All language subtitles for La infiltrada (2024) [Bluray 1080p][Esp](wolfmax4k.com)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:12,000 Subtitrare realizată cu AI_Valisticktv 1 00:00:13,000 --> 00:00:15,750 Viața tânărului José Maria Ryan curmată brusc. Crima lui? 2 00:00:15,833 --> 00:00:18,417 Lucra pentru compania care construia centrala din Lemoiz, 3 00:00:18,500 --> 00:00:21,917 care se confrunta cu o nouă atmosferă de respingere din partea poporului basc 4 00:00:22,000 --> 00:00:22,917 față de criminali. 5 00:00:23,000 --> 00:00:26,208 Maria Dolores Gonzalez Catarain, cunoscută ca "Yoyes", a fost ucisă. 6 00:00:26,292 --> 00:00:29,250 Fosta membră a organizației militante ETA încerca să înceapă o viață nouă. 7 00:00:29,333 --> 00:00:33,167 Era cu fiul ei de trei ani când a avut loc crima. 8 00:00:33,250 --> 00:00:37,042 Atacul din Barcelona este cel mai sângeros pe care l-am văzut împotriva civililor. 9 00:00:37,125 --> 00:00:39,750 Unul dintre ei s-a identificat ca membru ETA 10 00:00:39,833 --> 00:00:43,333 și a spus că a plasat o bombă la supermarketul Hipercor din Meridiana. 11 00:00:43,417 --> 00:00:45,542 În cele din urmă a spus "Trăiască bascii". 12 00:00:45,625 --> 00:00:49,625 Totul era calm în jurul cazarmei Gărzii Civile din Arrabal. 13 00:00:49,708 --> 00:00:52,250 Apoi, un Seat 124 a oprit 14 00:00:52,333 --> 00:00:54,625 și ocupanții au părăsit rapid vehiculul. 15 00:00:54,708 --> 00:00:56,792 Gardianul civil de la ușă și-a dat seama 16 00:00:56,875 --> 00:01:00,208 și atunci a auzit bomba detonându-se și explozia. 17 00:01:00,292 --> 00:01:02,458 Când am reușit să o scoatem, ne-a spus 18 00:01:02,542 --> 00:01:04,000 că copiii ei erau sub dărâmături. 19 00:01:04,083 --> 00:01:08,375 O mașină-capcană a explodat la intersecția dintre Joaquin Costa și Lopez de Hoyos. 20 00:01:08,458 --> 00:01:11,542 Conform ultimelor informații, 6 persoane au fost ucise, 21 00:01:11,625 --> 00:01:14,000 deși încă trebuie să confirmăm acest număr. 22 00:01:14,083 --> 00:01:15,125 Asta e tot pentru moment. 23 00:01:15,208 --> 00:01:16,292 STRASBOURG, 1995 24 00:01:16,375 --> 00:01:17,458 Asta e? 25 00:01:17,833 --> 00:01:19,167 -Da, domnule. -OK. 26 00:01:19,250 --> 00:01:20,292 La revedere. 27 00:01:20,375 --> 00:01:22,250 -Mulțumesc. -La revedere, domnule. 28 00:01:31,583 --> 00:01:33,833 -Mulțumesc mult. -Cu mare plăcere. 29 00:01:33,917 --> 00:01:36,000 Prietenii lui Joseph sunt întotdeauna bineveniți. 30 00:01:36,375 --> 00:01:39,167 S-ar putea să fie cam înghesuit. Nu e mult loc aici. 31 00:01:39,250 --> 00:01:41,542 Nu vă faceți griji. Am dormit în locuri mult mai rele! 32 00:01:41,625 --> 00:01:44,417 Așteptați până gustați tocana asta. 33 00:01:44,500 --> 00:01:45,917 Joseph spune mereu același lucru. 34 00:01:46,000 --> 00:01:47,292 Suntem norocoși să o gustăm. 35 00:01:47,375 --> 00:01:48,250 Zorion. 36 00:01:48,333 --> 00:01:50,000 Mama mea adaugă de obicei grăsime de porc. 37 00:01:50,083 --> 00:01:51,125 E un porc. 38 00:01:51,208 --> 00:01:52,167 Ce? 39 00:01:52,250 --> 00:01:53,500 -E un porc. -Cine? 40 00:01:57,167 --> 00:01:58,458 Uită-te la poza aia. 41 00:02:01,250 --> 00:02:02,958 Și voi de unde sunteți? 42 00:02:07,167 --> 00:02:08,417 Ați venit de departe? 43 00:02:10,625 --> 00:02:12,708 -Hai să plecăm de aici. -Da. 44 00:02:14,792 --> 00:02:16,458 Totul e în regulă? 45 00:02:19,833 --> 00:02:21,000 E ceva în neregulă? 46 00:02:22,750 --> 00:02:24,292 Ce oameni ciudați. 47 00:02:25,542 --> 00:02:26,792 Cheamă băiatul, Mari. 48 00:02:26,875 --> 00:02:31,042 BAYONNE, FRANȚA 49 00:02:31,125 --> 00:02:32,042 Bună, mamă. 50 00:02:32,125 --> 00:02:34,292 Sună târziu. Ești bine? 51 00:02:38,542 --> 00:02:39,667 Ce prieteni? 52 00:02:41,708 --> 00:02:44,625 Vorbeau bască? Când au plecat? 53 00:03:23,750 --> 00:03:24,667 ETA DESCOPERĂ CÂRTIȚA 54 00:03:24,750 --> 00:03:27,000 -Un porc nenorocit, în Bayonne. -Ce? 55 00:03:27,083 --> 00:03:29,792 -Un nenorocit de gardist civil. -Nu l-au prins? 56 00:03:29,875 --> 00:03:31,042 Nenorocitul a scăpat. 57 00:03:31,125 --> 00:03:32,833 Măcar știm cum arată. 58 00:03:32,917 --> 00:03:34,917 Într-o zi, își va primi ce merită. 59 00:03:35,000 --> 00:03:39,333 Așa e. El și toate cârtițele nenorocite vor sfârși cu un glonț în cap. 60 00:03:39,417 --> 00:03:40,667 -Noroc! -Noroc! 61 00:03:40,750 --> 00:03:43,292 -Trăiască bascii și libertatea lor. -Trăiască. 62 00:03:57,083 --> 00:04:00,083 INDEPENDENȚĂ 63 00:04:00,167 --> 00:04:03,250 SOCIALISM 64 00:04:03,333 --> 00:04:07,250 SUB ACOPERIRE 65 00:04:10,250 --> 00:04:11,625 Unde te duci? 66 00:04:11,708 --> 00:04:13,167 Pleacă de aici! Mișcă-te! 67 00:04:16,167 --> 00:04:18,333 -Joseba! -Trăiască Țara Bascilor! 68 00:04:18,417 --> 00:04:19,292 Fiii de cățea! 69 00:04:20,583 --> 00:04:21,583 Trăiască ETA! 70 00:04:23,500 --> 00:04:25,250 -Hei! -Fiu de cățea! 71 00:04:26,875 --> 00:04:28,875 Joseba! Joseba! 72 00:04:28,958 --> 00:04:31,083 Nenorociți de lachei! 73 00:04:31,167 --> 00:04:32,500 Nenorocitule! 74 00:04:32,583 --> 00:04:33,417 Idioților! 75 00:04:33,500 --> 00:04:35,458 Sunteți toți o grămadă de porci! 76 00:04:35,542 --> 00:04:37,042 Nenorocitul ăsta are tupeu! 77 00:04:37,125 --> 00:04:39,167 -Plecăm. -Du-ți iubitul acasă. 78 00:04:39,250 --> 00:04:40,417 -Târfă! -Plecăm. 79 00:04:40,917 --> 00:04:42,417 -La dracu'! -Mai vrei? 80 00:04:51,667 --> 00:04:54,833 La naiba, am început prea devreme din nou. 81 00:04:55,500 --> 00:04:56,875 Mereu fac asta. 82 00:04:58,167 --> 00:04:59,833 Iată primul clopoțel! 83 00:05:22,417 --> 00:05:24,333 - Asta e! - La mulți ani! 84 00:05:24,417 --> 00:05:27,000 - La mulți ani 1996! - La mulți ani, Spania! 85 00:05:27,083 --> 00:05:28,292 La mulți ani! 86 00:05:29,000 --> 00:05:31,625 - La mulți ani tuturor! - Ce atmosferă! 87 00:05:32,083 --> 00:05:33,292 Ce petrecere acolo jos! 88 00:05:33,375 --> 00:05:36,292 Tocmai am întâmpinat anul 1996 în direct la emisiune. 89 00:05:36,375 --> 00:05:40,250 Fie ca 1996 să vă împlinească toate dorințele 90 00:05:40,583 --> 00:05:42,708 și toate visele să devină realitate. 91 00:05:42,792 --> 00:05:45,625 Și fie ca toți spaniolii să se iubească din ce în ce mai mult. 92 00:05:47,667 --> 00:05:48,583 Alo? 93 00:05:48,667 --> 00:05:50,250 La mulți ani, dragă! 94 00:05:50,333 --> 00:05:53,167 La mulți ani! Ce mai faceți cu toții? 95 00:05:53,250 --> 00:05:54,792 Ce mai faci, scumpo? 96 00:05:54,875 --> 00:05:56,958 Grozav, grozav. Voi ce mai faceți? 97 00:05:57,042 --> 00:05:59,792 Mi-ar fi mai bine dacă ai fi aici cu noi toți. 98 00:05:59,875 --> 00:06:00,833 Da... 99 00:06:01,167 --> 00:06:03,708 Știu, și mie îmi pare rău, dar... 100 00:06:03,792 --> 00:06:05,625 Sunt bine. Mă distrez. 101 00:06:05,708 --> 00:06:09,125 Trebuie să plec. Mă întâlnesc cu niște prieteni și o să întârzii. 102 00:06:09,208 --> 00:06:11,417 - Ai grijă de tine. - O să am. Pupici tuturor. 103 00:06:11,500 --> 00:06:13,208 Și cel mai mare pupic pentru tine, mamă. 104 00:06:13,292 --> 00:06:15,542 Te iubesc, scumpa mea. Pa, dragă. 105 00:06:15,625 --> 00:06:16,833 Pa. 106 00:06:19,250 --> 00:06:23,375 Pentru aceste prime ore ale anului 1996, am pregătit 107 00:06:23,458 --> 00:06:25,542 o petrecere fabuloasă pentru voi. 108 00:06:25,625 --> 00:06:28,292 Distracție pentru toată familia și câte ceva pentru fiecare. 109 00:06:28,375 --> 00:06:30,625 Avem muzică, comedie... Și se numește: 110 00:06:30,708 --> 00:06:33,333 “Prima zi a anului”. Va fi uimitor. 111 00:06:36,083 --> 00:06:39,167 Doctor Etxebarria la radiografie, vă rog. 112 00:06:44,917 --> 00:06:46,542 De ce m-ai chemat? 113 00:06:49,625 --> 00:06:50,625 Fără motiv. 114 00:06:51,750 --> 00:06:54,500 Aveam nevoie să mă opresc din prefăcătorie pentru 15 minute. 115 00:06:54,583 --> 00:06:56,667 Doar pentru puțin timp, nu știu. 116 00:06:57,708 --> 00:06:59,292 Asta e foarte periculos. 117 00:06:59,375 --> 00:07:01,500 Nu e inteligent să ne vedem acum. 118 00:07:01,583 --> 00:07:03,542 -Ai familie? -Nu trebuie să știi. 119 00:07:03,625 --> 00:07:05,250 Copii? Dar mama ta? 120 00:07:05,333 --> 00:07:06,958 Nu trebuie să știi asta. 121 00:07:07,375 --> 00:07:09,750 Am o nepoată de trei ani, dar... 122 00:07:09,833 --> 00:07:12,500 -Nu pot... -Arantxa, nu te juca cu mine. 123 00:07:14,708 --> 00:07:15,792 Nu acum. 124 00:07:59,583 --> 00:08:01,208 Asta e pentru... 125 00:08:01,625 --> 00:08:04,375 toate femeile frumoase din viață, 126 00:08:06,417 --> 00:08:10,167 pe măsură ce trecem prin viețile noastre și experiențele noastre 127 00:08:10,625 --> 00:08:13,375 și regretele noastre. "Bucuria vieții". 128 00:08:13,792 --> 00:08:15,042 Ceva ce eu nu am. 129 00:08:15,125 --> 00:08:19,083 Iadul splendorii tale 130 00:08:19,167 --> 00:08:22,417 m-a tăiat adânc. 131 00:08:23,083 --> 00:08:27,250 Acum, mă așez și mă gândesc profund 132 00:08:27,333 --> 00:08:30,417 la bucuria vieții. 133 00:08:31,042 --> 00:08:34,583 Felul meu de a simți. 134 00:08:34,667 --> 00:08:38,042 Caut, dar nu o găsesc. 135 00:08:38,375 --> 00:08:40,917 Bucuria vieții. 136 00:08:41,000 --> 00:08:44,750 Bucuria de a simți. 137 00:08:44,833 --> 00:08:48,417 Bucuria vieții. 138 00:08:48,500 --> 00:08:52,417 Caut, dar nu o găsesc. 139 00:08:53,833 --> 00:08:54,750 De ce ei? 140 00:08:54,833 --> 00:08:58,250 Ideea e că sunt banali ca masa asta. 141 00:08:58,625 --> 00:09:00,042 Nu ies în evidență. 142 00:09:00,500 --> 00:09:03,375 Nu sunt nici deosebit de arătoși, nici deosebit de urâți. 143 00:09:03,458 --> 00:09:05,875 Pot interacționa fără să fie vizibili. 144 00:09:05,958 --> 00:09:07,375 Și sunt maleabili. 145 00:09:07,958 --> 00:09:10,917 Angel, n-am mai făcut niciodată așa ceva. 146 00:09:11,000 --> 00:09:12,875 Vorbești despre infiltrarea a 5 copii 147 00:09:12,958 --> 00:09:14,708 care tocmai au ieșit din Academie. 148 00:09:14,792 --> 00:09:18,250 Jose, știu că doar 2 din 5 vor rezista. 149 00:09:18,333 --> 00:09:22,375 3, cel mult, dar trebuie să facem ceva. Garda Civilă primește toată gloria, 150 00:09:22,458 --> 00:09:24,083 în timp ce noi nu ajungem nicăieri. 151 00:09:24,167 --> 00:09:27,208 Dacă am avea resursele Gărzii Civile, ar fi altceva. 152 00:09:27,292 --> 00:09:30,042 Putem fie să ne plângem, fie să facem ceva în privința asta. 153 00:09:30,125 --> 00:09:31,292 Va dura ani, 154 00:09:31,375 --> 00:09:35,000 dar măcar, pentru o dată, vom avea șansa să ajungem undeva. 155 00:09:35,083 --> 00:09:37,875 Și când sfârșesc cu un glonț în ceafă? 156 00:09:42,417 --> 00:09:45,333 Uneori sacrificiile sunt necesare. 157 00:09:50,625 --> 00:09:52,667 Glumești cu fetele, nu? 158 00:09:53,292 --> 00:09:54,583 Dacă ți-ar spune cineva 159 00:09:54,667 --> 00:09:57,667 că chelnerița aia e informatoare ETA, ai crede-o? 160 00:09:58,917 --> 00:10:00,417 Ei bine, nici ETA n-ar crede-o. 161 00:10:00,500 --> 00:10:02,250 Nu vor suspecta niciodată o femeie. 162 00:10:02,333 --> 00:10:03,667 O femeie în ETA, nu. 163 00:10:03,750 --> 00:10:06,292 În cel mai bun caz vor ajunge curvele lor. 164 00:10:06,792 --> 00:10:08,583 Dacă pot suporta presiunea. 165 00:10:09,500 --> 00:10:10,750 Trimite doar băieții. 166 00:10:11,542 --> 00:10:13,000 Și ține-mă la curent. 167 00:10:14,000 --> 00:10:17,083 Ai auzit de Romero? A primit postul prin relații. 168 00:10:21,917 --> 00:10:23,292 Ce faci aici? 169 00:10:23,375 --> 00:10:27,625 Antrenamentul de tir s-a anulat, așa că am venit să-mi salut iubita. 170 00:10:27,708 --> 00:10:30,167 Juanjo, dacă ne vede cineva, intrăm în belele. 171 00:10:30,250 --> 00:10:32,125 -Te-ai gândit la apartament? -Da. 172 00:10:32,208 --> 00:10:33,292 Și? 173 00:10:36,083 --> 00:10:37,167 Nu mă lua peste picior... 174 00:10:38,333 --> 00:10:41,458 -E un da! -O să încep să mă uit la anunțuri. 175 00:10:41,542 --> 00:10:43,417 -Acum? -Acum. 176 00:10:43,875 --> 00:10:46,667 -Te cam grăbești. -Cam da. 177 00:10:46,750 --> 00:10:47,958 OK. 178 00:10:49,125 --> 00:10:52,167 ACADEMIA NAȚIONALĂ DE POLIȚIE, AVILA 179 00:10:52,250 --> 00:10:53,792 ZONA SPORTIVĂ 180 00:11:18,875 --> 00:11:20,292 Monica Marin? 181 00:11:21,000 --> 00:11:22,208 Da, eu sunt. 182 00:11:29,750 --> 00:11:31,708 Inspectorul șef Angel Salcedo. 183 00:11:32,667 --> 00:11:33,875 Știu cine sunteți. 184 00:11:40,500 --> 00:11:43,042 -Încântat de cunoștință. -Vino cu mine. 185 00:11:54,917 --> 00:11:57,708 Ai polițiști sau militari în familie? 186 00:11:59,208 --> 00:12:01,250 Nu, nu scrie asta în dosarul meu? 187 00:12:01,333 --> 00:12:03,000 Îmi place să întreb. 