All language subtitles for La.jefa.S01E04.You.Are.Mine.1080p.PCOK.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_[English] (SUBRIP)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,745 --> 00:01:20,213 Mom! 2 00:01:29,756 --> 00:01:31,658 Where are you? 3 00:01:37,397 --> 00:01:39,399 What is it, honey? 4 00:01:42,335 --> 00:01:43,736 Are you okay? 5 00:01:43,737 --> 00:01:47,206 I woke up alone... 6 00:01:47,207 --> 00:01:49,009 and I felt scared. 7 00:01:49,776 --> 00:01:52,411 Everything's fine, honey. Go back to your room. 8 00:01:52,412 --> 00:01:55,915 I left my phone there. Use it to entertain yourself. 9 00:02:50,370 --> 00:02:51,738 Untie her. 10 00:02:56,309 --> 00:02:59,845 Did you need to use force to bring me here? 11 00:02:59,846 --> 00:03:01,880 That was a warning. 12 00:03:01,881 --> 00:03:05,352 Now you know what to expect if you betray me. 13 00:03:07,654 --> 00:03:09,189 Duque... 14 00:03:10,590 --> 00:03:12,691 you should trust me by now. 15 00:03:12,692 --> 00:03:15,227 Since I've been working at city hall with Jacinto, 16 00:03:15,228 --> 00:03:19,131 I've kept you abreast of everything that happens. 17 00:03:19,132 --> 00:03:23,068 More importantly, I told you Juan Jose had your money. 18 00:03:23,069 --> 00:03:26,072 I've yet to get my five million back. 19 00:03:27,907 --> 00:03:30,076 What happened to your hand? 20 00:03:30,377 --> 00:03:33,947 She took two of my fingers. I wear a prosthesis now. 21 00:03:35,849 --> 00:03:38,852 She won't get away from me that easily. 22 00:03:39,552 --> 00:03:42,354 And if you continue to fail, 23 00:03:42,355 --> 00:03:46,259 I'll start to take it out on the family. 24 00:03:49,129 --> 00:03:51,598 Gloria is moving in with me. 25 00:03:53,433 --> 00:03:55,735 I'm really trying. 26 00:03:56,603 --> 00:03:59,139 That's not enough, Sonia. 27 00:03:59,572 --> 00:04:01,507 You know what this is like. 28 00:04:01,508 --> 00:04:05,245 Time is ticking and you're running out of time. 29 00:04:05,712 --> 00:04:10,917 Tick-tock, tick-tock. 30 00:04:27,734 --> 00:04:29,902 - Be careful. - Yes, yes. 31 00:04:29,903 --> 00:04:32,771 Sebastian attacked you? I'm sorry. 32 00:04:32,772 --> 00:04:36,275 He and Gloria have gone mad. 33 00:04:36,276 --> 00:04:38,745 Why are they attacking you? 34 00:04:39,746 --> 00:04:42,481 Gloria called... Ow, stop. 35 00:04:42,482 --> 00:04:45,784 Gloria called because the police were raiding her home 36 00:04:45,785 --> 00:04:48,921 and asked if I could help. 37 00:04:48,922 --> 00:04:55,094 I did, I bought her time to get some things, but she lost it. 38 00:04:55,095 --> 00:04:58,464 She set the curtains on fire. She wanted to burn the house. 39 00:04:58,465 --> 00:05:00,733 What about Daniel? 40 00:05:00,734 --> 00:05:03,870 Luckily, he was outside and didn't witness it, but... 41 00:05:04,838 --> 00:05:07,841 I'm done trying to help Gloria. 42 00:05:08,174 --> 00:05:09,775 You shouldn't have helped her. 43 00:05:09,776 --> 00:05:11,410 - I know. - Honey, she doesn't... 44 00:05:11,411 --> 00:05:13,445 Sorry. She doesn't deserve it. 45 00:05:13,446 --> 00:05:16,649 Much less after the scene she made at Dad's wake. 46 00:05:17,717 --> 00:05:21,721 Yes, and that's why I asked you to come here. 47 00:05:22,856 --> 00:05:24,858 What do you need? 48 00:05:26,726 --> 00:05:31,064 The public has to see that we've cut ties with Gloria. 49 00:05:31,798 --> 00:05:35,201 Otherwise, my political career will go up in flames. 50 00:05:36,069 --> 00:05:38,537 What do you want me to do? 51 00:05:38,538 --> 00:05:42,474 I'm holding a press conference 52 00:05:42,475 --> 00:05:46,713 to explain that we're going to arrest Sebastian, 53 00:05:47,080 --> 00:05:50,250 but Gloria is your sister 54 00:05:50,850 --> 00:05:54,754 and a statement coming from you will be stronger. 55 00:05:56,256 --> 00:05:58,191 In front of the press? 56 00:05:59,092 --> 00:06:00,427 Yes, honey. 57 00:06:00,927 --> 00:06:04,063 Tell them that you want nothing to do with her 58 00:06:04,064 --> 00:06:07,100 and that she's the black sheep of the family. 59 00:06:08,068 --> 00:06:10,236 Can you do that? 60 00:06:49,442 --> 00:06:50,944 Honey? 61 00:06:54,314 --> 00:06:55,715 Honey? 62 00:06:59,486 --> 00:07:01,021 Sweetie? 63 00:07:37,290 --> 00:07:40,927 Don't try anything. I'm in charge. 64 00:07:41,194 --> 00:07:45,065 You want your kid to know we're going to have fun? 65 00:08:03,316 --> 00:08:05,517 I know your son is here. 66 00:08:05,518 --> 00:08:07,286 He didn't see me. 67 00:08:07,287 --> 00:08:10,457 You're going to do what I ask. 68 00:08:11,324 --> 00:08:14,361 Do you want me to kill him? No? 69 00:08:18,331 --> 00:08:19,833 Shh. 70 00:08:31,811 --> 00:08:33,146 No! 71 00:08:44,190 --> 00:08:46,426 Are you coming, Mom? 72 00:08:46,860 --> 00:08:48,861 Hey! Where are you going? 73 00:08:48,862 --> 00:08:50,663 Where are you going? 74 00:08:51,398 --> 00:08:53,600 Want me to kill your kid? 75 00:09:13,286 --> 00:09:14,854 Mom? 76 00:09:15,922 --> 00:09:17,222 Shh. 77 00:09:17,223 --> 00:09:18,157 Did you leave? 78 00:09:18,158 --> 00:09:20,492 Keep it cute and put it on mute. 79 00:09:20,493 --> 00:09:22,362 - Mom? - Shh. 80 00:09:23,730 --> 00:09:25,565 Please don't hurt him. 81 00:09:33,940 --> 00:09:36,375 Let me tell him that I'm fine. 82 00:09:36,376 --> 00:09:38,244 I call the shots here. 83 00:09:39,412 --> 00:09:41,881 - You're going to tell him... - Mom! 84 00:09:42,649 --> 00:09:43,582 ...to go to bed. 85 00:09:43,583 --> 00:09:46,252 I don't want him to ruin our fun. 86 00:09:46,920 --> 00:09:49,322 Don't try anything. 87 00:09:51,591 --> 00:09:53,126 Call him over. 88 00:09:53,660 --> 00:09:56,062 - Have him go to his room. - Mom? 89 00:09:56,596 --> 00:09:57,831 Do it. 90 00:09:59,065 --> 00:10:01,167 Where are you going? 91 00:10:03,436 --> 00:10:05,271 Tell him what to do. 92 00:10:05,939 --> 00:10:07,039 Mom! 93 00:10:07,040 --> 00:10:09,676 Honey, I'm fine. I'm in Sebastian's room. 94 00:10:14,447 --> 00:10:16,882 The door is locked. 