Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,690 --> 00:00:26,159
Let's go, honey. We're getting out here.
2
00:00:26,192 --> 00:00:28,661
- Why? - Get your things.
3
00:00:28,695 --> 00:00:31,664
He said we're just picking up someone.
4
00:00:43,610 --> 00:00:48,348
Cuervo is out there chasing after Gloria.
5
00:00:48,381 --> 00:00:50,550
He's looking for her, hunting her down.
6
00:00:50,583 --> 00:00:55,422
He's obsessed with her. I don't really get it myself.
7
00:00:55,722 --> 00:00:59,526
I've been ordered to kill him if he lays a hand on her.
8
00:01:00,060 --> 00:01:04,397
I see now you're not in charge, Duque.
9
00:01:05,432 --> 00:01:07,934
You're not the ringleader.
10
00:01:08,535 --> 00:01:12,172
You're just an eight-fingered pawn.
11
00:01:12,205 --> 00:01:17,110
Gloria tells you everything. Everything.
12
00:01:17,143 --> 00:01:20,180
Where she goes, what she does.
13
00:01:20,213 --> 00:01:23,950
That's why you're of more use to me alive than dead.
14
00:01:24,484 --> 00:01:28,088
No matter what she does or where she goes, I'll follow her.
15
00:01:28,088 --> 00:01:31,091
But I want you to deliver the following message.
16
00:01:34,461 --> 00:01:37,630
I know she doesn't have the money,
17
00:01:38,398 --> 00:01:40,800
but I won't leave her alone.
18
00:02:13,199 --> 00:02:16,970
Have Marisa review the documents and send them out.
19
00:02:17,070 --> 00:02:18,438
Uh-huh.
20
00:02:18,972 --> 00:02:21,241
You're going to keep me here all day?
21
00:02:21,274 --> 00:02:24,077
I can't just let you take over.
22
00:02:24,077 --> 00:02:26,413
You need to trust me, Jacinto.
23
00:02:26,446 --> 00:02:27,981
I do.
24
00:02:28,081 --> 00:02:30,250
Come here. Come on.
25
00:02:30,283 --> 00:02:31,384
No.
26
00:02:31,618 --> 00:02:33,486
Come on.
27
00:02:35,388 --> 00:02:37,290
Jacinto.
28
00:02:39,092 --> 00:02:44,831
I can't stop thinking about where Juan Jose hid the money.
29
00:02:44,864 --> 00:02:50,470
Don't you think he probably split it up?
30
00:02:50,737 --> 00:02:52,505
That makes sense.
31
00:02:53,006 --> 00:02:55,008
Juan Jose was smart.
32
00:02:55,108 --> 00:02:58,345
It's a shame you married his stupid brother.
33
00:02:59,112 --> 00:03:03,149
It's a shame you married the boring Guzman sister.
34
00:03:03,183 --> 00:03:07,487
Ernestina has a great body, but she's so boring.
35
00:03:07,520 --> 00:03:09,055
Ow, ow, ow!
36
00:03:12,659 --> 00:03:14,594
I was shot.
37
00:03:27,240 --> 00:03:29,075
Gloria is very smart.
38
00:03:29,275 --> 00:03:32,078
She doesn't have the money, but she'll find it.
39
00:03:32,579 --> 00:03:37,083
And you will be my hound dog.
40
00:03:37,450 --> 00:03:41,554
Yes, that's right. I won't leave you alone.
41
00:03:45,225 --> 00:03:48,561
Why don't you kill me like you killed Juan Jose?
42
00:03:48,862 --> 00:03:51,398
I don't care about anything anymore.
43
00:03:53,566 --> 00:03:58,138
Sebastian Cruz, you are a brave man.
44
00:03:58,772 --> 00:04:00,607
I like that.
45
00:04:03,209 --> 00:04:05,745
My men are looking for Gloria...
46
00:04:06,246 --> 00:04:11,551
and I'll keep my eyes on you.
47
00:04:11,918 --> 00:04:13,186
Who's your boss?
48
00:04:13,219 --> 00:04:16,723
Answer, ------------! Who's the ringleader?
49
00:04:22,762 --> 00:04:25,231
Why are you on your feet, Mr. Cruz?
50
00:04:25,565 --> 00:04:27,434
I feel fine.
51
00:04:28,268 --> 00:04:29,602
Don't get too confident.
52
00:04:29,636 --> 00:04:32,539
You may feel fine, but you could have an episode.
53
00:04:32,572 --> 00:04:35,308
- Settle down, please. - Alright.
54
00:04:35,975 --> 00:04:37,277
I need to be discharged.
55
00:04:37,310 --> 00:04:40,547
I'll sign whatever you need, but I need to go.
56
00:04:40,580 --> 00:04:42,916
I need to get out of here.
57
00:04:45,485 --> 00:04:47,754
Why didn't you knock, Ernestina?
58
00:04:47,787 --> 00:04:49,889
You've been here for a long time
59
00:04:49,923 --> 00:04:52,826
and I came to check on you.
60
00:04:52,859 --> 00:04:54,961
Look, this is my new office.
61
00:04:54,994 --> 00:04:58,598
I was in a meeting with my assistant.
62
00:04:58,798 --> 00:05:00,767
- Which just ended. - It did?
63
00:05:00,800 --> 00:05:03,236
Yes, I was just fixing his sling.
64
00:05:03,269 --> 00:05:05,305
His medications are here.
65
00:05:05,338 --> 00:05:07,640
If you need anything, call me.
66
00:05:07,674 --> 00:05:10,176
- I will. - We took care of everything.
67
00:05:18,618 --> 00:05:20,653
Do you like Sonia?
68
00:05:20,687 --> 00:05:22,589
Are you involved with her?
69
00:05:22,622 --> 00:05:25,592
- I don't know... - Stop talking nonsense!
70
00:05:25,625 --> 00:05:29,062
Sonia is my assistant and she's Sebastian's wife.
