All language subtitles for La.jefa.S01E06.Where.Is.the.Other.Half.1080p.PCOK.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_[English] (SUBRIP)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,290 --> 00:00:59,726 Hey, it's Sebastian Cruz. Leave a message. 2 00:01:02,195 --> 00:01:05,699 Sebastian, Duque is outside the house. 3 00:01:06,866 --> 00:01:08,168 He just killed someone. 4 00:01:08,201 --> 00:01:10,804 If you're on your way here, please be careful. 5 00:01:11,104 --> 00:01:13,306 I'm going to get the money... 6 00:01:13,707 --> 00:01:16,142 and find a way to get away. 7 00:01:37,731 --> 00:01:40,100 Eduardo, that way, that way. 8 00:01:40,100 --> 00:01:42,102 - Check over there. - That way. 9 00:01:42,102 --> 00:01:43,903 Go, go, go. 10 00:01:53,980 --> 00:01:55,982 Freeze! 11 00:01:56,016 --> 00:01:57,317 Unhand my sister. 12 00:01:57,350 --> 00:01:59,819 Eduardo, what are you doing? Have you gone mad? 13 00:02:00,253 --> 00:02:03,356 I won't say it again. Step away from my sister. 14 00:02:03,690 --> 00:02:07,660 Marco, ask for backup. No one can leave this clinic. 15 00:02:07,694 --> 00:02:09,062 Don't shoot. 16 00:02:09,662 --> 00:02:12,832 This is a misunderstanding. I can explain. 17 00:02:12,866 --> 00:02:14,300 Save it for the judge. 18 00:02:14,334 --> 00:02:16,803 You're under arrest for practicing medicine illegally, 19 00:02:16,836 --> 00:02:19,472 murder, and malpractice. 20 00:02:19,773 --> 00:02:21,074 Hey! 21 00:02:28,481 --> 00:02:29,949 Hey... 22 00:02:30,450 --> 00:02:32,452 Yes, yes, yes. 23 00:02:34,154 --> 00:02:35,622 Relax. 24 00:02:38,224 --> 00:02:40,460 Let's use it to get away! 25 00:03:00,246 --> 00:03:01,715 Watch out! 26 00:03:13,827 --> 00:03:17,063 This is for disfiguring people. 27 00:03:20,767 --> 00:03:22,302 Are you okay? 28 00:03:22,335 --> 00:03:24,537 - Yes. - Are you okay? 29 00:03:30,076 --> 00:03:32,712 They're ripe for the taking, Tamayo. 30 00:03:33,079 --> 00:03:36,716 It's okay. Deep breaths, deep breaths. 31 00:04:35,575 --> 00:04:37,744 Sebastian? What's wrong? 32 00:04:37,777 --> 00:04:40,480 Sebastian, Sebastian! Are you okay? 33 00:04:40,513 --> 00:04:42,916 Mom, Mom! 34 00:04:43,116 --> 00:04:44,651 Sebastian. 35 00:04:44,684 --> 00:04:46,653 - What is it? - Can you see me? 36 00:04:46,686 --> 00:04:48,355 Can you hear me? Sebastian. 37 00:04:48,855 --> 00:04:51,124 - Call for an ambulance! - Okay! 38 00:04:53,093 --> 00:04:54,694 Gloria, of course. 39 00:04:55,295 --> 00:04:57,497 She called so you could get the money. 40 00:04:57,530 --> 00:04:58,832 What do I do? 41 00:04:58,865 --> 00:05:00,800 Sebastian. Sebastian, please! 42 00:05:00,834 --> 00:05:04,037 Sebastian! Mom, hurry! 43 00:05:04,371 --> 00:05:06,439 Sebastian, honey. 44 00:05:07,874 --> 00:05:10,110 Great work, Torres. 45 00:05:10,443 --> 00:05:13,713 We couldn't have done it without you or your team. 46 00:05:14,147 --> 00:05:16,349 This is only the beginning, Tamayo. 47 00:05:16,616 --> 00:05:19,185 Mexico is full of places like this one. 48 00:05:19,219 --> 00:05:21,154 Places where they disfigure and kill people. 49 00:05:21,187 --> 00:05:23,423 I won't stop until I eradicate them all. 50 00:05:23,456 --> 00:05:27,160 Help me, please! I can't find my mom! 51 00:05:27,193 --> 00:05:31,431 - She went in for surgery today! - Search the place! 52 00:05:31,464 --> 00:05:32,699 Let's go! 53 00:05:32,732 --> 00:05:34,334 Stay calm. 54 00:06:07,667 --> 00:06:10,103 We could've saved her, Tamayo. 55 00:06:11,171 --> 00:06:13,540 She shouldn't have had surgery here. 56 00:06:15,175 --> 00:06:19,212 You've seen the place. It's not a dump. 57 00:06:21,047 --> 00:06:24,150 Those phony doctors hang diplomas on their walls 58 00:06:24,184 --> 00:06:26,553 to earn their trust. 59 00:06:28,121 --> 00:06:31,424 These butchers toy with people's dreams. 60 00:06:31,758 --> 00:06:35,095 They lie to them and talk them into doing it. 61 00:06:36,129 --> 00:06:37,931 It's not her fault. 62 00:06:38,965 --> 00:06:40,700 It's ours. 63 00:06:41,735 --> 00:06:44,404 Our mission is to protect them. 64 00:06:45,138 --> 00:06:46,439 Mom? 65 00:06:47,574 --> 00:06:50,276 Mom! No! 66 00:06:51,544 --> 00:06:53,146 No! 67 00:07:02,389 --> 00:07:06,026 I need help, Eduardo. I'm an addict. 68 00:07:08,928 --> 00:07:11,031 I'm an addict. 69 00:07:48,335 --> 00:07:51,604 I thought you didn't know where the money was, Gloria. 70 00:07:52,772 --> 00:07:54,107 How? 71 00:07:54,140 --> 00:07:57,077 How did I know that the money was here, Gloria? 72 00:07:57,077 --> 00:08:00,113 I'm a lot smarter than you. 73 00:08:00,714 --> 00:08:04,150 I had Sebastian arrested 'cause I knew you'd vent to him 74 00:08:04,184 --> 00:08:05,752 and ask about the money. 75 00:08:05,785 --> 00:08:07,354 And guess what. 76 00:08:07,387 --> 00:08:09,322 I installed a camera in his cell. 77 00:08:09,356 --> 00:08:11,658 I heard everything you discussed yesterday. 