95 00:10:16,883 --> 00:10:19,818 I'm changing, honey. I need to be alone. 96 00:10:19,819 --> 00:10:22,288 - I'll stay out here. - No! 97 00:10:23,123 --> 00:10:24,623 Go to your room. 98 00:10:24,624 --> 00:10:28,361 I have to dry my hair and we can't talk when I do that. 99 00:10:28,995 --> 00:10:30,430 Fine. 100 00:10:32,165 --> 00:10:34,200 You are despicable. 101 00:10:36,636 --> 00:10:38,338 And you... 102 00:10:39,706 --> 00:10:42,509 You're the prettiest thing I've laid eyes on. 103 00:10:43,510 --> 00:10:44,810 I like you. 104 00:10:44,811 --> 00:10:46,846 I like you wet... 105 00:10:47,147 --> 00:10:48,848 and naked. 106 00:10:52,218 --> 00:10:54,521 Please don't hurt me. 107 00:10:56,856 --> 00:11:02,062 I was ordered to spare you, but don't try me, Gloria. 108 00:11:04,130 --> 00:11:05,632 Ordered? 109 00:11:06,332 --> 00:11:08,134 Who's behind this? 110 00:11:11,071 --> 00:11:13,205 Your bosses said you couldn't hurt me. 111 00:11:13,206 --> 00:11:17,076 No, they said I couldn't kill you. 112 00:11:17,077 --> 00:11:22,482 That doesn't mean I can't do other things to you, right? 113 00:11:49,743 --> 00:11:51,977 - Guess what. - What? 114 00:11:51,978 --> 00:11:53,947 I have some gossip for you. 115 00:11:56,116 --> 00:11:58,885 The governor, your boss, tried to help Gloria. 116 00:12:00,854 --> 00:12:04,556 Yes, Jacinto stopped by and she was given time 117 00:12:04,557 --> 00:12:09,863 to get things from the house, but she didn't. 118 00:12:11,598 --> 00:12:14,833 That's very strange. 119 00:12:14,834 --> 00:12:17,470 Why would he help her? 120 00:12:18,872 --> 00:12:21,741 That fool only looks after himself. 121 00:12:23,309 --> 00:12:25,145 Stop. 122 00:12:26,479 --> 00:12:32,285 That's because Jacinto believes Gloria has the $5 million. 123 00:12:39,292 --> 00:12:42,462 What does he plan to do? Steal them for himself? 124 00:12:43,963 --> 00:12:46,466 He's stupider than I thought. 125 00:12:47,000 --> 00:12:49,836 He'll have to die just like Cruz. 126 00:12:51,104 --> 00:12:52,505 Or... 127 00:12:53,773 --> 00:12:55,675 we could use him. 128 00:12:55,942 --> 00:13:00,113 Jacinto could work for you without knowing that he is. 129 00:13:00,580 --> 00:13:02,248 Go on. 130 00:13:02,749 --> 00:13:07,821 Well, Jacinto is the governor. He has power and influence. 131 00:13:08,621 --> 00:13:11,490 We could let him find the money 132 00:13:11,491 --> 00:13:15,462 and you could easily take it from him when he finds it. 133 00:13:18,865 --> 00:13:20,600 Okay, okay. 134 00:13:20,800 --> 00:13:22,135 Okay. 135 00:13:56,336 --> 00:13:57,970 Hello, sir. How are you? 136 00:13:57,971 --> 00:14:00,039 What's up? Were you called here too? 137 00:14:00,040 --> 00:14:02,074 Yes, we're here to help. 138 00:14:02,075 --> 00:14:04,043 How long will you be staying? 139 00:14:04,044 --> 00:14:05,644 A few hours. 140 00:14:05,645 --> 00:14:06,879 Just today, right? 141 00:14:06,880 --> 00:14:08,881 We'll come back when the materials get here. 142 00:14:08,882 --> 00:14:11,250 - Next week then. - Do you need anything? 143 00:14:11,251 --> 00:14:12,685 No, Chuy. Thank you. 144 00:14:12,686 --> 00:14:13,819 See you next week. 145 00:14:13,820 --> 00:14:15,054 - Sure thing. - Take care. 146 00:14:15,055 --> 00:14:16,089 Thanks. Let's go. 147 00:14:28,802 --> 00:14:32,439 You're shaking. That turns me on. 148 00:14:35,075 --> 00:14:37,577 That's what turns you on, isn't it? 149 00:14:38,945 --> 00:14:40,846 My fear. 150 00:14:40,847 --> 00:14:43,849 You only feel like a man when you overpower someone. 151 00:14:43,850 --> 00:14:47,287 That's why subduing women turns you on. 152 00:14:47,554 --> 00:14:50,389 Is that why you want to rape me? 153 00:14:50,390 --> 00:14:51,557 What are you saying? 154 00:14:51,558 --> 00:14:53,126 You're a coward. 155 00:14:55,895 --> 00:14:57,396 Come on. 156 00:14:57,397 --> 00:14:59,833 Is this what you want? 157 00:15:01,801 --> 00:15:04,304 Finish what you started eight years ago. 158 00:15:04,571 --> 00:15:05,571 Do it. 159 00:15:05,572 --> 00:15:08,308 You're a man, aren't you? Do it. 160 00:15:10,643 --> 00:15:12,278 What's wrong? 161 00:15:13,747 --> 00:15:15,181 Hmm? 162 00:15:17,083 --> 00:15:19,252 Not so much of a man now? 163 00:15:19,753 --> 00:15:21,054 Come on. 164 00:15:21,755 --> 00:15:25,258 What will it take? Do you want me to cry? 165 00:15:26,092 --> 00:15:28,261 Do you want me to beg? 166 00:15:29,829 --> 00:15:33,800 Do you want me to beg you to leave me alone, huh? 167 00:15:37,070 --> 00:15:39,539 Is this how you plan to have me? 168 00:15:40,607 --> 00:15:42,142 How? 169 00:15:43,309 --> 00:15:45,278 It's limp. 170 00:15:51,351 --> 00:15:54,353 It wasn't easy to get a court order this time. 171 00:15:54,354 --> 00:15:59,091 I had to pay the judge and men with me twice as much. 172 00:15:59,092 --> 00:16:01,026 Money isn't a problem. 173 00:16:01,027 --> 00:16:03,796 Raid Sebastian's house and leave him with nothing. 174 00:16:03,797 --> 00:16:05,298 What? 175 00:16:06,566 --> 00:16:08,668 What did you just say? 176 00:16:09,469 --> 00:16:11,304 You heard me. 177 00:16:11,705 --> 00:16:14,606 There's a group of men headed to your house 178 00:16:14,607 --> 00:16:17,209 and they're going to seize your husband's assets. 179 00:16:17,210 --> 00:16:18,945 Duque, no, no, no. 180 00:16:19,045 --> 00:16:21,848 What are you saying? I'm spying on Gloria. 181 00:16:22,349 --> 00:16:26,653 I can't risk her finding the money and taking it. 182 00:16:27,153 --> 00:16:31,390 She has to be on her own, homeless, and with no help. 183 00:16:31,391 --> 00:16:34,393 Yeah, but those are my things and it's my house. 184 00:16:34,394 --> 00:16:36,896 How can you do that to me? 185 00:16:37,497 --> 00:16:39,766 Sonia, Sonia, Sonia... 186 00:16:40,066 --> 00:16:41,768 Come here, babe. 187 00:16:42,268 --> 00:16:45,271 You and I understand each other very well. 188 00:16:45,939 --> 00:16:47,306 In bed. 189 00:16:47,307 --> 00:16:49,541 But business is business. 