71
00:05:29,062 --> 00:05:31,831
Sorry, but things didn't look right when I walked in.
72
00:05:31,865 --> 00:05:35,168
Shut up and get me more water!
73
00:05:35,201 --> 00:05:37,671
Sure, but will you tell me who hurt you?
74
00:05:37,704 --> 00:05:39,673
Enough! Get out!
75
00:05:39,706 --> 00:05:41,975
I was shot today!
76
00:05:43,476 --> 00:05:45,478
Damn it all to hell.
77
00:06:20,046 --> 00:06:21,881
Watch your step, honey.
78
00:06:23,717 --> 00:06:28,421
Come on. Why did we stop again?
79
00:06:28,455 --> 00:06:30,156
Don't like it? Take a taxi.
80
00:06:30,190 --> 00:06:31,424
I'm just asking...
81
00:06:31,458 --> 00:06:33,393
This is a food and restroom stop.
82
00:06:33,426 --> 00:06:37,097
Yes, but we just stopped and there are other stops ahead.
83
00:06:37,130 --> 00:06:39,833
Three hours away. Stay inside if you want.
84
00:06:39,866 --> 00:06:43,103
- I need to use the restroom. - I'm asking nicely.
85
00:06:43,136 --> 00:06:46,406
Relax, will you? Let's go, honey.
86
00:06:47,107 --> 00:06:49,309
Who else wants to get out?
87
00:07:12,499 --> 00:07:16,469
My men told me that you enjoyed the gift I sent you.
88
00:07:16,503 --> 00:07:21,875
I wanted to thank you for your help with Gloria Guzman.
89
00:07:21,908 --> 00:07:23,576
At your service, sir.
90
00:07:24,444 --> 00:07:26,179
Good job.
91
00:07:27,614 --> 00:07:32,285
Make sure to take this medication as instructed.
92
00:08:07,153 --> 00:08:08,688
Here, honey.
93
00:08:19,199 --> 00:08:21,668
Hurry or we'll miss the bus.
94
00:08:23,336 --> 00:08:25,538
Let's go wash your hands.
95
00:08:28,208 --> 00:08:29,709
There you are.
96
00:08:31,745 --> 00:08:33,246
I trusted you.
97
00:08:33,880 --> 00:08:36,316
I believed we'd leave together.
98
00:08:37,917 --> 00:08:39,519
Eight...
99
00:08:40,420 --> 00:08:43,056
Eight damn years waiting for you
100
00:08:43,089 --> 00:08:46,860
and you left me at a taqueria where I was almost killed.
101
00:08:47,460 --> 00:08:49,329
You don't deserve to live.
102
00:08:50,363 --> 00:08:52,432
And neither does your kid.
103
00:08:52,932 --> 00:08:54,100
No.
104
00:08:55,769 --> 00:08:58,238
What did you do to my sister-in-law?
105
00:08:58,838 --> 00:09:01,007
Who is your sister-in-law?
106
00:09:01,274 --> 00:09:03,843
Let me jog your memory.
107
00:09:08,415 --> 00:09:11,051
What did you do to Gloria Cruz?
108
00:09:11,251 --> 00:09:14,020
Answer or I'll kill you!
109
00:09:16,389 --> 00:09:19,059
Someone could walk in at any moment.
110
00:09:19,092 --> 00:09:21,861
You were on the news, the police will be called.
111
00:09:21,895 --> 00:09:23,530
- Don't make this worse. - Shut up!
112
00:09:23,563 --> 00:09:25,565
Stop it! I don't care!
113
00:09:27,600 --> 00:09:29,769
You're not getting out of here alive.
114
00:09:30,036 --> 00:09:31,237
The bus left.
115
00:09:31,271 --> 00:09:32,205
- No. - Mom?
116
00:09:32,238 --> 00:09:34,874
- There's no one outside. - Mom...
117
00:09:34,908 --> 00:09:36,509
He's the guy from the church.
118
00:09:36,543 --> 00:09:38,845
Shut up! Shut up, you stupid brat!
119
00:09:38,878 --> 00:09:41,214
No, no, no! Don't touch my son!
120
00:09:41,247 --> 00:09:44,217
Please, please!
121
00:09:44,250 --> 00:09:45,952
Mom, Mom!
122
00:09:46,052 --> 00:09:47,053
No!
123
00:09:47,087 --> 00:09:50,256
Mom! Don't leave me here by myself!
124
00:09:50,657 --> 00:09:52,359
- Mom! - No, no!
125
00:09:52,392 --> 00:09:56,129
Cuervo, please don't do this! I'll leave with you.
126
00:09:56,162 --> 00:09:57,263
Mom!
127
00:09:57,297 --> 00:09:59,132
Shut up!
128
00:10:09,609 --> 00:10:14,280
Just a few days ago, Duque's thugs made Gloria miscarry.
129
00:10:14,914 --> 00:10:17,984
She came to this hospital and you treated her.
130
00:10:18,485 --> 00:10:20,487
I just saw you with Duque.
131
00:10:20,520 --> 00:10:24,991
He said he sent you a gift for what you did to Gloria.
132
00:10:25,325 --> 00:10:27,160
What did you do?
133
00:10:27,193 --> 00:10:30,296
Answer or I'll slit your throat!
134
00:10:34,267 --> 00:10:38,805
He asked me... to cut her fallopian tubes.
135
00:10:40,306 --> 00:10:42,342
You sterilized her.
136
00:10:43,510 --> 00:10:46,780
Gloria will never be able to bear children again.
137
00:10:50,116 --> 00:10:52,652
- Mom! - Honey, everything's fine.
138
00:10:52,686 --> 00:10:55,021
I promise. Put the gun down.
139
00:10:55,522 --> 00:10:57,157
You're a liar.
140
00:10:57,857 --> 00:11:01,795
- Mom! - I won't fall for it again.
141
00:11:01,828 --> 00:11:05,865
Honey... I'm going to talk to him outside,
142
00:11:05,899 --> 00:11:07,300
but I'll be right back.