78 00:08:11,691 --> 00:08:15,929 He said where to find the money and I followed you. 79 00:08:16,029 --> 00:08:17,864 I hit the jackpot. Let go! 80 00:08:17,897 --> 00:08:19,532 - Give it back! - Let go! 81 00:08:19,566 --> 00:08:21,301 Give it back! 82 00:08:27,207 --> 00:08:28,475 Where's the rest? 83 00:08:28,508 --> 00:08:30,443 - The rest? - Drop the act. 84 00:08:30,477 --> 00:08:31,511 This isn't five million. 85 00:08:31,544 --> 00:08:33,880 It's 200,000. That's all there is. 86 00:08:34,180 --> 00:08:36,616 Stop lying, Gloria. 87 00:08:36,649 --> 00:08:38,551 There's nothing else! No! 88 00:08:38,585 --> 00:08:41,888 You love to run your mouth when you want to. 89 00:08:41,921 --> 00:08:45,825 I know you told your mom about what happened at your house. 90 00:08:45,859 --> 00:08:48,061 I'm not afraid of you, Jacinto. 91 00:08:49,229 --> 00:08:52,832 If this is all there is, I'll take it anyway. 92 00:08:53,199 --> 00:08:58,571 But... the money's real owners can't find out about that. 93 00:09:00,006 --> 00:09:02,108 I can't have any witnesses. 94 00:09:02,676 --> 00:09:05,045 I have to kill you, Gloria. 95 00:09:12,686 --> 00:09:17,190 Hey... settle down. It's a florist. 96 00:09:17,457 --> 00:09:19,292 You're tense. 97 00:09:19,693 --> 00:09:22,028 We don't know what's happening to Gloria. 98 00:09:22,062 --> 00:09:26,099 Relax, Cuervo. Duque can't kill her. 99 00:09:26,366 --> 00:09:27,834 He should, though. 100 00:09:27,867 --> 00:09:29,703 She should die after killing Babas. 101 00:09:29,736 --> 00:09:31,705 No, she didn't kill him. 102 00:09:31,738 --> 00:09:33,106 She acted in self-defense. 103 00:09:33,139 --> 00:09:34,774 Can I have one for Mom? 104 00:09:34,808 --> 00:09:37,410 - Yes, but only one. - This is it. 105 00:09:37,444 --> 00:09:39,212 There he is. 106 00:09:39,412 --> 00:09:41,614 There's a wedding today. That's why they're decorating. 107 00:09:41,648 --> 00:09:43,883 - May I have one? - Here, sweetie. 108 00:09:43,917 --> 00:09:45,151 Thank you. 109 00:09:45,385 --> 00:09:47,620 Gloria got married 110 00:09:48,088 --> 00:09:51,124 and now everything is sadness and pain. 111 00:09:57,797 --> 00:10:00,934 I have to be strong for her. 112 00:10:00,967 --> 00:10:03,570 - You are strong. - Thank you, Father. 113 00:10:05,472 --> 00:10:06,906 Daniel? 114 00:10:08,274 --> 00:10:10,243 Daniel, we're leaving. 115 00:10:11,644 --> 00:10:13,613 Where is my grandson, Father? 116 00:10:13,646 --> 00:10:15,115 Daniel! 117 00:10:15,849 --> 00:10:17,283 Daniel! 118 00:10:17,684 --> 00:10:20,120 Daniel! Daniel! 119 00:10:20,620 --> 00:10:22,255 Daniel! 120 00:10:24,858 --> 00:10:27,127 Lord, don't do this to me. 121 00:10:31,664 --> 00:10:35,268 Where is he? Where is my grandson? 122 00:10:55,488 --> 00:10:57,090 It's Cuervo. 123 00:10:57,123 --> 00:10:59,526 He's on his way with the package. 124 00:10:59,559 --> 00:11:01,561 Did he run into trouble? 125 00:11:02,162 --> 00:11:03,863 No. 126 00:11:04,230 --> 00:11:07,267 But I'm worried about what we'll do if he acts out 127 00:11:07,300 --> 00:11:09,703 because he has the hots for Gloria. 128 00:11:09,736 --> 00:11:12,706 He knows our orders. We can't touch her. 129 00:11:13,139 --> 00:11:17,077 If he gets out of hand with Gloria, I'll kill him myself. 130 00:11:24,517 --> 00:11:28,188 If you kill me, you'll have to answer to Sebastian. 131 00:11:28,722 --> 00:11:32,625 Really? Why isn't Mr. Tough Guy here? 132 00:11:32,659 --> 00:11:34,694 He'll be here soon. 133 00:11:35,495 --> 00:11:37,697 He's a nobody. 134 00:11:37,931 --> 00:11:42,102 He knows he'll rot in prison if he comes near me again. 135 00:11:42,669 --> 00:11:44,771 You're a disgusting person. 136 00:11:45,105 --> 00:11:48,641 I can't believe my sister and I didn't see the real you. 137 00:11:48,675 --> 00:11:51,578 Yes, insult me all you want. 138 00:11:51,611 --> 00:11:57,450 I don't think you'll ever make it to the presidency. 139 00:11:57,884 --> 00:12:00,653 You won't get out of this unscathed. 140 00:12:00,687 --> 00:12:02,322 I won't? 141 00:12:02,355 --> 00:12:05,825 I think the press will say that you were killed 142 00:12:05,859 --> 00:12:09,229 because of what your husband did to the narcos. 143 00:12:11,631 --> 00:12:14,401 They were settling a score. 144 00:12:14,668 --> 00:12:16,436 Leave. 145 00:12:17,737 --> 00:12:21,074 Leave and take the money. Isn't that what you want? 146 00:12:21,775 --> 00:12:26,579 Just know that Duque is downstairs waiting to kill you. 147 00:12:27,080 --> 00:12:29,215 Duque? Duque! 148 00:12:29,916 --> 00:12:32,085 Oh, so you do know him. 149 00:12:32,085 --> 00:12:33,553 Duque Medina. 150 00:12:35,488 --> 00:12:38,792 Judging by the look on your face, you do know him. 151 00:12:38,825 --> 00:12:41,127 That pile of human garbage followed us here. 152 00:12:41,161 --> 00:12:43,730 And if your car is parked outside, 153 00:12:43,763 --> 00:12:45,298 he just killed your driver. 