190 00:16:49,542 --> 00:16:51,343 I can't risk it. 191 00:16:51,344 --> 00:16:54,781 I have to get rid of everyone who can help Gloria. 192 00:16:55,682 --> 00:16:57,450 Does that include me? 193 00:16:57,851 --> 00:17:00,020 What's going to happen to Sebastian? 194 00:17:00,353 --> 00:17:04,656 I don't plan to do anything to Sebastian. 195 00:17:04,657 --> 00:17:06,759 In fact, I'll return everything I take 196 00:17:06,760 --> 00:17:09,061 as soon as I get my millions. 197 00:17:09,062 --> 00:17:11,231 But if I don't, 198 00:17:11,731 --> 00:17:14,034 you and your husband will die. 199 00:17:15,268 --> 00:17:17,236 You'd kill me? 200 00:17:17,237 --> 00:17:19,038 How does it go? 201 00:17:19,039 --> 00:17:22,609 โ€œTogether, in good times and bad.โ€ 202 00:17:23,076 --> 00:17:24,710 โ€œUntil death do us part.โ€ 203 00:17:24,711 --> 00:17:28,481 You made a promise to Sebastian before God. 204 00:17:29,582 --> 00:17:32,052 And you're going to keep it. 205 00:17:34,454 --> 00:17:36,723 Who said you could get dressed? 206 00:17:37,057 --> 00:17:38,958 I'm not afraid of you. 207 00:17:39,659 --> 00:17:41,227 Not anymore. 208 00:17:46,666 --> 00:17:48,735 This doesn't scare you? 209 00:17:49,135 --> 00:17:52,271 What if I put a gun to your son's head? 210 00:17:52,272 --> 00:17:53,973 Hmm? 211 00:18:08,088 --> 00:18:11,023 There are no cars outside. Sebastian isn't home. 212 00:18:11,024 --> 00:18:12,791 Should we wait? 213 00:18:12,792 --> 00:18:15,862 Search the premises. Go that way. 214 00:18:18,598 --> 00:18:20,600 This is between you and me. 215 00:18:21,534 --> 00:18:24,537 Daniel has nothing to do with it. 216 00:18:26,639 --> 00:18:33,480 Also... we haven't had a chance to talk in eight years. 217 00:18:35,048 --> 00:18:40,319 Why'd you sleep with Cruz while I rotted in prison, Gloria? 218 00:18:40,320 --> 00:18:41,855 Tell me. 219 00:18:42,789 --> 00:18:44,691 It's not that simple. 220 00:18:47,160 --> 00:18:49,896 You don't know how much I thought about you. 221 00:18:55,402 --> 00:18:57,070 You did? 222 00:19:00,240 --> 00:19:02,308 We were so young. 223 00:19:04,210 --> 00:19:06,880 You drugged me so I'd sleep with you. 224 00:19:12,719 --> 00:19:14,721 I loved you, Gabriel. 225 00:19:15,488 --> 00:19:18,624 I loved you in my own way, but I loved you. 226 00:19:18,625 --> 00:19:22,162 You never said it. You never said anything nice. 227 00:19:22,762 --> 00:19:25,031 You never gave me a chance. 228 00:19:25,665 --> 00:19:28,500 You were always living your life. 229 00:19:28,501 --> 00:19:31,338 Come on, Gabriel, we were kids. 230 00:19:32,172 --> 00:19:35,508 We're adults now. It's different now. 231 00:19:38,111 --> 00:19:39,913 What are you saying? 232 00:19:42,115 --> 00:19:44,050 You'd leave with me? 233 00:19:45,285 --> 00:19:47,554 Leave your son with his grandmother. 234 00:19:48,588 --> 00:19:53,492 I will love you and give you many more kids, 235 00:19:53,493 --> 00:19:55,528 if that's what you want. 236 00:20:13,980 --> 00:20:16,682 Sir, there's a child in the house. 237 00:20:16,683 --> 00:20:18,118 A child? 238 00:20:24,724 --> 00:20:27,727 I've had it with what's going on. 239 00:20:30,964 --> 00:20:32,364 Let's leave. 240 00:20:32,365 --> 00:20:33,633 Yes. 241 00:20:33,933 --> 00:20:35,301 Let's leave. 242 00:20:45,779 --> 00:20:47,780 Mom, there's someone outside. 243 00:20:47,781 --> 00:20:49,516 Who could it be? 244 00:20:49,849 --> 00:20:53,218 - Sebastian? - No, he has his keys. 245 00:20:53,219 --> 00:20:59,359 Whoever it is, don't scream or I'll kill your kid, okay? 246 00:21:02,262 --> 00:21:06,065 Honey, lock yourself in your room. 247 00:21:06,066 --> 00:21:08,567 But there's someone outside! 248 00:21:08,568 --> 00:21:11,337 That's fine. It's probably a salesperson. 249 00:21:11,338 --> 00:21:16,475 Ms. Guzman, we saw your son. Open the door, it's the police. 250 00:21:16,476 --> 00:21:19,078 Open up or we'll knock the door down! 251 00:21:19,079 --> 00:21:21,580 No, it's not a salesperson. 252 00:21:21,581 --> 00:21:23,983 I wasn't expecting anyone. This isn't my house. 253 00:21:24,084 --> 00:21:26,286 He says it's the police. 254 00:21:26,686 --> 00:21:29,088 - What did he say? - It's the police. 255 00:21:29,089 --> 00:21:30,990 He's going to knock the door down. 256 00:21:31,091 --> 00:21:32,692 Leave. 257 00:21:33,326 --> 00:21:36,962 It's probably a group. They don't show up alone. 258 00:21:36,963 --> 00:21:38,965 You're coming with me. 259 00:21:47,474 --> 00:21:49,976 Leave. I'll help you get away. 260 00:21:50,377 --> 00:21:51,276 Leave. 261 00:21:51,277 --> 00:21:53,612 Open up, Mom! I'm scared! 262 00:21:53,613 --> 00:21:55,848 Go to your room, honey! 263 00:21:55,849 --> 00:22:01,220 Mom, open up! I'm very scared! 264 00:22:01,221 --> 00:22:03,056 Go away! 265 00:22:07,193 --> 00:22:08,895 Ms. Guzman! 266 00:22:13,199 --> 00:22:14,701 No. 267 00:22:16,102 --> 00:22:17,937 I won't run away. 268 00:22:19,372 --> 00:22:25,578 I spent eight years in prison and I'm not going back. 269 00:22:41,094 --> 00:22:43,997 Leave through the back. I'll help you get away. 270 00:22:45,865 --> 00:22:47,367 Ms. Guzman! 271 00:22:55,642 --> 00:22:57,344 Alright, let's proceed. 272 00:22:57,610 --> 00:22:59,012 Ready? 273 00:22:59,312 --> 00:23:00,512 Mom, the thieves! 274 00:23:00,513 --> 00:23:04,050 Honey, lock yourself in your room, please. 275 00:23:04,384 --> 00:23:08,955 - I have to protect you. - Listen, everything's fine. 276 00:23:10,190 --> 00:23:13,126 Do what I ask. Lock yourself in your room. 277 00:23:14,961 --> 00:23:17,429 You leave me no choice. Get back. 278 00:23:17,430 --> 00:23:18,664 Don't shoot! 279 00:23:18,665 --> 00:23:20,967 Cuervo Rondon was here. He tried to rape me. 280 00:23:21,067 --> 00:23:22,601 He's getting away. 281 00:23:22,602 --> 00:23:25,771 He attacked me while I showered and threatened to kill my son. 282 00:23:25,772 --> 00:23:27,374 Find him, please! 