All language subtitles for La.jefa.S01E03.Enemies.Within.the.Family.1080p.PCOK.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_[English] (SUBRIP)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,547 --> 00:00:17,182 - Get ready, get ready. - An SUV is pulling up. 2 00:00:17,183 --> 00:00:19,519 Let's find out if it's Mrs. Cruz. 3 00:00:20,153 --> 00:00:21,488 We're ready. 4 00:00:22,522 --> 00:00:24,023 It's her. 5 00:00:24,024 --> 00:00:27,226 Did you know your husband stole from the Tijuana Cartel? 6 00:00:27,227 --> 00:00:29,294 What did he do with the money? 7 00:00:29,295 --> 00:00:30,863 Please respect our mourning. 8 00:00:30,864 --> 00:00:32,331 - Care to comment? - Please. 9 00:00:32,332 --> 00:00:35,200 - Hey, man, excuse me. - Do you fear any retaliation? 10 00:00:35,201 --> 00:00:38,003 Any message to those who think you're in on it? 11 00:00:38,004 --> 00:00:40,539 Could you give a statement? We need answers. 12 00:00:40,540 --> 00:00:41,573 Excuse me. 13 00:00:41,574 --> 00:00:43,510 - Mrs. Cruz, please! - Thank you. 14 00:00:45,612 --> 00:00:48,380 Why did they ask those questions? 15 00:00:48,381 --> 00:00:50,482 Don't mind them, honey. 16 00:00:50,483 --> 00:00:52,418 Your father was a great man. 17 00:00:52,419 --> 00:00:55,955 Journalists love to make a scandal to sell their stories. 18 00:00:56,423 --> 00:00:59,893 What matters is what your family has to say about it. 19 00:01:00,260 --> 00:01:05,097 Okay, but... I need to use the restroom. 20 00:01:05,098 --> 00:01:07,434 I'll take him. Come on, Dani. 21 00:01:08,535 --> 00:01:10,970 Ma'am, the room is ready. 22 00:01:11,771 --> 00:01:13,505 Go, I'll wait for them. 23 00:01:13,506 --> 00:01:16,810 That way, you have a moment alone with your husband. 24 00:01:19,913 --> 00:01:21,748 - Thank you. - Sure. 25 00:01:44,771 --> 00:01:46,973 โ€œTill death do us part.โ€ 26 00:01:48,408 --> 00:01:52,278 It was very hard to tell Daniel that his father was dead. 27 00:01:56,649 --> 00:01:59,185 I can't tell him that... 28 00:01:59,686 --> 00:02:04,657 that the man he admired kept some dirty money... 29 00:02:06,292 --> 00:02:08,795 and paid for it with his life. 30 00:02:33,086 --> 00:02:36,890 Grandma and my aunts are over there, Uncle Sebastian. 31 00:02:38,558 --> 00:02:43,262 Is everyone here to say goodbye to Dad and Grandpa? 32 00:02:43,263 --> 00:02:46,466 Yes, Dani. Come on, let's go. 33 00:02:50,103 --> 00:02:52,706 Why didn't you tell me, Juan Jose? 34 00:02:53,373 --> 00:02:56,209 We could've spared ourselves so much. 35 00:02:59,679 --> 00:03:01,648 My father was killed... 36 00:03:03,483 --> 00:03:05,485 I lost my baby... 37 00:03:07,153 --> 00:03:10,223 and Daniel became an orphan because of your lies. 38 00:03:11,891 --> 00:03:14,094 You brought about so much tragedy. 39 00:03:17,664 --> 00:03:20,367 And I'll live on hating myself 40 00:03:21,735 --> 00:03:25,372 because I'm going to love you for the rest of my life. 41 00:04:00,306 --> 00:04:02,776 No, no, no! 42 00:04:03,410 --> 00:04:07,079 I'll do whatever you ask, but please don't kill me. 43 00:04:07,080 --> 00:04:09,949 We picked her up as she was leaving school, sir. 44 00:04:10,050 --> 00:04:13,118 It is my understanding that you're top of your class. 45 00:04:13,119 --> 00:04:15,087 My family doesn't have any money. 46 00:04:15,088 --> 00:04:17,222 I'm just studying chemistry. 47 00:04:17,223 --> 00:04:18,557 That's why you're here. 48 00:04:18,558 --> 00:04:21,628 Your knowledge will prove of great use to us. 49 00:04:22,929 --> 00:04:25,298 No, no, no! 50 00:04:25,765 --> 00:04:27,734 No, no, no! 51 00:04:28,401 --> 00:04:30,937 No, please don't! No! 52 00:04:31,738 --> 00:04:33,239 Enough! 53 00:04:34,074 --> 00:04:35,909 Shh... 54 00:04:44,084 --> 00:04:45,318 What's that? 55 00:04:45,919 --> 00:04:50,090 A toy with some very particular qualities. 56 00:04:51,491 --> 00:04:54,760 So long as you're here, everything will be fine. 57 00:04:54,761 --> 00:04:56,763 There won't be any trouble. 58 00:04:57,430 --> 00:05:01,667 But... if you try to get out, 59 00:05:01,668 --> 00:05:03,937 if you try to escape, 60 00:05:04,037 --> 00:05:06,172 what do you think will happen? 61 00:05:06,639 --> 00:05:08,140 Boom! 62 00:05:08,141 --> 00:05:10,176 You'll explode. 63 00:05:39,806 --> 00:05:43,843 Mom, Grandma and my aunts are in another room. 64 00:05:45,345 --> 00:05:48,214 Dani thought Juan Jose's wake was over. 65 00:05:49,249 --> 00:05:52,618 Why aren't they coming? Don't they want to say goodbye? 66 00:05:52,619 --> 00:05:55,088 They're saying goodbye to Grandpa, honey. 67 00:05:56,089 --> 00:05:57,924 They'll stop by soon. 68 00:06:02,662 --> 00:06:05,031 We should've held their wakes simultaneously. 69 00:06:05,665 --> 00:06:07,500 This is Luisa's doing. 70 00:06:08,768 --> 00:06:11,037 She blames me for Dad's death. 71 00:06:12,839 --> 00:06:15,608 She's embarrassed by what's said about Juan Jose. 72 00:06:16,443 --> 00:06:19,279 Bye, Dad. I love you. 73 00:06:25,385 --> 00:06:27,253 I'm so sorry, honey. 74 00:06:38,865 --> 00:06:41,101 I'm going to miss you, bro. 75 00:06:42,602 --> 00:06:45,105 Don't worry about Gloria or Dani. 76 00:06:46,439 --> 00:06:48,641 I promise to look after them. 77 00:07:35,922 --> 00:07:39,491 So this is where she plans to have her surgery, huh? 78 00:07:39,492 --> 00:07:43,063 They're hiding very well. There are no signs. 79 00:07:43,296 --> 00:07:44,931 It's a spa. 80 00:07:46,366 --> 00:07:48,635 I can't go inside, Marco. 81 00:07:48,935 --> 00:07:53,106 If my sister sees me, we won't be able to catch these quacks. 82 00:07:53,473 --> 00:07:55,442 Don't worry, Eduardo. 83 00:07:57,143 --> 00:07:59,646 I'm here to do the dirty work. 84 00:08:14,027 --> 00:08:15,929 What are you doing here? 85 00:08:16,029 --> 00:08:19,631 Daniel and I are here to say goodbye. 