All language subtitles for La.jefa.S01E05.Hunting.1080p.PCOK.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_[English] (SUBRIP)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,176 --> 00:00:11,543 True. 2 00:00:11,544 --> 00:00:14,547 Were you planning on leaving without saying goodbye? 3 00:00:14,981 --> 00:00:16,815 Don't make this worse. 4 00:00:16,816 --> 00:00:18,517 I planned to talk to you, 5 00:00:18,518 --> 00:00:20,052 but didn't because of your reactions. 6 00:00:20,053 --> 00:00:23,022 I'll react however I please. You always side with Gloria. 7 00:00:23,023 --> 00:00:25,658 - Everyone sides with her! - Enough! 8 00:00:26,726 --> 00:00:29,528 I've had it with Daniel always seeing us bicker. 9 00:00:29,529 --> 00:00:31,730 Let's go. We'll talk when you calm down. 10 00:00:31,731 --> 00:00:33,332 - Mom. - Let's go, let's go. 11 00:00:33,333 --> 00:00:35,235 Get in through there. 12 00:00:43,209 --> 00:00:44,176 Are you okay? 13 00:00:44,177 --> 00:00:45,345 Mom! 14 00:00:45,779 --> 00:00:47,080 Honey! 15 00:00:47,280 --> 00:00:48,380 Honey, are you okay? 16 00:00:48,381 --> 00:00:50,315 Are you okay, honey? Yes? 17 00:00:50,316 --> 00:00:51,917 Are you okay? 18 00:00:51,918 --> 00:00:53,318 Who were they? 19 00:00:53,319 --> 00:00:54,820 What happened? Get inside! 20 00:00:54,821 --> 00:00:56,355 Are you okay? Get inside! 21 00:00:56,356 --> 00:00:58,625 Hurry, hurry! Hurry, Luisa! 22 00:00:59,025 --> 00:01:02,161 They fired at us. Did they kill Dad? 23 00:01:02,162 --> 00:01:03,529 I don't know. 24 00:01:03,530 --> 00:01:06,932 They won't leave you alone and they'll kill us too! 25 00:01:06,933 --> 00:01:08,934 - Luisa, Daniel is present. - Alright, enough. 26 00:01:08,935 --> 00:01:10,704 Quickly, get inside. Get inside. 27 00:01:22,382 --> 00:01:25,952 โ€œNo one steals from the narcos and lives to tell the tale.โ€ 28 00:01:27,554 --> 00:01:29,621 I was sent the same message. 29 00:01:29,622 --> 00:01:32,092 - Me too. - Me too. 30 00:01:54,280 --> 00:01:56,282 What is it, Fernando? 31 00:01:59,786 --> 00:02:02,321 Yes, alright, alright. 32 00:02:02,322 --> 00:02:03,589 I spoke with Jacinto. 33 00:02:03,590 --> 00:02:06,325 He's on his way and he's sending guards too. 34 00:02:06,326 --> 00:02:09,261 Why were you sent those messages? 35 00:02:09,262 --> 00:02:10,763 I don't know, honey. 36 00:02:10,764 --> 00:02:12,765 Maybe someone is trying to scare us. 37 00:02:12,766 --> 00:02:14,501 Scare us? 38 00:02:14,834 --> 00:02:16,970 They want us dead, Gloria! 39 00:02:17,070 --> 00:02:19,238 You bring Death with you! Get out! 40 00:02:19,239 --> 00:02:21,273 You're not going anywhere, Mom. 41 00:02:21,274 --> 00:02:22,941 I won't abandon them. 42 00:02:22,942 --> 00:02:26,345 Gloria, say something. Talk some sense into her. 43 00:02:26,346 --> 00:02:28,281 Don't be selfish. 44 00:02:28,515 --> 00:02:31,583 If Mom leaves with you, she'll be killed just like Dad! 45 00:02:31,584 --> 00:02:33,452 Enough! You're scaring everyone! 46 00:02:33,453 --> 00:02:36,088 Alright, calm down. They were trying to scare you. 47 00:02:36,089 --> 00:02:38,524 If they wanted to kill you, you'd be dead. 48 00:02:38,525 --> 00:02:41,093 Fernando's right. That was just a warning. 49 00:02:41,094 --> 00:02:43,630 A warning for everyone. 50 00:02:44,631 --> 00:02:48,101 If anyone tries to help you, they'll pay for it too. 51 00:02:51,137 --> 00:02:53,472 Luisa is right. Your mom should stay here. 52 00:02:53,473 --> 00:02:54,940 Get out. 53 00:02:54,941 --> 00:02:58,178 We'll leave before you continue your poisonous tirade. 54 00:02:58,411 --> 00:02:59,778 - Bye. - Sweetie, no! 55 00:02:59,779 --> 00:03:00,846 Mom! 56 00:03:00,847 --> 00:03:02,949 - Enough already! - Luisa, let her go. 57 00:03:03,049 --> 00:03:06,218 Sweetie, don't go. It's dangerous. 58 00:03:06,219 --> 00:03:09,054 Wait for Jacinto to send officers to protect you. 59 00:03:09,055 --> 00:03:13,659 Jacinto, Mom? He won't do anything for me. 60 00:03:13,660 --> 00:03:18,697 He wants the $5 million Juan Jose allegedly kept. 61 00:03:18,698 --> 00:03:20,699 Jacinto won't protect me. 62 00:03:20,700 --> 00:03:24,204 He threatened me and tried to choke me. 63 00:03:25,338 --> 00:03:29,209 Where will you stay? What will you eat? 64 00:03:29,943 --> 00:03:32,077 I don't know. We'll figure something out. 65 00:03:32,078 --> 00:03:33,546 Hold on. 66 00:03:36,516 --> 00:03:38,985 This is all the cash I had on me. 67 00:03:39,085 --> 00:03:42,555 Take it. It'll come in handy. 68 00:03:43,223 --> 00:03:45,859 - Thank you, Mom. - Oh, sweetie. 69 00:03:48,528 --> 00:03:51,131 God bless you. I love you. 70 00:03:51,464 --> 00:03:53,533 Take care, sweetie. 71 00:03:55,301 --> 00:03:57,904 May God bless you, sweetie. 72 00:04:09,783 --> 00:04:12,184 Step on it. Don't lose sight of her. 73 00:04:12,185 --> 00:04:14,721 I have my eye on that bitch. 74 00:04:17,557 --> 00:04:19,091 Mission accomplished. 75 00:04:19,092 --> 00:04:21,094 The job is done. 76 00:04:21,594 --> 00:04:24,863 Sonia is trustworthy. She was telling the truth. 