283 00:23:27,574 --> 00:23:29,309 Search the place. 284 00:24:03,176 --> 00:24:06,513 Did you make that up as a distraction? 285 00:24:06,746 --> 00:24:07,846 Are you crazy? 286 00:24:07,847 --> 00:24:09,548 We saw your son. He's fine. 287 00:24:09,549 --> 00:24:13,186 I put on a brave face for him. Cuervo was here! 288 00:24:35,642 --> 00:24:37,076 All clear, sir. 289 00:24:37,077 --> 00:24:37,943 No! 290 00:24:37,944 --> 00:24:40,079 Search again! He just left! 291 00:24:40,080 --> 00:24:43,916 You can file a complaint with the corresponding authorities. 292 00:24:43,917 --> 00:24:46,785 We're here because of Sebastian Cruz. 293 00:24:46,786 --> 00:24:48,087 Why is that? 294 00:24:48,088 --> 00:24:50,123 He's accused of money laundering. 295 00:24:50,423 --> 00:24:53,092 - Money laundering? - That's right. 296 00:24:53,093 --> 00:24:55,260 Due to your close link to Juan Jose, 297 00:24:55,261 --> 00:24:57,262 you're under investigation, Mr. Cruz. 298 00:24:57,263 --> 00:25:01,034 We're going to seize your home. Show him the order. 299 00:25:02,035 --> 00:25:07,239 We're going to seize your properties, cars, assets, 300 00:25:07,240 --> 00:25:09,541 and your accounts have already been frozen. 301 00:25:09,542 --> 00:25:13,412 This is a vicious attack. You took my house, and now his? 302 00:25:13,413 --> 00:25:15,949 - I'm just doing my job. - My father was killed! 303 00:25:16,049 --> 00:25:18,150 I was kidnapped and I suffered a miscarriage! 304 00:25:18,151 --> 00:25:19,818 - Ma'am, please. - My husband was killed! 305 00:25:19,819 --> 00:25:23,589 I was almost raped! Are you investigating that? 306 00:25:23,590 --> 00:25:26,158 But you accuse us of something we didn't do. 307 00:25:26,159 --> 00:25:27,760 You were almost raped? 308 00:25:27,761 --> 00:25:30,629 Like I said, file a complaint with the proper authorities. 309 00:25:30,630 --> 00:25:33,967 In the meantime, you have one minute to get out. 310 00:25:34,534 --> 00:25:37,804 Gloria, what happened? What did they do to you? 311 00:25:38,104 --> 00:25:39,505 What did they do? 312 00:25:39,506 --> 00:25:42,341 I'll fill you in later. This is your house, Sebastian. 313 00:25:42,342 --> 00:25:44,843 You haven't done anything. You can't lose your home. 314 00:25:44,844 --> 00:25:46,612 They're doing this to pressure us. 315 00:25:46,613 --> 00:25:50,183 We need the emergency fund Juan Jose left. 316 00:25:51,718 --> 00:25:53,319 What fund? 317 00:25:54,487 --> 00:25:56,089 Good afternoon. 318 00:25:56,523 --> 00:26:01,861 I thank you all for attending this press conference. 319 00:26:03,363 --> 00:26:07,067 The reason why I asked you here 320 00:26:07,334 --> 00:26:13,740 is to announce that an arrest is taking place right now. 321 00:26:15,241 --> 00:26:16,475 What fund? 322 00:26:16,476 --> 00:26:18,444 It's not the five million, 323 00:26:18,445 --> 00:26:21,213 but it's enough to hire a lawyer and survive. 324 00:26:21,214 --> 00:26:24,650 I tried to get the money, but I couldn't. 325 00:26:24,651 --> 00:26:25,718 There were people working... 326 00:26:25,719 --> 00:26:27,619 Sebastian Cruz, you're under arrest 327 00:26:27,620 --> 00:26:29,321 for attacking Governor Ortega. 328 00:26:29,322 --> 00:26:30,690 Go on. 329 00:26:31,558 --> 00:26:32,858 Attacking? 330 00:26:32,859 --> 00:26:35,294 I had to set him straight for threatening you. 331 00:26:35,295 --> 00:26:36,829 No, you can't arrest him. 332 00:26:36,830 --> 00:26:41,868 My administration doesn't condone violence or corruption. 333 00:26:42,702 --> 00:26:47,574 This is regardless of friendships or familial bonds. 334 00:26:48,375 --> 00:26:51,611 If you commit a crime, no matter who you are, 335 00:26:52,112 --> 00:26:53,947 you will pay for it. 336 00:26:54,781 --> 00:26:57,516 That's why I gave the order 337 00:26:57,517 --> 00:27:00,887 to have Sebastian Cruz arrested. 338 00:27:05,025 --> 00:27:07,526 I'll answer your questions at the end. 339 00:27:07,527 --> 00:27:09,595 For this same reason, 340 00:27:09,596 --> 00:27:15,935 my wife, Ernestina Guzman, is by my side today. 341 00:27:16,803 --> 00:27:21,307 She's here to tell you that both she and I 342 00:27:21,741 --> 00:27:26,813 want nothing to do with any member of the Cruz family. 343 00:27:30,650 --> 00:27:32,885 - You're hurting him! - Let's go. 344 00:27:32,886 --> 00:27:36,756 Gloria, come see me. We have to talk. 345 00:27:54,674 --> 00:28:00,113 From now on, I cut all ties with the Cruz family. 346 00:28:01,314 --> 00:28:05,785 That includes my sister Gloria Guzman-Cruz. 347 00:28:06,486 --> 00:28:08,621 She's her sister. 348 00:28:12,592 --> 00:28:15,028 She should talk to her. 349 00:28:16,429 --> 00:28:18,698 Please, please. 350 00:28:19,632 --> 00:28:24,838 My husband and I are together in our fight against corruption. 351 00:28:26,172 --> 00:28:28,942 If it's proved that my late brother-in-law 352 00:28:29,042 --> 00:28:34,314 committed a crime and my sister was his accomplice, then... 353 00:28:39,119 --> 00:28:43,223 my sister should be punished to the full extent of the law. 354 00:28:44,491 --> 00:28:47,459 You talked her into speaking ill of Gloria, didn't you? 355 00:28:47,460 --> 00:28:51,064 No, of course not. I had nothing to do with this. 356 00:28:51,531 --> 00:28:55,235 But I support everything Jacinto and Ernestina said. 357 00:28:58,071 --> 00:29:00,139 Don't be afraid, honey. 358 00:29:00,140 --> 00:29:04,044 I know these are strange times, but we're going to be fine. 359 00:29:05,211 --> 00:29:07,046 - Let me in. - You can't... 360 00:29:07,047 --> 00:29:09,448 I need to get a few things! 361 00:29:09,449 --> 00:29:13,086 I can't believe we're being put through what you went through. 362 00:29:14,087 --> 00:29:16,155 That dress... 363 00:29:16,156 --> 00:29:19,725 I know this isn't one of the ones you gave me, 364 00:29:19,726 --> 00:29:21,860 but there's no time to explain. 