All language subtitles for Hellhole 1985 VHSRip_ENG.hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,419 --> 00:00:04,670 [ Crickets chirping ] 2 00:00:43,877 --> 00:00:45,919 [ Gate squeaks ] 3 00:00:47,088 --> 00:00:49,715 [ Saucepan bubbling ] 4 00:00:52,552 --> 00:00:53,552 [ Door shuts ] 5 00:00:54,637 --> 00:00:55,637 [ Sighs ] 6 00:00:55,930 --> 00:00:57,264 I'm sorry I scared you. 7 00:00:57,432 --> 00:00:58,807 That's okay. I'm just a little nervous. 8 00:00:58,808 --> 00:00:59,808 That's all. 9 00:01:00,018 --> 00:01:02,144 Mommy, look, I know you are. 10 00:01:02,145 --> 00:01:04,313 Everything's gonna be okay. I promise. 11 00:01:04,522 --> 00:01:05,522 I know. 12 00:01:06,066 --> 00:01:07,775 Say, aren't you gonna be late for class? 13 00:01:08,318 --> 00:01:09,902 I mean, you gotta take a shower. 14 00:01:10,487 --> 00:01:12,029 Dinner's gonna be ready pretty soon. 15 00:01:13,031 --> 00:01:15,074 Don't you wanna know where I put the papers? 16 00:01:16,076 --> 00:01:17,326 You know, I'm not even sure I-- 17 00:01:17,327 --> 00:01:19,078 I know why I had you hide the papers. 18 00:01:19,329 --> 00:01:21,455 Mr. Monroe probably doesn't even know they're missing. 19 00:01:22,707 --> 00:01:23,707 Listen... 20 00:01:24,209 --> 00:01:28,003 Mom, you gotta play it safe. It's better. 21 00:01:28,922 --> 00:01:29,922 I know. 22 00:01:30,465 --> 00:01:33,759 That's exactly why I am taking them to the police in the morning. 23 00:01:34,094 --> 00:01:34,885 Good. 24 00:01:35,053 --> 00:01:37,846 Okay? Now, would you go take your shower? 25 00:01:38,139 --> 00:01:39,139 Okay. 26 00:01:39,849 --> 00:01:40,891 Love you. 27 00:01:41,559 --> 00:01:42,518 I love you, too. 28 00:01:42,519 --> 00:01:44,603 Don't worry. Okay? Please. 29 00:01:44,813 --> 00:01:46,271 Everything should be fine. 30 00:01:47,107 --> 00:01:49,274 [ Saucepan bubbling ] 31 00:01:56,574 --> 00:01:58,492 [ Gate creaks ] 32 00:02:08,461 --> 00:02:10,462 [ Crickets chirping ] 33 00:02:15,844 --> 00:02:16,844 [ Snapping noise ] 34 00:02:17,929 --> 00:02:19,346 [ Saucepan bubbling ] 35 00:02:19,681 --> 00:02:21,723 [ Crickets chirping ] 36 00:02:24,602 --> 00:02:25,602 [ Snapping noise ] 37 00:02:29,232 --> 00:02:31,441 [ Saucepan bubbling ] 38 00:02:39,450 --> 00:02:41,827 [ Crickets chirping ] 39 00:02:56,384 --> 00:02:59,386 [ Saucepan bubbling ] 40 00:03:07,812 --> 00:03:08,812 [ Lock snaps ] 41 00:03:13,610 --> 00:03:14,651 Susan? 42 00:03:40,678 --> 00:03:42,054 [ Whistles ''London Bridge is Falling Down'' ] 43 00:03:42,055 --> 00:03:43,055 [ Gasps ] 44 00:03:44,015 --> 00:03:45,224 How are ya? 45 00:03:46,559 --> 00:03:47,559 Who are you? 46 00:03:47,852 --> 00:03:50,520 You know those papers you got? I'd like to have 'em. 47 00:03:51,189 --> 00:03:52,314 I don't know what papers you're talking ab-- 48 00:03:52,315 --> 00:03:53,774 Yes, you do. 49 00:03:53,775 --> 00:03:55,025 The bank statements. 50 00:03:55,193 --> 00:03:57,653 Dr. Monroe doesn't wanna spend the next ten years in jail. 51 00:03:57,654 --> 00:03:58,278 [ Screams ] 52 00:03:58,446 --> 00:04:00,864 [ Water running ] 53 00:04:03,243 --> 00:04:06,495 [ Funky pop music ] 54 00:04:06,496 --> 00:04:07,579 -[ Whimpers ] -MAN: Come on, what did you do? 55 00:04:07,580 --> 00:04:08,956 Hide the papers? Huh? 56 00:04:08,957 --> 00:04:10,082 Where'd you hide 'em? In the sauce? 57 00:04:10,250 --> 00:04:11,250 -MAN: Hmm? -[ Whimpers ] 58 00:04:12,210 --> 00:04:13,210 [ Grunts ] 59 00:04:13,795 --> 00:04:16,088 [ Screaming ] 60 00:04:16,547 --> 00:04:17,631 [ Groaning ] 61 00:04:19,050 --> 00:04:20,175 [ Whimpering ] 62 00:04:21,636 --> 00:04:25,180 MAN: Having a good time? Isn't this fun? Huh? 63 00:04:25,723 --> 00:04:27,057 -Huh? -[ Screams ] 64 00:04:28,810 --> 00:04:31,019 [ Funky pop music ] 65 00:04:38,611 --> 00:04:40,028 [ Whimpers ] 66 00:04:44,325 --> 00:04:45,534 [ Screams ] 67 00:04:46,869 --> 00:04:51,123 Take the key and lock her up 68 00:04:51,291 --> 00:04:53,583 -Lock her up, lock her up -Please... 69 00:04:53,835 --> 00:04:54,835 [ Whimpers ] 70 00:04:54,836 --> 00:04:59,256 Take the key and lock her up, my fair lady 71 00:04:59,257 --> 00:05:00,257 Oh! 72 00:05:00,883 --> 00:05:02,718 -[ Wails ] -Fucking bitch! 73 00:05:03,261 --> 00:05:04,636 Susan! 74 00:05:05,430 --> 00:05:07,472 -[ Turns off hair dryer ] -[ Funky pop music ] 75 00:05:09,600 --> 00:05:10,934 [ Turns hair dryer on ] 76 00:05:11,728 --> 00:05:13,312 -[ Whimpers ] -You bitch! 77 00:05:13,604 --> 00:05:15,147 -Gonna get you! -No! 78 00:05:15,148 --> 00:05:16,481 Oh, no, you don't. 79 00:05:16,899 --> 00:05:17,899 [ Spits ] 80 00:05:18,693 --> 00:05:19,735 -[ Gasps ] -[ Grunts ] 81 00:05:20,987 --> 00:05:22,070 [ Whimpering ] 82 00:05:22,989 --> 00:05:24,323 [ Gasping ] 83 00:05:24,699 --> 00:05:27,993 [ Choking ] 84 00:05:28,202 --> 00:05:30,454 [ Funky pop music ] 85 00:05:33,166 --> 00:05:34,166 [ Turns music off ] 86 00:05:35,835 --> 00:05:37,377 -[ Chokes, whimpers ] -...falling down 87 00:05:37,628 --> 00:05:42,090 London Bridge is falling down, my fair lady 88 00:05:42,091 --> 00:05:43,467 SUSAN: Hey, is dinner ready? 89 00:05:43,468 --> 00:05:44,593 Die, bitch, just die! 90 00:05:44,594 --> 00:05:46,261 [ Chokes ] 91 00:05:47,597 --> 00:05:48,597 SUSAN: Mom? 92 00:05:49,682 --> 00:05:50,682 [ Gasps ] 93 00:05:51,476 --> 00:05:52,476 Mommy! 94 00:05:54,312 --> 00:05:55,771 Mom. Mom. 95 00:05:57,315 --> 00:05:58,315 Mom. 96 00:05:59,859 --> 00:06:00,942 [ Screams ] 97 00:06:05,948 --> 00:06:08,325 [ Crickets chirping ] 98 00:06:09,619 --> 00:06:11,370 Holy shit! 99 00:06:11,579 --> 00:06:13,080 The big fucking idiot! 