All language subtitles for La.jefa.S01E08.Unexpected.Paths.1080p.PCOK.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_[English] (SUBRIP)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,690 --> 00:00:26,159 Let's go, honey. We're getting out here. 2 00:00:26,192 --> 00:00:28,661 - Why? - Get your things. 3 00:00:28,695 --> 00:00:31,664 He said we're just picking up someone. 4 00:00:43,610 --> 00:00:48,348 Cuervo is out there chasing after Gloria. 5 00:00:48,381 --> 00:00:50,550 He's looking for her, hunting her down. 6 00:00:50,583 --> 00:00:55,422 He's obsessed with her. I don't really get it myself. 7 00:00:55,722 --> 00:00:59,526 I've been ordered to kill him if he lays a hand on her. 8 00:01:00,060 --> 00:01:04,397 I see now you're not in charge, Duque. 9 00:01:05,432 --> 00:01:07,934 You're not the ringleader. 10 00:01:08,535 --> 00:01:12,172 You're just an eight-fingered pawn. 11 00:01:12,205 --> 00:01:17,110 Gloria tells you everything. Everything. 12 00:01:17,143 --> 00:01:20,180 Where she goes, what she does. 13 00:01:20,213 --> 00:01:23,950 That's why you're of more use to me alive than dead. 14 00:01:24,484 --> 00:01:28,088 No matter what she does or where she goes, I'll follow her. 15 00:01:28,088 --> 00:01:31,091 But I want you to deliver the following message. 16 00:01:34,461 --> 00:01:37,630 I know she doesn't have the money, 17 00:01:38,398 --> 00:01:40,800 but I won't leave her alone. 18 00:02:13,199 --> 00:02:16,970 Have Marisa review the documents and send them out. 19 00:02:17,070 --> 00:02:18,438 Uh-huh. 20 00:02:18,972 --> 00:02:21,241 You're going to keep me here all day? 21 00:02:21,274 --> 00:02:24,077 I can't just let you take over. 22 00:02:24,077 --> 00:02:26,413 You need to trust me, Jacinto. 23 00:02:26,446 --> 00:02:27,981 I do. 24 00:02:28,081 --> 00:02:30,250 Come here. Come on. 25 00:02:30,283 --> 00:02:31,384 No. 26 00:02:31,618 --> 00:02:33,486 Come on. 27 00:02:35,388 --> 00:02:37,290 Jacinto. 28 00:02:39,092 --> 00:02:44,831 I can't stop thinking about where Juan Jose hid the money. 29 00:02:44,864 --> 00:02:50,470 Don't you think he probably split it up? 30 00:02:50,737 --> 00:02:52,505 That makes sense. 31 00:02:53,006 --> 00:02:55,008 Juan Jose was smart. 32 00:02:55,108 --> 00:02:58,345 It's a shame you married his stupid brother. 33 00:02:59,112 --> 00:03:03,149 It's a shame you married the boring Guzman sister. 34 00:03:03,183 --> 00:03:07,487 Ernestina has a great body, but she's so boring. 35 00:03:07,520 --> 00:03:09,055 Ow, ow, ow! 36 00:03:12,659 --> 00:03:14,594 I was shot. 37 00:03:27,240 --> 00:03:29,075 Gloria is very smart. 38 00:03:29,275 --> 00:03:32,078 She doesn't have the money, but she'll find it. 39 00:03:32,579 --> 00:03:37,083 And you will be my hound dog. 40 00:03:37,450 --> 00:03:41,554 Yes, that's right. I won't leave you alone. 41 00:03:45,225 --> 00:03:48,561 Why don't you kill me like you killed Juan Jose? 42 00:03:48,862 --> 00:03:51,398 I don't care about anything anymore. 43 00:03:53,566 --> 00:03:58,138 Sebastian Cruz, you are a brave man. 44 00:03:58,772 --> 00:04:00,607 I like that. 45 00:04:03,209 --> 00:04:05,745 My men are looking for Gloria... 46 00:04:06,246 --> 00:04:11,551 and I'll keep my eyes on you. 47 00:04:11,918 --> 00:04:13,186 Who's your boss? 48 00:04:13,219 --> 00:04:16,723 Answer, ------------! Who's the ringleader? 49 00:04:22,762 --> 00:04:25,231 Why are you on your feet, Mr. Cruz? 50 00:04:25,565 --> 00:04:27,434 I feel fine. 51 00:04:28,268 --> 00:04:29,602 Don't get too confident. 52 00:04:29,636 --> 00:04:32,539 You may feel fine, but you could have an episode. 53 00:04:32,572 --> 00:04:35,308 - Settle down, please. - Alright. 54 00:04:35,975 --> 00:04:37,277 I need to be discharged. 55 00:04:37,310 --> 00:04:40,547 I'll sign whatever you need, but I need to go. 56 00:04:40,580 --> 00:04:42,916 I need to get out of here. 57 00:04:45,485 --> 00:04:47,754 Why didn't you knock, Ernestina? 58 00:04:47,787 --> 00:04:49,889 You've been here for a long time 59 00:04:49,923 --> 00:04:52,826 and I came to check on you. 60 00:04:52,859 --> 00:04:54,961 Look, this is my new office. 61 00:04:54,994 --> 00:04:58,598 I was in a meeting with my assistant. 62 00:04:58,798 --> 00:05:00,767 - Which just ended. - It did? 63 00:05:00,800 --> 00:05:03,236 Yes, I was just fixing his sling. 64 00:05:03,269 --> 00:05:05,305 His medications are here. 65 00:05:05,338 --> 00:05:07,640 If you need anything, call me. 66 00:05:07,674 --> 00:05:10,176 - I will. - We took care of everything. 67 00:05:18,618 --> 00:05:20,653 Do you like Sonia? 68 00:05:20,687 --> 00:05:22,589 Are you involved with her? 69 00:05:22,622 --> 00:05:25,592 - I don't know... - Stop talking nonsense! 