365 00:29:21,861 --> 00:29:25,364 I tried to call you, but you never answered. 366 00:29:25,365 --> 00:29:27,299 Sebastian was arrested. 367 00:29:27,300 --> 00:29:30,704 What do you mean? He didn't do anything. 368 00:29:31,237 --> 00:29:33,573 Come on, let's talk over there. 369 00:29:37,243 --> 00:29:41,880 Agent Ochoa showed up with an order to seize your property 370 00:29:41,881 --> 00:29:45,517 and then the police showed up with a warrant. 371 00:29:45,518 --> 00:29:48,054 Jacinto ordered Sebastian's arrest. 372 00:29:49,723 --> 00:29:51,890 - I got some of your clothes. - Thank you. 373 00:29:51,891 --> 00:29:54,393 I'm sorry about this, but we have to go. 374 00:29:54,394 --> 00:29:56,895 Yes, you have to go. I'll call you later. 375 00:29:56,896 --> 00:29:59,231 I won't abandon you. 376 00:29:59,232 --> 00:30:03,035 I know, but you have to go now. Look after your mom. 377 00:30:03,036 --> 00:30:04,269 Let's go, honey. 378 00:30:04,270 --> 00:30:05,705 - Bye. - Bye. 379 00:30:26,159 --> 00:30:28,795 Ma'am, please get out. 380 00:31:06,366 --> 00:31:07,934 All set, sir. 381 00:31:08,168 --> 00:31:10,704 Can we get audio? 382 00:31:11,638 --> 00:31:14,841 Tell that idiot Jacinto that I want to see him. 383 00:31:17,077 --> 00:31:20,179 Can you record everything that happens in that cell? 384 00:31:20,180 --> 00:31:21,948 Of course, sir. 385 00:31:22,515 --> 00:31:25,985 We'll know when Gloria pays him a visit, right? 386 00:31:26,086 --> 00:31:27,686 Yes, sir. 387 00:31:27,687 --> 00:31:30,557 Yes what? You're done here, right? 388 00:31:56,383 --> 00:31:59,351 How could you do that to Gloria? 389 00:31:59,352 --> 00:32:02,388 I came to see you because I figured you'd be angry... 390 00:32:02,389 --> 00:32:05,525 No, I'm not angry. I am livid! 391 00:32:06,159 --> 00:32:10,062 My heart is so broken that I can't even breathe! 392 00:32:10,063 --> 00:32:13,899 My daughters hate each other. Will you kill each other next? 393 00:32:13,900 --> 00:32:15,467 I didn't lie, though. 394 00:32:15,468 --> 00:32:19,405 No, you said what your husband forced you to say. 395 00:32:19,406 --> 00:32:21,540 That's what you used to do. 396 00:32:21,541 --> 00:32:24,343 You were married to an FGE officer! 397 00:32:24,344 --> 00:32:27,179 Politicians, police officers, they all do the same thing! 398 00:32:27,180 --> 00:32:29,481 They don't ask their wives for advice! 399 00:32:29,482 --> 00:32:31,083 I followed your example. 400 00:32:31,084 --> 00:32:34,153 Don't talk to me like that! Your father was an honest man! 401 00:32:34,154 --> 00:32:36,722 My husband is too, Mother! 402 00:32:36,723 --> 00:32:37,823 Sure, sure... 403 00:32:37,824 --> 00:32:41,261 You always side with Gloria. 404 00:32:41,594 --> 00:32:43,595 Dad was killed, Mom. 405 00:32:43,596 --> 00:32:45,965 We could've all been killed. 406 00:32:46,266 --> 00:32:49,602 Are you surprised I want nothing to do with Gloria? 407 00:32:59,279 --> 00:33:01,513 See you later, okay? 408 00:33:01,514 --> 00:33:02,949 I know what you... 409 00:33:03,049 --> 00:33:04,516 - Jesus. - You'll like it. 410 00:33:04,517 --> 00:33:06,418 I'll catch up to you. 411 00:33:06,419 --> 00:33:08,454 - What's up? - Hey. 412 00:33:08,455 --> 00:33:12,358 I need one of those pills that make you soar high. 413 00:33:12,359 --> 00:33:14,594 You're hooked, huh? 414 00:33:14,928 --> 00:33:17,097 Gloria's got me hooked. 415 00:33:18,832 --> 00:33:22,768 I already told you that she's a spitfire. 416 00:33:22,769 --> 00:33:24,737 Yes, she's a spitfire. 417 00:33:24,738 --> 00:33:26,638 She burns hot. 418 00:33:26,639 --> 00:33:29,309 And... she's mine. 419 00:33:30,076 --> 00:33:32,345 She belongs to the higher-ups. 420 00:33:32,679 --> 00:33:34,247 She's branded. 421 00:33:35,081 --> 00:33:36,850 Branded my ass. 422 00:33:37,517 --> 00:33:40,085 Don't you know that Gloria is mine? 423 00:33:40,086 --> 00:33:43,189 She's always been mine. She told me so. 424 00:33:43,857 --> 00:33:45,657 - You saw her? - Yeah. 425 00:33:45,658 --> 00:33:48,361 I went to the house where she's staying. 426 00:33:48,828 --> 00:33:51,163 I almost made her mine. 427 00:33:51,164 --> 00:33:53,165 But the cops showed up. 428 00:33:53,166 --> 00:33:59,105 If they hadn't, that woman would be mine right now. 429 00:34:00,040 --> 00:34:02,809 Damn, Cuervo. Always taking things too far. 430 00:34:04,044 --> 00:34:06,311 If you only knew what Gloria is like. 431 00:34:06,312 --> 00:34:08,047 I saw her in a towel. 432 00:34:08,048 --> 00:34:10,784 She was wet... and naked underneath. 433 00:34:11,384 --> 00:34:15,321 When I asked her to leave with me, she said she would. 434 00:34:15,522 --> 00:34:18,058 We're going to get far away from here. 435 00:34:18,658 --> 00:34:21,061 - Right. - We will, Jesus. 436 00:34:21,461 --> 00:34:23,495 She tricked you. 437 00:34:23,496 --> 00:34:25,665 She lied to you. 438 00:34:26,833 --> 00:34:31,504 Look, here's another one to help you clear your head. 439 00:34:33,206 --> 00:34:35,075 - Two? - Two. 440 00:34:58,765 --> 00:35:00,900 The car's making noise. 441 00:35:01,234 --> 00:35:07,172 I had to get the car before they were done fixing it. 442 00:35:07,173 --> 00:35:08,874 It's like a poor person's car. 443 00:35:08,875 --> 00:35:12,544 Don't say that again, okay? That isn't nice. 444 00:35:12,545 --> 00:35:14,547 We are all equals. 445 00:35:14,848 --> 00:35:17,450 We're poor. We don't have a house. 446 00:35:20,453 --> 00:35:22,622 Mom will change that. 447 00:35:25,792 --> 00:35:28,061 - Guess what we do have. - What? 448 00:35:28,628 --> 00:35:30,864 - Toys. - Where? 449 00:35:31,398 --> 00:35:34,934 Where do we always keep them? Under the seat. 450 00:35:49,949 --> 00:35:52,685 Thank you for showing up, your highness. 451 00:35:52,686 --> 00:35:55,954 You asked me to watch Gloria, and I am. 452 00:35:55,955 --> 00:35:58,757 I've been with her at her house, the funeral home, 453 00:35:58,758 --> 00:36:01,093 and my home, and what do I get? 454 00:36:01,094 --> 00:36:02,394 You lock up my husband. 