154 00:12:45,331 --> 00:12:46,800 He's gonna kill you too. 155 00:12:46,833 --> 00:12:48,601 No, that's not true. 156 00:12:58,511 --> 00:13:01,681 - He killed my bodyguard? - He's going to kill you too. 157 00:13:02,916 --> 00:13:04,651 Can you picture it now? 158 00:13:04,684 --> 00:13:07,087 Juan Jose's death was a scandal, 159 00:13:07,120 --> 00:13:09,889 but what will the people say when they find out 160 00:13:09,923 --> 00:13:12,959 that the narcos killed the governor? 161 00:13:13,059 --> 00:13:15,795 I didn't steal the money! Juan Jose did! 162 00:13:15,829 --> 00:13:17,731 - Your husband stole it! - Leave! 163 00:13:17,764 --> 00:13:20,800 The best thing you can do is give me that backpack. 164 00:13:20,834 --> 00:13:22,535 Don't get your hands dirty. 165 00:13:23,603 --> 00:13:26,806 Give me the backpack and leave. 166 00:13:27,941 --> 00:13:30,510 You don't want Duque as your enemy. 167 00:13:57,570 --> 00:13:58,938 Leave. 168 00:13:58,972 --> 00:14:01,474 Go and don't let Duque see you. 169 00:14:03,043 --> 00:14:04,310 No! 170 00:14:04,344 --> 00:14:07,147 - No! - Drop the gun! 171 00:14:08,081 --> 00:14:10,050 You're not going anywhere! 172 00:14:19,426 --> 00:14:22,062 Duque thinks you stole the money. 173 00:14:22,062 --> 00:14:25,565 His kind isn't one to forgive a betrayal. 174 00:14:56,796 --> 00:14:59,599 You really can't come with me to San Diego? 175 00:15:00,467 --> 00:15:03,870 I'd love to go, but I have paperwork to do. 176 00:15:03,903 --> 00:15:05,839 Some of my men will accompany you. 177 00:15:05,872 --> 00:15:07,207 They'll look after you. 178 00:15:07,240 --> 00:15:08,908 I understand. 179 00:15:08,942 --> 00:15:11,711 I don't know if I can make calls from rehab, 180 00:15:11,745 --> 00:15:14,080 but I'll call when I can. 181 00:15:14,114 --> 00:15:15,682 Okay. 182 00:15:15,715 --> 00:15:19,419 I'll visit you in San Diego as soon as I get some free time. 183 00:15:19,452 --> 00:15:24,758 I hope they help you see you don't need plastic surgery. 184 00:15:25,892 --> 00:15:27,193 I'm not perfect. 185 00:15:27,227 --> 00:15:29,963 No, but you are my sister. 186 00:15:32,465 --> 00:15:34,100 Thank you, Eduardo. I love you. 187 00:15:34,134 --> 00:15:35,602 Thank you. 188 00:15:36,569 --> 00:15:38,171 - Bye. - Take care. 189 00:15:38,571 --> 00:15:39,839 Thank you. 190 00:15:40,473 --> 00:15:42,075 Look after her. 191 00:15:49,249 --> 00:15:51,284 - You did it. - No, you did. 192 00:15:51,317 --> 00:15:53,420 We got lucky. 193 00:15:55,121 --> 00:15:56,690 Bravo! 194 00:16:15,675 --> 00:16:18,845 Thank you, thank you! We did it. 195 00:16:19,379 --> 00:16:22,182 We dismantled one of the largest 196 00:16:22,215 --> 00:16:25,952 illegal surgical operation clinics in Tijuana. 197 00:16:26,486 --> 00:16:32,859 We should thank agents Eduardo Torres and Marco Solorzano. 198 00:16:32,892 --> 00:16:36,563 They came here from the capital to help us. 199 00:16:38,064 --> 00:16:39,399 Bravo! 200 00:16:41,234 --> 00:16:43,503 Thank you. Thank you, everyone. 201 00:16:43,536 --> 00:16:46,339 This was a complex mission for us all 202 00:16:46,373 --> 00:16:50,310 and we couldn't have done it without the Tijuana office. 203 00:16:50,744 --> 00:16:55,315 All I can say is that together we'll dismantle 204 00:16:55,348 --> 00:16:57,884 the networks of clinics doing illegal cosmetic procedures 205 00:16:57,917 --> 00:16:59,719 and we'll save many lives. 206 00:16:59,753 --> 00:17:03,656 This victory is all yours, Tamayo. 207 00:17:04,024 --> 00:17:05,325 No. 208 00:17:07,193 --> 00:17:08,928 No, no, no. 209 00:17:09,863 --> 00:17:14,267 The attorney general's office has an ally in Tijuana. 210 00:17:14,734 --> 00:17:22,375 My predecessor, Juan Jose Cruz, fell prey to corruption, 211 00:17:23,343 --> 00:17:30,684 but I'll do everything I can to fight crime. 212 00:17:30,717 --> 00:17:32,519 Yes, yes! 213 00:17:33,086 --> 00:17:34,521 That's it! 214 00:17:49,302 --> 00:17:51,571 What the hell! This can't be! 215 00:17:52,272 --> 00:17:53,640 This can't be. 216 00:18:14,728 --> 00:18:16,062 Duque. 217 00:18:17,797 --> 00:18:19,065 No. 218 00:18:38,184 --> 00:18:40,286 They must be in here. 219 00:18:59,272 --> 00:19:01,374 Why'd you lock yourself in here? 220 00:19:02,108 --> 00:19:03,476 Where's Jacinto? 221 00:19:03,510 --> 00:19:05,045 He escaped. 222 00:19:06,346 --> 00:19:07,647 Marlin. 223 00:19:09,049 --> 00:19:11,017 Check the backpack. 224 00:19:14,654 --> 00:19:17,290 Cuervo is here with the package. 225 00:19:20,026 --> 00:19:24,631 When I asked you for the money, you didn't say a word. 226 00:19:24,898 --> 00:19:26,399 But look. 227 00:19:27,901 --> 00:19:30,036 I didn't know about it then. 228 00:19:30,036 --> 00:19:33,373 I swear I didn't. I swear on my life I didn't. 229 00:19:33,673 --> 00:19:36,142 Do you know what I do with this? 230 00:19:38,244 --> 00:19:41,815 I use it to wipe salsa off my lips after eating tacos. 