All language subtitles for Kage - 01
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,500 --> 00:01:35,250
Soon. There, that's the end of it.
2
00:01:40,250 --> 00:01:43,250
Now then...
3
00:01:44,000 --> 00:01:45,750
What have we here?
4
00:01:45,750 --> 00:01:46,500
No!
What have we here?
5
00:01:51,875 --> 00:01:53,500
Oh, they're beautiful.
6
00:01:53,625 --> 00:01:54,500
Tsukamoto Yoshirou
(Panorama Communications)
7
00:02:05,750 --> 00:02:07,250
Ah, no!
8
00:02:47,250 --> 00:02:49,500
And here...
9
00:03:21,125 --> 00:03:22,500
Wh-What is this?!
10
00:03:22,500 --> 00:03:24,500
Wh-What's happening?
11
00:03:24,500 --> 00:03:28,375
I fear someone is after your life.
12
00:03:30,875 --> 00:03:32,750
What are you saying?
13
00:03:33,375 --> 00:03:36,875
Someone help me! There's an assassin he
14
00:03:42,625 --> 00:03:44,375
Someone...
15
00:04:36,625 --> 00:04:37,375
Don't tell me...
16
00:04:42,375 --> 00:04:43,625
Too bad.
17
00:04:59,000 --> 00:05:00,750
M-Master!
18
00:05:00,750 --> 00:05:03,750
Oh, no! The Master's dead!
19
00:05:53,500 --> 00:05:55,250
Welcome back.
20
00:05:57,625 --> 00:05:58,750
Karyuu-sama?
21
00:06:03,625 --> 00:06:07,250
Aoi-sama has been waiting for you.
22
00:06:08,375 --> 00:06:09,250
Very well.
23
00:06:46,375 --> 00:06:48,000
Karyuu is here.
24
00:07:00,125 --> 00:07:00,875
How did it go?
25
00:07:04,625 --> 00:07:05,625
see.
26
00:07:07,500 --> 00:07:09,000
You had some trouble.
27
00:07:12,125 --> 00:07:14,875
Aoi-sama.
28
00:07:17,375 --> 00:07:18,625
I wasn't the one...
29
00:07:21,000 --> 00:07:24,250
What?
30
00:07:30,125 --> 00:07:32,125
I don't know her...
31
00:07:33,750 --> 00:07:36,000
but I fear she could be an assassin.
32
00:07:37,000 --> 00:07:38,625
Do you know anything else?
33
00:07:40,875 --> 00:07:41,625
No.
34
00:07:43,000 --> 00:07:44,625
That man Magoroku...
35
00:07:44,625 --> 00:07:49,500
might have hired another assassin
besides us to do the job.
36
00:07:52,625 --> 00:07:54,625
Well, no matter.
37
00:07:55,125 --> 00:07:59,375
You must be tired. Rest for a while.
38
00:08:00,625 --> 00:08:01,625
Aoi-sama.
39
00:08:02,375 --> 00:08:03,250
What is it?
40
00:08:04,500 --> 00:08:07,375
How long must I do these kind of jobs?
41
00:08:09,250 --> 00:08:10,750
Are you dissatisfied?
42
00:08:12,250 --> 00:08:13,000
Yes.
43
00:08:14,000 --> 00:08:15,625
That again.
44
00:08:15,625 --> 00:08:20,000
We, the shinobi, must do this to stay
alive during this long period of peace.
45
00:08:20,500 --> 00:08:22,500
It can't be helped.
46
00:08:25,500 --> 00:08:27,375
However,
47
00:08:27,375 --> 00:08:30,875
soon the world will change.
48
00:08:30,875 --> 00:08:32,000
I'm sure it will.
49
00:09:11,500 --> 00:09:14,000
Blood, the smell of blood.
50
00:09:23,875 --> 00:09:25,125
So much of it...
51
00:09:26,625 --> 00:09:28,750
on my body.
52
00:10:40,375 --> 00:10:45,125
Excuse me, I've brought the vegetables
53
00:10:53,750 --> 00:10:54,500
So...
54
00:10:55,625 --> 00:11:00,125
Is this enough for my request?
55
00:11:13,125 --> 00:11:15,250
I'm counting on you.
56
00:11:15,250 --> 00:11:18,125
You're up against a great man this time.
57
00:11:19,125 --> 00:11:21,125
It won't be easy.
58
00:11:23,125 --> 00:11:24,625
No need to worry.
59
00:11:25,875 --> 00:11:32,625
Aside from that, do you know anything
about another female shinobi?