143
00:11:07,334 --> 00:11:09,469
No, Mom, don't leave me here.
144
00:11:09,502 --> 00:11:12,072
- It's going to be fine. - Shut up!
145
00:11:14,174 --> 00:11:16,676
You're a bastard.
146
00:11:17,310 --> 00:11:19,979
What if I cut your ----- off right now?
147
00:11:20,080 --> 00:11:23,083
What do you say? Should I cut your ----- off?
148
00:11:24,751 --> 00:11:27,954
Don't kill me. I have a family.
149
00:11:27,987 --> 00:11:30,090
I have a family too.
150
00:11:30,090 --> 00:11:33,727
The woman whose life you ruined is my family.
151
00:11:58,685 --> 00:12:02,255
You won't be able to hurt women again, you bastard.
152
00:12:05,225 --> 00:12:07,260
Please, please.
153
00:12:07,894 --> 00:12:09,763
Why'd you do it?
154
00:12:10,797 --> 00:12:13,533
I have no choice but to blow your brains out.
155
00:12:13,566 --> 00:12:16,069
Please, please!
156
00:12:16,102 --> 00:12:19,305
See you in Hell. We'll be happy there, Gloria.
157
00:12:37,190 --> 00:12:39,693
Duque gave clear instructions.
158
00:12:39,726 --> 00:12:43,997
In the underworld, you follow the rules or you die.
159
00:12:45,398 --> 00:12:48,134
No matter who you are. Beat it.
160
00:12:48,635 --> 00:12:50,904
Daniel, Daniel, come on.
161
00:12:52,205 --> 00:12:53,540
Let's go.
162
00:12:59,879 --> 00:13:01,881
Oh, Cuervito, Cuervito.
163
00:13:01,915 --> 00:13:04,718
This is what you get for being a dummy.
164
00:13:12,359 --> 00:13:13,059
No!
165
00:13:13,093 --> 00:13:14,461
No, wait!
166
00:13:14,494 --> 00:13:17,230
No, no, no! Don't go!
167
00:13:21,668 --> 00:13:23,169
Mom!
168
00:13:24,270 --> 00:13:28,241
Well, at least they left our things behind.
169
00:13:29,542 --> 00:13:36,316
Not a word to anyone about what happened in the restroom.
170
00:13:36,349 --> 00:13:37,684
We have to keep going.
171
00:13:37,717 --> 00:13:39,352
Okay, Mom.
172
00:13:40,920 --> 00:13:43,089
We'll ask for a ride.
173
00:13:43,089 --> 00:13:45,091
Come on.
174
00:14:03,743 --> 00:14:11,117
Sweetie, I spent the night here because you didn't look well.
175
00:14:12,285 --> 00:14:15,321
You don't have to put up an act.
176
00:14:15,889 --> 00:14:19,059
What happened to your husband yesterday was very serious.
177
00:14:19,225 --> 00:14:23,096
Mom, please. I didn't get much sleep.
178
00:14:24,230 --> 00:14:26,399
I'm worried about you.
179
00:14:26,933 --> 00:14:30,437
I know why you're crying.
180
00:14:31,104 --> 00:14:33,273
I told your father many times...
181
00:14:33,306 --> 00:14:37,110
Don't speak ill of Jacinto.
182
00:14:38,678 --> 00:14:46,553
He almost choked your sister and then he shows up shot!
183
00:14:46,586 --> 00:14:49,122
Jacinto said Gloria blew things out of proportion
184
00:14:49,155 --> 00:14:51,624
and we know that he was mugged.
185
00:14:52,158 --> 00:14:56,096
What about the press conference?
186
00:14:57,097 --> 00:15:03,470
I never thought you'd turn on your own family in public.
187
00:15:03,503 --> 00:15:07,240
Mom, you have no idea what my life is like
188
00:15:07,273 --> 00:15:10,677
because you lived with Juan Jose and Gloria.
189
00:15:11,544 --> 00:15:15,515
And yes, I'm crying because Jacinto almost died yesterday
190
00:15:15,882 --> 00:15:19,719
and because I don't know what life would be like without him.
191
00:15:39,639 --> 00:15:43,076
I must've done something good...
192
00:15:45,578 --> 00:15:50,550
to deserve a woman like you.
193
00:15:54,087 --> 00:15:56,089
I'm the lucky one.
194
00:15:57,524 --> 00:15:58,625
No.
195
00:15:58,658 --> 00:16:00,026
No, no.
196
00:16:00,060 --> 00:16:04,898
You could've chosen any other man, but you chose me.
197
00:16:06,266 --> 00:16:08,668
A man who doesn't have the money
198
00:16:08,702 --> 00:16:10,637
to give you the life you deserve.
199
00:16:10,670 --> 00:16:14,407
Hey, I don't care about the money.
200
00:16:16,609 --> 00:16:21,915
We'll build a home together from the ground up, okay?
201
00:16:27,587 --> 00:16:30,890
My home is with you.
202
00:16:32,859 --> 00:16:35,261
My home is with you.
203
00:16:45,772 --> 00:16:47,474
Excuse me.
204
00:16:57,884 --> 00:16:59,586
Coffee?
205
00:17:01,121 --> 00:17:03,356
- Here you are. - Thank you.
206
00:17:03,390 --> 00:17:05,191
- Don't spill it. - Here you are.
207
00:17:05,225 --> 00:17:06,760
Thanks.
208
00:17:07,827 --> 00:17:11,831
- Did you spend the night here? - Yes.
209
00:17:12,432 --> 00:17:14,634
I wanted to catch up on paperwork
210
00:17:14,668 --> 00:17:17,037
and the cases we have pending.
211
00:17:17,771 --> 00:17:21,608
It's nice to be passionate, but don't overdo it.
212
00:17:21,641 --> 00:17:23,843
I should overdo it, Marco.
213
00:17:24,244 --> 00:17:27,547
I can't stop thinking about the look on that young girl's face
214
00:17:27,580 --> 00:17:30,050
when she saw her mother's body.
