All language subtitles for La.jefa.S01E10.Who.Sent.You.1080p.PCOK.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_[English] (SUBRIP)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,376 --> 00:00:12,545 What? A coma? 2 00:00:12,579 --> 00:00:14,381 That can't be, no. 3 00:00:14,414 --> 00:00:17,017 Do you think he was poisoned? 4 00:00:17,384 --> 00:00:19,853 No, ma'am, your son wasn't poisoned. 5 00:00:19,886 --> 00:00:21,388 Then? 6 00:00:21,421 --> 00:00:24,557 You said his condition isn't the result of the accident. 7 00:00:24,991 --> 00:00:26,693 Well... 8 00:00:27,727 --> 00:00:31,831 His bloodwork revealed he has acute hyperglycemia. 9 00:00:33,900 --> 00:00:35,869 Your son has diabetes. 10 00:00:38,438 --> 00:00:40,373 Diabetes? 11 00:00:42,842 --> 00:00:46,880 No, the restroom is over there. I need to go in first, though. 12 00:00:46,913 --> 00:00:48,348 - Okay. - I won't be long. 13 00:00:48,381 --> 00:00:50,350 I'm such a dummy. 14 00:00:56,923 --> 00:00:59,059 That must be a mistake. 15 00:00:59,726 --> 00:01:02,262 Daniel is a very healthy boy. 16 00:01:04,064 --> 00:01:07,567 Has he displayed any significant changes recently? 17 00:01:08,068 --> 00:01:10,737 Is he more thirsty or tired than usual? 18 00:01:10,770 --> 00:01:13,206 Has he been hungrier than usual? 19 00:01:22,148 --> 00:01:25,418 Honey, slow down. You don't want to choke. 20 00:01:26,453 --> 00:01:29,089 Chew your food. That's your third one. 21 00:01:30,323 --> 00:01:32,492 Are there any tacos left? 22 00:01:33,293 --> 00:01:35,795 No, honey, you ate them all yesterday. 23 00:01:35,829 --> 00:01:37,297 I'm hungry. 24 00:01:37,630 --> 00:01:40,000 Yes... Yes, yes, yes. 25 00:01:40,333 --> 00:01:42,836 He's been eating a lot lately. 26 00:01:43,636 --> 00:01:47,640 He never feels full, but I thought it was normal. 27 00:01:47,674 --> 00:01:50,543 My baby is growing and... 28 00:01:50,577 --> 00:01:53,646 It's normal, isn't it? All children go through it. 29 00:01:54,514 --> 00:01:57,617 Is there a history of diabetes in your family? 30 00:02:00,286 --> 00:02:03,089 No, no, no... Not to my knowledge. 31 00:02:04,691 --> 00:02:07,160 Is my son going to wake up? 32 00:02:09,329 --> 00:02:11,164 I hope so, ma'am. 33 00:02:12,165 --> 00:02:17,504 We'll keep him here until we control his glucose levels. 34 00:02:21,107 --> 00:02:22,609 You sold him out. 35 00:02:23,109 --> 00:02:24,244 I didn't. 36 00:02:24,277 --> 00:02:27,380 I tried to save him till the very end. 37 00:02:27,647 --> 00:02:31,351 Can't you see that we're screwed because of Juan Jose? 38 00:02:32,385 --> 00:02:36,156 There's only room for hate in your heart, Sonia. 39 00:02:39,325 --> 00:02:40,827 I own you now. 40 00:02:41,728 --> 00:02:49,336 You're a murderer and I won't hesitate to destroy you, 41 00:02:49,369 --> 00:02:51,538 Jacinto, and Duque. 42 00:02:51,971 --> 00:02:54,708 Just like you destroyed Gloria and Juan Jose. 43 00:02:56,109 --> 00:02:57,811 You ------ me over. 44 00:03:17,497 --> 00:03:19,065 Relax. 45 00:03:19,065 --> 00:03:22,335 Danielito will pull through. Everything's going to be fine. 46 00:03:23,169 --> 00:03:24,237 Relax. 47 00:03:24,270 --> 00:03:28,208 Look, I'm going to be honest with you. 48 00:03:29,242 --> 00:03:32,846 We lack many resources in this hospital. 49 00:03:33,680 --> 00:03:37,817 You need to provide the insulin, glucose monitor, 50 00:03:37,851 --> 00:03:40,553 and a device with which to administer the insulin. 51 00:03:40,954 --> 00:03:43,256 Do whatever you have to do. 52 00:03:43,890 --> 00:03:47,761 I'll get the money, but please save my son. 53 00:03:49,095 --> 00:03:50,897 I'll get the money. 54 00:03:53,099 --> 00:03:54,734 Yes, ma'am. 55 00:03:59,806 --> 00:04:03,109 Olga, your sister and I had a deal. 56 00:04:03,410 --> 00:04:05,545 She wanted a two-for-one special. 57 00:04:05,578 --> 00:04:07,547 A lipo and a new butt. 58 00:04:07,580 --> 00:04:10,717 I charged her half of what I normally charge! 59 00:04:10,750 --> 00:04:12,786 That's a secret, though. 60 00:04:12,819 --> 00:04:15,922 If other clients find out, they'll want that price too 61 00:04:15,955 --> 00:04:19,259 and we can't have that because they don't pay me as is! 62 00:04:19,292 --> 00:04:21,761 - Let me see her. - No, not right now! 63 00:04:21,795 --> 00:04:23,563 She's being examined. 64 00:04:24,064 --> 00:04:27,067 Is that why the man with the briefcase is here? 65 00:04:28,968 --> 00:04:31,304 - You can go in now. - Yes, yes. 66 00:04:31,338 --> 00:04:32,439 Thank you. 67 00:04:32,472 --> 00:04:34,307 Thanks. 68 00:04:35,075 --> 00:04:41,214 The man with the briefcase is a top surgeon in the city. 69 00:04:41,247 --> 00:04:43,983 He is my mentor, my teacher. 70 00:04:44,084 --> 00:04:46,653 He's going to do all he can for her, 71 00:04:46,686 --> 00:04:50,290 but I can't make any promises, Olga. 72 00:04:52,692 --> 00:04:55,795 I'm sorry for making you wait, but we're very busy. 73 00:04:55,829 --> 00:04:57,397 How can I help you? 74 00:04:57,430 --> 00:05:00,233 No, I'm sorry for taking up your time. 75 00:05:00,266 --> 00:05:02,502 I'm looking for... 76 00:05:06,139 --> 00:05:08,041 No, wait. 77 00:05:11,211 --> 00:05:13,079 You don't have to come in. 78 00:05:13,113 --> 00:05:17,150 You're not authorized to question him yet, sir. 79 00:05:17,717 --> 00:05:21,321 Find the doctor and tell him that it's important 80 00:05:21,354 --> 00:05:24,657 that I have his permission to question him, please. 