231 00:19:41,848 --> 00:19:43,483 Take it... 232 00:19:44,217 --> 00:19:46,486 but please, leave me alone. 233 00:19:46,886 --> 00:19:48,822 You took my house, my son's house. 234 00:19:48,855 --> 00:19:52,058 Good thing you bring him up. Your kid is very cool. 235 00:19:52,092 --> 00:19:53,626 Don't mess with him. 236 00:19:53,660 --> 00:19:55,895 - No, no! - Someone's feisty. 237 00:19:55,929 --> 00:19:59,366 No, no, no! Stop it, please. 238 00:20:02,869 --> 00:20:04,404 - Mom. - Sweetie! 239 00:20:04,437 --> 00:20:06,373 Sweetie, sweetie! 240 00:20:06,406 --> 00:20:08,308 Let him go. Don't hurt him. 241 00:20:08,341 --> 00:20:11,911 No, not Daniel. 242 00:20:12,212 --> 00:20:13,947 Let me go! 243 00:20:15,382 --> 00:20:16,883 Daniel. 244 00:20:18,251 --> 00:20:19,786 Daniel. 245 00:20:35,168 --> 00:20:37,971 - Ernestina. - Mom, are you okay? 246 00:20:38,772 --> 00:20:42,075 No, but you and Jacinto have to help me. 247 00:20:42,108 --> 00:20:43,410 Why? What happened? 248 00:20:43,443 --> 00:20:45,879 Don't tell me you were attacked again. 249 00:20:45,912 --> 00:20:48,948 No, but I lost track of Daniel. 250 00:20:48,982 --> 00:20:51,251 He was with me and now he's gone. 251 00:20:51,284 --> 00:20:53,253 Why were you with Daniel? 252 00:20:53,286 --> 00:20:55,755 We told you to stay away from Gloria. 253 00:20:56,189 --> 00:20:58,992 Ask Jacinto to send the police 254 00:20:59,025 --> 00:21:01,394 to the church where he went missing. 255 00:21:01,428 --> 00:21:05,732 And tell him that if he's doing this 256 00:21:05,765 --> 00:21:08,168 because I reproached him for threatening Gloria, 257 00:21:08,201 --> 00:21:10,270 then tell him that I'm sorry. 258 00:21:10,303 --> 00:21:14,641 I'll do anything, but Daniel can't get hurt. 259 00:21:15,108 --> 00:21:18,812 That's enough, Mother. Jacinto isn't a monster. 260 00:21:18,845 --> 00:21:21,414 Gloria lied about him. 261 00:21:21,448 --> 00:21:25,118 Jacinto would never hurt a child, much less his godson. 262 00:21:25,452 --> 00:21:29,689 Look, there's no time to argue about this, Ernestina. 263 00:21:29,989 --> 00:21:34,961 I'm at the church. Please, we have to find Daniel! 264 00:21:35,628 --> 00:21:36,963 Alright, Mom. 265 00:21:36,996 --> 00:21:39,799 I'll head over and call Jacinto to ask for help. 266 00:21:39,833 --> 00:21:42,302 Wait for me there. I'll be right over. 267 00:21:47,807 --> 00:21:49,576 Not now, Ernestina. 268 00:21:52,112 --> 00:21:53,113 Not now! 269 00:21:53,580 --> 00:21:57,017 - Sonia. - I'm at the hospital. 270 00:21:57,484 --> 00:21:59,786 Sebastian fainted and I don't know his condition. 271 00:21:59,819 --> 00:22:01,755 No wonder Gloria showed up alone. 272 00:22:02,055 --> 00:22:03,490 Do you have the money? 273 00:22:03,523 --> 00:22:06,292 No, no, no. The narcos showed up. 274 00:22:06,326 --> 00:22:08,461 Not all of the money's here. 275 00:22:08,495 --> 00:22:12,766 I left what was here with Gloria so Duque takes it out on her. 276 00:22:13,099 --> 00:22:14,634 Duque? 277 00:22:14,668 --> 00:22:18,071 Yes, he's part of the Tijuana Cartel. 278 00:22:19,506 --> 00:22:23,677 He killed my bodyguard and he's probably killing Gloria now. 279 00:22:23,710 --> 00:22:26,746 I'm on a rooftop and I don't know what to do. 280 00:22:26,780 --> 00:22:28,782 I'm waiting for Fernando. 281 00:22:29,549 --> 00:22:32,686 I was with Grandma at the church when he grabbed me. 282 00:22:32,719 --> 00:22:35,989 No one's going to hurt you. I'm going to protect you. 283 00:22:36,089 --> 00:22:38,291 - Let me go! - Let her go! 284 00:22:39,092 --> 00:22:42,328 Where's my mother? What'd you do to her? 285 00:22:42,362 --> 00:22:43,329 Gloria, she's... 286 00:22:43,363 --> 00:22:47,600 I ask the questions here. Shh! 287 00:22:48,401 --> 00:22:51,371 Where's the rest of the money your husband stole? 288 00:22:51,404 --> 00:22:54,240 - My dad didn't steal anything! - Shut up! 289 00:22:54,274 --> 00:22:55,709 Shh! 290 00:22:56,376 --> 00:22:59,245 Keep it cute and put it on mute. 291 00:23:00,413 --> 00:23:02,382 Answer, Gloria. Answer! 292 00:23:02,415 --> 00:23:04,851 I don't know! I swear I don't! 293 00:23:04,884 --> 00:23:07,420 You're pushing your luck. 294 00:23:07,454 --> 00:23:11,925 My men want to kill you after you kill one of their own. 295 00:23:13,626 --> 00:23:15,395 He attacked us. 296 00:23:15,428 --> 00:23:17,864 I had to protect my son and myself. 297 00:23:17,897 --> 00:23:19,899 I didn't do anything. 298 00:23:19,933 --> 00:23:21,868 I don't know how you do it, 299 00:23:21,901 --> 00:23:25,638 but everything that happens around you is happenstance. 300 00:23:26,072 --> 00:23:27,574 Just like my fingers. 