86 00:08:19,632 --> 00:08:22,301 Get out. There's no room for you here. 87 00:08:22,302 --> 00:08:24,303 Why don't you like us? 88 00:08:24,304 --> 00:08:28,341 Sweetie, step outside with Uncle Sebastian for a bit. 89 00:08:33,713 --> 00:08:36,882 Never talk to me like that in front of my son. 90 00:08:36,883 --> 00:08:40,052 - You can both leave! - Luisa, please calm down. 91 00:08:40,053 --> 00:08:44,056 This is a hard time for us all. Let's calm down. 92 00:08:44,057 --> 00:08:46,859 Gloria has every right to be here too. 93 00:08:46,860 --> 00:08:50,562 Mom, we all know Juan Jose is the reason why Dad died. 94 00:08:50,563 --> 00:08:51,864 He stole from the narcos. 95 00:08:51,865 --> 00:08:54,400 Gloria got involved with a criminal like Cuervo 96 00:08:54,401 --> 00:08:57,437 and dragged us into his plans for revenge. 97 00:09:00,106 --> 00:09:02,509 I'm going to say goodbye to Dad. 98 00:09:05,879 --> 00:09:08,114 Get that woman out of here! 99 00:09:08,848 --> 00:09:10,249 Settle down, Luisa! 100 00:09:10,250 --> 00:09:13,218 All the people here could tell the press about this! 101 00:09:13,219 --> 00:09:15,421 Jacinto's right. Calm down. 102 00:09:15,422 --> 00:09:17,924 Make her leave then. 103 00:09:18,124 --> 00:09:20,592 She's responsible for our misfortune! 104 00:09:20,593 --> 00:09:23,762 Knock it off, Luisa, or I'll have you removed. 105 00:09:23,763 --> 00:09:26,066 How can you say that? 106 00:09:26,466 --> 00:09:28,100 She should leave! 107 00:09:28,101 --> 00:09:30,904 Why is Aunt Luisa so mean to Mom? 108 00:09:31,438 --> 00:09:34,140 She's been tense after your grandfather's death. 109 00:09:34,574 --> 00:09:36,876 But everything's going to be fine, Dani. 110 00:09:37,277 --> 00:09:39,746 It's okay. Everything will be fine. 111 00:10:40,807 --> 00:10:44,210 You're mine, beautiful. 112 00:10:47,514 --> 00:10:49,516 You won't get away. 113 00:10:52,352 --> 00:10:54,354 Bye, Grandpa. 114 00:10:56,656 --> 00:10:58,358 I love you, Dad. 115 00:10:59,225 --> 00:11:02,228 That's enough, Mom. We've humored you enough. 116 00:11:05,799 --> 00:11:07,067 I'm leaving, Mom. 117 00:11:07,634 --> 00:11:10,370 I don't want to make more trouble for you. 118 00:11:25,185 --> 00:11:26,820 Gloria... 119 00:11:27,220 --> 00:11:29,489 I'm so sorry about all this. 120 00:11:30,156 --> 00:11:31,490 You can count on us. 121 00:11:31,491 --> 00:11:34,626 If you need anything, Fernando and I will help. 122 00:11:34,627 --> 00:11:36,196 We're family. 123 00:11:36,563 --> 00:11:38,198 We're family, Gloria. 124 00:11:38,531 --> 00:11:40,500 I have a request. 125 00:11:41,568 --> 00:11:43,635 Look after my mother, please. 126 00:11:43,636 --> 00:11:44,938 Sure. 127 00:11:46,272 --> 00:11:48,108 - Okay. - Thank you. 128 00:11:51,011 --> 00:11:53,179 What did you say to Gloria? 129 00:11:53,880 --> 00:11:58,284 We asked her to stop being a nuisance and leave. 130 00:12:27,814 --> 00:12:30,283 Cuervo Rondon. 131 00:12:31,451 --> 00:12:34,587 The coward who tried to rape my daughter. 132 00:12:41,561 --> 00:12:47,700 My daughter will always have someone to protect her. 133 00:12:47,701 --> 00:12:51,137 You're going to rot in this hole, 134 00:12:51,638 --> 00:12:54,341 like the wretched dog you are. 135 00:12:58,345 --> 00:13:00,347 Your dad was wrong. 136 00:13:00,814 --> 00:13:06,286 He and your stupid husband are in a hole now. 137 00:13:07,921 --> 00:13:10,523 They're not here to protect you. 138 00:13:46,192 --> 00:13:47,693 Hello. 139 00:13:47,694 --> 00:13:50,930 I was recommended this place. What procedures do you do? 140 00:13:51,164 --> 00:13:52,331 We do it all. 141 00:13:52,332 --> 00:13:55,901 Botox injections, rejuvenation treatments, 142 00:13:55,902 --> 00:13:58,337 and bariatric and cosmetic surgeries. 143 00:13:58,338 --> 00:14:00,039 Here's our pamphlet. 144 00:14:00,040 --> 00:14:01,541 Thank you. 145 00:14:03,376 --> 00:14:04,643 Wow! 146 00:14:04,644 --> 00:14:06,545 Can I schedule an appointment for tomorrow? 147 00:14:06,546 --> 00:14:08,514 I want to do it all! 148 00:14:08,515 --> 00:14:09,348 Sure. 149 00:14:09,349 --> 00:14:11,050 In this first appointment, 150 00:14:11,051 --> 00:14:13,185 you'll be examined by one of our doctors. 151 00:14:13,186 --> 00:14:14,353 Just a moment, please. 152 00:14:14,354 --> 00:14:15,689 Thank you. 153 00:14:19,793 --> 00:14:21,628 - Ms. Torres. - Yes? 154 00:14:22,128 --> 00:14:24,329 Come with me, please. 155 00:14:24,330 --> 00:14:26,700 I'll schedule your appointment shortly, sir. 156 00:14:29,235 --> 00:14:31,904 Eduardo? Eduardo, do you copy? 157 00:14:31,905 --> 00:14:34,440 Ask if Jimena is going in for surgery now 158 00:14:34,441 --> 00:14:36,408 or if it's scheduled for another time. 159 00:14:36,409 --> 00:14:38,278 Okay. 160 00:14:41,781 --> 00:14:45,718 Is the young lady who was just here having surgery today? 161 00:14:45,719 --> 00:14:48,120 I'm not authorized to answer that. 162 00:14:48,121 --> 00:14:51,758 Have a seat and I'll schedule your appointment shortly. 163 00:14:52,659 --> 00:14:54,226 Jimena is in danger, Marco. 164 00:14:54,227 --> 00:14:55,662 Thank you. 165 00:15:18,518 --> 00:15:20,320 Stay with Daniel. 166 00:15:25,458 --> 00:15:27,926 What's going on? Why are you taking our things? 167 00:15:27,927 --> 00:15:29,795 You only wanted to question me. 168 00:15:29,796 --> 00:15:32,464 Your husband is suspected of crimes 169 00:15:32,465 --> 00:15:34,433 due to his connection to the cartels. 170 00:15:34,434 --> 00:15:37,604 By the way, here's the warrant you asked for. 171 00:15:38,304 --> 00:15:41,807 I spoke with my lawyer and he said I'm not a suspect. 172 00:15:41,808 --> 00:15:43,575 I'm not accused of anything. 173 00:15:43,576 --> 00:15:47,346 There are things I bought with my own money here. 174 00:15:47,347 --> 00:15:49,348 If your husband is found innocent, 175 00:15:49,349 --> 00:15:52,218 you can get your belongings back. 176 00:15:55,889 --> 00:15:59,425 I just laid my husband to rest 177 00:15:59,426 --> 00:16:01,827 and my son is sleeping in the car. 178 00:16:01,828 --> 00:16:03,462 The law waits for no one. 179 00:16:03,463 --> 00:16:07,033 I'm surprised your father and husband didn't tell you that. 180 00:16:09,235 --> 00:16:11,538 Can't you empathize with our pain? 181 00:16:12,339 --> 00:16:14,506 Some of us don't like to get involved 182 00:16:14,507 --> 00:16:17,042 with those who sully the name of our organization. 183 00:16:17,043 --> 00:16:19,044 Don't talk about my brother like that. 184 00:16:19,045 --> 00:16:20,847 Mind your own business. 