100 00:06:34,185 --> 00:06:35,185 [ Gasps ] 101 00:06:38,773 --> 00:06:41,525 [ Panting ] 102 00:06:41,734 --> 00:06:44,152 [ Crickets chirping ] 103 00:06:46,823 --> 00:06:48,865 [ Panting continues ] 104 00:07:19,147 --> 00:07:20,522 [ Floor creaks ] 105 00:07:22,817 --> 00:07:23,817 [ Sighs ] 106 00:07:28,114 --> 00:07:29,489 [ Floor creaks ] 107 00:07:29,782 --> 00:07:32,033 [ Crickets chirping ] 108 00:07:35,997 --> 00:07:37,622 [ Floor creaks ] 109 00:07:45,047 --> 00:07:47,841 [ Crickets chirping ] 110 00:07:59,020 --> 00:08:00,103 [ Gasps ] 111 00:08:03,024 --> 00:08:04,024 [ Groaning ] 112 00:08:04,358 --> 00:08:07,527 No. No. No. 113 00:08:08,237 --> 00:08:09,237 No! 114 00:08:13,367 --> 00:08:14,367 No! 115 00:08:14,702 --> 00:08:15,702 [ Gasps ] 116 00:08:18,206 --> 00:08:19,206 No! 117 00:08:20,958 --> 00:08:23,293 [ Screams ] 118 00:08:23,294 --> 00:08:24,294 [ Thud ] 119 00:08:25,004 --> 00:08:27,172 [ Dog barking ] 120 00:08:28,799 --> 00:08:31,009 [ Dog barking ] 121 00:10:42,850 --> 00:10:45,977 MAN: I can't believe that you've done this to my life! 122 00:10:46,312 --> 00:10:49,814 Whoa, whoa, whoa, wait a fucking minute, will ya? 123 00:10:49,815 --> 00:10:52,025 Stop worrying about it, man. I did my job. 124 00:10:52,026 --> 00:10:53,026 They're both dead. 125 00:10:53,361 --> 00:10:54,277 You didn't kill her. 126 00:10:54,278 --> 00:10:55,654 She was in the county hospital. 127 00:10:56,238 --> 00:10:58,907 Now, Mr. Monroe is on the state board of examiners, 128 00:10:58,908 --> 00:11:01,284 and he had to pull a few strings to have her transferred 129 00:11:01,285 --> 00:11:03,995 to a sanitarium in his jurisdiction, so he could keep his eye on her. 130 00:11:04,163 --> 00:11:05,080 Aw. 131 00:11:05,081 --> 00:11:07,040 Tomorrow you start work as an orderly there. 132 00:11:07,041 --> 00:11:08,625 Oh, hey, wait a minute, now. 133 00:11:09,669 --> 00:11:11,544 How am I gonna go in there as an orderly, huh? 134 00:11:11,545 --> 00:11:13,004 She's gonna remember what I look like! 135 00:11:13,172 --> 00:11:15,298 She's got amnesia. 136 00:11:15,299 --> 00:11:17,759 And if you're not there when she remembers, we're all dead. 137 00:11:18,302 --> 00:11:19,302 Understand? 138 00:11:19,553 --> 00:11:22,681 Hey, I got an idea. Why don't we kill her? 139 00:11:23,224 --> 00:11:25,475 MAN: Because of the papers, remember? 140 00:11:25,685 --> 00:11:26,935 You know, after you fucked up, 141 00:11:26,936 --> 00:11:28,728 I had to take the body and put it in a car. 142 00:11:28,729 --> 00:11:30,689 -Mmm, mmm, mmm. -I didn't even find the papers. 143 00:11:32,149 --> 00:11:33,525 Hey, you know, I'm sick and tired 144 00:11:33,526 --> 00:11:35,193 of this asswipe following me around. 145 00:11:35,653 --> 00:11:37,153 And because of that, I'm gonna charge you 146 00:11:37,154 --> 00:11:38,446 an extra 5,000 dollars. 147 00:11:38,698 --> 00:11:40,115 5,000 dollars? 148 00:11:40,282 --> 00:11:43,076 That's right. 5,000 now and 5,000 upon delivery. 149 00:11:43,077 --> 00:11:44,077 5,000 dollars? 150 00:11:44,370 --> 00:11:46,246 I oughta make you fucking pay for this. 151 00:11:46,455 --> 00:11:47,455 You murdered her! 152 00:11:47,623 --> 00:11:49,916 Hey! Listen, buddy boy. 153 00:11:50,292 --> 00:11:52,085 My murder is your murder. 154 00:11:52,503 --> 00:11:54,921 You understand? Don't forget that. 155 00:11:57,842 --> 00:12:00,051 [ Birds chirping ] 156 00:12:08,394 --> 00:12:12,021 [ Muzak plays ] 157 00:12:17,445 --> 00:12:20,155 MAN: Nurse Turner to the outpatients clinic, please. 158 00:12:20,156 --> 00:12:21,072 [ Telephone ringing ] 159 00:12:21,073 --> 00:12:23,158 MAN: Nurse Turner to the outpatients clinic. 160 00:12:23,743 --> 00:12:24,826 [ Telephone continues ringing ] 161 00:12:25,745 --> 00:12:28,496 [ Sings wordlessly ] 162 00:12:29,832 --> 00:12:33,585 [ Makes gun sounds ] 163 00:12:33,753 --> 00:12:36,296 MAN: Dr. Robinson to the front office. 164 00:12:36,964 --> 00:12:39,883 MAN: Dr. Robinson to the front office. 165 00:12:45,055 --> 00:12:46,055 ORDERLY: Only her? 166 00:12:46,307 --> 00:12:47,307 [ Sighs ] 167 00:12:47,349 --> 00:12:49,726 MAN: Nurse Turner to the outpatients clinic. 168 00:12:50,186 --> 00:12:53,772 ORDERLY: All right, give me a D-5 and the results this afternoon. 169 00:12:54,732 --> 00:12:55,607 Very good. 170 00:12:55,608 --> 00:12:57,942 MAN: Nurse Turner to the outpatients clinic, please. 171 00:12:58,152 --> 00:13:00,570 -Whoo! -Stop it! Let go of me! 172 00:13:00,571 --> 00:13:02,447 Okay, look. Okay, sweetheart, I've got her. 173 00:13:02,448 --> 00:13:03,364 I've got her. 174 00:13:03,365 --> 00:13:05,575 Come on, now. Come on. I've got her. It's okay. 175 00:13:05,576 --> 00:13:07,535 Go back to your room. I'll get to see you later. 176 00:13:07,870 --> 00:13:09,287 [ Woman laughing ] 177 00:13:11,415 --> 00:13:12,832 Hi, there, kiddo. How you doin'? 178 00:13:13,209 --> 00:13:16,127 I'm Ron Stevens, and you'll be one of my charges while you're here. 179 00:13:17,087 --> 00:13:19,380 Why am I in a wheelchair? Can I walk? 180 00:13:19,840 --> 00:13:22,425 I'm afraid not, Susan. Not till Dr. Fletcher sees you. 181 00:13:22,760 --> 00:13:23,760 It's regulations. 182 00:13:23,761 --> 00:13:25,428 -You had a pretty bad fall. -[ Telephone ringing ] 183 00:13:26,138 --> 00:13:27,138 Come on. 184 00:13:30,100 --> 00:13:31,392 [ Giggling ] 185 00:13:32,311 --> 00:13:33,978 WOMAN: You have amnesia, Susan. 186 00:13:34,271 --> 00:13:37,315 One of those strange locked doors within your mind. 187 00:13:38,108 --> 00:13:39,943 I know the mind very well. 188 00:13:40,361 --> 00:13:42,737 I just don't understand why I'm here, Dr. Fletcher. 189 00:13:42,947 --> 00:13:44,823 FLETCHER: Because you're safe here. 190 00:13:44,824 --> 00:13:47,617 Your mother's employer, Dr. Monroe, had you sent here 191 00:13:47,618 --> 00:13:49,035 while she's on vacation. 192 00:13:49,578 --> 00:13:50,954 He's on our board of examiners, 193 00:13:50,955 --> 00:13:53,498 so he asked me to look after you. 194 00:13:53,916 --> 00:13:56,584 I can open and shut those doors for you. 195 00:13:57,127 --> 00:13:58,378 You need me, Susan. 