81 00:05:31,965 --> 00:05:34,401 I was told you're doing better. 82 00:05:35,301 --> 00:05:37,537 As soon as we're allowed to question you, 83 00:05:37,570 --> 00:05:42,075 one way or another, you're going to tell us everything. 84 00:05:50,083 --> 00:05:53,219 - I want to talk to him. - You can't. 85 00:05:53,253 --> 00:05:54,721 - Please. - Calm down. 86 00:05:54,754 --> 00:05:57,090 Deep breaths. 87 00:05:57,090 --> 00:05:58,725 Now you. 88 00:05:59,325 --> 00:06:00,660 That's it. 89 00:06:00,694 --> 00:06:05,031 Stop crying, put a smile on, and go back to work. 90 00:06:05,765 --> 00:06:08,802 Not a word of this to anyone. 91 00:06:08,835 --> 00:06:12,105 If you talk, you'll pay full price for the surgery. 92 00:06:13,340 --> 00:06:15,508 Go on. Keep a cool head. 93 00:06:15,542 --> 00:06:17,577 Get back out there. 94 00:06:29,522 --> 00:06:31,424 Over here. I was looking for you. 95 00:06:31,458 --> 00:06:34,728 Right. Sit down so we can continue. 96 00:06:35,228 --> 00:06:37,964 - Are you okay? - Yes, yes. 97 00:06:38,865 --> 00:06:42,135 I'm sorry, but are you crying because of your sister? 98 00:06:43,103 --> 00:06:44,871 Why do you say that? 99 00:06:44,904 --> 00:06:47,607 I'm sorry, I don't mean to bother you, 100 00:06:47,640 --> 00:06:53,613 but I overheard you ask your boss if your sister was okay. 101 00:06:54,547 --> 00:06:57,984 We're human and... 102 00:06:58,585 --> 00:07:02,722 I know this may sound weird, but if I can help... 103 00:07:02,756 --> 00:07:05,058 Thank you, but that's not necessary. 104 00:07:05,091 --> 00:07:08,294 - Let's continue. - Yes, yes. 105 00:07:08,328 --> 00:07:09,829 I'm sorry. 106 00:07:11,431 --> 00:07:13,833 - Do you need this? - Yes. 107 00:07:20,940 --> 00:07:26,112 Look, I found a page that sells supplies for diabetics. 108 00:07:26,613 --> 00:07:29,816 It's all insanely expensive... 109 00:07:30,350 --> 00:07:33,086 I have to get your boss to hire me. 110 00:07:33,119 --> 00:07:35,655 I'll beg if I have to, 111 00:07:35,689 --> 00:07:38,458 but I need a job with a flexible schedule. 112 00:07:38,491 --> 00:07:42,295 Yeah, but you won't make a lot of money at a salon. 113 00:07:42,729 --> 00:07:47,734 I have a side hustle that helps me make ends meet. 114 00:07:49,069 --> 00:07:51,371 What is it? 115 00:07:52,238 --> 00:07:58,478 Oh... it's not your thing. I don't think you can do it. 116 00:07:58,511 --> 00:08:00,780 Work is work. I'll do it. 117 00:08:00,814 --> 00:08:04,050 I need money to care for Daniel, to be with him. 118 00:08:04,084 --> 00:08:05,785 He can't be on his own. 119 00:08:05,819 --> 00:08:07,721 Don't worry about that. 120 00:08:07,754 --> 00:08:10,490 I'll help you with whatever you need. 121 00:08:11,091 --> 00:08:16,262 You really don't have anyone who can help you right now? 122 00:08:17,597 --> 00:08:21,501 No relatives? Anyone? 123 00:08:25,038 --> 00:08:27,240 May I make another call from your phone? 124 00:08:27,273 --> 00:08:29,476 Sure, as many as you need. 125 00:08:29,509 --> 00:08:31,211 Thank you. 126 00:08:39,052 --> 00:08:42,555 Sebastian, it's Gloria. 127 00:08:42,589 --> 00:08:46,059 I still don't have a phone, but keep this number. 128 00:08:46,092 --> 00:08:48,094 It belongs to a friend. 129 00:08:49,729 --> 00:08:53,199 I'm at a hospital. Daniel isn't well. 130 00:08:53,900 --> 00:08:56,069 He's very ill and... 131 00:08:57,737 --> 00:09:00,740 and I was just told that he has juvenile diabetes. 132 00:09:01,241 --> 00:09:03,510 - He's in a coma. - What? 133 00:09:03,543 --> 00:09:06,146 - When did this happen? - Today. 134 00:09:06,546 --> 00:09:07,881 He's better now, 135 00:09:07,914 --> 00:09:10,483 but the doctors don't know when he'll wake up. 136 00:09:11,217 --> 00:09:12,752 How is he being treated? 137 00:09:12,786 --> 00:09:15,388 The staff is doing everything they can, 138 00:09:15,922 --> 00:09:17,924 but the hospital doesn't have many resources 139 00:09:18,024 --> 00:09:20,794 and I have to provide the insulin 140 00:09:20,827 --> 00:09:23,129 to lower his glucose level. 141 00:09:23,630 --> 00:09:26,933 Let's focus on Daniel's condition, Gloria. 142 00:09:27,467 --> 00:09:30,570 I'm sorry for calling to vent, 143 00:09:31,504 --> 00:09:35,075 but I don't have the heart to tell my mother about this. 144 00:09:35,108 --> 00:09:37,410 I promised I wouldn't abandon you. 145 00:09:37,844 --> 00:09:40,313 I'll find a way to help you. 146 00:09:41,348 --> 00:09:46,186 I'll contact charities that help children with diabetes 147 00:09:46,453 --> 00:09:48,722 or I'll ask for government help. 148 00:09:48,755 --> 00:09:51,057 I just can't think straight right now. 149 00:09:51,091 --> 00:09:54,160 No, you can't put your name out there. 150 00:09:54,194 --> 00:09:56,262 Remember that you're being followed. 151 00:10:02,002 --> 00:10:04,004 I spoke with Olga. 152 00:10:04,371 --> 00:10:07,107 You know what she's like. She started crying. 153 00:10:07,507 --> 00:10:10,176 She can't keep a secret. 154 00:10:11,478 --> 00:10:17,117 If things go wrong, you'll have to pay her a visit. 155 00:10:17,150 --> 00:10:18,685 Her blood pressure is at 70. 