's already asked.
- How can she?
33:13.155 --> 33:16.605
- She's gonna stay a while.
- Nothing serious, is it?
33:16.785 --> 33:20.615
No, she just thought
it would free you more.
33:20.875 --> 33:24.376
She'll give me my exercises.
She may as well be here.
33:24.626 --> 33:28.916
- It's marvelous, isn't it?
- Marvelous.
33:30.676 --> 33:33.956
You'll be staying with us a while.
That's good.
33:34.216 --> 33:38.517
I think it's for the best.
Did you find Mr. Mellors today?
33:38.727 --> 33:42.937
I did. He's the most insolent man
I've ever talked to.
33:43.187 --> 33:47.057
He was a defiant little demon,
even when he was a lad.
33:47.317 --> 33:52.938
- You know him, then?
- He prefers to keep his own company.
33:53.198 --> 33:56.858
I thought he had a heart,
if anybody could get there.
33:57.078 --> 34:00.448
- A heart.
- He just gets most women's backs up.
34:00.708 --> 34:02.248
Like he has with you.
34:02.458 --> 34:03.739
- Club.
- Ace.
34:03.959 --> 34:06.909
You can't do that.
You're cheating.
34:07.169 --> 34:12.079
That's you. My go. Jack.
34:13.339 --> 34:17.920
- Card change.
- I'm tired. I think I'll go up.
34:18.179 --> 34:20.010
- Good night.
- Good night.
34:20.270 --> 34:23.550
- Good night, darling.
- Good night.
34:26.270 --> 34:30.021
- Ten.
- Ten.
34:30.860 --> 34:34.031
- Eight and change.
- Change of suit?
34:34.281 --> 34:35.661
- Yes.
- To what?
34:35.911 --> 34:39.610
- Clubs.
- Clubs.
34:45.462 --> 34:49.462
Clifford, I have a problem.
You said I should take a lover.
34:49.712 --> 34:56.052
- Want me to choose for you, do you?
- No, but what if I have a child?
34:56.342 --> 34:59.053
Would you mind if I had a child?
34:59.303 --> 35:02.513
- If you had whose child?
- I don't know.
35:02.773 --> 35:06.133
Couldn't you promise it'd
be by the Holy Ghost?
35:06.393 --> 35:09.103
- Would you mind?
- Whose child?
35:09.733 --> 35:11.364
But need you ask?
35:11.574 --> 35:15.734
Isn't it the Holy Ghost
if one looks at it that way?
35:15.994 --> 35:20.904
All right, my dear, breed.
It's nature's law.
35:21.124 --> 35:25.705
I trust my son and heir will have
a father worthy of a baronet.
35:25.955 --> 35:28.085
But I trust your taste.
35:36.555 --> 35:42.386
- It is a sacrifice for both of you.
- A sacrifice to what?
35:42.606 --> 35:44.886
To God's will.
35:45.066 --> 35:48.226
Can't you come out
from under your pieties...
35:48.436 --> 35:51.397
...and speak to me
as a man to a woman?
35:51.657 --> 35:56.777
- To condone something you have done?
- No.
35:57.037 --> 36:01.577
Perhaps if you look upon things
as a period of trial...
36:01.827 --> 36:05.328
...in time, you will find your way.
36:07.628 --> 36:11.668
- Good afternoon, Father.
- Good afternoon.
36:23.559 --> 36:25.929
A period of trial.
36:37.660 --> 36:41.190
Keep still, Mrs. B.
36:42.120 --> 36:46.201
This is hard enough
without you fidgeting all the time.
36:55.471 --> 36:58.552
- Oh, it's you.
- Not bad.
36:58.802 --> 37:03.302
- Want to play seriously?
- If you like. You'll probably win.
37:03.522 --> 37:06.272
I haven't got the hang of it this way.
37:06.522 --> 37:09.972
Well, it'll be a change for me to win.
37:10.272 --> 37:15.103
L hear you did something
rather out of character today.
37:15.613 --> 37:18.573
- Went to church, did you?
- Yes.
37:18.823 --> 37:20.863
What on earth for?
37:21.123 --> 37:25.414
I thought I'd book an appointment
with the Holy Ghost.
37:30.924 --> 37:33.124
Milady.
37:35.884 --> 37:37.715
Sit.
37:39.685 --> 37:43.975
- Yes, Mellors?
- Got that key for you, milady.
37:44.225 --> 37:48.395
- Was it a lot of trouble?
- No. How could it be?
37:48.645 --> 37:52.516
- Thank you, then.
- Come on.
38:04.457 --> 38:06.537
- Good morning.
- Morning.
38:06.797 --> 38:09.667
- Morning.
- Morning. Am I late?
38:10.047 --> 38:12.967
- Not at all.
- Did you sleep well, milady?
38:13.217 --> 38:17.127
Thank you, Mrs. Bolton.
Well, I'll have some breakfast.
38:17.387 --> 38:19.178
Yes, see you later.
38:49.960 --> 38:51.950
Go in there.
39:01.431 --> 39:04.271
Come on, my little ones, come on.