215
00:17:31,618 --> 00:17:34,387
Do you have any idea how much the state makes
216
00:17:34,421 --> 00:17:36,222
from these clandestine clinics?
217
00:17:36,256 --> 00:17:38,258
Or how many people they hire?
218
00:17:38,291 --> 00:17:41,227
I don't just mean the doctors and nurses.
219
00:17:41,261 --> 00:17:43,863
There are drivers, people at hotels.
220
00:17:44,264 --> 00:17:46,566
It's a network of cosmetic surgery tourism
221
00:17:46,599 --> 00:17:49,336
and it won't be easy to take them down.
222
00:17:50,136 --> 00:17:53,673
We already knew that. What's really keeping you up?
223
00:17:53,707 --> 00:17:56,609
- Tomorrow's mission? - There's that too.
224
00:17:57,877 --> 00:18:00,013
I found something else, though.
225
00:18:00,447 --> 00:18:04,451
Just a year ago, illegal procedures were reported.
226
00:18:05,318 --> 00:18:09,189
That wasn't logged. I would remember it.
227
00:18:09,222 --> 00:18:10,490
Right.
228
00:18:10,523 --> 00:18:12,692
They magically disappeared.
229
00:18:13,460 --> 00:18:17,297
The victims dropped their complaints overnight.
230
00:18:17,330 --> 00:18:19,032
Curious, isn't it?
231
00:18:21,034 --> 00:18:24,637
Do you think they were threatened?
232
00:18:24,671 --> 00:18:28,541
Want to know what I think? I think we need to investigate.
233
00:18:29,476 --> 00:18:32,245
Something serious is going on.
234
00:18:33,413 --> 00:18:37,817
You may have the money to get as many procedures as you want,
235
00:18:37,851 --> 00:18:42,055
but money doesn't buy smarts.
236
00:18:42,889 --> 00:18:47,160
Maribel, you're calling me dumb to my face.
237
00:18:47,894 --> 00:18:52,499
No, I'm fixing your face, so it won't be so obvious.
238
00:18:53,066 --> 00:18:56,569
But all my efforts are wasted
239
00:18:56,603 --> 00:18:59,372
because you do whatever you want after you leave.
240
00:18:59,406 --> 00:19:02,709
I always do what you say. I ice it for 24 hours.
241
00:19:02,742 --> 00:19:05,912
Really? Make it 48 this time.
242
00:19:07,681 --> 00:19:10,050
Be sure to rest for two days.
243
00:19:10,383 --> 00:19:12,052
Look at you.
244
00:19:13,053 --> 00:19:14,854
Rest.
245
00:19:15,288 --> 00:19:18,358
I didn't feel right last time.
246
00:19:18,591 --> 00:19:22,195
Well, you had thread pulling at your skin.
247
00:19:23,730 --> 00:19:25,331
What did you expect?
248
00:19:25,365 --> 00:19:29,469
What if the thread slips out like it did last time?
249
00:19:31,104 --> 00:19:34,407
I'll put it back just like I did last time.
250
00:19:34,441 --> 00:19:38,478
What kind of question is that? You're a pro at this!
251
00:19:38,712 --> 00:19:41,281
Pinocchio's coming to you for tips.
252
00:19:41,915 --> 00:19:43,917
Alright, here goes.
253
00:19:46,319 --> 00:19:48,922
Okay, no, no.
254
00:19:49,389 --> 00:19:51,725
It's not going in. Hold on.
255
00:19:52,158 --> 00:19:55,562
If you keep talking, I can't do a good job.
256
00:19:56,062 --> 00:20:00,066
Hold the string. Alright, that's it.
257
00:20:00,667 --> 00:20:02,635
No, it's not going in.
258
00:20:02,869 --> 00:20:04,037
No.
259
00:20:04,070 --> 00:20:06,740
Forget it. Smile, smile.
260
00:20:09,843 --> 00:20:12,812
See, honey? You look amazing!
261
00:20:12,846 --> 00:20:14,814
Not a wrinkle in sight.
262
00:20:16,416 --> 00:20:18,151
I can't speak, though.
263
00:20:18,184 --> 00:20:19,953
Always bitching.
264
00:20:58,825 --> 00:21:00,493
It's deadly.
265
00:21:01,828 --> 00:21:04,297
You have two monthsleft to live.
266
00:21:15,975 --> 00:21:17,243
Hey.
267
00:21:18,578 --> 00:21:20,080
Where were you?
268
00:21:21,081 --> 00:21:23,450
- You didn't sleep here, right? - No...
269
00:21:23,483 --> 00:21:25,985
I called you, but you didn't answer.
270
00:21:26,386 --> 00:21:29,389
I fell asleep in my mother's room with her.
271
00:21:30,690 --> 00:21:32,192
I don't get it.
272
00:21:33,293 --> 00:21:37,097
I wasn't well when I arrived. I needed to talk to you.
273
00:21:37,364 --> 00:21:38,798
I waited at the hospital,
274
00:21:38,832 --> 00:21:41,401
but you never went to pick me up.
275
00:21:41,901 --> 00:21:44,104
Last night, something happened...
276
00:21:44,237 --> 00:21:46,239
I was working.
277
00:21:46,873 --> 00:21:48,575
I can imagine.
278
00:21:49,509 --> 00:21:51,511
Gloria says Jacinto is in trouble
279
00:21:51,544 --> 00:21:53,747
with Juan Jose's killers.
280
00:21:54,347 --> 00:21:58,118
Look, I'm tired of talking about Jacinto and Gloria.
281
00:21:59,686 --> 00:22:01,721
I want to talk about us.
282
00:22:05,191 --> 00:22:08,795
I didn't sleep here because I didn't want to.
283
00:22:11,097 --> 00:22:12,632
I want a divorce.
284
00:22:26,946 --> 00:22:29,282
I'm not hurt. I'm shocked!