156 00:10:18,718 --> 00:10:21,888 She's dying because there's no oxygen reaching her brain. 157 00:10:28,862 --> 00:10:32,165 Who were your accomplices? Who do you work for? 158 00:10:33,400 --> 00:10:35,635 I'm not talking to you. 159 00:10:35,669 --> 00:10:38,171 Besides, you're not allowed to question me. 160 00:10:39,673 --> 00:10:42,208 Who are you protecting, huh? 161 00:10:43,476 --> 00:10:44,844 Who? 162 00:10:46,179 --> 00:10:47,781 Excuse me. 163 00:10:47,814 --> 00:10:50,617 The doctor says that you can question the patient, 164 00:10:50,650 --> 00:10:52,652 but only for ten minutes. 165 00:10:52,686 --> 00:10:54,421 Thank you. 166 00:11:00,160 --> 00:11:02,062 You're screwed, bud. 167 00:11:02,395 --> 00:11:04,431 I'm going to call my boss. 168 00:11:05,065 --> 00:11:08,401 Let's see if you keep the tough guy act with him. 169 00:11:14,574 --> 00:11:16,576 I'll be around, Ivancito. 170 00:11:17,077 --> 00:11:19,079 If you talk... 171 00:11:19,913 --> 00:11:21,881 Got it, bud? 172 00:11:22,716 --> 00:11:24,284 Cool. 173 00:11:34,561 --> 00:11:36,963 - Right this way, please. - Lead the way. 174 00:11:39,099 --> 00:11:42,369 I think your boss lied about you catering to men. 175 00:11:42,402 --> 00:11:45,205 I came in because I saw another guy walk in. 176 00:11:45,238 --> 00:11:48,108 I don't see him here, though. Where is he? 177 00:11:48,108 --> 00:11:50,310 I don't know what you mean. 178 00:11:53,113 --> 00:11:56,783 Sweetie, what's wrong? Are you okay? 179 00:11:57,117 --> 00:12:01,254 He's going to freak if you cut his hair with those. 180 00:12:01,287 --> 00:12:04,958 Hey, let me help. You're shaking. 181 00:12:05,058 --> 00:12:06,626 Are you okay? 182 00:12:09,462 --> 00:12:10,864 Hello. 183 00:12:10,897 --> 00:12:14,434 The doctor says we have ten minutes to question him. 184 00:12:14,467 --> 00:12:17,103 - Did you get anything? - No, nothing yet. 185 00:12:17,137 --> 00:12:18,905 He won't talk. He's scared. 186 00:12:18,938 --> 00:12:23,243 If we offer him protection, he might come around and talk. 187 00:12:24,678 --> 00:12:26,746 Alright, I'm on my way. 188 00:12:26,780 --> 00:12:30,950 Hey, I have a family emergency and I have to go. 189 00:12:30,984 --> 00:12:33,253 Can I come back tomorrow for a haircut? 190 00:12:33,286 --> 00:12:34,788 - Yes. - I'm sorry. 191 00:12:34,821 --> 00:12:36,556 - See you. - I'll get my jacket. 192 00:12:36,589 --> 00:12:38,658 - Bye, handsome. - Bye. 193 00:12:38,692 --> 00:12:40,093 - Is everything okay? - I hope. 194 00:12:40,093 --> 00:12:41,695 See you and I'm sorry. 195 00:12:42,762 --> 00:12:45,832 What's the matter? Are you okay? 196 00:12:47,100 --> 00:12:48,435 What? 197 00:12:48,835 --> 00:12:50,970 Hey, come here. 198 00:12:57,944 --> 00:13:00,280 Sebastian, stop harassing me, please! 199 00:13:00,313 --> 00:13:03,750 Shut up! Shut up! 200 00:13:03,783 --> 00:13:06,619 - Help! - Shut up! 201 00:13:06,953 --> 00:13:10,056 - Shut up! - Sebastian! Help! 202 00:13:11,791 --> 00:13:15,662 I want 100,000 pesos in cash or I'll kill you, dearest wife. 203 00:13:15,695 --> 00:13:17,364 Stop it, Sebastian. 204 00:14:25,732 --> 00:14:30,103 Sebastian, where am I supposed to get the money? 205 00:14:30,136 --> 00:14:31,404 I have nothing! 206 00:14:31,438 --> 00:14:33,873 Our assets were seized because of Juan Jose! 207 00:14:33,907 --> 00:14:35,975 - Where am I... Use public funds. 208 00:14:36,076 --> 00:14:39,446 You, Jacinto, and every other politician steals. 209 00:14:40,647 --> 00:14:43,149 I'm not authorized to access those funds. 210 00:14:43,416 --> 00:14:46,086 You have until tomorrow morning. 211 00:14:46,586 --> 00:14:47,987 I want it in cash. 212 00:14:48,088 --> 00:14:50,990 I don't want a transfer or check that can be tracked. 213 00:14:51,091 --> 00:14:52,359 Understood? 214 00:14:52,926 --> 00:14:55,128 That's not enough time. I can't... 215 00:14:55,161 --> 00:14:57,230 Get it from the petty cash box! 216 00:14:57,263 --> 00:15:00,033 Have new uniforms bought for the police 217 00:15:00,033 --> 00:15:03,036 or buy toilet paper for public restrooms. 218 00:15:05,939 --> 00:15:09,509 I'll come get the money tomorrow at 10AM. 219 00:15:10,443 --> 00:15:12,612 I'll be sent to prison. I can't... 220 00:15:12,645 --> 00:15:17,550 No Mexican public servant goes to prison for taking money. 221 00:15:18,785 --> 00:15:20,620 Do what I ask, Sonia. 222 00:15:20,653 --> 00:15:23,256 - Listen, do what I ask... - Stop... 223 00:15:23,289 --> 00:15:27,761 Or I'm going to out your dealings with drug traffickers. 224 00:15:27,794 --> 00:15:29,963 If I don't kill you first, that is. 225 00:15:30,063 --> 00:15:31,097 - Got it? - Yes. 226 00:15:31,131 --> 00:15:33,500 - Got it? - Yes, damn it! 227 00:15:33,533 --> 00:15:37,170 See you tomorrow at ten, babe. 228 00:15:50,183 --> 00:15:54,087 It's going to take months to get the help I need? 229 00:15:54,921 --> 00:15:56,856 We need to analyze your finances, ma'am. 230 00:15:56,890 --> 00:15:58,458 So what do I do? 231 00:15:58,491 --> 00:16:01,795 My son needs to undergo testing and countless other things. 232 00:16:01,828 --> 00:16:03,196 He's still in a coma. 233 00:16:03,229 --> 00:16:04,898 Give me your number 234 00:16:04,931 --> 00:16:07,867 and I'll send the links where you can apply. 