188 00:12:05,292 --> 00:12:07,250 Deci, cum ai ajuns aici? 189 00:12:07,792 --> 00:12:10,292 Îmi place ideea de a fi în slujba societății. 190 00:12:10,375 --> 00:12:12,250 Să servesc și să protejez și toate cele. 191 00:12:13,167 --> 00:12:14,875 Dar trebuie să mai fie ceva. 192 00:12:15,542 --> 00:12:17,208 Ceva care te-a motivat 193 00:12:17,292 --> 00:12:20,375 să nu devii doctor sau asistentă... 194 00:12:21,708 --> 00:12:23,792 Voiam să plec din Logroño. 195 00:12:24,583 --> 00:12:25,708 Așa... 196 00:12:26,167 --> 00:12:29,750 Voiai să pleci din Logroño, așa că ai aplicat pentru un job în informații. 197 00:12:30,958 --> 00:12:32,917 Nu se întâmplă nimic niciodată în Logroño. 198 00:12:36,833 --> 00:12:38,833 Atacul terorist de la Hipercor. 199 00:12:39,875 --> 00:12:42,292 Au folosit lipici și fulgi de săpun. 200 00:12:43,375 --> 00:12:46,250 S-a lipit de pielea victimelor, arzându-le de vii. 201 00:12:48,708 --> 00:12:50,167 Ai auzit de napalm? 202 00:12:51,250 --> 00:12:53,500 Ei bine, efectul este practic același. 203 00:12:53,583 --> 00:12:56,542 Vreau să văd sfârșitul acestei situații și să fiu în primul rând. 204 00:13:00,625 --> 00:13:01,792 Ai prieten? 205 00:13:02,542 --> 00:13:03,458 Nu. 206 00:13:09,125 --> 00:13:10,458 Părinții tăi sunt bine? 207 00:13:12,000 --> 00:13:15,292 -Ai rude care depind de tine? -Nu. 208 00:13:17,958 --> 00:13:19,417 Cât de departe ai fi 209 00:13:19,875 --> 00:13:22,417 dispusă să mergi în lupta împotriva ETA? 210 00:13:26,583 --> 00:13:29,958 -Nu vreau să mă alătur unui pluton al morții. -Nu, nu este vorba despre asta. 211 00:13:31,250 --> 00:13:33,000 Atunci voi face orice este necesar. 212 00:13:35,125 --> 00:13:37,625 Ai fi dispusă să te infiltrezi în ETA? 213 00:13:39,458 --> 00:13:41,583 Ar însemna să dedici ani. 214 00:13:43,083 --> 00:13:45,833 Evident, nimeni nu ar putea ști ce faci. 215 00:13:46,958 --> 00:13:50,500 Ar trebui să te distanțezi de familie, prieteni, de tot. 216 00:13:51,500 --> 00:13:54,375 Și poți oricând să primești un glonț în ceafă. 217 00:13:57,042 --> 00:14:00,375 Știi diferența dintre "sub acoperire" și "acoperit"? 218 00:14:01,917 --> 00:14:04,167 Da. Agenții acoperiți sunt susținuți de un judecător. 219 00:14:04,250 --> 00:14:07,042 Exact. Vei fi sub acoperire, 220 00:14:07,917 --> 00:14:11,833 ceea ce înseamnă că, dacă o dai în bară, ai putea ajunge la închisoare, 221 00:14:11,917 --> 00:14:15,083 sau mai rău. Și fără funeralii de stat. 222 00:14:16,167 --> 00:14:18,667 Nimeni nu va ști de sacrificiul tău. 223 00:14:19,917 --> 00:14:24,417 Chiar dacă totul merge bine, nu vei primi nicio recunoaștere. 224 00:14:26,750 --> 00:14:28,708 Nu exiști pentru lume. 225 00:14:31,333 --> 00:14:33,583 Vei exista doar pentru mine. 226 00:14:37,208 --> 00:14:38,625 OK, o fac. 227 00:14:40,000 --> 00:14:41,875 O fac, dar îmi iau pisica. 228 00:14:45,083 --> 00:14:46,417 Pisica ta? 229 00:14:49,042 --> 00:14:51,208 Stai puțin. Încă trebuie să-ți treci examenele. 230 00:14:51,292 --> 00:14:52,292 Și apoi? 231 00:14:53,833 --> 00:14:56,833 Și apoi, dacă treci... 232 00:14:57,250 --> 00:14:59,375 Vei petrece un an în orașul tău, 233 00:14:59,458 --> 00:15:02,875 cu un nume nou, făcându-te văzut cu grupuri antimilitariste. 234 00:15:02,958 --> 00:15:05,833 Vei face contacte, vei da credibilitate poveștii tale... 235 00:15:06,667 --> 00:15:08,167 Și apoi, 236 00:15:08,542 --> 00:15:10,583 va fi momentul adevărului. 237 00:15:12,042 --> 00:15:13,333 Când va veni momentul, 238 00:15:13,417 --> 00:15:15,292 SAN SEBASTIAN, 1992 2 ANI SUB ACOPERIRE 239 00:15:15,375 --> 00:15:18,833 Vei putea intra în centrul vechi din San Sebastian... 240 00:15:20,208 --> 00:15:22,167 și să te prefaci că ești unul de-al lor. 241 00:15:28,333 --> 00:15:30,583 Să sărbătorești crime cu ei. 242 00:15:35,625 --> 00:15:38,667 Să te prefaci că-ți plac niște oameni cu adevărat respingători. 243 00:15:44,167 --> 00:15:47,708 Să trăiești cu teama de a fi demascat în orice moment. 244 00:16:10,125 --> 00:16:12,417 Gata să ne vărsăm sângele 245 00:16:12,500 --> 00:16:15,458 în numele său. 246 00:16:16,458 --> 00:16:21,417 Când auzim strigătul în vârful muntelui, 247 00:16:22,208 --> 00:16:26,833 toți soldații vor mărșălui în spatele steagului basc. 248 00:16:27,250 --> 00:16:30,292 -Trăiască bascii și libertatea lor! -Trăiască! 249 00:16:30,375 --> 00:16:31,958 Trăiască ETA! 250 00:16:32,042 --> 00:16:33,417 Trăiască! 251 00:16:33,917 --> 00:16:36,292 Întotdeauna înainte spre victorie! 252 00:16:36,375 --> 00:16:37,958 Hai, să mai bem una. 253 00:16:38,042 --> 00:16:41,583 Mergem sâmbătă la marș? E petrecere la clubul social. 254 00:16:41,667 --> 00:16:44,083 Nu pot. Am un spectacol de păpuși dimineața. 255 00:16:44,167 --> 00:16:46,833 Și ce faci? Scuipi foc sau ceva? 256 00:16:47,333 --> 00:16:48,417 Ia să vedem! 257 00:16:48,500 --> 00:16:50,708 -E scârbos! -La dracu'! 258 00:16:50,792 --> 00:16:51,667 Târfă murdară! 259 00:16:51,750 --> 00:16:54,292 Dar, sâmbăta viitoare... La naiba, ești ud leoarcă! 260 00:16:54,375 --> 00:16:56,875 -Scuze! -Totuși arăți bine. 261 00:16:56,958 --> 00:17:00,542 Sâmbăta viitoare, mergem să facem scufundări. 262 00:17:00,625 --> 00:17:03,417 -Nagore e chiar... -Da, chiar! 263 00:17:03,500 --> 00:17:05,917 E foarte entuziasmată! 264 00:17:06,000 --> 00:17:09,000 -Super! -Hai, n-am plătit. 265 00:17:09,083 --> 00:17:11,208 -Stai puțin. -N-am plătit. 266 00:17:11,292 --> 00:17:14,833 SAN SEBASTIAN, 1995 4 ANI SUB ACOPERIRE 267 00:17:14,917 --> 00:17:17,917 ZIUA SOLDATULUI BASC 268 00:17:18,000 --> 00:17:19,875 -Ce faci, Aran? -Ce? 269 00:17:19,958 --> 00:17:22,292 -E strâmb, asta e. -"E strâmb." 270 00:17:22,875 --> 00:17:24,042 Așa. 271 00:17:24,542 --> 00:17:26,417 Trebuie să înveți, Arantxa. 272 00:17:26,500 --> 00:17:28,333 Hei, am pus 17, și tu? 273 00:17:28,417 --> 00:17:30,708 Ai pus 17? 274 00:17:30,792 --> 00:17:32,833 - Acum? - Mult mai bine. 275 00:17:32,917 --> 00:17:34,250 - Hei. - Ce? 276 00:17:34,333 --> 00:17:35,458 Nu-i ăla Txapote? 277 00:17:58,083 --> 00:18:00,542 Știi cine plătește, nu? Partidul. 278 00:18:01,542 --> 00:18:02,792 Așa e! 279 00:18:21,875 --> 00:18:23,417 L-au ucis pe Ordóñez! 280 00:19:20,208 --> 00:19:23,750 Îmi dați și mie două piepturi de pui, feliate subțire? 281 00:19:23,833 --> 00:19:26,042 Vin nepoții la prânz. 282 00:19:26,125 --> 00:19:28,542 O să le prăjesc în pesmet, așa cum le place. 283 00:19:28,625 --> 00:19:31,417 Ați auzit? Garda Civilă l-a găsit pe Ortega Lara. 284 00:19:31,500 --> 00:19:32,417 Pe bune? 285 00:19:32,875 --> 00:19:34,375 E slab mort, 286 00:19:34,458 --> 00:19:36,625 cu o barbă uriașă, dar e viu. 287 00:19:36,708 --> 00:19:37,833 Și unde era? 288 00:19:37,917 --> 00:19:39,917 În Mondragón, într-o ascunzătoare 289 00:19:40,000 --> 00:19:42,250 -într-o fabrică, cred. -Nu le va pica bine. 290 00:19:42,333 --> 00:19:43,833 Să vedem dacă se răzbună. 291 00:19:44,250 --> 00:19:47,667 Da, dar n-ar trebui să vorbim despre astea aici. 292 00:19:48,083 --> 00:19:49,583 Îți ajunge atâta? 293 00:19:49,667 --> 00:19:50,792 - Da. - Și puiul meu? 294 00:19:50,875 --> 00:19:52,042 Mă grăbesc. 295 00:19:52,125 --> 00:19:54,458 - Iar faci tocăniță? - Da. 296 00:19:54,542 --> 00:20:00,333 SAN SEBASTIAN, 1998 7 ANI SUB ACOPERIRE 297 00:20:02,375 --> 00:20:04,958 - Poftim. - Bună! Mulțumesc. 298 00:20:09,875 --> 00:20:10,833 Arantxa, vino aici. 299 00:20:14,917 --> 00:20:16,917 - Poate primesc o mărire! - Să-mi spui. 300 00:20:18,583 --> 00:20:19,708 Închide ușa. 301 00:20:26,167 --> 00:20:27,125 Poftim. 302 00:20:28,250 --> 00:20:30,208 Deschide-l când ești singură acasă, bine? 303 00:20:30,875 --> 00:20:32,542 Le-am dat șefilor numele tău. 304 00:20:33,208 --> 00:20:36,625 Dacă o dai în bară, mă distrug și pe mine, așa că asta nu se poate întâmpla. 305 00:20:36,708 --> 00:20:38,125 Am înțeles. 306 00:20:38,208 --> 00:20:39,458 -OK. -OK. 307 00:20:46,583 --> 00:20:47,875 Mâine trebuie să lucrez. 308 00:20:47,958 --> 00:20:51,250 -Trebuia să mergem la dans! -Fără dans în seara asta. 309 00:20:55,625 --> 00:20:56,917 La naiba! 310 00:21:10,750 --> 00:21:11,875 Kantauri. 311 00:21:13,292 --> 00:21:14,458 Kantauri. 312 00:21:18,500 --> 00:21:19,500 Da! 313 00:21:32,417 --> 00:21:33,708 Sâmbăta viitoare, 314 00:21:33,792 --> 00:21:34,958 la ora 12:00, 315 00:21:35,042 --> 00:21:37,375 la ceasul din Paseo de la Concha. 316 00:21:37,917 --> 00:21:40,875 Dacă nu apar, vino înapoi la aceeași oră în fiecare zi. 317 00:21:41,708 --> 00:21:45,500 Sâmbăta viitoare, la ora 12:00, la ceasul din Paseo de la Concha. 318 00:21:45,583 --> 00:21:48,042 Dacă nu apar, vino înapoi la aceeași oră în fiecare zi. 319 00:21:48,125 --> 00:21:49,667 La aceeași oră în fiecare zi. 320 00:21:52,708 --> 00:21:54,958 TRĂIASCĂ ETA KANTAURI 321 00:22:04,458 --> 00:22:05,625 Bună dimineața. 322 00:23:40,792 --> 00:23:41,792 Andrea! 323 00:23:42,250 --> 00:23:45,708 Domnul Inuman vrea să ne vadă în sala de ședințe. 324 00:23:45,792 --> 00:23:48,292 Antonio, Tomas. Sala de ședințe. 325 00:23:49,875 --> 00:23:51,292 -Bună dimineața. -Bună... 326 00:23:51,375 --> 00:23:52,250 Bună. 327 00:23:52,333 --> 00:23:54,167 Ce faci aici, Teruel? 328 00:23:54,250 --> 00:23:56,250 -Nu ți s-a născut copilul? -Ba da... 329 00:23:56,333 --> 00:23:59,375 Dar dacă Domnul Inuman mă cheamă, vin alergând. 330 00:23:59,458 --> 00:24:02,042 Este modalitatea perfectă de a scăpa de schimbatul scutecelor. 331 00:24:02,125 --> 00:24:03,542 Așa e, Teruel, bravo! 332 00:24:03,625 --> 00:24:04,792 Am văzut-o pe Loles ieri. 333 00:24:06,125 --> 00:24:08,667 A văzut-o în patrulare. Ce mai face? 334 00:24:08,750 --> 00:24:09,708 Ei bine... 335 00:24:10,125 --> 00:24:12,542 Având în vedere că soțul ei a fost împușcat... 336 00:24:12,625 --> 00:24:14,833 - Mie mi s-a părut OK. - Nu fi atât de necioplit. 337 00:24:14,917 --> 00:24:16,875 Abia dacă a fost cineva la înmormântarea lui. 338 00:24:16,958 --> 00:24:19,500 Proteste pentru Miguel Angel Blanco și ceilalți, 339 00:24:19,583 --> 00:24:22,500 - dar tot evită înmormântările noastre. - Încă le e frică. 340 00:24:22,583 --> 00:24:24,417 Nu, uită de ideea asta, Andrea. 341 00:24:24,500 --> 00:24:26,333 Bascii sunt și vor fi mereu lași. 342 00:24:26,417 --> 00:24:27,292 Corect. 343 00:24:27,375 --> 00:24:29,000 Am văzut asta de când sunt aici. 344 00:24:29,083 --> 00:24:31,167 Și nu știu dacă să râd sau să plâng. 345 00:24:31,250 --> 00:24:33,375 - Ghici ce mi-a spus fiica mea. - Ce? 346 00:24:34,625 --> 00:24:35,708 La naiba... 347 00:24:36,333 --> 00:24:39,333 Că vrea să învețe toate limbile oficiale ale Spaniei. 348 00:24:39,417 --> 00:24:41,333 Fir-ar! 349 00:24:41,417 --> 00:24:43,833 Acum poți să o duci la școala bască. Norocosule! 350 00:24:43,917 --> 00:24:46,208 Mai bine o duc la Valea celor Căzuți! 351 00:24:46,292 --> 00:24:47,667 Bună dimineața... 352 00:24:47,750 --> 00:24:49,083 Nu, nu, rămâneți așezați. 353 00:24:50,292 --> 00:24:53,208 Bun, ce urmează să vă spun 354 00:24:53,292 --> 00:24:55,250 nu poate părăsi această cameră, înțeles? 355 00:24:57,083 --> 00:24:59,958 Am un agent sub acoperire în Stânga Naționalistă Bască, 356 00:25:00,042 --> 00:25:04,083 căruia i s-a cerut să se întâlnească cu un membru eliberat. 357 00:25:04,167 --> 00:25:05,792 La naiba, un coleg polițist? 358 00:25:05,875 --> 00:25:07,875 Exact. Întâlnirea e sâmbătă. 359 00:25:07,958 --> 00:25:09,542 Vom organiza o operațiune. 360 00:25:09,625 --> 00:25:11,125 De cât timp e infiltrat? 361 00:25:11,208 --> 00:25:11,917 6 ani. 362 00:25:12,000 --> 00:25:13,583 - Doamne! - N-ai cum! 363 00:25:14,042 --> 00:25:16,000 Să fi avut încredere în el... 364 00:25:16,083 --> 00:25:17,458 Și nu e el. 365 00:25:18,125 --> 00:25:19,125 E ea. 366 00:25:20,250 --> 00:25:21,333 Pe bune? 367 00:25:22,333 --> 00:25:24,375 - Ce? - Nu te strâmba așa. 368 00:25:24,458 --> 00:25:26,500 - N-ai fi o cârtiță bună. - A, nu? 369 00:25:26,583 --> 00:25:28,708 - Tu, sub acoperire? - Ce? 370 00:25:28,792 --> 00:25:30,708 Ai avut iubit de la 19 ani. 371 00:25:30,792 --> 00:25:31,583 Și? 372 00:25:31,667 --> 00:25:33,333 Și ești prea... 373 00:25:33,417 --> 00:25:34,708 Prea ce? 374 00:25:35,500 --> 00:25:36,750 Gata, șefu'... 375 00:25:37,125 --> 00:25:40,042 Poți să taci. Voi n-ați rezista 3 zile sub acoperire. 376 00:25:40,125 --> 00:25:41,500 - Exact. - Întâlnirea 377 00:25:41,583 --> 00:25:44,917 e la 12, lângă ceasul din Paseo de la Concha. 