196 00:13:59,129 --> 00:14:00,755 I will take care of you. 197 00:14:04,385 --> 00:14:06,219 I'm not sick. 198 00:14:06,804 --> 00:14:08,972 I just can't remember, that's all. 199 00:14:09,723 --> 00:14:11,891 You're not mentally ill, 200 00:14:13,310 --> 00:14:15,979 but you are emotionally disturbed. 201 00:14:15,980 --> 00:14:17,564 Because of your condition. 202 00:14:18,732 --> 00:14:19,732 [ Sighs ] 203 00:14:20,484 --> 00:14:23,611 I can remember everything that's happened since I've been here. 204 00:14:24,113 --> 00:14:26,489 Why can't I remember what happened before? 205 00:14:26,657 --> 00:14:28,157 [ Birds chirping ] 206 00:14:28,576 --> 00:14:31,452 Something traumatic, probably. 207 00:14:31,704 --> 00:14:33,329 I'm tired now, Susan. 208 00:14:35,332 --> 00:14:36,332 [ Buzzing ] 209 00:14:36,375 --> 00:14:37,917 And I'm sure you must be, too. 210 00:14:37,918 --> 00:14:39,043 [ Door opening ] 211 00:14:43,883 --> 00:14:45,717 That will be all for today. 212 00:14:52,224 --> 00:14:53,224 [ Door closing ] 213 00:14:53,851 --> 00:14:56,394 [ Playful chatter ] 214 00:14:56,562 --> 00:14:57,562 Whoa! 215 00:14:57,646 --> 00:14:59,689 [ Playful chatter continues ] 216 00:15:04,403 --> 00:15:05,653 Look out, girls. Coming through. 217 00:15:05,654 --> 00:15:07,238 -Look out, sweetheart. -Oh! 218 00:15:07,781 --> 00:15:09,449 Are you okay? You all right? 219 00:15:09,617 --> 00:15:12,702 [ Yelling in Spanish ] 220 00:15:13,162 --> 00:15:14,537 Get your hands off of me. 221 00:15:15,539 --> 00:15:16,623 RON: Come on, now. Calm down. 222 00:15:16,790 --> 00:15:17,790 Goddamn son of a bitch! 223 00:15:20,044 --> 00:15:21,711 -Hey, behave yourself. -Goddamn you! 224 00:15:21,879 --> 00:15:23,671 Honey, honey, behave yourself. 225 00:15:23,881 --> 00:15:25,757 -RON: Come on! -Damn it! 226 00:15:25,758 --> 00:15:26,716 Come on, come on, come on! 227 00:15:26,717 --> 00:15:28,468 Behave yourself! Behave yourself! 228 00:15:28,802 --> 00:15:30,011 That's it. That's... 229 00:15:30,429 --> 00:15:31,346 Sweetie, are you okay? 230 00:15:31,347 --> 00:15:32,347 No, I'm not okay. 231 00:15:32,348 --> 00:15:33,640 I thought you said they were harmless. 232 00:15:33,641 --> 00:15:35,391 And I'm not gonna ride in that wheelchair. 233 00:15:35,392 --> 00:15:36,351 Susan, calm down. 234 00:15:36,352 --> 00:15:37,518 I understand, 235 00:15:37,519 --> 00:15:40,438 but for your own good, don't make waves. 236 00:15:40,439 --> 00:15:41,981 [ Women chattering ] 237 00:15:43,108 --> 00:15:44,859 Okay, we'll walk. 238 00:15:49,114 --> 00:15:50,657 Goddamn. 239 00:15:53,243 --> 00:15:54,243 [ Speaking in Spanish ] 240 00:15:56,288 --> 00:15:59,457 Listen, I'm not crazy. I don't belong here. 241 00:15:59,458 --> 00:16:02,168 Susan, you've lost your memory. That'll come back in time. 242 00:16:02,169 --> 00:16:04,003 These people here live in their memory, 243 00:16:04,004 --> 00:16:05,380 and that'll probably never change. 244 00:16:06,048 --> 00:16:07,632 Take it easy. You'll be all right. 245 00:16:07,633 --> 00:16:08,633 I am all right. 246 00:16:08,926 --> 00:16:10,134 But you need time to heal. 247 00:16:10,135 --> 00:16:12,553 As my mother says, ''Let things unfold.'' 248 00:16:12,846 --> 00:16:15,264 This is Daisy. Daisy, this is Susan. 249 00:16:15,474 --> 00:16:18,059 Why don't you two sit for a while, and I'll go finish the paperwork. 250 00:16:18,227 --> 00:16:19,686 [ Women chattering ] 251 00:16:20,354 --> 00:16:21,437 I'll be right back. 252 00:16:21,939 --> 00:16:23,272 Daisy, take care of her. 253 00:16:23,273 --> 00:16:26,109 Make her feel at home. Relax now. 254 00:16:26,610 --> 00:16:28,695 [ Women chattering ] 255 00:16:43,585 --> 00:16:44,877 WOMAN: Leave me alone! 256 00:16:44,878 --> 00:16:46,337 -[ Screams ] -Chase me around the sand! 257 00:16:46,588 --> 00:16:47,380 [ Grunts ] 258 00:16:47,548 --> 00:16:48,548 [ Screams ] 259 00:16:48,716 --> 00:16:51,300 [ Excited chatter, laughter ] 260 00:16:53,721 --> 00:16:54,721 [ Grunts ] 261 00:16:55,305 --> 00:16:56,973 [ Angry chatter ] 262 00:16:58,017 --> 00:16:59,017 [ Clothing ripping ] 263 00:16:59,601 --> 00:17:00,601 WOMAN: Kill her! 264 00:17:01,687 --> 00:17:03,688 [ Groaning ] 265 00:17:07,985 --> 00:17:09,694 -Okay. Okay. -Stop it! Stop it! 266 00:17:09,695 --> 00:17:11,696 -Ladies! Stop it! -Take it easy, take it easy! 267 00:17:14,992 --> 00:17:17,326 GUARD: All right, you fucking cunts. Knock it off. 268 00:17:18,829 --> 00:17:20,580 -Linda! -[ Grunts ] 269 00:17:21,290 --> 00:17:22,165 Son of a bitch. 270 00:17:22,166 --> 00:17:24,375 You're Fletcher's meat now. 271 00:17:25,794 --> 00:17:27,128 You're never gonna be the same. 272 00:17:27,129 --> 00:17:28,796 [ Screaming ] 273 00:17:29,298 --> 00:17:31,424 WOMAN: No, no, no! 274 00:17:31,425 --> 00:17:32,425 Who are they? 275 00:17:32,760 --> 00:17:35,094 Oh, you don't want to mess with them. 276 00:17:35,095 --> 00:17:36,095 WOMAN: No! 277 00:17:36,096 --> 00:17:38,097 DAISY: They belong to death. 278 00:17:38,849 --> 00:17:40,892 -DAISY: Hear her scream? -WOMAN: Help me! No! 279 00:17:40,893 --> 00:17:42,977 DAISY: She's now part of Hellhole. 280 00:17:43,520 --> 00:17:44,604 SUSAN: Hellhole? 281 00:17:45,230 --> 00:17:46,230 Yes. 282 00:17:46,482 --> 00:17:51,527 And once they take you to Hellhole, you don't never come back. 283 00:17:54,406 --> 00:17:55,406 Bitch! 284 00:17:55,449 --> 00:17:58,159 [ Gasps, struggles ] 285 00:17:58,160 --> 00:18:00,453 GUARD: This'll be the last time you do this. 286 00:18:02,039 --> 00:18:03,664 [ Whimpers ] 287 00:18:09,922 --> 00:18:10,922 Come on. 288 00:18:12,716 --> 00:18:14,759 -[ Whimpers, struggles ] -GUARD: Okay. 289 00:18:20,933 --> 00:18:23,768 [ Crickets chirping ] 290 00:18:43,122 --> 00:18:44,705 [ Door opens ] 291 00:19:01,974 --> 00:19:03,516 -[ Muffled Gasps ] -Shh, shh, shh! 292 00:19:03,517 --> 00:19:04,976 Don't open your mouth, don't say a word, 293 00:19:04,977 --> 00:19:05,977 don't do anything. 