70 00:05:25,625 --> 00:05:29,062 Sonia is my assistant and she's Sebastian's wife. 71 00:05:29,062 --> 00:05:31,831 Sorry, but things didn't look right when I walked in. 72 00:05:31,865 --> 00:05:35,168 Shut up and get me more water! 73 00:05:35,201 --> 00:05:37,671 Sure, but will you tell me who hurt you? 74 00:05:37,704 --> 00:05:39,673 Enough! Get out! 75 00:05:39,706 --> 00:05:41,975 I was shot today! 76 00:05:43,476 --> 00:05:45,478 Damn it all to hell. 77 00:06:20,046 --> 00:06:21,881 Watch your step, honey. 78 00:06:23,717 --> 00:06:28,421 Come on. Why did we stop again? 79 00:06:28,455 --> 00:06:30,156 Don't like it? Take a taxi. 80 00:06:30,190 --> 00:06:31,424 I'm just asking... 81 00:06:31,458 --> 00:06:33,393 This is a food and restroom stop. 82 00:06:33,426 --> 00:06:37,097 Yes, but we just stopped and there are other stops ahead. 83 00:06:37,130 --> 00:06:39,833 Three hours away. Stay inside if you want. 84 00:06:39,866 --> 00:06:43,103 - I need to use the restroom. - I'm asking nicely. 85 00:06:43,136 --> 00:06:46,406 Relax, will you? Let's go, honey. 86 00:06:47,107 --> 00:06:49,309 Who else wants to get out? 87 00:07:12,499 --> 00:07:16,469 My men told me that you enjoyed the gift I sent you. 88 00:07:16,503 --> 00:07:21,875 I wanted to thank you for your help with Gloria Guzman. 89 00:07:21,908 --> 00:07:23,576 At your service, sir. 90 00:07:24,444 --> 00:07:26,179 Good job. 91 00:07:27,614 --> 00:07:32,285 Make sure to take this medication as instructed. 92 00:08:07,153 --> 00:08:08,688 Here, honey. 93 00:08:19,199 --> 00:08:21,668 Hurry or we'll miss the bus. 94 00:08:23,336 --> 00:08:25,538 Let's go wash your hands. 95 00:08:28,208 --> 00:08:29,709 There you are. 96 00:08:31,745 --> 00:08:33,246 I trusted you. 97 00:08:33,880 --> 00:08:36,316 I believed we'd leave together. 98 00:08:37,917 --> 00:08:39,519 Eight... 99 00:08:40,420 --> 00:08:43,056 Eight damn years waiting for you 100 00:08:43,089 --> 00:08:46,860 and you left me at a taqueria where I was almost killed. 101 00:08:47,460 --> 00:08:49,329 You don't deserve to live. 102 00:08:50,363 --> 00:08:52,432 And neither does your kid. 103 00:08:52,932 --> 00:08:54,100 No. 104 00:08:55,769 --> 00:08:58,238 What did you do to my sister-in-law? 105 00:08:58,838 --> 00:09:01,007 Who is your sister-in-law? 106 00:09:01,274 --> 00:09:03,843 Let me jog your memory. 107 00:09:08,415 --> 00:09:11,051 What did you do to Gloria Cruz? 108 00:09:11,251 --> 00:09:14,020 Answer or I'll kill you! 109 00:09:16,389 --> 00:09:19,059 Someone could walk in at any moment. 110 00:09:19,092 --> 00:09:21,861 You were on the news, the police will be called. 111 00:09:21,895 --> 00:09:23,530 - Don't make this worse. - Shut up! 112 00:09:23,563 --> 00:09:25,565 Stop it! I don't care! 113 00:09:27,600 --> 00:09:29,769 You're not getting out of here alive. 114 00:09:30,036 --> 00:09:31,237 The bus left. 115 00:09:31,271 --> 00:09:32,205 - No. - Mom? 116 00:09:32,238 --> 00:09:34,874 - There's no one outside. - Mom... 117 00:09:34,908 --> 00:09:36,509 He's the guy from the church. 118 00:09:36,543 --> 00:09:38,845 Shut up! Shut up, you stupid brat! 119 00:09:38,878 --> 00:09:41,214 No, no, no! Don't touch my son! 120 00:09:41,247 --> 00:09:44,217 Please, please! 121 00:09:44,250 --> 00:09:45,952 Mom, Mom! 122 00:09:46,052 --> 00:09:47,053 No! 123 00:09:47,087 --> 00:09:50,256 Mom! Don't leave me here by myself! 124 00:09:50,657 --> 00:09:52,359 - Mom! - No, no! 125 00:09:52,392 --> 00:09:56,129 Cuervo, please don't do this! I'll leave with you. 126 00:09:56,162 --> 00:09:57,263 Mom! 127 00:09:57,297 --> 00:09:59,132 Shut up! 128 00:10:09,609 --> 00:10:14,280 Just a few days ago, Duque's thugs made Gloria miscarry. 129 00:10:14,914 --> 00:10:17,984 She came to this hospital and you treated her. 130 00:10:18,485 --> 00:10:20,487 I just saw you with Duque. 131 00:10:20,520 --> 00:10:24,991 He said he sent you a gift for what you did to Gloria. 132 00:10:25,325 --> 00:10:27,160 What did you do? 133 00:10:27,193 --> 00:10:30,296 Answer or I'll slit your throat! 134 00:10:34,267 --> 00:10:38,805 He asked me... to cut her fallopian tubes. 135 00:10:40,306 --> 00:10:42,342 You sterilized her. 136 00:10:43,510 --> 00:10:46,780 Gloria will never be able to bear children again. 137 00:10:50,116 --> 00:10:52,652 - Mom! - Honey, everything's fine. 138 00:10:52,686 --> 00:10:55,021 I promise. Put the gun down. 139 00:10:55,522 --> 00:10:57,157 You're a liar. 140 00:10:57,857 --> 00:11:01,795 - Mom! - I won't fall for it again. 141 00:11:01,828 --> 00:11:05,865 Honey... I'm going to talk to him outside, 142 00:11:05,899 --> 00:11:07,300 but I'll be right back. 143 00:11:07,334 --> 00:11:09,469 No, Mom, don't leave me here. 144 00:11:09,502 --> 00:11:12,072 - It's going to be fine. - Shut up! 145 00:11:14,174 --> 00:11:16,676 You're a bastard. 