77 00:04:24,864 --> 00:04:26,565 It's fine. Thanks. 78 00:04:26,566 --> 00:04:29,402 Yes, Gloria rushed over to her mother's side. 79 00:04:29,636 --> 00:04:32,439 She's the only one who'll help her now. 80 00:04:32,906 --> 00:04:36,509 I'm certain she'll soon go get the five million. 81 00:04:36,843 --> 00:04:39,478 They stopped at a store to buy food. 82 00:04:39,479 --> 00:04:43,083 A store? Gloria's using a car? 83 00:04:43,917 --> 00:04:45,284 Yes. 84 00:04:45,285 --> 00:04:47,786 It's beat up and in need of repair. 85 00:04:47,787 --> 00:04:49,955 It's been easy to follow her. 86 00:04:49,956 --> 00:04:51,724 You need to correct that, Simon. 87 00:04:51,725 --> 00:04:55,595 A car is a luxury Gloria Guzman cannot afford. 88 00:04:55,929 --> 00:04:57,697 Keep me posted. 89 00:05:06,673 --> 00:05:08,708 Commander Tamayo. 90 00:05:08,942 --> 00:05:10,777 This is a surprise. 91 00:05:11,311 --> 00:05:13,313 Good evening, Medina. 92 00:05:15,148 --> 00:05:18,284 It's a pleasure to meet you, ma'am. 93 00:05:20,453 --> 00:05:25,392 Could you give us some privacy? Medina and I need to talk. 94 00:05:35,368 --> 00:05:37,971 Congratulations, Tamayo. 95 00:05:38,405 --> 00:05:41,675 I heard you've taken over Juan Jose's post. 96 00:05:42,175 --> 00:05:44,710 For your sake, I hope you don't make 97 00:05:44,711 --> 00:05:48,214 the same five million mistakes he did. 98 00:05:49,849 --> 00:05:52,652 There's no way you'd hang from a bridge. 99 00:05:58,091 --> 00:06:01,126 Goodness, I'm still shaken. 100 00:06:01,127 --> 00:06:03,529 When will this insanity end? 101 00:06:03,530 --> 00:06:06,899 When the narcos recover the money Juan Jose stole. 102 00:06:06,900 --> 00:06:10,669 Agents have been assigned to watch the house in shifts. 103 00:06:10,670 --> 00:06:12,671 - Thank you, Jacinto. - Thank you. 104 00:06:12,672 --> 00:06:16,910 Instead of threatening Gloria, you should be protecting her. 105 00:06:17,577 --> 00:06:18,711 What do you mean? 106 00:06:18,712 --> 00:06:20,579 Your husband threatened Gloria. 107 00:06:20,580 --> 00:06:22,348 He even tried to choke her 108 00:06:22,349 --> 00:06:25,150 so she'd give up the money Juan Jose allegedly stole. 109 00:06:25,151 --> 00:06:27,052 I didn't lay a hand on her. 110 00:06:27,053 --> 00:06:29,555 I asked her for the whereabouts of the money 111 00:06:29,556 --> 00:06:32,057 so we can put an end to this circus. 112 00:06:32,058 --> 00:06:34,326 Stop believing everything Gloria says. 113 00:06:34,327 --> 00:06:37,329 Gloria misunderstood the situation, Matilde. 114 00:06:37,330 --> 00:06:40,433 You are heartless and shameless. 115 00:06:40,867 --> 00:06:45,537 I watched the press conference 116 00:06:45,538 --> 00:06:49,942 and I heard you cut ties with Gloria when she needs us most. 117 00:06:49,943 --> 00:06:52,778 I'm sorry, Mom, but I already explained what happened. 118 00:06:52,779 --> 00:06:55,080 We can't be linked to a criminal, 119 00:06:55,081 --> 00:06:57,116 much less his accomplice. 120 00:06:57,117 --> 00:07:01,353 I'm sorry, but you should take your complaints up with Gloria. 121 00:07:01,354 --> 00:07:03,722 She married a corrupt officer. 122 00:07:03,723 --> 00:07:07,626 I've never been linked to organized crime 123 00:07:07,627 --> 00:07:11,231 and I won't have my reputation tainted because of a thief! 124 00:07:12,098 --> 00:07:14,167 This is just what I needed. 125 00:07:19,839 --> 00:07:21,808 I'll be right back. 126 00:07:43,797 --> 00:07:45,432 Hello. 127 00:07:51,338 --> 00:07:52,605 Thank you. 128 00:07:53,340 --> 00:07:55,275 Sebastian. 129 00:07:56,509 --> 00:08:00,312 Thanks to my job as Jacinto's assistant, I can bring this in. 130 00:08:00,313 --> 00:08:02,048 How are you? 131 00:08:02,716 --> 00:08:04,316 Worried. 132 00:08:04,317 --> 00:08:06,452 I hadn't heard from you. 133 00:08:06,453 --> 00:08:10,557 You had more important things to worry about, didn't you? 134 00:08:11,391 --> 00:08:16,029 You're here because you hit Jacinto to stand up for Gloria. 135 00:08:16,196 --> 00:08:18,797 Meanwhile, the feds were seizing our assets 136 00:08:18,798 --> 00:08:20,299 and now we're homeless. 137 00:08:20,300 --> 00:08:23,035 You don't care about where I'll be spending the night. 138 00:08:23,036 --> 00:08:25,771 It all happened so fast. 139 00:08:25,772 --> 00:08:28,774 I thought you could stay with your mother. 140 00:08:28,775 --> 00:08:29,808 What? 141 00:08:29,809 --> 00:08:32,611 Gloria and Dani are on their own. 142 00:08:32,612 --> 00:08:36,515 I'm your family too. I could've been killed too. 143 00:08:36,516 --> 00:08:39,552 And all because of Juan Jose. 144 00:08:44,657 --> 00:08:46,458 Is the sandwich good? 145 00:08:46,459 --> 00:08:48,428 I wanted beef. 146 00:08:48,895 --> 00:08:52,599 Yes, I know, but we have to watch our spending. 147 00:08:54,167 --> 00:08:56,670 Your dad prepared it very well. 148 00:09:03,710 --> 00:09:05,578 That looks delicious. 