Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:25.230 --> 00:00:28.230
It's been three months since I got pregnant, so I can't move.
1
00:00:30.930 --> 00:00:36.230
Really? I wonder if I can move.
2
00:00:37.230 --> 00:00:39.230
By the way, what about the name?
3
00:00:40.230 --> 00:00:44.230
I'm in a hurry, so I don't know the gender yet.
4
00:00:46.230 --> 00:00:53.230
But I want to decide as soon as possible, so let's think about the name of the boy and the name of the girl.
5
00:00:54.230 --> 00:00:57.230
The name, that's right.
6
00:00:57.230 --> 00:01:06.230
If it's a boy, I'll take a letter from my father and Makoto, and if it's a girl, I'll use my letter.
7
00:01:08.770 --> 00:01:10.770
That's a good idea.
8
00:01:11.770 --> 00:01:15.770
But I still have time, so let's think about it slowly.
9
00:01:16.770 --> 00:01:22.620
Yeah, but I might move.
10
00:01:49.290 --> 00:01:52.290
That was four years ago.
11
00:01:52.290 --> 00:02:04.730
Kasumi, I'm sorry.
12
00:02:05.730 --> 00:02:08.730
Because of me, I had to live with my father.
13
00:02:11.970 --> 00:02:14.970
Why are you apologizing? You have to apologize to your father.
14
00:02:15.970 --> 00:02:18.970
It's been a year since I got married.
15
00:02:19.970 --> 00:02:22.970
My husband went to the restaurant and got a job again.
16
00:02:23.970 --> 00:02:27.970
Because of that, my salary has decreased more than before.
17
00:02:28.970 --> 00:02:34.970
We were in trouble with our living expenses, so we decided to live in Makoto's house.
18
00:02:39.490 --> 00:02:41.490
Kasumi, how is your life here?
19
00:02:44.730 --> 00:02:45.730
I got used to it.
20
00:02:46.730 --> 00:02:48.730
That's good.
21
00:02:48.730 --> 00:03:00.640
More than that, thank you for letting me live here.
22
00:03:01.640 --> 00:03:03.640
But it's not easy.
23
00:03:04.640 --> 00:03:06.640
I have to do my best from now on.
24
00:03:07.640 --> 00:03:10.640
Yeah, but you really saved me.
25
00:03:11.640 --> 00:03:13.640
Now my life is much easier.
26
00:03:17.620 --> 00:03:18.620
Thank you very much.
27
00:03:19.620 --> 00:03:22.620
But were we really okay living here?
28
00:03:22.620 --> 00:03:23.620
How was it?
29
00:03:24.620 --> 00:03:25.620
It's okay.
30
00:03:26.620 --> 00:03:30.620
I was lonely because my mother died, so I'm having the best time now.
31
00:03:31.620 --> 00:03:33.620
That's good.
32
00:03:35.990 --> 00:03:38.990
More than that, show me your grandson's face.
33
00:03:39.990 --> 00:03:42.990
I got a job here and it's stable.
34
00:03:43.990 --> 00:03:44.990
I'm thinking of making it soon.
35
00:03:45.990 --> 00:03:47.990
That's good.
36
00:03:54.990 --> 00:04:18.490
That's good.
37
00:04:19.490 --> 00:04:20.490
I want a child soon.
38
00:04:24.620 --> 00:04:26.620
You have to do your best to make a child.
39
00:04:27.620 --> 00:04:31.620
We are children, so I'm sure we can have a cute child.
40
00:04:45.330 --> 00:04:48.330
It's been five months since I went to Makoto's house.
41
00:04:49.330 --> 00:04:55.330
I got used to living here, and we were busy making a child.
42
00:05:13.290 --> 00:05:15.290
Makoto, don't be so depressed.
43
00:05:16.290 --> 00:05:22.630
I can't have a child no matter how hard I try.
44
00:05:23.630 --> 00:05:27.360
You don't have to be so anxious.
