Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,745 --> 00:01:20,213
Mom!
2
00:01:29,756 --> 00:01:31,658
Where are you?
3
00:01:37,397 --> 00:01:39,399
What is it, honey?
4
00:01:42,335 --> 00:01:43,736
Are you okay?
5
00:01:43,737 --> 00:01:47,206
I woke up alone...
6
00:01:47,207 --> 00:01:49,009
and I felt scared.
7
00:01:49,776 --> 00:01:52,411
Everything's fine, honey. Go back to your room.
8
00:01:52,412 --> 00:01:55,915
I left my phone there. Use it to entertain yourself.
9
00:02:50,370 --> 00:02:51,738
Untie her.
10
00:02:56,309 --> 00:02:59,845
Did you need to use force to bring me here?
11
00:02:59,846 --> 00:03:01,880
That was a warning.
12
00:03:01,881 --> 00:03:05,352
Now you know what to expect if you betray me.
13
00:03:07,654 --> 00:03:09,189
Duque...
14
00:03:10,590 --> 00:03:12,691
you should trust me by now.
15
00:03:12,692 --> 00:03:15,227
Since I've been working at city hall with Jacinto,
16
00:03:15,228 --> 00:03:19,131
I've kept you abreast of everything that happens.
17
00:03:19,132 --> 00:03:23,068
More importantly, I told you Juan Jose had your money.
18
00:03:23,069 --> 00:03:26,072
I've yet to get my five million back.
19
00:03:27,907 --> 00:03:30,076
What happened to your hand?
20
00:03:30,377 --> 00:03:33,947
She took two of my fingers. I wear a prosthesis now.
21
00:03:35,849 --> 00:03:38,852
She won't get away from me that easily.
22
00:03:39,552 --> 00:03:42,354
And if you continue to fail,
23
00:03:42,355 --> 00:03:46,259
I'll start to take it out on the family.
24
00:03:49,129 --> 00:03:51,598
Gloria is moving in with me.
25
00:03:53,433 --> 00:03:55,735
I'm really trying.
26
00:03:56,603 --> 00:03:59,139
That's not enough, Sonia.
27
00:03:59,572 --> 00:04:01,507
You know what this is like.
28
00:04:01,508 --> 00:04:05,245
Time is ticking and you're running out of time.
29
00:04:05,712 --> 00:04:10,917
Tick-tock, tick-tock.
30
00:04:27,734 --> 00:04:29,902
- Be careful. - Yes, yes.
31
00:04:29,903 --> 00:04:32,771
Sebastian attacked you? I'm sorry.
32
00:04:32,772 --> 00:04:36,275
He and Gloria have gone mad.
33
00:04:36,276 --> 00:04:38,745
Why are they attacking you?
34
00:04:39,746 --> 00:04:42,481
Gloria called... Ow, stop.
35
00:04:42,482 --> 00:04:45,784
Gloria called because the police were raiding her home
36
00:04:45,785 --> 00:04:48,921
and asked if I could help.
37
00:04:48,922 --> 00:04:55,094
I did, I bought her time to get some things, but she lost it.
38
00:04:55,095 --> 00:04:58,464
She set the curtains on fire. She wanted to burn the house.
39
00:04:58,465 --> 00:05:00,733
What about Daniel?
40
00:05:00,734 --> 00:05:03,870
Luckily, he was outside and didn't witness it, but...
41
00:05:04,838 --> 00:05:07,841
I'm done trying to help Gloria.
42
00:05:08,174 --> 00:05:09,775
You shouldn't have helped her.
43
00:05:09,776 --> 00:05:11,410
- I know. - Honey, she doesn't...
44
00:05:11,411 --> 00:05:13,445
Sorry. She doesn't deserve it.
45
00:05:13,446 --> 00:05:16,649
Much less after the scene she made at Dad's wake.
46
00:05:17,717 --> 00:05:21,721
Yes, and that's why I asked you to come here.
47
00:05:22,856 --> 00:05:24,858
What do you need?
48
00:05:26,726 --> 00:05:31,064
The public has to see that we've cut ties with Gloria.
49
00:05:31,798 --> 00:05:35,201
Otherwise, my political career will go up in flames.
50
00:05:36,069 --> 00:05:38,537
What do you want me to do?
51
00:05:38,538 --> 00:05:42,474
I'm holding a press conference
52
00:05:42,475 --> 00:05:46,713
to explain that we're going to arrest Sebastian,
53
00:05:47,080 --> 00:05:50,250
but Gloria is your sister
54
00:05:50,850 --> 00:05:54,754
and a statement coming from you will be stronger.
55
00:05:56,256 --> 00:05:58,191
In front of the press?
56
00:05:59,092 --> 00:06:00,427
Yes, honey.
57
00:06:00,927 --> 00:06:04,063
Tell them that you want nothing to do with her
58
00:06:04,064 --> 00:06:07,100
and that she's the black sheep of the family.
59
00:06:08,068 --> 00:06:10,236
Can you do that?
60
00:06:49,442 --> 00:06:50,944
Honey?
61
00:06:54,314 --> 00:06:55,715
Honey?
62
00:06:59,486 --> 00:07:01,021
Sweetie?
63
00:07:37,290 --> 00:07:40,927
Don't try anything. I'm in charge.
64
00:07:41,194 --> 00:07:45,065
You want your kid to know we're going to have fun?
65
00:08:03,316 --> 00:08:05,517
I know your son is here.
66
00:08:05,518 --> 00:08:07,286
He didn't see me.
67
00:08:07,287 --> 00:08:10,457
You're going to do what I ask.
68
00:08:11,324 --> 00:08:14,361
Do you want me to kill him? No?
69
00:08:18,331 --> 00:08:19,833
Shh.
70
00:08:31,811 --> 00:08:33,146
No!
71
00:08:44,190 --> 00:08:46,426
Are you coming, Mom?
72
00:08:46,860 --> 00:08:48,861
Hey! Where are you going?
73
00:08:48,862 --> 00:08:50,663
Where are you going?
74
00:08:51,398 --> 00:08:53,600
Want me to kill your kid?
75
00:09:13,286 --> 00:09:14,854
Mom?
76
00:09:15,922 --> 00:09:17,222
Shh.
77
00:09:17,223 --> 00:09:18,157
Did you leave?
78
00:09:18,158 --> 00:09:20,492
Keep it cute and put it on mute.
79
00:09:20,493 --> 00:09:22,362
- Mom? - Shh.
80
00:09:23,730 --> 00:09:25,565
Please don't hurt him.
81
00:09:33,940 --> 00:09:36,375
Let me tell him that I'm fine.
82
00:09:36,376 --> 00:09:38,244
I call the shots here.
83
00:09:39,412 --> 00:09:41,881
- You're going to tell him... - Mom!
84
00:09:42,649 --> 00:09:43,582
...to go to bed.
85
00:09:43,583 --> 00:09:46,252
I don't want him to ruin our fun.
86
00:09:46,920 --> 00:09:49,322
Don't try anything.
87
00:09:51,591 --> 00:09:53,126
Call him over.
88
00:09:53,660 --> 00:09:56,062
- Have him go to his room. - Mom?
89
00:09:56,596 --> 00:09:57,831
Do it.
90
00:09:59,065 --> 00:10:01,167
Where are you going?
91
00:10:03,436 --> 00:10:05,271
Tell him what to do.
92
00:10:05,939 --> 00:10:07,039
Mom!