235 00:16:08,935 --> 00:16:13,340 I had an issue with my phone and I don't have one now. 236 00:16:14,207 --> 00:16:17,544 You could go to a bank and ask for a small loan. 237 00:16:17,577 --> 00:16:20,313 You can pay it back when the aid is disbursed. 238 00:16:20,347 --> 00:16:22,048 That's what most parents do. 239 00:16:22,082 --> 00:16:24,384 That's insane. 240 00:16:24,684 --> 00:16:26,853 You could also raise funds. 241 00:16:26,886 --> 00:16:30,523 I can arrange it with your name and a valid ID. 242 00:16:31,391 --> 00:16:32,692 My name. 243 00:16:33,460 --> 00:16:36,496 No, you can't put your name out there. 244 00:16:36,529 --> 00:16:38,732 Remember that you're being followed. 245 00:16:39,566 --> 00:16:42,369 I'll think it over. Thank you. 246 00:16:51,745 --> 00:16:55,782 Ivancito, this is my boss. 247 00:16:59,085 --> 00:17:01,588 What does he want in exchange for information? 248 00:17:01,621 --> 00:17:04,257 Nothing. He's refusing to talk. 249 00:17:04,491 --> 00:17:06,426 I think he's being threatened. 250 00:17:06,459 --> 00:17:08,261 No way! 251 00:17:09,062 --> 00:17:12,132 That's really something, Ivan. 252 00:17:13,099 --> 00:17:16,403 Look, you only have one choice, yes? 253 00:17:16,736 --> 00:17:19,072 You're going to talk to me, 254 00:17:19,639 --> 00:17:22,108 you're going to name your accomplices, 255 00:17:22,742 --> 00:17:25,478 you're going to help me catch my big fish, 256 00:17:25,512 --> 00:17:28,615 and I'm going to offer you protection in exchange. 257 00:17:29,482 --> 00:17:30,850 Hmm? 258 00:17:31,084 --> 00:17:34,754 In fact, I can help you move to another state. 259 00:17:36,456 --> 00:17:38,458 Sounds nice, doesn't it? 260 00:17:41,094 --> 00:17:43,296 Why won't you talk to me, Ivancito? 261 00:17:45,065 --> 00:17:47,767 Getting shot really got to you, didn't it? 262 00:17:49,169 --> 00:17:51,204 Did it damage your vocal cords? 263 00:17:57,277 --> 00:17:59,813 Shh, shh, shh... 264 00:18:00,680 --> 00:18:03,350 Who's your accomplice? Hmm? 265 00:18:04,017 --> 00:18:05,518 Shh! 266 00:18:05,552 --> 00:18:08,655 - Who took off in the car? - No, no, no! 267 00:18:10,490 --> 00:18:12,025 Shh! 268 00:18:12,025 --> 00:18:13,693 Who took off in the car? 269 00:18:13,727 --> 00:18:16,229 Who ordered you to steal those products? 270 00:18:16,830 --> 00:18:18,031 Stop, stop, stop... 271 00:18:18,031 --> 00:18:20,133 Who's responsible for the deaths of women 272 00:18:20,166 --> 00:18:22,669 at the hands of those butchers? 273 00:18:24,037 --> 00:18:28,842 Did you get your point across? He needs to keep quiet. 274 00:18:30,043 --> 00:18:35,048 If he looks like he's gonna talk, send him to St. Peter's. 275 00:18:35,482 --> 00:18:37,050 Good. 276 00:18:37,050 --> 00:18:38,551 Stay at the hospital. 277 00:18:38,585 --> 00:18:43,056 Go back to his room and find out what's going with the cops. 278 00:18:43,089 --> 00:18:46,126 If Ivan starts to panic and he seems willing to talk, 279 00:18:46,159 --> 00:18:49,696 you have my permission to take care of him. 280 00:18:50,196 --> 00:18:51,564 Bye. 281 00:18:53,066 --> 00:18:54,668 - Well? - We're all set. 282 00:18:54,701 --> 00:18:56,970 He won't talk. If he does, he dies. 283 00:18:57,070 --> 00:19:00,006 He'd better not say a word. 284 00:19:00,440 --> 00:19:02,409 She's in cardiac arrest! She's dead! 285 00:19:02,442 --> 00:19:05,078 No, don't give me that! Do something! 286 00:19:05,578 --> 00:19:07,180 Do something! 287 00:19:08,515 --> 00:19:09,849 Don't die! 288 00:19:09,883 --> 00:19:12,285 Hey, hey... 289 00:19:16,022 --> 00:19:17,791 Well? 290 00:19:18,625 --> 00:19:21,728 - There's nothing we can do. - Of course there is, fool! 291 00:19:21,761 --> 00:19:24,597 Calm down, Maribel! Calm down. 292 00:19:26,032 --> 00:19:27,233 Babe... 293 00:19:27,267 --> 00:19:28,435 Honey? 294 00:19:28,468 --> 00:19:30,603 Sweetie, open your eyes. 295 00:19:30,637 --> 00:19:32,038 Open your eyes. 296 00:19:32,072 --> 00:19:35,241 Open your eyes! You can't do this to me! 297 00:19:35,275 --> 00:19:38,244 - Maribel, calm down! - You can't do this to me! 298 00:19:38,278 --> 00:19:40,046 There's nothing we can do. 299 00:19:40,080 --> 00:19:42,882 She's dead. What do we do next? 300 00:19:53,126 --> 00:19:56,062 Come on, Ivan, talk to me. 301 00:19:58,331 --> 00:20:03,069 Look, if I wanted to, 302 00:20:03,336 --> 00:20:06,806 I could have you sent to a terrible prison... 303 00:20:07,307 --> 00:20:11,044 - No... - And your life will be hell. 304 00:20:11,077 --> 00:20:13,046 - No, no... - I can... 305 00:20:13,079 --> 00:20:15,982 I have a few friends and acquaintances there. 306 00:20:16,016 --> 00:20:20,320 If it means helping me, they'll beat you every day. 307 00:20:20,353 --> 00:20:24,524 Every day, until you break. Just like you broke now. 308 00:20:27,660 --> 00:20:29,929 Shh, shh, shh... 309 00:20:33,533 --> 00:20:35,335 Start talking. 310 00:20:38,004 --> 00:20:41,141 Marco, call the office. 311 00:20:42,609 --> 00:20:48,148 He'll go to a maximum-security prison with our friends. 312 00:20:54,521 --> 00:20:56,189 I won't... 313 00:20:56,656 --> 00:20:58,558 I won't tell you anything... 314 00:20:58,858 --> 00:21:00,860 even if you threaten me. 315 00:21:01,294 --> 00:21:03,496 I'm not afraid of you. 316 00:21:19,079 --> 00:21:21,848 He's -------- himself. He'll talk soon. 317 00:21:22,682 --> 00:21:26,986 Go to the office and ask if we can cut him a deal. 318 00:21:27,087 --> 00:21:30,090 Information in exchange for protection. 