294 00:19:06,270 --> 00:19:07,186 If I take my hand away, 295 00:19:07,187 --> 00:19:08,479 you promise you won't say nothing? Huh? 296 00:19:08,689 --> 00:19:09,814 Promise? Huh? 297 00:19:10,107 --> 00:19:11,357 -[ Muffled grunt ] -Okay. 298 00:19:11,692 --> 00:19:12,692 [ Sighs ] 299 00:19:13,402 --> 00:19:15,862 You got what I want, now, where is it? 300 00:19:15,863 --> 00:19:16,904 Huh? Where are they? 301 00:19:17,239 --> 00:19:19,407 Don't move. Where are they? 302 00:19:20,159 --> 00:19:21,576 You don't know nothin', do you? 303 00:19:21,869 --> 00:19:23,995 Hey, you like my new 'do? Huh? 304 00:19:24,788 --> 00:19:26,205 Come on. You know me. 305 00:19:26,456 --> 00:19:28,875 You know me. Come on, bitch. You know me. 306 00:19:29,418 --> 00:19:31,002 How's your mother? Huh? 307 00:19:31,003 --> 00:19:32,545 Sweetheart, you remember your mother? 308 00:19:32,713 --> 00:19:33,713 Now, listen to me... 309 00:19:33,797 --> 00:19:36,257 You get me what I want, or you're gonna stay here 310 00:19:36,258 --> 00:19:38,009 for a long, long time. 311 00:19:38,302 --> 00:19:41,846 We put you here, and we'll keep you here until you die! 312 00:19:41,847 --> 00:19:42,847 You understand, bitch? 313 00:19:43,056 --> 00:19:44,265 Hey, scumbag! 314 00:19:44,266 --> 00:19:45,474 -Oh, oh! -[ Susan gasps ] 315 00:19:46,476 --> 00:19:47,393 What the hell are you doing, man? 316 00:19:47,394 --> 00:19:48,853 What you think you're doing in there, huh? 317 00:19:48,854 --> 00:19:50,771 Go give somebody a pill, will ya? 318 00:19:51,023 --> 00:19:52,732 Hey, I'm talking to you! 319 00:19:52,900 --> 00:19:53,900 [ Yells ] 320 00:19:53,984 --> 00:19:55,318 What the fuck is the matter with you, man? 321 00:19:55,319 --> 00:19:56,611 Huh? Huh? 322 00:19:59,656 --> 00:20:00,656 Huh? 323 00:20:10,042 --> 00:20:11,083 It's okay, darling. Go back to sleep. 324 00:20:11,084 --> 00:20:12,126 Everything's under control. 325 00:20:16,965 --> 00:20:18,216 Don't worry. He's gone. 326 00:20:18,508 --> 00:20:19,967 Are you all right? 327 00:20:21,386 --> 00:20:22,803 I'm fine. 328 00:20:23,180 --> 00:20:24,597 What was that creep doing here? 329 00:20:25,390 --> 00:20:27,475 I just woke up, and he was there. 330 00:20:27,476 --> 00:20:28,726 What was he saying to you? 331 00:20:29,269 --> 00:20:32,021 He threatened me, and he was asking me questions. 332 00:20:32,314 --> 00:20:33,231 What questions? 333 00:20:33,232 --> 00:20:35,733 He said they'd gotten you here and they were gonna keep you here? 334 00:20:35,734 --> 00:20:36,525 What does that mean? 335 00:20:36,693 --> 00:20:37,860 I don't know. 336 00:20:38,237 --> 00:20:39,570 Have you ever seen him before? 337 00:20:39,905 --> 00:20:41,948 Damn it, I don't remember! 338 00:20:43,200 --> 00:20:45,159 What does he want from me? 339 00:20:45,953 --> 00:20:47,745 I don't know, but I'm gonna find out. 340 00:20:49,289 --> 00:20:50,289 Do you know how... 341 00:20:50,832 --> 00:20:52,208 how frustrating it is... 342 00:20:52,626 --> 00:20:54,377 not to know who you are? 343 00:20:54,753 --> 00:20:55,753 [ Sniffles ] 344 00:20:56,088 --> 00:20:58,297 Maybe it can be a relief. 345 00:20:59,299 --> 00:21:01,842 People are always telling each other their life stories. 346 00:21:01,843 --> 00:21:03,261 For a little while now, 347 00:21:03,971 --> 00:21:05,179 you don't have to do that. 348 00:21:05,681 --> 00:21:07,598 You're in a kinda... 349 00:21:08,308 --> 00:21:09,767 state of grace. 350 00:21:10,811 --> 00:21:12,687 I'm glad you're here. 351 00:21:12,688 --> 00:21:14,063 [ Crickets chirping ] 352 00:21:15,983 --> 00:21:18,109 I'm gonna find out why you're here. 353 00:21:18,610 --> 00:21:19,819 [ Sniffles ] 354 00:21:23,115 --> 00:21:24,865 What's Hellhole? 355 00:21:27,244 --> 00:21:28,828 Susan, it's very important 356 00:21:28,829 --> 00:21:30,496 that you don't ever mention that again. 357 00:21:30,706 --> 00:21:31,956 Well, what is it, damn it? 358 00:21:32,666 --> 00:21:34,500 It's something... 359 00:21:37,004 --> 00:21:38,879 For your safety, for now, 360 00:21:39,881 --> 00:21:41,048 I want you to promise me 361 00:21:41,049 --> 00:21:43,426 that you won't mention Hellhole to anyone. 362 00:21:43,719 --> 00:21:45,344 Will you promise me that? 363 00:21:45,345 --> 00:21:47,096 [ Crickets continue chirping ] 364 00:21:50,017 --> 00:21:53,936 [ Funky pop music plays ] 365 00:21:54,521 --> 00:21:56,022 [ Knocks at the door ] 366 00:22:06,616 --> 00:22:07,616 Who is it? 367 00:22:08,076 --> 00:22:09,410 It's me, Vera. 368 00:22:12,581 --> 00:22:13,998 What's the matter with you, huh? 369 00:22:14,333 --> 00:22:16,417 When I tell you to come here tonight after dinner, 370 00:22:16,793 --> 00:22:18,044 I mean after dinner, 371 00:22:18,045 --> 00:22:19,920 not after Johnny Carson, you know what I mean? 372 00:22:20,297 --> 00:22:21,630 I'm sorry, daddy. 373 00:22:21,965 --> 00:22:25,051 It ain't easy sneaking around this joint. 374 00:22:25,052 --> 00:22:27,511 Mmm. I love when you call me ''daddy''. 375 00:22:27,679 --> 00:22:28,679 Hmm. 376 00:22:28,805 --> 00:22:31,599 Yeah, I know. It's like Coney Island in here, you know? 377 00:22:32,225 --> 00:22:33,642 So tell me, what'd you find out, huh? 378 00:22:33,894 --> 00:22:36,645 Mmm, Fletcher likes to play doctor. 379 00:22:36,646 --> 00:22:37,730 She does, huh? 380 00:22:37,898 --> 00:22:40,941 Oh, we gotta play layout... 381 00:22:41,109 --> 00:22:42,109 That depends. 382 00:22:42,486 --> 00:22:45,071 Let me see. Let me see. 383 00:22:45,614 --> 00:22:46,614 Stand there. 384 00:22:48,075 --> 00:22:49,075 Yeah. 385 00:22:52,871 --> 00:22:53,996 VERA: Wow. 386 00:22:55,082 --> 00:22:57,375 This isn't exactly House Beautiful. 