455 00:36:02,395 --> 00:36:06,098 He tried to act tough and stand up for Gloria. 456 00:36:06,099 --> 00:36:08,634 He hit me. You can see it, can't you? 457 00:36:08,635 --> 00:36:10,803 Sebastian isn't interested in Gloria. 458 00:36:10,804 --> 00:36:13,872 He promised his brother he'd protect her 459 00:36:13,873 --> 00:36:16,575 and intends to keep his word. 460 00:36:16,576 --> 00:36:19,044 And while he plays the hero, 461 00:36:19,045 --> 00:36:23,083 Gloria looks for the money so she can take off with it. 462 00:36:23,850 --> 00:36:27,119 Then have Gloria arrested. 463 00:36:27,120 --> 00:36:30,590 Alright, Sonia, let's think. 464 00:36:30,957 --> 00:36:33,492 Your husband is the perfect bait. 465 00:36:33,493 --> 00:36:37,396 If he's locked up, we'll find the money. 466 00:36:37,397 --> 00:36:40,066 Gloria won't leave without talking to him. 467 00:36:40,667 --> 00:36:42,901 I had a camera installed in his cell. 468 00:36:42,902 --> 00:36:45,471 What are they going to talk about? 469 00:36:45,472 --> 00:36:48,340 Hmm! The $5 million. 470 00:36:48,341 --> 00:36:49,876 Exactly. 471 00:36:54,814 --> 00:36:56,148 See? 472 00:36:56,149 --> 00:36:59,618 You're not all over the place anymore. 473 00:36:59,619 --> 00:37:02,689 I'm all over the place. All over the place. 474 00:37:03,156 --> 00:37:05,859 I have to find a way to contact Gloria. 475 00:37:06,693 --> 00:37:08,494 We're going to go far away. 476 00:37:08,495 --> 00:37:10,363 Far, far away. 477 00:37:11,197 --> 00:37:15,035 Stop it. Listen to me, Cuervo. 478 00:37:15,835 --> 00:37:21,074 Listen up, man. She lied to you. 479 00:37:21,341 --> 00:37:26,211 She's probably telling the cops what you did to her. 480 00:37:26,212 --> 00:37:29,048 They're probably looking for you now. 481 00:37:29,049 --> 00:37:31,483 No, no. 482 00:37:31,484 --> 00:37:33,886 They won't find me because I'm leaving. 483 00:37:33,887 --> 00:37:35,821 I'm going far, far away. 484 00:37:35,822 --> 00:37:38,691 I'll rescue Gloria and then we'll both leave. 485 00:37:38,692 --> 00:37:40,292 Uh-huh. 486 00:37:40,293 --> 00:37:43,328 What are you gonna do if Duque finds out what you're up to? 487 00:37:43,329 --> 00:37:45,898 That you're seeking her out and looking for her? 488 00:37:45,899 --> 00:37:49,336 He won't let it go. He'll have you killed. 489 00:37:50,170 --> 00:37:51,538 No. 490 00:37:54,674 --> 00:37:56,443 Gloria is mine. 491 00:38:07,754 --> 00:38:12,424 Honey, sit over there while I talk to this gentleman. 492 00:38:12,425 --> 00:38:14,226 - Mom... - Do what I ask, please. 493 00:38:14,227 --> 00:38:16,563 I need to talk to him. 494 00:38:20,367 --> 00:38:23,702 I couldn't say I'd almost been raped in front of him. 495 00:38:23,703 --> 00:38:27,374 I'm busy, ma'am. Can we keep going? 496 00:38:27,574 --> 00:38:30,909 Like I said, I'm staying at my brother-in-law's house. 497 00:38:30,910 --> 00:38:33,779 Yes, I have the place and date. 498 00:38:33,780 --> 00:38:36,583 Can you tell me about the suspect? 499 00:38:37,083 --> 00:38:41,587 Gabriel Rondon, alias Cuervo, is no suspect. 500 00:38:41,588 --> 00:38:45,592 He attacked me. He's probably in your files. 501 00:38:45,892 --> 00:38:49,329 Eight years ago, he went to prison after attacking me. 502 00:38:49,796 --> 00:38:51,398 Noted. 503 00:38:53,633 --> 00:38:56,201 Are you going to do anything about it? 504 00:38:56,202 --> 00:39:01,007 I cannot disclose how we handle any complaints, ma'am. 505 00:39:02,275 --> 00:39:03,609 What? 506 00:39:03,610 --> 00:39:08,247 I'm not clueless. I was married to an FGE officer. 507 00:39:08,248 --> 00:39:10,015 I know how this works. 508 00:39:10,016 --> 00:39:12,384 If you want to do something, you can. 509 00:39:12,385 --> 00:39:13,619 What do you mean? 510 00:39:13,620 --> 00:39:15,287 I'm accusing you of indifference. 511 00:39:15,288 --> 00:39:17,222 I'm reporting a rapist 512 00:39:17,223 --> 00:39:20,793 and you don't intend to do anything about it. 513 00:39:20,794 --> 00:39:22,261 Allow me to explain then. 514 00:39:22,262 --> 00:39:24,830 In order for us to deploy our agents, 515 00:39:24,831 --> 00:39:27,099 more than one victim has to come forward. 516 00:39:27,100 --> 00:39:29,601 So my word isn't enough? 517 00:39:29,602 --> 00:39:32,905 No, it is, but given the resources needed 518 00:39:32,906 --> 00:39:34,773 to have him followed and investigated, 519 00:39:34,774 --> 00:39:38,678 you need to prove Rondon is a true danger to others. 520 00:39:39,646 --> 00:39:42,915 - You look fine to me. - He's obsessed with me! 521 00:39:42,916 --> 00:39:44,316 I'm not making it up! 522 00:39:44,317 --> 00:39:46,852 He attacked me once and he did it again! 523 00:39:46,853 --> 00:39:48,287 What more do you want? 524 00:39:48,288 --> 00:39:51,323 Your men can't find him and catch him? 525 00:39:51,324 --> 00:39:54,494 If you don't calm down, I'll have you arrested. 526 00:39:56,796 --> 00:39:58,298 What happened? 527 00:39:59,232 --> 00:40:02,969 Jacinto's with Sonia. He doesn't need me at the office. 528 00:40:04,037 --> 00:40:09,909 In very little time Sonia's become more important than you. 529 00:40:10,143 --> 00:40:13,646 I'm not in the mood for your complaints right now. 530 00:40:13,880 --> 00:40:16,648 - Try to relax. - I can't. 531 00:40:16,649 --> 00:40:18,951 I have to keep an eye on Gloria. 532 00:40:18,952 --> 00:40:21,553 Leave her alone. 533 00:40:21,554 --> 00:40:24,924 Let her mourn her husband. What's your problem with her? 534 00:40:25,191 --> 00:40:27,159 She's just a poor widow, huh? 535 00:40:27,160 --> 00:40:30,730 Yes, Luisa, she's a widow. She was Juan Jose's wife. 536 00:40:31,331 --> 00:40:32,699 Not you. 537 00:40:33,667 --> 00:40:36,036 Do you think I'm an idiot? 538 00:40:36,436 --> 00:40:39,038 I know you never got over Juan Jose. 539 00:40:39,039 --> 00:40:41,941 And that that's why you hate Gloria. 