39:04.481 --> 39:07.391
Come on, my little ones, come on.
39:17.402 --> 39:21.152
- Hello.
- Hello.
39:39.344 --> 39:41.964
Shame about Sir Clifford, isn't it?
39:42.144 --> 39:46.724
Fair, young wife and this land
and no children to pass it on to.
39:46.894 --> 39:52.025
That shows how little you know.
Sir Clifford's getting stronger.
39:56.155 --> 39:59.275
Thank you, Robert. That will be all.
40:08.256 --> 40:11.006
My prescription seems to have worked.
40:11.166 --> 40:16.296
- You've done wonders for Clifford.
- I meant fresh air, healthy activity.
40:16.466 --> 40:20.797
It's not much of a life for a woman
if her heart never works.
40:20.977 --> 40:23.887
There's many who have no real hearts.
40:24.057 --> 40:28.557
But if you've got a heart,
you don't want to live for money.
40:28.727 --> 40:30.557
I'm sure you're right.
40:30.737 --> 40:35.528
If there's something to make one say
more than one should, it's because...
40:35.698 --> 40:40.938
...you're a true woman and a body's
heart burns for you, not against you.
40:41.118 --> 40:43.358
I know you wouldn't do
anything against me.
40:43.538 --> 40:47.449
Neither shall anyone else
if I can help it.
41:04.020 --> 41:05.810
Good girl.
41:06.890 --> 41:08.890
- Hello.
- Hello.
41:09.060 --> 41:10.610
You weren't ill then.
41:10.770 --> 41:14.141
Nurse went away,
so I stayed with Sir Clifford.
41:14.321 --> 41:15.601
I see.
41:17.781 --> 41:23.531
- What lovely, soft creatures.
- Aye, pretty young things.
41:24.621 --> 41:26.242
- There.
- Come, baby.
41:31.082 --> 41:35.212
- They don't like me.
- Then we'll find one that does.
41:35.632 --> 41:37.292
Go on.
41:49.063 --> 41:51.683
It's not worth crying for.
42:06.495 --> 42:09.665
There, there.
42:09.835 --> 42:11.915
It's all right.
42:47.038 --> 42:49.248
You're beautiful.
42:49.918 --> 42:52.788
So beautiful.
45:20.779 --> 45:25.579
I'm sorry I'm late. Why don't
I do that today? You're excused.
45:25.659 --> 45:28.500
- Very good, milady.
- What a nice idea.
45:28.670 --> 45:30.870
Want a game in a minute?
45:32.000 --> 45:34.840
I don't want to beat you again.
45:35.630 --> 45:39.460
You won't today. I've been practising.
45:41.141 --> 45:43.921
- Don't go, Mrs. Bolton.
- Excuse me, milady.
45:44.511 --> 45:48.101
- Join us, you're part of the family.
- Thank you.
45:48.271 --> 45:52.221
- How do you like your tea?
- Very strong, lots of sugar.
45:52.401 --> 45:55.152
Strong, sweet tea.
45:55.322 --> 45:57.852
I got the taste from my husband.
45:58.072 --> 46:01.772
- Is it many years since he died?
- I was 24.
46:01.952 --> 46:06.282
- How awful.
- Yes, same age you were widowed, Con.
46:06.452 --> 46:11.003
Now, we're going to get you
back on your feet, aren't we?
46:11.213 --> 46:14.543
- Yes.
- I don't know how you lived through it.
46:14.713 --> 46:16.373
I didn't think I could.
46:16.553 --> 46:21.344
The heart makes up for a lot.
I miss him, but I'll never forget him.
46:21.514 --> 46:24.884
He'd never have left me,
and I'll never leave him.
46:25.054 --> 46:27.804
A lesson to us all, Con.
46:31.484 --> 46:34.515
I mean, that's very touching, Mrs. B.
46:35.945 --> 46:39.225
- You'll never leave me, will you?
- Clifford.
46:39.405 --> 46:44.365
Once a wife in your heart,
always a wife, I say.
46:48.586 --> 46:50.866
Come on, Mrs. B.
46:51.086 --> 46:55.166
- Can't think straight.
- Don't you want to win all my money?
46:55.336 --> 46:58.876
- It's late.
- Don't complain.
48:02.361 --> 48:04.021
Check.
48:06.621 --> 48:08.332
Very good.
48:09.002 --> 48:13.992
It must be early light now.
You can go to bed if you like.
48:14.172 --> 48:17.702
Open the curtains
before you leave, would you?
48:54.505 --> 48:57.625
- Where are you taking this?
- Sir Clifford's instructions.
48:57.835 --> 49:00.955
- "Bury it in the attic," he said.
- Where is he?
49:01.135 --> 49:05.846
- With two gentlemen in the library.
- Thank you, Field.
49:06.016 --> 49:10.976
Now is the right time, but we simply
must have the bits modernised.
49:11.146 --> 49:17.017
Especially the Oakwood Pit. We can
exploit that to the last possibility--
49:17.197 --> 49:21.437
- Good morning, everybody.