149 00:09:10,116 --> 00:09:11,483 Is that all for me? 150 00:09:11,484 --> 00:09:12,919 - It is. - All of it? 151 00:09:13,019 --> 00:09:15,021 Would you like to try it? 152 00:09:15,388 --> 00:09:16,889 So good! 153 00:09:16,890 --> 00:09:19,259 - You want migas too? - Yes. 154 00:09:21,294 --> 00:09:22,796 I love you. 155 00:09:23,363 --> 00:09:25,198 I love you more. 156 00:09:26,032 --> 00:09:30,804 You love me because love is clouding your judgement. 157 00:09:31,137 --> 00:09:35,308 At the end of the day, I'm a caveman cooking beef. 158 00:09:36,376 --> 00:09:38,244 You're very beautiful. 159 00:09:40,480 --> 00:09:42,248 I love you. 160 00:09:53,426 --> 00:09:56,162 They're going to kill us too, right? 161 00:09:56,429 --> 00:09:58,564 No, no, no... No, don't say that. 162 00:09:58,565 --> 00:10:01,033 Of course not. I won't let that happen. 163 00:10:01,034 --> 00:10:03,569 The bad men fired at us. 164 00:10:03,570 --> 00:10:05,704 - Daniel. - They took our things. 165 00:10:05,705 --> 00:10:08,040 And we can't stay with Uncle Sebastian! 166 00:10:08,041 --> 00:10:11,144 - Honey, that's enough. - Why are they doing this to us? 167 00:10:12,979 --> 00:10:15,147 Bad things happen to people, 168 00:10:15,148 --> 00:10:18,283 but that doesn't mean that won't come to an end someday. 169 00:10:18,284 --> 00:10:20,787 - My aunts don't love us! - They do! 170 00:10:21,287 --> 00:10:24,491 They're just tense because of what's been happening. 171 00:10:25,125 --> 00:10:28,161 Besides, what matters is that we are together. 172 00:10:28,962 --> 00:10:31,330 - Who's the love of my life? - I am. 173 00:10:31,331 --> 00:10:32,599 Yes. 174 00:10:34,134 --> 00:10:37,437 And who loves balloons that light up? 175 00:10:37,704 --> 00:10:39,172 I do. 176 00:10:40,206 --> 00:10:42,709 - Want one? - Yes. 177 00:10:52,052 --> 00:10:53,787 Hello. 178 00:10:54,554 --> 00:10:56,556 How much for the balloon? 179 00:11:07,834 --> 00:11:09,502 Thank you. 180 00:11:10,637 --> 00:11:14,074 Here, honey. It's green. 181 00:11:16,076 --> 00:11:17,543 Do you like it? 182 00:11:17,544 --> 00:11:20,747 Thank you, Mom. It's very nice. 183 00:11:24,184 --> 00:11:25,384 What's up? 184 00:11:25,385 --> 00:11:28,588 Duque says to follow Gloria on a motorcycle. 185 00:11:28,988 --> 00:11:32,291 - Make it seem like a mugging. - Get us backup, okay? 186 00:11:32,292 --> 00:11:33,993 You got it. 187 00:12:12,265 --> 00:12:14,968 I have a family, Medina. I don't want any trouble. 188 00:12:15,068 --> 00:12:17,637 I don't want any trouble either, Tamayo. 189 00:12:18,471 --> 00:12:22,108 That's how I know we're going to understand each other. 190 00:12:22,976 --> 00:12:24,309 Alright. 191 00:12:24,310 --> 00:12:29,515 Look, we've always wanted a partner at the FGE, 192 00:12:29,516 --> 00:12:31,083 but nothing had come together. 193 00:12:31,084 --> 00:12:33,185 It was impossible to deal with Juan Jose. 194 00:12:33,186 --> 00:12:34,687 He was very stubborn. 195 00:12:34,688 --> 00:12:38,625 We held his wife at gunpoint and he still kept silent. 196 00:12:39,092 --> 00:12:42,495 I know that won't be the case with you, though. 197 00:12:43,730 --> 00:12:47,167 Because you have a price. 198 00:12:49,235 --> 00:12:52,372 Don't make that face. I looked into your past. 199 00:12:55,175 --> 00:12:56,876 Here you are. 200 00:12:58,578 --> 00:13:02,147 What do you want from me? What do I have to do? 201 00:13:02,148 --> 00:13:04,551 Alright, I'll explain. 202 00:13:07,887 --> 00:13:09,823 It's simple, really. 203 00:13:11,691 --> 00:13:13,392 Check it out. Look. 204 00:13:13,393 --> 00:13:17,063 I am this knife. 205 00:13:17,330 --> 00:13:21,333 I want to get through here, but I can't. 206 00:13:21,334 --> 00:13:23,870 It's impossible. I can't get through. 207 00:13:24,337 --> 00:13:27,406 So without anyone noticing it 208 00:13:27,407 --> 00:13:30,076 a little spot will open here... 209 00:13:32,679 --> 00:13:33,980 and I'll get in. 210 00:13:34,080 --> 00:13:35,749 Did you see that? 211 00:13:36,416 --> 00:13:39,686 I just want to do my work in peace, Tamayo. 212 00:13:39,919 --> 00:13:42,689 Is that a crime? It's not, is it? 213 00:13:42,956 --> 00:13:46,092 Will you help me? You will, won't you? 214 00:13:51,297 --> 00:13:52,931 The wine is good. 215 00:13:52,932 --> 00:13:54,768 Nice seeing you. 216 00:13:55,101 --> 00:13:57,003 Send my regards to your wife. 217 00:13:57,103 --> 00:13:58,705 She's beautiful. 218 00:13:59,105 --> 00:14:01,241 Enjoy your food. 219 00:14:03,410 --> 00:14:06,079 Our marriage has never been a priority for you. 220 00:14:06,379 --> 00:14:10,784 Don't say that, honey. You know that's not true. 221 00:14:11,217 --> 00:14:12,384 It is true. 222 00:14:12,385 --> 00:14:14,887 Juan Jose always came first. 223 00:14:14,888 --> 00:14:18,725 Now that he's gone, you have a new priority. 224 00:14:18,925 --> 00:14:22,228 You're being unfair, Sonia. 225 00:14:22,762 --> 00:14:27,399 I love you, but Juan Jose was my blood. 226 00:14:27,400 --> 00:14:30,803 He was more than my brother. He was my best friend. 227 00:14:30,804 --> 00:14:34,373 With a brother like him, better to be an only child. 