146 00:11:17,310 --> 00:11:19,979 What if I cut your ----- off right now? 147 00:11:20,080 --> 00:11:23,083 What do you say? Should I cut your ----- off? 148 00:11:24,751 --> 00:11:27,954 Don't kill me. I have a family. 149 00:11:27,987 --> 00:11:30,090 I have a family too. 150 00:11:30,090 --> 00:11:33,727 The woman whose life you ruined is my family. 151 00:11:58,685 --> 00:12:02,255 You won't be able to hurt women again, you bastard. 152 00:12:05,225 --> 00:12:07,260 Please, please. 153 00:12:07,894 --> 00:12:09,763 Why'd you do it? 154 00:12:10,797 --> 00:12:13,533 I have no choice but to blow your brains out. 155 00:12:13,566 --> 00:12:16,069 Please, please! 156 00:12:16,102 --> 00:12:19,305 See you in Hell. We'll be happy there, Gloria. 157 00:12:37,190 --> 00:12:39,693 Duque gave clear instructions. 158 00:12:39,726 --> 00:12:43,997 In the underworld, you follow the rules or you die. 159 00:12:45,398 --> 00:12:48,134 No matter who you are. Beat it. 160 00:12:48,635 --> 00:12:50,904 Daniel, Daniel, come on. 161 00:12:52,205 --> 00:12:53,540 Let's go. 162 00:12:59,879 --> 00:13:01,881 Oh, Cuervito, Cuervito. 163 00:13:01,915 --> 00:13:04,718 This is what you get for being a dummy. 164 00:13:12,359 --> 00:13:13,059 No! 165 00:13:13,093 --> 00:13:14,461 No, wait! 166 00:13:14,494 --> 00:13:17,230 No, no, no! Don't go! 167 00:13:21,668 --> 00:13:23,169 Mom! 168 00:13:24,270 --> 00:13:28,241 Well, at least they left our things behind. 169 00:13:29,542 --> 00:13:36,316 Not a word to anyone about what happened in the restroom. 170 00:13:36,349 --> 00:13:37,684 We have to keep going. 171 00:13:37,717 --> 00:13:39,352 Okay, Mom. 172 00:13:40,920 --> 00:13:43,089 We'll ask for a ride. 173 00:13:43,089 --> 00:13:45,091 Come on. 174 00:14:03,743 --> 00:14:11,117 Sweetie, I spent the night here because you didn't look well. 175 00:14:12,285 --> 00:14:15,321 You don't have to put up an act. 176 00:14:15,889 --> 00:14:19,059 What happened to your husband yesterday was very serious. 177 00:14:19,225 --> 00:14:23,096 Mom, please. I didn't get much sleep. 178 00:14:24,230 --> 00:14:26,399 I'm worried about you. 179 00:14:26,933 --> 00:14:30,437 I know why you're crying. 180 00:14:31,104 --> 00:14:33,273 I told your father many times... 181 00:14:33,306 --> 00:14:37,110 Don't speak ill of Jacinto. 182 00:14:38,678 --> 00:14:46,553 He almost choked your sister and then he shows up shot! 183 00:14:46,586 --> 00:14:49,122 Jacinto said Gloria blew things out of proportion 184 00:14:49,155 --> 00:14:51,624 and we know that he was mugged. 185 00:14:52,158 --> 00:14:56,096 What about the press conference? 186 00:14:57,097 --> 00:15:03,470 I never thought you'd turn on your own family in public. 187 00:15:03,503 --> 00:15:07,240 Mom, you have no idea what my life is like 188 00:15:07,273 --> 00:15:10,677 because you lived with Juan Jose and Gloria. 189 00:15:11,544 --> 00:15:15,515 And yes, I'm crying because Jacinto almost died yesterday 190 00:15:15,882 --> 00:15:19,719 and because I don't know what life would be like without him. 191 00:15:39,639 --> 00:15:43,076 I must've done something good... 192 00:15:45,578 --> 00:15:50,550 to deserve a woman like you. 193 00:15:54,087 --> 00:15:56,089 I'm the lucky one. 194 00:15:57,524 --> 00:15:58,625 No. 195 00:15:58,658 --> 00:16:00,026 No, no. 196 00:16:00,060 --> 00:16:04,898 You could've chosen any other man, but you chose me. 197 00:16:06,266 --> 00:16:08,668 A man who doesn't have the money 198 00:16:08,702 --> 00:16:10,637 to give you the life you deserve. 199 00:16:10,670 --> 00:16:14,407 Hey, I don't care about the money. 200 00:16:16,609 --> 00:16:21,915 We'll build a home together from the ground up, okay? 201 00:16:27,587 --> 00:16:30,890 My home is with you. 202 00:16:32,859 --> 00:16:35,261 My home is with you. 203 00:16:45,772 --> 00:16:47,474 Excuse me. 204 00:16:57,884 --> 00:16:59,586 Coffee? 205 00:17:01,121 --> 00:17:03,356 - Here you are. - Thank you. 206 00:17:03,390 --> 00:17:05,191 - Don't spill it. - Here you are. 207 00:17:05,225 --> 00:17:06,760 Thanks. 208 00:17:07,827 --> 00:17:11,831 - Did you spend the night here? - Yes. 209 00:17:12,432 --> 00:17:14,634 I wanted to catch up on paperwork 210 00:17:14,668 --> 00:17:17,037 and the cases we have pending. 211 00:17:17,771 --> 00:17:21,608 It's nice to be passionate, but don't overdo it. 212 00:17:21,641 --> 00:17:23,843 I should overdo it, Marco. 