319 00:21:30,357 --> 00:21:32,926 Hurry. Talk to the DA. 320 00:21:33,259 --> 00:21:36,262 - You're staying? - I'm gonna keep an eye on him. 321 00:22:34,154 --> 00:22:36,456 He found us again. 322 00:23:14,060 --> 00:23:15,428 I did all I could, 323 00:23:15,462 --> 00:23:18,898 but you refused to get her to a hospital. 324 00:23:19,399 --> 00:23:21,067 I don't want any trouble. 325 00:23:21,067 --> 00:23:22,769 You won't have any. 326 00:23:22,802 --> 00:23:25,905 I don't know you and I've never met you. 327 00:23:25,939 --> 00:23:28,274 Here's your money. Get out of here. 328 00:23:28,308 --> 00:23:29,909 Use the backdoor. 329 00:23:30,343 --> 00:23:34,414 Idiot! Perron, get the car. 330 00:23:34,447 --> 00:23:36,282 Toss her in a ditch. 331 00:23:36,316 --> 00:23:38,418 If the ditch is full, 332 00:23:38,451 --> 00:23:41,321 dig another one and leave her there. 333 00:23:41,921 --> 00:23:45,225 Wait, you're not gonna tell her sister? 334 00:23:45,258 --> 00:23:47,460 Olga knew about the surgery. 335 00:23:47,494 --> 00:23:51,131 Yes, but if I tell her that she's dead, 336 00:23:51,164 --> 00:23:54,267 she's going to make a scene, everyone will find out, 337 00:23:54,300 --> 00:23:55,969 they'll want to see the body, 338 00:23:56,002 --> 00:23:59,105 and if she wants to bury her, an autopsy is needed. 339 00:23:59,105 --> 00:24:01,141 What if Olga starts asking questions? 340 00:24:01,174 --> 00:24:03,710 Enough! I'll handle it. 341 00:24:04,044 --> 00:24:07,080 If she becomes an issue, she can join her sister. 342 00:24:07,113 --> 00:24:09,516 We could even bury them together. 343 00:24:10,517 --> 00:24:13,620 Now that I think about it, 344 00:24:14,187 --> 00:24:20,060 these two are on their own in Mexico City! 345 00:24:22,062 --> 00:24:25,131 They won't be found for days! 346 00:24:25,165 --> 00:24:27,667 We could get rid of them both! 347 00:24:29,703 --> 00:24:31,338 Maribel. 348 00:24:35,208 --> 00:24:38,078 I'm a nervous wreck. Let me see my sister. 349 00:24:45,352 --> 00:24:52,359 As you can see, the school staff and teachers aren't here. 350 00:24:52,659 --> 00:24:55,161 Much less any FGE agents. 351 00:24:55,195 --> 00:24:57,697 It is us, the students, 352 00:24:57,731 --> 00:25:00,900 who are coming together to look for our classmates. 353 00:25:01,167 --> 00:25:06,539 Why do you speak in plural when we've only heard about Karen? 354 00:25:06,840 --> 00:25:09,709 We've carried out our own investigations. 355 00:25:09,743 --> 00:25:14,280 There are several universities that report similar cases. 356 00:25:14,547 --> 00:25:18,251 Their best and brightest have gone missing. 357 00:25:18,284 --> 00:25:20,387 Something illicit is obviously going on. 358 00:25:20,420 --> 00:25:24,157 They aren't the kind to take off with a significant other 359 00:25:24,190 --> 00:25:26,359 or party too hard. 360 00:25:26,393 --> 00:25:28,828 Chemistry students are being kidnapped 361 00:25:28,862 --> 00:25:32,065 so they can be put to work in clandestine drug labs. 362 00:25:32,098 --> 00:25:34,267 What are you doing, son? 363 00:25:34,300 --> 00:25:36,536 What would you like the authorities to do? 364 00:25:36,569 --> 00:25:39,739 We demand that they find our classmates. 365 00:25:51,084 --> 00:25:52,886 Hey, hey. 366 00:25:52,919 --> 00:25:54,754 Hey. No! 367 00:25:57,123 --> 00:25:59,092 - Who are they protecting? - Hey! 368 00:25:59,092 --> 00:26:03,930 The students who shine bright and who are in danger 369 00:26:04,030 --> 00:26:06,933 or the narcos who are destroying Mexico? 370 00:26:08,501 --> 00:26:10,904 You have to see this, Marlin. 371 00:26:12,238 --> 00:26:14,941 A justice-seeking student. 372 00:26:17,410 --> 00:26:19,779 He's standing up for chemists. 373 00:26:20,313 --> 00:26:22,682 He's not going to like this. 374 00:26:23,650 --> 00:26:26,086 We've yet to find the money 375 00:26:26,119 --> 00:26:29,055 and Gloria took off and is in Mexico City. 376 00:26:29,322 --> 00:26:32,826 Everyone will be watching us closely now. 377 00:26:33,626 --> 00:26:36,629 Find out who is this hero and learn about his family. 378 00:26:36,663 --> 00:26:38,932 You got it. She's here. 379 00:26:47,640 --> 00:26:52,112 Alright, Sonia, what's so important? 380 00:26:52,145 --> 00:26:54,214 I need a favor. 381 00:26:55,815 --> 00:26:57,851 Kill my husband. 382 00:27:03,623 --> 00:27:06,826 Why'd you come here without my permission? 383 00:27:06,860 --> 00:27:09,362 You can't come in without my permission. 384 00:27:11,064 --> 00:27:15,135 Where's Carolina? Caro! 385 00:27:15,902 --> 00:27:17,704 Where's Caro? 386 00:27:19,205 --> 00:27:20,440 Where is she? 387 00:27:20,473 --> 00:27:22,042 Um... 388 00:27:23,043 --> 00:27:24,511 Well... 389 00:27:24,744 --> 00:27:26,246 Look... 390 00:27:27,047 --> 00:27:28,548 No, don't say it. 391 00:27:28,581 --> 00:27:30,684 She didn't make it? Is she dead? 392 00:27:30,717 --> 00:27:33,553 Shut up, shut up! Calm down! 393 00:27:33,586 --> 00:27:36,389 Shut up! Someone outside could hear you! 394 00:27:36,690 --> 00:27:39,059 You'll scare away the clients. 395 00:27:39,092 --> 00:27:41,161 There, there. Breathe. 