387 00:22:57,709 --> 00:22:59,960 You ain't seen anything yet. 388 00:23:00,837 --> 00:23:01,837 Hmm. 389 00:23:04,549 --> 00:23:06,175 -VERA: Ooh. -MAN: Why don't we use the bed? 390 00:23:06,176 --> 00:23:07,176 Ooh. 391 00:23:08,095 --> 00:23:09,345 You turn me on. 392 00:23:09,346 --> 00:23:10,346 MAN: Yeah, huh? 393 00:23:10,430 --> 00:23:12,014 Yeah, take your panties off. 394 00:23:12,182 --> 00:23:13,182 That's... 395 00:23:13,225 --> 00:23:14,141 Ah! 396 00:23:14,142 --> 00:23:16,143 Oh, yeah. Nice! 397 00:23:16,436 --> 00:23:17,353 -Nice! -Mmm. 398 00:23:17,354 --> 00:23:19,021 Let me get a nice little crotch shot. 399 00:23:20,357 --> 00:23:22,483 Ah, that's beautiful, huh? Huh? 400 00:23:22,734 --> 00:23:25,194 Come on, baby, gimme a nice pose. Come on, baby. 401 00:23:31,076 --> 00:23:32,201 Ooh. 402 00:23:32,744 --> 00:23:33,911 Mmm, baby. 403 00:23:34,287 --> 00:23:35,704 Listen to me, okay? 404 00:23:35,956 --> 00:23:39,708 I want you to find out all you can about that half a fag Stevens. 405 00:23:40,293 --> 00:23:41,836 Wow, you're into guys? 406 00:23:42,003 --> 00:23:43,754 No, I'm not into guys. 407 00:23:44,297 --> 00:23:46,340 I'm into swine, moron. 408 00:23:47,134 --> 00:23:49,844 I want you to find out all you can about that asshole. 409 00:23:50,011 --> 00:23:51,345 I don't trust him. 410 00:23:51,888 --> 00:23:53,180 You understand? Huh? 411 00:23:53,181 --> 00:23:55,349 You'll do that for daddy, won't you? 412 00:23:55,725 --> 00:23:58,018 -But I'm scared, daddy. -Mmm. 413 00:23:58,019 --> 00:24:00,187 If Fletcher catches me snooping around, 414 00:24:00,188 --> 00:24:02,106 she'll dump me down in that basement 415 00:24:02,107 --> 00:24:03,816 with the rest of her rejects. 416 00:24:04,484 --> 00:24:06,068 -[ Sighs ] -What basement? 417 00:24:06,069 --> 00:24:07,570 -[ Sighs ] -What rejects? 418 00:24:07,571 --> 00:24:08,612 What are you talking about? 419 00:24:08,613 --> 00:24:10,156 Down in Hellhole. 420 00:24:10,157 --> 00:24:12,700 -Mmm, Hellhole. -You think you've got drugs, daddy? 421 00:24:12,701 --> 00:24:13,617 Mmm. 422 00:24:13,618 --> 00:24:16,245 She's got stuff that'll turn you inside out. 423 00:24:16,413 --> 00:24:17,997 What kind of drugs are they? 424 00:24:17,998 --> 00:24:21,375 Stuff she's been using to make horrible experiments on people. 425 00:24:21,543 --> 00:24:22,460 Oh, yeah? 426 00:24:22,461 --> 00:24:24,503 And if you're lucky, you die. 427 00:24:25,088 --> 00:24:26,630 -[ Sighs ] -Mmm. 428 00:24:26,631 --> 00:24:29,216 And if not, you end up locked in a cage 429 00:24:29,217 --> 00:24:30,968 down in that basement forever. 430 00:24:31,219 --> 00:24:32,219 Mmm. 431 00:24:32,429 --> 00:24:33,429 You just... 432 00:24:33,722 --> 00:24:36,807 You just do the right thing for daddy, won't you? Hmm? 433 00:24:36,808 --> 00:24:39,101 I'll do anything for my pretty daddy. 434 00:24:39,436 --> 00:24:41,479 Good. Come here. 435 00:24:41,980 --> 00:24:43,397 [ Birds chirping ] 436 00:24:48,069 --> 00:24:50,279 [ Water running ] 437 00:24:56,161 --> 00:24:57,995 [ Hooting ] 438 00:24:59,164 --> 00:25:02,750 [ Chatter and laughter ] 439 00:25:17,265 --> 00:25:20,184 Hey, Nicki, toss me some soap, will ya? 440 00:25:21,811 --> 00:25:22,853 Here, use mine. 441 00:25:23,480 --> 00:25:25,272 It's hyperallergenic. 442 00:25:25,482 --> 00:25:26,524 Thanks. 443 00:25:26,733 --> 00:25:28,484 Mmm, smells pretty. 444 00:25:29,694 --> 00:25:30,694 Here, I'll do it. 445 00:25:31,613 --> 00:25:32,613 Thanks. 446 00:25:34,366 --> 00:25:37,201 Mmm, that's good. 447 00:25:38,161 --> 00:25:39,703 Relax. 448 00:25:40,705 --> 00:25:43,958 You've met that orderly Stevens, haven't you? 449 00:25:44,251 --> 00:25:45,251 Yeah. So? 450 00:25:45,752 --> 00:25:47,127 So, what do you know about him? 451 00:25:47,295 --> 00:25:48,921 I don't know nothin'. 452 00:25:49,214 --> 00:25:50,464 Well, what can you find out? 453 00:25:51,091 --> 00:25:53,384 What is this, 20 Questions or something? 454 00:25:54,886 --> 00:25:56,095 WOMAN: Hey, slut! 455 00:25:56,096 --> 00:25:58,264 You keep your slimy paws to yourself. 456 00:25:58,807 --> 00:26:01,058 That chick happens to be mine. 457 00:26:01,226 --> 00:26:02,142 WOMAN: Ooh. 458 00:26:02,143 --> 00:26:04,853 Well, why don't you go sign up for tennis, moo moo? 459 00:26:05,105 --> 00:26:08,315 Maybe they can use your tits to play a set with. 460 00:26:08,316 --> 00:26:09,108 [ Gasps ] 461 00:26:09,276 --> 00:26:12,611 I'll meet you in the under-room. And don't forget my towel. 462 00:26:12,612 --> 00:26:13,529 [ Excited murmurs ] 463 00:26:13,530 --> 00:26:15,573 I'll bring you your towel, you bitch! 464 00:26:15,740 --> 00:26:17,491 ALL: Fight! Fight! 465 00:26:17,784 --> 00:26:18,784 WOMAN: They're really fighting! 466 00:26:18,910 --> 00:26:20,494 [ Excited chatter ] 467 00:26:21,621 --> 00:26:22,830 Here's your towel. 468 00:26:23,039 --> 00:26:24,039 Ooh! 469 00:26:24,791 --> 00:26:25,583 [ Grunts ] 470 00:26:25,750 --> 00:26:27,710 [ Cheering ] 471 00:26:35,760 --> 00:26:36,760 [ Gasps ] 472 00:26:37,804 --> 00:26:38,804 WOMAN: Get her! Get her! 473 00:26:39,764 --> 00:26:40,556 Hit her! 474 00:26:40,724 --> 00:26:42,600 [ Excited chatter ] 475 00:26:46,104 --> 00:26:47,438 ALL: Yeah! Yeah! 476 00:26:52,569 --> 00:26:53,944 WOMAN: Hit her! Hit her! 477 00:26:54,279 --> 00:26:55,779 [ Cheers ] 478 00:27:02,495 --> 00:27:04,079 [ Cheering continues ] 479 00:27:06,499 --> 00:27:07,499 Cut it out! 480 00:27:07,834 --> 00:27:08,959 Cut it out! 481 00:27:09,711 --> 00:27:11,337 Any more of these antics, 482 00:27:11,338 --> 00:27:12,296 any more, 483 00:27:12,297 --> 00:27:14,048 and I'm gonna turn you over to Fletcher 484 00:27:14,215 --> 00:27:16,300 for some of her little experiments. 485 00:27:16,635 --> 00:27:18,927 And she's gonna make real monkeys out of ya. 486 00:27:19,429 --> 00:27:20,220 [ Grunts ] 487 00:27:20,388 --> 00:27:22,222 [ Cheers ] 488 00:27:22,223 --> 00:27:23,974 [ Chatter ] 489 00:27:27,979 --> 00:27:29,647 WOMAN: Wow! WOMAN 2: I can't believe it! 490 00:27:30,607 --> 00:27:31,607 [ Laughing ] 491 00:27:35,153 --> 00:27:36,236 Are you okay? 492 00:27:37,614 --> 00:27:39,198 [ Continued chatter ] 493 00:27:39,741 --> 00:27:41,241 WOMAN 3: Must be the drugs they put you on, eh? 494 00:27:42,035 --> 00:27:44,161 Eat, Desiree. Get strong. 