93
00:10:07,040 --> 00:10:09,676
Honey, I'm fine. I'm in Sebastian's room.
94
00:10:14,447 --> 00:10:16,882
The door is locked.
95
00:10:16,883 --> 00:10:19,818
I'm changing, honey. I need to be alone.
96
00:10:19,819 --> 00:10:22,288
- I'll stay out here. - No!
97
00:10:23,123 --> 00:10:24,623
Go to your room.
98
00:10:24,624 --> 00:10:28,361
I have to dry my hair and we can't talk when I do that.
99
00:10:28,995 --> 00:10:30,430
Fine.
100
00:10:32,165 --> 00:10:34,200
You are despicable.
101
00:10:36,636 --> 00:10:38,338
And you...
102
00:10:39,706 --> 00:10:42,509
You're the prettiest thing I've laid eyes on.
103
00:10:43,510 --> 00:10:44,810
I like you.
104
00:10:44,811 --> 00:10:46,846
I like you wet...
105
00:10:47,147 --> 00:10:48,848
and naked.
106
00:10:52,218 --> 00:10:54,521
Please don't hurt me.
107
00:10:56,856 --> 00:11:02,062
I was ordered to spare you, but don't try me, Gloria.
108
00:11:04,130 --> 00:11:05,632
Ordered?
109
00:11:06,332 --> 00:11:08,134
Who's behind this?
110
00:11:11,071 --> 00:11:13,205
Your bosses said you couldn't hurt me.
111
00:11:13,206 --> 00:11:17,076
No, they said I couldn't kill you.
112
00:11:17,077 --> 00:11:22,482
That doesn't mean I can't do other things to you, right?
113
00:11:49,743 --> 00:11:51,977
- Guess what. - What?
114
00:11:51,978 --> 00:11:53,947
I have some gossip for you.
115
00:11:56,116 --> 00:11:58,885
The governor, your boss, tried to help Gloria.
116
00:12:00,854 --> 00:12:04,556
Yes, Jacinto stopped by and she was given time
117
00:12:04,557 --> 00:12:09,863
to get things from the house, but she didn't.
118
00:12:11,598 --> 00:12:14,833
That's very strange.
119
00:12:14,834 --> 00:12:17,470
Why would he help her?
120
00:12:18,872 --> 00:12:21,741
That fool only looks after himself.
121
00:12:23,309 --> 00:12:25,145
Stop.
122
00:12:26,479 --> 00:12:32,285
That's because Jacinto believes Gloria has the $5 million.
123
00:12:39,292 --> 00:12:42,462
What does he plan to do? Steal them for himself?
124
00:12:43,963 --> 00:12:46,466
He's stupider than I thought.
125
00:12:47,000 --> 00:12:49,836
He'll have to die just like Cruz.
126
00:12:51,104 --> 00:12:52,505
Or...
127
00:12:53,773 --> 00:12:55,675
we could use him.
128
00:12:55,942 --> 00:13:00,113
Jacinto could work for you without knowing that he is.
129
00:13:00,580 --> 00:13:02,248
Go on.
130
00:13:02,749 --> 00:13:07,821
Well, Jacinto is the governor. He has power and influence.
131
00:13:08,621 --> 00:13:11,490
We could let him find the money
132
00:13:11,491 --> 00:13:15,462
and you could easily take it from him when he finds it.
133
00:13:18,865 --> 00:13:20,600
Okay, okay.
134
00:13:20,800 --> 00:13:22,135
Okay.
135
00:13:56,336 --> 00:13:57,970
Hello, sir. How are you?
136
00:13:57,971 --> 00:14:00,039
What's up? Were you called here too?
137
00:14:00,040 --> 00:14:02,074
Yes, we're here to help.
138
00:14:02,075 --> 00:14:04,043
How long will you be staying?
139
00:14:04,044 --> 00:14:05,644
A few hours.
140
00:14:05,645 --> 00:14:06,879
Just today, right?
141
00:14:06,880 --> 00:14:08,881
We'll come back when the materials get here.
142
00:14:08,882 --> 00:14:11,250
- Next week then. - Do you need anything?
143
00:14:11,251 --> 00:14:12,685
No, Chuy. Thank you.
144
00:14:12,686 --> 00:14:13,819
See you next week.
145
00:14:13,820 --> 00:14:15,054
- Sure thing. - Take care.
146
00:14:15,055 --> 00:14:16,089
Thanks. Let's go.
147
00:14:28,802 --> 00:14:32,439
You're shaking. That turns me on.
148
00:14:35,075 --> 00:14:37,577
That's what turns you on, isn't it?
149
00:14:38,945 --> 00:14:40,846
My fear.
150
00:14:40,847 --> 00:14:43,849
You only feel like a man when you overpower someone.
151
00:14:43,850 --> 00:14:47,287
That's why subduing women turns you on.
152
00:14:47,554 --> 00:14:50,389
Is that why you want to rape me?
153
00:14:50,390 --> 00:14:51,557
What are you saying?
154
00:14:51,558 --> 00:14:53,126
You're a coward.
155
00:14:55,895 --> 00:14:57,396
Come on.
156
00:14:57,397 --> 00:14:59,833
Is this what you want?
157
00:15:01,801 --> 00:15:04,304
Finish what you started eight years ago.
158
00:15:04,571 --> 00:15:05,571
Do it.
159
00:15:05,572 --> 00:15:08,308
You're a man, aren't you? Do it.
160
00:15:10,643 --> 00:15:12,278
What's wrong?
161
00:15:13,747 --> 00:15:15,181
Hmm?
162
00:15:17,083 --> 00:15:19,252
Not so much of a man now?
163
00:15:19,753 --> 00:15:21,054
Come on.
164
00:15:21,755 --> 00:15:25,258
What will it take? Do you want me to cry?
165
00:15:26,092 --> 00:15:28,261
Do you want me to beg?
166
00:15:29,829 --> 00:15:33,800
Do you want me to beg you to leave me alone, huh?
167
00:15:37,070 --> 00:15:39,539
Is this how you plan to have me?
168
00:15:40,607 --> 00:15:42,142
How?
169
00:15:43,309 --> 00:15:45,278
It's limp.
170
00:15:51,351 --> 00:15:54,353
It wasn't easy to get a court order this time.
171
00:15:54,354 --> 00:15:59,091
I had to pay the judge and men with me twice as much.
172
00:15:59,092 --> 00:16:01,026
Money isn't a problem.
173
00:16:01,027 --> 00:16:03,796
Raid Sebastian's house and leave him with nothing.
174
00:16:03,797 --> 00:16:05,298
What?
175
00:16:06,566 --> 00:16:08,668
What did you just say?
176
00:16:09,469 --> 00:16:11,304
You heard me.
177
00:16:11,705 --> 00:16:14,606
There's a group of men headed to your house
178
00:16:14,607 --> 00:16:17,209
and they're going to seize your husband's assets.
179
00:16:17,210 --> 00:16:18,945
Duque, no, no, no.
180
00:16:19,045 --> 00:16:21,848
What are you saying? I'm spying on Gloria.
181
00:16:22,349 --> 00:16:26,653
I can't risk her finding the money and taking it.
182
00:16:27,153 --> 00:16:31,390
She has to be on her own, homeless, and with no help.
183
00:16:31,391 --> 00:16:34,393
Yeah, but those are my things and it's my house.
184
00:16:34,394 --> 00:16:36,896
How can you do that to me?
185
00:16:37,497 --> 00:16:39,766
Sonia, Sonia, Sonia...