285
00:22:30,116 --> 00:22:32,819
Divorce? That's what you want?
286
00:22:32,852 --> 00:22:37,290
There's no other way to say it. I'm being honest with you.
287
00:22:37,924 --> 00:22:40,326
I can't stay married to you.
288
00:22:40,660 --> 00:22:43,496
I thought everything was fine when we spoke yesterday.
289
00:22:43,530 --> 00:22:45,265
When I was in jail,
290
00:22:45,298 --> 00:22:48,568
you were right to say I wasn't making you a priority,
291
00:22:48,601 --> 00:22:50,570
but I asked you for time, Sonia.
292
00:22:50,603 --> 00:22:52,339
You're out of time.
293
00:22:53,106 --> 00:22:55,642
Why did you change your mind so quickly?
294
00:22:55,875 --> 00:22:59,346
I won't beg and I won't humiliate myself.
295
00:22:59,713 --> 00:23:04,050
Did you have to wait for me to go to the hospital to say it?
296
00:23:10,890 --> 00:23:15,195
I had to bring the body here 'cause he's wanted by the cops.
297
00:23:15,495 --> 00:23:19,332
He was on the news after he let himself be seen at a taqueria
298
00:23:19,366 --> 00:23:20,800
and the bus terminal.
299
00:23:20,834 --> 00:23:22,769
I had a hard time catching him.
300
00:23:22,802 --> 00:23:24,838
There were too many people watching.
301
00:23:25,638 --> 00:23:27,507
Tell me what happened.
302
00:23:28,842 --> 00:23:32,212
He waited until there was no one around and that helped.
303
00:23:32,245 --> 00:23:35,582
He cornered Gloria in a restroom at a gas station.
304
00:23:36,082 --> 00:23:38,852
I shot him before he killed her.
305
00:23:40,220 --> 00:23:43,590
Get rid of him. He had no family or friends.
306
00:23:44,224 --> 00:23:45,825
Do it.
307
00:23:48,528 --> 00:23:52,098
Pour me a drink. What do we know about Gloria?
308
00:23:52,532 --> 00:23:53,833
Nothing.
309
00:23:53,867 --> 00:23:56,336
She got on a bus headed to Mexico City.
310
00:23:56,369 --> 00:23:59,105
- Pour yourself a drink. - The bus left her.
311
00:24:00,240 --> 00:24:04,044
Then I had to deal with Cuervo and I lost track of her.
312
00:24:09,249 --> 00:24:11,584
This is for you, Cuervo.
313
00:24:14,187 --> 00:24:20,427
I really wanted you to kill her, but oh, well.
314
00:24:20,460 --> 00:24:24,798
You couldn't do it and we can't either.
315
00:24:28,935 --> 00:24:33,773
She took two of my fingers and she took Cuervo's life, Marlin.
316
00:24:36,943 --> 00:24:41,314
You didn't pull the trigger and I didn't give the order.
317
00:24:41,881 --> 00:24:45,285
This bastard was killed by Gloria Guzman.
318
00:24:52,092 --> 00:24:55,261
There's no good time to make such a decision.
319
00:24:55,295 --> 00:24:57,097
I've already decided it.
320
00:24:57,263 --> 00:24:59,766
A lot has happened, Sonia.
321
00:25:00,633 --> 00:25:03,536
This isn't just about these last few days.
322
00:25:03,570 --> 00:25:07,107
Can't you see that our marriage has been over for a long time?
323
00:25:07,140 --> 00:25:08,408
Since when?
324
00:25:08,441 --> 00:25:11,244
We were just partying at Juan Jose's house.
325
00:25:13,780 --> 00:25:16,516
You've been mad at me since, haven't you?
326
00:25:17,183 --> 00:25:21,054
That's why you wouldn't dance and seemed so tense.
327
00:25:21,688 --> 00:25:24,891
You were angry then. Is that it?
328
00:25:24,924 --> 00:25:26,126
Yes, yes, yes!
329
00:25:26,159 --> 00:25:30,263
I realized then that people marry forever,
330
00:25:30,296 --> 00:25:33,500
and that I'd made a mistake with you, okay?
331
00:25:34,534 --> 00:25:36,503
Nothing is forever, Sonia.
332
00:25:37,370 --> 00:25:39,305
Not even life.
333
00:25:40,707 --> 00:25:43,109
Stop making this so difficult.
334
00:25:43,777 --> 00:25:47,947
We should go our separate ways and move on.
335
00:25:47,981 --> 00:25:50,083
It's over.
336
00:25:57,490 --> 00:26:01,294
I called you here because I saved your life, Porfirio.
337
00:26:03,029 --> 00:26:05,198
What can I do for you?
338
00:26:05,632 --> 00:26:08,568
You worked for Juan Jose for many years.
339
00:26:08,868 --> 00:26:12,505
Do you know if he owned any property in another state?
340
00:26:13,139 --> 00:26:14,507
Not to my knowledge.
341
00:26:14,541 --> 00:26:19,913
Was he in business with anyone outside of Tijuana?
342
00:26:21,815 --> 00:26:25,318
He was a homebody. He liked to be with his wife.
343
00:26:26,186 --> 00:26:30,357
When they went out, they always took their son with them.
344
00:26:31,691 --> 00:26:35,528
Follow Sebastian. Keep your eye on him.
345
00:26:35,862 --> 00:26:38,798
Gloria left Tijuana to God knows where,
346
00:26:38,832 --> 00:26:41,401
but she'll contact Sebastian.
347
00:26:42,902 --> 00:26:44,571
Sir...
348
00:26:46,072 --> 00:26:49,175
Sebastian knows that I betrayed his brother.
349
00:26:49,709 --> 00:26:53,346
Then make sure he doesn't catch you following him, fool.
350
00:26:53,613 --> 00:26:55,882
- Get out. - Okay.
351
00:28:09,656 --> 00:28:13,026
Found you, and I didn't even have to look for you.
352
00:28:13,460 --> 00:28:15,729
- Why are you following me? - Wait.