185 00:16:22,882 --> 00:16:26,252 Please, my whole life is in there. 186 00:16:26,820 --> 00:16:31,056 The pre-judgement garnishment includes the bank accounts. 187 00:16:31,057 --> 00:16:32,458 What? 188 00:16:32,459 --> 00:16:36,663 My accounts too? No, that's not fair. 189 00:16:37,497 --> 00:16:40,499 I worked as an accountant to save up that money. 190 00:16:40,500 --> 00:16:44,336 You were his wife and your accounts were joint. 191 00:16:44,337 --> 00:16:47,440 Therefore, you can't touch that money either. 192 00:16:54,581 --> 00:16:57,584 I won't let them leave my son on the streets. 193 00:17:17,037 --> 00:17:19,706 It's the office. I'll catch up to you. 194 00:17:25,111 --> 00:17:26,913 Hey, Gloria. 195 00:17:28,882 --> 00:17:30,582 Yes, of course. 196 00:17:30,583 --> 00:17:34,287 Like I said, I'm here for you. 197 00:17:35,288 --> 00:17:36,956 I'm on my way. 198 00:17:37,323 --> 00:17:39,225 Come with me. 199 00:17:57,944 --> 00:18:00,013 Ms. Matilde... 200 00:18:01,281 --> 00:18:03,416 my most sincere condolences. 201 00:18:05,485 --> 00:18:07,253 Thank you, Amparo. 202 00:18:08,288 --> 00:18:10,290 It's just me now. 203 00:18:10,757 --> 00:18:13,827 I'm happy to be able to serve you, ma'am. 204 00:18:17,030 --> 00:18:19,031 How's your son? 205 00:18:19,032 --> 00:18:21,233 He must be all grown up. 206 00:18:21,234 --> 00:18:24,671 Facundo is in college. 207 00:18:25,038 --> 00:18:27,874 He's the best in his class. 208 00:18:29,843 --> 00:18:32,911 - Congratulations. - Thank you. 209 00:18:32,912 --> 00:18:36,049 It's a good thing you only had one child, Amparo. 210 00:18:36,282 --> 00:18:39,352 I had three and they're all so different, 211 00:18:40,320 --> 00:18:43,623 even though Ramiro and I raised them exactly the same. 212 00:18:44,190 --> 00:18:47,193 If you're referring to Mrs. Luisa, 213 00:18:48,061 --> 00:18:50,230 be patient with her. 214 00:19:02,075 --> 00:19:03,709 There's Jacinto. 215 00:19:03,710 --> 00:19:05,778 You probably know him. He's the governor. 216 00:19:05,779 --> 00:19:08,013 He's my brother-in-law and my son's godfather. 217 00:19:08,014 --> 00:19:10,016 I know who he is. 218 00:19:11,151 --> 00:19:12,519 Jacinto. 219 00:19:13,319 --> 00:19:15,021 Thank you for coming. 220 00:19:16,222 --> 00:19:17,656 How are you? 221 00:19:17,657 --> 00:19:20,459 I've never used our relationship to my advantage, 222 00:19:20,460 --> 00:19:24,229 but I'll do anything to keep Daniel from suffering. 223 00:19:24,230 --> 00:19:25,664 I'll sacrifice my pride even. 224 00:19:25,665 --> 00:19:27,800 Don't worry. Like I said, we're family. 225 00:19:27,801 --> 00:19:30,235 - Let me handle this. - Thank you. 226 00:19:30,236 --> 00:19:31,370 - Jacinto. - What happened? 227 00:19:31,371 --> 00:19:33,606 - They're seizing their assets. - Okay. 228 00:19:34,874 --> 00:19:36,208 Hello. Are you in charge? 229 00:19:36,209 --> 00:19:39,044 Federal Agent Ramon Ochoa. At your service, sir. 230 00:19:39,045 --> 00:19:40,346 May I? 231 00:19:40,347 --> 00:19:41,881 Of course. 232 00:19:42,949 --> 00:19:45,217 You think Jacinto will be able to help? 233 00:19:45,218 --> 00:19:46,585 I hope so. 234 00:19:46,586 --> 00:19:49,588 In any case, we need to talk to Counselor De Leon. 235 00:19:49,589 --> 00:19:52,425 I need access to my accounts. Otherwise, I'm doomed. 236 00:19:52,625 --> 00:19:56,061 I'll ask my clients to give me an advance in cash. 237 00:19:56,062 --> 00:19:58,798 Otherwise, I won't be able to pay him. 238 00:20:00,200 --> 00:20:04,069 I can't have them ignore the court order, 239 00:20:04,070 --> 00:20:07,573 but I bought you time to get your valuables out. 240 00:20:07,574 --> 00:20:08,540 Thank you. 241 00:20:08,541 --> 00:20:10,577 Don't mention it. Let's go. 242 00:20:12,712 --> 00:20:16,149 Sorry, but only Gloria and I are allowed inside, okay? 243 00:20:17,317 --> 00:20:18,785 Let's go. 244 00:20:30,797 --> 00:20:32,399 Our pictures. 245 00:20:34,801 --> 00:20:36,602 Who did this? 246 00:20:36,603 --> 00:20:39,471 It was probably the brutes who searched the place. 247 00:20:39,472 --> 00:20:41,440 Why did they break them? 248 00:20:41,441 --> 00:20:44,710 I don't know, but we don't have much time. 249 00:20:44,711 --> 00:20:46,579 We have to hurry. 250 00:20:56,623 --> 00:21:01,761 No! No, please don't! 251 00:21:03,697 --> 00:21:06,065 Gloria, we don't have much time. 252 00:21:06,066 --> 00:21:08,068 We have to get going. 253 00:21:13,073 --> 00:21:16,376 Yeah, Gloria's in for a tough road ahead. 254 00:21:16,943 --> 00:21:20,280 I'm still in shock after the shootout at the wedding. 255 00:21:20,613 --> 00:21:23,950 What about the scene at my father-in-law's wake? 256 00:21:24,184 --> 00:21:29,289 I've never seen Luisa look so upset, and she's always mad. 257 00:21:29,656 --> 00:21:31,090 Can you blame her, though? 258 00:21:31,091 --> 00:21:34,093 We should all be worried about our safety. 259 00:21:34,094 --> 00:21:36,830 Worried? Gloria should worry. 260 00:21:37,364 --> 00:21:40,699 The police are on her case and she's on her own. 261 00:21:40,700 --> 00:21:42,802 Plus, she has a kid. 262 00:21:43,103 --> 00:21:45,771 And the narcos are breathing down her neck. 263 00:21:45,772 --> 00:21:48,807 She survived this time, but she won't always be so lucky. 264 00:21:48,808 --> 00:21:53,913 They won't stop until they find the money Juan Jose stole. 265 00:21:54,180 --> 00:21:57,751 What did my dad steal? My dad was a thief? 266 00:21:58,018 --> 00:21:59,652 Dani... 267 00:22:09,229 --> 00:22:11,063 Clothes, Gloria? 268 00:22:11,064 --> 00:22:13,666 We're here to get what matters. 269 00:22:13,667 --> 00:22:15,067 This matters. 270 00:22:15,068 --> 00:22:16,568 I'm talking about the money. 271 00:22:16,569 --> 00:22:20,072 I asked to be allowed in to get the money. 272 00:22:20,073 --> 00:22:22,908 What's the point of taking the cards and checkbooks? 273 00:22:22,909 --> 00:22:25,344 He said the accounts were frozen. 274 00:22:25,345 --> 00:22:28,514 Stop playing dumb, Gloria. 275 00:22:28,515 --> 00:22:31,985 Stop acting like you don't know what I'm talking about. 