45
00:05:28.360 --> 00:05:30.360
Children are precious.
46
00:05:31.360 --> 00:05:33.360
Let's do our best.
47
00:05:43.510 --> 00:06:12.480
It's okay.
48
00:06:13.480 --> 00:06:16.480
I've been working hard since the end of last year.
49
00:06:21.060 --> 00:06:22.060
I hope so.
50
00:06:23.060 --> 00:06:29.060
We were working hard to make a child, but we couldn't have a child.
51
00:06:30.060 --> 00:06:36.060
And little by little, I started to worry about Makoto's feelings.
52
00:06:37.060 --> 00:06:41.060
And since then, I've been less interested in Makoto.
53
00:06:42.060 --> 00:06:52.820
Thank you.
54
00:06:53.820 --> 00:06:55.820
Please do your best.
55
00:06:56.820 --> 00:06:57.820
I'll do my best.
56
00:06:58.820 --> 00:06:59.820
I'm leaving.
57
00:06:59.820 --> 00:07:00.820
Have a nice day.
58
00:07:06.590 --> 00:07:10.590
A year has passed since I came to Makoto's house.
59
00:07:11.590 --> 00:07:12.590
That happened.
60
00:07:13.590 --> 00:07:20.970
Kasumi, are you okay now?
61
00:07:21.970 --> 00:07:23.970
I'm fine. What's wrong?
62
00:07:24.970 --> 00:07:26.970
It's hard to ask.
63
00:07:27.970 --> 00:07:31.110
What about the child?
64
00:07:35.340 --> 00:07:38.340
I'm sorry. I'm doing my best, but I can't do it.
65
00:07:39.340 --> 00:07:41.940
Don't apologize.
66
00:07:42.940 --> 00:07:45.940
Are you doing better than that?
67
00:07:46.940 --> 00:07:50.940
Yes, but I can't have a child, so I haven't been feeling well lately.
68
00:07:51.940 --> 00:08:03.020
That's too bad.
69
00:08:12.980 --> 00:08:13.980
What are you doing?
70
00:08:14.980 --> 00:08:16.980
I've been worried about you since I first saw you.
71
00:08:17.980 --> 00:08:22.160
You can't do this.
72
00:08:23.160 --> 00:08:28.040
I thought it would be a waste of money.
73
00:08:31.120 --> 00:08:33.120
What are you saying? Please don't do this.
74
00:08:34.120 --> 00:08:37.500
Makoto has no remuneration.
75
00:08:38.500 --> 00:08:40.870
She doesn't have enough income.
76
00:08:43.220 --> 00:08:45.220
That's not true. Please stop.
77
00:08:45.220 --> 00:08:46.220
Please stop.
78
00:08:47.220 --> 00:08:50.220
It's a little help to have a child.
79
00:08:51.220 --> 00:08:53.220
What if I don't have a child?
80
00:08:54.220 --> 00:09:01.000
Don't you think it's a waste of money to do this?
81
00:09:04.140 --> 00:09:05.140
I'm sorry I can't have a child.
82
00:09:06.140 --> 00:09:07.140
I'll do my best.
83
00:16:59.660 --> 00:17:07.030
You're lonely, aren't you?
84
00:17:08.030 --> 00:20:33.060
Is it not enough?
85
00:21:20.850 --> 00:21:31.290
You like it, don't you?
86
00:21:38.110 --> 00:21:39.110
You just can't do it.
87
00:21:47.120 --> 00:21:51.900
I'll make it up to you.
88
00:21:51.900 --> 00:21:56.170
Is it not enough?
89
00:21:57.170 --> 00:22:41.750
Is it good?
90
00:22:55.870 --> 00:23:25.320
You're a good girl.
91
00:23:26.320 --> 00:24:45.430
You're a good girl.
92
00:24:46.430 --> 00:24:47.430
You're a good girl.
93
00:24:58.770 --> 00:24:59.770
You're a good girl.