353
00:28:15,762 --> 00:28:18,465
I didn't want to betray Juan Jose.
354
00:28:19,699 --> 00:28:22,635
You know that I was loyal to him.
355
00:28:23,470 --> 00:28:26,206
But Duque Medina made me do it.
356
00:28:27,040 --> 00:28:30,510
He didn't. He bought you with his money.
357
00:28:31,177 --> 00:28:34,381
How much was Juan Jose's life worth to you?
358
00:28:43,590 --> 00:28:47,260
Who asked you to follow me? I'm running low on patience.
359
00:28:47,627 --> 00:28:49,229
Jacinto.
360
00:28:49,829 --> 00:28:51,965
He wants to find Ms. Gloria.
361
00:28:52,832 --> 00:28:54,768
We can save her.
362
00:28:56,236 --> 00:29:00,240
Let me go and I'll play dumb with Jacinto.
363
00:29:00,273 --> 00:29:02,776
I'll tell you whatever he tells me.
364
00:29:02,809 --> 00:29:10,650
You betrayed Juan Jose, Gloria, me, Duque, and now Jacinto.
365
00:29:10,684 --> 00:29:15,422
- You think I'll trust you? - No, don't kill me!
366
00:29:15,455 --> 00:29:17,490
It's over for you.
367
00:29:17,524 --> 00:29:20,226
You're not a murderer! Don't kill me!
368
00:29:20,260 --> 00:29:22,128
You're not a murderer!
369
00:29:24,364 --> 00:29:26,032
I wasn't a murderer.
370
00:29:43,350 --> 00:29:45,919
If the people here can silence witnesses,
371
00:29:45,952 --> 00:29:48,054
we need to be careful.
372
00:29:50,190 --> 00:29:52,425
Looks like an average salon.
373
00:29:52,459 --> 00:29:55,528
No one would think anything illegal is going on inside.
374
00:29:55,895 --> 00:29:59,065
That's what the criminals who run it need.
375
00:29:59,833 --> 00:30:01,668
Anonymity.
376
00:30:19,886 --> 00:30:24,991
Ladies, the queen of cumbia is late yet again!
377
00:30:25,025 --> 00:30:26,359
Oh, God!
378
00:30:26,893 --> 00:30:31,364
Better to show up late than not at all, babe.
379
00:30:31,664 --> 00:30:35,402
I brought you something to earn my forgiveness.
380
00:30:35,435 --> 00:30:38,505
Here's some fruit since you're trying to get fit.
381
00:30:38,538 --> 00:30:42,075
Yadirita is no fool. She knows who to feed.
382
00:30:42,108 --> 00:30:45,045
She's a brownnoser.
383
00:30:48,348 --> 00:30:49,683
Oh, goody.
384
00:30:49,716 --> 00:30:56,423
One, two, three... four dummies and no customers.
385
00:30:57,357 --> 00:31:00,493
What are you doing here? Hand out fliers, smile...
386
00:31:00,527 --> 00:31:03,730
- What specials are we running? - A blowout...
387
00:31:03,763 --> 00:31:06,199
Go out and tell everyone about our blowouts.
388
00:31:06,232 --> 00:31:08,968
Do something and don't just stand around here gossiping.
389
00:31:09,202 --> 00:31:10,937
Let's go.
390
00:31:10,970 --> 00:31:12,939
- You, you. - Hmm?
391
00:31:14,374 --> 00:31:15,608
Yes.
392
00:31:18,578 --> 00:31:20,213
I don't want the fruit.
393
00:31:20,580 --> 00:31:22,716
I'll give it to Maribel then.
394
00:31:22,749 --> 00:31:24,217
Maribel...
395
00:31:24,250 --> 00:31:25,652
Hey...
396
00:31:34,594 --> 00:31:37,831
- Matilde. - Sebastian, you scared me!
397
00:31:39,733 --> 00:31:41,701
Is Jacinto in the house?
398
00:31:41,735 --> 00:31:45,305
I was at the cemetery visiting Ramiro's grave,
399
00:31:45,338 --> 00:31:47,407
but I assume he's in his room.
400
00:31:47,440 --> 00:31:49,576
The doctor ordered bed rest...
401
00:31:51,678 --> 00:31:53,480
Why do you have that?
402
00:31:54,147 --> 00:31:55,315
Protection.
403
00:31:55,348 --> 00:31:57,484
I need protection after what's happened.
404
00:31:57,517 --> 00:31:59,552
I'm not an idiot.
405
00:31:59,586 --> 00:32:04,824
You just asked about Jacinto. Do you plan to shoot him?
406
00:32:05,191 --> 00:32:07,761
There's been enough violence.
407
00:32:08,862 --> 00:32:11,064
Look at the state you're in.
408
00:32:11,664 --> 00:32:13,633
Sebastian, are you sick?
409
00:32:14,067 --> 00:32:16,403
You look pale. What's wrong?
410
00:32:16,436 --> 00:32:18,705
What's going on?
411
00:32:19,439 --> 00:32:22,409
Forget you saw me. Everything's going to be fine.
412
00:32:22,442 --> 00:32:24,377
Have you talked to Gloria?
413
00:32:24,711 --> 00:32:27,247
I haven't heard from her since she...
414
00:32:27,280 --> 00:32:29,149
Since she escaped?
415
00:32:29,482 --> 00:32:32,085
You don't need to lie to me.
416
00:32:33,219 --> 00:32:35,255
I don't know where she is.
417
00:32:35,288 --> 00:32:38,858
A lot of people want to hurt her, starting with Jacinto.
418
00:32:39,559 --> 00:32:42,462
She's suffered blows she'll never recover from.
419
00:32:43,096 --> 00:32:46,332
No, I don't think they can hurt her further.
420
00:32:47,300 --> 00:32:52,005
The man who killed Juan Jose paid a doctor to sterilize her.
421
00:32:52,872 --> 00:32:56,009
Gloria will never be able to bear children again.