378 00:25:45,000 --> 00:25:47,500 Vom mai avea încă 5 oameni în operațiune, 379 00:25:47,583 --> 00:25:50,750 dar pentru ei, fata e doar o simpatizantă. 380 00:25:50,833 --> 00:25:53,417 Nu trebuie să afle niciodată adevărul, înțeles? 381 00:26:03,417 --> 00:26:05,417 A sosit. Cu două minute mai devreme. 382 00:26:15,583 --> 00:26:16,875 E o fată drăguță. 383 00:26:17,792 --> 00:26:19,958 Ce știe despre operațiune? 384 00:26:20,042 --> 00:26:21,250 Nimic. 385 00:26:22,292 --> 00:26:23,250 Cine e? 386 00:26:25,042 --> 00:26:26,375 Doar soția mea. 387 00:26:26,458 --> 00:26:27,375 Poate să aștepte. 388 00:26:32,792 --> 00:26:34,542 În poziție. Așteptăm ordine. 389 00:26:39,333 --> 00:26:40,958 Ok, toată lumea, fiți atenți. 390 00:26:51,000 --> 00:26:52,458 Atenție, vine cineva. 391 00:26:53,583 --> 00:26:57,167 Atenție, se apropie un bărbat în cămașă în carouri. 392 00:26:58,625 --> 00:27:01,125 Nu, nu, alarmă falsă. 393 00:27:01,208 --> 00:27:02,583 Alarmă falsă. 394 00:27:52,500 --> 00:27:54,042 -Arantxa? -Da. 395 00:27:55,125 --> 00:27:56,292 Vino cu mine. 396 00:27:56,375 --> 00:27:57,708 El e. 397 00:27:57,792 --> 00:27:59,208 Avem contact vizual. 398 00:27:59,292 --> 00:28:01,375 Ascultați. Se îndreaptă spre plajă. 399 00:28:01,458 --> 00:28:03,792 Trimiteți-i doar pe Ernesto și cuplul acolo. 400 00:28:04,500 --> 00:28:06,542 Ernesto și cuplul, urmați-i. 401 00:28:09,333 --> 00:28:11,250 Cred că el e Kepa Etxebarria. 402 00:28:11,958 --> 00:28:13,167 Îți sună cunoscut? 403 00:28:13,708 --> 00:28:16,583 Da, e cel care a dat greș 404 00:28:16,667 --> 00:28:18,500 cu uciderea acelui ofițer de închisoare. 405 00:28:19,833 --> 00:28:20,875 Zâmbește. 406 00:28:29,917 --> 00:28:32,750 -Ți-au spus de ce vreau să vorbesc cu tine? -Nu. 407 00:28:33,375 --> 00:28:35,125 Doar că ai nevoie de ajutor. 408 00:28:35,542 --> 00:28:36,750 Spune-mi ceva despre tine. 409 00:28:37,667 --> 00:28:39,417 Nu știu... 410 00:28:39,500 --> 00:28:40,917 Am o pisică. 411 00:28:41,708 --> 00:28:43,083 Îmi plac scufundările. 412 00:28:44,167 --> 00:28:46,125 Uneori lucrez la barul naționalist... 413 00:28:46,208 --> 00:28:49,667 Deși sunt aici de 3 ani, încă nu pot vorbi bască. 414 00:28:52,042 --> 00:28:54,042 Nu știu, întreabă-mă ce vrei. 415 00:28:54,458 --> 00:28:55,583 Vorbești prea mult. 416 00:28:57,542 --> 00:28:59,875 -Fii mai discretă de acum încolo, bine? -Bine. 417 00:29:01,417 --> 00:29:02,375 Ascultă... 418 00:29:02,792 --> 00:29:04,750 Caut un loc unde să stau, 419 00:29:04,833 --> 00:29:07,792 un loc sigur, și pe cineva cu o mașină care să mă ducă în diverse locuri. 420 00:29:07,875 --> 00:29:08,667 Am o mașină. 421 00:29:08,750 --> 00:29:10,167 -OK. -Și locuiesc singură. 422 00:29:11,250 --> 00:29:13,167 Dar am doar un dormitor. 423 00:29:13,250 --> 00:29:14,208 La dracu'! 424 00:29:14,583 --> 00:29:15,500 Ascultă! 425 00:29:15,583 --> 00:29:18,625 Dă-mi câteva zile și o să încerc să găsesc ceva mai mare. 426 00:29:21,292 --> 00:29:23,125 Unde altundeva ai de gând să găsești ceva? 427 00:29:26,167 --> 00:29:27,958 Ne vedem aici peste 4 zile. Aici. 428 00:29:28,792 --> 00:29:30,000 La aceeași oră. 429 00:29:46,625 --> 00:29:48,167 Și fără petreceri, OK? 430 00:29:48,250 --> 00:29:50,917 Nu-mi plac petrecerile. Nici măcar nu beau. 431 00:29:51,000 --> 00:29:53,625 Mulțumesc și nu-ți face griji. O să am grijă de el. 432 00:29:53,708 --> 00:29:54,750 OK, atunci. 433 00:30:03,625 --> 00:30:05,625 -Vrem un copil. -Da, încercăm. 434 00:30:06,500 --> 00:30:07,375 Deci, 435 00:30:07,458 --> 00:30:08,417 ce părere ai? 436 00:30:08,500 --> 00:30:11,333 Ați văzut apartamentul. Îl renovez, 437 00:30:11,417 --> 00:30:12,917 dărâm pereți... 438 00:30:13,000 --> 00:30:15,583 Uite, ai aici chiria pe 5 luni în avans. 439 00:30:15,667 --> 00:30:18,833 Ei bine, păreți oameni de treabă. 440 00:30:20,250 --> 00:30:22,333 De aici până aici. 441 00:30:22,917 --> 00:30:24,292 Între 3 și 4 minute. 442 00:30:24,375 --> 00:30:25,833 Nu putem ajunge mai repede. 443 00:30:25,917 --> 00:30:27,917 -E mult timp. -E suficient. 444 00:30:28,000 --> 00:30:31,125 Și i-ai spus doamnei că vărul meu va repara locul ăsta. 445 00:30:31,208 --> 00:30:33,125 De unde să găsesc eu un văr? 446 00:30:33,208 --> 00:30:35,000 Locul ăsta se dărâmă. 447 00:30:35,708 --> 00:30:38,958 Ascultă, nimeni altcineva nu știe, dar fata e agent. 448 00:30:40,042 --> 00:30:41,583 N-ai cum, Angel. 449 00:30:41,667 --> 00:30:45,458 Rămâne între noi. Pentru trupele SWAT, ea e o simpatizantă. Lasă-i să o urască. 450 00:30:45,542 --> 00:30:48,125 Dar protecția ei este prioritatea noastră, înțeles? 451 00:30:49,250 --> 00:30:50,375 Înțeles. 452 00:30:50,750 --> 00:30:53,125 Vom avea o echipă permanentă de 6 oameni aici. 453 00:30:53,208 --> 00:30:54,667 Schimburi de 15 zile. 454 00:30:54,750 --> 00:30:58,333 Vom schimba turele noaptea târziu, ca să evităm vecinii. 455 00:30:58,417 --> 00:30:59,583 Perfect. 456 00:31:05,083 --> 00:31:06,542 Uite, mă gândeam... 457 00:31:06,625 --> 00:31:09,333 Mai bine fata să nu știe de microfoane, nu? 458 00:31:09,417 --> 00:31:11,917 Dacă știe că o ascultăm, nu va acționa liber. 459 00:31:12,000 --> 00:31:16,083 Eu decid ce trebuie să știe. Montezi microfoanele alea nenorocite? 460 00:31:16,167 --> 00:31:20,250 OK, OK, dă-o-n mă-sa! Încercam doar să ajut. 461 00:31:40,583 --> 00:31:42,250 Ăsta e aproape gata. 462 00:31:42,333 --> 00:31:44,583 -Cum te descurci? -Toate astea... 463 00:31:45,042 --> 00:31:46,542 Toate microfoanele astea nenorocite... 464 00:31:46,958 --> 00:31:49,417 O bătaie bună, asta îi va face să vorbească. 465 00:31:52,417 --> 00:31:55,417 Întotdeauna mi-am dorit o pisică, dar Manuela nu le suportă. 466 00:31:56,792 --> 00:31:58,958 Spune că animalele o înfioară. 467 00:31:59,042 --> 00:32:01,208 Cine nu te-ar iubi, drăgălașule? 468 00:32:09,375 --> 00:32:10,583 Băieți... 469 00:32:10,667 --> 00:32:11,750 Trebuie să plecați. 470 00:32:12,500 --> 00:32:13,792 Da? 471 00:32:15,292 --> 00:32:17,167 Nu aud nimic. 472 00:32:18,167 --> 00:32:20,792 Sunt interferențe pe linie. Nu vă aud. 473 00:32:24,458 --> 00:32:26,167 La naiba! 474 00:32:26,625 --> 00:32:28,417 Probabil vrea să meargă la prânz. 475 00:32:28,500 --> 00:32:30,500 Asta va mai dura cel puțin o oră. 476 00:32:59,125 --> 00:33:00,333 Arantxa! 477 00:34:05,833 --> 00:34:07,500 Deschide, sunt Mario! 478 00:34:09,167 --> 00:34:10,542 La dracu'! 479 00:34:13,167 --> 00:34:15,792 Slavă Domnului că tâmpitul ăla nu avea chei! 480 00:34:15,875 --> 00:34:18,167 Dă-o-n mă-sa! De ce dracu' nu ne-ați avertizat? 481 00:34:18,250 --> 00:34:19,375 Încercam! 482 00:34:19,458 --> 00:34:20,750 Nu auzeam nimic! 483 00:34:20,833 --> 00:34:22,542 OK, relax, a plecat acum. 484 00:34:22,958 --> 00:34:25,417 Trebuie să revenim la fiecare 3 săptămâni să schimbăm bateriile. 485 00:34:25,500 --> 00:34:26,375 Am terminat aici. 486 00:34:26,458 --> 00:34:27,833 Hai să mergem la bucătărie. 487 00:34:31,083 --> 00:34:32,500 De ce ne întâlnim mereu aici? 488 00:34:32,917 --> 00:34:35,917 Pentru că în spitale nimeni nu-i atent la ceilalți. 489 00:34:36,000 --> 00:34:39,333 Oamenii sunt mereu alții și au propriile lor probleme. 490 00:34:41,667 --> 00:34:43,542 -Mersi. -Mersi. 491 00:34:56,208 --> 00:34:58,875 Nu vom instala microfoane. 492 00:35:00,042 --> 00:35:02,417 Nu putem în casă, e prea periculos. 493 00:35:03,917 --> 00:35:07,208 Așa că doar te vom urmări cum vii și pleci de acasă. 494 00:35:07,292 --> 00:35:10,167 Va trebui să ne dai tu restul informațiilor. 495 00:35:10,250 --> 00:35:11,292 OK. 496 00:35:11,875 --> 00:35:14,000 Trebuie doar să-l faci pe Kepa să aibă încredere în tine. 497 00:35:14,083 --> 00:35:16,208 Nu-ți face prieteni, doar fă-l să aibă încredere. 498 00:35:16,292 --> 00:35:18,750 Jobul tău, rutina ta, întâlniri cu prietenii... 499 00:35:18,833 --> 00:35:20,917 Orice motiv de alarmă, părăsești casa. 500 00:35:22,042 --> 00:35:23,167 OK. 501 00:35:29,833 --> 00:35:31,375 O păstrez pentru mai târziu. 502 00:35:32,625 --> 00:35:34,083 Am ceva pentru tine. 503 00:35:35,917 --> 00:35:39,000 Este de la mama ta. A fost trimisă la celălalt apartament. 504 00:35:43,708 --> 00:35:45,042 O, ia uite-i. 505 00:35:46,000 --> 00:35:47,583 Au ieșit să sărbătorească 506 00:35:47,667 --> 00:35:50,000 Anul Nou și ea s-a îmbrăcat în Moș Crăciun. 507 00:36:01,083 --> 00:36:03,625 Mama s-a săturat de fiul vecinei, 508 00:36:03,708 --> 00:36:06,167 pentru că mereu îi sună la ușă... 509 00:36:06,792 --> 00:36:09,500 O să ajungă să arunce cu papucii în el! 510 00:36:23,167 --> 00:36:24,458 Mi-l păstrezi tu? 511 00:36:26,458 --> 00:36:27,708 Desigur. 512 00:36:33,500 --> 00:36:34,583 Intră. 513 00:36:35,083 --> 00:36:36,542 Asta-i camera mea. 514 00:36:38,167 --> 00:36:40,917 Podeaua e cam veche, dar... 515 00:36:41,000 --> 00:36:44,958 E drăguță, îmi place. Tavanele sunt înalte, intră multă lumină. 516 00:36:45,500 --> 00:36:47,458 -Am fost aici acum câteva zile. -Ah. 517 00:36:47,542 --> 00:36:49,500 Să văd locul, dar nu erai. 518 00:36:49,583 --> 00:36:51,542 Probabil eram la muncă. 519 00:36:51,625 --> 00:36:54,000 Acolo e bucătăria și baia. 520 00:36:54,083 --> 00:36:56,292 E doar una, dar ne descurcăm. 521 00:36:56,750 --> 00:36:57,833 Ce zici? 522 00:36:59,417 --> 00:37:00,583 E în regulă. 523 00:37:00,667 --> 00:37:03,125 Cartierul nu e grozav. Prea central. 524 00:37:03,458 --> 00:37:04,667 Da, așa e. 525 00:37:04,750 --> 00:37:06,792 -Care e camera mea? -Aceea. 526 00:37:07,958 --> 00:37:10,208 Dacă ai nevoie de ceva, spune-mi, bine? 527 00:37:24,458 --> 00:37:25,542 Bună. 528 00:37:27,667 --> 00:37:28,792 Bună, micuțo. 529 00:37:29,667 --> 00:37:30,917 Cum te cheamă? 530 00:37:31,000 --> 00:37:32,208 Cum îl cheamă? 531 00:37:32,750 --> 00:37:33,625 Sua. 532 00:37:36,292 --> 00:37:38,875 -Pun eu masa? -Sigur. Tacâmurile sunt acolo. 533 00:37:38,958 --> 00:37:39,875 Bine. 534 00:37:45,000 --> 00:37:47,375 -Mâine mă duci la Donibane. -Bine. 535 00:37:55,208 --> 00:37:56,458 Sua... 536 00:37:57,458 --> 00:37:58,958 Ce părere ai despre el? 537 00:38:00,542 --> 00:38:02,458 Cred că i-a spus... 538 00:38:02,542 --> 00:38:05,208 Să meargă cu el mâine la Donibane, dar... 539 00:38:05,292 --> 00:38:07,042 Nu sunt sigur, e mult zgomot. 540 00:38:07,125 --> 00:38:08,917 Cum adică nu ești sigur? 541 00:38:09,000 --> 00:38:11,375 Trebuie să știu ce se întâmplă acolo. 542 00:38:11,458 --> 00:38:13,292 Nu-i așa greu, doar ascultă! 543 00:38:13,375 --> 00:38:16,917 -E mult zgomot. -Nu-mi pasă! Rezolvă! 544 00:38:17,000 --> 00:38:20,375 Vreau să-i aud ca și cum aș fi acolo la cină cu ei. 545 00:38:20,458 --> 00:38:21,958 OK, șefu'. 546 00:39:00,917 --> 00:39:02,958 Tocmai au intrat în piață. 547 00:39:05,333 --> 00:39:07,000 O văd pe fată și pe Kepa. 548 00:39:18,125 --> 00:39:20,208 -Să mă întorc după tine? -Nu. 549 00:39:22,000 --> 00:39:24,917 Kepa iese din mașină. Cuplule, e în spatele vostru. 550 00:39:28,000 --> 00:39:29,583 Fata pleacă. 551 00:39:30,083 --> 00:39:31,333 Nimeni să n-o urmeze. 552 00:39:44,667 --> 00:39:46,292 Kepa se îndreaptă spre bar. 553 00:39:48,375 --> 00:39:50,167 Bodhi, urmează-l. 554 00:39:50,250 --> 00:39:51,750 Cuplul poate pleca. 555 00:40:18,000 --> 00:40:19,083 Kepa! 556 00:40:22,292 --> 00:40:23,292 Kepa! 557 00:41:24,417 --> 00:41:25,708 -Hei. -Hei. 558 00:41:40,750 --> 00:41:42,042 Nenorocitul de sertar. 559 00:42:04,333 --> 00:42:07,500 Înapoi la Orio din nou, degeaba. 560 00:42:07,583 --> 00:42:10,458 Ne învârtim în cerc ca un disc stricat. 561 00:42:13,458 --> 00:42:14,917 La naiba! 562 00:42:15,000 --> 00:42:16,167 -Nenorociții de porci! -Căcat! 563 00:42:16,250 --> 00:42:17,958 -Eu vorbesc, OK? -OK. 564 00:42:18,042 --> 00:42:20,292 Stai calm, nu se va întâmpla nimic. 565 00:42:20,375 --> 00:42:23,333 Grozav! Nenorocita de Gardă Civilă. 566 00:42:23,417 --> 00:42:27,625 Da, un vehicul a ieșit de pe șosea. Puteți continua. 567 00:42:35,708 --> 00:42:36,625 Kepa! 568 00:42:42,833 --> 00:42:43,958 Mulțumesc. 569 00:42:45,958 --> 00:42:48,625 -Prietenos, prietenos, prietenos. -Te descurci. 570 00:43:03,042 --> 00:43:06,292 Domnișoară, coborâți din vehicul cu actele dumneavoastră. 571 00:43:06,375 --> 00:43:07,250 Desigur. 572 00:43:09,333 --> 00:43:10,958 La naiba! Suntem terminați! 573 00:43:23,792 --> 00:43:25,333 Poftim. 574 00:43:28,583 --> 00:43:29,958 Monica Marin? 575 00:43:37,458 --> 00:43:38,708 Prezent. 576 00:43:47,792 --> 00:43:49,792 -Asigurarea... -A fost un accident? 