- Gentlemen, my wife.
49:23.077 --> 49:24.357
How do you do?
49:24.537 --> 49:28.237
Darling, would you let us
talk in peace? Please!
49:28.667 --> 49:30.788
Now, where were we?
49:31.998 --> 49:34.038
Sit down.
50:13.921 --> 50:17.421
- Have I done something wrong?
- No.
50:17.801 --> 50:20.631
You think you've lowered
yourself with me?
50:20.841 --> 50:22.421
No.
52:33.481 --> 52:36.401
Push! Good. And the other side.
52:36.561 --> 52:38.362
And push, push.
52:38.572 --> 52:42.782
You must strengthen these shoulders.
And rest.
52:46.162 --> 52:50.903
- Do you really think there's hope?
- Do you trust me?
52:52.043 --> 52:55.903
- Yes, Mrs. B.
- Well, then, try again.
52:57.633 --> 52:59.913
Lift and push.
53:00.173 --> 53:02.043
Good, good, good.
53:02.263 --> 53:04.164
And rest. Good.
53:05.764 --> 53:08.844
You're lovely to me.
53:09.014 --> 53:13.224
- So lovely to touch.
- Don't cry.
53:14.274 --> 53:16.264
I read something one day:
53:20.775 --> 53:24.275
"I will experience
everything in life...
53:24.745 --> 53:28.235
...so on the final journey
to my death...
53:28.955 --> 53:33.446
...the nights will not
be haunted by regret."
53:40.926 --> 53:43.246
So no need to cry.
53:43.466 --> 53:47.217
Don't worry, it's really happiness.
53:58.188 --> 53:59.818
Where are the others?
54:00.028 --> 54:04.408
Sir Clifford is in the library
and asked not to be disturbed.
54:04.578 --> 54:07.448
Mrs. Bolton is taking a nap.
54:08.248 --> 54:12.659
- Well, it will be just for me, then.
- Yes, milady.
54:12.919 --> 54:15.209
This magazine came for you.
54:55.372 --> 54:56.832
Connie.
54:59.132 --> 55:02.542
My darling Connie. Are you happy?
55:02.802 --> 55:06.133
- Why?
- Because you look so adorable.
55:06.343 --> 55:09.383
I couldn't bear it
if you were unhappy.
55:10.813 --> 55:12.433
So kind.
55:12.603 --> 55:17.183
I honestly think I should have died.
They should have let me.
55:17.443 --> 55:24.104
Clifford, don't. If something is lost,
it needn't be all lost, need it?
55:24.324 --> 55:28.534
There's no reason for me to live
if nobody wants me to live.
55:29.874 --> 55:31.775
Just seeing you there then...
55:31.955 --> 55:37.325
...I thought you'd be better off
if I were dead. Perhaps you knew it.
55:37.715 --> 55:40.245
I don't want you to die...
55:40.425 --> 55:44.836
...but it is cruel to make me
responsible for your living.
55:47.976 --> 55:50.676
You want to live, don't you?
55:51.346 --> 55:54.016
Darling, I'm sorry.
55:54.726 --> 55:57.136
I'm a real brute.
55:58.237 --> 56:01.107
Don't cry. Don't...
56:01.607 --> 56:04.237
...for my selfish sake.
56:04.487 --> 56:06.947
I'm not worthy of you.
56:13.248 --> 56:15.578
Wait here, Mellors.
56:18.838 --> 56:21.128
What are you doing here?
56:27.429 --> 56:29.919
Yes, Mellors, what is it?
56:30.139 --> 56:35.299
I caught a couple of poachers, sir,
with snares and rabbits, this morning.
56:35.809 --> 56:39.230
- Where are they?
- Outside, sir.
56:48.620 --> 56:51.370
What should I do about them?
56:51.831 --> 56:54.151
- Prosecute.
- Yes, sir.
56:54.371 --> 56:57.461
Is it necessary to prosecute them?
56:57.631 --> 57:03.251
Is it necessary to poach rabbits?
Or anything else for that matter?
57:04.761 --> 57:08.462
They'd be all over the wood
if we didn't prosecute.
57:09.052 --> 57:12.052
- You were colliers, weren't you?
- Yes, milady.
57:12.222 --> 57:15.642
You see, they're poaching
because they're hungry--
57:15.812 --> 57:18.102
Her ladyship is right.
57:18.272 --> 57:21.193
We won't prosecute. Let them go.
57:22.863 --> 57:25.943
- After you've thrashed them.
- Clifford!
57:33.334 --> 57:38.704
He'll thrash them, or he'll consider
his employment here ended.
58:34.398 --> 58:35.678
Go on.
58:35.898 --> 58:37.518
Good!
58:58.420 --> 59:00.660
Thank you, Mellors.
59:08.141 --> 59:10.051
Come on, then.
59:45.263 --> 59:48.094
- You're late.
- I meant to be.
59:48.304 --> 59:52.464
- Didn't you want me here?
- Is it only to be when you want?
59:52.644 --> 59:56.014
What happened to those
poachers didn't bother you?