276 00:22:32,085 --> 00:22:34,586 I don't know what you're talking about. 277 00:22:34,587 --> 00:22:37,256 What's going on? Are you trying to humiliate me? 278 00:22:37,257 --> 00:22:39,558 You said I could trust you. 279 00:22:39,559 --> 00:22:43,429 Alright, let's come clean once and for all. 280 00:22:43,430 --> 00:22:48,468 Where the hell are the five million Juan Jose stole? 281 00:22:50,437 --> 00:22:53,105 Dani, it's not what you think. 282 00:22:53,106 --> 00:22:54,373 Where's my mom? 283 00:22:54,374 --> 00:22:57,943 - You can't... - I'll tell her what you said. 284 00:22:57,944 --> 00:22:59,745 Dani, listen to me. 285 00:22:59,746 --> 00:23:03,115 Sonia said that your dad caught the thieves. 286 00:23:03,116 --> 00:23:05,284 Exactly. You misheard what I said. 287 00:23:05,285 --> 00:23:07,586 That's not true. I heard what you said. 288 00:23:07,587 --> 00:23:09,221 You called him a thief. 289 00:23:09,222 --> 00:23:14,060 Please don't say that or you'll get me in trouble with Gloria. 290 00:23:20,567 --> 00:23:22,701 Oh, you damned kid! 291 00:23:22,702 --> 00:23:24,504 What are you doing? 292 00:23:25,905 --> 00:23:28,307 How long have you been there? 293 00:23:28,308 --> 00:23:32,378 - I just got here. - Come here, I need your help. 294 00:23:32,379 --> 00:23:35,115 I was looking for the news. 295 00:23:35,415 --> 00:23:43,857 Luisa said there'd been a lot of press at her father's wake. 296 00:23:44,090 --> 00:23:46,459 Oh, that sucks. 297 00:23:46,960 --> 00:23:49,662 - No, hold on. - No, I don't know. 298 00:23:50,296 --> 00:23:52,164 You weren't able to sleep, ma'am? 299 00:23:52,165 --> 00:23:54,000 No, not anymore. 300 00:23:54,934 --> 00:23:56,101 - Hello, Facundo. - Hello. 301 00:23:56,102 --> 00:23:59,104 I asked your mother about you earlier. 302 00:23:59,105 --> 00:24:00,940 Are you in medical school? 303 00:24:01,041 --> 00:24:03,509 No, Ms. Matilde, I'm majoring in chemistry. 304 00:24:03,510 --> 00:24:05,344 That's good. 305 00:24:05,345 --> 00:24:08,580 I'd like to go to church. Please inform the driver. 306 00:24:08,581 --> 00:24:09,748 Of course, ma'am. 307 00:24:09,749 --> 00:24:11,917 Will you be going with your daughters? 308 00:24:11,918 --> 00:24:14,053 No, I'd like to go alone. 309 00:24:14,054 --> 00:24:16,456 - Okay. - Thank you. 310 00:24:36,242 --> 00:24:37,643 What's wrong? 311 00:24:37,644 --> 00:24:39,712 Did anyone mistreat you? 312 00:24:39,713 --> 00:24:41,480 No, right? 313 00:24:41,481 --> 00:24:44,751 You won't have any issues in here... 314 00:24:45,518 --> 00:24:48,254 so long as you obey, right? 315 00:24:49,255 --> 00:24:52,791 Make the most of your knowledge. 316 00:24:52,792 --> 00:24:55,595 You have everything you need. Look around you. 317 00:24:56,363 --> 00:24:59,298 This is a chemist's dream. 318 00:24:59,299 --> 00:25:00,866 It's fantastic. 319 00:25:00,867 --> 00:25:04,237 You'll get your own uniform and you'll have your own table. 320 00:25:04,838 --> 00:25:06,406 Enjoy it. 321 00:25:12,679 --> 00:25:15,382 Relax, everything will be fine. 322 00:25:20,687 --> 00:25:21,820 Spit it out, Gloria. 323 00:25:21,821 --> 00:25:24,356 Where's the money Juan Jose left you? 324 00:25:24,357 --> 00:25:28,660 I'll let you keep a portion so you and your kid can leave. 325 00:25:28,661 --> 00:25:31,431 I don't... have it. 326 00:25:32,065 --> 00:25:34,667 Why do you want the money? 327 00:25:34,668 --> 00:25:37,503 You're the governor. You have a lot of money. 328 00:25:37,504 --> 00:25:39,171 To clear my name. 329 00:25:39,172 --> 00:25:43,910 Your husband's misdeeds have hurt the whole family. 330 00:25:44,377 --> 00:25:45,878 I don't have it. 331 00:25:45,879 --> 00:25:48,380 Stop trying to fool me! 332 00:25:48,381 --> 00:25:50,582 You think I asked to be allowed inside 333 00:25:50,583 --> 00:25:52,851 so you could get your underwear? 334 00:25:52,852 --> 00:25:55,088 Where's the money? Tell me! 335 00:25:58,158 --> 00:25:59,558 Mom! 336 00:25:59,559 --> 00:26:01,427 Dani, wait. 337 00:26:01,428 --> 00:26:02,795 Go back to the car. 338 00:26:02,796 --> 00:26:04,798 Why are they taking our things? 339 00:26:05,065 --> 00:26:07,100 Go back to the car. 340 00:26:07,934 --> 00:26:09,034 My bed! 341 00:26:09,035 --> 00:26:12,237 Dad bought me this bed for my birthday! 342 00:26:12,238 --> 00:26:14,441 It's mine! Help me! 343 00:26:14,941 --> 00:26:16,943 Help me, please! It's mine! 344 00:26:17,043 --> 00:26:18,445 There, there. 345 00:26:27,287 --> 00:26:33,860 Sweet Virgin, I ask that you help my daughter Gloria. 346 00:26:34,427 --> 00:26:37,430 Give her the courage to fight on, 347 00:26:38,665 --> 00:26:41,668 to raise her son. 348 00:26:50,710 --> 00:26:53,113 I can only do what you did. 349 00:26:54,280 --> 00:26:55,715 Pray. 350 00:26:58,151 --> 00:27:03,156 You prayed when you learned your son was in danger. 351 00:27:05,725 --> 00:27:08,028 I'm begging you, 352 00:27:09,329 --> 00:27:12,264 please give her the strength she needs. 353 00:27:12,265 --> 00:27:14,034 Give it to her. 354 00:27:16,036 --> 00:27:18,505 Oh, I'm going to talk. 355 00:27:18,805 --> 00:27:21,140 I'll tell everyone that you're corrupt, 356 00:27:21,141 --> 00:27:22,841 that you work with the narcos. 357 00:27:22,842 --> 00:27:27,080 You can say whatever you want. No one will believe you. 358 00:27:27,347 --> 00:27:29,481 I'm the governor of this state. 359 00:27:29,482 --> 00:27:32,384 I have a political career and a party that supports. 360 00:27:32,385 --> 00:27:36,723 You, on the other hand, were married to a rat. 361 00:27:38,491 --> 00:27:40,393 You're the rat. 362 00:27:41,494 --> 00:27:45,198 You've spent years calling Juan Jose your friend, 363 00:27:46,066 --> 00:27:47,834 your dearest friend. 364 00:27:48,435 --> 00:27:51,404 Gloria, you have to understand. 365 00:27:52,072 --> 00:27:54,473 Juan Jose sold himself to the narcos 366 00:27:54,474 --> 00:27:57,243 and that's why he was hanged from a bridge. 367 00:27:57,577 --> 00:27:59,913 He didn't care about you, Daniel, 368 00:28:00,013 --> 00:28:01,747 your father, or your family. 369 00:28:01,748 --> 00:28:03,850 Why are you defending him? 370 00:28:04,517 --> 00:28:09,188 Juan Jose is dead and your face is all over the place. 