422
00:33:08,221 --> 00:33:09,322
What do you want?
423
00:33:09,356 --> 00:33:12,092
I almost died because of you, bitch.
424
00:33:12,359 --> 00:33:14,127
You didn't die, though.
425
00:33:14,160 --> 00:33:17,430
Did you make a deal with Duque so he'd spare you?
426
00:33:18,264 --> 00:33:21,101
You sound like a thug, Gloria.
427
00:33:21,401 --> 00:33:23,136
I never liked you.
428
00:33:23,169 --> 00:33:26,906
You always seemed ambitious and patient.
429
00:33:27,340 --> 00:33:30,977
You wanted to leave with Juan Jose and the money you stole,
430
00:33:31,077 --> 00:33:32,445
but guess what?
431
00:33:32,946 --> 00:33:35,081
You work for me now.
432
00:33:35,415 --> 00:33:38,151
Were you shot in the head? What's wrong with you?
433
00:33:38,184 --> 00:33:40,353
You're talking nonsense.
434
00:33:40,387 --> 00:33:42,922
I only work to support my son.
435
00:33:43,123 --> 00:33:47,594
You know about the money and I won't let you go.
436
00:33:47,627 --> 00:33:50,563
I'll track you down. Remember that...
437
00:33:52,399 --> 00:33:53,967
Bitch!
438
00:34:16,189 --> 00:34:19,059
Gloria has always wanted to have more children.
439
00:34:20,060 --> 00:34:22,495
We have to sue that man!
440
00:34:22,962 --> 00:34:24,964
Don't worry, Matilde.
441
00:34:25,198 --> 00:34:29,502
That bastard won't hurt anyone ever again.
442
00:34:31,871 --> 00:34:33,573
Did you kill him?
443
00:34:35,542 --> 00:34:37,477
Is that why you're here?
444
00:34:38,244 --> 00:34:40,447
To kill Jacinto?
445
00:34:40,480 --> 00:34:42,782
We need to stop the bloodshed.
446
00:34:42,816 --> 00:34:44,684
I didn't start it!
447
00:34:44,718 --> 00:34:47,987
You know me, Matilde. I'm not a murderer.
448
00:34:48,421 --> 00:34:50,890
But sometimes death is the only answer.
449
00:34:50,924 --> 00:34:52,258
No!
450
00:34:53,093 --> 00:34:55,695
I don't like Jacinto,
451
00:34:56,162 --> 00:34:59,332
but if you hurt him, Ernestina will suffer.
452
00:34:59,366 --> 00:35:02,168
Just like Gloria suffered when she lost Juan Jose.
453
00:35:02,202 --> 00:35:03,870
Don't do this.
454
00:35:03,903 --> 00:35:05,705
If Jacinto messes up again,
455
00:35:05,739 --> 00:35:11,077
neither you nor Ernestina will keep me from killing him.
456
00:35:11,378 --> 00:35:14,047
I don't care if I die with him.
457
00:35:15,548 --> 00:35:18,051
I need you to do me a favor.
458
00:35:18,351 --> 00:35:20,220
Give this to him.
459
00:35:20,520 --> 00:35:23,056
Tell him someone left it at the door.
460
00:35:23,089 --> 00:35:24,724
Take it.
461
00:35:40,206 --> 00:35:42,442
- You're so rough, Ernestina. - I'm sorry.
462
00:35:42,475 --> 00:35:44,577
Here's your water.
463
00:35:45,812 --> 00:35:47,647
Do you feel better?
464
00:35:50,917 --> 00:35:53,119
- Excuse me. - Come in, Mom.
465
00:35:53,787 --> 00:35:57,457
I wouldn't bother you if it weren't important.
466
00:35:58,124 --> 00:36:00,427
What happened? You look nervous.
467
00:36:01,628 --> 00:36:07,500
I was walking into the house when I found this by the door.
468
00:36:08,134 --> 00:36:11,938
It belongs to the man who was Juan Jose's chief of security.
469
00:36:13,673 --> 00:36:15,475
Porfirio Silva.
470
00:36:17,410 --> 00:36:18,945
Leave.
471
00:36:19,779 --> 00:36:21,781
Get out! Now!
472
00:36:21,815 --> 00:36:23,283
Let's go, Mom.
473
00:36:27,854 --> 00:36:29,756
Maribel, I'm late, but...
474
00:36:29,789 --> 00:36:31,424
I don't care.
475
00:36:32,125 --> 00:36:34,728
You were probably getting over your hangover.
476
00:36:34,761 --> 00:36:36,730
No, I didn't go out partying.
477
00:36:36,763 --> 00:36:40,900
I'm not your mother. I don't care what you do.
478
00:36:40,934 --> 00:36:43,436
I want you to do your job.
479
00:36:43,870 --> 00:36:46,473
- Yes. - And pay me.
480
00:36:47,073 --> 00:36:48,942
I'm working on it. I'm getting it.
481
00:36:48,975 --> 00:36:50,310
- You are? - Yes.
482
00:36:50,343 --> 00:36:53,513
But you don't have it yet? Is that it?
483
00:36:53,546 --> 00:36:58,284
You won't get it if you keep buying crap!
484
00:37:01,688 --> 00:37:08,028
Pay me or I'll string you and the fruit next time I see you.
485
00:37:12,198 --> 00:37:13,533
Go.
486
00:37:16,536 --> 00:37:18,405
Excuse me, Maribel.
487
00:37:28,181 --> 00:37:33,687
Porfirio, you fool, you dropped your ID at my house.
488
00:37:34,187 --> 00:37:38,958
This is Sebastian Cruz.I left Porfirio's ID.
489
00:37:39,059 --> 00:37:40,193
What did you do?
490
00:37:40,226 --> 00:37:43,096
Last time I saw you, you had me imprisoned.
491
00:37:43,530 --> 00:37:46,599
Now, you're imprisoned in your own house.
492
00:37:47,167 --> 00:37:51,271
You sent an idiot after me to find Gloria and I killed him.