228 00:14:34,374 --> 00:14:37,109 Look at the mess Juan Jose got us into. 229 00:14:37,110 --> 00:14:39,411 And he paid for it with his life. 230 00:14:39,412 --> 00:14:43,750 Don't worry about a thing. This will be over soon. 231 00:14:44,084 --> 00:14:45,784 I promise. 232 00:14:45,785 --> 00:14:47,954 Trust me, Sonia. 233 00:14:49,289 --> 00:14:51,257 Fine. Eat your food. 234 00:15:01,034 --> 00:15:02,901 Mom, are you okay? 235 00:15:02,902 --> 00:15:05,671 I was stopped by officers who spoke about a shootout. 236 00:15:05,672 --> 00:15:06,805 Is that true? 237 00:15:06,806 --> 00:15:09,342 Shh! Lower your voice. 238 00:15:09,876 --> 00:15:14,114 The bosses are in a lot of trouble. 239 00:15:14,314 --> 00:15:17,349 Don't worry, though. It has nothing to do with us. 240 00:15:17,350 --> 00:15:19,251 You work here, though. 241 00:15:19,252 --> 00:15:22,054 You could get dragged into their mess 242 00:15:22,055 --> 00:15:23,822 without ever lifting a finger. 243 00:15:23,823 --> 00:15:26,458 Ask Luisa for time off and let's go home. 244 00:15:26,459 --> 00:15:29,194 Are you crazy? Forget it! 245 00:15:29,195 --> 00:15:33,066 I'm able to afford your tuition thanks to her. 246 00:15:33,366 --> 00:15:36,569 We have to support her now. 247 00:15:38,405 --> 00:15:42,509 I know that no matter what I say you're not going to listen, 248 00:15:42,809 --> 00:15:44,309 but please be very careful. 249 00:15:44,310 --> 00:15:46,646 Horrible things are happening. 250 00:15:47,080 --> 00:15:49,249 What do you mean? 251 00:15:49,716 --> 00:15:54,087 I was supposed to see Karen today but she never showed up. 252 00:15:54,320 --> 00:15:57,856 - Karen, your classmate? - Yes. 253 00:15:57,857 --> 00:16:00,893 I called and texted her, but she never answered. 254 00:16:00,894 --> 00:16:04,129 I'm worried about her. She's not one to vanish. 255 00:16:04,130 --> 00:16:08,268 I want to call her mom, but I also don't want to worry her. 256 00:16:09,669 --> 00:16:11,204 Oh, sweetie. 257 00:16:28,054 --> 00:16:32,057 Hey, you, you and you. Go to bed. 258 00:16:32,058 --> 00:16:35,060 Be ready for tomorrow. Come on, move it. 259 00:16:35,061 --> 00:16:37,430 Everyone else, back to work! 260 00:16:38,865 --> 00:16:40,433 Watch them. 261 00:16:41,067 --> 00:16:42,668 Hey, watch them. 262 00:16:42,669 --> 00:16:44,471 Let's go, let's go. 263 00:16:46,206 --> 00:16:47,640 Hey. 264 00:16:48,742 --> 00:16:51,076 We don't get to go to bed? 265 00:16:51,077 --> 00:16:54,381 Not until the next shift. That's in eight hours. 266 00:17:09,562 --> 00:17:14,299 When we get there, we'll go to bed and you can get up... 267 00:17:14,300 --> 00:17:17,070 Get out! 268 00:17:17,937 --> 00:17:19,239 Mom! 269 00:17:20,740 --> 00:17:22,342 Hang on, Daniel! 270 00:17:24,411 --> 00:17:25,745 Get out! 271 00:17:26,046 --> 00:17:28,314 Daniel! Let go! 272 00:17:30,583 --> 00:17:31,784 Pull over! 273 00:17:31,785 --> 00:17:34,420 - Daniel, please! - Mom! 274 00:17:34,421 --> 00:17:35,554 No! 275 00:17:35,555 --> 00:17:37,323 Pull over! 276 00:17:56,276 --> 00:17:58,078 Are you okay, honey? 277 00:17:59,112 --> 00:18:00,613 Yes, Mom. 278 00:18:03,283 --> 00:18:06,052 The guy from the bike is getting up! 279 00:18:26,306 --> 00:18:27,806 She killed him. 280 00:18:27,807 --> 00:18:30,643 That bitch Gloria killed Babas! 281 00:18:31,945 --> 00:18:36,049 I'd like your permission to avenge my friend, sir. 282 00:18:36,516 --> 00:18:38,251 No. 283 00:18:38,752 --> 00:18:42,589 If Babas had killed Gloria, I would've killed him. 284 00:18:43,056 --> 00:18:45,424 We can't hurt her. Those are our orders. 285 00:18:45,425 --> 00:18:49,161 Duque, I can make Gloria pay for this. 286 00:18:49,162 --> 00:18:50,596 Without killing her, of course. 287 00:18:50,597 --> 00:18:52,799 You? Shh! 288 00:18:54,434 --> 00:18:58,070 We need Gloria alive so we can get the five million, 289 00:18:58,071 --> 00:19:00,607 not so you can scratch an itch. 290 00:19:01,041 --> 00:19:03,242 If you think I don't want 291 00:19:03,243 --> 00:19:08,348 to make her pay for what she did to me, you're wrong. 292 00:19:09,015 --> 00:19:12,385 But when you can't do something, you can't do it. 293 00:19:12,819 --> 00:19:15,655 Understood? Stand down. 294 00:19:16,456 --> 00:19:20,160 Otherwise, you'll be joining Babas in the cemetery. 295 00:19:23,730 --> 00:19:26,031 I'm sorry for calling on you so late, 296 00:19:26,032 --> 00:19:28,167 but I have no one to turn to. 297 00:19:28,168 --> 00:19:30,370 What's wrong? How can I help you? 298 00:19:31,037 --> 00:19:33,138 We've had a terrible day. 299 00:19:33,139 --> 00:19:36,809 The feds seized everything we own and we have nothing. 300 00:19:36,810 --> 00:19:40,347 I can't afford to put a roof over my son's head. 301 00:19:42,048 --> 00:19:46,586 I have some cash, but I don't think I can afford a hotel. 302 00:19:46,886 --> 00:19:49,888 And I doubt it's a good idea to stay in one. 303 00:19:49,889 --> 00:19:52,959 Your mother came to see me. She's very worried about you. 304 00:19:53,059 --> 00:19:57,063 I don't want to trouble her after what she's been through. 