577 00:43:49,875 --> 00:43:52,042 Da, o mașină a ieșit de pe șosea. 578 00:43:52,125 --> 00:43:53,167 -Sigur. -Continuați. 579 00:43:53,250 --> 00:43:55,458 Nu mă mir cu curbele astea... 580 00:43:55,542 --> 00:43:57,667 -Se întâmplă des. -O zi bună. 581 00:43:57,750 --> 00:43:59,083 Mulțumesc, o zi bună. 582 00:44:00,250 --> 00:44:01,292 La revedere. 583 00:44:18,750 --> 00:44:20,792 Porcii dracului! Mi-e greață de ei. 584 00:44:29,375 --> 00:44:31,042 Slavă Domnului că am scăpat! 585 00:44:31,125 --> 00:44:32,500 E bună fata asta. 586 00:44:33,042 --> 00:44:34,417 Foarte bună. 587 00:44:40,333 --> 00:44:41,833 Am fost destul de bună, nu? 588 00:44:42,458 --> 00:44:44,167 Cine-i Mdnica Marin? 589 00:44:48,958 --> 00:44:50,958 Cine e Monica Marin? 590 00:44:51,667 --> 00:44:52,875 Mătușa mea. 591 00:44:54,125 --> 00:44:56,667 A trebuit să-i împrumut mașina pentru că 592 00:44:56,750 --> 00:44:58,875 nu aveam bani să-mi cumpăr una. 593 00:44:58,958 --> 00:45:03,375 E o rablă. Trebuie s-o duc la mecanic în fiecare săptămână. 594 00:45:03,458 --> 00:45:06,542 Mă costă o avere, deci nu e ideal, 595 00:45:06,625 --> 00:45:08,792 dar măcar te pot plimba. 596 00:45:09,333 --> 00:45:12,458 Promit că mă duc să schimb actele mâine, OK? 597 00:45:12,542 --> 00:45:14,250 Numele de pe acte. 598 00:45:14,333 --> 00:45:16,083 Nu mai vreau încurcături. 599 00:45:16,792 --> 00:45:19,417 Te duci și schimbi nenorocitele de acte mâine. 600 00:45:19,500 --> 00:45:20,458 Da, OK. 601 00:45:38,000 --> 00:45:39,500 La mulți ani. 602 00:45:40,708 --> 00:45:41,625 Ce s-a întâmplat? 603 00:45:41,708 --> 00:45:43,500 Anulăm operațiunea. 604 00:45:48,125 --> 00:45:49,292 De ce? 605 00:45:49,875 --> 00:45:51,542 Pentru că nu se va termina bine, Angel. 606 00:45:51,625 --> 00:45:54,000 Să te amesteci cu Stânga Naționalistă e una. 607 00:45:54,083 --> 00:45:58,583 -Să trăiești cu un terorist e altceva. -Tată, tortul e gata! 608 00:45:59,458 --> 00:46:01,583 Vin imediat. Două minute. 609 00:46:03,708 --> 00:46:07,417 Cârtița aia din Garda Civilă a trăit cu Zamacola luni de zile fără să fie prins. 610 00:46:07,500 --> 00:46:09,208 De ce ar fi asta diferit? 611 00:46:09,292 --> 00:46:10,708 Pentru că nu era femeie. 612 00:46:10,792 --> 00:46:13,750 -Cu cine crezi că vorbești? -De unde știi că e femeie? 613 00:46:13,833 --> 00:46:16,292 Crezi că ești singurul polițist care știe lucruri? 614 00:46:16,375 --> 00:46:18,417 Ai mințit, ai ascuns informații 615 00:46:18,500 --> 00:46:19,583 și acum asta. 616 00:46:19,667 --> 00:46:22,292 Crezi că poți să mă manipulezi cum o faci cu fata aia? 617 00:46:22,375 --> 00:46:23,542 Domnule Inuman. 618 00:46:25,917 --> 00:46:28,167 Din cei 5 agenți care au intrat sub acoperire, 619 00:46:28,250 --> 00:46:30,042 ea e singura care a rezistat. 620 00:46:30,125 --> 00:46:31,708 Datorită ei am aflat 621 00:46:31,792 --> 00:46:34,917 informații pe care altfel nu le-am fi obținut în veci. 622 00:46:35,542 --> 00:46:38,417 Acum vrei să o scoți pentru că ești îngrijorat pentru ea? 623 00:46:38,500 --> 00:46:39,583 Sunt îngrijorat pentru imaginea noastră. 624 00:46:39,667 --> 00:46:42,542 Când totul o să se ducă dracului, vom fi de râsul lumii. 625 00:46:42,625 --> 00:46:43,833 Moartea ei va fi pe conștiința ta. 626 00:46:43,917 --> 00:46:44,792 Da... 627 00:46:45,458 --> 00:46:48,667 Sau poate nu suporți ca altcineva să-și asume gloria. 628 00:46:53,292 --> 00:46:55,833 Găsește o cale sigură să-ți scoți agentul. 629 00:46:56,875 --> 00:46:59,458 -José, nu-mi face asta. -Ai 15 zile. 630 00:47:26,708 --> 00:47:29,417 De ce nu ai nicio poză de familie prin casă? 631 00:47:29,833 --> 00:47:32,333 Pentru că abia m-am mutat. Sunt în cutii. 632 00:47:35,292 --> 00:47:36,333 Corect. 633 00:47:40,333 --> 00:47:42,500 Dar e un lucru pe care nu-l înțeleg, Arantxa. 634 00:47:43,833 --> 00:47:44,750 Uită-te la mine. 635 00:47:46,583 --> 00:47:49,500 Cum ai ajuns implicată în asta dacă ești din Logroño? 636 00:47:50,500 --> 00:47:52,292 Pentru că părinții mei sunt basci. 637 00:47:52,375 --> 00:47:54,958 Poate că sunt basci, dar și-au abandonat țara. 638 00:47:55,375 --> 00:47:56,583 Unii basci... 639 00:47:58,667 --> 00:48:00,125 De ce ne ajuți? 640 00:48:02,250 --> 00:48:05,375 Și eu sunt pro Sahara Occidentală, dar era cam departe. 641 00:48:12,958 --> 00:48:14,625 La naiba, îmi pare rău, Arantxa. 642 00:48:16,208 --> 00:48:18,458 Ce s-a întâmplat în mașină ieri m-a cam... 643 00:48:20,833 --> 00:48:21,958 Îmi pare rău. 644 00:48:23,208 --> 00:48:25,667 Mai bine plec. Întârzii la curs. 645 00:48:25,750 --> 00:48:27,708 -Curs de bască? -Nu, de tango. 646 00:48:27,792 --> 00:48:29,583 Tango? Nu se poate! 647 00:48:29,667 --> 00:48:33,167 -Da, și? Vreo problemă? -Nu. Tata dansează tango! 648 00:48:33,250 --> 00:48:36,167 -Tangoul este o formă de artă. -Sigur. Atunci învață-mă. 649 00:48:36,250 --> 00:48:37,792 -Nu, întârzii. -5 minute. 650 00:48:37,875 --> 00:48:39,542 Nu, o să mă calci pe picioare. 651 00:48:50,833 --> 00:48:52,708 Trebuie să-ți spun ceva. 652 00:48:52,792 --> 00:48:54,458 N-o să-ți placă. 653 00:48:55,792 --> 00:48:57,417 Operațiunea a fost anulată. 654 00:49:01,417 --> 00:49:03,250 Așa e, Angel! Spune-mi. 655 00:49:05,167 --> 00:49:07,292 Superiorii mei au anulat operațiunea. 656 00:49:08,958 --> 00:49:10,917 Ăsta e alt test? Acum? Serios? 657 00:49:11,000 --> 00:49:13,125 Nu, aș vrea să fie. Îmi pare rău. 658 00:49:13,958 --> 00:49:15,500 Trebuie să-ți pregătim ieșirea. 659 00:49:15,583 --> 00:49:17,500 Nu, nu. 660 00:49:18,333 --> 00:49:19,625 -Asta e. -Nu. 661 00:49:21,250 --> 00:49:23,458 Angel, nu te juca cu mine. 662 00:49:25,667 --> 00:49:26,792 Nu-mi văd familia. 663 00:49:27,583 --> 00:49:31,208 N-am plecat din San Sebastian de 6 ani. Ce dracu'? 664 00:49:31,292 --> 00:49:34,500 Știi ce-am văzut, nu? Știi ce-am făcut. 665 00:49:34,583 --> 00:49:38,167 Și acum am un nenorocit de membru în care să am încredere. Acum? Serios? 666 00:49:41,458 --> 00:49:42,750 Ne-au tăiat finanțarea. 667 00:49:42,833 --> 00:49:45,292 O, da! Sigur! Nu-s o idioată nenorocită! 668 00:49:45,667 --> 00:49:48,875 Nu cred nicio secundă că e o problemă de finanțare. 669 00:49:49,875 --> 00:49:52,583 Cu socializarea asta a suferinței, de-abia așteaptă 670 00:49:52,667 --> 00:49:54,333 să termine cu ETA. Pun pariu că aveți mai mulți bani acum. 671 00:49:54,417 --> 00:49:56,125 Oricum, e prea periculos. 672 00:49:56,208 --> 00:49:58,708 Acum crezi că e periculos? Acum o săptămână nu credeai. 673 00:49:58,792 --> 00:50:01,208 Ei bine, acum cred, și mai ales după faza cu mașina. 674 00:50:01,292 --> 00:50:02,708 Faza cu mașina 675 00:50:02,792 --> 00:50:04,042 a fost vina ta. 676 00:50:09,583 --> 00:50:12,625 -Mdnica. -Nu-mi spune Mónica. 677 00:50:12,708 --> 00:50:14,083 Care-i numele meu? 678 00:50:14,500 --> 00:50:16,583 Arantxa. Sunt Arantxa. 679 00:50:16,667 --> 00:50:18,083 Tu mi-ai dat numele Arantxa! 680 00:50:18,458 --> 00:50:20,125 Nu te prosti cu mine acum. 681 00:50:20,875 --> 00:50:23,667 De 6 ani mă port frumos cu nenorociții ăștia. 682 00:50:23,750 --> 00:50:26,958 Nici măcar n-am putut să dau examenele alea nenorocite de promovare internă! 683 00:50:30,125 --> 00:50:34,042 Știu cât de greu e să te gândești să-ți recapeți viața. 684 00:50:36,250 --> 00:50:38,000 -Știu că e greu de acceptat. -Viața mea? 685 00:50:38,333 --> 00:50:41,458 Ce viață? Asta-i viața mea. Asta e viața mea. 686 00:50:48,333 --> 00:50:51,125 Am avut încredere oarbă în tine 687 00:50:51,208 --> 00:50:54,750 tot timpul ăsta. Nici măcar o fărâmă de îndoială. Nici măcar o fărâmă de îndoială. 688 00:50:56,792 --> 00:51:01,292 Angel, te duci și le spui că ne combinăm. 689 00:51:01,792 --> 00:51:03,375 O să faci asta pentru mine. 690 00:51:03,458 --> 00:51:04,833 Eu am mâinile legate. 691 00:51:04,917 --> 00:51:07,583 Tu n-ai mâinile legate. Nu te juca cu mine! 692 00:51:08,083 --> 00:51:09,042 Uită-te la mine. 693 00:51:10,750 --> 00:51:12,208 O să faci asta pentru mine. 694 00:51:12,708 --> 00:51:14,167 Nu poți pur și simplu să abandonezi... 695 00:51:15,667 --> 00:51:17,042 Orice aș fi. 696 00:51:18,458 --> 00:51:21,167 Orice aș fi pentru tine. Ce sunt eu pentru tine? 697 00:51:23,083 --> 00:51:25,167 Uită-te la mine! Uită-te la mine! 698 00:51:34,833 --> 00:51:36,000 Nimic. 699 00:51:51,667 --> 00:51:53,542 La dracu', la dracu', la dracu'! 700 00:52:27,750 --> 00:52:29,792 Aici, în Țara Bascilor, nu mi-e frică. 701 00:52:29,875 --> 00:52:33,667 Sunt unii care ne protejează și alții care nu îndrăznesc să ne denunțe. 702 00:52:34,083 --> 00:52:36,667 În plus, trebuie să mai ies și eu uneori! 703 00:52:38,083 --> 00:52:40,125 -Vorbesc cam mult, nu-i așa? -Nu. 704 00:52:40,917 --> 00:52:43,958 Ai o mulțime de prieteni și-ți faci o mulțime de planuri. 705 00:52:45,542 --> 00:52:49,083 Probabil ți-e greu să înțelegi cum e să fii singur. 706 00:53:06,083 --> 00:53:09,333 Sunt aici de mult timp și nimeni nu m-a contactat. 707 00:53:09,417 --> 00:53:10,875 Ai răbdare. 708 00:53:10,958 --> 00:53:14,125 Da, dar încep să mă satur... 709 00:53:20,083 --> 00:53:21,750 Ce s-a întâmplat, scumpo? 710 00:53:22,875 --> 00:53:24,000 Nagore. 711 00:53:24,833 --> 00:53:26,583 Ce s-a întâmplat? 712 00:53:27,417 --> 00:53:29,000 Uită-te la mine. Ce s-a întâmplat? 713 00:53:30,625 --> 00:53:36,000 Nu mai știam nimic de sora mea și de prietenul ei de câteva zile, 714 00:53:36,083 --> 00:53:38,958 dar știi că nu vorbim prea des. 715 00:53:42,875 --> 00:53:46,500 Niște Gărzi Civile i-au dus la secția de poliție din Intxaurrondo. 716 00:53:48,125 --> 00:53:51,333 I-au prins cu ceva, nu știu... 717 00:53:52,542 --> 00:53:54,208 Am fost la spital. 718 00:54:00,500 --> 00:54:03,542 L-au bătut pe Koldo până aproape l-au omorât și... 719 00:54:07,583 --> 00:54:09,083 Și sora mea... 720 00:54:11,500 --> 00:54:13,083 Sora mea nu se uită la mine. 721 00:54:18,042 --> 00:54:20,750 Cred că au violat-o, Arantxa. 722 00:54:30,458 --> 00:54:32,083 Nenorociții. 723 00:54:41,833 --> 00:54:43,250 Trebuie să fac ceva. 724 00:54:43,333 --> 00:54:45,083 Trebuie să duci un mesaj. 725 00:54:45,167 --> 00:54:46,917 -Unde? -În Iparralde. 726 00:54:47,625 --> 00:54:49,917 În Franța? Cui să-i duc mesajul? 727 00:54:50,000 --> 00:54:52,125 Pui prea multe întrebări, Arantxa. 728 00:54:52,208 --> 00:54:53,583 Dar, acum? Singură? 729 00:54:54,375 --> 00:54:57,000 Da. Trebuie doar să conduci până acolo, 730 00:54:57,083 --> 00:54:59,375 -să predai biletul și să te întorci. -Atât? 731 00:54:59,458 --> 00:55:00,792 Nu vei avea probleme. 732 00:55:00,875 --> 00:55:03,167 Și dacă mă opresc și găsesc biletul? 733 00:55:03,250 --> 00:55:05,708 -Îl voi ascunde. Nu vei păți nimic. -De unde știi? 734 00:55:05,792 --> 00:55:06,833 Arantxa. 735 00:55:07,833 --> 00:55:09,125 Nu te vor opri. 736 00:56:49,708 --> 00:56:51,458 -Bună ziua. -Bună ziua. 737 00:56:52,417 --> 00:56:54,417 Un pahar de cidru, vă rog. 738 00:56:59,625 --> 00:57:00,833 Aveți ziarul Egin? 739 00:57:11,875 --> 00:57:13,333 Îl caut pe José Luis. 740 00:57:19,042 --> 00:57:20,333 Așază-te acolo. 741 00:57:43,417 --> 00:57:44,500 Cine ești? 742 00:57:46,083 --> 00:57:47,625 Mă numesc Arantxa. 743 00:57:47,708 --> 00:57:49,792 - José Luis? - Ce vrei? 744 00:57:51,125 --> 00:57:52,792 Am un mesaj pentru tine. 745 00:58:09,542 --> 00:58:11,000 Întoarce-te peste două săptămâni. 746 00:58:58,583 --> 00:59:00,750 Faci mișto de mine? 747 00:59:00,833 --> 00:59:02,000 La naiba. 748 00:59:02,417 --> 00:59:04,125 OK, mersi. Pa. 749 00:59:05,208 --> 00:59:07,250 - Ce s-a întâmplat? - Îți spun mai târziu. 750 00:59:07,583 --> 00:59:08,875 Doamne... 751 00:59:16,458 --> 00:59:20,083 Șefu', Garda Civilă a destructurat celula "Araba" a ETA. 752 00:59:20,167 --> 00:59:21,833 Garda Civilă din nou? 753 00:59:21,917 --> 00:59:23,792 - La naiba! - Stai, mai e ceva. 754 00:59:23,875 --> 00:59:27,458 Prietenul tău, primarul Oreja, a fost la TV lăudându-le munca. 755 00:59:27,542 --> 00:59:30,792 La naiba! Asta e o porcărie! 756 00:59:30,875 --> 00:59:34,333 OK, calmează-te. Sunt doar mesagerul, OK? 757 00:59:34,417 --> 00:59:36,792 Da, da, știu. La dracu'! 758 00:59:37,583 --> 00:59:39,625 Mă fut în ea de treabă! 759 00:59:48,875 --> 00:59:52,667 DEȚINUȚII BASCI ACASĂ ÎN ȚARA BASCĂ 760 00:59:56,083 --> 00:59:59,292 - Da, Angel? - Operațiunea merge înainte. 761 00:59:59,375 --> 01:00:00,583 Lasă-mă-n pace, Angel. 762 01:00:00,667 --> 01:00:02,792 Am acces la Secretarul de Stat. 763 01:00:02,875 --> 01:00:05,292 Două apeluri și ajung la președinte. 