59:56.224 --> 01:00:00.175
- It didn't seem to bother you.
- Should I have disobeyed him?
01:00:00.355 --> 01:00:03.025
You would have beaten them anyway.
01:00:03.195 --> 01:00:06.235
- Even so.
- Even so, milady.
01:00:12.285 --> 01:00:14.696
Okay, I'm sorry.
01:00:21.376 --> 01:00:23.666
That's enough now.
01:00:27.637 --> 01:00:31.797
- Good.
- Faster today. A couple more.
01:00:36.437 --> 01:00:38.267
That's good.
01:00:39.937 --> 01:00:42.938
To be honest, when we started...
01:00:43.148 --> 01:00:46.188
...I thought it was hopeless.
01:00:46.988 --> 01:00:50.358
But now I think you can do it.
01:00:51.698 --> 01:00:56.619
- What happens if you have a child?
- I should like to have a child.
01:00:59.839 --> 01:01:02.239
What about Sir Clifford?
01:01:07.930 --> 01:01:11.340
Clifford talked about it.
01:01:11.560 --> 01:01:14.510
- He wants a son and heir.
- What?
01:01:16.390 --> 01:01:18.520
He knows about me?
01:01:20.311 --> 01:01:22.981
If you have a child, you'll tell him?
01:01:23.151 --> 01:01:26.821
If he ever suspects about you,
I'd have to go away.
01:01:27.031 --> 01:01:28.311
What for?
01:01:31.741 --> 01:01:33.902
I couldn't live without you...
01:01:34.082 --> 01:01:38.032
...but I couldn't live with him
if he knew about you.
01:01:44.672 --> 01:01:48.593
Wouldn't fret if you went away
and never saw me again?
01:01:48.763 --> 01:01:51.963
Yes, I'd mind. I'd fret.
01:01:52.183 --> 01:01:56.473
- Should you mind?
- Aye, that I would.
01:02:05.074 --> 01:02:10.654
I should like you to lie one night
with me at my cottage, just for once.
01:02:15.335 --> 01:02:17.325
I must go now.
01:02:36.356 --> 01:02:38.596
Sorry, milady.
01:02:40.817 --> 01:02:43.487
- Where's Sir Clifford?
- In the library.
01:02:43.697 --> 01:02:46.817
- Perhaps he didn't hear.
- I'll tell him.
01:02:47.027 --> 01:02:48.817
Milady.
01:03:17.519 --> 01:03:21.270
- Aren't you coming in to dinner?
- Yes, I'm starving.
01:03:21.480 --> 01:03:24.520
I just want to finish
with these plans.
01:03:24.690 --> 01:03:27.400
What is it, the mine?
01:03:27.950 --> 01:03:31.860
I can't father a dynasty.
I can't paint like Renoir.
01:03:32.080 --> 01:03:34.120
It has to be business, Con.
01:03:34.330 --> 01:03:37.411
Immortality must be
the name Chatterley.
01:03:37.581 --> 01:03:39.991
We start with the mine.
01:03:40.381 --> 01:03:42.831
Are you listening to me?
01:03:44.091 --> 01:03:47.841
We'll have to make sacrifices
in income and capital...
01:03:48.012 --> 01:03:50.172
...because we must modernise it.
01:03:52.302 --> 01:03:54.712
Good night, Clifford.
01:03:58.312 --> 01:04:01.603
Good night, Con. Sleep well.
01:04:24.674 --> 01:04:27.624
I was scared you wouldn't come today.
01:04:29.595 --> 01:04:32.465
What do you come
to a fellow like me for?
01:04:32.635 --> 01:04:36.225
Because you can take it
or leave it as you please?
01:04:36.395 --> 01:04:38.885
I saw you once, washing.
01:04:39.105 --> 01:04:42.886
- I thought you were beautiful.
- Me?
01:04:43.606 --> 01:04:47.146
Your body was beautiful. I wanted you.
01:04:47.366 --> 01:04:49.276
My body, beautiful?
01:04:49.486 --> 01:04:52.696
To you? As knows all
the tiptop young fellas?
01:04:52.866 --> 01:04:56.487
- I don't mean handsome.
- Handsome is as handsome does.
01:04:56.667 --> 01:04:59.287
You don't take me serious, do you?
01:04:59.457 --> 01:05:02.577
What am I to you?
What do your sort say?
01:05:02.797 --> 01:05:04.587
A fucker?
01:05:05.837 --> 01:05:08.127
No, lover.
01:05:08.508 --> 01:05:11.048
You are my lover.
01:05:18.018 --> 01:05:21.108
You wouldn't marry me if you was free.
01:05:21.318 --> 01:05:23.469
You wouldn't want me to.
01:05:23.649 --> 01:05:26.319
If you weren't above me, I should.
01:05:26.489 --> 01:05:29.569
But you're above. You look down on me.
01:05:31.739 --> 01:05:34.829
No, I'm grateful to you.
01:05:36.870 --> 01:05:39.030
And me, I am too.