396 00:27:42,228 --> 00:27:43,563 She's not dead. 397 00:27:43,596 --> 00:27:46,833 She's not dead, but Perron took her to the hospital 398 00:27:46,866 --> 00:27:49,436 because she's not well. 399 00:27:49,736 --> 00:27:52,505 You should've told me! I have to be with her! 400 00:27:52,539 --> 00:27:54,274 Where is she? 401 00:28:04,517 --> 00:28:07,587 Mom, please! 402 00:28:10,557 --> 00:28:12,759 No, Mom, please listen to me. 403 00:28:12,792 --> 00:28:15,562 It's a loan! A loan! 404 00:28:15,595 --> 00:28:18,732 You have to understand. I need the money now. 405 00:28:19,065 --> 00:28:21,768 Oh, God! 406 00:28:22,202 --> 00:28:24,204 - He needs a hospital! - I said that. 407 00:28:24,237 --> 00:28:25,638 Shut up! 408 00:28:27,707 --> 00:28:30,410 No, it's not what you think. 409 00:28:30,744 --> 00:28:33,580 I mean it, Mom. This is serious. 410 00:28:33,947 --> 00:28:37,250 My friend's child is in the hospital. 411 00:28:37,283 --> 00:28:39,753 She needs to care for him, but she's unemployed. 412 00:28:39,786 --> 00:28:41,388 I want to... 413 00:28:41,588 --> 00:28:42,956 Mom. 414 00:28:43,723 --> 00:28:45,125 Mom? 415 00:28:47,327 --> 00:28:49,496 She hung up, as per usual. 416 00:28:52,165 --> 00:28:54,100 What do I do now? 417 00:28:55,335 --> 00:28:59,172 I just sent you a picture of someone I saw at the salon. 418 00:29:21,494 --> 00:29:25,665 Bolillo, I haven't said a word. I mean it. 419 00:29:26,833 --> 00:29:30,704 I know you haven't, but you will. 420 00:29:31,438 --> 00:29:35,575 They'll offer protection and to keep you out of prison. 421 00:29:35,608 --> 00:29:39,045 If it were me, I'd take their offer. 422 00:29:40,647 --> 00:29:42,115 Bye. 423 00:29:53,360 --> 00:29:55,562 I don't think I follow, Sonia. 424 00:29:56,296 --> 00:29:59,499 When did I become your personal hitman? 425 00:30:00,066 --> 00:30:01,868 You can divorce Sebastian if you want, 426 00:30:01,901 --> 00:30:04,070 but I don't kill for pleasure. 427 00:30:04,704 --> 00:30:08,508 You were right. Sebastian has changed. 428 00:30:09,509 --> 00:30:11,644 He's not playing around. 429 00:30:12,412 --> 00:30:14,481 He knows about us. 430 00:30:14,514 --> 00:30:15,682 Us? 431 00:30:15,715 --> 00:30:17,951 Business or pleasure? 432 00:30:17,984 --> 00:30:22,088 Business. Sebastian isn't playing around. 433 00:30:22,422 --> 00:30:25,025 He's changed. He's crazy! 434 00:30:25,058 --> 00:30:27,293 He threatened to kill me. 435 00:30:27,327 --> 00:30:30,463 He'll keep threatening me until he gets what he wants. 436 00:30:30,497 --> 00:30:33,366 It's him or us. 437 00:30:34,234 --> 00:30:38,571 Alright, Sonia, I'll spare you the divorce proceedings. 438 00:30:39,272 --> 00:30:41,841 You're going to be a widow. 439 00:31:17,944 --> 00:31:19,479 Gloria? 440 00:31:21,414 --> 00:31:23,116 Gloria! 441 00:31:27,821 --> 00:31:29,823 Gloria, are you in here? 442 00:31:33,393 --> 00:31:36,730 Gloria! Where could she be? 443 00:31:44,237 --> 00:31:45,972 Hey, hey! 444 00:31:46,172 --> 00:31:48,675 Who sent you? Duque Medina? 445 00:31:49,175 --> 00:31:52,112 I won't let you hurt us. I warned you. 446 00:31:52,145 --> 00:31:55,115 If it's for my son, I'm willing to kill. 447 00:32:10,697 --> 00:32:12,065 Admit it. 448 00:32:12,098 --> 00:32:15,101 Are you here because you failed to run my son over? 449 00:32:15,135 --> 00:32:16,770 Are you insane? Put that down. 450 00:32:16,803 --> 00:32:18,905 Why? So you can kill my son? 451 00:32:18,938 --> 00:32:21,408 - I'll kill you. - I don't want to kill you. 452 00:32:21,441 --> 00:32:23,076 You can drop the act. 453 00:32:24,444 --> 00:32:28,415 Are you one of Duque's hitmen? Did he have you follow me? 454 00:32:28,448 --> 00:32:31,351 The women who just walked by will call security. 455 00:32:31,384 --> 00:32:32,619 Put the gun down. 456 00:32:32,652 --> 00:32:35,755 I'll go to prison if it means saving my son. 457 00:32:35,789 --> 00:32:37,257 Really? 458 00:32:37,290 --> 00:32:40,860 You'll be sent to jail and then a penitentiary. 459 00:32:40,894 --> 00:32:43,830 You need to be with your son now. 460 00:32:48,101 --> 00:32:49,736 Gloria! 461 00:32:50,003 --> 00:32:51,638 Gloria! 462 00:32:54,974 --> 00:32:57,110 Gloria, are you in here? 463 00:32:58,578 --> 00:33:00,280 Let me go! 464 00:33:00,313 --> 00:33:01,614 Let me go! 465 00:33:01,648 --> 00:33:03,683 I'm not letting you go. 466 00:33:06,086 --> 00:33:09,656 Not until you tell me how you're involved with Duque. 467 00:33:10,423 --> 00:33:13,526 You don't know about Duque? Right. 468 00:33:13,793 --> 00:33:17,464 I don't have the $5 million! 469 00:33:17,497 --> 00:33:21,501 I brought him up because you did. 470 00:33:21,701 --> 00:33:23,837 You know him, don't you? 471 00:33:23,870 --> 00:33:28,108 You've seen him and you owe him money, don't you? 472 00:33:32,312 --> 00:33:33,947 Gloria! 473 00:33:36,683 --> 00:33:38,852 What are you doing here? 474 00:33:39,119 --> 00:33:41,187 Are you back to kill Jacinto? 475 00:33:41,221 --> 00:33:44,657 I don't care for him but think of Ernestina. 476 00:33:44,858 --> 00:33:46,626 The situation here is very tense. 477 00:33:46,659 --> 00:33:48,795 There's been an emergency. 