213 00:17:24,244 --> 00:17:27,547 I can't stop thinking about the look on that young girl's face 214 00:17:27,580 --> 00:17:30,050 when she saw her mother's body. 215 00:17:31,618 --> 00:17:34,387 Do you have any idea how much the state makes 216 00:17:34,421 --> 00:17:36,222 from these clandestine clinics? 217 00:17:36,256 --> 00:17:38,258 Or how many people they hire? 218 00:17:38,291 --> 00:17:41,227 I don't just mean the doctors and nurses. 219 00:17:41,261 --> 00:17:43,863 There are drivers, people at hotels. 220 00:17:44,264 --> 00:17:46,566 It's a network of cosmetic surgery tourism 221 00:17:46,599 --> 00:17:49,336 and it won't be easy to take them down. 222 00:17:50,136 --> 00:17:53,673 We already knew that. What's really keeping you up? 223 00:17:53,707 --> 00:17:56,609 - Tomorrow's mission? - There's that too. 224 00:17:57,877 --> 00:18:00,013 I found something else, though. 225 00:18:00,447 --> 00:18:04,451 Just a year ago, illegal procedures were reported. 226 00:18:05,318 --> 00:18:09,189 That wasn't logged. I would remember it. 227 00:18:09,222 --> 00:18:10,490 Right. 228 00:18:10,523 --> 00:18:12,692 They magically disappeared. 229 00:18:13,460 --> 00:18:17,297 The victims dropped their complaints overnight. 230 00:18:17,330 --> 00:18:19,032 Curious, isn't it? 231 00:18:21,034 --> 00:18:24,637 Do you think they were threatened? 232 00:18:24,671 --> 00:18:28,541 Want to know what I think? I think we need to investigate. 233 00:18:29,476 --> 00:18:32,245 Something serious is going on. 234 00:18:33,413 --> 00:18:37,817 You may have the money to get as many procedures as you want, 235 00:18:37,851 --> 00:18:42,055 but money doesn't buy smarts. 236 00:18:42,889 --> 00:18:47,160 Maribel, you're calling me dumb to my face. 237 00:18:47,894 --> 00:18:52,499 No, I'm fixing your face, so it won't be so obvious. 238 00:18:53,066 --> 00:18:56,569 But all my efforts are wasted 239 00:18:56,603 --> 00:18:59,372 because you do whatever you want after you leave. 240 00:18:59,406 --> 00:19:02,709 I always do what you say. I ice it for 24 hours. 241 00:19:02,742 --> 00:19:05,912 Really? Make it 48 this time. 242 00:19:07,681 --> 00:19:10,050 Be sure to rest for two days. 243 00:19:10,383 --> 00:19:12,052 Look at you. 244 00:19:13,053 --> 00:19:14,854 Rest. 245 00:19:15,288 --> 00:19:18,358 I didn't feel right last time. 246 00:19:18,591 --> 00:19:22,195 Well, you had thread pulling at your skin. 247 00:19:23,730 --> 00:19:25,331 What did you expect? 248 00:19:25,365 --> 00:19:29,469 What if the thread slips out like it did last time? 249 00:19:31,104 --> 00:19:34,407 I'll put it back just like I did last time. 250 00:19:34,441 --> 00:19:38,478 What kind of question is that? You're a pro at this! 251 00:19:38,712 --> 00:19:41,281 Pinocchio's coming to you for tips. 252 00:19:41,915 --> 00:19:43,917 Alright, here goes. 253 00:19:46,319 --> 00:19:48,922 Okay, no, no. 254 00:19:49,389 --> 00:19:51,725 It's not going in. Hold on. 255 00:19:52,158 --> 00:19:55,562 If you keep talking, I can't do a good job. 256 00:19:56,062 --> 00:20:00,066 Hold the string. Alright, that's it. 257 00:20:00,667 --> 00:20:02,635 No, it's not going in. 258 00:20:02,869 --> 00:20:04,037 No. 259 00:20:04,070 --> 00:20:06,740 Forget it. Smile, smile. 260 00:20:09,843 --> 00:20:12,812 See, honey? You look amazing! 261 00:20:12,846 --> 00:20:14,814 Not a wrinkle in sight. 262 00:20:16,416 --> 00:20:18,151 I can't speak, though. 263 00:20:18,184 --> 00:20:19,953 Always bitching. 264 00:20:58,825 --> 00:21:00,493 It's deadly. 265 00:21:01,828 --> 00:21:04,297 You have two months left to live. 266 00:21:15,975 --> 00:21:17,243 Hey. 267 00:21:18,578 --> 00:21:20,080 Where were you? 268 00:21:21,081 --> 00:21:23,450 - You didn't sleep here, right? - No... 269 00:21:23,483 --> 00:21:25,985 I called you, but you didn't answer. 270 00:21:26,386 --> 00:21:29,389 I fell asleep in my mother's room with her. 271 00:21:30,690 --> 00:21:32,192 I don't get it. 272 00:21:33,293 --> 00:21:37,097 I wasn't well when I arrived. I needed to talk to you. 273 00:21:37,364 --> 00:21:38,798 I waited at the hospital, 274 00:21:38,832 --> 00:21:41,401 but you never went to pick me up. 275 00:21:41,901 --> 00:21:44,104 Last night, something happened... 276 00:21:44,237 --> 00:21:46,239 I was working. 277 00:21:46,873 --> 00:21:48,575 I can imagine. 278 00:21:49,509 --> 00:21:51,511 Gloria says Jacinto is in trouble 279 00:21:51,544 --> 00:21:53,747 with Juan Jose's killers. 280 00:21:54,347 --> 00:21:58,118 Look, I'm tired of talking about Jacinto and Gloria. 281 00:21:59,686 --> 00:22:01,721 I want to talk about us. 282 00:22:05,191 --> 00:22:08,795 I didn't sleep here because I didn't want to. 283 00:22:11,097 --> 00:22:12,632 I want a divorce. 284 00:22:26,946 --> 00:22:29,282 I'm not hurt. I'm shocked! 