01:05:39.210 --> 01:05:42.540
This is extra, but I don't mean this.
01:05:45.510 --> 01:05:47.170
When I wait...
01:05:47.340 --> 01:05:51.631
...I look across the grounds
and you don't come, I say:
01:05:51.891 --> 01:05:54.461
"She wants none of you today, lad.
01:05:54.641 --> 01:05:57.921
You best hang up
your gun and go home."
01:05:58.101 --> 01:06:00.391
- You think nothing of me.
- I do.
01:06:00.561 --> 01:06:02.552
Not me.
01:06:04.942 --> 01:06:07.562
It's this you enjoy.
01:06:09.402 --> 01:06:11.312
And that's all.
01:06:11.572 --> 01:06:13.812
And that's all.
01:06:25.173 --> 01:06:27.383
No, you're wrong.
01:06:27.633 --> 01:06:29.794
I do love you.
01:06:29.974 --> 01:06:35.344
And I want to sleep with you
in your cottage, and I will.
01:06:35.604 --> 01:06:37.264
When?
01:06:37.434 --> 01:06:40.934
I want you to tell me
my body is beautiful.
01:06:45.105 --> 01:06:48.945
I would be your wife,
but I can't leave Clifford.
01:06:49.155 --> 01:06:53.065
He understands I need somebody.
You.
01:06:53.245 --> 01:06:55.816
Don't you understand I need him?
01:06:55.996 --> 01:06:58.866
What would he say
if he knew it were me?
01:06:59.036 --> 01:07:02.456
I don't know. I'll never tell him.
01:07:02.706 --> 01:07:07.626
You'd never tell him, because you know
you'd lose him right enough.
01:07:07.926 --> 01:07:10.627
It's nothing to do with class.
01:07:10.847 --> 01:07:16.047
It's got everything to do with it.
Everything.
01:07:16.227 --> 01:07:18.767
Then we'd better say goodbye.
01:07:22.187 --> 01:07:25.978
You've given me more
than I've ever given you.
01:07:27.948 --> 01:07:30.778
You must really hate me.
01:07:32.118 --> 01:07:34.948
I mustn't come here anymore.
01:07:35.908 --> 01:07:38.399
Wait, I don't want you to go.
01:07:38.579 --> 01:07:42.499
Say something that will keep
until you come back here.
01:07:42.669 --> 01:07:44.409
What shall I say?
01:07:45.669 --> 01:07:48.919
Say you'll never
break it off between us.
01:07:51.090 --> 01:07:53.300
I never will.
01:07:54.010 --> 01:07:56.420
Then let's make it legal.
01:08:05.111 --> 01:08:09.151
Will you drive your nail
into this tree for good and all?
01:08:34.473 --> 01:08:38.973
- When will you stay the night with me?
- Soon.
01:08:59.795 --> 01:09:04.615
- What are you doing?
- I've been watching the sunset.
01:09:48.928 --> 01:09:50.919
That's all right.
01:09:51.759 --> 01:09:53.749
Where are you going today?
01:09:53.929 --> 01:09:58.009
I'm going to the woods,
see if the chicks have hatched.
01:10:12.780 --> 01:10:15.530
Can you open the gate for me?
01:10:22.711 --> 01:10:24.501
Thank you.
01:10:27.961 --> 01:10:33.092
Why have you brought him? I thought
you're to be my wife in the woods.
01:10:33.262 --> 01:10:35.502
It was his idea to come here.
01:10:43.692 --> 01:10:45.103
Well, he knows?
01:10:45.313 --> 01:10:47.853
- He can't.
- He must be suspicious.
01:10:59.664 --> 01:11:00.914
Connie!
01:11:01.124 --> 01:11:04.954
You'd better come
to the cottage soon, just in case.
01:11:05.624 --> 01:11:09.754
- Tonight.
- Aye, tonight.
01:11:13.515 --> 01:11:17.725
- Connie, where the devil are you?
- I'm coming.
01:11:17.895 --> 01:11:19.805
It's all right.
01:11:19.975 --> 01:11:23.425
I thought I was going
to sink in, that's all.
01:11:31.406 --> 01:11:34.406
Come on. Push, push!
01:11:43.297 --> 01:11:46.657
It's no good. We're stuck.
01:11:48.677 --> 01:11:51.047
Mellors!
01:11:54.428 --> 01:11:57.298
Mellors!
01:12:01.898 --> 01:12:05.019
Mellors. Am I caught up somewhere?
01:12:07.779 --> 01:12:09.569
I should say you are, sir.
01:12:09.739 --> 01:12:13.399
- Shall I give you a push?
- No, let the motor do it.
01:12:13.569 --> 01:12:15.449
I'll try again.
01:12:21.960 --> 01:12:24.370
Yes, you can push.
01:12:33.721 --> 01:12:36.011
Come on, man, push!
01:12:36.301 --> 01:12:38.181
Push!
01:12:40.351 --> 01:12:42.761
Push, Mellors!
01:12:45.152 --> 01:12:46.812
Come on! Push.
01:12:48.902 --> 01:12:52.022
Come on. Put your back into it, man.