495 00:27:44,496 --> 00:27:45,496 [ Chatter ] 496 00:27:46,039 --> 00:27:47,831 [ Laughing ] 497 00:27:54,005 --> 00:27:55,464 WOMAN: So what did you dream last night? 498 00:27:56,299 --> 00:27:57,591 WOMAN 2: A real weird one. 499 00:27:57,967 --> 00:27:59,593 Must be those blue pills they give you. 500 00:27:59,886 --> 00:28:01,428 [ Clears throat ] 501 00:28:02,639 --> 00:28:04,390 WOMAN 3: I'm getting out of here! I can't stand it anymore! 502 00:28:25,704 --> 00:28:27,663 [ Woman laughing ] 503 00:28:31,668 --> 00:28:33,502 WOMAN 4: What's the matter, honey? Aren't you hungry? 504 00:28:34,671 --> 00:28:35,921 No. 505 00:28:36,923 --> 00:28:38,465 You want my breakfast? 506 00:28:38,675 --> 00:28:39,675 Sure! 507 00:28:41,302 --> 00:28:42,344 It's all right, isn't it? 508 00:28:42,887 --> 00:28:43,887 Fine. 509 00:28:46,015 --> 00:28:47,141 WOMAN: Too much television. 510 00:28:54,899 --> 00:28:57,651 No! Don't eat it! It's poison! 511 00:28:57,902 --> 00:28:59,236 [ Plate rattling on the ground ] 512 00:29:01,448 --> 00:29:02,448 The devil! 513 00:29:03,283 --> 00:29:05,033 Poisoned the food! 514 00:29:05,034 --> 00:29:07,536 Don't eat it! It's poisoned! 515 00:29:08,037 --> 00:29:09,997 [ Excited reactions, laughter ] 516 00:29:12,167 --> 00:29:13,333 Stop laughing! 517 00:29:14,127 --> 00:29:15,294 [ Laughter ] 518 00:29:16,129 --> 00:29:17,171 Come here, you. 519 00:29:17,714 --> 00:29:19,757 -[ Struggles, grunts ] -Stupid goddamn... 520 00:29:20,467 --> 00:29:21,467 [ Grunts ] 521 00:29:24,345 --> 00:29:25,345 Get off that table! 522 00:29:26,222 --> 00:29:27,347 What are you doing? 523 00:29:27,515 --> 00:29:28,599 Listen to me! 524 00:29:29,434 --> 00:29:31,143 God told me! 525 00:29:31,936 --> 00:29:33,312 [ Speaking in tongues ] 526 00:29:37,192 --> 00:29:38,692 [ Continues speaking in tongues ] 527 00:30:39,838 --> 00:30:42,172 No! Don't, please! 528 00:30:42,173 --> 00:30:45,676 Please, Dr. Fletcher! Don't send me to Hellhole! 529 00:30:46,928 --> 00:30:47,845 Please, Dr. Fletcher! 530 00:30:47,846 --> 00:30:49,513 -WOMAN: No! -Jesus Christ. 531 00:31:01,317 --> 00:31:02,943 All right, let's clean this place up. 532 00:32:39,916 --> 00:32:41,750 [ Mechanical hum ] 533 00:32:53,930 --> 00:32:55,973 [ Water dripping ] 534 00:33:00,436 --> 00:33:02,896 [ Mechanical hum continues ] 535 00:33:26,004 --> 00:33:28,088 MAN: Evelyn, I think we just might be right this time. 536 00:33:28,506 --> 00:33:31,258 I'm adding exactly 5 cc's of phenadrinatol 537 00:33:31,259 --> 00:33:32,759 to our solution of diuride. 538 00:33:33,302 --> 00:33:35,762 We might just be able to rid her brain of those fears 539 00:33:35,763 --> 00:33:37,639 and the hysterias... permanently. 540 00:33:46,816 --> 00:33:48,775 That's 5 cc of phenadrinatol? 541 00:33:48,776 --> 00:33:50,068 Uh-huh. 542 00:33:50,278 --> 00:33:51,945 You know, I've got a good feeling about this. 543 00:33:52,572 --> 00:33:55,115 I think we just might be on the verge of a big breakthrough. 544 00:33:55,366 --> 00:33:57,242 We've always been on the verge. 545 00:33:58,578 --> 00:33:59,578 Uh-huh. 546 00:33:59,787 --> 00:34:01,913 But if we keep it under control... 547 00:34:03,291 --> 00:34:05,292 maybe we won't have any more failures. 548 00:34:06,794 --> 00:34:09,713 Miles, I'll worry about the failures. 549 00:34:17,930 --> 00:34:19,473 Are you afraid? 550 00:34:22,852 --> 00:34:24,561 What are you afraid of? 551 00:34:25,772 --> 00:34:26,772 [ Crying ] 552 00:34:27,231 --> 00:34:29,107 -Hmm? -The devil. 553 00:34:30,318 --> 00:34:31,693 The devil? 554 00:34:33,488 --> 00:34:35,906 And what do you perceive the devil to be? 555 00:34:36,908 --> 00:34:38,158 You. 556 00:34:39,869 --> 00:34:40,869 [ Whimpers ] 557 00:34:42,246 --> 00:34:44,998 Dane, hold her head. 558 00:34:59,180 --> 00:35:01,598 [ Groans ] 559 00:35:14,153 --> 00:35:15,153 [ Whimpers ] 560 00:35:17,740 --> 00:35:18,907 Hurts! 561 00:35:26,249 --> 00:35:29,084 [ Screams ] 562 00:35:30,419 --> 00:35:34,673 [ Screams, groans ] 563 00:35:48,020 --> 00:35:50,313 [ Groans ] 564 00:36:03,411 --> 00:36:07,164 [ Panting ] 565 00:36:18,009 --> 00:36:19,759 No fear. 566 00:36:22,638 --> 00:36:24,181 No fear. 567 00:36:25,892 --> 00:36:26,892 Evelyn, this is it. 568 00:36:27,560 --> 00:36:29,436 We have the first chemical lobotomy. 569 00:36:30,062 --> 00:36:31,563 [ Whimpers ] 570 00:36:37,445 --> 00:36:38,945 Fear. 571 00:36:43,409 --> 00:36:44,701 No. 572 00:36:46,746 --> 00:36:50,123 [ Shudders, groans ] 573 00:36:53,294 --> 00:36:55,253 [ Wails ] 574 00:37:00,384 --> 00:37:02,469 Quick... 5 more cc. 575 00:37:02,637 --> 00:37:04,387 DANE: No, Evelyn, you can't do that. 576 00:37:06,098 --> 00:37:07,724 [ Wails ] 577 00:37:08,643 --> 00:37:11,144 Miles, get me 5 more cc! 578 00:37:11,479 --> 00:37:13,146 No, I won't! We've come too far! 579 00:37:13,522 --> 00:37:14,564 Damn you. 580 00:37:18,819 --> 00:37:20,654 DANE: Goddamn it, you can't give her any more. 581 00:37:20,655 --> 00:37:21,696 You know what her reaction will be. 582 00:37:21,697 --> 00:37:22,697 You could kill her. 583 00:37:22,823 --> 00:37:24,574 Get out! Get out of my lab! 584 00:37:25,117 --> 00:37:26,117 -All right. -[ Wailing ] 585 00:37:26,244 --> 00:37:27,244 But know this, 586 00:37:27,620 --> 00:37:29,871 you're taking full responsibility for this. 587 00:37:30,289 --> 00:37:31,373 Get out of here! 588 00:37:31,791 --> 00:37:34,417 [ Shudders, wails ] 589 00:37:38,422 --> 00:37:40,298 [ Screams ] 590 00:37:48,808 --> 00:37:50,183 [ Shudders ] 591 00:38:40,818 --> 00:38:44,988 No, don't die. Please, don't die. 592 00:38:52,955 --> 00:38:54,289 Shit. 593 00:39:19,899 --> 00:39:22,192 [ Water dripping ] 594 00:39:32,620 --> 00:39:33,995 You had to give her more, didn't you? 595 00:39:33,996 --> 00:39:35,163 Don't get moral on me. 596 00:39:35,331 --> 00:39:37,165 Christ, Evelyn, the girl is dead. 597 00:39:37,166 --> 00:39:39,459 That's the price you have to pay for science, Miles. 