301 00:23:27,607 --> 00:23:31,111 You claim to have terrible aim, but you still shot them off. 302 00:23:32,579 --> 00:23:35,081 Duque, please! I'm begging you! 303 00:23:35,115 --> 00:23:38,084 - Let my son go. - I won't fall for it. 304 00:23:38,084 --> 00:23:42,088 You're not weak. I don't buy it. 305 00:23:42,122 --> 00:23:44,457 - Please! - Know what we're going to do? 306 00:23:44,491 --> 00:23:46,659 Tell me where the money is 307 00:23:46,693 --> 00:23:50,130 or Cuervo will have the kid join his father. 308 00:23:50,163 --> 00:23:54,434 - Cuervo, please don't hurt him. - Tell us where the money is. 309 00:23:54,467 --> 00:23:55,635 I don't know! 310 00:23:55,669 --> 00:23:58,104 Cuervo, take the kid away. Take him away. 311 00:23:58,138 --> 00:23:59,906 - No, no, no... - Take him away. 312 00:23:59,939 --> 00:24:02,175 No, please don't. Cuervo, please. 313 00:24:02,208 --> 00:24:04,444 Mom, help me! 314 00:24:05,078 --> 00:24:07,347 You're running out of time. 315 00:24:07,547 --> 00:24:11,117 Start talking or you'll be mourning your son tomorrow. 316 00:24:11,685 --> 00:24:14,854 Sebastian told me a portion of the money was here. 317 00:24:14,888 --> 00:24:18,058 The five million aren't here. I don't know where it is. 318 00:24:18,058 --> 00:24:20,460 - And the governor? - He left. 319 00:24:20,493 --> 00:24:23,496 He left when he learned you'd killed his bodyguard. 320 00:24:23,697 --> 00:24:25,498 Sorry, but that's not good enough. 321 00:24:25,532 --> 00:24:27,834 I swear, I swear... 322 00:24:27,867 --> 00:24:30,470 I'm sorry, but that's not good enough. 323 00:24:30,503 --> 00:24:34,207 What do I have to do to get you to believe me? 324 00:24:34,240 --> 00:24:36,142 - Cuervo! - No, wait! 325 00:24:36,376 --> 00:24:39,179 No, no, no! 326 00:24:39,212 --> 00:24:43,550 Not Daniel! No, please! 327 00:24:45,251 --> 00:24:47,087 No! 328 00:24:49,356 --> 00:24:52,926 Gloria will lose it when she finds out Daniel is missing. 329 00:24:53,660 --> 00:24:56,229 Where are you? Why aren't you answering? 330 00:24:56,429 --> 00:24:59,332 Gloria, I've left you many messages. 331 00:24:59,366 --> 00:25:02,502 Call me back immediately. Something terrible happened. 332 00:25:02,902 --> 00:25:04,404 This is all so confusing. 333 00:25:04,437 --> 00:25:07,374 I didn't know Gloria had so many enemies. 334 00:25:07,407 --> 00:25:09,876 We're not the enemy, Mom. 335 00:25:10,110 --> 00:25:11,711 He was probably taken 336 00:25:11,745 --> 00:25:14,714 by the men who killed Dad or Juan Jose. 337 00:25:14,748 --> 00:25:16,583 They have Daniel. 338 00:25:20,086 --> 00:25:22,389 Jacinto isn't answering either 339 00:25:22,589 --> 00:25:24,958 and his secretary can't find him. 340 00:25:25,425 --> 00:25:27,060 What do we do? 341 00:25:27,060 --> 00:25:29,062 Let's wait a while longer. 342 00:25:29,095 --> 00:25:32,799 If Jacinto doesn't answer, I'll call the police. 343 00:25:34,067 --> 00:25:36,102 Daniel will turn up. 344 00:25:38,571 --> 00:25:40,106 No! 345 00:25:41,808 --> 00:25:43,743 Not now, Ernestina! 346 00:25:43,777 --> 00:25:46,079 There's no time for your nonsense. 347 00:25:49,916 --> 00:25:53,319 Fernando, where the hell are you? 348 00:25:55,488 --> 00:25:56,923 No! 349 00:25:56,956 --> 00:25:59,659 Daniel! No, please! 350 00:26:03,396 --> 00:26:06,633 - Mom! - Honey, honey. 351 00:26:11,037 --> 00:26:13,306 You have to believe me. 352 00:26:13,340 --> 00:26:16,810 I'd never put my son's life in danger. 353 00:26:16,843 --> 00:26:20,246 Duque, you know you can't hurt Gloria. 354 00:26:20,647 --> 00:26:22,749 I think she's telling the truth. 355 00:26:22,782 --> 00:26:24,784 I can kill the kid, but we... 356 00:26:24,818 --> 00:26:27,954 No woman will keep quiet or lie 357 00:26:28,054 --> 00:26:30,523 when her child's life is on the line. 358 00:26:30,857 --> 00:26:33,226 Go to the rooftop and find the governor. 359 00:26:33,259 --> 00:26:34,928 Move it. 360 00:26:45,872 --> 00:26:49,075 I've been in this business for a long time, Gloria. 361 00:26:49,075 --> 00:26:50,677 A long time. 362 00:26:50,977 --> 00:26:52,645 I've seen it all. 363 00:26:52,846 --> 00:26:56,116 People will do anything for money. 364 00:26:57,083 --> 00:26:59,319 They'll even sacrifice their own children. 365 00:26:59,786 --> 00:27:01,321 But I trust my instincts. 366 00:27:01,354 --> 00:27:03,189 You're not like that. 367 00:27:04,224 --> 00:27:05,625 You owe me. 368 00:27:05,658 --> 00:27:10,397 You took two of my fingers, killed one of my men, 369 00:27:11,131 --> 00:27:13,500 and I've spared your son. 370 00:27:14,834 --> 00:27:16,636 Remember that. 371 00:27:22,409 --> 00:27:24,077 Mr. Governor! 372 00:27:24,878 --> 00:27:27,213 Aren't you going to say hello? 373 00:27:27,847 --> 00:27:30,817 Don't you care about citizens like me? 374 00:27:35,088 --> 00:27:39,426 Come out, Mr. Governor. I heard your phone go off. 375 00:27:40,326 --> 00:27:42,495 - I'll come out, okay. - Yeah. 376 00:27:43,530 --> 00:27:44,698 Come here. 377 00:27:44,731 --> 00:27:45,899 Hurry. 