01:12:52.192 --> 01:12:55.812
- Have you got the brake on, sir?
- No, of course not.
01:12:56.912 --> 01:12:58.823
Wait a minute.
01:13:02.043 --> 01:13:04.453
The gears have gone.
01:13:04.673 --> 01:13:07.373
You'll have to push me in neutral.
01:13:09.593 --> 01:13:12.294
Well, give him a hand, Connie.
01:13:18.974 --> 01:13:22.844
It is a shame to be
at the mercy of anyone.
01:13:34.945 --> 01:13:37.705
Mrs. Bolton, can you send for Newman?
01:13:37.915 --> 01:13:41.116
Don't bother him.
Mellors can carry me.
01:13:41.286 --> 01:13:45.126
- Can't you, Mellors?
- Yes, sir.
01:13:52.047 --> 01:13:55.967
Connie, tidy my chair away, will you?
01:14:02.057 --> 01:14:04.727
Not too heavy am l, Mellors?
01:14:12.618 --> 01:14:14.568
Don't touch those!
01:14:14.828 --> 01:14:17.028
Thanks awfully, Mellors.
01:14:17.328 --> 01:14:19.119
Thank you, sir.
01:14:19.459 --> 01:14:23.919
- Did you enjoy your walk?
- Yes, thank you very much.
01:14:25.039 --> 01:14:28.709
He's really quite a good sort,
don't you think?
01:14:29.299 --> 01:14:32.670
Mrs. B, ask Field
to run me a bath, will you?
01:14:33.470 --> 01:14:37.880
He thinks he's the whole hill
of beans, as the Americans say.
01:14:39.930 --> 01:14:41.810
People like him...
01:14:42.020 --> 01:14:45.270
...even Mrs. Bolton, nice as she is...
01:14:45.480 --> 01:14:48.051
...they've no real respect for us.
01:14:48.271 --> 01:14:51.891
For what we've got, perhaps,
not what we are.
01:14:52.111 --> 01:14:55.691
Ought they to? Do we respect them
for what they are?
01:14:55.871 --> 01:14:58.871
What are they,
apart from what they do for us?
01:14:59.031 --> 01:15:02.202
Would you raise a shout
about his soul?
01:15:02.372 --> 01:15:05.292
He's just so much live human meat.
01:15:05.462 --> 01:15:07.702
Thank you, Mrs. B.
01:15:55.056 --> 01:15:56.756
So you've come, then?
01:15:57.016 --> 01:15:59.006
Obviously.
01:16:06.977 --> 01:16:10.267
Is it all right? You wanted to come?
01:16:10.487 --> 01:16:13.607
Of course. Otherwise I wouldn't.
01:16:15.077 --> 01:16:17.357
I'm glad you did.
01:16:19.618 --> 01:16:22.618
I'm so glad you did.
01:16:33.679 --> 01:16:36.379
It's cosy in here.
01:16:54.700 --> 01:16:58.480
- They're pretty.
- The flowers.
01:17:04.371 --> 01:17:07.241
- So that's what she looks like.
- Who?
01:17:07.501 --> 01:17:10.501
- It is your wife, isn't it?
- How do you know?
01:17:10.751 --> 01:17:13.292
I know a lot about you.
01:17:13.552 --> 01:17:16.962
Well, we didn't come here
to talk about her.
01:17:17.262 --> 01:17:20.932
No, but I have to think about her.
01:17:21.182 --> 01:17:24.022
After all, you must
have liked her once.
01:17:24.232 --> 01:17:29.563
She ran off. She's not my wife now,
so there's an end to it.
01:20:22.536 --> 01:20:24.166
Connie?
01:23:09.708 --> 01:23:11.868
You're crazy.
01:23:12.048 --> 01:23:14.958
You look a figure out
here in the night.
01:23:15.218 --> 01:23:19.509
- Am I still beautiful?
- Aye, under the moon.
01:23:19.759 --> 01:23:23.259
You're more of the moon
than this world.
01:23:23.769 --> 01:23:30.390
The sky is real, the woods
are real, and you are real.
01:23:38.530 --> 01:23:43.071
- I am your wife in the woods.
- Aye, my wife anywhere.
01:23:43.331 --> 01:23:45.821
I never had a wife before.
01:23:46.081 --> 01:23:49.531
I never knew what a woman
was like before.
01:27:47.579 --> 01:27:50.199
It's day.
01:27:51.419 --> 01:27:53.739
We have time.
01:27:57.089 --> 01:28:00.540
Now I know what it's like
to sleep with someone.
01:28:00.720 --> 01:28:04.590
- What?
- Nothing.
01:28:08.100 --> 01:28:10.640
I should go now.
01:28:13.521 --> 01:28:15.851
Stay with me.
01:28:19.151 --> 01:28:21.281
It's cold.
01:28:21.781 --> 01:28:24.872
- What's wrong?
- What sort of man am l?
01:28:25.122 --> 01:28:30.242
Running around at the call of
a paralysed man and fucking his wife.