94
00:25:11.360 --> 00:25:12.360
You're a good girl.
95
00:25:13.360 --> 00:25:19.880
Kasumi, I'll make it up to you.
96
00:25:32.560 --> 00:25:33.560
I'll make it up to you.
97
00:25:34.560 --> 00:25:35.560
Come on, get up.
98
00:30:22.540 --> 00:31:38.780
Make a voice.
99
00:31:39.780 --> 00:31:40.780
Which one do you like?
100
00:31:41.780 --> 00:31:42.780
Which one do you like?
101
00:32:00.060 --> 00:40:03.820
I'll make it up to you.
102
00:40:04.820 --> 00:40:07.820
From the day I was raised, I continued to be raised.
103
00:40:10.610 --> 00:40:12.610
When I tried to break it, I was threatened by Mr. Makoto.
104
00:40:13.610 --> 00:40:14.610
I had no choice but to obey.
105
00:40:34.680 --> 00:40:36.680
I'm in trouble if Mr. Makoto tells me, so I can't help it.
106
00:40:39.410 --> 00:40:40.410
Don't you like my new method?
107
00:40:46.500 --> 00:40:47.500
I'd rather be Mr. Makoto.
108
00:42:30.800 --> 00:42:32.800
And every time I was dragged out.
109
00:42:42.660 --> 00:42:45.660
I've been working hard for more than a year, but I can't have a child, so I can't do it.
110
00:42:46.660 --> 00:42:58.270
And our heritage is gone.
111
00:42:59.270 --> 00:43:12.550
Mr. Makoto, who lost his purpose after losing his child-making skills,
112
00:43:13.550 --> 00:43:17.550
went out to drink every time he refused, and the days of his late return increased.
113
00:47:11.260 --> 00:47:12.260
Is it delicious?
114
00:47:31.690 --> 00:47:32.690
Yes.
115
00:47:46.620 --> 00:47:47.620
Kasumi, what is this?
116
00:47:55.210 --> 00:47:56.210
It's delicious, isn't it?
117
00:52:01.080 --> 00:52:05.080
It's been about six months since I stopped making children with Mr. Makoto.
118
00:52:06.080 --> 00:52:11.080
However, the relationship with my father still continues even after a year has passed.
119
00:52:13.360 --> 00:52:16.360
It's as if I'm confusing the loneliness of a married couple.
120
00:52:42.800 --> 00:52:43.800
I'm going to be scolded.
121
00:52:44.800 --> 00:52:45.800
I'm not going to be your opponent.
122
00:52:46.800 --> 00:52:48.800
I feel sorry for you, Kasumi.
123
00:52:58.120 --> 00:53:19.020
You're lonely, aren't you?
124
00:53:20.020 --> 00:53:26.110
What do you know?
125
00:53:28.870 --> 00:53:29.870
I'm not going to be your opponent.
126
00:53:30.870 --> 00:53:36.770
That's not true.
127
00:53:42.980 --> 00:53:45.490
But I feel sorry for you.
128
00:53:46.490 --> 00:55:17.060
I appreciate you so much that you haven't been here before.
129
00:58:37.070 --> 00:58:38.070
It's thin, isn't it?
130
01:08:33.090 --> 01:12:33.450
It's the saddest, isn't it?
131
01:13:22.450 --> 01:13:23.450
Don't think about anything.
132
01:13:24.450 --> 01:14:08.550
It feels good.
133
01:14:14.740 --> 01:29:30.780
Please enjoy it.
134
01:29:31.780 --> 01:29:34.780
Since when did I start to enjoy my relationship with my father?
135
01:29:35.780 --> 01:29:49.640
It was last summer.
136
01:29:52.820 --> 01:29:53.820
What about me?
137
01:29:59.580 --> 01:30:01.580
My father will fill my loneliness.
138
01:44:51.930 --> 01:44:53.930
I'm tired, so let's do it again next time.
139
01:44:57.300 --> 01:44:58.300
Have you already given up on making children?