186
00:16:40,066 --> 00:16:41,768
Come here, babe.
187
00:16:42,268 --> 00:16:45,271
You and I understand each other very well.
188
00:16:45,939 --> 00:16:47,306
In bed.
189
00:16:47,307 --> 00:16:49,541
But business is business.
190
00:16:49,542 --> 00:16:51,343
I can't risk it.
191
00:16:51,344 --> 00:16:54,781
I have to get rid of everyone who can help Gloria.
192
00:16:55,682 --> 00:16:57,450
Does that include me?
193
00:16:57,851 --> 00:17:00,020
What's going to happen to Sebastian?
194
00:17:00,353 --> 00:17:04,656
I don't plan to do anything to Sebastian.
195
00:17:04,657 --> 00:17:06,759
In fact, I'll return everything I take
196
00:17:06,760 --> 00:17:09,061
as soon as I get my millions.
197
00:17:09,062 --> 00:17:11,231
But if I don't,
198
00:17:11,731 --> 00:17:14,034
you and your husband will die.
199
00:17:15,268 --> 00:17:17,236
You'd kill me?
200
00:17:17,237 --> 00:17:19,038
How does it go?
201
00:17:19,039 --> 00:17:22,609
โTogether, in good times and bad.โ
202
00:17:23,076 --> 00:17:24,710
โUntil death do us part.โ
203
00:17:24,711 --> 00:17:28,481
You made a promise to Sebastian before God.
204
00:17:29,582 --> 00:17:32,052
And you're going to keep it.
205
00:17:34,454 --> 00:17:36,723
Who said you could get dressed?
206
00:17:37,057 --> 00:17:38,958
I'm not afraid of you.
207
00:17:39,659 --> 00:17:41,227
Not anymore.
208
00:17:46,666 --> 00:17:48,735
This doesn't scare you?
209
00:17:49,135 --> 00:17:52,271
What if I put a gun to your son's head?
210
00:17:52,272 --> 00:17:53,973
Hmm?
211
00:18:08,088 --> 00:18:11,023
There are no cars outside. Sebastian isn't home.
212
00:18:11,024 --> 00:18:12,791
Should we wait?
213
00:18:12,792 --> 00:18:15,862
Search the premises. Go that way.
214
00:18:18,598 --> 00:18:20,600
This is between you and me.
215
00:18:21,534 --> 00:18:24,537
Daniel has nothing to do with it.
216
00:18:26,639 --> 00:18:33,480
Also... we haven't had a chance to talk in eight years.
217
00:18:35,048 --> 00:18:40,319
Why'd you sleep with Cruz while I rotted in prison, Gloria?
218
00:18:40,320 --> 00:18:41,855
Tell me.
219
00:18:42,789 --> 00:18:44,691
It's not that simple.
220
00:18:47,160 --> 00:18:49,896
You don't know how much I thought about you.
221
00:18:55,402 --> 00:18:57,070
You did?
222
00:19:00,240 --> 00:19:02,308
We were so young.
223
00:19:04,210 --> 00:19:06,880
You drugged me so I'd sleep with you.
224
00:19:12,719 --> 00:19:14,721
I loved you, Gabriel.
225
00:19:15,488 --> 00:19:18,624
I loved you in my own way, but I loved you.
226
00:19:18,625 --> 00:19:22,162
You never said it. You never said anything nice.
227
00:19:22,762 --> 00:19:25,031
You never gave me a chance.
228
00:19:25,665 --> 00:19:28,500
You were always living your life.
229
00:19:28,501 --> 00:19:31,338
Come on, Gabriel, we were kids.
230
00:19:32,172 --> 00:19:35,508
We're adults now. It's different now.
231
00:19:38,111 --> 00:19:39,913
What are you saying?
232
00:19:42,115 --> 00:19:44,050
You'd leave with me?
233
00:19:45,285 --> 00:19:47,554
Leave your son with his grandmother.
234
00:19:48,588 --> 00:19:53,492
I will love you and give you many more kids,
235
00:19:53,493 --> 00:19:55,528
if that's what you want.
236
00:20:13,980 --> 00:20:16,682
Sir, there's a child in the house.
237
00:20:16,683 --> 00:20:18,118
A child?
238
00:20:24,724 --> 00:20:27,727
I've had it with what's going on.
239
00:20:30,964 --> 00:20:32,364
Let's leave.
240
00:20:32,365 --> 00:20:33,633
Yes.
241
00:20:33,933 --> 00:20:35,301
Let's leave.
242
00:20:45,779 --> 00:20:47,780
Mom, there's someone outside.
243
00:20:47,781 --> 00:20:49,516
Who could it be?
244
00:20:49,849 --> 00:20:53,218
- Sebastian? - No, he has his keys.
245
00:20:53,219 --> 00:20:59,359
Whoever it is, don't scream or I'll kill your kid, okay?
246
00:21:02,262 --> 00:21:06,065
Honey, lock yourself in your room.
247
00:21:06,066 --> 00:21:08,567
But there's someone outside!
248
00:21:08,568 --> 00:21:11,337
That's fine. It's probably a salesperson.
249
00:21:11,338 --> 00:21:16,475
Ms. Guzman, we saw your son. Open the door, it's the police.
250
00:21:16,476 --> 00:21:19,078
Open up or we'll knock the door down!
251
00:21:19,079 --> 00:21:21,580
No, it's not a salesperson.
252
00:21:21,581 --> 00:21:23,983
I wasn't expecting anyone. This isn't my house.
253
00:21:24,084 --> 00:21:26,286
He says it's the police.
254
00:21:26,686 --> 00:21:29,088
- What did he say? - It's the police.
255
00:21:29,089 --> 00:21:30,990
He's going to knock the door down.
256
00:21:31,091 --> 00:21:32,692
Leave.
257
00:21:33,326 --> 00:21:36,962
It's probably a group. They don't show up alone.
258
00:21:36,963 --> 00:21:38,965
You're coming with me.
259
00:21:47,474 --> 00:21:49,976
Leave. I'll help you get away.
260
00:21:50,377 --> 00:21:51,276
Leave.
261
00:21:51,277 --> 00:21:53,612
Open up, Mom! I'm scared!
262
00:21:53,613 --> 00:21:55,848
Go to your room, honey!
263
00:21:55,849 --> 00:22:01,220
Mom, open up! I'm very scared!
264
00:22:01,221 --> 00:22:03,056
Go away!
265
00:22:07,193 --> 00:22:08,895
Ms. Guzman!
266
00:22:13,199 --> 00:22:14,701
No.
267
00:22:16,102 --> 00:22:17,937
I won't run away.
268
00:22:19,372 --> 00:22:25,578
I spent eight years in prison and I'm not going back.
269
00:22:41,094 --> 00:22:43,997
Leave through the back. I'll help you get away.
270
00:22:45,865 --> 00:22:47,367
Ms. Guzman!
271
00:22:55,642 --> 00:22:57,344
Alright, let's proceed.
272
00:22:57,610 --> 00:22:59,012
Ready?
273
00:22:59,312 --> 00:23:00,512
Mom, the thieves!
274
00:23:00,513 --> 00:23:04,050
Honey, lock yourself in your room, please.
275
00:23:04,384 --> 00:23:08,955
- I have to protect you. - Listen, everything's fine.
276
00:23:10,190 --> 00:23:13,126
Do what I ask. Lock yourself in your room.
277
00:23:14,961 --> 00:23:17,429
You leave me no choice. Get back.