764 01:00:05,375 --> 01:00:06,958 Lasă-mă-n pace! Nu vei suna. 765 01:00:07,042 --> 01:00:09,917 Nu? Încearcă-mă! Să sun și să le spun 766 01:00:10,000 --> 01:00:14,333 că poliția a infiltrat o cârtiță în ETA cu ani în urmă și ei habar n-au? 767 01:00:14,417 --> 01:00:15,958 Nu mă amenința. 768 01:00:16,042 --> 01:00:17,708 Sunt superiorul tău, nu uita. 769 01:00:17,792 --> 01:00:19,542 Uite, asta merge înainte, 770 01:00:19,625 --> 01:00:23,625 altfel presa va afla unde s-a dus o mare parte din fonduri. Ai înțeles? 771 01:00:23,958 --> 01:00:27,958 Haide, Angel. Ne știm de 20 de ani! 772 01:00:28,042 --> 01:00:30,250 - O, sigur că da. - La naiba! Suntem prieteni! 773 01:00:30,333 --> 01:00:32,292 Dar de ce aș vrea un prieten ca tine? 774 01:00:37,042 --> 01:00:37,875 Alo? 775 01:00:37,958 --> 01:00:40,750 Arantxa, operațiunea merge înainte. 776 01:00:40,833 --> 01:00:42,250 Angel, am fost în Franța. 777 01:00:42,333 --> 01:00:44,875 Ai fost în Franța? Cum s-a întâmplat asta? 778 01:00:45,708 --> 01:00:47,750 Am luat legătura cu José Luis Cau. 779 01:00:50,125 --> 01:00:52,833 Două săptămâni? La naiba! 780 01:00:53,250 --> 01:00:55,125 Și nu au spus că te vor contacta? 781 01:00:56,250 --> 01:00:57,042 Nu. 782 01:00:57,125 --> 01:00:58,250 La dracu'. 783 01:01:01,917 --> 01:01:03,792 Nu voiai să înveți tangoul? 784 01:01:05,750 --> 01:01:06,875 Vino aici. 785 01:01:09,958 --> 01:01:12,500 - Ajută-mă să fac puțin loc aici. - Bine. 786 01:01:15,125 --> 01:01:17,583 Acum o să pun melodia asta... 787 01:01:18,625 --> 01:01:20,000 Este frumoasă, o să vezi. 788 01:01:21,833 --> 01:01:24,333 - Bine, acum stai aici. - Bine. 789 01:01:25,208 --> 01:01:26,375 OK... 790 01:01:26,458 --> 01:01:31,292 Un lucru pe care trebuie să-l știi este că tangoul ține de atitudine. 791 01:01:31,375 --> 01:01:34,250 Pune-ți mâna dreaptă în jurul taliei mele. 792 01:01:34,917 --> 01:01:36,083 OK. 793 01:01:36,833 --> 01:01:41,250 Puțin mai sus. Așa. Acum ia-mă de mână. 794 01:01:41,333 --> 01:01:42,583 - Bine. - OK. 795 01:01:42,667 --> 01:01:46,833 Vom face patru pași înapoi, începând cu piciorul drept. 796 01:01:46,917 --> 01:01:49,000 - Dreptul? - Da. Să mergem. 797 01:01:49,458 --> 01:01:51,917 Unu, doi, 798 01:01:52,750 --> 01:01:53,708 trei... 799 01:01:53,792 --> 01:01:55,375 - OK. - Patru. Și acum, 800 01:01:55,458 --> 01:01:57,417 - Deschide spre stânga. Un pas. - OK. 801 01:01:57,500 --> 01:02:00,333 - Unu, doi, - OK. 802 01:02:00,417 --> 01:02:02,458 ...trei... Acum pășește în exterior. 803 01:02:02,542 --> 01:02:04,250 Patru. Și la fel pe partea cealaltă. 804 01:02:04,333 --> 01:02:05,458 Privește-mă în ochi. 805 01:02:05,542 --> 01:02:08,917 Unu, doi, trei, 806 01:02:09,417 --> 01:02:10,375 patru... 807 01:02:10,458 --> 01:02:13,167 - Hai să o luăm de la capăt. - Unu... 808 01:02:13,875 --> 01:02:15,417 Azi e zi de prostii. 809 01:02:16,292 --> 01:02:17,667 Lasă-te dusă de val, fato! 810 01:02:17,750 --> 01:02:20,042 - Nu dansezi chiar așa rău! - Mă calci pe picioare. 811 01:02:20,125 --> 01:02:21,292 - Du-te la culcare. - Nu. 812 01:02:21,375 --> 01:02:24,917 Folosește-ți imaginația. Relaxează-te. Așa. 813 01:02:25,000 --> 01:02:27,792 - Oprește-te, oprește-te! - Ce? 814 01:02:28,667 --> 01:02:29,750 Nu te simți bine? 815 01:02:31,333 --> 01:02:32,750 Manolo, dansează cu mine. 816 01:02:32,833 --> 01:02:34,917 Așa se face. 817 01:02:35,000 --> 01:02:37,333 Hei, nu te apropia așa mult, Manolo. 818 01:02:46,667 --> 01:02:48,875 - Ce mai faci? - Sunt însărcinată. 819 01:02:49,417 --> 01:02:51,083 La naiba, Andrea. 820 01:02:51,167 --> 01:02:53,667 - Ți-am spus. La ce te gândeai? - Taci. 821 01:02:55,042 --> 01:02:56,458 Nu-mi spune prostii. 822 01:03:02,750 --> 01:03:05,875 Nu sunt nefericită, dar de ce trebuia să fie acum? 823 01:03:13,250 --> 01:03:16,375 Dacă află domnul Inumanul, mă trimite la secție. 824 01:03:17,375 --> 01:03:19,667 Nu va mai fi altă operațiune ca asta. 825 01:03:20,792 --> 01:03:22,083 Uite, nu știu... 826 01:03:22,167 --> 01:03:24,875 Nu știu, Andrea. Cred că... 827 01:03:24,958 --> 01:03:25,875 Ce? 828 01:03:25,958 --> 01:03:28,125 Va trebui să-ți cumperi haine largi ca să te ajute 829 01:03:28,208 --> 01:03:29,083 să o ascunzi. 830 01:03:30,250 --> 01:03:33,417 Dar dacă aș fi soțul tău, ai sta acasă. 831 01:03:33,500 --> 01:03:35,375 -Hai, pleacă de aici. -Da. 832 01:03:36,667 --> 01:03:39,667 Te las cu tangoul și cu Space Invaders. 833 01:03:40,125 --> 01:03:41,208 Mulțumesc. 834 01:03:45,500 --> 01:03:48,125 Am fost la salon și... 835 01:03:49,417 --> 01:03:51,292 Arăți grozav, Leonor! 836 01:03:51,375 --> 01:03:52,667 O, Doamne! 837 01:03:55,458 --> 01:03:56,708 Nu înțelegi? 838 01:03:57,625 --> 01:04:00,333 Hei! Sunt aici de prea mult timp ca să nu înțeleg. 839 01:04:00,417 --> 01:04:02,167 OK, n-am vrut să spun nimic cu asta. 840 01:04:02,250 --> 01:04:03,625 Doar că nu e amuzant. 841 01:04:03,708 --> 01:04:06,583 Nu e amuzant? Nu ți se pare amuzant? 842 01:04:07,083 --> 01:04:09,333 Nu, umorul este... 843 01:04:09,417 --> 01:04:12,625 Vrei să spui că bascii nu sunt amuzanți? 844 01:04:12,708 --> 01:04:14,500 N-am spus nimic despre basci. 845 01:04:15,208 --> 01:04:16,958 -Dar eu? -Ce-i cu tine? 846 01:04:17,042 --> 01:04:18,375 Nu ți se pare că sunt amuzant? 847 01:04:20,125 --> 01:04:21,417 Nu. 848 01:04:22,375 --> 01:04:23,833 ȘTIRI DE ULTIMĂ ORĂ 849 01:04:24,625 --> 01:04:27,125 Având în vedere situația actuală din Țara Bascilor 850 01:04:27,208 --> 01:04:31,667 și dorința de a trasa o cale către suveranitate, 851 01:04:32,167 --> 01:04:33,625 Despre ce vorbesc? 852 01:04:34,875 --> 01:04:40,000 ETA își declară intenția de a-și suspenda acțiunile armate. 853 01:04:40,083 --> 01:04:41,250 Încetare a focului pe termen nelimitat. 854 01:04:41,333 --> 01:04:43,208 În declarația sa, ETA a anunțat 855 01:04:43,292 --> 01:04:45,875 o încetare necondiționată a focului, începând de mâine. 856 01:04:45,958 --> 01:04:49,167 A declarat că încetarea focului va fi generală și permanentă 857 01:04:49,250 --> 01:04:51,167 și a adăugat că funcțiile sale... 858 01:05:46,583 --> 01:05:48,833 Nu știu, e ca și cum nu pot... 859 01:05:49,667 --> 01:05:51,375 Nu reușesc să mă simt fericit. 860 01:05:53,625 --> 01:05:57,000 Pentru că ți-ar plăcea ca ETA să se termine pentru că i-am prins pe toți, 861 01:05:57,083 --> 01:05:59,625 nu pentru că facem concesii pentru ei. 862 01:06:01,083 --> 01:06:02,917 Sunt aici de șapte ani 863 01:06:03,417 --> 01:06:05,458 și n-am realizat absolut nimic. 864 01:06:08,250 --> 01:06:11,542 Vrei să trecem în revistă tot ce am realizat datorită ție? 865 01:06:11,625 --> 01:06:13,792 -Putem, dacă ai nevoie. -Nu. 866 01:06:16,875 --> 01:06:18,875 În plus, nu poți avea niciodată încredere în ETA. 867 01:06:19,958 --> 01:06:21,542 Totul rămâne la fel deocamdată. 868 01:06:21,625 --> 01:06:25,375 Kepa încă vrea să mergi în Franța pentru a primi răspunsul la mesajul lui. 869 01:06:25,458 --> 01:06:27,958 Să rămânem vigilenți și să vedem ce se întâmplă. 870 01:06:59,000 --> 01:07:00,125 Poftim. 871 01:07:00,500 --> 01:07:01,417 Mersi. 872 01:07:01,500 --> 01:07:03,167 Iar pui la cină? 873 01:07:04,417 --> 01:07:06,333 -Ce problemă ai? -Glumesc. 874 01:07:06,417 --> 01:07:07,875 Îl primesc gratis. 875 01:07:09,625 --> 01:07:12,917 Hei, tu...? Crezi că dacă...? 876 01:07:13,000 --> 01:07:15,750 Dacă această încetare a focului va continua... 877 01:07:16,500 --> 01:07:18,958 Crezi că porcii vor înceta să mă urmărească? 878 01:07:21,333 --> 01:07:22,417 Nu știu. 879 01:07:23,167 --> 01:07:26,917 Nu știu cum funcționează. Bănuiesc că va fi o amnistie sau ceva de genul ăsta. 880 01:07:28,000 --> 01:07:30,208 Poate îți vei putea recupera vechea viață. 881 01:07:30,750 --> 01:07:32,333 Vechea mea viață... 882 01:07:32,417 --> 01:07:35,167 Vechea mea viață este atât de îndepărtată, încât pare a fi a altcuiva. 883 01:07:41,625 --> 01:07:43,333 Și noi? 884 01:07:46,417 --> 01:07:47,750 Dar noi? 885 01:07:49,375 --> 01:07:52,167 Ce s-ar fi întâmplat între noi dacă ne-am fi întâlnit... 886 01:07:53,167 --> 01:07:54,542 în circumstanțe diferite? 887 01:08:01,500 --> 01:08:03,708 Nu știu. Nu știu... 888 01:08:05,000 --> 01:08:09,458 Adică, cred că ești un tip de treabă. Da, ești un tip de treabă. 889 01:08:10,875 --> 01:08:12,042 Un tip de treabă? 890 01:08:24,292 --> 01:08:25,833 Pentru mine, ești mai mult decât atât. 891 01:09:44,125 --> 01:09:46,417 -Totul e OK? -Da, totul e bine. 892 01:09:49,875 --> 01:09:51,000 Pas... 893 01:09:51,625 --> 01:09:52,583 La naiba... 894 01:09:53,958 --> 01:09:55,125 La dracu'! 895 01:10:03,042 --> 01:10:04,292 Nu-i rea. 896 01:10:05,500 --> 01:10:07,833 Bună pentru mâncare de spital. Muream de foame. 897 01:10:10,833 --> 01:10:12,292 Cum mai stau lucrurile cu Kepa? 898 01:10:12,708 --> 01:10:13,750 Bine. 899 01:10:14,750 --> 01:10:17,125 E cam abătut în legătură cu încetarea asta a focului, 900 01:10:17,208 --> 01:10:20,125 pentru că nu știe ce se va întâmpla, dar e OK. 901 01:10:33,625 --> 01:10:34,750 Abătut? 902 01:10:35,583 --> 01:10:36,958 Îți pare rău de el acum? 903 01:10:37,583 --> 01:10:39,875 Trebuie să-ți aduc aminte, la dracu', cine e Kepa? 904 01:10:39,958 --> 01:10:42,625 E un nenorocit de ticălos și un criminal. 905 01:10:43,208 --> 01:10:47,083 "Țara Bascilor liberă"? Nici nu știu pentru ce luptă. 906 01:10:47,167 --> 01:10:50,167 Pur și simplu le place agitația, le place să se simtă ca niște eroi, 907 01:10:50,250 --> 01:10:52,792 când adevărul e că sunt niște oi fără minte! 908 01:10:52,875 --> 01:10:55,833 Și oaia aia abia așteaptă să omoare câțiva polițiști, 909 01:10:55,917 --> 01:10:57,500 inclusiv pe tine, domnișoară. 910 01:10:57,917 --> 01:10:59,167 Să nu uiți asta. 911 01:11:14,083 --> 01:11:15,417 OK, șase. 912 01:11:15,500 --> 01:11:18,417 Nu poți să-mi iei piesa. Cum se spune "Te mănânc" 913 01:11:18,500 --> 01:11:19,583 în bască? 914 01:11:20,542 --> 01:11:22,167 -Jaten zaitut. -Jaten zaitut. 915 01:11:22,250 --> 01:11:23,333 Sau jango dizut. 916 01:11:24,958 --> 01:11:25,958 Aș vrea să te mănânc. 917 01:11:28,958 --> 01:11:30,083 Și „frumos”? 918 01:11:30,167 --> 01:11:31,250 Kepa! 919 01:11:33,417 --> 01:11:35,167 - Haide, frumosule. - OK... 920 01:11:36,125 --> 01:11:37,083 A doua încercare. 921 01:11:37,167 --> 01:11:41,000 La naiba... Unu, doi, trei, patru, cinci, șase. 922 01:11:41,417 --> 01:11:42,958 Șase. 923 01:11:43,333 --> 01:11:44,208 La naiba! 924 01:11:45,083 --> 01:11:46,000 Am ajuns! 925 01:11:47,083 --> 01:11:49,042 La naiba! Ai ajuns! 926 01:11:49,125 --> 01:11:50,708 Libertate pentru Țara Bascilor! 927 01:11:51,417 --> 01:11:54,417 Și cum îți imaginezi o Țară Bască liberă? 928 01:11:57,042 --> 01:11:58,583 Mi-o imaginez fericită. 929 01:12:01,083 --> 01:12:04,208 Fără tortură sau persoane dispărute. 930 01:12:05,375 --> 01:12:10,792 Fără fii, frați, sau tați în închisoare sau exilați. 931 01:12:14,250 --> 01:12:17,125 Mereu îmi vine în minte imaginea asta. 932 01:12:17,500 --> 01:12:18,542 A mamei mele. 933 01:12:19,458 --> 01:12:22,042 Și e fericită. 934 01:12:23,083 --> 01:12:26,750 Pentru că pot merge liber pe stradă și să merg la ea acasă. 935 01:12:27,333 --> 01:12:28,333 La prânz. 936 01:12:28,917 --> 01:12:30,958 Tocăniță. Mama face o tocăniță de linte... 937 01:12:31,417 --> 01:12:32,875 Atât de delicioasă! 938 01:12:33,583 --> 01:12:35,958 Ce-aș da pentru o tocăniță de linte de-a mamei. 939 01:12:38,667 --> 01:12:39,625 Nu știu. 940 01:12:40,375 --> 01:12:41,458 Să trăim în pace. 941 01:12:44,250 --> 01:12:46,000 Să nu mai fim victime. 942 01:12:46,583 --> 01:12:47,708 Sau călăi. 943 01:12:49,417 --> 01:12:52,250 Și nici fasciști, care aduc droguri și... 944 01:12:52,750 --> 01:12:54,792 distrug o întreagă generație de copii. 945 01:12:56,208 --> 01:12:58,583 Fără ca statul spaniol să se amestece în treburile noastre. 946 01:12:58,667 --> 01:13:02,667 Suprimându-ne limba, cultura... 947 01:13:06,958 --> 01:13:08,125 Liberă. 948 01:13:10,667 --> 01:13:12,417 Pentru acea Țară Bască liberă, 949 01:13:12,500 --> 01:13:13,917 pentru tocana mamei... 950 01:13:14,833 --> 01:13:15,958 Aș face orice. 951 01:13:16,042 --> 01:13:17,625 -Orice? -Da. 952 01:13:20,125 --> 01:13:21,208 De exemplu? 953 01:13:23,542 --> 01:13:25,042 Tentativa de asasinat. 954 01:13:26,792 --> 01:13:28,042 Ce s-a întâmplat? 