140
01:45:01.820 --> 01:45:02.820
I've already given up.
141
01:45:08.590 --> 01:45:09.590
I also have a sense of guilt.
142
01:45:10.590 --> 01:45:13.590
I thought it would be bad if I could have children with my father.
143
01:45:13.590 --> 01:45:17.590
Sometimes I try to appeal to Mr. Makoto.
144
01:45:18.590 --> 01:45:21.590
But Mr. Makoto didn't respond to me.
145
01:45:23.590 --> 01:45:27.590
And the colder Mr. Makoto makes me,
146
01:45:28.590 --> 01:45:32.590
the more I want my father to love me.
147
01:48:52.790 --> 01:48:53.790
Kasumi, what were you doing?
148
01:48:57.060 --> 01:48:59.340
Were you talking to your father?
149
01:49:00.340 --> 01:49:01.340
He's not here, is he?
150
01:49:02.340 --> 01:49:03.340
I think he went to buy some alcohol.
151
01:49:03.340 --> 01:49:06.460
I see.
152
01:49:07.460 --> 01:49:13.540
You've been drinking too much recently.
153
01:49:14.540 --> 01:49:15.540
You're going to buy it now, aren't you?
154
01:49:16.540 --> 01:49:19.850
I wonder if you can stop drinking.
155
01:49:20.850 --> 01:49:21.850
If you drink too much, you'll have a bad feeling.
156
01:49:22.850 --> 01:49:23.850
That's right.
157
01:49:24.850 --> 01:49:25.850
Are you worried about that?
158
01:49:26.850 --> 01:49:27.850
I'm worried.
159
01:49:28.850 --> 01:49:29.850
If you drink too much, you'll eat it.
160
01:49:35.040 --> 01:49:36.040
Kasumi,
161
01:49:43.120 --> 01:49:46.120
you haven't been able to make your private life full.
162
01:49:47.120 --> 01:49:49.120
You haven't been able to share your time.
163
01:49:49.120 --> 01:49:56.170
I'll do my best to make time for Kasumi.
164
01:49:58.170 --> 01:50:02.600
I've always thought it would be bad.
165
01:50:09.390 --> 01:50:10.390
Shall we go somewhere this time?
166
01:50:11.390 --> 01:50:12.390
That's right.
167
01:50:13.390 --> 01:50:14.390
Kasumi, is there a place you want to go?
168
01:50:18.500 --> 01:50:19.500
An amusement park.
169
01:50:20.500 --> 01:50:21.500
An amusement park?
170
01:50:22.500 --> 01:50:23.500
I haven't been there for a long time.
171
01:50:24.500 --> 01:50:25.500
I haven't been there for many years.
172
01:50:26.500 --> 01:50:27.500
I wonder what year it is.
173
01:50:29.500 --> 01:50:31.900
What's wrong?
174
01:50:31.900 --> 01:50:36.630
My throat hurts a little.
175
01:50:37.630 --> 01:50:39.630
You've been dry lately, haven't you?
176
01:50:40.630 --> 01:50:41.630
You'd better lick your throat.
177
01:50:42.630 --> 01:50:43.630
Thank you.
178
01:50:44.630 --> 01:50:45.630
If it's an amusement park,
179
01:50:46.630 --> 01:50:50.710
how far can we go?
180
01:50:52.710 --> 01:50:53.710
Shall we rent a car?
181
01:50:54.710 --> 01:50:55.710
Yes.
182
01:50:56.710 --> 01:50:58.710
It will take a while to go by train.
183
01:51:00.710 --> 01:51:01.710
Let's go to the room.
184
01:51:02.710 --> 01:51:05.500
Are you okay?
185
01:51:05.500 --> 01:51:06.500
Are you okay?
186
01:51:07.500 --> 01:51:08.500
I'm okay.
187
01:51:11.580 --> 01:51:13.580
It will take two hours to go by train.