60
00:11:32,625 --> 00:11:36,875
A female shinobi? Not really...
61
00:11:36,875 --> 00:11:42,750
wadays, you'd expect them to be workin
as bodyguards or as hitmen for hire.
62
00:11:43,250 --> 00:11:44,625
Oops!
63
00:11:45,875 --> 00:11:47,500
Thank you.
64
00:12:04,875 --> 00:12:08,000
She will complete the task.
65
00:12:08,375 --> 00:12:12,125
est assured, her skills are quite adequate
66
00:12:13,500 --> 00:12:15,250
Thank you.
67
00:12:16,625 --> 00:12:18,250
My name is Karyuu.
68
00:12:32,250 --> 00:12:36,375
Ahl It's that little one again.
69
00:12:36,375 --> 00:12:37,500
There it is!
70
00:12:39,125 --> 00:12:42,875
D-Damn you, you thief of a raccoon!
71
00:12:45,625 --> 00:12:46,875
You're eating it.
72
00:12:46,875 --> 00:12:49,125
It was supposed to be for the guest.
73
00:12:49,125 --> 00:12:52,000
I wont let you off today!
74
00:12:52,000 --> 00:12:55,500
Wait! You little... You...
75
00:12:55,500 --> 00:12:57,500
Wait!!
76
00:12:59,000 --> 00:13:01,250
Kinoto, hand me that raccoon!
77
00:13:02,875 --> 00:13:03,750
Kikka-kun.
78
00:13:06,250 --> 00:13:07,875
Wh-What?
79
00:13:09,875 --> 00:13:11,375
Fuu is a giant flying squirrel.
80
00:13:17,625 --> 00:13:18,625
See?
81
00:13:24,750 --> 00:13:26,875
Whatever it is, that doesn't change anythi
82
00:13:26,875 --> 00:13:28,500
Anyway, you...
83
00:13:29,250 --> 00:13:30,250
Kikka-san
84
00:13:30,250 --> 00:13:32,625
"Oh, excuse me, Saki-san.
85
00:13:33,250 --> 00:13:35,125
I'm handle the rest.
86
00:13:37,625 --> 00:13:39,125
Thank you
87
00:13:44,750 --> 00:13:45,750
Who's the guest?
88
00:13:50,250 --> 00:13:51,625
It's Magoroku.
89
00:13:52,500 --> 00:13:54,625
It'll get busy again
90
00:13:55,125 --> 00:13:55,375
Work?
91
00:13:56,375 --> 00:13:58,125
K-Kind of
92
00:13:58,125 --> 00:14:01,250
But you're still a child, so you
don't need to hear about it.
93
00:14:12,125 --> 00:14:13,250
Excuse me.
94
00:14:17,750 --> 00:14:19,125
Magoroku-sama?
95
00:14:26,500 --> 00:14:29,250
It really has been a while.
96
00:14:30,250 --> 00:14:35,250
Are you done talking with Aoi-sama?
97
00:14:37,125 --> 00:14:43,625
Yes, that's the reason I'm here with you
98
00:14:52,625 --> 00:14:55,875
You mustn't! Please!
99
00:14:57,625 --> 00:14:59,625
Nice skin.
100
00:15:02,500 --> 00:15:03,375
Don't...
101
00:15:08,625 --> 00:15:11,250
I'll fondle these more, soon enough.
102
00:15:12,000 --> 00:15:15,250
aside, has something weird happened?
103
00:15:15,250 --> 00:15:16,750
Something weird?
104
00:15:17,125 --> 00:15:24,125
Aoi spoke in a strange tone today.
105
00:15:26,500 --> 00:15:28,250
Nothing special, really.
106
00:15:29,250 --> 00:15:30,625
Nothing special...
107
00:15:31,500 --> 00:15:32,875
Nothing special, huh?
108
00:15:39,125 --> 00:15:41,875
Karyuu-sama, won't you join us for tea?
109
00:15:43,750 --> 00:15:44,750
Nothing for you.
110
00:15:45,500 --> 00:15:47,500
All you do is eat.
111
00:15:48,125 --> 00:15:49,500
By the way, Karyuu-sama,
112
00:15:49,500 --> 00:15:53,875
is it true that someone tried to
interfere with you last night?
113
00:16:00,625 --> 00:16:00,875
wwwww
114
00:16:00,875 --> 00:16:05,375
Umm, th-that's just what Saki-san told me
115
00:16:49,625 --> 00:16:50,625
Kinoto...