378 00:27:48,401 --> 00:27:52,539 You were going to kill Gloria, right? 379 00:27:52,572 --> 00:27:54,774 - No, not at all. - No, no. 380 00:27:55,108 --> 00:27:57,911 But we're the criminals. 381 00:28:23,603 --> 00:28:24,704 Get in. 382 00:28:25,071 --> 00:28:27,374 - What's going on? - Get in, please! 383 00:28:29,309 --> 00:28:30,777 Move it, sir. 384 00:28:30,810 --> 00:28:32,412 Hang on tight. 385 00:28:34,414 --> 00:28:36,082 It won't start. 386 00:28:37,050 --> 00:28:39,452 - Where are we going? - Take the car to Carnicero. 387 00:28:39,486 --> 00:28:42,222 Have him take it apart and ditch the driver's body. 388 00:28:42,255 --> 00:28:44,591 We'll deal with Jacinto. 389 00:28:48,261 --> 00:28:49,896 Let's go. 390 00:28:51,131 --> 00:28:52,298 Start! 391 00:28:52,332 --> 00:28:55,068 I'm the governor! You can't do this to me! 392 00:28:56,736 --> 00:28:58,738 Let's go, Marlin. 393 00:29:09,449 --> 00:29:11,651 You're still alive for me, Gloria. 394 00:29:12,619 --> 00:29:14,187 You're mine. 395 00:29:25,098 --> 00:29:27,534 I'm very proud of you. 396 00:29:28,034 --> 00:29:29,836 You behaved like a true Cruz. 397 00:29:29,869 --> 00:29:31,738 I was very scared, Mom. 398 00:29:31,771 --> 00:29:33,673 Those guys had guns. 399 00:29:33,707 --> 00:29:36,609 I know, honey. I was very scared too. 400 00:29:38,278 --> 00:29:40,714 Do you remember what I said? 401 00:29:42,148 --> 00:29:45,452 So long as we're together, nothing will happen to us. 402 00:29:46,553 --> 00:29:48,054 We make a great team. 403 00:29:48,054 --> 00:29:49,622 Yes, Mom. 404 00:30:05,305 --> 00:30:06,840 - Stop it! - What? 405 00:30:06,873 --> 00:30:09,109 Focus or we're going to get lost. 406 00:30:09,142 --> 00:30:10,844 I'm jealous. 407 00:30:12,545 --> 00:30:13,880 Of what? 408 00:30:14,180 --> 00:30:17,083 Of the way the sunshine caresses your lips. 409 00:30:18,585 --> 00:30:20,053 Honey. 410 00:30:22,889 --> 00:30:25,025 Never stop loving me this much. 411 00:30:25,058 --> 00:30:27,027 No. I love you. 412 00:30:27,694 --> 00:30:29,396 Focus. 413 00:30:36,403 --> 00:30:38,438 Are you crying, Mom? 414 00:30:40,907 --> 00:30:43,109 No, honey, I'm fine. 415 00:30:50,550 --> 00:30:52,285 They didn't kill Gloria? 416 00:30:53,253 --> 00:30:54,487 Gloria. 417 00:30:54,521 --> 00:30:55,889 Sonia... 418 00:30:57,190 --> 00:30:59,192 I called Sebastian. 419 00:30:59,225 --> 00:31:01,194 We agreed to do something. 420 00:31:01,795 --> 00:31:03,063 What? 421 00:31:03,063 --> 00:31:04,597 No, that doesn't matter now. 422 00:31:04,631 --> 00:31:08,468 It's just that he never answered and I'm worried. 423 00:31:09,202 --> 00:31:10,570 Is everything okay? 424 00:31:10,603 --> 00:31:13,239 No, it's not. We're at the hospital. 425 00:31:13,273 --> 00:31:14,674 - What? - Sebastian fainted. 426 00:31:14,708 --> 00:31:16,776 We don't know what's wrong. He's undergoing testing. 427 00:31:16,810 --> 00:31:19,079 I don't know anything and I'm by myself. 428 00:31:19,079 --> 00:31:20,480 We're on our way. 429 00:31:42,602 --> 00:31:45,972 Jacinto, are you still here? I'm at the address. 430 00:31:46,006 --> 00:31:48,441 Are you on the rooftop? Where are you? 431 00:31:48,775 --> 00:31:50,343 Call me. 432 00:31:57,417 --> 00:31:58,752 Jacinto! 433 00:32:01,454 --> 00:32:03,156 Jacinto! 434 00:32:20,340 --> 00:32:23,743 I hope you speak highly of my work with your bosses. 435 00:32:23,777 --> 00:32:27,080 Having someone put in a good word is always good. 436 00:32:27,113 --> 00:32:28,882 I will, Tamayo. 437 00:32:29,783 --> 00:32:32,952 With respect to what you said about Cruz, 438 00:32:33,186 --> 00:32:37,090 I didn't know the case was closed and he was found guilty. 439 00:32:37,123 --> 00:32:39,192 It's pretty obvious, though. 440 00:32:39,225 --> 00:32:42,128 He stole $5 million from the narcos. 441 00:32:42,162 --> 00:32:44,330 That's why he was killed. 442 00:32:44,864 --> 00:32:48,835 Look, I worked with him and I think he was a good man. 443 00:32:48,868 --> 00:32:51,104 I find that hard to believe. 444 00:32:51,104 --> 00:32:53,340 Tijuana isn't the capital. 445 00:32:53,373 --> 00:32:57,310 Temptation can be found on every corner. 446 00:32:57,344 --> 00:32:59,713 It all happened so fast, didn't it? 447 00:33:00,347 --> 00:33:02,849 What evidence do you have against him? 448 00:33:02,882 --> 00:33:05,518 Was he hanged with a banner around his neck? 449 00:33:05,552 --> 00:33:09,055 His assets were seized to check how they were obtained. 450 00:33:09,089 --> 00:33:13,360 The same was done to his wife and brother. 451 00:33:13,393 --> 00:33:15,195 Did you find anything shady? 452 00:33:15,228 --> 00:33:18,365 I'd love to fill you in, 453 00:33:18,398 --> 00:33:21,201 but I'd hate for you to miss your flight. 