188
01:51:16.410 --> 01:51:17.410
Did you eat oranges?
189
01:51:18.410 --> 01:51:19.410
Yes.
190
01:51:20.410 --> 01:51:21.410
Can I have one too?
191
01:51:26.220 --> 01:51:27.220
Are you okay?
192
01:51:28.220 --> 01:51:33.380
I'm getting sleepy again.
193
01:51:34.380 --> 01:51:35.380
Can I go to bed first?
194
01:51:36.380 --> 01:51:37.380
Yes.
195
01:51:41.740 --> 01:51:42.740
I'll have one.
196
01:51:43.740 --> 01:51:44.740
Good night.
197
01:52:00.240 --> 01:52:01.240
This is not good.
198
01:52:06.270 --> 01:55:49.390
My relationship with my father
199
01:55:50.390 --> 01:55:52.390
has come to a point where I can't go back.
200
01:56:07.090 --> 01:56:08.090
I'm thinking of moving.
201
01:56:10.560 --> 01:56:11.560
What's wrong?
202
01:56:12.560 --> 01:56:13.560
Actually,
203
01:56:14.560 --> 01:56:15.560
I got a promotion
204
01:56:16.560 --> 01:56:17.560
and my salary is going up.
205
01:56:18.560 --> 01:56:19.560
What?
206
01:56:20.560 --> 01:56:21.560
Really?
207
01:56:22.560 --> 01:56:23.560
Congratulations.
208
01:56:24.560 --> 01:56:27.100
Thank you.
209
01:56:28.100 --> 01:56:29.100
I can't bother my father.
210
01:56:30.100 --> 01:56:46.460
Let's move.
211
01:56:46.460 --> 01:56:47.460
I don't care about anything.
212
01:56:48.460 --> 01:56:50.460
Kasumi likes dogs.
213
01:56:51.460 --> 01:56:52.460
Next time,
214
01:56:53.460 --> 01:56:54.460
why don't you have a pet?
215
01:56:55.460 --> 01:56:56.460
I don't care about anything.
216
01:56:57.460 --> 01:56:58.460
You don't care about anything?
217
01:57:07.870 --> 01:57:09.870
Let's ask a friend of yours.
218
01:57:22.330 --> 01:57:23.330
The parking fee is high.
219
01:57:24.330 --> 01:57:25.330
Yes.
220
01:57:28.120 --> 01:57:29.120
The monthly fee is high.
221
01:57:35.500 --> 01:57:36.500
You don't care about anything.
222
01:57:37.500 --> 01:57:38.500
Yes.
223
01:57:50.440 --> 01:57:51.440
I'm going to talk to him.
224
01:57:52.440 --> 01:57:53.440
I'm sorry.
225
01:58:01.770 --> 01:58:02.770
It's no good.
226
01:58:05.620 --> 01:58:06.620
When I see two happy people,
227
01:58:07.620 --> 01:58:09.620
I want to disturb them.
228
02:06:00.190 --> 02:06:01.190
Let's have a toast
229
02:06:02.190 --> 02:06:03.190
with a toast.
230
02:06:04.190 --> 02:06:15.020
You've changed a lot.
231
02:06:16.020 --> 02:06:17.020
Right?
232
02:06:18.020 --> 02:06:19.020
I've been working hard
233
02:06:20.020 --> 02:06:21.020
to take care of my family.
234
02:06:22.020 --> 02:06:23.020
I'm kidding.
235
02:06:24.020 --> 02:06:25.020
I'm not kidding.
236
02:06:26.020 --> 02:06:27.020
You really didn't take care of me.
237
02:06:28.020 --> 02:06:30.580
That's not true.
238
02:06:31.580 --> 02:06:32.580
Let's have a toast.
239
02:06:32.580 --> 02:06:33.580
Let's have a toast.
240
02:06:34.580 --> 02:06:35.580
Cheers.
241
02:06:41.450 --> 02:06:42.450
Thanks to you,
242
02:06:43.450 --> 02:06:44.450
I was able to live in a good place.