285 00:22:30,116 --> 00:22:32,819 Divorce? That's what you want? 286 00:22:32,852 --> 00:22:37,290 There's no other way to say it. I'm being honest with you. 287 00:22:37,924 --> 00:22:40,326 I can't stay married to you. 288 00:22:40,660 --> 00:22:43,496 I thought everything was fine when we spoke yesterday. 289 00:22:43,530 --> 00:22:45,265 When I was in jail, 290 00:22:45,298 --> 00:22:48,568 you were right to say I wasn't making you a priority, 291 00:22:48,601 --> 00:22:50,570 but I asked you for time, Sonia. 292 00:22:50,603 --> 00:22:52,339 You're out of time. 293 00:22:53,106 --> 00:22:55,642 Why did you change your mind so quickly? 294 00:22:55,875 --> 00:22:59,346 I won't beg and I won't humiliate myself. 295 00:22:59,713 --> 00:23:04,050 Did you have to wait for me to go to the hospital to say it? 296 00:23:10,890 --> 00:23:15,195 I had to bring the body here 'cause he's wanted by the cops. 297 00:23:15,495 --> 00:23:19,332 He was on the news after he let himself be seen at a taqueria 298 00:23:19,366 --> 00:23:20,800 and the bus terminal. 299 00:23:20,834 --> 00:23:22,769 I had a hard time catching him. 300 00:23:22,802 --> 00:23:24,838 There were too many people watching. 301 00:23:25,638 --> 00:23:27,507 Tell me what happened. 302 00:23:28,842 --> 00:23:32,212 He waited until there was no one around and that helped. 303 00:23:32,245 --> 00:23:35,582 He cornered Gloria in a restroom at a gas station. 304 00:23:36,082 --> 00:23:38,852 I shot him before he killed her. 305 00:23:40,220 --> 00:23:43,590 Get rid of him. He had no family or friends. 306 00:23:44,224 --> 00:23:45,825 Do it. 307 00:23:48,528 --> 00:23:52,098 Pour me a drink. What do we know about Gloria? 308 00:23:52,532 --> 00:23:53,833 Nothing. 309 00:23:53,867 --> 00:23:56,336 She got on a bus headed to Mexico City. 310 00:23:56,369 --> 00:23:59,105 - Pour yourself a drink. - The bus left her. 311 00:24:00,240 --> 00:24:04,044 Then I had to deal with Cuervo and I lost track of her. 312 00:24:09,249 --> 00:24:11,584 This is for you, Cuervo. 313 00:24:14,187 --> 00:24:20,427 I really wanted you to kill her, but oh, well. 314 00:24:20,460 --> 00:24:24,798 You couldn't do it and we can't either. 315 00:24:28,935 --> 00:24:33,773 She took two of my fingers and she took Cuervo's life, Marlin. 316 00:24:36,943 --> 00:24:41,314 You didn't pull the trigger and I didn't give the order. 317 00:24:41,881 --> 00:24:45,285 This bastard was killed by Gloria Guzman. 318 00:24:52,092 --> 00:24:55,261 There's no good time to make such a decision. 319 00:24:55,295 --> 00:24:57,097 I've already decided it. 320 00:24:57,263 --> 00:24:59,766 A lot has happened, Sonia. 321 00:25:00,633 --> 00:25:03,536 This isn't just about these last few days. 322 00:25:03,570 --> 00:25:07,107 Can't you see that our marriage has been over for a long time? 323 00:25:07,140 --> 00:25:08,408 Since when? 324 00:25:08,441 --> 00:25:11,244 We were just partying at Juan Jose's house. 325 00:25:13,780 --> 00:25:16,516 You've been mad at me since, haven't you? 326 00:25:17,183 --> 00:25:21,054 That's why you wouldn't dance and seemed so tense. 327 00:25:21,688 --> 00:25:24,891 You were angry then. Is that it? 328 00:25:24,924 --> 00:25:26,126 Yes, yes, yes! 329 00:25:26,159 --> 00:25:30,263 I realized then that people marry forever, 330 00:25:30,296 --> 00:25:33,500 and that I'd made a mistake with you, okay? 331 00:25:34,534 --> 00:25:36,503 Nothing is forever, Sonia. 332 00:25:37,370 --> 00:25:39,305 Not even life. 333 00:25:40,707 --> 00:25:43,109 Stop making this so difficult. 334 00:25:43,777 --> 00:25:47,947 We should go our separate ways and move on. 335 00:25:47,981 --> 00:25:50,083 It's over. 336 00:25:57,490 --> 00:26:01,294 I called you here because I saved your life, Porfirio. 337 00:26:03,029 --> 00:26:05,198 What can I do for you? 338 00:26:05,632 --> 00:26:08,568 You worked for Juan Jose for many years. 339 00:26:08,868 --> 00:26:12,505 Do you know if he owned any property in another state? 340 00:26:13,139 --> 00:26:14,507 Not to my knowledge. 341 00:26:14,541 --> 00:26:19,913 Was he in business with anyone outside of Tijuana? 342 00:26:21,815 --> 00:26:25,318 He was a homebody. He liked to be with his wife. 343 00:26:26,186 --> 00:26:30,357 When they went out, they always took their son with them. 344 00:26:31,691 --> 00:26:35,528 Follow Sebastian. Keep your eye on him. 345 00:26:35,862 --> 00:26:38,798 Gloria left Tijuana to God knows where, 346 00:26:38,832 --> 00:26:41,401 but she'll contact Sebastian. 347 00:26:42,902 --> 00:26:44,571 Sir... 348 00:26:46,072 --> 00:26:49,175 Sebastian knows that I betrayed his brother. 