305 00:19:57,764 --> 00:20:03,003 I thought it'd be a good idea for us to spend the night here. 306 00:20:03,837 --> 00:20:06,538 I'd feel much safer, Father. 307 00:20:06,539 --> 00:20:08,974 God protects the innocent. 308 00:20:08,975 --> 00:20:10,677 Relax. 309 00:20:13,046 --> 00:20:15,749 I have to be honest with you. 310 00:20:18,551 --> 00:20:21,021 There are narcos after me. 311 00:20:21,421 --> 00:20:24,257 My family and I have been threatened. 312 00:20:25,425 --> 00:20:28,827 Anyone who helps us is in danger, 313 00:20:28,828 --> 00:20:32,132 so I'd understand if you don't want us to stay. 314 00:20:32,799 --> 00:20:36,502 You'd spend the night on the streets with your son 315 00:20:36,503 --> 00:20:39,139 and at the mercy of those criminals? 316 00:20:39,539 --> 00:20:43,043 No, child. You can stay here. 317 00:20:43,877 --> 00:20:49,149 We have a spare room. You'll be safe there. 318 00:20:49,649 --> 00:20:52,184 God bless you, Father. Thank you. 319 00:20:52,185 --> 00:20:54,721 I'll make you something to eat. 320 00:21:04,397 --> 00:21:07,267 - Mom. - Are you okay? 321 00:21:08,501 --> 00:21:11,737 Look, I don't care what your sisters think. 322 00:21:11,738 --> 00:21:16,076 I'm a mess just thinking you and Daniel are in danger. 323 00:21:16,309 --> 00:21:18,377 We're fine, Mom. 324 00:21:18,378 --> 00:21:21,213 It's best if you don't know where we are now. 325 00:21:21,214 --> 00:21:23,949 After what happened, I don't want you to risk yourself. 326 00:21:23,950 --> 00:21:29,388 If you knew your adult son needed help down the line 327 00:21:29,389 --> 00:21:34,761 would you abandon him? 328 00:21:35,128 --> 00:21:37,097 You wouldn't, would you? 329 00:21:37,430 --> 00:21:40,934 Then don't ask me to do that to you. 330 00:21:41,601 --> 00:21:45,505 Let me help you as best I can. 331 00:22:08,828 --> 00:22:10,463 Come in. 332 00:22:14,734 --> 00:22:16,301 What's going on? 333 00:22:16,302 --> 00:22:18,437 Is that cologne? It smells nice! 334 00:22:18,438 --> 00:22:20,539 Today is the day, Jesus. 335 00:22:20,540 --> 00:22:22,341 If everything goes as planned, 336 00:22:22,342 --> 00:22:24,710 you'll never see me again after today. 337 00:22:24,711 --> 00:22:26,178 How come? 338 00:22:26,179 --> 00:22:30,716 Today, Duque is going to set up Gloria and Sebastian 339 00:22:30,717 --> 00:22:33,253 so he can get his millions back. 340 00:22:33,586 --> 00:22:35,989 Yeah, you're right. 341 00:22:36,089 --> 00:22:38,290 I'll be there when they get the money. 342 00:22:38,291 --> 00:22:39,993 When Duque gets his five million, 343 00:22:40,093 --> 00:22:42,294 Gloria and I will take off. 344 00:22:42,295 --> 00:22:45,130 Before anyone kills her, yes. That's what's going to happen. 345 00:22:45,131 --> 00:22:50,336 Knock it off, man. She's playing you. 346 00:22:50,337 --> 00:22:51,637 What do you know? 347 00:22:51,638 --> 00:22:53,906 You don't know anything. You don't know Gloria. 348 00:22:53,907 --> 00:22:55,240 Shut up. 349 00:22:55,241 --> 00:22:57,509 You went to prison because of her, didn't you? 350 00:22:57,510 --> 00:22:59,111 Stop it, Cuervo! 351 00:22:59,112 --> 00:23:00,412 I know. 352 00:23:00,413 --> 00:23:03,515 Not a day went by when I didn't think of revenge, 353 00:23:03,516 --> 00:23:06,786 but I've realized that none of it was Gloria's fault. 354 00:23:07,087 --> 00:23:09,054 It was her father's fault. 355 00:23:09,055 --> 00:23:12,926 He sent me to prison and separated me from her. 356 00:23:13,293 --> 00:23:17,297 And then that fool Juan Jose, stole her from me. 357 00:23:17,797 --> 00:23:21,568 So you're going to play the hero and rescue her? 358 00:23:22,235 --> 00:23:24,537 I'm going to save her, Jesus. 359 00:23:25,071 --> 00:23:26,705 I'm going to save her. 360 00:23:26,706 --> 00:23:28,240 Keep your mouth shut. 361 00:23:28,241 --> 00:23:31,176 You're the only one who knows Gloria and I are leaving. 362 00:23:31,177 --> 00:23:32,545 So shh! 363 00:23:32,912 --> 00:23:34,447 Got it? 364 00:23:35,648 --> 00:23:36,983 Okay. 365 00:23:39,652 --> 00:23:41,254 Here. 366 00:23:42,655 --> 00:23:45,391 I hope you don't have to leave on your own. 367 00:23:45,392 --> 00:23:46,760 Move it. 368 00:23:59,806 --> 00:24:01,441 Hello. 369 00:24:02,575 --> 00:24:06,046 Like I said, Jacinto just released Sebastian. 370 00:24:06,179 --> 00:24:09,916 They'll go get the money and then he'll catch them. 371 00:24:10,617 --> 00:24:12,818 Make sure Jacinto doesn't get in my way. 372 00:24:12,819 --> 00:24:14,720 I don't want a shootout. 373 00:24:14,721 --> 00:24:19,292 Sure, but promise nothing will happen to Sebastian. 374 00:24:19,859 --> 00:24:23,595 I only promised to get back what was stolen from me. 375 00:24:23,596 --> 00:24:26,166 I don't care about anything else. 376 00:24:26,833 --> 00:24:30,070 Duque, promise nothing will happen to Sebastian. 377 00:24:30,637 --> 00:24:31,637 Duque. 378 00:24:31,638 --> 00:24:33,673 Duque!----! 379 00:24:34,974 --> 00:24:37,443 Is everything okay, sweetie? 380 00:24:37,444 --> 00:24:39,078 Who were you talking to? 381 00:24:39,079 --> 00:24:42,182 Mom, please leave me alone. 