598 00:39:39,460 --> 00:39:40,418 You should know that. 599 00:39:40,419 --> 00:39:41,503 Oh, science. Give me a break. 600 00:39:41,504 --> 00:39:43,505 You're just using science for your own little power trip. 601 00:39:43,798 --> 00:39:47,634 I am using science as an excuse for accidental death. 602 00:39:47,635 --> 00:39:50,470 Don't bullshit me, Miles. You're getting off, too. 603 00:39:50,471 --> 00:39:52,013 Oh, that's good rationalization, doctor. 604 00:39:52,014 --> 00:39:53,473 The fact is the girl died. 605 00:39:53,474 --> 00:39:54,599 She's not the first. 606 00:39:54,809 --> 00:39:55,892 And even worse, if they don't die, 607 00:39:55,893 --> 00:39:57,185 they become living nightmares down... 608 00:39:57,186 --> 00:39:58,812 -That's enough! -No, it's not enough, doctor. 609 00:39:59,230 --> 00:40:01,689 You're just using these experiments for your own sexual hang-ups. 610 00:40:02,608 --> 00:40:05,402 At least, I have sexual hang-ups. 611 00:40:05,569 --> 00:40:07,695 You won't even have sex. 612 00:40:08,406 --> 00:40:09,864 [ Birds chirping ] 613 00:40:34,723 --> 00:40:37,267 Sidnee, hi. It's Ron. I gotta talk fast, so listen. 614 00:40:37,768 --> 00:40:40,437 I've been to Hellhole, I saw them kill a girl. 615 00:40:40,813 --> 00:40:42,397 SIDNEE: Good God, then, it's true. 616 00:40:42,690 --> 00:40:43,940 Do you know where the body is? 617 00:40:44,233 --> 00:40:45,400 It's gotta still be there. 618 00:40:45,401 --> 00:40:47,652 The point is, now is the time for you to move. 619 00:40:48,237 --> 00:40:49,988 I can't go to the authorities on hearsay. 620 00:40:49,989 --> 00:40:50,989 I have to have evidence. 621 00:40:51,157 --> 00:40:52,824 They're trying chemical lobotomies here, 622 00:40:52,992 --> 00:40:54,159 like we busted 'em for in Oregon. 623 00:40:54,326 --> 00:40:55,452 You're worried about your reputation? 624 00:40:55,661 --> 00:40:56,661 RON: I don't believe you. 625 00:40:56,787 --> 00:40:59,456 You had evidence then, Ron. You don't now. 626 00:40:59,832 --> 00:41:01,791 What can I do? My hands are tied. 627 00:41:02,126 --> 00:41:05,170 I'm asking you to do something, Sidnee, before this happens again. 628 00:41:05,171 --> 00:41:07,130 You move fast, you have all the evidence you need. 629 00:41:07,131 --> 00:41:09,716 You get your ass in gear, spring a surprise investigation, 630 00:41:09,717 --> 00:41:11,217 we'll bust this fuckin' place wide open. 631 00:41:11,677 --> 00:41:14,304 Ron, stay calm. I'll do my best. 632 00:41:14,847 --> 00:41:16,431 Do me a favor, find out anything you can 633 00:41:16,432 --> 00:41:19,267 about a Susan Walker from Sandstone Park 634 00:41:19,477 --> 00:41:21,686 and an orderly, name of Taylor. 635 00:41:21,896 --> 00:41:23,229 I gotta go. Bye. 636 00:41:23,481 --> 00:41:24,689 [ Hangs up phone ] 637 00:41:28,861 --> 00:41:31,988 Evelyn, my dear girl, I think we've got a problem. 638 00:41:32,239 --> 00:41:33,948 [ Train horn ] 639 00:41:41,665 --> 00:41:43,708 Wow. It's Mr. Clean. 640 00:41:44,960 --> 00:41:46,711 Save your compliments, will you, Monroe? 641 00:41:47,379 --> 00:41:48,379 You owe me one. 642 00:41:48,380 --> 00:41:49,464 What'd you find out? 643 00:41:49,757 --> 00:41:52,050 I found out I look good with short hair. 644 00:41:53,135 --> 00:41:54,761 She don't remember nothin'. 645 00:41:55,387 --> 00:41:57,931 What do you mean, she don't remember nothin'? 646 00:41:58,516 --> 00:42:00,600 I mean she don't remember nothin'. 647 00:42:01,644 --> 00:42:04,354 But she could also be fakin' it. But I don't think so. 648 00:42:04,855 --> 00:42:07,273 Goddamn it, what's takin' so long? 649 00:42:07,983 --> 00:42:08,983 Ooh. 650 00:42:09,235 --> 00:42:11,486 You know, you didn't send me into no Plaza Hotel. 651 00:42:11,820 --> 00:42:13,530 It's a fuckin' nuthouse you sent me to. 652 00:42:14,365 --> 00:42:15,406 The doctor runs the joint, 653 00:42:15,407 --> 00:42:17,158 she's got legs that start from here. 654 00:42:17,910 --> 00:42:19,953 There's also some punk, uh, orderly. 655 00:42:19,954 --> 00:42:22,163 His name is, uh... Stevens. 656 00:42:22,540 --> 00:42:23,540 I'm gonna give him a beatin'. 657 00:42:23,832 --> 00:42:25,124 Keeps fuckin' around with me. 658 00:42:26,043 --> 00:42:28,169 I don't care what you do, 659 00:42:28,504 --> 00:42:30,213 just do it. 660 00:42:31,173 --> 00:42:33,841 Okay, okay, take it easy. I got it covered. 661 00:42:34,009 --> 00:42:35,802 Yeah. Yeah. 662 00:42:35,803 --> 00:42:37,303 Yeah. Remember... 663 00:42:37,846 --> 00:42:39,264 ...smooth as silk. 664 00:42:39,265 --> 00:42:40,265 Yeah. 665 00:42:43,018 --> 00:42:44,978 Thanks for ruinin' my day off. 666 00:42:44,979 --> 00:42:46,771 [ Birds chirping ] 667 00:42:47,690 --> 00:42:49,607 [ Crickets chirping ] 668 00:42:51,777 --> 00:42:53,778 [ Rock music plays ] 669 00:43:01,245 --> 00:43:02,537 Blast off? 670 00:43:02,746 --> 00:43:03,830 [ Laughs ] 671 00:43:08,460 --> 00:43:10,837 Jesus Christ, I don't think I can take any more. 672 00:43:10,838 --> 00:43:12,797 You can take it. 673 00:43:14,758 --> 00:43:16,050 Here, hit on this. 674 00:43:16,552 --> 00:43:17,552 [ Sniffs ] 675 00:43:19,096 --> 00:43:20,179 [ Sighs ] 676 00:43:20,598 --> 00:43:23,099 [ Rock music continues ] 677 00:43:24,727 --> 00:43:26,603 [ Laughs ] 678 00:43:27,938 --> 00:43:29,272 [ Moaning ] 679 00:43:31,108 --> 00:43:32,567 [ Laughs ] 680 00:43:35,779 --> 00:43:37,530 Of course! It's the goons! 681 00:43:38,407 --> 00:43:39,657 [ Gasps ] 682 00:43:43,329 --> 00:43:44,329 GUARD: I thought so. 683 00:43:45,039 --> 00:43:46,581 Stealin' drugs from the dispensary. 