349 00:26:49,709 --> 00:26:53,346 Then make sure he doesn't catch you following him, fool. 350 00:26:53,613 --> 00:26:55,882 - Get out. - Okay. 351 00:28:09,656 --> 00:28:13,026 Found you, and I didn't even have to look for you. 352 00:28:13,460 --> 00:28:15,729 - Why are you following me? - Wait. 353 00:28:15,762 --> 00:28:18,465 I didn't want to betray Juan Jose. 354 00:28:19,699 --> 00:28:22,635 You know that I was loyal to him. 355 00:28:23,470 --> 00:28:26,206 But Duque Medina made me do it. 356 00:28:27,040 --> 00:28:30,510 He didn't. He bought you with his money. 357 00:28:31,177 --> 00:28:34,381 How much was Juan Jose's life worth to you? 358 00:28:43,590 --> 00:28:47,260 Who asked you to follow me? I'm running low on patience. 359 00:28:47,627 --> 00:28:49,229 Jacinto. 360 00:28:49,829 --> 00:28:51,965 He wants to find Ms. Gloria. 361 00:28:52,832 --> 00:28:54,768 We can save her. 362 00:28:56,236 --> 00:29:00,240 Let me go and I'll play dumb with Jacinto. 363 00:29:00,273 --> 00:29:02,776 I'll tell you whatever he tells me. 364 00:29:02,809 --> 00:29:10,650 You betrayed Juan Jose, Gloria, me, Duque, and now Jacinto. 365 00:29:10,684 --> 00:29:15,422 - You think I'll trust you? - No, don't kill me! 366 00:29:15,455 --> 00:29:17,490 It's over for you. 367 00:29:17,524 --> 00:29:20,226 You're not a murderer! Don't kill me! 368 00:29:20,260 --> 00:29:22,128 You're not a murderer! 369 00:29:24,364 --> 00:29:26,032 I wasn't a murderer. 370 00:29:43,350 --> 00:29:45,919 If the people here can silence witnesses, 371 00:29:45,952 --> 00:29:48,054 we need to be careful. 372 00:29:50,190 --> 00:29:52,425 Looks like an average salon. 373 00:29:52,459 --> 00:29:55,528 No one would think anything illegal is going on inside. 374 00:29:55,895 --> 00:29:59,065 That's what the criminals who run it need. 375 00:29:59,833 --> 00:30:01,668 Anonymity. 376 00:30:19,886 --> 00:30:24,991 Ladies, the queen of cumbia is late yet again! 377 00:30:25,025 --> 00:30:26,359 Oh, God! 378 00:30:26,893 --> 00:30:31,364 Better to show up late than not at all, babe. 379 00:30:31,664 --> 00:30:35,402 I brought you something to earn my forgiveness. 380 00:30:35,435 --> 00:30:38,505 Here's some fruit since you're trying to get fit. 381 00:30:38,538 --> 00:30:42,075 Yadirita is no fool. She knows who to feed. 382 00:30:42,108 --> 00:30:45,045 She's a brownnoser. 383 00:30:48,348 --> 00:30:49,683 Oh, goody. 384 00:30:49,716 --> 00:30:56,423 One, two, three... four dummies and no customers. 385 00:30:57,357 --> 00:31:00,493 What are you doing here? Hand out fliers, smile... 386 00:31:00,527 --> 00:31:03,730 - What specials are we running? - A blowout... 387 00:31:03,763 --> 00:31:06,199 Go out and tell everyone about our blowouts. 388 00:31:06,232 --> 00:31:08,968 Do something and don't just stand around here gossiping. 389 00:31:09,202 --> 00:31:10,937 Let's go. 390 00:31:10,970 --> 00:31:12,939 - You, you. - Hmm? 391 00:31:14,374 --> 00:31:15,608 Yes. 392 00:31:18,578 --> 00:31:20,213 I don't want the fruit. 393 00:31:20,580 --> 00:31:22,716 I'll give it to Maribel then. 394 00:31:22,749 --> 00:31:24,217 Maribel... 395 00:31:24,250 --> 00:31:25,652 Hey... 396 00:31:34,594 --> 00:31:37,831 - Matilde. - Sebastian, you scared me! 397 00:31:39,733 --> 00:31:41,701 Is Jacinto in the house? 398 00:31:41,735 --> 00:31:45,305 I was at the cemetery visiting Ramiro's grave, 399 00:31:45,338 --> 00:31:47,407 but I assume he's in his room. 400 00:31:47,440 --> 00:31:49,576 The doctor ordered bed rest... 401 00:31:51,678 --> 00:31:53,480 Why do you have that? 402 00:31:54,147 --> 00:31:55,315 Protection. 403 00:31:55,348 --> 00:31:57,484 I need protection after what's happened. 404 00:31:57,517 --> 00:31:59,552 I'm not an idiot. 405 00:31:59,586 --> 00:32:04,824 You just asked about Jacinto. Do you plan to shoot him? 406 00:32:05,191 --> 00:32:07,761 There's been enough violence. 407 00:32:08,862 --> 00:32:11,064 Look at the state you're in. 408 00:32:11,664 --> 00:32:13,633 Sebastian, are you sick? 409 00:32:14,067 --> 00:32:16,403 You look pale. What's wrong? 410 00:32:16,436 --> 00:32:18,705 What's going on? 411 00:32:19,439 --> 00:32:22,409 Forget you saw me. Everything's going to be fine. 412 00:32:22,442 --> 00:32:24,377 Have you talked to Gloria? 413 00:32:24,711 --> 00:32:27,247 I haven't heard from her since she... 414 00:32:27,280 --> 00:32:29,149 Since she escaped? 415 00:32:29,482 --> 00:32:32,085 You don't need to lie to me. 416 00:32:33,219 --> 00:32:35,255 I don't know where she is. 417 00:32:35,288 --> 00:32:38,858 A lot of people want to hurt her, starting with Jacinto. 418 00:32:39,559 --> 00:32:42,462 She's suffered blows she'll never recover from. 419 00:32:43,096 --> 00:32:46,332 No, I don't think they can hurt her further. 