371 00:28:09,189 --> 00:28:12,692 Everyone thinks you were his accomplice and they hate you. 372 00:28:12,892 --> 00:28:15,427 Tell me where the money is 373 00:28:15,428 --> 00:28:19,432 and I'll use my influence so you'll be left alone. 374 00:28:20,567 --> 00:28:23,370 What kind of mother are you? 375 00:28:23,870 --> 00:28:29,042 Will you choose the money over your child's future? 376 00:28:29,609 --> 00:28:31,211 Is that it? 377 00:28:31,945 --> 00:28:33,313 I'll do it. 378 00:28:36,549 --> 00:28:38,051 Good. 379 00:28:45,458 --> 00:28:47,227 Where are you going? 380 00:28:47,794 --> 00:28:49,261 Let me go! 381 00:28:49,262 --> 00:28:53,566 Tell me where the money is or I'll beat it out of you. 382 00:29:09,382 --> 00:29:12,051 Tell me. Tell me! 383 00:29:12,052 --> 00:29:13,485 You------- bitch! 384 00:29:13,486 --> 00:29:15,021 You bitch! 385 00:29:16,056 --> 00:29:17,891 What are you doing? 386 00:29:29,436 --> 00:29:30,837 Mom! 387 00:29:34,207 --> 00:29:36,342 Why are they taking our things? 388 00:29:36,343 --> 00:29:39,412 Aunt Sonia said Dad was a thief. 389 00:29:40,847 --> 00:29:42,348 That's not true, honey. 390 00:29:42,349 --> 00:29:45,551 Don't believe anything that's said about your dad, okay? 391 00:29:45,552 --> 00:29:46,920 Just don't. 392 00:29:47,454 --> 00:29:48,754 What happened? 393 00:29:48,755 --> 00:29:50,356 Gloria isn't well. 394 00:29:50,357 --> 00:29:53,659 She's lost it over the seizure and tried to burn the house. 395 00:29:53,660 --> 00:29:56,528 If I hadn't been there, the house would be ablaze now. 396 00:29:56,529 --> 00:29:58,732 I don't know how to help her. 397 00:30:00,066 --> 00:30:02,202 Gloria, please... 398 00:30:02,736 --> 00:30:04,169 I thought Daniel was asleep 399 00:30:04,170 --> 00:30:07,840 and I was telling Fernando about what's on the news. 400 00:30:07,841 --> 00:30:11,343 My son just lost his father and grandfather. 401 00:30:11,344 --> 00:30:14,747 We're about to lose our home. You couldn't bite your tongue? 402 00:30:14,748 --> 00:30:15,948 Gloria. 403 00:30:15,949 --> 00:30:18,550 Sonia didn't do it on purpose. Calm down. 404 00:30:18,551 --> 00:30:23,789 Honey, don't believe what's being said about your dad. 405 00:30:23,790 --> 00:30:26,826 If you have any questions, you can ask me. 406 00:30:27,627 --> 00:30:30,764 Sometimes those you least expect will hurt you. 407 00:30:31,331 --> 00:30:32,966 Your family. 408 00:30:33,500 --> 00:30:36,102 - Let's go, Fernando. - Let's go. 409 00:30:37,070 --> 00:30:40,739 Ma'am, your time is up. We're going to proceed. 410 00:30:40,740 --> 00:30:44,076 What are you going to do to my things, to my toys? 411 00:30:44,077 --> 00:30:45,912 Get out of here! 412 00:30:55,355 --> 00:30:58,658 Your sister is back. They didn't do anything to her. 413 00:30:59,292 --> 00:31:03,697 We're lucky, Marco. Find out if she's coming back. 414 00:31:04,064 --> 00:31:06,165 So I have to be fasting tomorrow? 415 00:31:06,166 --> 00:31:07,600 - That's right. - Okay. 416 00:31:08,935 --> 00:31:10,336 Here you are. 417 00:31:10,337 --> 00:31:12,972 - That's it. - You're getting something done? 418 00:31:13,206 --> 00:31:15,307 I don't mean to intrude, 419 00:31:15,308 --> 00:31:19,144 but I'm also thinking about getting some work done 420 00:31:19,145 --> 00:31:22,481 and I'd like to know if I should or not. 421 00:31:22,482 --> 00:31:24,316 Relax, it's very safe. 422 00:31:24,317 --> 00:31:25,517 - Yeah? - Uh-huh. 423 00:31:25,518 --> 00:31:28,855 Ask if she'll tell you more over coffee. 424 00:31:29,222 --> 00:31:32,424 Would you have coffee with me? 425 00:31:32,425 --> 00:31:35,794 I get the feeling that I'd benefit from talking 426 00:31:35,795 --> 00:31:39,465 to someone who's done it before. 427 00:31:39,466 --> 00:31:42,102 You look very nice and... 428 00:31:42,669 --> 00:31:45,005 Let's talk and dispel your fears. 429 00:31:45,105 --> 00:31:46,373 Okay. 430 00:31:48,241 --> 00:31:49,509 Thank you. 431 00:31:50,243 --> 00:31:51,845 - Volume. - Uh-huh. 432 00:31:53,013 --> 00:31:58,118 Gloria played me and didn't tell me where the money is. 433 00:31:58,518 --> 00:32:00,185 I'm going to corner her. 434 00:32:00,186 --> 00:32:03,490 More? She's even lost her house. 435 00:32:04,057 --> 00:32:07,059 Don't you think she would've left if she had the money? 436 00:32:07,060 --> 00:32:11,698 Gloria could be playing the role of helpless widow. 437 00:32:11,931 --> 00:32:15,801 If we want her to talk, she needs to be in a real bind. 438 00:32:15,802 --> 00:32:18,337 Otherwise, she'll take off with the money. 439 00:32:18,338 --> 00:32:21,206 Don't you think she'll tell Sebastian 440 00:32:21,207 --> 00:32:22,976 you know about the money? 441 00:32:23,076 --> 00:32:27,179 Aren't you worried about what she can do or say? 442 00:32:27,180 --> 00:32:29,081 That idiot is just an engineer. 443 00:32:29,082 --> 00:32:35,121 He was someone when his brother was alive, but that's over now. 444 00:32:35,689 --> 00:32:41,094 It's like they say, the king is dead, long live the king! 445 00:32:41,761 --> 00:32:44,631 I want that money. 446 00:32:49,235 --> 00:32:50,869 What happened in there? 447 00:32:50,870 --> 00:32:53,672 Why did Jacinto say you wanted to burn the house? 448 00:32:53,673 --> 00:32:56,910 Jacinto asked for the money Juan Jose kept. 449 00:32:57,777 --> 00:32:59,946 I spooked him so he'd let me go. 450 00:33:00,046 --> 00:33:01,580 Bastard! 451 00:33:01,581 --> 00:33:04,116 Why does he think you have the money? 452 00:33:04,117 --> 00:33:06,885 I don't know, but he tried to choke me. 453 00:33:06,886 --> 00:33:08,253 Son of a bitch. 454 00:33:08,254 --> 00:33:10,056 He was acting crazy. 455 00:33:10,757 --> 00:33:14,160 Power makes people crazy, and money even more so. 456 00:33:14,728 --> 00:33:16,428 I know. 457 00:33:16,429 --> 00:33:19,064 Look at the mess Juan Jose left us in. 458 00:33:19,065 --> 00:33:20,400 Daniel. 459 00:33:20,967 --> 00:33:22,836 Let's go, honey. 460 00:33:31,578 --> 00:33:34,581 - Let's go. - Let's. 461 00:33:59,005 --> 00:34:02,709 We searched Gloria's house. 462 00:34:03,043 --> 00:34:06,713 She called her brother-in-law, the governor. 