540 00:40:43,777 --> 00:40:46,746 He was the love of your life, huh? 541 00:40:54,020 --> 00:40:56,389 Find Cuervo Rondon! 542 00:40:57,190 --> 00:40:59,425 What are you doing to my mom? 543 00:40:59,426 --> 00:41:02,195 We're just talking. 544 00:41:03,096 --> 00:41:05,364 Everything's fine. Go back to your seat. 545 00:41:05,365 --> 00:41:06,865 Ma'am, calm down. 546 00:41:06,866 --> 00:41:08,334 Your complaint has been filed. 547 00:41:08,335 --> 00:41:11,403 If we need more information, we'll call you. 548 00:41:11,404 --> 00:41:13,139 You may leave. 549 00:41:14,374 --> 00:41:16,976 You're angry, aren't you? 550 00:41:17,944 --> 00:41:20,412 No, honey, I'm not angry. 551 00:41:20,413 --> 00:41:24,616 Wait for me over there for a little while longer. 552 00:41:24,617 --> 00:41:26,619 I'll be right with you. 553 00:41:28,288 --> 00:41:30,423 I can't just leave. 554 00:41:30,757 --> 00:41:33,292 I need to know if you're going to proceed. 555 00:41:33,293 --> 00:41:34,728 We will. 556 00:41:38,398 --> 00:41:40,133 Thank you. 557 00:41:43,103 --> 00:41:46,606 My brother-in-law was arrested. I need to see him. 558 00:41:48,008 --> 00:41:50,744 But I can't leave my son on his own. 559 00:41:53,113 --> 00:41:54,581 Martinez. 560 00:41:56,683 --> 00:41:58,117 Yes? 561 00:41:58,118 --> 00:42:01,321 Look after her child while she visits a prisoner. 562 00:42:03,356 --> 00:42:07,060 Please look after him. Someone is trying to hurt us. 563 00:42:07,594 --> 00:42:09,895 I understand. I'm a mother too. 564 00:42:09,896 --> 00:42:12,132 Your son is safe here. 565 00:42:12,365 --> 00:42:13,667 Thank you. 566 00:42:14,067 --> 00:42:17,569 Honey, Ms. Martinez is going to stay with you 567 00:42:17,570 --> 00:42:19,606 while I go see Sebastian. 568 00:42:20,140 --> 00:42:21,608 I won't be long. 569 00:42:21,975 --> 00:42:23,543 Be good. 570 00:42:25,378 --> 00:42:27,113 Thank you. 571 00:42:29,683 --> 00:42:30,649 Hi, Mom. 572 00:42:30,650 --> 00:42:33,085 I want you to know 573 00:42:33,086 --> 00:42:36,755 that I don't agree with Ernestina's statements 574 00:42:36,756 --> 00:42:38,958 at the press conference. 575 00:42:39,192 --> 00:42:41,927 I don't know why she'd say she and Jacinto 576 00:42:41,928 --> 00:42:44,297 want nothing to do with you. 577 00:42:44,731 --> 00:42:47,534 What do you mean? What press conference? 578 00:42:47,801 --> 00:42:51,137 Oh, sweetie, I'm sorry. I thought you knew. 579 00:42:51,404 --> 00:42:54,640 I didn't, but I understand. Jacinto is the governor. 580 00:42:54,641 --> 00:42:58,210 He was bound to cut ties after what happened with Juan Jose. 581 00:42:58,211 --> 00:43:02,481 It's unfair. He hasn't been found guilty. 582 00:43:02,482 --> 00:43:04,650 They just suspect him. 583 00:43:04,651 --> 00:43:07,119 I know the truth 584 00:43:07,120 --> 00:43:11,057 and one day I'll tell my son, the only person that matters. 585 00:43:11,491 --> 00:43:14,661 I also wanted to talk to you about that. 586 00:43:15,495 --> 00:43:17,597 I want to stay with you. 587 00:43:18,064 --> 00:43:20,666 Your sisters are my daughters and I love them, 588 00:43:20,667 --> 00:43:22,468 but they have their husbands. 589 00:43:22,469 --> 00:43:25,238 You and my grandson are on your own. 590 00:43:25,538 --> 00:43:28,108 Let me help you, please. 591 00:43:28,908 --> 00:43:30,910 I have to go, Mom. 592 00:43:32,379 --> 00:43:34,247 May I come in? 593 00:43:39,886 --> 00:43:41,454 Thank you. 594 00:43:47,127 --> 00:43:48,594 When you give the word, 595 00:43:48,595 --> 00:43:51,931 team Alpha and I will go in through the main entrance. 596 00:43:52,232 --> 00:43:55,769 We'll have two teams in the rear and another on the roof. 597 00:43:56,102 --> 00:43:58,238 No one's getting away tomorrow. 598 00:43:59,105 --> 00:44:00,906 What's going on here? 599 00:44:00,907 --> 00:44:02,541 I'm Commander Tamayo. 600 00:44:02,542 --> 00:44:04,544 Nice to meet you, sir. 601 00:44:06,880 --> 00:44:11,051 Agent Torres, from the FGR office in Mexico City. 602 00:44:11,918 --> 00:44:13,653 So I've been told. 603 00:44:13,953 --> 00:44:17,424 Who gave you permission to use my offices? 604 00:44:18,725 --> 00:44:21,927 This isn't the first time I do it, sir. 605 00:44:21,928 --> 00:44:25,197 Commander Cruz and I worked together on several missions. 606 00:44:25,198 --> 00:44:27,567 Commander Cruz is dead... 607 00:44:28,134 --> 00:44:30,170 and I call the shots here. 608 00:44:40,180 --> 00:44:43,315 I wasn't notified of this mission. 609 00:44:43,316 --> 00:44:44,984 You can't go through with it. 610 00:44:45,085 --> 00:44:46,686 With all due respect... 611 00:44:47,087 --> 00:44:49,389 It's fine, it's fine. 612 00:44:49,989 --> 00:44:51,925 As you wish, sir. 613 00:44:52,425 --> 00:44:56,095 I'll return to Mexico City and I'll tell Judge Ramos 614 00:44:56,096 --> 00:44:59,465 that you got in the way of a mission 615 00:44:59,466 --> 00:45:03,202 that hoped to put an end to a network of illegal clinics. 616 00:45:03,203 --> 00:45:05,471 How long have we been working this case? 617 00:45:05,472 --> 00:45:06,905 Months. 618 00:45:06,906 --> 00:45:09,475 Well... I guess that's it. 619 00:45:09,476 --> 00:45:10,876 Excuse me. 620 00:45:10,877 --> 00:45:12,445 Hold on, Torres. 621 00:45:12,779 --> 00:45:15,515 Tell me more about the mission. 622 00:45:21,521 --> 00:45:23,690 The situation is as follows, sir. 623 00:45:24,057 --> 00:45:25,892 How long has she been there? 624 00:45:27,060 --> 00:45:28,228 Okay. 625 00:45:30,063 --> 00:45:32,564 Gloria stopped by to file a complaint. 626 00:45:32,565 --> 00:45:34,533 Against who? 627 00:45:34,534 --> 00:45:36,201 Cuervo Rondon. 628 00:45:36,202 --> 00:45:37,936 That's not what matters, though. 629 00:45:37,937 --> 00:45:40,940 She's going to see your husband now. 630 00:45:41,541 --> 00:45:43,576 I told you so, Sonia. 631 00:45:44,644 --> 00:45:45,945 Come here. 632 00:45:53,219 --> 00:45:54,721 Sebastian. 633 00:45:55,755 --> 00:45:57,257 Gloria. 