278
00:23:17,430 --> 00:23:18,664
Don't shoot!
279
00:23:18,665 --> 00:23:20,967
Cuervo Rondon was here. He tried to rape me.
280
00:23:21,067 --> 00:23:22,601
He's getting away.
281
00:23:22,602 --> 00:23:25,771
He attacked me while I showered and threatened to kill my son.
282
00:23:25,772 --> 00:23:27,374
Find him, please!
283
00:23:27,574 --> 00:23:29,309
Search the place.
284
00:24:03,176 --> 00:24:06,513
Did you make that up as a distraction?
285
00:24:06,746 --> 00:24:07,846
Are you crazy?
286
00:24:07,847 --> 00:24:09,548
We saw your son. He's fine.
287
00:24:09,549 --> 00:24:13,186
I put on a brave face for him. Cuervo was here!
288
00:24:35,642 --> 00:24:37,076
All clear, sir.
289
00:24:37,077 --> 00:24:37,943
No!
290
00:24:37,944 --> 00:24:40,079
Search again! He just left!
291
00:24:40,080 --> 00:24:43,916
You can file a complaint with the corresponding authorities.
292
00:24:43,917 --> 00:24:46,785
We're here because of Sebastian Cruz.
293
00:24:46,786 --> 00:24:48,087
Why is that?
294
00:24:48,088 --> 00:24:50,123
He's accused of money laundering.
295
00:24:50,423 --> 00:24:53,092
- Money laundering? - That's right.
296
00:24:53,093 --> 00:24:55,260
Due to your close link to Juan Jose,
297
00:24:55,261 --> 00:24:57,262
you're under investigation, Mr. Cruz.
298
00:24:57,263 --> 00:25:01,034
We're going to seize your home. Show him the order.
299
00:25:02,035 --> 00:25:07,239
We're going to seize your properties, cars, assets,
300
00:25:07,240 --> 00:25:09,541
and your accounts have already been frozen.
301
00:25:09,542 --> 00:25:13,412
This is a vicious attack. You took my house, and now his?
302
00:25:13,413 --> 00:25:15,949
- I'm just doing my job. - My father was killed!
303
00:25:16,049 --> 00:25:18,150
I was kidnapped and I suffered a miscarriage!
304
00:25:18,151 --> 00:25:19,818
- Ma'am, please. - My husband was killed!
305
00:25:19,819 --> 00:25:23,589
I was almost raped! Are you investigating that?
306
00:25:23,590 --> 00:25:26,158
But you accuse us of something we didn't do.
307
00:25:26,159 --> 00:25:27,760
You were almost raped?
308
00:25:27,761 --> 00:25:30,629
Like I said, file a complaint with the proper authorities.
309
00:25:30,630 --> 00:25:33,967
In the meantime, you have one minute to get out.
310
00:25:34,534 --> 00:25:37,804
Gloria, what happened? What did they do to you?
311
00:25:38,104 --> 00:25:39,505
What did they do?
312
00:25:39,506 --> 00:25:42,341
I'll fill you in later. This is your house, Sebastian.
313
00:25:42,342 --> 00:25:44,843
You haven't done anything. You can't lose your home.
314
00:25:44,844 --> 00:25:46,612
They're doing this to pressure us.
315
00:25:46,613 --> 00:25:50,183
We need the emergency fund Juan Jose left.
316
00:25:51,718 --> 00:25:53,319
What fund?
317
00:25:54,487 --> 00:25:56,089
Good afternoon.
318
00:25:56,523 --> 00:26:01,861
I thank you all for attending this press conference.
319
00:26:03,363 --> 00:26:07,067
The reason why I asked you here
320
00:26:07,334 --> 00:26:13,740
is to announce that an arrest is taking place right now.
321
00:26:15,241 --> 00:26:16,475
What fund?
322
00:26:16,476 --> 00:26:18,444
It's not the five million,
323
00:26:18,445 --> 00:26:21,213
but it's enough to hire a lawyer and survive.
324
00:26:21,214 --> 00:26:24,650
I tried to get the money, but I couldn't.
325
00:26:24,651 --> 00:26:25,718
There were people working...
326
00:26:25,719 --> 00:26:27,619
Sebastian Cruz, you're under arrest
327
00:26:27,620 --> 00:26:29,321
for attacking Governor Ortega.
328
00:26:29,322 --> 00:26:30,690
Go on.
329
00:26:31,558 --> 00:26:32,858
Attacking?
330
00:26:32,859 --> 00:26:35,294
I had to set him straight for threatening you.
331
00:26:35,295 --> 00:26:36,829
No, you can't arrest him.
332
00:26:36,830 --> 00:26:41,868
My administration doesn't condone violence or corruption.
333
00:26:42,702 --> 00:26:47,574
This is regardless of friendships or familial bonds.
334
00:26:48,375 --> 00:26:51,611
If you commit a crime, no matter who you are,
335
00:26:52,112 --> 00:26:53,947
you will pay for it.
336
00:26:54,781 --> 00:26:57,516
That's why I gave the order
337
00:26:57,517 --> 00:27:00,887
to have Sebastian Cruz arrested.
338
00:27:05,025 --> 00:27:07,526
I'll answer your questions at the end.
339
00:27:07,527 --> 00:27:09,595
For this same reason,
340
00:27:09,596 --> 00:27:15,935
my wife, Ernestina Guzman, is by my side today.
341
00:27:16,803 --> 00:27:21,307
She's here to tell you that both she and I
342
00:27:21,741 --> 00:27:26,813
want nothing to do with any member of the Cruz family.
343
00:27:30,650 --> 00:27:32,885
- You're hurting him! - Let's go.
344
00:27:32,886 --> 00:27:36,756
Gloria, come see me. We have to talk.
345
00:27:54,674 --> 00:28:00,113
From now on, I cut all ties with the Cruz family.
346
00:28:01,314 --> 00:28:05,785
That includes my sister Gloria Guzman-Cruz.
347
00:28:06,486 --> 00:28:08,621
She's her sister.
348
00:28:12,592 --> 00:28:15,028
She should talk to her.
349
00:28:16,429 --> 00:28:18,698
Please, please.
350
00:28:19,632 --> 00:28:24,838
My husband and I are together in our fight against corruption.
351
00:28:26,172 --> 00:28:28,942
If it's proved that my late brother-in-law
352
00:28:29,042 --> 00:28:34,314
committed a crime and my sister was his accomplice, then...
353
00:28:39,119 --> 00:28:43,223
my sister should be punished to the full extent of the law.
354
00:28:44,491 --> 00:28:47,459
You talked her into speaking ill of Gloria, didn't you?
355
00:28:47,460 --> 00:28:51,064
No, of course not. I had nothing to do with this.
356
00:28:51,531 --> 00:28:55,235
But I support everything Jacinto and Ernestina said.
357
00:28:58,071 --> 00:29:00,139
Don't be afraid, honey.
358
00:29:00,140 --> 00:29:04,044
I know these are strange times, but we're going to be fine.
359
00:29:05,211 --> 00:29:07,046
- Let me in. - You can't...
360
00:29:07,047 --> 00:29:09,448
I need to get a few things!
361
00:29:09,449 --> 00:29:13,086
I can't believe we're being put through what you went through.
362
00:29:14,087 --> 00:29:16,155
That dress...
363
00:29:16,156 --> 00:29:19,725
I know this isn't one of the ones you gave me,
364
00:29:19,726 --> 00:29:21,860
but there's no time to explain.