463 00:34:06,946 --> 00:34:09,049 Makes sense. 464 00:34:09,549 --> 00:34:13,452 He asked to talk to her, they went into the house, 465 00:34:13,453 --> 00:34:16,356 and she walked out empty-handed. 466 00:34:16,890 --> 00:34:19,191 She didn't take any valuables? 467 00:34:19,192 --> 00:34:20,827 No. 468 00:34:21,361 --> 00:34:23,595 - Did you freeze her accounts? - All of them. 469 00:34:23,596 --> 00:34:25,198 Hers and her husband's. 470 00:34:25,498 --> 00:34:27,700 Was anyone other than the governor there? 471 00:34:27,701 --> 00:34:31,136 Sebastian, her brother-in-law, and a few other relatives. 472 00:34:31,137 --> 00:34:34,507 Gloria needs to be on her own, homeless, and cornered. 473 00:34:35,542 --> 00:34:39,813 We need to get rid of Sebastian Cruz. 474 00:34:45,885 --> 00:34:48,922 Thank you for letting us spend the night here. 475 00:34:49,489 --> 00:34:52,958 We'll come up with a plan tomorrow. 476 00:34:52,959 --> 00:34:54,493 After you. Welcome. 477 00:34:54,494 --> 00:34:56,195 Don't worry about that. 478 00:34:56,196 --> 00:34:59,331 You can stay for as long as you need to. 479 00:34:59,332 --> 00:35:03,202 Sweetie, go take a shower. It'll help you feel better. 480 00:35:03,203 --> 00:35:05,037 We'll get you clothes later, 481 00:35:05,038 --> 00:35:06,872 but in the meantime, wear these again. 482 00:35:06,873 --> 00:35:08,708 Yes, Mom. 483 00:35:12,045 --> 00:35:16,616 Gloria, I'm so sorry Daniel doesn't have any clothes. 484 00:35:17,183 --> 00:35:20,353 I'll loan him a shirt so he can sleep comfortably. 485 00:35:20,720 --> 00:35:24,423 Why didn't you get anything from the house? 486 00:35:24,424 --> 00:35:29,228 Honey, Gloria will also need to borrow some of your clothes. 487 00:35:29,229 --> 00:35:30,496 Sure, sure. 488 00:35:30,497 --> 00:35:32,531 This is your home too. 489 00:35:32,532 --> 00:35:36,068 I had some clothes I planned to give to our cleaning lady. 490 00:35:36,069 --> 00:35:38,204 I'll find something there for you. 491 00:35:38,805 --> 00:35:40,140 Thank you. 492 00:35:42,742 --> 00:35:44,477 Don't mind her. 493 00:35:44,978 --> 00:35:47,212 Sonia is a good woman, 494 00:35:47,213 --> 00:35:50,082 but she's had a hard time coping with the situation. 495 00:35:50,083 --> 00:35:52,885 I don't care that Daniel uses hand-me-downs. 496 00:35:52,886 --> 00:35:56,423 I don't like their tone, the way they look at me. 497 00:35:57,290 --> 00:35:59,259 It's like I disgust them. 498 00:36:00,593 --> 00:36:04,564 I promise to give Dani absolutely everything he needs. 499 00:36:04,764 --> 00:36:07,033 I promised Juan Jose I would. 500 00:36:11,471 --> 00:36:15,041 Did he know he'd soon die when you made that promise? 501 00:36:17,077 --> 00:36:19,279 Was it before he saved me? 502 00:36:20,613 --> 00:36:25,352 Before he got in the way of the bullet that was meant for me? 503 00:36:31,091 --> 00:36:33,426 We met while he saved me 504 00:36:33,960 --> 00:36:36,162 and he died saving me. 505 00:36:38,698 --> 00:36:41,468 Cuervo, Cuervo, Cuervo. 506 00:36:42,102 --> 00:36:46,606 Alright, what do you want now? 507 00:36:47,073 --> 00:36:49,342 What do I want, Duque? 508 00:36:49,609 --> 00:36:52,177 I want you to let me follow Gloria. 509 00:36:52,178 --> 00:36:54,947 I know her family, how she moves, where she goes... 510 00:36:54,948 --> 00:36:56,349 Why? 511 00:36:57,183 --> 00:36:58,450 So you can kidnap her 512 00:36:58,451 --> 00:37:01,653 and rape her like you tried to do last time... 513 00:37:01,654 --> 00:37:03,723 without my authorization? 514 00:37:07,127 --> 00:37:10,397 Alright, let's see if I can get through to you. 515 00:37:11,031 --> 00:37:15,335 If you want to use that, you need my permission. 516 00:37:16,803 --> 00:37:19,371 You want to kill her too, don't you? 517 00:37:19,372 --> 00:37:21,173 She humiliated you too. 518 00:37:21,174 --> 00:37:23,476 She shot your fingers off. 519 00:37:24,911 --> 00:37:29,082 No one has ever gone so far and lived to tell the tale. 520 00:37:32,552 --> 00:37:37,223 Do you know what sets us apart, Cuervo? 521 00:37:38,391 --> 00:37:40,060 I am patient. 522 00:37:40,827 --> 00:37:44,064 I move slowly, one step at the time. 523 00:37:44,497 --> 00:37:46,065 I will corner her, 524 00:37:46,066 --> 00:37:49,368 I will take everything and everyone from her, 525 00:37:49,369 --> 00:37:52,372 until she becomes desperate and can't take it anymore. 526 00:37:52,739 --> 00:37:54,673 She'll then come to me 527 00:37:54,674 --> 00:37:59,512 and I'll give her a noose for her to hang herself. 528 00:38:10,924 --> 00:38:16,196 Honey, I know you've been affected by what happened. 529 00:38:16,596 --> 00:38:20,733 At work, on social media, everyone's talking about us. 530 00:38:20,734 --> 00:38:25,037 You're literally caught between the Cruzes and the Guzmans. 531 00:38:25,038 --> 00:38:27,039 So that's why she's here? 532 00:38:27,040 --> 00:38:29,575 Because her own family won't take her in? 533 00:38:29,576 --> 00:38:31,710 It's not just Gloria. There's Daniel too. 534 00:38:31,711 --> 00:38:33,613 He's family. 535 00:38:33,913 --> 00:38:38,884 You could've asked if I wanted them to stay here. 536 00:38:38,885 --> 00:38:41,053 This is temporary. 537 00:38:41,054 --> 00:38:44,924 As soon as I find them a safe place to stay, they'll move. 538 00:38:46,092 --> 00:38:48,293 I have a new job for you. 539 00:38:48,294 --> 00:38:50,930 Find out if his widow knows anything. 540 00:38:54,467 --> 00:38:56,603 No, honey, I'm sorry. 541 00:38:57,437 --> 00:38:59,571 That was very harsh of me. 542 00:38:59,572 --> 00:39:03,576 You know that I love Daniel. He's family too. 543 00:39:03,810 --> 00:39:06,312 Thank you for supporting them. 544 00:39:06,913 --> 00:39:09,916 We'll soon clear everything up. 545 00:39:10,283 --> 00:39:12,686 You know that I'm an honest woman. 546 00:39:13,453 --> 00:39:17,157 Lucia, I've worked for you for five years. 547 00:39:17,357 --> 00:39:20,026 Your books are in order. 548 00:39:22,762 --> 00:39:24,130 Yes. 549 00:39:24,330 --> 00:39:26,432 Yes, I know. I understand. 550 00:39:26,433 --> 00:39:29,669 I only ask that you reconsider. 