955 01:13:28,125 --> 01:13:30,708 -Dacă vrei să-mi spui. -Da, îți spun. 956 01:13:30,792 --> 01:13:32,500 Ei bine... 957 01:13:33,000 --> 01:13:36,625 Știam că era un gardian de închisoare în orașul meu, știam unde locuiește. 958 01:13:37,958 --> 01:13:39,000 Așa că am făcut-o. 959 01:13:39,917 --> 01:13:41,458 Nimănui nu-i place să ucidă, 960 01:13:41,792 --> 01:13:43,500 dar nemernicul ăla e un torționar. 961 01:13:44,208 --> 01:13:45,958 Eram doi pe o motocicletă 962 01:13:46,042 --> 01:13:49,417 și când a ieșit, l-am urmărit încet, în tăcere... 963 01:13:50,375 --> 01:13:51,500 Dar ne-a văzut. 964 01:13:55,583 --> 01:13:57,375 A început să fugă și după un moment, 965 01:13:57,458 --> 01:13:59,208 prietenul meu s-a oprit și "bang". 966 01:13:59,292 --> 01:14:00,542 Era mult sânge. 967 01:14:00,625 --> 01:14:01,875 A căzut la pământ 968 01:14:02,458 --> 01:14:05,333 și am văzut că încă se mișca. Am coborât de pe motocicletă. 969 01:14:06,125 --> 01:14:08,458 Am văzut felul în care nemernicul ăla se uita la mine. 970 01:14:09,042 --> 01:14:11,250 Nenorocit de torționar, zicând "Nu, nu, nu!" 971 01:14:11,333 --> 01:14:14,167 "Nu, nu, nu!" Mi-am luat pistolul. 972 01:14:14,250 --> 01:14:15,542 -Nu, te rog! -Clac... 973 01:14:15,958 --> 01:14:17,458 Pistolul meu s-a blocat. 974 01:14:18,417 --> 01:14:21,750 La naiba! Nenorocitul ăla de torționar... Clac. 975 01:14:21,833 --> 01:14:23,667 Pistolul meu s-a blocat din nou. 976 01:14:24,167 --> 01:14:27,167 Nemernicul ăla era mort de frică, doar zicând "Nu, nu, nu!". 977 01:14:27,250 --> 01:14:28,083 L-am lovit cu piciorul. 978 01:14:28,167 --> 01:14:29,208 Apoi încă o dată. 979 01:14:30,167 --> 01:14:31,833 - Hai! - Dar n-a fost timp. 980 01:14:31,917 --> 01:14:33,417 I-am mai tras un picior... 981 01:14:34,417 --> 01:14:36,583 Am fugit înapoi la motocicletă. "Hai, dă-i, dă-i!". 982 01:14:36,667 --> 01:14:37,875 Dar n-a pornit. 983 01:14:38,458 --> 01:14:40,958 Am luat-o la fugă și am lăsat motocicleta și totul acolo. 984 01:14:46,000 --> 01:14:49,333 Am dat-o-n bară, pentru că motocicleta era pe numele meu 985 01:14:50,000 --> 01:14:51,458 și am lăsat-o acolo. 986 01:14:55,458 --> 01:14:57,042 Și cred că am făcut-o și 987 01:14:57,125 --> 01:15:00,417 ca să le arătăm șefilor că nu suntem niște fraieri. 988 01:15:42,667 --> 01:15:44,375 - Bună dimineața. - Bună dimineața. 989 01:15:46,833 --> 01:15:47,958 Ce mai faci? 990 01:15:48,542 --> 01:15:49,667 Bine. 991 01:15:53,167 --> 01:15:56,167 - Vrei ceva de băut? - Da, o bere. 992 01:15:56,500 --> 01:15:58,333 O bere aici. 993 01:16:01,167 --> 01:16:02,208 Deci... 994 01:16:02,917 --> 01:16:05,167 Cum mai merg treburile în San Sebastian? 995 01:16:05,250 --> 01:16:06,458 Bine. 996 01:16:06,542 --> 01:16:07,917 Cum e atmosfera? 997 01:16:08,667 --> 01:16:10,083 - Stagnată. - Stagnată. 998 01:16:11,208 --> 01:16:13,083 Ei bine, asta e pe cale să se schimbe. 999 01:16:20,833 --> 01:16:22,375 Nici să nu te gândești s-o deschizi. 1000 01:16:23,750 --> 01:16:24,625 Nu. 1001 01:16:25,000 --> 01:16:26,417 Teruel. 1002 01:16:30,750 --> 01:16:31,917 Ce avem? 1003 01:16:42,417 --> 01:16:44,583 O deschizi cu aburi? Serios? 1004 01:16:44,667 --> 01:16:45,875 Bine, bine... 1005 01:16:49,417 --> 01:16:51,042 Doar să n-o scapi. 1006 01:17:03,458 --> 01:17:06,208 Trebuie să ia pe cineva din Goizueta. 1007 01:17:06,292 --> 01:17:09,583 De ce ar trimite pe cineva la San Sebastian în timpul încetării focului? 1008 01:17:11,042 --> 01:17:12,208 Vine o mașină. 1009 01:17:15,208 --> 01:17:16,875 Mașină cu număr de înmatriculare francez. 1010 01:17:35,250 --> 01:17:36,750 Ăsta-i Sergio Polo. 1011 01:17:39,667 --> 01:17:40,958 Sigur? 1012 01:18:30,000 --> 01:18:31,208 La dracu'. 1013 01:18:47,375 --> 01:18:48,417 Ești înarmat? 1014 01:18:51,208 --> 01:18:54,250 O să opresc o clipă și-o ascundem în portbagaj, OK? 1015 01:18:54,333 --> 01:18:55,208 Nu-i sigur 1016 01:18:55,292 --> 01:18:56,542 să porți armă. 1017 01:18:56,625 --> 01:18:58,875 Nu-mi pasă ce crezi tu că-i sigur. 1018 01:18:59,792 --> 01:19:00,875 M-ai înțeles? 1019 01:19:02,333 --> 01:19:03,458 Condu mai departe. 1020 01:19:07,250 --> 01:19:08,792 Ce dracu' faci? 1021 01:19:10,250 --> 01:19:11,375 Ce dracu'? 1022 01:19:11,458 --> 01:19:13,333 -Întoarce-te pe drum! -Nu. 1023 01:19:13,417 --> 01:19:15,125 -Am zis înapoi pe drum! -Nu. 1024 01:19:15,208 --> 01:19:17,000 -La dracu'! -Dacă ne oprește Garda Civilă 1025 01:19:17,083 --> 01:19:19,000 -și găsește pistolul... -Mișcă-te, la dracu'! 1026 01:19:19,083 --> 01:19:21,000 -Am zis nu! -Târfă proastă! 1027 01:19:21,083 --> 01:19:22,833 Știi cine sunt eu? 1028 01:19:24,958 --> 01:19:26,542 Asta rămâne la mine. 1029 01:19:29,417 --> 01:19:31,417 Pune nenorocitul de pistol în portbagaj. 1030 01:19:38,750 --> 01:19:40,500 Dă-mi cheile. 1031 01:19:49,500 --> 01:19:50,708 Ieși din mașină. 1032 01:20:39,083 --> 01:20:41,000 Deschide nenorocitul de portbagaj. 1033 01:20:57,792 --> 01:20:58,958 Tu ești Kepa? 1034 01:20:59,042 --> 01:21:00,125 -Bună. -Sunt Sergio. 1035 01:21:00,208 --> 01:21:02,083 Bună. Trebuie să vorbim. 1036 01:21:02,542 --> 01:21:03,583 Unde? 1037 01:21:03,667 --> 01:21:05,292 -În camera mea. -OK, hai. 1038 01:21:05,375 --> 01:21:07,250 Pe aici. 1039 01:21:15,167 --> 01:21:16,250 Închide ușa. 1040 01:21:21,875 --> 01:21:22,958 Ei? 1041 01:21:23,833 --> 01:21:25,500 Nu aud absolut nimic. 1042 01:21:25,583 --> 01:21:27,792 Sunt singuri, de ce șoptesc? 1043 01:21:28,792 --> 01:21:31,167 - Dă mai tare. - De când ești aici? 1044 01:21:31,250 --> 01:21:32,250 Opt luni. 1045 01:21:32,333 --> 01:21:34,000 Ai încredere în ea? 1046 01:21:34,333 --> 01:21:35,667 N-am încredere nici în mama. 1047 01:21:35,750 --> 01:21:38,875 Ține pistolul la tine tot timpul. Unde e? 1048 01:21:38,958 --> 01:21:40,625 - În sertar. - Ia-l. 1049 01:21:41,333 --> 01:21:43,208 - Dormim amândoi aici? - Da. 1050 01:21:43,292 --> 01:21:44,208 Eu iau patul. 1051 01:21:44,750 --> 01:21:46,833 Doar că... eu dorm acolo. 1052 01:21:46,917 --> 01:21:48,958 Ei bine, nu de acum încolo. Ochește. 1053 01:21:49,042 --> 01:21:51,500 - Ce? - Ochește! 1054 01:21:54,250 --> 01:21:56,500 Ce faci? Îndreaptă-l spre mine. 1055 01:22:02,208 --> 01:22:03,583 Ai pus siguranța? 1056 01:22:03,667 --> 01:22:04,208 Sigur. 1057 01:22:05,208 --> 01:22:06,083 Lașule! 1058 01:22:06,583 --> 01:22:07,625 Așază-te. 1059 01:22:12,208 --> 01:22:13,292 Poftim. 1060 01:22:13,833 --> 01:22:17,792 O listă de ținte și contacte. Vom începe supravegherea imediat. 1061 01:22:18,167 --> 01:22:20,833 În felul ăsta, când sosesc armele, vom fi pregătiți. 1062 01:22:20,917 --> 01:22:23,833 - OK. - Sunt toți judecători și politicieni. 1063 01:22:24,500 --> 01:22:26,708 Reactivăm celula San Sebastian. 1064 01:22:27,208 --> 01:22:29,417 - A zis celula San Sebastian? - Da. 1065 01:22:31,167 --> 01:22:33,958 Îți vom găsi un porc pe care să exersezi. 1066 01:22:36,250 --> 01:22:37,958 Trebuie să vorbesc cu Secretarul. 1067 01:22:39,208 --> 01:22:40,417 Este urgent. 1068 01:22:44,167 --> 01:22:47,500 În momentul ăsta, avem două opțiuni. 1069 01:22:48,208 --> 01:22:50,917 Una, îi arestăm pe Sergio și Kepa imediat. 1070 01:22:51,833 --> 01:22:53,542 Și cealaltă este să așteptăm. 1071 01:22:53,625 --> 01:22:57,042 Asta ne va oferi informații despre structura celulei San Sebastian 1072 01:22:57,125 --> 01:22:59,083 și ruta de intrare a armelor. 1073 01:22:59,167 --> 01:23:00,708 Și acea rută de intrare... 1074 01:23:01,125 --> 01:23:03,042 ne-ar putea conduce mai sus pe lanț. 1075 01:23:03,125 --> 01:23:04,833 Atunci de ce ezitarea? 1076 01:23:04,917 --> 01:23:06,333 Nu știu, spune-mi tu. 1077 01:23:06,417 --> 01:23:07,458 Hai să-o facem. 1078 01:23:09,625 --> 01:23:10,542 OK. 1079 01:23:11,250 --> 01:23:13,750 Atunci trebuie să fii capabilă să-l gestionezi pe Sergio. 1080 01:23:14,167 --> 01:23:17,417 Nu-l face să te suspecteze, dar nici nu te lăsa călcată în picioare. 1081 01:23:18,708 --> 01:23:22,125 Vom avea nevoie de lista completă a țintelor pentru a le plasa sub protecție. 1082 01:23:22,542 --> 01:23:26,500 Nu putem risca ca cineva să acționeze fără ca noi să vedem asta venind. Înțeles? 1083 01:23:27,792 --> 01:23:28,917 Înțeles. 1084 01:23:29,625 --> 01:23:31,167 Mișcă-te, nenorocitule! 1085 01:23:34,042 --> 01:23:36,000 Dispari, ticălosule! 1086 01:23:37,083 --> 01:23:41,000 ...ne-a asigurat că suntem la poarta unei noi perioade de pace. 1087 01:23:42,750 --> 01:23:45,625 Cred că suntem la ușa unei noi ere, 1088 01:23:45,708 --> 01:23:49,000 care cred că, într-un an, ar trebui să devină realitate. 1089 01:23:49,083 --> 01:23:53,333 De asemenea, cred că suntem la poarta păcii. 1090 01:23:53,417 --> 01:23:55,500 PNV crede că cel puțin... 1091 01:23:55,583 --> 01:23:56,750 Ei bine? 1092 01:23:56,833 --> 01:24:00,167 Fiecare trebuie să se servească singur aici. 1093 01:24:00,250 --> 01:24:02,583 Fac ce naiba vreau. Adu-mi niște pâine. 1094 01:24:02,667 --> 01:24:05,250 Nu am exclus ca decizia ETA să fie... 1095 01:24:06,000 --> 01:24:08,000 Uite-l, Sergio, Bodyguardul. 1096 01:24:08,083 --> 01:24:10,583 ...în timpul unei încetări a focului. 1097 01:24:10,667 --> 01:24:12,833 Sau ceea ce ei numesc încetare a focului. 1098 01:24:12,917 --> 01:24:14,792 - Despre ce tot vorbește? - Tu ce crezi? 1099 01:24:14,875 --> 01:24:17,250 - Își acoperă fundul. - Dă-l dracu'! 1100 01:24:17,333 --> 01:24:20,333 În esență, înseamnă o capcană mare. 1101 01:24:20,417 --> 01:24:23,375 Du-te dracu' tu și armistițiul tău fals, deșteptule! 1102 01:24:23,792 --> 01:24:27,542 Întoarce-te, nu mă mai pot uita la el. Arată ca unul dintre magi. 1103 01:24:27,625 --> 01:24:30,042 Arată ca unul dintre nenorociții de magi! 1104 01:24:35,167 --> 01:24:36,417 Salata are dressing? 1105 01:24:39,250 --> 01:24:40,417 Îți place? 1106 01:24:46,125 --> 01:24:48,875 - Deci, ești din Logroño? - Din Logroño, da... 1107 01:24:51,167 --> 01:24:53,750 - Ai fost în Franța, nu? - Tot timpul. 1108 01:24:55,750 --> 01:24:57,958 Mulți oameni din Galicia merg acolo... 1109 01:24:58,625 --> 01:25:01,083 oameni din Armata de Gherilă Galiciană. 1110 01:25:02,000 --> 01:25:03,208 Pentru antrenament. 1111 01:25:04,083 --> 01:25:06,083 Îmi place asta. Îmi plac oamenii ăia. 1112 01:25:07,958 --> 01:25:11,542 Am studiat aici, dar părinții mei sunt de acolo. 1113 01:25:11,625 --> 01:25:12,667 Ah, OK. 1114 01:25:16,375 --> 01:25:17,833 Ești aici de mult timp? 1115 01:25:18,958 --> 01:25:20,125 Când ai venit? 1116 01:25:20,750 --> 01:25:22,500 În 1991. 1117 01:25:24,417 --> 01:25:25,875 Mă simt foarte bine aici. 1118 01:25:26,333 --> 01:25:27,625 Îmi place San Sebastian. 1119 01:25:34,417 --> 01:25:36,083 - Bună. - Bună. 1120 01:25:37,708 --> 01:25:40,542 - Avem nevoie de o cursă mâine, OK? - OK, unde? 1121 01:25:40,625 --> 01:25:42,417 Nu știu, Sergio îți va spune. 1122 01:25:42,500 --> 01:25:44,875 - Nu vreau cu el aici. - De ce nu? 1123 01:25:44,958 --> 01:25:46,875 Nu-mi place de el. E un porc. 1124 01:25:47,375 --> 01:25:50,167 - Ar trebui să vezi dormitorul. - Dezgustător. 1125 01:25:51,167 --> 01:25:52,875 OK, da, e cam necioplit. 1126 01:25:53,833 --> 01:25:54,917 Necioplit? 1127 01:25:56,000 --> 01:25:57,167 -Adică... -Brusc? 1128 01:25:57,250 --> 01:25:59,750 Da. Știi tot ce a făcut tipul ăla? 1129 01:26:00,708 --> 01:26:02,167 Știi cum vorbește? 1130 01:26:02,958 --> 01:26:04,583 Tipul ăla e un erou. 1131 01:26:04,667 --> 01:26:06,583 Arantxa, cu el, vom câștiga războiul. 1132 01:26:07,958 --> 01:26:09,583 E foarte important pentru mine. 1133 01:26:10,167 --> 01:26:11,542 -OK? -OK. 1134 01:26:12,000 --> 01:26:12,917 OK? 1135 01:26:13,583 --> 01:26:14,625 Haide! 1136 01:26:15,083 --> 01:26:16,625 Ce vrei să spui cu "haide"? 1137 01:26:17,500 --> 01:26:18,792 La naiba... 1138 01:26:27,333 --> 01:26:29,417 Mi se face rău de el, mi se face rău... 1139 01:27:01,375 --> 01:27:02,583 Contactul a fost stabilit. 1140 01:27:09,167 --> 01:27:11,583 Acum avem toate contactele lor 1141 01:27:11,667 --> 01:27:12,750 sub control, nu? 1142 01:27:13,625 --> 01:27:15,875 OK, e timpul pentru prânz. 1143 01:27:15,958 --> 01:27:19,083 Nimeni nu se mișcă de aici până nu își termină întâlnirea. 1144 01:27:20,667 --> 01:27:21,875 Doar că... 1145 01:27:22,667 --> 01:27:25,083 -Andrea trebuie să mănânce, asta-i tot. -Eu? 1146 01:27:25,417 --> 01:27:26,833 Despre ce vorbești? 1147 01:27:27,208 --> 01:27:28,625 Păi, vreau să spun... 1148 01:27:28,708 --> 01:27:31,583 -Trebuie să mănânci des, nu? -Nu. 1149 01:27:32,042 --> 01:27:33,125 Ce-i cu tine? 1150 01:27:33,208 --> 01:27:34,292 -Teruel. -E însărcinată. 