478 00:33:48,828 --> 00:33:51,664 It's something serious and I need to talk to you. 479 00:33:51,698 --> 00:33:54,734 Wait over there. I'll catch up to you, okay? 480 00:34:10,050 --> 00:34:12,786 Who was it? I heard you close the door. 481 00:34:12,819 --> 00:34:14,554 No one. 482 00:34:14,587 --> 00:34:18,625 I have to buy a few things. Do you need anything? 483 00:34:18,658 --> 00:34:20,727 Yes, I need painkillers, please. 484 00:34:20,760 --> 00:34:24,330 What the doctor prescribed isn't cutting it. 485 00:34:24,364 --> 00:34:25,899 That's a shame. 486 00:34:35,108 --> 00:34:37,344 I don't understand the plan. 487 00:34:38,111 --> 00:34:40,613 I have to let Sebastian blackmail me? 488 00:34:41,081 --> 00:34:43,550 Make him think he has the upper hand. 489 00:34:43,583 --> 00:34:47,087 Get the 100,000 pesos and set a time and place to meet. 490 00:34:47,087 --> 00:34:49,189 I'll take care of the rest. 491 00:34:50,757 --> 00:34:53,093 What happens when his body turns up? 492 00:34:53,093 --> 00:34:55,628 I'll be dragged into that mess. 493 00:34:57,197 --> 00:35:00,033 Relax, I'll make it look like he was killed 494 00:35:00,033 --> 00:35:02,736 for the same reason Juan Jose was killed. 495 00:35:02,769 --> 00:35:04,437 It'll be fine. 496 00:35:07,073 --> 00:35:10,944 So... I'll be caught in the crossfire? 497 00:35:11,778 --> 00:35:12,946 Hmm? 498 00:35:13,046 --> 00:35:15,615 Can you promise that I'll be safe? 499 00:35:16,950 --> 00:35:21,121 You're not going to kill me like you did them, are you? 500 00:35:22,489 --> 00:35:24,090 Listen... 501 00:35:28,061 --> 00:35:33,400 I'm of more use to you alive, and not just at city hall. 502 00:35:34,300 --> 00:35:35,835 You need this too! 503 00:35:49,616 --> 00:35:53,153 Tell me where she is. What are you keeping from me? 504 00:35:53,186 --> 00:35:55,488 Shut up, shut up. Calm down. 505 00:35:55,522 --> 00:35:59,392 Don't get upset, okay? Calm down. 506 00:35:59,426 --> 00:36:02,395 - Have you talked to anyone? - I'll calm down. 507 00:36:02,429 --> 00:36:05,165 Did you tell the others about the surgery? 508 00:36:05,198 --> 00:36:07,233 - No. - Did they see her walk in? 509 00:36:07,267 --> 00:36:10,503 No, Caro was ashamed to have anyone know about the surgery. 510 00:36:10,537 --> 00:36:12,472 - What went wrong? - Okay, fine. 511 00:36:12,505 --> 00:36:14,607 - Calm down. - What went wrong? 512 00:36:14,641 --> 00:36:18,111 Nothing went wrong. My surgeries don't go wrong! 513 00:36:18,144 --> 00:36:22,816 - Like I said, your sister - ----- up, but that's fine. 514 00:36:22,849 --> 00:36:25,852 They'll patch her up at the hospital, okay? 515 00:36:25,885 --> 00:36:28,755 Settle down and walk out. We're going to the hospital. 516 00:36:28,788 --> 00:36:31,524 Calm down first. We'll leave through the back. 517 00:36:31,558 --> 00:36:34,094 I don't want those busybodies to know, okay? 518 00:36:34,127 --> 00:36:36,429 Get your things, like you normally would. 519 00:36:36,463 --> 00:36:38,465 Say goodbye and meet me here. 520 00:36:38,498 --> 00:36:40,133 - Okay. - Okay? 521 00:36:40,166 --> 00:36:42,469 Stay calm. Go. 522 00:36:53,880 --> 00:36:57,984 Perron, get ready to work very hard. 523 00:36:58,418 --> 00:37:02,389 You're going to have to dig a big hole, 524 00:37:02,422 --> 00:37:05,091 with enough room for two bodies. 525 00:37:14,501 --> 00:37:15,802 Are you Cruz's widow? 526 00:37:15,835 --> 00:37:17,404 Oh, please. 527 00:37:17,437 --> 00:37:20,340 Drop the act. You know exactly who I am. 528 00:37:20,373 --> 00:37:22,409 It's not an act. I don't. 529 00:37:22,442 --> 00:37:24,210 I put two and two together. 530 00:37:24,244 --> 00:37:26,179 You think Duque had me follow you 531 00:37:26,212 --> 00:37:29,182 so I can get the five million Juan Jose stole? 532 00:37:29,215 --> 00:37:31,184 How do you know about the money? 533 00:37:31,217 --> 00:37:32,819 Everyone knows about it. 534 00:37:32,852 --> 00:37:35,822 Everyone in Mexico heard about it through the news. 535 00:37:35,855 --> 00:37:38,692 The press said that the Tijuana Cartel killed your husband 536 00:37:38,725 --> 00:37:41,394 because he stole five million from them. 537 00:37:41,428 --> 00:37:43,863 That's not true. That money doesn't exist! 538 00:37:43,897 --> 00:37:46,266 And how do you know that? 539 00:37:47,467 --> 00:37:50,603 You work for Duque Medina. He sent you. 540 00:37:51,871 --> 00:37:54,107 What's wrong with your son? 541 00:37:54,140 --> 00:37:56,209 That's none of your business. 542 00:38:01,481 --> 00:38:04,017 - Open up! - I told you so. 543 00:38:06,553 --> 00:38:09,222 - She has a gun! - No one has a gun. 544 00:38:09,255 --> 00:38:11,791 We're talking. Search her if you want. 545 00:38:11,825 --> 00:38:13,393 We'll talk at the station. 546 00:38:13,426 --> 00:38:15,829 Step out with your hands up, ma'am. 547 00:38:28,241 --> 00:38:31,344 That's not my gun! I was defending myself! 548 00:38:32,645 --> 00:38:35,849 You can't do this to me! I was defending myself! 549 00:38:36,850 --> 00:38:38,485 - Let me go. - What's going on? 550 00:38:38,518 --> 00:38:41,054 - Why are you taking her? - Stay with Daniel, please! 551 00:38:41,054 --> 00:38:43,056 Hey, what's going on? Let her go! 552 00:38:43,056 --> 00:38:44,657 What are you doing? Release her! 553 00:38:44,691 --> 00:38:46,359 You have to believe me! 554 00:38:46,393 --> 00:38:48,061 He has a gun! I don't! 555 00:38:48,061 --> 00:38:50,964 I'm an undercover agent and she's key to my mission. 