382 00:24:42,615 --> 00:24:46,151 Why are you acting like this? You should be happy. 383 00:24:46,152 --> 00:24:48,320 You said Sebastian is being released today. 384 00:24:48,321 --> 00:24:49,621 When does he get here? 385 00:24:49,622 --> 00:24:52,524 I don't know. I don't know if he'll come by! 386 00:24:52,525 --> 00:24:54,460 He has more important things to do! 387 00:24:54,461 --> 00:24:56,528 More important than being with his wife? 388 00:24:56,529 --> 00:25:00,533 Leave me alone! You're making me nervous! 389 00:25:21,521 --> 00:25:25,592 I hope you had plenty of time to reflect on your actions. 390 00:25:26,059 --> 00:25:29,496 So long as you don't mess with Gloria or Daniel, 391 00:25:29,763 --> 00:25:32,499 we won't have any problems. 392 00:25:32,766 --> 00:25:34,633 Sign off on your release. 393 00:25:34,634 --> 00:25:38,404 I hope I never have to see you in jail again, 394 00:25:38,405 --> 00:25:40,740 but that's entirely up to you. 395 00:25:43,943 --> 00:25:46,680 Hello. Sebastian Cruz. 396 00:25:50,784 --> 00:25:52,285 Thank you. 397 00:25:56,189 --> 00:25:58,391 Thank you. You're very kind. 398 00:26:08,768 --> 00:26:11,771 Gloria, where are you? 399 00:26:14,207 --> 00:26:15,674 I'm on my way. 400 00:26:19,045 --> 00:26:21,213 I don't want to hear it second-hand. 401 00:26:21,214 --> 00:26:25,251 I want to see how Gloria leads us to the five million. 402 00:26:26,052 --> 00:26:28,254 There's Sebastian. 403 00:26:33,059 --> 00:26:34,894 - Pepe, right? - Yes. 404 00:26:36,629 --> 00:26:38,164 Let's go. 405 00:26:41,234 --> 00:26:44,236 Everything's going according to plan. 406 00:26:44,237 --> 00:26:48,341 Jacinto is doing everything for us without realizing it. 407 00:26:57,751 --> 00:26:59,119 Let's go. 408 00:27:16,870 --> 00:27:18,738 Move in at my signal. 409 00:27:19,139 --> 00:27:21,574 Wait for my cue before you go in. 410 00:27:23,510 --> 00:27:24,711 Hello. 411 00:27:25,378 --> 00:27:26,846 Hello. 412 00:27:28,048 --> 00:27:30,182 I fasted, just like you instructed. 413 00:27:30,183 --> 00:27:31,518 Great. 414 00:27:31,851 --> 00:27:34,054 - Follow me, please. - Okay. 415 00:27:38,591 --> 00:27:40,527 Get ready to go in. 416 00:27:41,528 --> 00:27:42,628 Not yet. 417 00:27:42,629 --> 00:27:44,697 She needs to go into the OR, 418 00:27:44,698 --> 00:27:47,600 so we can prove they planned to operate. 419 00:27:52,238 --> 00:27:53,806 Gloria. 420 00:27:53,807 --> 00:27:55,842 Sebastian! 421 00:28:00,513 --> 00:28:01,847 Is Dani with you? 422 00:28:01,848 --> 00:28:04,784 No, he's having breakfast with the priest. 423 00:28:05,385 --> 00:28:07,520 He was very upset last night. 424 00:28:07,887 --> 00:28:11,090 What happened last night? Did Cuervo seek you out again? 425 00:28:11,091 --> 00:28:13,526 No, it wasn't Cuervo. 426 00:28:14,227 --> 00:28:16,662 Duque's men followed us. 427 00:28:16,663 --> 00:28:19,064 They climbed into our car with a gun. 428 00:28:19,065 --> 00:28:22,235 Thankfully, I was able to ditch them, but... 429 00:28:23,770 --> 00:28:26,606 Things are so complicated. 430 00:28:27,107 --> 00:28:29,341 It's a miracle Daniel and I are alive. 431 00:28:29,342 --> 00:28:32,779 I know, Gloria. I hid the money at a job site. 432 00:28:33,146 --> 00:28:36,215 I can access the site because I'm overseeing the work there. 433 00:28:36,216 --> 00:28:38,952 There's no one there today. The place is empty. 434 00:28:39,753 --> 00:28:42,621 I don't want to take Daniel with us. 435 00:28:42,622 --> 00:28:46,059 My mom called to offer her help and I accepted. 436 00:28:46,426 --> 00:28:48,661 She's on her way here now. 437 00:28:49,195 --> 00:28:51,398 No one knows we're here. 438 00:28:51,798 --> 00:28:54,234 I'm sorry, but I need a minute. 439 00:28:55,101 --> 00:28:56,602 Hello. 440 00:28:56,603 --> 00:28:58,270 Sebastian? 441 00:28:58,271 --> 00:29:01,473 If you're answering, then you've been released, right? 442 00:29:01,474 --> 00:29:04,778 Yes, Esperanza. I just left the station. 443 00:29:05,445 --> 00:29:06,879 Is Sonia with you? 444 00:29:06,880 --> 00:29:09,481 No, and that's why I called. 445 00:29:09,482 --> 00:29:12,051 Sonia isn't well, Sebastian. 446 00:29:12,052 --> 00:29:13,385 What's wrong? 447 00:29:13,386 --> 00:29:15,020 She's very tense. 448 00:29:15,021 --> 00:29:17,256 She yelled and locked herself in her room. 449 00:29:17,257 --> 00:29:18,925 She refuses to talk to me 450 00:29:19,025 --> 00:29:21,861 because she needs to talk to you. 451 00:29:22,295 --> 00:29:25,297 I have something to do. I'll head over when I'm done. 452 00:29:25,298 --> 00:29:27,334 Wait, just listen to me. 453 00:29:27,534 --> 00:29:31,171 Sonia took a very strange call. 454 00:29:31,805 --> 00:29:34,174 She said something about money. 455 00:29:37,277 --> 00:29:39,679 Are you sure that's Gloria's car? 456 00:29:40,046 --> 00:29:42,849 Yes, sir. The license plate is a match. 457 00:29:47,887 --> 00:29:49,788 Is that Gloria's car? 458 00:29:49,789 --> 00:29:51,156 Yes, sir. 459 00:29:51,157 --> 00:29:53,525 It's beat up and the passenger's window is broken. 