493
00:37:51,905 --> 00:37:54,074
The score is 1-1.
494
00:37:54,074 --> 00:37:57,110
Are you telling the governor that you killed someone?
495
00:37:57,544 --> 00:38:02,549
I'm telling the governorto stay away from the windows.
496
00:38:11,391 --> 00:38:14,527
Someone could fire a shot accidentally.
497
00:38:35,882 --> 00:38:37,217
Thank you.
498
00:38:38,151 --> 00:38:39,719
Come on, honey.
499
00:38:46,326 --> 00:38:48,061
Give me your hand.
500
00:38:50,563 --> 00:38:51,765
Thank you!
501
00:38:51,798 --> 00:38:55,068
Light a candle for my son and me.
502
00:38:55,335 --> 00:38:57,570
Thank you so much.
503
00:39:02,108 --> 00:39:04,210
Hello. Good evening.
504
00:39:04,244 --> 00:39:06,746
Could I borrow your phone?
505
00:39:07,514 --> 00:39:09,582
You're very kind. Thank you.
506
00:39:09,816 --> 00:39:10,917
Thank you.
507
00:39:11,017 --> 00:39:14,354
Stay right here. Don't go anywhere, okay?
508
00:39:22,295 --> 00:39:25,765
- Hello. - Sebastian, it's Gloria.
509
00:39:26,166 --> 00:39:27,500
How are you?
510
00:39:27,534 --> 00:39:30,036
I'm doing great. Did you make it?
511
00:39:30,036 --> 00:39:32,806
Yes, we did.I had to ditch my phone.
512
00:39:32,839 --> 00:39:36,476
I borrowed a phone to call, but I'll get a new one soon.
513
00:39:36,509 --> 00:39:37,777
Good idea.
514
00:39:37,811 --> 00:39:40,947
I spoke with the person who'll rent you a place.
515
00:39:41,047 --> 00:39:42,582
Her name is Lilia.
516
00:39:42,615 --> 00:39:46,486
Go to the address I showed you before you left the hospital.
517
00:39:46,519 --> 00:39:49,689
Yes, I remember it. Hey, are you really okay?
518
00:39:49,723 --> 00:39:51,358
You sound strange.
519
00:39:51,391 --> 00:39:53,360
I'm fine, I'm fine.
520
00:39:53,793 --> 00:39:57,464
Gloria, please don't tell anyone where you are.
521
00:39:57,964 --> 00:39:59,666
Not even your mother.
522
00:39:59,699 --> 00:40:02,569
We can't have Jacinto find you.
523
00:40:03,570 --> 00:40:05,238
Hey...
524
00:40:07,240 --> 00:40:10,410
Cuervo found me at a gas station.
525
00:40:11,644 --> 00:40:13,313
He was killed.
526
00:40:14,047 --> 00:40:16,316
One of those men shot him.
527
00:40:17,217 --> 00:40:20,553
He and Porfirio can rot in Hell.
528
00:40:21,721 --> 00:40:25,091
Porfirio Silva? The man who betrayed Juan Jose?
529
00:40:25,425 --> 00:40:28,328
- Yeah, him. - He's dead?
530
00:40:28,361 --> 00:40:32,365
Yeah, I guess he paid for what he did.
531
00:40:32,599 --> 00:40:35,535
Focus on getting to the house.
532
00:40:35,902 --> 00:40:37,537
Good luck.
533
00:40:41,041 --> 00:40:44,611
Ma'am, thank you so much. You're very kind.
534
00:40:45,011 --> 00:40:46,513
Let's go, honey.
535
00:41:03,630 --> 00:41:05,632
Thank you, Lilia.
536
00:41:06,066 --> 00:41:09,602
I have a key that I use to come in every so often
537
00:41:09,636 --> 00:41:13,373
to make sure you're not doing anything stupid.
538
00:41:13,406 --> 00:41:17,677
No, don't worry. I'm not the type to party.
539
00:41:17,711 --> 00:41:21,715
Most tenants say that and then they make a mess.
540
00:41:22,115 --> 00:41:25,418
I agreed to this because Sebastian recommended you.
541
00:41:25,452 --> 00:41:27,520
He's a man of his word.
542
00:41:27,554 --> 00:41:30,623
He and my late husband did business together.
543
00:41:30,657 --> 00:41:33,827
Did Sebastian speak to you about the rent?
544
00:41:34,227 --> 00:41:37,897
I can't afford the two-month deposit because...
545
00:41:38,231 --> 00:41:39,799
I'll start looking for work...
546
00:41:39,833 --> 00:41:43,436
He did, but you need to pay rent now.
547
00:41:44,771 --> 00:41:46,506
Right, I'm sorry.
548
00:42:01,488 --> 00:42:05,825
Here you are. May I have a receipt?
549
00:42:06,793 --> 00:42:10,597
I don't have a notebook on me. I'll get it to you later.
550
00:42:13,500 --> 00:42:15,468
Thank you.
551
00:42:21,641 --> 00:42:24,077
Honey.
552
00:42:24,644 --> 00:42:27,080
Do you like the new house?
553
00:42:27,080 --> 00:42:29,849
The fridge is empty and I'm thirsty.
554
00:42:30,650 --> 00:42:33,687
I want my old house and the bed Dad bought me.
555
00:42:33,720 --> 00:42:35,522
Oh, honey.
556
00:42:39,459 --> 00:42:41,161
I'm sorry, okay?
557
00:42:41,561 --> 00:42:43,229
I'm sorry.
558
00:42:43,797 --> 00:42:45,999
I'm sorry for putting you through sleepless nights
559
00:42:46,099 --> 00:42:48,335
and for having you eat lousy food.
560
00:42:48,668 --> 00:42:52,806
I promise that we'll get back everything we lost, okay?
561
00:42:53,506 --> 00:42:54,841
Okay?
562
00:43:02,816 --> 00:43:02,916
captioning@telemundo.com
40486
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.