243
02:06:45.450 --> 02:06:46.450
I'm grateful to you.
244
02:06:47.450 --> 02:06:48.450
If you work harder,
245
02:06:49.450 --> 02:06:50.450
you'll live in a bigger house.
246
02:06:51.450 --> 02:06:53.920
Really?
247
02:06:54.920 --> 02:06:55.920
Next month,
248
02:06:56.920 --> 02:06:57.920
let's go on a trip together.
249
02:07:02.290 --> 02:07:03.290
Let's do that.
250
02:07:04.290 --> 02:07:05.290
I'm looking forward to it.
251
02:07:06.290 --> 02:07:07.290
Right?
252
02:07:08.290 --> 02:07:09.290
Let's go on a trip.
253
02:07:09.290 --> 02:07:10.290
I'm looking forward to it.
254
02:07:11.290 --> 02:07:14.240
It's been a long time.
255
02:07:15.240 --> 02:07:16.240
I had a lot of fun today.
256
02:07:17.240 --> 02:07:18.240
I agree.
257
02:07:19.240 --> 02:07:20.240
I bothered you a lot.
258
02:07:22.240 --> 02:07:23.240
That's not true.
259
02:07:26.290 --> 02:07:27.290
I got a job
260
02:07:28.290 --> 02:07:29.290
and I got a lot of subordinates.
261
02:07:30.290 --> 02:07:31.290
From now on,
262
02:07:32.290 --> 02:07:33.290
I won't be late for work.
263
02:07:34.290 --> 02:07:35.290
I'll give you a lot of home service.
264
02:07:36.290 --> 02:07:37.290
Thank you.
265
02:07:45.710 --> 02:07:47.710
I want to start making children again.
266
02:07:53.420 --> 02:07:54.420
I'm relieved.
267
02:07:55.420 --> 02:07:56.420
I'm relieved.
268
02:08:17.450 --> 02:08:18.450
Kasumi,
269
02:08:19.450 --> 02:08:20.450
let's do it again.
270
02:08:21.450 --> 02:08:22.450
I'm still alive.
271
02:08:23.450 --> 02:08:25.950
That's all.
272
02:08:26.950 --> 02:08:27.950
I'll make you feel good.
273
02:08:34.200 --> 02:08:35.200
I'm glad.
274
02:08:36.200 --> 02:08:37.200
I've never done this before.
275
02:08:39.200 --> 02:08:41.200
You've done a lot for me.
276
02:08:45.380 --> 02:08:46.380
Are you satisfied?
277
02:08:47.380 --> 02:08:48.380
It's great.
278
02:08:49.380 --> 02:08:50.380
Really?
279
02:08:52.380 --> 02:08:54.380
I got the best from my father.
280
02:08:55.380 --> 02:08:56.380
I'm glad.
281
02:09:00.060 --> 02:09:01.060
After I got a job,
282
02:09:02.060 --> 02:09:04.060
I got along well with Mr. Makoto.
283
02:09:05.060 --> 02:09:07.060
I started making children again.
284
02:09:08.060 --> 02:09:09.060
But I...
285
02:09:11.060 --> 02:09:14.820
I'm glad you said that.
286
02:09:18.820 --> 02:09:20.820
I'm going to take a bath.
287
02:09:21.820 --> 02:09:22.820
There are a lot of baths here.
288
02:09:23.820 --> 02:09:24.820
I'm going to take a bath.
289
02:09:25.820 --> 02:09:26.820
That's good.
290
02:09:29.820 --> 02:09:30.820
I'm going to take a bath first.
291
02:09:31.820 --> 02:09:32.820
I'll take my time.
292
02:09:46.580 --> 02:09:48.580
I've been getting along well with Makoto lately.
293
02:09:52.140 --> 02:10:40.760
I started making children again.
294
02:27:24.700 --> 02:27:25.700
But I...
19153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.