551 00:39:31,171 --> 00:39:33,473 I'm always available to offer advice. 552 00:39:34,474 --> 00:39:36,042 Thank you. 553 00:39:41,281 --> 00:39:43,950 Are you calling your clients, Gloria? 554 00:39:44,517 --> 00:39:46,386 Yes. 555 00:39:46,786 --> 00:39:50,790 No one wants to work with me. Some aren't even answering. 556 00:39:51,825 --> 00:39:53,727 Relax, Gloria. 557 00:39:54,160 --> 00:39:57,763 You just laid Juan Jose to rest and you've been through a lot. 558 00:39:57,764 --> 00:39:58,797 I spoke with Sonia. 559 00:39:58,798 --> 00:40:02,101 She doesn't mind you staying here. 560 00:40:02,102 --> 00:40:03,870 Thank you... 561 00:40:05,405 --> 00:40:07,974 but I can't have you support me. 562 00:40:08,174 --> 00:40:11,711 I need to find a way to get through this by myself. 563 00:40:13,747 --> 00:40:16,583 I need to get my car from the shop. 564 00:40:16,816 --> 00:40:18,684 It hasn't been garnished yet. 565 00:40:18,685 --> 00:40:22,154 They'll take the car too. 566 00:40:22,155 --> 00:40:25,190 Until they do, I need to be able to get around. 567 00:40:25,191 --> 00:40:29,661 I'd like to accompany you, but I have something to do. 568 00:40:29,662 --> 00:40:31,331 What is it? 569 00:40:33,533 --> 00:40:34,900 Talk to Jacinto. 570 00:40:34,901 --> 00:40:36,369 What? 571 00:40:37,103 --> 00:40:39,706 Don't do anything crazy, Sebastian. 572 00:40:39,939 --> 00:40:42,208 Jacinto is the governor! 573 00:40:58,024 --> 00:41:00,560 Ask her how she found that place. 574 00:41:01,361 --> 00:41:04,329 How'd you find the clinic? Did someone recommend it? 575 00:41:04,330 --> 00:41:05,497 Yes, a friend. 576 00:41:05,498 --> 00:41:06,732 I live in San Diego, 577 00:41:06,733 --> 00:41:08,867 but my doctor wouldn't perform the surgery. 578 00:41:08,868 --> 00:41:11,637 He was like, โ€œYou don't need to get anything done.โ€ 579 00:41:11,638 --> 00:41:13,305 That's why I'm in Tijuana. 580 00:41:13,306 --> 00:41:15,942 They're willing to do everything I asked. 581 00:41:16,676 --> 00:41:18,377 I agree with your doctor. 582 00:41:18,378 --> 00:41:20,746 You don't need to get anything done. 583 00:41:20,747 --> 00:41:22,581 I say that with the utmost respect. 584 00:41:22,582 --> 00:41:23,816 Thank you. 585 00:41:23,817 --> 00:41:26,752 Look, people always go by what they see, 586 00:41:26,753 --> 00:41:29,689 but I still need to tweak a few things. 587 00:41:30,623 --> 00:41:33,793 If you say so. I think you look great. 588 00:41:35,395 --> 00:41:38,097 Goodness, you sound just like my brother. 589 00:41:38,098 --> 00:41:41,134 He says that too. He says that I'm perfect. 590 00:41:41,968 --> 00:41:44,137 He doesn't get me, though. 591 00:41:44,938 --> 00:41:48,108 Maybe you don't understand him either. 592 00:41:48,475 --> 00:41:51,111 Maybe your brother is right. 593 00:41:52,946 --> 00:41:56,115 For someone who wants to get some work done, 594 00:41:56,116 --> 00:41:58,451 you're a little biased. 595 00:41:59,319 --> 00:42:02,187 I think I've answered all of your questions. 596 00:42:02,188 --> 00:42:03,156 Take care. 597 00:42:03,656 --> 00:42:06,159 No, don't let her leave, Marco. 598 00:42:06,926 --> 00:42:08,962 Let her go, Eduardo. 599 00:42:09,329 --> 00:42:12,065 She's not going to tell us anything else. 600 00:42:16,269 --> 00:42:19,238 - He tried to choke you! - And I fought back! 601 00:42:19,239 --> 00:42:21,740 I know how to fight back, so I did. 602 00:42:21,741 --> 00:42:24,243 Thank you, but don't get in trouble for me. 603 00:42:24,244 --> 00:42:26,712 I'm doing it for Daniel. 604 00:42:26,713 --> 00:42:28,647 I can protect my son too. 605 00:42:28,648 --> 00:42:31,317 You won't gain anything from confronting him. 606 00:42:31,518 --> 00:42:33,585 I know cowards like Jacinto. 607 00:42:33,586 --> 00:42:36,288 He acts tough in front of women 608 00:42:36,289 --> 00:42:39,458 and cries when confronted by a man. 609 00:42:39,459 --> 00:42:41,160 What are you going to do? 610 00:42:41,161 --> 00:42:44,431 Jacinto has bodyguards, weapons, and contacts. 611 00:42:44,964 --> 00:42:48,702 I'm just going to talk to him. I can take care of myself. 612 00:42:49,002 --> 00:42:51,805 Juan Jose taught me how to protect myself. 613 00:42:54,107 --> 00:42:55,842 He taught me too. 614 00:42:56,609 --> 00:42:58,277 Will you do me a favor? 615 00:42:58,278 --> 00:43:01,680 Tell Sonia I went out. Don't tell her where I went. 616 00:43:01,681 --> 00:43:03,550 I'll talk to her later. 617 00:43:03,950 --> 00:43:05,618 Sebastian. 618 00:43:16,062 --> 00:43:18,364 Hey, have you seen Karen? 619 00:43:18,365 --> 00:43:21,467 We agreed to get together to work on a project, 620 00:43:21,468 --> 00:43:23,669 but I haven't heard from her today. 621 00:43:23,670 --> 00:43:25,471 I saw her in the cafeteria. 622 00:43:25,472 --> 00:43:28,273 We had a class together, but she didn't show up. 623 00:43:28,274 --> 00:43:29,708 She's probably skipping. 624 00:43:29,709 --> 00:43:33,679 Karen is very responsible. She would've mentioned it. 625 00:43:33,680 --> 00:43:35,749 I should check my phone. 626 00:43:54,534 --> 00:43:55,734 I don't understand. 627 00:43:55,735 --> 00:43:57,703 I thought narcos had cooks, 628 00:43:57,704 --> 00:44:00,840 people from the countryside they gave a formula to. 629 00:44:01,074 --> 00:44:02,708 It used to be that way, 630 00:44:02,709 --> 00:44:04,576 but now they want chemistry students 631 00:44:04,577 --> 00:44:09,115 who'll help with the new, more complex drugs. 632 00:44:10,684 --> 00:44:13,053 How long have you been here? 633 00:44:13,420 --> 00:44:15,888 Not long, but I can't say for sure. 634 00:44:15,889 --> 00:44:19,059 We haven't been outside in a while, right? 635 00:44:20,927 --> 00:44:23,196 You haven't tried to escape? 636 00:44:24,798 --> 00:44:30,537 Someone tried it once, but his ankle bracelet exploded. 637 00:44:30,937 --> 00:44:34,607 He bled out and died in front of us. 638 00:44:46,619 --> 00:44:48,088 Gloria! 639 00:44:48,988 --> 00:44:51,123 I found plenty of things in your size 640 00:44:51,124 --> 00:44:52,858 and some clothes for Danielito. 641 00:44:52,859 --> 00:44:55,094 I'm sure it'll fit him. 642 00:44:55,095 --> 00:44:56,528 Thank you, Sonia. 