116
00:16:51,625 --> 00:16:54,000
I'll come back here. Wait for me.
117
00:17:48,750 --> 00:17:49,375
Excellent!
118
00:17:59,375 --> 00:18:00,250
Taking a bath, huh.
119
00:18:24,625 --> 00:18:25,625
Who is it?
120
00:18:40,750 --> 00:18:43,625
My name is Ryuu!
121
00:18:47,250 --> 00:18:49,500
Seems as if the Bakufu has
really lowered its standards.
122
00:18:49,500 --> 00:18:54,500
Sending a different woman each
day to an outsider like me.
123
00:18:56,375 --> 00:18:59,625
I will wash your back.
124
00:19:03,000 --> 00:19:03,875
Wait.
125
00:19:04,625 --> 00:19:08,500
aybe you're trying to get me to face tha
126
00:19:10,375 --> 00:19:16,000
someone killed methe ranks of the Baku
enemies would decrease dramatically.
127
00:19:16,625 --> 00:19:18,375
What a fearsome man.
128
00:19:19,250 --> 00:19:25,000
merely came here to be of service, mas
129
00:19:28,625 --> 00:19:30,625
That's really cunning.
130
00:19:41,000 --> 00:19:42,750
Nice skin.
131
00:19:43,875 --> 00:19:45,625
And so pure...
132
00:19:46,000 --> 00:19:48,750
M-Maybe you should stop.
133
00:19:50,250 --> 00:19:51,625
Oh, hey!
134
00:19:52,250 --> 00:19:53,625
Really..
135
00:19:55,625 --> 00:19:57,750
Don't say something so lonely,
136
00:19:58,500 --> 00:20:00,750
You can rely on me.
137
00:20:03,750 --> 00:20:08,500
Because of you, I can't stop myself
from making a little mistake.
138
00:20:38,875 --> 00:20:41,500
Lord!
139
00:20:41,500 --> 00:20:42,500
What's all the ruckus?
140
00:20:43,500 --> 00:20:46,125
Lord, there's an assassin!
141
00:20:51,375 --> 00:20:53,125
Wh-Wh-What is this?!
142
00:20:53,750 --> 00:20:55,750
It's a killer!
143
00:20:57,750 --> 00:20:58,500
Could it be...
144
00:21:14,625 --> 00:21:15,750
I'll be damned.
145
00:21:33,625 --> 00:21:34,875
Who are you?
146
00:22:24,875 --> 00:22:26,375
And now what?
147
00:22:58,125 --> 00:23:00,500
At last, the final moment.
148
00:23:45,250 --> 00:23:48,500
Blood? Blood!
149
00:23:55,375 --> 00:23:58,625
It's all your fault!
150
00:24:36,875 --> 00:24:38,750
Oh, it's you.
151
00:24:38,750 --> 00:24:42,125
How were my foolish men?
152
00:24:42,125 --> 00:24:44,250
What happened to the assassin?
153
00:24:45,500 --> 00:24:48,375
She was killed.
154
00:24:49,500 --> 00:24:53,875
3 that so? And you did that? You're brillia
155
00:24:53,875 --> 00:24:56,625
Was that shinobi who flew in here...
156
00:24:57,250 --> 00:24:59,000
so unskillful?
157
00:24:59,000 --> 00:25:04,250
You have great skills, and on top
of that, your body is glorious.
158
00:25:04,250 --> 00:25:07,750
How's this. Will you work for me instead
159
00:25:08,625 --> 00:25:10,875
I'll top the other's offer.
160
00:25:10,875 --> 00:25:14,625
You're the kind of shinobi that will
become increasingly useful.
161
00:25:18,125 --> 00:25:19,875
Thank you for the offer.
162
00:25:47,250 --> 00:25:47,375
-4°)
163
00:25:47,625 --> 00:25:47,750
-4° $)
(A. PP.)
164
00:25:47,750 --> 00:25:47,875
-47*)
(A. P. P. P.).
165
00:25:47,875 --> 00:25:48,125
-4° )
(A. P. P. P.)
166
00:25:51,375 --> 00:25:51,625
(*)
167
00:25:53,375 --> 00:25:53,625
(A. P. P. P.)