365
00:29:21,861 --> 00:29:25,364
I tried to call you, but you never answered.
366
00:29:25,365 --> 00:29:27,299
Sebastian was arrested.
367
00:29:27,300 --> 00:29:30,704
What do you mean? He didn't do anything.
368
00:29:31,237 --> 00:29:33,573
Come on, let's talk over there.
369
00:29:37,243 --> 00:29:41,880
Agent Ochoa showed up with an order to seize your property
370
00:29:41,881 --> 00:29:45,517
and then the police showed up with a warrant.
371
00:29:45,518 --> 00:29:48,054
Jacinto ordered Sebastian's arrest.
372
00:29:49,723 --> 00:29:51,890
- I got some of your clothes. - Thank you.
373
00:29:51,891 --> 00:29:54,393
I'm sorry about this, but we have to go.
374
00:29:54,394 --> 00:29:56,895
Yes, you have to go. I'll call you later.
375
00:29:56,896 --> 00:29:59,231
I won't abandon you.
376
00:29:59,232 --> 00:30:03,035
I know, but you have to go now. Look after your mom.
377
00:30:03,036 --> 00:30:04,269
Let's go, honey.
378
00:30:04,270 --> 00:30:05,705
- Bye. - Bye.
379
00:30:26,159 --> 00:30:28,795
Ma'am, please get out.
380
00:31:06,366 --> 00:31:07,934
All set, sir.
381
00:31:08,168 --> 00:31:10,704
Can we get audio?
382
00:31:11,638 --> 00:31:14,841
Tell that idiot Jacinto that I want to see him.
383
00:31:17,077 --> 00:31:20,179
Can you record everything that happens in that cell?
384
00:31:20,180 --> 00:31:21,948
Of course, sir.
385
00:31:22,515 --> 00:31:25,985
We'll know when Gloria pays him a visit, right?
386
00:31:26,086 --> 00:31:27,686
Yes, sir.
387
00:31:27,687 --> 00:31:30,557
Yes what? You're done here, right?
388
00:31:56,383 --> 00:31:59,351
How could you do that to Gloria?
389
00:31:59,352 --> 00:32:02,388
I came to see you because I figured you'd be angry...
390
00:32:02,389 --> 00:32:05,525
No, I'm not angry. I am livid!
391
00:32:06,159 --> 00:32:10,062
My heart is so broken that I can't even breathe!
392
00:32:10,063 --> 00:32:13,899
My daughters hate each other. Will you kill each other next?
393
00:32:13,900 --> 00:32:15,467
I didn't lie, though.
394
00:32:15,468 --> 00:32:19,405
No, you said what your husband forced you to say.
395
00:32:19,406 --> 00:32:21,540
That's what you used to do.
396
00:32:21,541 --> 00:32:24,343
You were married to an FGE officer!
397
00:32:24,344 --> 00:32:27,179
Politicians, police officers, they all do the same thing!
398
00:32:27,180 --> 00:32:29,481
They don't ask their wives for advice!
399
00:32:29,482 --> 00:32:31,083
I followed your example.
400
00:32:31,084 --> 00:32:34,153
Don't talk to me like that! Your father was an honest man!
401
00:32:34,154 --> 00:32:36,722
My husband is too, Mother!
402
00:32:36,723 --> 00:32:37,823
Sure, sure...
403
00:32:37,824 --> 00:32:41,261
You always side with Gloria.
404
00:32:41,594 --> 00:32:43,595
Dad was killed, Mom.
405
00:32:43,596 --> 00:32:45,965
We could've all been killed.
406
00:32:46,266 --> 00:32:49,602
Are you surprised I want nothing to do with Gloria?
407
00:32:59,279 --> 00:33:01,513
See you later, okay?
408
00:33:01,514 --> 00:33:02,949
I know what you...
409
00:33:03,049 --> 00:33:04,516
- Jesus. - You'll like it.
410
00:33:04,517 --> 00:33:06,418
I'll catch up to you.
411
00:33:06,419 --> 00:33:08,454
- What's up? - Hey.
412
00:33:08,455 --> 00:33:12,358
I need one of those pills that make you soar high.
413
00:33:12,359 --> 00:33:14,594
You're hooked, huh?
414
00:33:14,928 --> 00:33:17,097
Gloria's got me hooked.
415
00:33:18,832 --> 00:33:22,768
I already told you that she's a spitfire.
416
00:33:22,769 --> 00:33:24,737
Yes, she's a spitfire.
417
00:33:24,738 --> 00:33:26,638
She burns hot.
418
00:33:26,639 --> 00:33:29,309
And... she's mine.
419
00:33:30,076 --> 00:33:32,345
She belongs to the higher-ups.
420
00:33:32,679 --> 00:33:34,247
She's branded.
421
00:33:35,081 --> 00:33:36,850
Branded my ass.
422
00:33:37,517 --> 00:33:40,085
Don't you know that Gloria is mine?
423
00:33:40,086 --> 00:33:43,189
She's always been mine. She told me so.
424
00:33:43,857 --> 00:33:45,657
- You saw her? - Yeah.
425
00:33:45,658 --> 00:33:48,361
I went to the house where she's staying.
426
00:33:48,828 --> 00:33:51,163
I almost made her mine.
427
00:33:51,164 --> 00:33:53,165
But the cops showed up.
428
00:33:53,166 --> 00:33:59,105
If they hadn't, that woman would be mine right now.
429
00:34:00,040 --> 00:34:02,809
Damn, Cuervo. Always taking things too far.
430
00:34:04,044 --> 00:34:06,311
If you only knew what Gloria is like.
431
00:34:06,312 --> 00:34:08,047
I saw her in a towel.
432
00:34:08,048 --> 00:34:10,784
She was wet... and naked underneath.
433
00:34:11,384 --> 00:34:15,321
When I asked her to leave with me, she said she would.
434
00:34:15,522 --> 00:34:18,058
We're going to get far away from here.
435
00:34:18,658 --> 00:34:21,061
- Right. - We will, Jesus.
436
00:34:21,461 --> 00:34:23,495
She tricked you.
437
00:34:23,496 --> 00:34:25,665
She lied to you.
438
00:34:26,833 --> 00:34:31,504
Look, here's another one to help you clear your head.
439
00:34:33,206 --> 00:34:35,075
- Two? - Two.
440
00:34:58,765 --> 00:35:00,900
The car's making noise.
441
00:35:01,234 --> 00:35:07,172
I had to get the car before they were done fixing it.
442
00:35:07,173 --> 00:35:08,874
It's like a poor person's car.
443
00:35:08,875 --> 00:35:12,544
Don't say that again, okay? That isn't nice.
444
00:35:12,545 --> 00:35:14,547
We are all equals.
445
00:35:14,848 --> 00:35:17,450
We're poor. We don't have a house.
446
00:35:20,453 --> 00:35:22,622
Mom will change that.
447
00:35:25,792 --> 00:35:28,061
- Guess what we do have. - What?
448
00:35:28,628 --> 00:35:30,864
- Toys. - Where?
449
00:35:31,398 --> 00:35:34,934
Where do we always keep them? Under the seat.
450
00:35:49,949 --> 00:35:52,685
Thank you for showing up, your highness.
451
00:35:52,686 --> 00:35:55,954
You asked me to watch Gloria, and I am.
452
00:35:55,955 --> 00:35:58,757
I've been with her at her house, the funeral home,
453
00:35:58,758 --> 00:36:01,093
and my home, and what do I get?