454 00:33:22,068 --> 00:33:25,405 You're right, Tamayo. Thank you for everything. 455 00:33:25,438 --> 00:33:26,906 - See you. - See you around. 456 00:33:26,940 --> 00:33:28,441 Thank you. 457 00:33:34,714 --> 00:33:36,683 A little. How about you? 458 00:33:37,384 --> 00:33:40,353 What's wrong, Facundo? Why the long face? 459 00:33:40,387 --> 00:33:42,422 Don't tell me you failed. 460 00:33:44,624 --> 00:33:47,093 I got the highest score. 461 00:33:47,093 --> 00:33:48,862 See? Congratulations! 462 00:33:48,895 --> 00:33:51,498 Excuse me, but I was wondering 463 00:33:51,531 --> 00:33:53,900 if you know anything about Karen, my daughter. 464 00:33:53,933 --> 00:33:58,571 We haven't seen her, ma'am. We thought she was sick. 465 00:33:58,605 --> 00:34:02,442 I thought it strange that she never replied to my messages. 466 00:34:02,475 --> 00:34:05,378 Oh, God. You were my last hope. 467 00:34:06,146 --> 00:34:07,681 When did you last see her? 468 00:34:07,714 --> 00:34:12,485 Yesterday morning, before she left home to go to school. 469 00:34:12,719 --> 00:34:16,556 Her phone is off. Where could she be? 470 00:34:17,123 --> 00:34:21,061 We can go to the main office so you can notify them... 471 00:34:21,061 --> 00:34:24,597 or we can go to the station to report her as missing. 472 00:34:24,831 --> 00:34:26,199 I'll tell my mom. 473 00:34:26,232 --> 00:34:28,335 She knows the governor's sister-in-law. 474 00:34:29,402 --> 00:34:32,439 I have to go. Come on, right this way. 475 00:34:41,648 --> 00:34:44,951 How many more tests do I have to undergo? 476 00:34:45,251 --> 00:34:48,588 I feel better already. Can I leave? 477 00:34:49,422 --> 00:34:51,691 We have your test results, Mr. Cruz. 478 00:34:52,492 --> 00:34:54,461 Why do you look so serious? 479 00:34:54,494 --> 00:34:56,930 It's not something serious, is it? 480 00:34:58,965 --> 00:35:00,700 Is something wrong? 481 00:35:01,134 --> 00:35:03,303 You have multiple sclerosis. 482 00:35:03,703 --> 00:35:06,539 A disease that affects the central nervous system. 483 00:35:07,340 --> 00:35:09,476 - So that's why I fainted. - Uh-huh. 484 00:35:09,509 --> 00:35:12,078 - That's why my leg hurts. - That's right. 485 00:35:12,112 --> 00:35:14,280 What's the treatment? 486 00:35:15,949 --> 00:35:17,484 I'm sorry to say this, 487 00:35:17,517 --> 00:35:21,287 but you have the most serious case of multiple sclerosis. 488 00:35:41,908 --> 00:35:44,377 No, Mom. Calm down. 489 00:35:44,411 --> 00:35:46,579 I don't blame you. 490 00:35:47,247 --> 00:35:50,216 Daniel is with me and that's all that matters. 491 00:35:51,084 --> 00:35:53,753 I'm at the hospital. I have to hang up. 492 00:35:56,690 --> 00:35:58,892 I'll let you know how Sebastian is doing. 493 00:35:58,925 --> 00:36:02,095 Tell Ernestina that I appreciate her concern. 494 00:36:03,396 --> 00:36:04,731 Bye. 495 00:36:10,103 --> 00:36:11,938 Come on, honey. 496 00:36:51,144 --> 00:36:53,079 It's hard to believe, isn't it? 497 00:36:53,113 --> 00:36:55,081 We've been in business for many years 498 00:36:55,115 --> 00:36:58,118 and we've never had the pleasure of meeting. 499 00:36:58,151 --> 00:37:01,254 I'm bleeding out. It doesn't behoove you to let me die. 500 00:37:01,287 --> 00:37:05,458 Thanks for your concern, but I know what behooves me. 501 00:37:05,892 --> 00:37:10,330 Your thug shot me while I was dealing with a family crisis. 502 00:37:10,597 --> 00:37:13,033 A family crisis? Really? 503 00:37:13,299 --> 00:37:16,102 You were going after money that isn't yours. 504 00:37:16,636 --> 00:37:19,105 That money doesn't belong to the Guzmans, 505 00:37:19,139 --> 00:37:21,875 the Cruzes, much less you. 506 00:37:21,908 --> 00:37:24,444 Do you know who you're talking to? 507 00:37:26,613 --> 00:37:28,481 To be honest, 508 00:37:29,949 --> 00:37:33,787 I'm used to doing business with far more important people. 509 00:37:33,820 --> 00:37:35,755 No, no, no! 510 00:37:36,790 --> 00:37:39,059 May I call you Jacinto? 511 00:37:41,127 --> 00:37:44,698 Take me to a hospital so my wound can be treated. 512 00:37:45,465 --> 00:37:49,169 Before we do, I have a question I'd like answered. 513 00:37:51,771 --> 00:37:55,942 Why'd you follow Gloria and tried to keep my money? 514 00:37:56,443 --> 00:37:57,811 Why? 515 00:37:57,844 --> 00:38:00,246 Why would an important politician like you, 516 00:38:00,280 --> 00:38:02,782 someone who has so many pawns at his disposal, 517 00:38:02,816 --> 00:38:03,917 go hunting alone? 518 00:38:04,017 --> 00:38:07,387 How I handle my business is my problem. 519 00:38:08,621 --> 00:38:11,324 You've been a politician for years, 520 00:38:11,791 --> 00:38:14,227 but you don't know how to lie. 521 00:38:15,695 --> 00:38:17,664 I have another question. 522 00:38:19,032 --> 00:38:21,401 Can you tell me what happened? 