1151 01:27:34,375 --> 01:27:36,208 -Trebuie să mănânce! -Teruel! 1152 01:27:36,750 --> 01:27:38,792 Mersi mult. Serios, mersi mult. 1153 01:27:38,875 --> 01:27:39,917 Sunt soțul tău de la muncă. 1154 01:27:40,000 --> 01:27:41,042 Da, din păcate. 1155 01:27:41,125 --> 01:27:42,208 Doar îmi fac griji. 1156 01:27:42,292 --> 01:27:43,167 Îți faci griji? 1157 01:27:43,250 --> 01:27:46,125 O să fac diabet de la toate gogoșile pe care mi le aduci! 1158 01:27:46,208 --> 01:27:47,875 Dar le mănânci! 1159 01:27:47,958 --> 01:27:49,292 -Incredibil! -Serios? 1160 01:27:50,042 --> 01:27:51,500 Incredibil. 1161 01:27:55,625 --> 01:27:57,917 Angel, te rog, nu mă trimite înapoi la secție. 1162 01:27:58,958 --> 01:28:00,750 Nu mă scoate din operațiune. 1163 01:28:01,208 --> 01:28:02,417 Pot să o fac. 1164 01:28:03,875 --> 01:28:05,042 Vreau să o fac. 1165 01:28:10,417 --> 01:28:11,333 OK. 1166 01:28:13,417 --> 01:28:16,250 -Dar fă să se observe. -OK. 1167 01:28:16,333 --> 01:28:19,417 Dacă ești destul de proastă să rămâi gravidă în mijlocul unei operațiuni, 1168 01:28:19,500 --> 01:28:21,833 -hai să întoarcem asta în avantajul nostru. -OK. 1169 01:28:22,250 --> 01:28:24,083 Santander 0, Real Sociedad 1. 1170 01:28:24,167 --> 01:28:26,833 Extremadura 1, Español 0... 1171 01:28:26,917 --> 01:28:29,792 Andrea, ți-a trecut tura. De ce nu te duci acasă? 1172 01:28:29,875 --> 01:28:33,833 În ciuda înfrângerii de astăzi de pe San Mamés, Mallorca este încă pe primul loc în ligă. 1173 01:28:56,833 --> 01:28:58,708 Mai dă-i una! 1174 01:29:00,750 --> 01:29:04,042 Cum îl cheamă pe tipul cu barbă? Îmi pare cunoscut. 1175 01:29:06,167 --> 01:29:08,417 O să-ți iei bătaie, idiotule. 1176 01:29:09,875 --> 01:29:11,625 Uite, uite. 1177 01:29:11,708 --> 01:29:13,542 Glumești? La naiba! 1178 01:29:13,625 --> 01:29:14,833 Manualul meu de bască! 1179 01:29:14,917 --> 01:29:16,417 Uită-te în ce hal e locul ăsta! 1180 01:29:16,500 --> 01:29:18,583 -Uită-te la el! -Alo? 1181 01:29:19,542 --> 01:29:21,125 Dă-te din drum, la naiba. 1182 01:29:21,208 --> 01:29:22,417 Ce faci, Arantxa? 1183 01:29:22,500 --> 01:29:23,542 Ce faci? 1184 01:29:24,500 --> 01:29:26,292 -Acum mă auzi? -Dă-i drumul! 1185 01:29:26,375 --> 01:29:27,667 Nu, trebuie să facem curat. 1186 01:29:27,750 --> 01:29:28,750 Fac curat când 1187 01:29:28,833 --> 01:29:30,417 -am eu chef. -Acum. 1188 01:29:30,500 --> 01:29:31,500 Acum e momentul. 1189 01:29:31,583 --> 01:29:32,292 să fac curat. 1190 01:29:32,375 --> 01:29:33,500 Atunci mută-ți pisica. 1191 01:29:33,583 --> 01:29:35,542 Hei! Să nu îndrăznești să-l atingi! 1192 01:29:35,625 --> 01:29:37,583 Nu-l atinge, imigrantule nenorocit! 1193 01:29:37,667 --> 01:29:40,083 - Cum mi-ai zis? - Imigrant nenorocit! 1194 01:29:40,167 --> 01:29:41,667 Cum mi-ai zis? 1195 01:29:43,750 --> 01:29:45,083 Vino-ncoa'! 1196 01:29:45,167 --> 01:29:46,417 Cum mi-ai zis? 1197 01:29:47,958 --> 01:29:50,375 Echipa, veniți aici acum! 1198 01:29:50,458 --> 01:29:51,792 Nu-s sluga ta nenorocită. 1199 01:29:51,875 --> 01:29:52,958 Știi tu cine sunt eu? 1200 01:29:53,042 --> 01:29:55,125 Mocofanule nenorocit! Știi tu ce-am făcut eu? 1201 01:29:55,208 --> 01:29:58,083 - Știi unde voi fi peste câțiva ani? - Da, într-o cocină! 1202 01:29:58,167 --> 01:30:00,167 - Du-te dracu'! - Bine, Sergio, calmează-te. 1203 01:30:00,250 --> 01:30:01,458 Nu mă atinge! 1204 01:30:01,917 --> 01:30:03,333 Teruel, intrăm? 1205 01:30:03,417 --> 01:30:04,583 Nu, nu încă. Stai așa. 1206 01:30:04,667 --> 01:30:05,833 Vine poliția! 1207 01:30:05,917 --> 01:30:08,333 Ești ca o muscă nenorocită care bâzâie în jur. 1208 01:30:09,167 --> 01:30:11,667 Peste câțiva ani, noi vom conduce țara asta, 1209 01:30:11,750 --> 01:30:13,792 așa că ar fi bine să mă ai de partea ta. 1210 01:30:13,875 --> 01:30:16,125 - Bine, Sergio, omule. - Tu stai departe de asta. 1211 01:30:16,625 --> 01:30:17,542 Mosquito. 1212 01:30:17,625 --> 01:30:20,875 Hei, îți salvez pielea lăsându-te să stai aici. 1213 01:30:22,042 --> 01:30:24,000 Am niște reguli, asta-i tot. 1214 01:30:25,417 --> 01:30:27,542 Trebuia să dăm peste cea mai proastă târfă din Logroño. 1215 01:30:27,625 --> 01:30:29,875 - Și tu ești cel mai deștept galician? - Arantxa! 1216 01:30:32,417 --> 01:30:35,708 Băga-ți asta în capul tău prost. Aici, în San Sebastian, 1217 01:30:35,792 --> 01:30:39,167 Sunt 100 de fete care-și doresc să dorm la ele! 1218 01:30:39,250 --> 01:30:41,250 Sergio, vin dracului polițiștii! 1219 01:30:42,208 --> 01:30:44,250 Cică-mi salvează pielea! 1220 01:30:44,333 --> 01:30:46,375 Ai un tupeu... 1221 01:30:52,708 --> 01:30:53,958 Cară-te! 1222 01:30:54,042 --> 01:30:55,208 Încerc să mă uit la TV. 1223 01:30:58,167 --> 01:30:59,500 La naiba, ce sperietură. 1224 01:30:59,583 --> 01:31:01,375 -Nu mai fuma, dracului! -Stai puțin. 1225 01:31:01,458 --> 01:31:04,917 Îi deschide dracului ușa unui terorist și apoi are pretenții de la el. 1226 01:31:05,000 --> 01:31:06,542 Caută scandal cu lumânarea. 1227 01:31:07,917 --> 01:31:09,042 Kepa, așază-te. 1228 01:31:11,958 --> 01:31:13,500 Ești sigur că putem avea încredere în ea? 1229 01:31:13,875 --> 01:31:15,125 Da, sunt al dracului de sigur. 1230 01:31:16,875 --> 01:31:18,917 Ce? O fuți? 1231 01:31:49,792 --> 01:31:53,250 Omul e un clovn. Vorbește într-una despre democrație, 1232 01:31:53,333 --> 01:31:54,792 dar când vine vorba... 1233 01:31:54,875 --> 01:31:57,250 -Te mai miri la faza asta? -Ascultă. 1234 01:31:57,333 --> 01:31:59,792 E adevărat că aveți un om în ETA 1235 01:31:59,875 --> 01:32:02,625 și de-aia primarul Oreja zice că încetarea focului e o capcană? 1236 01:32:03,958 --> 01:32:05,458 Aș vrea eu! 1237 01:32:05,917 --> 01:32:07,125 Cine-a zis asta? Romero? 1238 01:32:08,500 --> 01:32:10,667 Nu poți să crezi nimic din ce zice. 1239 01:32:10,750 --> 01:32:13,625 -E doar un oportunist. -Așa... 1240 01:32:13,958 --> 01:32:16,125 Îți ții cărțile aproape de piept? 1241 01:32:16,208 --> 01:32:18,042 Scuză-mă, trebuie să răspund. 1242 01:32:28,042 --> 01:32:29,292 Alo? 1243 01:32:29,375 --> 01:32:31,542 Alo. Cine-i la telefon? 1244 01:32:34,000 --> 01:32:35,167 Sunt Angel. 1245 01:32:37,000 --> 01:32:39,750 -Bună, Angel, ce mai faci? -Sunt bine. 1246 01:32:41,292 --> 01:32:45,875 Am găsit acest telefon și încerc să dau de proprietar. 1247 01:32:46,792 --> 01:32:48,417 Ah, OK. Ce drăguț din partea ta. 1248 01:32:49,417 --> 01:32:51,583 Este al nepoatei mele, Arantxa. 1249 01:32:54,250 --> 01:32:56,708 Știi unde o pot găsi? 1250 01:32:59,208 --> 01:33:00,875 Nu, îmi pare rău, nu. 1251 01:33:00,958 --> 01:33:04,750 Am doar acest număr al ei și dacă și-a pierdut telefonul, atunci... 1252 01:33:05,208 --> 01:33:08,250 Ea locuiește în San Sebastian, dar nu știu adresa ei. 1253 01:33:13,625 --> 01:33:18,208 OK, atunci, voi continua să încerc contactele ei, poate găsesc pe cineva. 1254 01:33:18,583 --> 01:33:19,625 Sigur. 1255 01:33:20,250 --> 01:33:23,208 OK, mulțumesc. Ești foarte amabil. 1256 01:33:23,292 --> 01:33:25,375 Mulțumesc pentru grijă. 1257 01:33:25,458 --> 01:33:27,708 Nu ai pentru ce. La revedere. 1258 01:33:37,917 --> 01:33:39,417 Fiu de cățea. 1259 01:33:42,042 --> 01:33:43,750 Nenorocitule! 1260 01:34:13,167 --> 01:34:14,417 Cum îl cheamă pe unchiul tău? 1261 01:34:15,042 --> 01:34:16,417 Ce-ți pasă? 1262 01:34:17,458 --> 01:34:19,458 Ultima șansă. Cum îl cheamă pe unchiul tău? 1263 01:34:24,208 --> 01:34:25,833 Angel, de ce? 1264 01:34:53,500 --> 01:34:55,125 Ce am spus despre apelurile noastre? 1265 01:34:55,208 --> 01:34:56,708 -Ei bine? -Să le ștergi. 1266 01:34:56,792 --> 01:34:58,167 Șterge-le! Atunci de ce dracu 1267 01:34:58,250 --> 01:35:00,708 -nu ai făcut-o? -Pentru că nu mai pot! 1268 01:35:01,500 --> 01:35:02,833 Nu mai suport. 1269 01:35:02,917 --> 01:35:04,750 În orice moment, ar putea să-și piardă cumpătul 1270 01:35:04,833 --> 01:35:06,333 și să mă împuște. Nu mai pot! 1271 01:35:06,708 --> 01:35:08,458 Mi se face rău de fiecare dată când sunt acasă. 1272 01:35:08,542 --> 01:35:10,250 Nu-mi pasă! 1273 01:35:10,333 --> 01:35:11,792 Ești polițist! 1274 01:35:11,875 --> 01:35:13,000 E putina ta treabă! 1275 01:35:25,625 --> 01:35:27,708 M-ai speriat de moarte. 1276 01:35:28,542 --> 01:35:30,458 Nu credeam că te voi mai vedea. 1277 01:35:41,583 --> 01:35:42,958 Ascultă-mă. 1278 01:35:45,000 --> 01:35:47,625 Sergio s-a calmat după apel, OK? 1279 01:35:48,042 --> 01:35:49,792 Altfel, nu ai fi aici. 1280 01:35:50,458 --> 01:35:53,250 Dar nu uita că are nevoie de tine. Își va marca teritoriul, 1281 01:35:53,333 --> 01:35:55,250 dar nu e în interesul lui 1282 01:35:55,333 --> 01:35:57,125 să atragă atenția asupra lui. 1283 01:35:57,208 --> 01:35:58,333 Nu pot să-l iau. 1284 01:35:58,417 --> 01:36:01,167 E imposibil. Are mereu dosarul la el. 1285 01:36:11,125 --> 01:36:12,792 Ei bine, nu mai avem mult timp. 1286 01:36:17,542 --> 01:36:19,542 Va primi armele în curând. 1287 01:36:24,875 --> 01:36:26,083 Mă duc. 1288 01:36:44,042 --> 01:36:45,083 Alo? 1289 01:36:48,000 --> 01:36:49,083 Alo? 1290 01:36:51,125 --> 01:36:52,417 Alo, cine-i la telefon? 1291 01:36:55,000 --> 01:36:58,542 M-am săturat de glumele astea! Miguelin, tu ești, nu-i așa? 1292 01:36:59,250 --> 01:37:02,000 Te aud râzând. 1293 01:37:02,083 --> 01:37:05,167 Să vedem dacă ți se mai pare amuzant când îi spun tatălui tău! 1294 01:37:05,250 --> 01:37:09,250 Nu crezi că ești cam bătrân pentru astea? Doamne Dumnezeule! 1295 01:37:58,083 --> 01:37:59,083 O, uite. 1296 01:38:01,875 --> 01:38:02,917 E adevărat. 1297 01:38:05,000 --> 01:38:06,542 Credeai că va fi rece? 1298 01:38:08,417 --> 01:38:09,667 Știi de ce e caldă? 1299 01:38:10,625 --> 01:38:12,500 Pentru că o port pe corp toată ziua. 1300 01:38:16,625 --> 01:38:18,458 Nu am încredere decât în Txapote. 1301 01:38:18,958 --> 01:38:21,958 Nu-mi pasă deloc de novicele ăla și de tine. 1302 01:38:25,375 --> 01:38:28,667 Nu mă mai enerva. 1303 01:38:47,333 --> 01:38:49,250 - Du-te dracu'! - Ei... 1304 01:38:51,458 --> 01:38:52,458 Calmează-te. 1305 01:38:55,583 --> 01:38:57,125 Vrei să mai vezi ziua de mâine? 1306 01:38:58,375 --> 01:38:59,583 Atunci relaxează-te. 1307 01:39:15,542 --> 01:39:17,875 - Am nevoie de o armă. - Pentru ce? 1308 01:39:17,958 --> 01:39:19,375 Cum adică pentru ce? 1309 01:39:19,458 --> 01:39:21,333 Am un nenorocit de psihopat în casă. 1310 01:39:21,417 --> 01:39:22,625 - Nu. - Nu-ți pasă? 1311 01:39:22,708 --> 01:39:24,458 Să ai o armă acasă e ca și cum ai purta 1312 01:39:24,542 --> 01:39:26,167 ecusonul de polițist. Nu. 1313 01:39:26,250 --> 01:39:29,000 Și să nu încerci să-ți faci rost singur, ai înțeles? 1314 01:39:30,417 --> 01:39:32,250 Vreun noroc cu dosarul ăla? 1315 01:39:40,375 --> 01:39:41,542 Arantxa! 1316 01:39:42,167 --> 01:39:44,250 Ce s-a întâmplat? Pari departe. 1317 01:39:44,333 --> 01:39:46,333 Nu, sunt doar obosită, asta e tot. 1318 01:39:46,417 --> 01:39:48,708 Nu mă mir. Obosită de asta! 1319 01:39:48,792 --> 01:39:49,875 Las-o în pace! 1320 01:39:49,958 --> 01:39:52,333 Nu schimba subiectul! 1321 01:39:52,417 --> 01:39:53,875 Te cunosc prea bine. 1322 01:39:53,958 --> 01:39:55,042 Nu-i distrage atenția! 1323 01:39:55,125 --> 01:39:56,958 Cât a rezistat ultima fată? 1324 01:39:57,042 --> 01:39:58,958 Ultima fată a plecat la Valladolid. 1325 01:40:02,917 --> 01:40:03,917 Sua. 1326 01:40:06,417 --> 01:40:07,792 Ce s-a întâmplat? 1327 01:40:07,875 --> 01:40:09,958 - Unde-i pisica? - Pisica? 1328 01:40:10,833 --> 01:40:11,792 Nu știu. 1329 01:40:16,167 --> 01:40:17,417 Sua? 1330 01:40:20,083 --> 01:40:21,708 - Mergem? - Liniște. 1331 01:40:22,250 --> 01:40:23,792 - De ce? - Stai puțin. 1332 01:40:26,708 --> 01:40:28,083 Sua. 1333 01:40:30,708 --> 01:40:32,000 Vino aici. 1334 01:40:39,542 --> 01:40:40,917 Nu văd televizorul. 1335 01:40:43,333 --> 01:40:44,375 Dacă-l prind că se pișă... 1336 01:40:44,458 --> 01:40:47,042 îmi atingi iar lucrurile, vor ajunge la gunoi, fără cap. 1337 01:40:47,458 --> 01:40:48,917 E o pisică, omule. 1338 01:40:50,542 --> 01:40:51,708 Haide, să mergem. 1339 01:40:58,792 --> 01:41:02,583 Ei? Mergem sau vrei să dansezi tango? 1340 01:41:37,125 --> 01:41:38,000 Relaxează-te. 1341 01:41:38,583 --> 01:41:39,917 Sunt relaxat. 1342 01:41:40,708 --> 01:41:41,875 Așteaptă în apartament. 1343 01:41:55,167 --> 01:41:56,875 Charlie, aici cu mine. 1344 01:41:56,958 --> 01:41:58,125 Stai, trebuie să așteptăm. 