454
00:36:01,094 --> 00:36:02,394
You lock up my husband.
455
00:36:02,395 --> 00:36:06,098
He tried to act tough and stand up for Gloria.
456
00:36:06,099 --> 00:36:08,634
He hit me. You can see it, can't you?
457
00:36:08,635 --> 00:36:10,803
Sebastian isn't interested in Gloria.
458
00:36:10,804 --> 00:36:13,872
He promised his brother he'd protect her
459
00:36:13,873 --> 00:36:16,575
and intends to keep his word.
460
00:36:16,576 --> 00:36:19,044
And while he plays the hero,
461
00:36:19,045 --> 00:36:23,083
Gloria looks for the money so she can take off with it.
462
00:36:23,850 --> 00:36:27,119
Then have Gloria arrested.
463
00:36:27,120 --> 00:36:30,590
Alright, Sonia, let's think.
464
00:36:30,957 --> 00:36:33,492
Your husband is the perfect bait.
465
00:36:33,493 --> 00:36:37,396
If he's locked up, we'll find the money.
466
00:36:37,397 --> 00:36:40,066
Gloria won't leave without talking to him.
467
00:36:40,667 --> 00:36:42,901
I had a camera installed in his cell.
468
00:36:42,902 --> 00:36:45,471
What are they going to talk about?
469
00:36:45,472 --> 00:36:48,340
Hmm! The $5 million.
470
00:36:48,341 --> 00:36:49,876
Exactly.
471
00:36:54,814 --> 00:36:56,148
See?
472
00:36:56,149 --> 00:36:59,618
You're not all over the place anymore.
473
00:36:59,619 --> 00:37:02,689
I'm all over the place. All over the place.
474
00:37:03,156 --> 00:37:05,859
I have to find a way to contact Gloria.
475
00:37:06,693 --> 00:37:08,494
We're going to go far away.
476
00:37:08,495 --> 00:37:10,363
Far, far away.
477
00:37:11,197 --> 00:37:15,035
Stop it. Listen to me, Cuervo.
478
00:37:15,835 --> 00:37:21,074
Listen up, man. She lied to you.
479
00:37:21,341 --> 00:37:26,211
She's probably telling the cops what you did to her.
480
00:37:26,212 --> 00:37:29,048
They're probably looking for you now.
481
00:37:29,049 --> 00:37:31,483
No, no.
482
00:37:31,484 --> 00:37:33,886
They won't find me because I'm leaving.
483
00:37:33,887 --> 00:37:35,821
I'm going far, far away.
484
00:37:35,822 --> 00:37:38,691
I'll rescue Gloria and then we'll both leave.
485
00:37:38,692 --> 00:37:40,292
Uh-huh.
486
00:37:40,293 --> 00:37:43,328
What are you gonna do if Duque finds out what you're up to?
487
00:37:43,329 --> 00:37:45,898
That you're seeking her out and looking for her?
488
00:37:45,899 --> 00:37:49,336
He won't let it go. He'll have you killed.
489
00:37:50,170 --> 00:37:51,538
No.
490
00:37:54,674 --> 00:37:56,443
Gloria is mine.
491
00:38:07,754 --> 00:38:12,424
Honey, sit over there while I talk to this gentleman.
492
00:38:12,425 --> 00:38:14,226
- Mom... - Do what I ask, please.
493
00:38:14,227 --> 00:38:16,563
I need to talk to him.
494
00:38:20,367 --> 00:38:23,702
I couldn't say I'd almost been raped in front of him.
495
00:38:23,703 --> 00:38:27,374
I'm busy, ma'am. Can we keep going?
496
00:38:27,574 --> 00:38:30,909
Like I said, I'm staying at my brother-in-law's house.
497
00:38:30,910 --> 00:38:33,779
Yes, I have the place and date.
498
00:38:33,780 --> 00:38:36,583
Can you tell me about the suspect?
499
00:38:37,083 --> 00:38:41,587
Gabriel Rondon, alias Cuervo, is no suspect.
500
00:38:41,588 --> 00:38:45,592
He attacked me. He's probably in your files.
501
00:38:45,892 --> 00:38:49,329
Eight years ago, he went to prison after attacking me.
502
00:38:49,796 --> 00:38:51,398
Noted.
503
00:38:53,633 --> 00:38:56,201
Are you going to do anything about it?
504
00:38:56,202 --> 00:39:01,007
I cannot disclose how we handle any complaints, ma'am.
505
00:39:02,275 --> 00:39:03,609
What?
506
00:39:03,610 --> 00:39:08,247
I'm not clueless. I was married to an FGE officer.
507
00:39:08,248 --> 00:39:10,015
I know how this works.
508
00:39:10,016 --> 00:39:12,384
If you want to do something, you can.
509
00:39:12,385 --> 00:39:13,619
What do you mean?
510
00:39:13,620 --> 00:39:15,287
I'm accusing you of indifference.
511
00:39:15,288 --> 00:39:17,222
I'm reporting a rapist
512
00:39:17,223 --> 00:39:20,793
and you don't intend to do anything about it.
513
00:39:20,794 --> 00:39:22,261
Allow me to explain then.
514
00:39:22,262 --> 00:39:24,830
In order for us to deploy our agents,
515
00:39:24,831 --> 00:39:27,099
more than one victim has to come forward.
516
00:39:27,100 --> 00:39:29,601
So my word isn't enough?
517
00:39:29,602 --> 00:39:32,905
No, it is, but given the resources needed
518
00:39:32,906 --> 00:39:34,773
to have him followed and investigated,
519
00:39:34,774 --> 00:39:38,678
you need to prove Rondon is a true danger to others.
520
00:39:39,646 --> 00:39:42,915
- You look fine to me. - He's obsessed with me!
521
00:39:42,916 --> 00:39:44,316
I'm not making it up!
522
00:39:44,317 --> 00:39:46,852
He attacked me once and he did it again!
523
00:39:46,853 --> 00:39:48,287
What more do you want?
524
00:39:48,288 --> 00:39:51,323
Your men can't find him and catch him?
525
00:39:51,324 --> 00:39:54,494
If you don't calm down, I'll have you arrested.
526
00:39:56,796 --> 00:39:58,298
What happened?
527
00:39:59,232 --> 00:40:02,969
Jacinto's with Sonia. He doesn't need me at the office.
528
00:40:04,037 --> 00:40:09,909
In very little time Sonia's become more important than you.
529
00:40:10,143 --> 00:40:13,646
I'm not in the mood for your complaints right now.
530
00:40:13,880 --> 00:40:16,648
- Try to relax. - I can't.
531
00:40:16,649 --> 00:40:18,951
I have to keep an eye on Gloria.
532
00:40:18,952 --> 00:40:21,553
Leave her alone.
533
00:40:21,554 --> 00:40:24,924
Let her mourn her husband. What's your problem with her?
534
00:40:25,191 --> 00:40:27,159
She's just a poor widow, huh?
535
00:40:27,160 --> 00:40:30,730
Yes, Luisa, she's a widow. She was Juan Jose's wife.
536
00:40:31,331 --> 00:40:32,699
Not you.
537
00:40:33,667 --> 00:40:36,036
Do you think I'm an idiot?
538
00:40:36,436 --> 00:40:39,038
I know you never got over Juan Jose.
539
00:40:39,039 --> 00:40:41,941
And that that's why you hate Gloria.
540
00:40:43,777 --> 00:40:46,746
He was the love of your life, huh?