634 00:45:57,724 --> 00:45:59,092 Hold on. 635 00:46:01,594 --> 00:46:04,129 - Where's Dani? - They won't let him in here. 636 00:46:04,130 --> 00:46:06,131 He's staying with an officer. 637 00:46:06,132 --> 00:46:07,766 How are you? 638 00:46:07,767 --> 00:46:09,635 My leg hurts, but I'm fine. 639 00:46:09,636 --> 00:46:10,937 Did they hurt you? 640 00:46:11,037 --> 00:46:13,405 No, it's been hurting since your wedding day. 641 00:46:13,406 --> 00:46:16,475 What are you going to do? Where are you staying tonight? 642 00:46:16,476 --> 00:46:18,077 My mom called. 643 00:46:18,078 --> 00:46:21,581 I'll ask her to pay for our stay in a hotel. 644 00:46:22,048 --> 00:46:25,050 I'll ask her to stay with Daniel while I run errands. 645 00:46:25,051 --> 00:46:26,385 Good. 646 00:46:26,386 --> 00:46:29,356 No one better than Matilde to care for Daniel. 647 00:46:29,756 --> 00:46:33,660 I spoke with De Leon when I was on my way over. 648 00:46:33,927 --> 00:46:38,531 He says that we'll need two million pesos to get you out 649 00:46:39,332 --> 00:46:41,567 and get our houses back. 650 00:46:41,568 --> 00:46:43,636 Use what I mentioned earlier. 651 00:46:46,072 --> 00:46:49,575 I know where you can find the money Juan Jose left you, 652 00:46:49,576 --> 00:46:51,276 but you shouldn't go alone. 653 00:46:51,277 --> 00:46:54,080 I need to get out to go with you. 654 00:46:54,314 --> 00:46:57,683 You said he didn't know where to find the five million. 655 00:46:57,684 --> 00:47:00,085 I asked him about it many times. 656 00:47:00,086 --> 00:47:01,787 I thought he didn't know. 657 00:47:01,788 --> 00:47:03,789 Our house was seized today 658 00:47:03,790 --> 00:47:07,026 and he's yet to ask where I'm going to sleep. 659 00:47:07,027 --> 00:47:10,530 I can't believe he wouldn't tell me he had the money. 660 00:47:11,031 --> 00:47:14,767 Sebastian is a real gem. Keep defending him. 661 00:47:14,768 --> 00:47:18,437 I can badmouth him. You can't. 662 00:47:18,438 --> 00:47:20,806 If you want me to keep helping you, 663 00:47:20,807 --> 00:47:24,109 get me a car because I have no means to get around. 664 00:47:24,110 --> 00:47:26,212 All of my assets were seized. 665 00:47:27,580 --> 00:47:29,615 Fine, you got it. 666 00:47:29,616 --> 00:47:33,853 Get Sebastian out so we can get the money. 667 00:47:45,932 --> 00:47:48,133 The merchandise is headed straight to Mexico City. 668 00:47:48,134 --> 00:47:51,438 It includes the biopolymers we smuggled from the US. 669 00:47:51,871 --> 00:47:55,075 Uh-huh. Hold on. 670 00:47:56,743 --> 00:47:59,211 I have another call. I have to hang up. 671 00:47:59,212 --> 00:48:00,547 Bye. 672 00:48:01,381 --> 00:48:02,581 Hello. 673 00:48:02,582 --> 00:48:05,217 I said Jacinto would prove useful, didn't I? 674 00:48:05,218 --> 00:48:06,585 Well, guess what. 675 00:48:06,586 --> 00:48:08,654 He installed a camera to overhear Gloria 676 00:48:08,655 --> 00:48:10,290 and Sebastian's conversations. 677 00:48:11,091 --> 00:48:15,561 I guess the governor is smart. I wasn't wrong about him. 678 00:48:15,562 --> 00:48:19,599 Right, but I want to be paid double for this information. 679 00:48:19,799 --> 00:48:22,035 Whatever you want, Sonia. 680 00:48:23,570 --> 00:48:27,873 Just please don't hurt my husband. 681 00:48:27,874 --> 00:48:29,309 You got it. 682 00:48:30,477 --> 00:48:32,244 They're going after the money. 683 00:48:32,245 --> 00:48:33,512 When? 684 00:48:33,513 --> 00:48:36,483 As soon as Jacinto releases Sebastian. 685 00:48:37,050 --> 00:48:40,052 Gloria and her mother will be staying at a hotel. 686 00:48:40,053 --> 00:48:42,722 She and Sebastian will go get the millions. 687 00:48:43,089 --> 00:48:48,060 Sonia, those are my millions. Understood? 688 00:48:48,061 --> 00:48:50,397 My millions. 689 00:48:57,303 --> 00:49:01,240 You knew I was in love with Juan Jose since we met. 690 00:49:01,241 --> 00:49:04,644 He never loved you. You were obsessed with him. 691 00:49:05,045 --> 00:49:07,013 That's not true! 692 00:49:08,148 --> 00:49:12,252 You were the only one who believed he felt the same way. 693 00:49:12,519 --> 00:49:16,255 While I knew Juan Jose, he only had eyes for Gloria. 694 00:49:16,256 --> 00:49:17,791 Shut up! 695 00:49:19,693 --> 00:49:22,295 While he lived, your love was unrequited. 696 00:49:22,629 --> 00:49:25,331 So what now? Do you love a ghost? 697 00:49:26,032 --> 00:49:27,800 Are you serious, Luisa? 698 00:49:27,801 --> 00:49:29,768 Do you think so little of me 699 00:49:29,769 --> 00:49:33,106 that you still care so much about him after his death? 700 00:49:34,040 --> 00:49:35,508 Okay. 701 00:50:03,536 --> 00:50:06,573 We're here, honey. Get out. 702 00:50:12,212 --> 00:50:15,248 - Look who's here. - Hi, honey. 703 00:50:16,416 --> 00:50:19,552 - Daniel wanted to see you. - And I him. 704 00:50:20,387 --> 00:50:22,354 What's wrong with your car? 705 00:50:22,355 --> 00:50:24,556 It was at the shop. 706 00:50:24,557 --> 00:50:27,660 Good thing, too. It wasn't seized. 707 00:50:28,528 --> 00:50:31,897 Did you plan to leave my house without saying goodbye, Mom? 708 00:50:31,898 --> 00:50:35,167 Don't make this worse. I was going to talk to you. 709 00:50:35,168 --> 00:50:36,969 I didn't because of your reactions. 710 00:50:36,970 --> 00:50:39,838 I react however I please! You always side with Gloria! 711 00:50:39,839 --> 00:50:41,006 Everyone sides with her! 712 00:50:41,007 --> 00:50:42,709 Stop it. 713 00:50:43,576 --> 00:50:46,512 I've had it with Daniel always seeing us argue. 714 00:50:46,513 --> 00:50:48,514 Let's go. We can talk later. 715 00:50:48,515 --> 00:50:50,416 - Mom. - Let's go, let's go. 716 00:50:50,417 --> 00:50:52,052 Get in through that side. 717 00:50:52,552 --> 00:50:54,788 - Mom. - Yes, I heard you. 718 00:50:55,188 --> 00:50:56,790 You never learn. 719 00:51:00,126 --> 00:51:01,728 Mom! 720 00:51:05,065 --> 00:51:05,165 captioning@telemundo.com 51163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.