1345 01:41:58,208 --> 01:41:59,708 Ei? Cum stăm? 1346 01:41:59,792 --> 01:42:01,000 Habar n-am. 1347 01:42:09,458 --> 01:42:10,292 Dă-te la o parte. 1348 01:42:32,500 --> 01:42:33,375 AU PLECAT 1349 01:42:33,458 --> 01:42:34,167 Vin. 1350 01:42:34,250 --> 01:42:35,583 -Trebuie să ne grăbim. -La naiba. 1351 01:42:35,667 --> 01:42:37,250 -Și documentele? -La Angel. 1352 01:42:37,333 --> 01:42:38,500 Le iau eu înapoi. 1353 01:42:38,583 --> 01:42:39,750 Nu, mă duc eu. 1354 01:42:39,833 --> 01:42:40,708 Nici gând. 1355 01:42:40,792 --> 01:42:42,958 Eu sunt o diversiune mai bună decât tine. 1356 01:42:43,458 --> 01:42:45,625 Haide, haide, haide! 1357 01:43:11,208 --> 01:43:14,208 -Ce faci? -Dosarul, sunt aproape aici. 1358 01:43:15,333 --> 01:43:16,333 Nu-mi place asta. 1359 01:43:16,417 --> 01:43:18,042 Intră în rând, șefu'. 1360 01:43:39,500 --> 01:43:41,000 Ești însărcinată? 1361 01:43:45,208 --> 01:43:46,292 Urcă. 1362 01:43:48,125 --> 01:43:49,167 La naiba! 1363 01:43:50,125 --> 01:43:52,375 -Bună dimineața. -Hei, ce mai faci? 1364 01:43:52,458 --> 01:43:55,125 Scuze, sunt cam neîndemânatică azi! După tine. 1365 01:43:55,208 --> 01:43:58,167 -Nicio problemă. -Scuze! Pa. 1366 01:43:59,375 --> 01:44:00,500 La naiba... 1367 01:44:02,667 --> 01:44:03,667 La naiba! 1368 01:44:15,875 --> 01:44:17,583 De ce fețele astea? Nu am venit 1369 01:44:17,667 --> 01:44:18,583 dintr-o confruntare armată! 1370 01:44:20,250 --> 01:44:23,292 - Și informațiile? - În drum spre Madrid. 1371 01:44:26,083 --> 01:44:28,333 Bună seara. Poliția franceză l-a arestat... 1372 01:44:28,417 --> 01:44:29,417 La naiba! Dă mai tare. 1373 01:44:29,500 --> 01:44:30,833 - Sergio! - Ce? 1374 01:44:30,917 --> 01:44:31,875 Sergio, vino aici. 1375 01:44:31,958 --> 01:44:34,792 José Javier Arizkuren, alias "Kantauri", considerat a fi 1376 01:44:34,875 --> 01:44:37,292 unul dintre cei 3 lideri ai grupării teroriste ETA. 1377 01:44:37,375 --> 01:44:39,458 Nu-mi vine să cred. La naiba! 1378 01:44:39,542 --> 01:44:41,250 Fir-ar să fie! 1379 01:44:41,333 --> 01:44:42,208 Ai vorbit? 1380 01:44:42,292 --> 01:44:44,000 Te-au urmărit din Iparralde? 1381 01:44:44,083 --> 01:44:46,208 Hei! Ascultă, repede! 1382 01:44:46,292 --> 01:44:48,000 - Nenorociții dracului! - Bine, calmează-te. 1383 01:44:48,083 --> 01:44:49,500 N-am vorbit niciodată direct 1384 01:44:49,583 --> 01:44:50,458 cu Kantauri! 1385 01:44:50,542 --> 01:44:52,125 - Nenorociții ăia! - Calmează-te. 1386 01:44:52,208 --> 01:44:53,125 Calmează-te și gândește. 1387 01:44:53,208 --> 01:44:55,208 Să mă calmez? Ești cumva idiot? 1388 01:44:55,292 --> 01:44:57,083 Știi cine e Kantauri? 1389 01:44:57,167 --> 01:44:59,625 - Știe totul! - Știe unde suntem? 1390 01:44:59,708 --> 01:45:00,833 Știe? Da sau nu? 1391 01:45:00,917 --> 01:45:01,875 Nu știe! 1392 01:45:01,958 --> 01:45:03,167 Atunci calmează-te, Sergio. 1393 01:45:04,125 --> 01:45:05,083 Bine, deșteptule. 1394 01:45:05,167 --> 01:45:06,500 Bine, bine, calmează-te! 1395 01:45:06,583 --> 01:45:09,000 - La naiba! - Nenorociții de francezi! 1396 01:45:09,083 --> 01:45:10,000 O să-i omor pe toți! 1397 01:45:10,083 --> 01:45:14,125 ...a plasat 4 mașini-capcană și a încercat să o asasineze pe Irene Villa. 1398 01:45:15,958 --> 01:45:17,417 Ce faci? 1399 01:45:17,500 --> 01:45:20,125 Plecăm. Sergio, nu mai suntem în siguranță aici. 1400 01:45:20,208 --> 01:45:22,042 -OK, vin cu tine. -Nici gând. 1401 01:45:22,125 --> 01:45:25,083 Vei atrage mai puțin atenția dacă sunt cu tine. 1402 01:45:25,167 --> 01:45:26,417 Așa e. 1403 01:45:28,917 --> 01:45:30,583 OK, ia cheile. 1404 01:45:32,667 --> 01:45:34,042 OK, l-ați auzit. 1405 01:45:34,125 --> 01:45:35,792 Vă vreau pe toți afară. 1406 01:45:35,875 --> 01:45:38,500 Urechea la radio. Nu știm unde se duc. 1407 01:45:38,583 --> 01:45:40,250 -Andrea, tu rămâi aici. -Șefu'! 1408 01:45:40,333 --> 01:45:41,500 Rămâi aici. 1409 01:45:41,583 --> 01:45:43,333 Veste, arme. 1410 01:45:44,333 --> 01:45:45,917 Direct la dubă, mergeți. 1411 01:45:47,083 --> 01:45:48,125 Hai, hai, hai! 1412 01:45:55,625 --> 01:45:57,542 PLECARE 1413 01:46:02,375 --> 01:46:05,167 La dracu', dacă se duc în Franța, suntem terminați. 1414 01:46:11,958 --> 01:46:13,583 O să rămân puțin în urmă. 1415 01:46:15,167 --> 01:46:18,250 Fă dreapta aici. Nu semnaliza. Aici, aici! 1416 01:46:25,458 --> 01:46:26,500 Fiu de cățea! 1417 01:46:26,583 --> 01:46:27,708 Atenție toată lumea! 1418 01:46:27,792 --> 01:46:29,292 Am luat ieșirea Renteria. 1419 01:46:29,375 --> 01:46:30,542 Toată lumea la Renteria. 1420 01:46:30,625 --> 01:46:32,250 Iau un tren spre Hendaya. 1421 01:46:32,333 --> 01:46:35,083 Nu-i lăsați să intre în gară. Dacă îi arestăm acolo, 1422 01:46:35,167 --> 01:46:36,625 va fi un masacru al dracului. 1423 01:46:36,708 --> 01:46:38,083 La dracu', șefu'. 1424 01:46:38,167 --> 01:46:39,250 Din drum! 1425 01:46:39,333 --> 01:46:42,000 La dracu', o să ajungă la gară. 1426 01:46:43,625 --> 01:46:45,333 La dracu'! Suntem urmăriți! 1427 01:46:46,625 --> 01:46:48,292 -Traversați calea ferată! -E roșu! 1428 01:46:48,375 --> 01:46:49,208 Traverseaz-o! 1429 01:46:51,667 --> 01:46:52,833 -Mai repede! -OK, OK! 1430 01:46:54,625 --> 01:46:56,083 Marșarier. 1431 01:46:56,167 --> 01:46:57,583 Marșarier, marșarier! 1432 01:46:57,917 --> 01:46:59,542 La dracu'! 1433 01:46:59,625 --> 01:47:01,167 Nu trageți, Arantxa e în mașină! 1434 01:47:01,250 --> 01:47:02,542 Nu trageți! 1435 01:47:02,625 --> 01:47:04,375 La naiba! 1436 01:47:04,458 --> 01:47:05,167 La naiba! 1437 01:47:05,875 --> 01:47:08,375 -Noroc. -Vă omor pe toți, nenorociților! 1438 01:47:08,458 --> 01:47:10,625 -Du-te dracu'! -Hai, hai! 1439 01:47:13,417 --> 01:47:14,708 Stai! Poliția! 1440 01:47:14,792 --> 01:47:16,583 Stai, stai! 1441 01:47:17,833 --> 01:47:19,333 Tu! Stai acolo! 1442 01:47:20,292 --> 01:47:22,333 -Nu, sunt nevinovat! -Are un ostatic! 1443 01:47:22,417 --> 01:47:23,250 Stai! 1444 01:47:23,333 --> 01:47:24,458 Fugi. 1445 01:47:24,875 --> 01:47:26,333 Poliția! Stai! 1446 01:47:26,417 --> 01:47:27,792 Nenorociților! 1447 01:47:27,875 --> 01:47:29,375 Nenorociților! 1448 01:47:30,125 --> 01:47:31,167 Căcat! 1449 01:47:32,750 --> 01:47:33,583 Stai! 1450 01:47:34,875 --> 01:47:35,708 Stai! 1451 01:47:35,792 --> 01:47:37,500 Hai, Teruel. Hai. 1452 01:47:38,917 --> 01:47:39,958 Îl omor! 1453 01:47:40,042 --> 01:47:41,250 Nu trageți! 1454 01:47:41,333 --> 01:47:43,625 Are un ostatic, nu trageți! 1455 01:47:43,708 --> 01:47:45,000 Vă omor pe toți, nenorociților! 1456 01:47:46,750 --> 01:47:48,708 Apleacă-te, clovnule! Apleacă-te! 1457 01:47:49,875 --> 01:47:51,542 Trăiască ETA! 1458 01:47:53,083 --> 01:47:55,042 Stai nemișcat, nenorocitule! Stai nemișcat! 1459 01:47:59,792 --> 01:48:01,500 Stai! Poliția! 1460 01:48:02,208 --> 01:48:03,000 La naiba! 1461 01:48:03,917 --> 01:48:05,667 Oprește-te, nenorocitule! 1462 01:48:08,125 --> 01:48:09,833 Trăiască ETA! Căcat! 1463 01:48:09,917 --> 01:48:11,333 Taci din gură! 1464 01:48:11,417 --> 01:48:13,083 Libertate pentru Țara Bascilor. 1465 01:48:13,167 --> 01:48:15,167 Trăiască ETA, nenorociților! 1466 01:48:15,250 --> 01:48:16,542 Du-te dracu'! 1467 01:48:16,625 --> 01:48:17,750 Lasă arma! 1468 01:48:19,833 --> 01:48:20,958 Stai calm! 1469 01:48:21,042 --> 01:48:22,417 Nenorociți dracului! 1470 01:48:22,500 --> 01:48:23,083 Polo! 1471 01:48:23,167 --> 01:48:24,375 Polo, lasă arma! 1472 01:48:24,458 --> 01:48:26,042 Te rog... 1473 01:48:26,958 --> 01:48:28,667 Lasă arma, dobitocule! 1474 01:48:28,750 --> 01:48:30,208 -Las-o! -Intrăm! 1475 01:48:30,292 --> 01:48:32,000 -Las-o! -Intrăm! 1476 01:48:32,083 --> 01:48:33,125 Deschide poarta aia. 1477 01:48:37,250 --> 01:48:39,250 Trăiască ETA, nenorocitule! 1478 01:48:39,333 --> 01:48:40,875 Trage, fir-ai al dracu'! Trage! 1479 01:48:40,958 --> 01:48:42,958 Ține-l! Îl țin eu. 1480 01:48:45,000 --> 01:48:45,875 Luați-l de aici. 1481 01:48:49,167 --> 01:48:50,417 Andrea, i-am prins. 1482 01:48:52,042 --> 01:48:53,208 Recepționat. 1483 01:49:12,917 --> 01:49:14,583 Măcar nu a fost nimeni rănit. 1484 01:49:45,583 --> 01:49:46,708 Ce faci? 1485 01:49:47,750 --> 01:49:49,167 Mă duc la Hendaye. 1486 01:49:49,833 --> 01:49:51,000 Nu. 1487 01:49:51,083 --> 01:49:52,167 Ba da. 1488 01:49:52,250 --> 01:49:55,125 De acolo la Bayonne, știu pe cine să contactez. 1489 01:49:55,208 --> 01:49:57,417 O să-ți pierdem urma. Nu se poate. 1490 01:49:57,500 --> 01:49:59,875 Dar nu mi-am terminat misiunea. 1491 01:50:00,417 --> 01:50:04,250 Nu va fi imediat. Vor mai face rău, 1492 01:50:04,333 --> 01:50:05,833 dar îi vom termina noi. 1493 01:50:07,125 --> 01:50:10,083 Ți-am spus că vreau să fiu în primul rând la asta. 1494 01:50:11,250 --> 01:50:12,583 Ți-am spus asta. 1495 01:50:13,083 --> 01:50:15,583 Ai participat la cea mai mare operațiune 1496 01:50:15,667 --> 01:50:16,958 pe care am făcut-o împotriva lor. 1497 01:50:17,042 --> 01:50:19,542 Ai salvat cel puțin 8 oameni. Nu-i de ajuns? 1498 01:50:19,625 --> 01:50:21,042 Nu-i de ajuns. Mă duc. 1499 01:50:21,125 --> 01:50:22,000 Nu. 1500 01:50:22,500 --> 01:50:23,792 Nu e de ajuns? 1501 01:50:24,583 --> 01:50:26,125 Sau ți-e frică să te oprești? 1502 01:50:32,667 --> 01:50:33,833 S-a terminat. 1503 01:50:45,250 --> 01:50:46,125 Nu. 1504 01:50:46,667 --> 01:50:47,583 E timpul să te odihnești. 1505 01:50:48,417 --> 01:50:49,500 Nu. 1506 01:50:52,417 --> 01:50:53,458 Monica. 1507 01:51:24,375 --> 01:51:27,917 Am căutat deja în bucătărie și dormitor, OK? 1508 01:51:28,000 --> 01:51:30,125 Nu te îndepărta prea mult. Stai pe aici. 1509 01:51:32,667 --> 01:51:33,875 Ei, bine, bine... 1510 01:51:34,917 --> 01:51:36,042 De ce fețele astea lungi? 1511 01:51:38,083 --> 01:51:39,958 Știți ce vă așteaptă, nu? 1512 01:51:40,875 --> 01:51:43,208 Deci, de ce să suferiți? 1513 01:51:44,792 --> 01:51:47,000 -Ajunge! La dracu'! -Ți-am zis eu să vorbești? 1514 01:51:48,208 --> 01:51:50,250 Șefu', ați văzut pisica? 1515 01:51:51,083 --> 01:51:53,125 Nu. Te-am făcut mai frumoasă acum. 1516 01:51:53,208 --> 01:51:54,500 Sua. 1517 01:51:56,625 --> 01:51:57,792 Sua. 1518 01:52:01,333 --> 01:52:03,167 Sua, pisicuțo. 1519 01:53:04,250 --> 01:53:05,583 Vei fi sub acoperire, 1520 01:53:07,167 --> 01:53:10,583 ceea ce înseamnă că dacă o dai în bară, ai putea ajunge la închisoare. 1521 01:53:11,375 --> 01:53:12,542 Sau mai rău. 1522 01:53:12,625 --> 01:53:13,500 ÎNREGISTRĂRI APARTAMENTUL URBIETA 1523 01:53:13,583 --> 01:53:15,583 Nimeni nu va ști despre sacrificiul tău. 1524 01:53:15,667 --> 01:53:18,042 Chiar dacă totul merge bine, 1525 01:53:18,125 --> 01:53:20,417 nu vei primi nicio recunoaștere. 1526 01:53:21,667 --> 01:53:23,792 Pentru lume, tu nu exiști. 1527 01:53:25,958 --> 01:53:27,417 Vei exista doar pentru mine. 1528 01:53:28,625 --> 01:53:32,417 Arantxa Berradre, agenta sub acoperire, 1529 01:53:32,500 --> 01:53:37,458 este încă activă în poliție și lucrează în afara Spaniei. 1530 01:53:37,542 --> 01:53:41,250 Arantxa nu a mai lucrat niciodată sub acoperire. 1531 01:53:41,875 --> 01:53:43,833 Angel, numele fictiv al Domnului Inuman, 1532 01:53:43,917 --> 01:53:46,958 a ocupat poziții extrem de relevante în lupta împotriva terorismului. 1533 01:53:47,042 --> 01:53:48,958 Astăzi, este pensionat. 1534 01:53:49,375 --> 01:53:52,833 Andrea, nu este numele ei real, este acum ofițer de poliție de rang înalt. 1535 01:53:52,917 --> 01:53:55,250 Pentru a-și proteja copiii, până la vârsta de 16 ani 1536 01:53:55,333 --> 01:53:57,208 au crezut că mama lor este avocată. 1537 01:53:57,292 --> 01:53:58,750 Teruel, nu este numele lui real, 1538 01:53:58,833 --> 01:54:00,917 a devenit șeful Poliției Basce. 1539 01:54:01,000 --> 01:54:03,958 A obținut un informator cheie în lupta împotriva ETA. 1540 01:54:04,833 --> 01:54:07,833 Kepa Etxebarria Sagarzazu a fost eliberat în martie 2019, 1541 01:54:07,917 --> 01:54:09,708 după ce a executat 20 de ani de închisoare. 1542 01:54:09,792 --> 01:54:12,708 În prezent este ilustrator de povești pentru copii. 1543 01:54:12,792 --> 01:54:16,208 Sergio Polo este încă în închisoare. Își va termina pedeapsa în 2029. 1544 01:54:17,000 --> 01:54:19,208 Forțele de Securitate ale Statului Spaniol, 1545 01:54:19,292 --> 01:54:22,083 împreună cu întreaga societate spaniolă, au învins ETA. 1546 01:54:22,167 --> 01:54:25,500 Pe 3 mai 2018, organizația și-a anunțat dizolvarea definitivă 1547 01:54:25,583 --> 01:54:28,875 după 59 de ani de istorie, timp în care a ucis peste 850 de persoane.110654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.