541
00:40:54,020 --> 00:40:56,389
Find Cuervo Rondon!
542
00:40:57,190 --> 00:40:59,425
What are you doing to my mom?
543
00:40:59,426 --> 00:41:02,195
We're just talking.
544
00:41:03,096 --> 00:41:05,364
Everything's fine. Go back to your seat.
545
00:41:05,365 --> 00:41:06,865
Ma'am, calm down.
546
00:41:06,866 --> 00:41:08,334
Your complaint has been filed.
547
00:41:08,335 --> 00:41:11,403
If we need more information, we'll call you.
548
00:41:11,404 --> 00:41:13,139
You may leave.
549
00:41:14,374 --> 00:41:16,976
You're angry, aren't you?
550
00:41:17,944 --> 00:41:20,412
No, honey, I'm not angry.
551
00:41:20,413 --> 00:41:24,616
Wait for me over there for a little while longer.
552
00:41:24,617 --> 00:41:26,619
I'll be right with you.
553
00:41:28,288 --> 00:41:30,423
I can't just leave.
554
00:41:30,757 --> 00:41:33,292
I need to know if you're going to proceed.
555
00:41:33,293 --> 00:41:34,728
We will.
556
00:41:38,398 --> 00:41:40,133
Thank you.
557
00:41:43,103 --> 00:41:46,606
My brother-in-law was arrested. I need to see him.
558
00:41:48,008 --> 00:41:50,744
But I can't leave my son on his own.
559
00:41:53,113 --> 00:41:54,581
Martinez.
560
00:41:56,683 --> 00:41:58,117
Yes?
561
00:41:58,118 --> 00:42:01,321
Look after her child while she visits a prisoner.
562
00:42:03,356 --> 00:42:07,060
Please look after him. Someone is trying to hurt us.
563
00:42:07,594 --> 00:42:09,895
I understand. I'm a mother too.
564
00:42:09,896 --> 00:42:12,132
Your son is safe here.
565
00:42:12,365 --> 00:42:13,667
Thank you.
566
00:42:14,067 --> 00:42:17,569
Honey, Ms. Martinez is going to stay with you
567
00:42:17,570 --> 00:42:19,606
while I go see Sebastian.
568
00:42:20,140 --> 00:42:21,608
I won't be long.
569
00:42:21,975 --> 00:42:23,543
Be good.
570
00:42:25,378 --> 00:42:27,113
Thank you.
571
00:42:29,683 --> 00:42:30,649
Hi, Mom.
572
00:42:30,650 --> 00:42:33,085
I want you to know
573
00:42:33,086 --> 00:42:36,755
that I don't agree with Ernestina's statements
574
00:42:36,756 --> 00:42:38,958
at the press conference.
575
00:42:39,192 --> 00:42:41,927
I don't know why she'd say she and Jacinto
576
00:42:41,928 --> 00:42:44,297
want nothing to do with you.
577
00:42:44,731 --> 00:42:47,534
What do you mean? What press conference?
578
00:42:47,801 --> 00:42:51,137
Oh, sweetie, I'm sorry. I thought you knew.
579
00:42:51,404 --> 00:42:54,640
I didn't, but I understand. Jacinto is the governor.
580
00:42:54,641 --> 00:42:58,210
He was bound to cut ties after what happened with Juan Jose.
581
00:42:58,211 --> 00:43:02,481
It's unfair. He hasn't been found guilty.
582
00:43:02,482 --> 00:43:04,650
They just suspect him.
583
00:43:04,651 --> 00:43:07,119
I know the truth
584
00:43:07,120 --> 00:43:11,057
and one day I'll tell my son, the only person that matters.
585
00:43:11,491 --> 00:43:14,661
I also wanted to talk to you about that.
586
00:43:15,495 --> 00:43:17,597
I want to stay with you.
587
00:43:18,064 --> 00:43:20,666
Your sisters are my daughters and I love them,
588
00:43:20,667 --> 00:43:22,468
but they have their husbands.
589
00:43:22,469 --> 00:43:25,238
You and my grandson are on your own.
590
00:43:25,538 --> 00:43:28,108
Let me help you, please.
591
00:43:28,908 --> 00:43:30,910
I have to go, Mom.
592
00:43:32,379 --> 00:43:34,247
May I come in?
593
00:43:39,886 --> 00:43:41,454
Thank you.
594
00:43:47,127 --> 00:43:48,594
When you give the word,
595
00:43:48,595 --> 00:43:51,931
team Alpha and I will go in through the main entrance.
596
00:43:52,232 --> 00:43:55,769
We'll have two teams in the rear and another on the roof.
597
00:43:56,102 --> 00:43:58,238
No one's getting away tomorrow.
598
00:43:59,105 --> 00:44:00,906
What's going on here?
599
00:44:00,907 --> 00:44:02,541
I'm Commander Tamayo.
600
00:44:02,542 --> 00:44:04,544
Nice to meet you, sir.
601
00:44:06,880 --> 00:44:11,051
Agent Torres, from the FGR office in Mexico City.
602
00:44:11,918 --> 00:44:13,653
So I've been told.
603
00:44:13,953 --> 00:44:17,424
Who gave you permission to use my offices?
604
00:44:18,725 --> 00:44:21,927
This isn't the first time I do it, sir.
605
00:44:21,928 --> 00:44:25,197
Commander Cruz and I worked together on several missions.
606
00:44:25,198 --> 00:44:27,567
Commander Cruz is dead...
607
00:44:28,134 --> 00:44:30,170
and I call the shots here.
608
00:44:40,180 --> 00:44:43,315
I wasn't notified of this mission.
609
00:44:43,316 --> 00:44:44,984
You can't go through with it.
610
00:44:45,085 --> 00:44:46,686
With all due respect...
611
00:44:47,087 --> 00:44:49,389
It's fine, it's fine.
612
00:44:49,989 --> 00:44:51,925
As you wish, sir.
613
00:44:52,425 --> 00:44:56,095
I'll return to Mexico City and I'll tell Judge Ramos
614
00:44:56,096 --> 00:44:59,465
that you got in the way of a mission
615
00:44:59,466 --> 00:45:03,202
that hoped to put an end to a network of illegal clinics.
616
00:45:03,203 --> 00:45:05,471
How long have we been working this case?
617
00:45:05,472 --> 00:45:06,905
Months.
618
00:45:06,906 --> 00:45:09,475
Well... I guess that's it.
619
00:45:09,476 --> 00:45:10,876
Excuse me.
620
00:45:10,877 --> 00:45:12,445
Hold on, Torres.
621
00:45:12,779 --> 00:45:15,515
Tell me more about the mission.
622
00:45:21,521 --> 00:45:23,690
The situation is as follows, sir.
623
00:45:24,057 --> 00:45:25,892
How long has she been there?
624
00:45:27,060 --> 00:45:28,228
Okay.
625
00:45:30,063 --> 00:45:32,564
Gloria stopped by to file a complaint.
626
00:45:32,565 --> 00:45:34,533
Against who?
627
00:45:34,534 --> 00:45:36,201
Cuervo Rondon.
628
00:45:36,202 --> 00:45:37,936
That's not what matters, though.
629
00:45:37,937 --> 00:45:40,940
She's going to see your husband now.
630
00:45:41,541 --> 00:45:43,576
I told you so, Sonia.
631
00:45:44,644 --> 00:45:45,945
Come here.
632
00:45:53,219 --> 00:45:54,721
Sebastian.