460 00:29:53,526 --> 00:29:55,260 That's the one. 461 00:29:55,261 --> 00:29:58,798 Well, that settles it. Sebastian came to see her. 462 00:29:59,232 --> 00:30:01,501 They're inside that church. 463 00:30:02,902 --> 00:30:05,871 Are you sure she was talking about money, ma'am? 464 00:30:05,872 --> 00:30:08,540 It sounded like she had to see someone 465 00:30:08,541 --> 00:30:10,509 or someone was asking her for it. 466 00:30:10,510 --> 00:30:13,747 - Don't get her in trouble. - You're right. 467 00:30:14,214 --> 00:30:15,882 I'll head right over. 468 00:30:18,351 --> 00:30:20,552 Something's going on with Sonia and the money. 469 00:30:20,553 --> 00:30:22,988 I think Jacinto is extorting her. 470 00:30:22,989 --> 00:30:24,356 I have to see her. 471 00:30:24,357 --> 00:30:26,859 Can we meet at the house in 30 minutes? 472 00:30:26,860 --> 00:30:28,560 Yes, that's fine. Check on Sonia. 473 00:30:28,561 --> 00:30:31,064 We shouldn't be seen together anyway. 474 00:30:31,831 --> 00:30:34,299 This is the address. Memorize it. 475 00:30:34,300 --> 00:30:37,336 I won't send it so there's no record of it. 476 00:30:37,337 --> 00:30:38,971 Got it. 477 00:30:38,972 --> 00:30:42,808 If you get there before I do, the money's on the first floor. 478 00:30:42,809 --> 00:30:48,581 Everything Juan Jose left is in a room, behind sacks of cement. 479 00:30:50,016 --> 00:30:51,951 Everything will be fine. 480 00:31:02,095 --> 00:31:03,763 Thank you. 481 00:31:13,106 --> 00:31:16,142 - We're here, Duque. - Ready to follow orders. 482 00:31:19,746 --> 00:31:21,581 Cruz is leaving. 483 00:31:21,981 --> 00:31:24,584 Sebastian is leaving by himself. 484 00:31:27,420 --> 00:31:29,388 That bastard is up to something. 485 00:31:29,389 --> 00:31:33,092 Call the team on the other car. Have them follow him. 486 00:31:33,093 --> 00:31:37,564 We'll wait here to see what Gloria does. 487 00:31:38,398 --> 00:31:41,101 Open up, please. Thanks. 488 00:31:41,301 --> 00:31:43,336 Simon, follow him. 489 00:31:47,674 --> 00:31:50,110 Why didn't they leave together, sir? 490 00:31:50,343 --> 00:31:53,747 Who knows, Marlin. Maybe this is a diversion. 491 00:31:55,815 --> 00:31:58,117 I have a special job for you two. 492 00:31:58,118 --> 00:32:01,588 We have to stay here and watch Gloria, right? 493 00:32:02,655 --> 00:32:04,423 I'll deal with her. 494 00:32:04,424 --> 00:32:07,092 But... Duque, let me do it. 495 00:32:07,093 --> 00:32:09,128 You can trust us. 496 00:32:09,129 --> 00:32:10,662 Let us handle her. 497 00:32:10,663 --> 00:32:13,899 She's a priority for you, so you can get your money back. 498 00:32:13,900 --> 00:32:15,567 You're wrong, Cuervo. 499 00:32:15,568 --> 00:32:19,839 This job is more important than Gloria. 500 00:32:33,820 --> 00:32:35,855 Look who's here, honey. 501 00:32:37,090 --> 00:32:38,591 Grandma! 502 00:32:38,825 --> 00:32:40,827 Sweetie! 503 00:32:41,494 --> 00:32:44,097 It's great to see you! 504 00:32:50,670 --> 00:32:52,905 - You weren't followed? - I wasn't. 505 00:32:52,906 --> 00:32:54,640 I took multiple taxis. 506 00:32:54,641 --> 00:32:57,344 - Come here, honey. - How are my sisters doing? 507 00:32:57,610 --> 00:32:58,977 I understand their stance. 508 00:32:58,978 --> 00:33:01,380 If something happened to you, I'd die. 509 00:33:01,381 --> 00:33:03,649 No, don't worry about them. 510 00:33:03,650 --> 00:33:06,920 They won't understand you well until they have children. 511 00:33:07,387 --> 00:33:11,256 Sweetie, I have to go out. Stay with Grandma. 512 00:33:11,257 --> 00:33:13,058 Okay, Mom. 513 00:33:13,059 --> 00:33:16,196 We're going to talk to the priest. 514 00:33:16,629 --> 00:33:19,899 We have to arrange masses for your father and grandfather. 515 00:33:20,367 --> 00:33:22,235 Thank you, Mom. 516 00:33:22,769 --> 00:33:24,571 I love you. 517 00:33:25,105 --> 00:33:28,441 I know that you're also a victim of this madness. 518 00:33:28,708 --> 00:33:30,076 I'm sorry. 519 00:33:30,443 --> 00:33:33,178 I'm really sorry you're going through all this. 520 00:33:33,179 --> 00:33:36,382 Everything feels lighter when I know we're in this together. 521 00:33:36,383 --> 00:33:39,586 I don't think I'd be able to cope on my own. 522 00:33:47,994 --> 00:33:50,462 Thank you for taking me on as a patient. 523 00:33:50,463 --> 00:33:53,833 In San Diego, many doctors turned me away. 524 00:33:54,134 --> 00:33:57,202 Even after I explained that no matter how much I exercise, 525 00:33:57,203 --> 00:33:59,438 I just can't get rid of the fat. 526 00:33:59,439 --> 00:34:03,409 Look, this right here is localized fat. 527 00:34:03,410 --> 00:34:06,111 You can't get rid of it without undergoing surgery. 528 00:34:06,112 --> 00:34:07,713 Good thing you came here. 529 00:34:07,714 --> 00:34:11,884 I told my brother that too. He's against these procedures. 530 00:34:11,885 --> 00:34:15,054 He says they're dangerous. 531 00:34:15,055 --> 00:34:18,590 It could be in the wrong hands, 532 00:34:18,591 --> 00:34:21,094 but you have the final say, of course. 