420 00:32:47,300 --> 00:32:52,005 The man who killed Juan Jose paid a doctor to sterilize her. 421 00:32:52,872 --> 00:32:56,009 Gloria will never be able to bear children again. 422 00:33:08,221 --> 00:33:09,322 What do you want? 423 00:33:09,356 --> 00:33:12,092 I almost died because of you, bitch. 424 00:33:12,359 --> 00:33:14,127 You didn't die, though. 425 00:33:14,160 --> 00:33:17,430 Did you make a deal with Duque so he'd spare you? 426 00:33:18,264 --> 00:33:21,101 You sound like a thug, Gloria. 427 00:33:21,401 --> 00:33:23,136 I never liked you. 428 00:33:23,169 --> 00:33:26,906 You always seemed ambitious and patient. 429 00:33:27,340 --> 00:33:30,977 You wanted to leave with Juan Jose and the money you stole, 430 00:33:31,077 --> 00:33:32,445 but guess what? 431 00:33:32,946 --> 00:33:35,081 You work for me now. 432 00:33:35,415 --> 00:33:38,151 Were you shot in the head? What's wrong with you? 433 00:33:38,184 --> 00:33:40,353 You're talking nonsense. 434 00:33:40,387 --> 00:33:42,922 I only work to support my son. 435 00:33:43,123 --> 00:33:47,594 You know about the money and I won't let you go. 436 00:33:47,627 --> 00:33:50,563 I'll track you down. Remember that... 437 00:33:52,399 --> 00:33:53,967 Bitch! 438 00:34:16,189 --> 00:34:19,059 Gloria has always wanted to have more children. 439 00:34:20,060 --> 00:34:22,495 We have to sue that man! 440 00:34:22,962 --> 00:34:24,964 Don't worry, Matilde. 441 00:34:25,198 --> 00:34:29,502 That bastard won't hurt anyone ever again. 442 00:34:31,871 --> 00:34:33,573 Did you kill him? 443 00:34:35,542 --> 00:34:37,477 Is that why you're here? 444 00:34:38,244 --> 00:34:40,447 To kill Jacinto? 445 00:34:40,480 --> 00:34:42,782 We need to stop the bloodshed. 446 00:34:42,816 --> 00:34:44,684 I didn't start it! 447 00:34:44,718 --> 00:34:47,987 You know me, Matilde. I'm not a murderer. 448 00:34:48,421 --> 00:34:50,890 But sometimes death is the only answer. 449 00:34:50,924 --> 00:34:52,258 No! 450 00:34:53,093 --> 00:34:55,695 I don't like Jacinto, 451 00:34:56,162 --> 00:34:59,332 but if you hurt him, Ernestina will suffer. 452 00:34:59,366 --> 00:35:02,168 Just like Gloria suffered when she lost Juan Jose. 453 00:35:02,202 --> 00:35:03,870 Don't do this. 454 00:35:03,903 --> 00:35:05,705 If Jacinto messes up again, 455 00:35:05,739 --> 00:35:11,077 neither you nor Ernestina will keep me from killing him. 456 00:35:11,378 --> 00:35:14,047 I don't care if I die with him. 457 00:35:15,548 --> 00:35:18,051 I need you to do me a favor. 458 00:35:18,351 --> 00:35:20,220 Give this to him. 459 00:35:20,520 --> 00:35:23,056 Tell him someone left it at the door. 460 00:35:23,089 --> 00:35:24,724 Take it. 461 00:35:40,206 --> 00:35:42,442 - You're so rough, Ernestina. - I'm sorry. 462 00:35:42,475 --> 00:35:44,577 Here's your water. 463 00:35:45,812 --> 00:35:47,647 Do you feel better? 464 00:35:50,917 --> 00:35:53,119 - Excuse me. - Come in, Mom. 465 00:35:53,787 --> 00:35:57,457 I wouldn't bother you if it weren't important. 466 00:35:58,124 --> 00:36:00,427 What happened? You look nervous. 467 00:36:01,628 --> 00:36:07,500 I was walking into the house when I found this by the door. 468 00:36:08,134 --> 00:36:11,938 It belongs to the man who was Juan Jose's chief of security. 469 00:36:13,673 --> 00:36:15,475 Porfirio Silva. 470 00:36:17,410 --> 00:36:18,945 Leave. 471 00:36:19,779 --> 00:36:21,781 Get out! Now! 472 00:36:21,815 --> 00:36:23,283 Let's go, Mom. 473 00:36:27,854 --> 00:36:29,756 Maribel, I'm late, but... 474 00:36:29,789 --> 00:36:31,424 I don't care. 475 00:36:32,125 --> 00:36:34,728 You were probably getting over your hangover. 476 00:36:34,761 --> 00:36:36,730 No, I didn't go out partying. 477 00:36:36,763 --> 00:36:40,900 I'm not your mother. I don't care what you do. 478 00:36:40,934 --> 00:36:43,436 I want you to do your job. 479 00:36:43,870 --> 00:36:46,473 - Yes. - And pay me. 480 00:36:47,073 --> 00:36:48,942 I'm working on it. I'm getting it. 481 00:36:48,975 --> 00:36:50,310 - You are? - Yes. 482 00:36:50,343 --> 00:36:53,513 But you don't have it yet? Is that it? 483 00:36:53,546 --> 00:36:58,284 You won't get it if you keep buying crap! 484 00:37:01,688 --> 00:37:08,028 Pay me or I'll string you and the fruit next time I see you. 485 00:37:12,198 --> 00:37:13,533 Go. 486 00:37:16,536 --> 00:37:18,405 Excuse me, Maribel. 487 00:37:28,181 --> 00:37:33,687 Porfirio, you fool, you dropped your ID at my house. 488 00:37:34,187 --> 00:37:38,958 This is Sebastian Cruz. I left Porfirio's ID. 489 00:37:39,059 --> 00:37:40,193 What did you do? 490 00:37:40,226 --> 00:37:43,096 Last time I saw you, you had me imprisoned. 491 00:37:43,530 --> 00:37:46,599 Now, you're imprisoned in your own house. 