01:28:30.412 --> 01:28:32.792
What sort of a mate am I for you?
01:28:33.042 --> 01:28:36.292
How can you respect me
except for fucking?
01:28:36.502 --> 01:28:42.343
- And almost anyone would do for that.
- Here, no other man would do for that.
01:28:44.393 --> 01:28:47.973
I can't go among your people,
you can't come to mine.
01:28:48.183 --> 01:28:53.524
- Does all that social stuff matter?
- Aye, it matters.
01:28:53.694 --> 01:28:55.564
How much?
01:28:55.734 --> 01:28:57.474
This much?
01:28:57.734 --> 01:29:00.064
This much?
01:29:04.825 --> 01:29:07.155
You must go.
01:29:30.056 --> 01:29:33.227
We'll have another time like this.
01:29:54.708 --> 01:29:56.088
Clifford?
01:30:06.769 --> 01:30:08.469
Clifford.
01:30:09.139 --> 01:30:12.430
You could tell me it's all untrue.
01:30:13.150 --> 01:30:17.980
"Go ahead, Connie. Take a man
if you wish, only never leave me."
01:30:18.240 --> 01:30:24.110
- A man, Connie, not a damn--
- Peasant? Slave?
01:30:24.370 --> 01:30:28.071
What if you got pregnant, milady?
Think of that.
01:30:28.331 --> 01:30:30.371
Think of me.
01:30:30.581 --> 01:30:33.071
Think of the future.
01:30:34.841 --> 01:30:39.582
I thought of who it might be,
but that damned Oliver Mellors....
01:30:40.262 --> 01:30:42.882
Oliver, is it?
01:30:44.432 --> 01:30:47.882
You never even asked his name.
01:30:49.602 --> 01:30:54.183
I've made all the arrangements.
I sent a telegram to your sister...
01:30:54.443 --> 01:30:57.473
...you'll be on the 10:30 train
to London...
01:30:57.693 --> 01:31:01.023
...and the 3:30 boat train on
from Victoria.
01:31:03.533 --> 01:31:06.654
We both need time to think.
01:31:13.084 --> 01:31:17.084
- Have a good journey, milady.
- Thank you, Field.
01:31:21.765 --> 01:31:23.965
Could you do something for me?
01:31:24.225 --> 01:31:26.895
Please tell Mellors.
01:32:20.279 --> 01:32:25.899
Darling, if I left my husband,
you can leave yours.
01:32:27.040 --> 01:32:30.950
You've made the first move
with this gamekeeper chap.
01:32:31.210 --> 01:32:35.920
Why are the second, third
and fourth moves so difficult?
01:32:36.130 --> 01:32:39.881
It's not as easy for me
as it is for you.
01:32:40.091 --> 01:32:44.501
I don't like seeing you like this.
I'll make you smile again.
01:32:45.391 --> 01:32:48.421
Can you wait for me here, please?
01:32:50.521 --> 01:32:54.352
Connie, look what
I've found for you.
01:32:54.562 --> 01:32:56.972
Which one do you want?
01:32:57.232 --> 01:33:02.612
Not for me. Have them both.
I'll see you later.
01:33:42.945 --> 01:33:47.196
Are you listening? How can you
stand it here all the time?
01:33:47.366 --> 01:33:52.026
I quite enjoy it here. It makes
my dilemma seem even more heroic.
01:33:52.206 --> 01:33:56.836
Dilemma?
This letter's arrived for you.
01:33:57.876 --> 01:34:00.997
I hope that it's good news.
01:34:01.427 --> 01:34:04.127
I'll see you in a minute.
01:34:31.669 --> 01:34:34.239
Connie, dear, come on.
01:34:34.459 --> 01:34:37.289
Don't you want to go swimming?
01:35:00.531 --> 01:35:03.101
Honestly, Connie, you're such a bore.
01:35:03.281 --> 01:35:06.451
Clifford arranges it
by sending you into exile...
01:35:06.621 --> 01:35:11.692
...and all you do is the exact opposite
of what everyone else wants to do.
01:35:12.372 --> 01:35:15.162
Pregnant women are
allowed their whims.
01:35:15.672 --> 01:35:20.492
- You can't be pregnant.
- I am. I've seen a doctor.
01:35:21.923 --> 01:35:24.633
Absolutely awful.
01:35:25.263 --> 01:35:28.593
It's the best thing that
ever happened to me.
01:35:28.853 --> 01:35:30.923
Don't be silly.
01:35:31.183 --> 01:35:36.094
- What will we do with you and it?
- Get me back to England.
01:35:59.675 --> 01:36:03.206
- Clifford?
- Wait.
01:36:04.846 --> 01:36:07.466
- Welcome back, milady.
- Hello.
01:36:09.226 --> 01:36:14.677
Isn't it simply wonderful?
And all Mrs. B's doing.
01:36:16.647 --> 01:36:21.557
My encouragement, perhaps,
Sir Clifford, your will-power.
01:36:39.588 --> 01:36:43.039
Be careful! Are you all right?