(5)
168
00:25:54,500 --> 00:25:54,750
B
169
00:25:55,375 --> 00:25:55,500
B
170
00:25:55,625 --> 00:25:55,875
**
171
00:25:55,875 --> 00:25:56,125
B
172
00:25:56,500 --> 00:25:56,625
B
173
00:25:57,125 --> 00:25:58,750
**
174
00:25:59,000 --> 00:25:59,125
Lhts
175
00:25:59,375 --> 00:25:59,500
Lhts
176
00:25:59,625 --> 00:25:59,750
Lht
177
00:25:59,750 --> 00:25:59,875
L
178
00:26:00,250 --> 00:26:00,375
Lhts
179
00:26:00,625 --> 00:26:00,875
Lhts
180
00:26:01,125 --> 00:26:01,250
Lhts
181
00:26:05,500 --> 00:26:07,750
*
182
00:26:08,500 --> 00:26:08,625
U*
183
00:26:08,625 --> 00:26:09,625
*
184
00:26:09,625 --> 00:26:09,875
U⭑
185
00:26:10,250 --> 00:26:10,625
*
186
00:26:10,625 --> 00:26:10,750
U⭑
187
00:26:10,875 --> 00:26:11,250
*
188
00:26:11,500 --> 00:26:11,625
Y
189
00:26:12,500 --> 00:26:13,125
BRA
190
00:26:13,125 --> 00:26:13,375
RA
191
00:26:13,375 --> 00:26:13,500
BRA
192
00:26:13,500 --> 00:26:13,625
RA
193
00:26:13,625 --> 00:26:14,000
BRA
194
00:26:14,000 --> 00:26:14,375
RA
195
00:26:14,500 --> 00:26:14,750
BRA
196
00:26:14,750 --> 00:26:15,125
1#
197
00:26:15,375 --> 00:26:15,625
1
198
00:26:16,125 --> 00:26:16,250
*
199
00:26:16,250 --> 00:26:16,375
1
200
00:26:16,375 --> 00:26:16,500
**
201
00:26:16,500 --> 00:26:16,625
1#
202
00:26:16,750 --> 00:26:17,625
**
203
00:26:17,625 --> 00:26:17,750
RY
204
00:26:17,750 --> 00:26:18,000
B
205
00:26:18,000 --> 00:26:18,250
R
206
00:26:18,375 --> 00:26:18,625
+
207
00:26:18,625 --> 00:26:18,750
B
208
00:26:18,750 --> 00:26:19,000
+
209
00:26:19,000 --> 00:26:19,125
B
210
00:26:19,875 --> 00:26:20,750
+
211
00:26:20,750 --> 00:26:21,000
AH
212
00:26:21,000 --> 00:26:21,125
AHK
213
00:26:21,125 --> 00:26:21,250
AHIN
214
00:26:21,250 --> 00:26:21,500
H
215
00:26:21,875 --> 00:26:22,000
AHA
216
00:26:22,000 --> 00:26:22,500
ABR
217
00:26:22,750 --> 00:26:22,875
Themes
Musical
218
00:26:22,875 --> 00:26:23,000
Musical
Themes
219
00:26:23,000 --> 00:26:23,125
Themes
Musical
220
00:26:23,125 --> 00:26:23,375
Musical
Themes
221
00:26:23,375 --> 00:26:23,500
Musical Themes
hv
222
00:26:23,500 --> 00:26:24,000
Musical
Themes
by
223
00:26:24,125 --> 00:26:25,375
Musical Themes
by
Marco d' Ambrosio
224
00:26:25,500 --> 00:26:25,625
Musical
Inemes
by
d' Ambrosio
Marco
225
00:26:25,625 --> 00:26:25,750
LIGHTS
by
d' Ambrosio
Marco
226
00:26:25,750 --> 00:26:25,875
by
d' Ambrosio
Marco
227
00:26:25,875 --> 00:26:26,000
d' Ambrosio
228
00:26:26,000 --> 00:26:26,125
by
Marco d' Ambrosio
229
00:26:26,125 --> 00:26:26,250
by
d' Ambrosio
Marco
230
00:26:26,250 --> 00:26:26,375
d' Ambrosio
231
00:26:26,375 --> 00:26:26,750
Marco d' Ambrosio
232
00:26:26,750 --> 00:26:27,000
d Ambrosio
Marco
233
00:26:27,875 --> 00:26:28,125
11
234
00:26:28,375 --> 00:26:28,500
T
235
00:26:28,500 --> 00:26:28,625
.1.