533 00:34:21,928 --> 00:34:23,595 I say we do it. 534 00:34:23,596 --> 00:34:24,663 Great. 535 00:34:24,664 --> 00:34:27,132 - Should we prep for surgery? - Uh-huh. 536 00:34:27,133 --> 00:34:28,535 Great. 537 00:34:35,275 --> 00:34:37,877 Marco, is Jimena in the office? 538 00:34:38,178 --> 00:34:40,846 No, she was taken upstairs. 539 00:34:40,847 --> 00:34:44,184 I doubt she's in surgery yet. I'll keep you posted. 540 00:34:45,085 --> 00:34:47,586 Dr. Sanchez is ready to see you. 541 00:34:47,587 --> 00:34:50,390 Don't go anywhere. Come up with an excuse. 542 00:34:50,890 --> 00:34:54,360 I'm expecting an important call from another country. 543 00:34:54,361 --> 00:34:56,261 - I'd like... - I'm sorry. 544 00:34:56,262 --> 00:34:59,332 It's your turn. Follow me. 545 00:35:03,703 --> 00:35:05,638 I'm going upstairs, Eduardo. 546 00:35:06,039 --> 00:35:08,174 I'm going upstairs. 547 00:35:13,146 --> 00:35:16,349 I'm so excited! Bye-bye, excess fat. 548 00:35:17,417 --> 00:35:19,853 - That way? - Yes, that way. 549 00:35:20,820 --> 00:35:22,054 Right this way, please. 550 00:35:22,055 --> 00:35:23,690 Thank you. 551 00:35:26,426 --> 00:35:28,527 Eduardo, she's going into surgery. 552 00:35:28,528 --> 00:35:30,063 Come in. 553 00:35:31,498 --> 00:35:33,166 We're going in. 554 00:35:44,077 --> 00:35:46,178 The doctor is a good surgeon, right? 555 00:35:46,179 --> 00:35:49,182 I was shocked by his prices. 556 00:35:49,516 --> 00:35:52,585 We run specials on certain days. 557 00:35:53,787 --> 00:35:55,220 Are you ready, Jimena? 558 00:35:55,221 --> 00:35:56,755 - Yes, Doc. - Great. 559 00:35:56,756 --> 00:35:59,158 I hope to finally have my dream body. 560 00:35:59,159 --> 00:36:01,694 Then my brother will stop lecturing me 561 00:36:01,695 --> 00:36:03,595 about getting work done. 562 00:36:03,596 --> 00:36:07,033 He's such a cop. 563 00:36:09,402 --> 00:36:11,737 Your brother is a police officer? 564 00:36:11,738 --> 00:36:13,640 Uh-huh. 565 00:36:17,777 --> 00:36:21,614 I'll be back in ten minutes. Here's where we're going next. 566 00:36:24,150 --> 00:36:25,819 I won't be long. 567 00:36:30,090 --> 00:36:32,492 I'm leaving you a lousy rating! 568 00:36:55,815 --> 00:36:57,784 What's wrong with him? 569 00:36:58,151 --> 00:36:59,819 Is he dead? 570 00:37:26,680 --> 00:37:29,215 Hey, it's Sebastian Cruz. Leave a message. 571 00:37:29,949 --> 00:37:34,721 Sebastian, I'm at the house. Let me know when you get here. 572 00:37:58,144 --> 00:38:00,480 Your sister-in-law went inside that house. 573 00:38:02,816 --> 00:38:04,049 Stay put. 574 00:38:04,050 --> 00:38:07,587 If you notice anything strange, call me, okay? 575 00:38:08,021 --> 00:38:11,057 I'm going to teach that bitch a lesson. 576 00:38:34,047 --> 00:38:36,416 There's the governor's car. 577 00:38:37,083 --> 00:38:39,552 Gloria probably entered that house. 578 00:38:41,688 --> 00:38:43,623 Let the hunt begin. 579 00:38:58,405 --> 00:39:00,005 Damn you, Duque. 580 00:39:00,006 --> 00:39:04,009 He only cares about his money. Why couldn't I go after Gloria? 581 00:39:04,010 --> 00:39:06,145 Duque isn't dumb. 582 00:39:06,146 --> 00:39:08,213 He showed you. 583 00:39:08,214 --> 00:39:11,316 He knew you'd mess things up if you went with him. 584 00:39:11,317 --> 00:39:13,652 Now, we have to spy on the brat. 585 00:39:13,653 --> 00:39:18,725 Focus on the bright side. Duque won't kill her. 586 00:39:19,025 --> 00:39:22,027 He's only going to take the money. 587 00:39:22,028 --> 00:39:24,697 You're right about that, Jesus. 588 00:39:24,698 --> 00:39:30,270 When Duque gets his money back, Gloria will be free for me. 589 00:39:35,675 --> 00:39:38,911 I'm going to look like the woman in the picture, right? 590 00:39:38,912 --> 00:39:40,312 Of course. 591 00:39:40,313 --> 00:39:44,216 You'll have some swelling in the first few days, 592 00:39:44,217 --> 00:39:49,389 but you'll have amazing abs after two weeks. 593 00:40:14,314 --> 00:40:15,447 Eduardo! 594 00:40:15,448 --> 00:40:17,583 - That way, that way! - Check over there. 595 00:40:17,584 --> 00:40:18,717 Let's go. 596 00:40:18,718 --> 00:40:20,387 Go, go, go. 597 00:40:41,841 --> 00:40:43,809 You're surrounded! 598 00:40:43,810 --> 00:40:45,144 Unhand my sister. 599 00:40:45,145 --> 00:40:47,413 Eduardo, what are you doing? Have you gone mad? 600 00:40:47,414 --> 00:40:50,482 So you planned this with your brother? 601 00:40:50,483 --> 00:40:53,819 - Is that it? - No, I didn't know about this. 602 00:40:53,820 --> 00:40:55,689 Unhand her. 603 00:40:55,922 --> 00:41:00,160 Think this through or you'll leave this place feet first. 604 00:41:16,609 --> 00:41:18,144 Oh, God. 605 00:41:20,480 --> 00:41:22,649 Sebastian, where are you? 606 00:41:28,688 --> 00:41:30,957 You should be here by now. 607 00:42:24,577 --> 00:42:27,080 Hey, it's Sebastian Cruz. Leave a message. 608 00:42:27,514 --> 00:42:29,883 Sebastian, are you here yet? 609 00:43:04,250 --> 00:43:04,351 captioning@telemundo.com 43421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.