523 00:38:21,901 --> 00:38:26,373 Did you partner with Juan Jose so you could take my money 524 00:38:26,406 --> 00:38:27,874 but he betrayed you? 525 00:38:27,907 --> 00:38:29,943 I had nothing to do with it. 526 00:38:30,043 --> 00:38:32,278 Gloria and Juan Jose stole from you. 527 00:38:32,312 --> 00:38:34,514 I had nothing to do with that. 528 00:38:35,715 --> 00:38:37,384 Politicians... 529 00:38:38,051 --> 00:38:40,186 You think you're royalty, but... 530 00:38:40,487 --> 00:38:41,654 No, don't. 531 00:38:41,688 --> 00:38:45,058 But your blood is just as red as my own. 532 00:38:47,861 --> 00:38:49,562 Have fun in hell. 533 00:38:51,498 --> 00:38:55,368 Duque, Duque, I know that you're a smart guy. 534 00:38:56,336 --> 00:38:59,539 Let me offer you a deal. It'll benefit you. 535 00:39:16,890 --> 00:39:18,224 Hey, Simon. 536 00:39:18,525 --> 00:39:19,759 You know what to do. 537 00:39:19,793 --> 00:39:23,029 Take the car and its passenger to Carnicero. 538 00:39:24,097 --> 00:39:26,232 Thank you for helping me out. 539 00:39:26,266 --> 00:39:30,270 Don't tell Duque or anyone else that we switched cars, okay? 540 00:39:31,371 --> 00:39:33,206 I'll meet up with you later. 541 00:39:33,239 --> 00:39:36,776 My lady and I have personal business to take care of. 542 00:39:44,050 --> 00:39:45,085 Sonia. 543 00:39:45,118 --> 00:39:46,619 - Gloria. - What's going on? 544 00:39:46,653 --> 00:39:48,588 Have the doctors said why he fainted? 545 00:39:48,621 --> 00:39:51,091 No, his test results aren't ready. 546 00:39:51,124 --> 00:39:54,494 I don't know how I'm going to pay the medical bills. 547 00:39:54,761 --> 00:39:56,296 Our accounts are frozen. 548 00:39:56,329 --> 00:39:59,566 What's worse, I have to stay with my mother. 549 00:39:59,599 --> 00:40:03,603 I don't know, maybe that's why Sebastian is stressed out. 550 00:40:04,471 --> 00:40:05,572 What do I do? 551 00:40:05,605 --> 00:40:08,475 I found the money Juan Jose left me, 552 00:40:09,642 --> 00:40:12,145 but things went wrong and I lost it. 553 00:40:12,345 --> 00:40:13,947 Oh. 554 00:40:13,980 --> 00:40:18,485 Is that why you were together? What happened with the money? 555 00:40:18,518 --> 00:40:19,786 Excuse me. 556 00:40:22,989 --> 00:40:24,457 Hello. 557 00:40:25,325 --> 00:40:27,160 Sebastian? 558 00:40:27,427 --> 00:40:31,431 Yes, we're at the hospital. Daniel and I are with Sonia. 559 00:40:32,665 --> 00:40:33,967 Yes. 560 00:40:34,534 --> 00:40:36,202 Yes, I'll go inside. 561 00:40:37,137 --> 00:40:38,905 What did Sebastian want? 562 00:40:38,938 --> 00:40:42,475 He borrowed the doctor's phone. He needs to talk to me. 563 00:40:42,709 --> 00:40:45,645 I don't understand. What's the rush? 564 00:40:46,446 --> 00:40:49,416 Sebastian was helping me get the money. 565 00:40:49,449 --> 00:40:51,084 I promise this will end soon. 566 00:40:51,117 --> 00:40:53,620 I won't be a problem for you anymore. 567 00:40:53,653 --> 00:40:54,821 Okay. 568 00:40:54,854 --> 00:40:56,322 I can stay with Danielito... 569 00:40:56,356 --> 00:41:00,560 No, I have to stay with him. Daniel is coming with me. 570 00:41:06,633 --> 00:41:08,368 It's deadly. 571 00:41:09,736 --> 00:41:12,072 You have two months left to live. 572 00:41:12,072 --> 00:41:13,406 Uncle Sebastian! 573 00:41:13,740 --> 00:41:15,375 Hey, champ. 574 00:41:17,177 --> 00:41:19,979 What's wrong? Are you sick? 575 00:41:20,080 --> 00:41:22,816 No, I'm just a little under the weather. 576 00:41:23,316 --> 00:41:26,553 - I have to use the restroom. - There's one over there. 577 00:41:29,856 --> 00:41:31,391 What happened? 578 00:41:31,825 --> 00:41:33,093 It's nothing serious. 579 00:41:33,093 --> 00:41:35,128 The doctor says it's exhaustion. 580 00:41:35,161 --> 00:41:37,764 How'd it go? Did you find the money? 581 00:41:37,997 --> 00:41:40,300 Jacinto recorded our conversation in jail. 582 00:41:40,333 --> 00:41:41,968 He followed me to the site. 583 00:41:42,002 --> 00:41:44,371 - Did he take the money? - Calm down, Sebastian. 584 00:41:44,404 --> 00:41:46,239 Calm down. 585 00:41:46,272 --> 00:41:49,609 Duque took the money and he took Jacinto with him. 586 00:41:50,410 --> 00:41:54,381 He was loaded onto a car while bloodied and with a hood on. 587 00:41:54,781 --> 00:41:58,251 He put that noose around his neck all by himself. 588 00:41:58,284 --> 00:41:59,953 He asked for it. 589 00:42:00,520 --> 00:42:02,956 Duque said that he can't kill me, 590 00:42:03,790 --> 00:42:07,594 but yesterday, men fired outside Luisa's house 591 00:42:08,261 --> 00:42:10,730 and today, Daniel was kidnapped. 592 00:42:11,131 --> 00:42:13,400 What do you plan to do? 593 00:42:16,269 --> 00:42:19,372 I think that in order to stop this insanity... 594 00:42:22,942 --> 00:42:25,078 we need to leave Tijuana. 595 00:42:26,646 --> 00:42:28,915 Daniel and I have to vanish. 596 00:42:32,218 --> 00:42:32,318 captioning@telemundo.com 41860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.