236
00:26:28,625 --> 00:26:28,750
the bitche
237
00:26:29,125 --> 00:26:29,375
1
238
00:26:29,375 --> 00:26:29,625
1113
239
00:26:30,125 --> 00:26:30,250
]]
U*
240
00:26:30,250 --> 00:26:30,500
+*
241
00:26:30,625 --> 00:26:30,750
U*
#
242
00:26:30,750 --> 00:26:30,875
+U*
-B
243
00:26:30,875 --> 00:26:32,125
U*
-
244
00:26:32,750 --> 00:26:32,875
E
245
00:26:32,875 --> 00:26:33,125
E
***
246
00:26:36,125 --> 00:26:36,875
**
247
00:26:37,500 --> 00:26:38,000
4it
248
00:26:38,000 --> 00:26:38,250
E
249
00:26:38,625 --> 00:26:38,750
R
250
00:26:38,750 --> 00:26:38,875
THS
PAR
251
00:26:38,875 --> 00:26:39,000
E
252
00:26:39,000 --> 00:26:39,125
E
R
253
00:26:39,125 --> 00:26:39,375
THE
R
254
00:26:39,375 --> 00:26:39,500
E
AR
255
00:26:39,500 --> 00:26:39,750
XE
PAKK
256
00:26:39,750 --> 00:26:39,875
PAR
257
00:26:39,875 --> 00:26:40,000
Lhts
258
00:26:40,125 --> 00:26:40,250
Lhts
259
00:26:40,375 --> 00:26:40,625
Lhts
260
00:26:40,750 --> 00:26:40,875
AR
261
00:26:41,750 --> 00:26:41,875
Lhts
262
00:26:42,625 --> 00:26:42,750
B
263
00:26:42,750 --> 00:26:43,250
**
264
00:26:43,250 --> 00:26:43,375
8+
265
00:26:43,375 --> 00:26:43,625
*
266
00:26:43,625 --> 00:26:43,875
TH DR. HM 75
*
7
267
00:26:43,875 --> 00:26:44,125
TH DR HH **
7
268
00:26:44,125 --> 00:26:44,625
*
269
00:26:46,125 --> 00:26:46,375
UT
270
00:26:46,500 --> 00:26:46,750
***
271
00:26:46,750 --> 00:26:47,000
#B
***
272
00:26:47,625 --> 00:26:47,750
LO
273
00:26:47,875 --> 00:26:48,125
LO
274
00:26:48,375 --> 00:26:48,500
LO
275
00:26:53,125 --> 00:26:53,375
*
276
00:26:55,625 --> 00:26:55,750
737
277
00:26:55,750 --> 00:26:55,875
LO
737
278
00:26:55,875 --> 00:26:56,125
737
279
00:26:57,000 --> 00:26:57,250
ABB
280
00:26:57,750 --> 00:26:57,875
FLO
281
00:26:58,125 --> 00:26:58,250
LO
282
00:26:58,625 --> 00:26:59,000
LO
283
00:27:00,250 --> 00:27:00,500
Z
**
284
00:27:00,625 --> 00:27:00,875
***
2
285
00:27:03,500 --> 00:27:03,625
**
20the
286
00:27:03,625 --> 00:27:03,875
RL
287
00:27:03,875 --> 00:27:04,125
**
R L
288
00:27:04,125 --> 00:27:04,375
RŁ
289
00:27:04,375 --> 00:27:04,625
R
290
00:27:04,625 --> 00:27:04,750
RŁ
291
00:27:04,750 --> 00:27:05,125
RL
292
00:27:05,625 --> 00:27:05,875
10
293
00:27:08,625 --> 00:27:08,750
775707
294
00:27:11,125 --> 00:27:11,250
()
295
00:27:11,250 --> 00:27:11,375
7973-707 1- (* * )
(5)
296
00:27:11,375 --> 00:27:11,500
79797° 071 (9° -4° )
(5|
297
00:27:11,500 --> 00:27:11,625
7979-707 1 (*)
(5
298
00:27:11,625 --> 00:27:11,750
- )
(5|
299
00:27:11,750 --> 00:27:11,875
1 ((5)|
300
00:27:11,875 --> 00:27:12,000
7 7 1 (* -47)
(*)
301
00:27:12,000 --> 00:27:12,250
7973-771-( -4° )
(/
302
00:27:12,250 --> 00:27:12,500
79977 1-- ()
(*)
303
00:27:12,750 --> 00:27:13,000
(/5
304
00:27:13,375 --> 00:27:13,625
-47° )
305
00:27:13,875 --> 00:27:14,000
-4° *)
306
00:27:14,000 --> 00:27:14,250
-47° *)
307
00:27:15,250 --> 00:27:15,500
S
308
00:27:17,625 --> 00:27:17,875
X15607