492 00:37:47,167 --> 00:37:51,271 You sent an idiot after me to find Gloria and I killed him. 493 00:37:51,905 --> 00:37:54,074 The score is 1-1. 494 00:37:54,074 --> 00:37:57,110 Are you telling the governor that you killed someone? 495 00:37:57,544 --> 00:38:02,549 I'm telling the governor to stay away from the windows. 496 00:38:11,391 --> 00:38:14,527 Someone could fire a shot accidentally. 497 00:38:35,882 --> 00:38:37,217 Thank you. 498 00:38:38,151 --> 00:38:39,719 Come on, honey. 499 00:38:46,326 --> 00:38:48,061 Give me your hand. 500 00:38:50,563 --> 00:38:51,765 Thank you! 501 00:38:51,798 --> 00:38:55,068 Light a candle for my son and me. 502 00:38:55,335 --> 00:38:57,570 Thank you so much. 503 00:39:02,108 --> 00:39:04,210 Hello. Good evening. 504 00:39:04,244 --> 00:39:06,746 Could I borrow your phone? 505 00:39:07,514 --> 00:39:09,582 You're very kind. Thank you. 506 00:39:09,816 --> 00:39:10,917 Thank you. 507 00:39:11,017 --> 00:39:14,354 Stay right here. Don't go anywhere, okay? 508 00:39:22,295 --> 00:39:25,765 - Hello. - Sebastian, it's Gloria. 509 00:39:26,166 --> 00:39:27,500 How are you? 510 00:39:27,534 --> 00:39:30,036 I'm doing great. Did you make it? 511 00:39:30,036 --> 00:39:32,806 Yes, we did. I had to ditch my phone. 512 00:39:32,839 --> 00:39:36,476 I borrowed a phone to call, but I'll get a new one soon. 513 00:39:36,509 --> 00:39:37,777 Good idea. 514 00:39:37,811 --> 00:39:40,947 I spoke with the person who'll rent you a place. 515 00:39:41,047 --> 00:39:42,582 Her name is Lilia. 516 00:39:42,615 --> 00:39:46,486 Go to the address I showed you before you left the hospital. 517 00:39:46,519 --> 00:39:49,689 Yes, I remember it. Hey, are you really okay? 518 00:39:49,723 --> 00:39:51,358 You sound strange. 519 00:39:51,391 --> 00:39:53,360 I'm fine, I'm fine. 520 00:39:53,793 --> 00:39:57,464 Gloria, please don't tell anyone where you are. 521 00:39:57,964 --> 00:39:59,666 Not even your mother. 522 00:39:59,699 --> 00:40:02,569 We can't have Jacinto find you. 523 00:40:03,570 --> 00:40:05,238 Hey... 524 00:40:07,240 --> 00:40:10,410 Cuervo found me at a gas station. 525 00:40:11,644 --> 00:40:13,313 He was killed. 526 00:40:14,047 --> 00:40:16,316 One of those men shot him. 527 00:40:17,217 --> 00:40:20,553 He and Porfirio can rot in Hell. 528 00:40:21,721 --> 00:40:25,091 Porfirio Silva? The man who betrayed Juan Jose? 529 00:40:25,425 --> 00:40:28,328 - Yeah, him. - He's dead? 530 00:40:28,361 --> 00:40:32,365 Yeah, I guess he paid for what he did. 531 00:40:32,599 --> 00:40:35,535 Focus on getting to the house. 532 00:40:35,902 --> 00:40:37,537 Good luck. 533 00:40:41,041 --> 00:40:44,611 Ma'am, thank you so much. You're very kind. 534 00:40:45,011 --> 00:40:46,513 Let's go, honey. 535 00:41:03,630 --> 00:41:05,632 Thank you, Lilia. 536 00:41:06,066 --> 00:41:09,602 I have a key that I use to come in every so often 537 00:41:09,636 --> 00:41:13,373 to make sure you're not doing anything stupid. 538 00:41:13,406 --> 00:41:17,677 No, don't worry. I'm not the type to party. 539 00:41:17,711 --> 00:41:21,715 Most tenants say that and then they make a mess. 540 00:41:22,115 --> 00:41:25,418 I agreed to this because Sebastian recommended you. 541 00:41:25,452 --> 00:41:27,520 He's a man of his word. 542 00:41:27,554 --> 00:41:30,623 He and my late husband did business together. 543 00:41:30,657 --> 00:41:33,827 Did Sebastian speak to you about the rent? 544 00:41:34,227 --> 00:41:37,897 I can't afford the two-month deposit because... 545 00:41:38,231 --> 00:41:39,799 I'll start looking for work... 546 00:41:39,833 --> 00:41:43,436 He did, but you need to pay rent now. 547 00:41:44,771 --> 00:41:46,506 Right, I'm sorry. 548 00:42:01,488 --> 00:42:05,825 Here you are. May I have a receipt? 549 00:42:06,793 --> 00:42:10,597 I don't have a notebook on me. I'll get it to you later. 550 00:42:13,500 --> 00:42:15,468 Thank you. 551 00:42:21,641 --> 00:42:24,077 Honey. 552 00:42:24,644 --> 00:42:27,080 Do you like the new house? 553 00:42:27,080 --> 00:42:29,849 The fridge is empty and I'm thirsty. 554 00:42:30,650 --> 00:42:33,687 I want my old house and the bed Dad bought me. 555 00:42:33,720 --> 00:42:35,522 Oh, honey. 556 00:42:39,459 --> 00:42:41,161 I'm sorry, okay? 557 00:42:41,561 --> 00:42:43,229 I'm sorry. 558 00:42:43,797 --> 00:42:45,999 I'm sorry for putting you through sleepless nights 559 00:42:46,099 --> 00:42:48,335 and for having you eat lousy food. 560 00:42:48,668 --> 00:42:52,806 I promise that we'll get back everything we lost, okay? 561 00:42:53,506 --> 00:42:54,841 Okay? 562 00:43:02,816 --> 00:43:02,916 captioning@telemundo.com 40486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.