633
00:45:55,755 --> 00:45:57,257
Gloria.
634
00:45:57,724 --> 00:45:59,092
Hold on.
635
00:46:01,594 --> 00:46:04,129
- Where's Dani? - They won't let him in here.
636
00:46:04,130 --> 00:46:06,131
He's staying with an officer.
637
00:46:06,132 --> 00:46:07,766
How are you?
638
00:46:07,767 --> 00:46:09,635
My leg hurts, but I'm fine.
639
00:46:09,636 --> 00:46:10,937
Did they hurt you?
640
00:46:11,037 --> 00:46:13,405
No, it's been hurting since your wedding day.
641
00:46:13,406 --> 00:46:16,475
What are you going to do? Where are you staying tonight?
642
00:46:16,476 --> 00:46:18,077
My mom called.
643
00:46:18,078 --> 00:46:21,581
I'll ask her to pay for our stay in a hotel.
644
00:46:22,048 --> 00:46:25,050
I'll ask her to stay with Daniel while I run errands.
645
00:46:25,051 --> 00:46:26,385
Good.
646
00:46:26,386 --> 00:46:29,356
No one better than Matilde to care for Daniel.
647
00:46:29,756 --> 00:46:33,660
I spoke with De Leon when I was on my way over.
648
00:46:33,927 --> 00:46:38,531
He says that we'll need two million pesos to get you out
649
00:46:39,332 --> 00:46:41,567
and get our houses back.
650
00:46:41,568 --> 00:46:43,636
Use what I mentioned earlier.
651
00:46:46,072 --> 00:46:49,575
I know where you can find the money Juan Jose left you,
652
00:46:49,576 --> 00:46:51,276
but you shouldn't go alone.
653
00:46:51,277 --> 00:46:54,080
I need to get out to go with you.
654
00:46:54,314 --> 00:46:57,683
You said he didn't know where to find the five million.
655
00:46:57,684 --> 00:47:00,085
I asked him about it many times.
656
00:47:00,086 --> 00:47:01,787
I thought he didn't know.
657
00:47:01,788 --> 00:47:03,789
Our house was seized today
658
00:47:03,790 --> 00:47:07,026
and he's yet to ask where I'm going to sleep.
659
00:47:07,027 --> 00:47:10,530
I can't believe he wouldn't tell me he had the money.
660
00:47:11,031 --> 00:47:14,767
Sebastian is a real gem. Keep defending him.
661
00:47:14,768 --> 00:47:18,437
I can badmouth him. You can't.
662
00:47:18,438 --> 00:47:20,806
If you want me to keep helping you,
663
00:47:20,807 --> 00:47:24,109
get me a car because I have no means to get around.
664
00:47:24,110 --> 00:47:26,212
All of my assets were seized.
665
00:47:27,580 --> 00:47:29,615
Fine, you got it.
666
00:47:29,616 --> 00:47:33,853
Get Sebastian out so we can get the money.
667
00:47:45,932 --> 00:47:48,133
The merchandise is headed straight to Mexico City.
668
00:47:48,134 --> 00:47:51,438
It includes the biopolymers we smuggled from the US.
669
00:47:51,871 --> 00:47:55,075
Uh-huh. Hold on.
670
00:47:56,743 --> 00:47:59,211
I have another call. I have to hang up.
671
00:47:59,212 --> 00:48:00,547
Bye.
672
00:48:01,381 --> 00:48:02,581
Hello.
673
00:48:02,582 --> 00:48:05,217
I said Jacinto would prove useful, didn't I?
674
00:48:05,218 --> 00:48:06,585
Well, guess what.
675
00:48:06,586 --> 00:48:08,654
He installed a camera to overhear Gloria
676
00:48:08,655 --> 00:48:10,290
and Sebastian's conversations.
677
00:48:11,091 --> 00:48:15,561
I guess the governor is smart. I wasn't wrong about him.
678
00:48:15,562 --> 00:48:19,599
Right, but I want to be paid double for this information.
679
00:48:19,799 --> 00:48:22,035
Whatever you want, Sonia.
680
00:48:23,570 --> 00:48:27,873
Just please don't hurt my husband.
681
00:48:27,874 --> 00:48:29,309
You got it.
682
00:48:30,477 --> 00:48:32,244
They're going after the money.
683
00:48:32,245 --> 00:48:33,512
When?
684
00:48:33,513 --> 00:48:36,483
As soon as Jacinto releases Sebastian.
685
00:48:37,050 --> 00:48:40,052
Gloria and her mother will be staying at a hotel.
686
00:48:40,053 --> 00:48:42,722
She and Sebastian will go get the millions.
687
00:48:43,089 --> 00:48:48,060
Sonia, those are my millions. Understood?
688
00:48:48,061 --> 00:48:50,397
My millions.
689
00:48:57,303 --> 00:49:01,240
You knew I was in love with Juan Jose since we met.
690
00:49:01,241 --> 00:49:04,644
He never loved you. You were obsessed with him.
691
00:49:05,045 --> 00:49:07,013
That's not true!
692
00:49:08,148 --> 00:49:12,252
You were the only one who believed he felt the same way.
693
00:49:12,519 --> 00:49:16,255
While I knew Juan Jose, he only had eyes for Gloria.
694
00:49:16,256 --> 00:49:17,791
Shut up!
695
00:49:19,693 --> 00:49:22,295
While he lived, your love was unrequited.
696
00:49:22,629 --> 00:49:25,331
So what now? Do you love a ghost?
697
00:49:26,032 --> 00:49:27,800
Are you serious, Luisa?
698
00:49:27,801 --> 00:49:29,768
Do you think so little of me
699
00:49:29,769 --> 00:49:33,106
that you still care so much about him after his death?
700
00:49:34,040 --> 00:49:35,508
Okay.
701
00:50:03,536 --> 00:50:06,573
We're here, honey. Get out.
702
00:50:12,212 --> 00:50:15,248
- Look who's here. - Hi, honey.
703
00:50:16,416 --> 00:50:19,552
- Daniel wanted to see you. - And I him.
704
00:50:20,387 --> 00:50:22,354
What's wrong with your car?
705
00:50:22,355 --> 00:50:24,556
It was at the shop.
706
00:50:24,557 --> 00:50:27,660
Good thing, too. It wasn't seized.
707
00:50:28,528 --> 00:50:31,897
Did you plan to leave my house without saying goodbye, Mom?
708
00:50:31,898 --> 00:50:35,167
Don't make this worse. I was going to talk to you.
709
00:50:35,168 --> 00:50:36,969
I didn't because of your reactions.
710
00:50:36,970 --> 00:50:39,838
I react however I please! You always side with Gloria!
711
00:50:39,839 --> 00:50:41,006
Everyone sides with her!
712
00:50:41,007 --> 00:50:42,709
Stop it.
713
00:50:43,576 --> 00:50:46,512
I've had it with Daniel always seeing us argue.
714
00:50:46,513 --> 00:50:48,514
Let's go. We can talk later.
715
00:50:48,515 --> 00:50:50,416
- Mom. - Let's go, let's go.
716
00:50:50,417 --> 00:50:52,052
Get in through that side.
717
00:50:52,552 --> 00:50:54,788
- Mom. - Yes, I heard you.
718
00:50:55,188 --> 00:50:56,790
You never learn.
719
00:51:00,126 --> 00:51:01,728
Mom!
720
00:51:05,065 --> 00:51:05,165
captioning@telemundo.com
51163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.