556 00:38:51,064 --> 00:38:54,067 She grabbed my gun, okay? Let her go. 557 00:38:54,067 --> 00:38:57,203 Otherwise, you'll jeopardize my mission, okay? 558 00:39:01,041 --> 00:39:02,909 I'm getting 100,000 pesos tomorrow 559 00:39:03,009 --> 00:39:06,279 and I need to get them to Gloria without anyone knowing. 560 00:39:06,680 --> 00:39:09,683 I can't use any means that could be tracked down. 561 00:39:09,716 --> 00:39:11,685 Problem is, I'm being followed, Matilde. 562 00:39:11,718 --> 00:39:14,421 You're the only person I trust. 563 00:39:14,454 --> 00:39:17,724 But I don't know where Gloria and Daniel are. 564 00:39:17,757 --> 00:39:21,261 I know that they're in Mexico City, but that place is huge. 565 00:39:21,294 --> 00:39:22,762 You'll find out soon enough. 566 00:39:22,796 --> 00:39:25,532 In the meantime, get ready to travel tomorrow at noon. 567 00:39:25,565 --> 00:39:26,900 Be careful, Matilde. 568 00:39:26,933 --> 00:39:29,536 Jacinto and your daughters can't know about this. 569 00:39:29,569 --> 00:39:31,671 How can I leave without telling anyone? 570 00:39:31,705 --> 00:39:33,573 Lie to them. 571 00:39:33,606 --> 00:39:36,142 Dani's life is in your hands. 572 00:39:36,376 --> 00:39:38,912 What's going on? What's wrong with him? 573 00:39:38,945 --> 00:39:40,947 Dani is very sick. 574 00:39:41,047 --> 00:39:42,549 He was diagnosed with diabetes. 575 00:39:42,582 --> 00:39:44,417 Oh, no! Poor Daniel. 576 00:39:44,451 --> 00:39:46,653 He's in a coma right now. 577 00:39:49,255 --> 00:39:52,058 No, my son needs me! You can't arrest me! 578 00:39:52,092 --> 00:39:56,429 - Help me, please! - You're so thoughtless! 579 00:39:56,463 --> 00:39:59,599 - Her son is in the hospital! - Remove her handcuffs. 580 00:39:59,632 --> 00:40:01,601 Remove her handcuffs. He's not pressing charges. 581 00:40:01,634 --> 00:40:03,436 We're not arresting her. 582 00:40:04,270 --> 00:40:05,638 Good! 583 00:40:05,672 --> 00:40:07,974 You shouldn't have detained her in the first place. 584 00:40:08,008 --> 00:40:11,111 I don't know who you are or what you're after, 585 00:40:11,144 --> 00:40:13,279 but thank you for not pressing charges. 586 00:40:13,313 --> 00:40:15,648 I can't be away from my son. 587 00:40:15,682 --> 00:40:19,152 - We need to talk. - My son is all I care about. 588 00:40:19,185 --> 00:40:23,089 Stay away from me. I'm not afraid of you. 589 00:40:23,289 --> 00:40:26,826 I won't hesitate to kill those who try to hurt me. 590 00:40:28,361 --> 00:40:30,764 What is wrong with you? 591 00:40:30,997 --> 00:40:32,499 Let's go. 592 00:40:32,532 --> 00:40:35,502 Let's get away from them. They can't do anything right! 593 00:40:43,176 --> 00:40:46,946 Hey, there he is again. 594 00:40:47,280 --> 00:40:49,282 What's up with him? 595 00:40:50,283 --> 00:40:54,954 Speaking of which, where'd you get that gun, Gloria? 596 00:40:55,188 --> 00:40:56,589 Are you crazy? 597 00:40:56,623 --> 00:41:01,528 That guy was outside the salon. He ran Daniel over. 598 00:41:01,895 --> 00:41:05,899 And he coincidentally shows up here with a gun. 599 00:41:07,067 --> 00:41:08,868 That was his gun. 600 00:41:09,369 --> 00:41:13,606 So... that was his gun? I don't understand. 601 00:41:13,640 --> 00:41:17,143 You said you were a widow, that you miscarried, 602 00:41:17,177 --> 00:41:18,645 and lost your father... 603 00:41:18,678 --> 00:41:19,979 What's going on? 604 00:41:20,080 --> 00:41:22,515 Who hurt your family? 605 00:41:22,549 --> 00:41:25,518 This isn't the time to focus on that. 606 00:41:26,920 --> 00:41:28,688 Right, right. You're right. 607 00:41:28,722 --> 00:41:30,090 Me and my big mouth. 608 00:41:30,090 --> 00:41:34,828 Well... there is something I'd like to tell you. 609 00:41:35,095 --> 00:41:40,734 I think he's following you because he likes you, 610 00:41:41,101 --> 00:41:43,470 and I have to admit he's kind of handsome. 611 00:41:43,503 --> 00:41:45,739 I don't know and I don't care. 612 00:41:45,772 --> 00:41:49,109 Daniel's health is my only concern. 613 00:41:50,944 --> 00:41:53,880 I don't want what was taken from me. 614 00:41:53,913 --> 00:41:57,917 I need peace of mind. That's all I need. 615 00:41:58,284 --> 00:42:00,286 - Okay. - Thank you. 616 00:42:05,525 --> 00:42:06,960 Oh, God. 617 00:42:08,228 --> 00:42:10,163 What do we do? 618 00:42:10,196 --> 00:42:11,364 About what? 619 00:42:11,398 --> 00:42:13,500 You don't know? I was in Ivancito's room. 620 00:42:13,533 --> 00:42:15,702 - He was killed, Eduardo! - What? 621 00:42:17,103 --> 00:42:19,272 What's going on? Why are they running off? 622 00:42:19,305 --> 00:42:21,074 I wonder what happened. 623 00:42:22,776 --> 00:42:24,077 Be right back. 624 00:42:24,077 --> 00:42:25,612 Where are you going? 625 00:42:25,645 --> 00:42:29,716 I'm going to find out who he is and what he wants with you. 626 00:42:33,420 --> 00:42:36,089 Don't touch anything, please. 627 00:42:36,122 --> 00:42:37,590 Same goes for you, ma'am. 628 00:42:37,624 --> 00:42:40,760 Marco, check the surveillance footage. 629 00:42:41,628 --> 00:42:45,331 What happened? Is he dead? 630 00:42:46,599 --> 00:42:50,103 Why? Do you know him? 631 00:42:59,512 --> 00:42:59,612 captioning@telemundo.com 45648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.