643 00:44:56,529 --> 00:44:58,864 I'm sorry for making trouble for you. 644 00:44:58,865 --> 00:45:00,599 We plan to leave. 645 00:45:00,600 --> 00:45:03,136 No, no one is kicking you out. 646 00:45:03,403 --> 00:45:05,270 We have to stick together now. 647 00:45:05,271 --> 00:45:10,510 I really am sorry about what Luisa did at the wake. 648 00:45:12,245 --> 00:45:13,545 Thank you. 649 00:45:13,546 --> 00:45:15,748 Plus, you can't be risking yourself out there, 650 00:45:15,749 --> 00:45:17,716 much less with Danielito with you. 651 00:45:17,717 --> 00:45:20,954 If Juan Jose kept money from the cartel, 652 00:45:21,054 --> 00:45:23,189 they'll be looking for you. 653 00:45:23,957 --> 00:45:26,059 Aren't you scared? 654 00:45:27,127 --> 00:45:31,063 Yes, but I can't put my life or Daniel's life on hold. 655 00:45:31,064 --> 00:45:33,933 Right. Where's Sebastian? 656 00:45:34,334 --> 00:45:37,636 He asked me to tell you that he was going out. 657 00:45:37,637 --> 00:45:40,739 - Where'd he go? - He said he'd explain later. 658 00:45:40,740 --> 00:45:43,476 Okay. Would you like some tea? 659 00:45:44,711 --> 00:45:46,478 I'll make some. 660 00:45:46,479 --> 00:45:48,081 Thank you. 661 00:45:50,450 --> 00:45:54,120 That's right, Jacinto. Whatever you say. 662 00:45:54,688 --> 00:45:57,357 - We need to think this through. - Yes, sir. 663 00:46:00,694 --> 00:46:03,028 You'd better respect Gloria, you bastard! 664 00:46:03,029 --> 00:46:04,196 Pardon? 665 00:46:04,197 --> 00:46:07,032 Does threatening women make you feel tough? 666 00:46:07,033 --> 00:46:09,201 Leave before I have you arrested 667 00:46:09,202 --> 00:46:12,405 for attacking an authority figure. 668 00:46:13,173 --> 00:46:17,343 Why do you think Gloria has the $5 million? 669 00:46:17,344 --> 00:46:20,847 You were Cruz's brother. 670 00:46:21,181 --> 00:46:25,284 Now, you're a deceased dirty cop's brother. 671 00:46:25,285 --> 00:46:27,353 Someone who stole from a cartel. 672 00:46:27,354 --> 00:46:30,890 You'll have it rough if I say you're after the money. 673 00:46:31,891 --> 00:46:33,625 Are you threatening me? 674 00:46:33,626 --> 00:46:34,893 Yes. 675 00:46:34,894 --> 00:46:38,698 Just so you know, Gloria and Daniel aren't alone. 676 00:46:39,899 --> 00:46:41,500 Did you hear that? 677 00:46:41,501 --> 00:46:45,671 Sebastian Cruz is threatening the governor. 678 00:46:45,672 --> 00:46:47,374 - ... 679 00:46:51,077 --> 00:46:54,079 Are you going to accuse me of breaking your leg? 680 00:46:54,080 --> 00:46:57,082 You saw what happened! He hit me! 681 00:46:57,083 --> 00:46:59,318 Stay away from Gloria and Daniel! 682 00:46:59,319 --> 00:47:01,888 Unhand me! 683 00:47:02,889 --> 00:47:04,524 Listen closely. 684 00:47:04,758 --> 00:47:08,061 Listen very closely. This isn't over. 685 00:47:08,361 --> 00:47:09,696 Let's go. 686 00:47:12,132 --> 00:47:13,232 You son of a... 687 00:47:13,233 --> 00:47:15,068 Let him go. Beat it! 688 00:47:16,803 --> 00:47:19,305 - Are you okay? - He packed a punch. 689 00:47:51,271 --> 00:47:52,438 Get in the trunk. 690 00:47:52,439 --> 00:47:55,641 Take the car, but please don't hurt me. 691 00:47:55,642 --> 00:47:57,242 Please. 692 00:47:57,243 --> 00:48:03,015 Don't hurt me. Please, don't hurt me! 693 00:48:03,016 --> 00:48:05,685 Put that on. Tie her up. 694 00:48:20,166 --> 00:48:22,702 - Sir. - Have a seat, please. 695 00:48:24,337 --> 00:48:27,874 Find Sebastian Cruz and arrest him. 696 00:48:28,508 --> 00:48:30,609 - Your brother-in-law's brother? - Yes. 697 00:48:30,610 --> 00:48:32,077 May I know why? 698 00:48:32,078 --> 00:48:34,347 Because he attacked me. 699 00:48:34,681 --> 00:48:36,383 He hit me. 700 00:48:36,850 --> 00:48:38,684 I have witnesses too. 701 00:48:38,685 --> 00:48:41,353 Weren't your bodyguards present? 702 00:48:41,354 --> 00:48:45,457 They were, Suarez, but I asked them to stand down. 703 00:48:45,458 --> 00:48:49,128 I need to be able to file a formal complaint 704 00:48:49,129 --> 00:48:52,832 so I'm not accused of abuse of authority. 705 00:48:53,466 --> 00:48:55,168 I understand. 706 00:48:55,669 --> 00:48:59,472 If you do, get the warrant and arrest him. 707 00:49:00,006 --> 00:49:02,141 As you wish, sir. Excuse me. 708 00:49:02,142 --> 00:49:03,543 Go ahead. 709 00:49:12,752 --> 00:49:14,186 No, don't worry. 710 00:49:14,187 --> 00:49:18,190 My men know you don't want us to lay a hand on Gloria. 711 00:49:18,191 --> 00:49:20,125 I have other means to pressure her. 712 00:49:20,126 --> 00:49:21,560 It's no problem at all. 713 00:49:21,561 --> 00:49:23,896 If we get Sebastian out of the picture, 714 00:49:23,897 --> 00:49:26,533 she and her son will be homeless. 715 00:49:27,267 --> 00:49:29,903 I'm keeping a close eye on her. 716 00:49:31,037 --> 00:49:34,941 I have people at city hall, the DA's office, 717 00:49:35,575 --> 00:49:38,411 and even some of Gloria's relatives are my informants. 718 00:49:38,845 --> 00:49:40,846 Alright. Great. 719 00:49:40,847 --> 00:49:42,248 Bye. 720 00:50:11,911 --> 00:50:14,013 Here's a portion of the money. 721 00:50:14,014 --> 00:50:16,448 You just said you were keeping it somewhere safe. 722 00:50:16,449 --> 00:50:18,485 It's only $200,000. 723 00:50:18,885 --> 00:50:20,219 Hold onto it. 724 00:50:20,220 --> 00:50:23,623 If anything bad happens to me, give it to Gloria. 725 00:50:49,015 --> 00:50:50,816 Mr. Cruz. 726 00:50:50,817 --> 00:50:52,985 Hey, man. What are you doing here? 727 00:50:52,986 --> 00:50:55,220 The site is closed until next week. 728 00:50:55,221 --> 00:50:59,158 I was asked to inspect it and make a list of what we need. 729 00:50:59,159 --> 00:51:00,426 Why are you here? 730 00:51:00,427 --> 00:51:02,962 I need to take measurements in the bathroom. 731 00:51:03,296 --> 00:51:05,064 I'm about to get started. 732 00:51:05,065 --> 00:51:08,101 I can get them and text them to you. 733 00:51:08,335 --> 00:51:10,402 Thank you. I appreciate it. 734 00:51:10,403 --> 00:51:12,104 - See you next week. - Sure. 735 00:51:12,105 --> 00:51:13,873 - Thank you. - Take care. 736 00:52:57,477 --> 00:52:57,577 captioning@telemundo.com 52937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.