01:36:44.139 --> 01:36:48.299
It's the devil of an effort
but really worth it.
01:36:48.559 --> 01:36:51.929
- Going down the mine was the triumph.
- What?
01:36:52.099 --> 01:36:55.470
I wrote you about it.
Didn't you get my letters?
01:36:55.650 --> 01:36:58.270
I wrote you about everything.
01:37:08.991 --> 01:37:10.781
Oliver?
01:37:11.661 --> 01:37:15.831
Milady? Oh, he don't work
here no more.
01:37:16.001 --> 01:37:18.121
Was it anything important?
01:37:18.381 --> 01:37:21.632
No, thank you.
I'm sorry to have troubled you.
01:37:34.732 --> 01:37:40.023
- What's happened to Mellors?
- He's gone. Sir Clifford dismissed him.
01:37:40.273 --> 01:37:42.063
I see.
01:37:42.903 --> 01:37:45.233
You'd better tell me everything.
01:37:45.443 --> 01:37:47.193
- About what?
- Mellors.
01:37:47.403 --> 01:37:49.364
Mellors?
01:37:50.074 --> 01:37:53.244
I wrote you about it.
It was in my letters.
01:37:53.454 --> 01:37:56.204
I didn't read your letters.
Tell me.
01:37:56.414 --> 01:38:00.004
I thought you didn't answer them,
because of that.
01:38:00.214 --> 01:38:04.755
When I heard you were coming back,
I thought you'd forgiven me.
01:38:04.965 --> 01:38:07.505
Because of what?
01:38:09.595 --> 01:38:11.255
He didn't want to stay.
01:38:11.475 --> 01:38:16.306
You sent me away, and you
dismissed him. I can't believe it.
01:38:16.476 --> 01:38:20.426
I didn't want you
to become too fond of him.
01:38:21.276 --> 01:38:24.396
I know we agreed
about you having a lover...
01:38:24.656 --> 01:38:29.197
...but I did it because of you,
to save you pain.
01:38:29.367 --> 01:38:32.457
After all, we did talk
about a son and heir...
01:38:32.667 --> 01:38:34.957
...and if you'd saw too much of him...
01:38:35.167 --> 01:38:38.167
...who knows what bastards
I'd give my name.
01:38:38.377 --> 01:38:42.918
- Your name.
- Con, surely you understand my position.
01:38:43.128 --> 01:38:45.288
Clifford, I'm pregnant.
01:38:45.548 --> 01:38:49.338
He's the father,
and your name be damned.
01:39:06.159 --> 01:39:10.780
I tell you, love, work outside
the mine is getting hard to come by.
01:39:22.551 --> 01:39:25.581
- What are you doing here?
- I just got back.
01:39:25.761 --> 01:39:28.761
- Did you, now? What do you want?
- Please--
01:39:28.931 --> 01:39:33.061
Look, it can't be the way it was,
so there's an end to it.
01:39:33.221 --> 01:39:36.142
But don't you want me anymore?
01:39:45.112 --> 01:39:48.032
I want to be with you.
01:39:49.283 --> 01:39:52.823
I don't want to miss you all my life.
01:39:54.753 --> 01:39:59.123
If you hate me, how can you
still slave for the Chatterleys?
01:39:59.373 --> 01:40:01.283
- Have you heard of Canada?
- What?
01:40:01.543 --> 01:40:06.374
Canada, 14 pounds a week.
I'm working to earn my fare.
01:40:06.554 --> 01:40:10.134
- Listen to me, I've got it all planned--
- No.
01:40:10.344 --> 01:40:13.264
How can you like the likes of me?
01:40:14.814 --> 01:40:18.595
- Oliver, I'm pregnant.
- Damn you.
01:40:18.855 --> 01:40:22.435
You got what you want,
and Sir Clifford gets a child.
01:40:22.655 --> 01:40:26.025
No, it will have my maiden name
or your name.
01:40:26.195 --> 01:40:30.246
There will be no other Chatterley.
Clifford is the last.
01:40:30.406 --> 01:40:33.326
I'll leave him,
whether you come or not.
01:40:33.576 --> 01:40:37.706
And where will we go?
What will we do? What will I do?
01:40:37.956 --> 01:40:40.996
You could run your own farm.
01:40:41.376 --> 01:40:44.997
- How?
- We could use my income.
01:40:47.057 --> 01:40:49.967
Can't you see you live like a slave?
01:40:50.137 --> 01:40:54.347
- I've made myself free. You can too.
- I'll not be a kept man.
01:40:54.517 --> 01:40:59.348
And our child, no class.
The best of you, the best of me.
01:40:59.568 --> 01:41:01.478
Do you remember?
01:41:01.738 --> 01:41:05.818
"My nights will not be
haunted by regrets."
01:41:13.329 --> 01:41:19.779
- So you really think I'm beautiful?
- You are.
01:41:22.960 --> 01:41:25.840
- How long to go?
- Seven months.
01:41:26.050 --> 01:41:30.430
We'll see, we'll see.
01:41:37.521 --> 01:41:39.181
Connie?
46650
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.