684 00:43:46,582 --> 00:43:47,790 Second time this month, isn't it? 685 00:43:48,334 --> 00:43:49,792 -Isn't it? -[ Whimpers ] 686 00:43:49,793 --> 00:43:50,793 Take her down to the hole. 687 00:43:51,295 --> 00:43:53,838 If there's one thing I can't stand, it's a snitch. 688 00:43:54,089 --> 00:43:57,258 No, please! No, please! No! 689 00:43:57,509 --> 00:43:58,885 She stays with us. 690 00:43:59,178 --> 00:44:00,845 I have special plans for this one. 691 00:44:01,639 --> 00:44:02,430 [ Distant scream ] 692 00:44:02,598 --> 00:44:03,598 Listen... 693 00:44:04,892 --> 00:44:06,225 The loonies are singin'. 694 00:44:06,727 --> 00:44:07,727 [ Distant screaming, moaning ] 695 00:44:07,728 --> 00:44:09,395 [ Chuckles ] 696 00:44:10,522 --> 00:44:12,815 [ Snorts ] 697 00:44:16,695 --> 00:44:20,198 [ Wordless singing ] 698 00:44:23,077 --> 00:44:25,495 It's party time! 699 00:44:27,373 --> 00:44:28,623 Party time! 700 00:44:30,918 --> 00:44:31,918 Party! 701 00:44:32,252 --> 00:44:35,380 Come on, it's a party! Come on! 702 00:44:35,631 --> 00:44:38,466 [ Giggles ] It's a party! 703 00:44:38,634 --> 00:44:39,967 [ Happy babbling, laughter ] 704 00:44:40,135 --> 00:44:42,345 WOMAN: It's a party! Come on! 705 00:44:42,680 --> 00:44:43,930 [ Giggles ] 706 00:44:45,974 --> 00:44:47,475 I gotta get outta here. 707 00:44:47,893 --> 00:44:49,227 WOMAN 2: Party time! 708 00:44:49,228 --> 00:44:51,896 We're gonna have a party! 709 00:44:51,897 --> 00:44:53,439 All right, all right, all right. 710 00:44:53,440 --> 00:44:54,982 I can't authorize this. 711 00:44:55,651 --> 00:44:57,276 Back to your room. Back to your room. 712 00:44:57,486 --> 00:44:59,237 WOMAN: Party! Party! 713 00:44:59,238 --> 00:45:00,238 WOMAN 2: Yeah! 714 00:45:00,864 --> 00:45:02,240 Come on. Let's party. 715 00:45:02,408 --> 00:45:04,450 -Here we go. Yeah. No... -WOMAN: The party's-- 716 00:45:04,660 --> 00:45:05,743 -DANE: Back-Back to your-- -Hey, get back here! 717 00:45:05,744 --> 00:45:06,953 Hey! Hey, you! Come back here! Come on! 718 00:45:06,954 --> 00:45:08,121 NURSE: You know you want it. 719 00:45:08,372 --> 00:45:11,624 Come on, baby, let's hump. Yeah, give it to me. 720 00:45:27,725 --> 00:45:31,394 [ Mechanical hum ] 721 00:45:32,104 --> 00:45:33,855 [ Water dripping ] 722 00:45:45,993 --> 00:45:46,993 [ Door creaking ] 723 00:45:48,704 --> 00:45:49,704 [ Sighs ] 724 00:45:57,921 --> 00:45:59,547 [ Door creaking ] 725 00:46:29,453 --> 00:46:30,453 [ Gate unlocking ] 726 00:47:32,349 --> 00:47:35,518 [ Panting ] 727 00:47:52,661 --> 00:47:54,245 -GUARD: Hey! -[ Gasps ] 728 00:47:54,246 --> 00:47:55,872 Is anybody in here? 729 00:48:06,675 --> 00:48:09,552 [ Mechanical hum ] 730 00:48:51,678 --> 00:48:52,678 [ Door unlocking ] 731 00:49:13,784 --> 00:49:15,868 [ Water dripping ] 732 00:50:04,793 --> 00:50:06,711 [ Grunting ] 733 00:50:07,254 --> 00:50:08,504 [ Sighs ] 734 00:50:17,055 --> 00:50:18,514 [ Screams ] 735 00:50:18,724 --> 00:50:22,727 [ Screams, crazed babbles ] 736 00:50:25,397 --> 00:50:26,605 [ Screams ] 737 00:50:37,993 --> 00:50:39,076 [ Crazed scream ] 738 00:50:39,077 --> 00:50:40,244 [ Screams ] 739 00:50:40,996 --> 00:50:42,163 [ Crazed scream ] 740 00:50:57,429 --> 00:50:58,429 [ Gasps ] 741 00:51:06,063 --> 00:51:07,646 [ Cackles ] 742 00:51:21,328 --> 00:51:22,411 GUARD: What the hell are you--? 743 00:51:22,412 --> 00:51:23,412 [ Cackles ] 744 00:51:24,289 --> 00:51:26,207 [ Grunts ] 745 00:51:28,919 --> 00:51:30,336 [ Sighs ] 746 00:51:30,629 --> 00:51:33,881 [ Panting ] 747 00:51:36,093 --> 00:51:37,093 [ Gasps ] 748 00:51:46,353 --> 00:51:48,646 [ Continues panting ] 749 00:51:54,236 --> 00:51:57,446 [ Screams ] 750 00:52:03,286 --> 00:52:06,288 [ Mechanical hum ] 751 00:52:27,602 --> 00:52:28,727 [ Gasps ] 752 00:52:31,690 --> 00:52:33,774 Hiya, sweetheart. Remember me? 753 00:52:35,819 --> 00:52:36,735 You do? 754 00:52:36,736 --> 00:52:37,736 Yes. 755 00:52:38,321 --> 00:52:39,321 That's nice. 756 00:52:40,532 --> 00:52:42,199 Remember your mother? 757 00:52:45,162 --> 00:52:46,162 No. 758 00:52:46,288 --> 00:52:48,330 -You bullshitting me? -No. 759 00:52:49,958 --> 00:52:51,208 Come on, now. 760 00:52:51,418 --> 00:52:52,877 What are you gonna do? 761 00:52:53,503 --> 00:52:54,503 Do? 762 00:52:55,630 --> 00:52:57,715 Oh, haven't decided yet. 763 00:52:59,384 --> 00:53:01,552 By the way, you remember those papers? 764 00:53:02,304 --> 00:53:04,138 Where-- Where are those papers now? 765 00:53:07,392 --> 00:53:09,018 I don't know what you're talking about. 766 00:53:09,019 --> 00:53:10,436 Oh, come on. You remember. Come on. 767 00:53:10,437 --> 00:53:11,437 Let's cut the shit now. 768 00:53:11,438 --> 00:53:13,522 Listen, hun, it's me you're talking to. 769 00:53:13,523 --> 00:53:14,815 Now, where's the--? Where's the paper? 770 00:53:14,816 --> 00:53:16,525 I don't remember. 771 00:53:17,152 --> 00:53:18,944 I want to, I-- I-- 772 00:53:19,154 --> 00:53:20,237 You can remember. 773 00:53:20,447 --> 00:53:21,363 Please. 774 00:53:21,364 --> 00:53:22,907 Come on. Remember. For me. 775 00:53:23,241 --> 00:53:25,618 Do it for daddy. Please. 776 00:53:25,785 --> 00:53:26,869 I can't remember. 777 00:53:26,870 --> 00:53:28,287 Pretty please. 778 00:53:29,331 --> 00:53:31,123 With sugar on it. 779 00:53:31,708 --> 00:53:33,125 I won't hurt ya. 780 00:53:34,544 --> 00:53:36,128 Cross my heart and hope to die. 781 00:53:36,713 --> 00:53:38,631 What are you doing here? How did he get in here? 782 00:53:38,632 --> 00:53:39,548 I don't know. I'm sorry. 783 00:53:39,549 --> 00:53:40,549 I don't know how he got in here. 784 00:53:40,884 --> 00:53:43,260 I came in through the window, doc. I'm sorry. 785 00:53:43,803 --> 00:53:45,554 -Should I break his fucking neck? -No. 786 00:53:48,183 --> 00:53:51,268 Go outside and make sure you don't break your own neck. 787 00:53:51,811 --> 00:53:53,395 Yes, Dr. Fletcher. 788 00:53:55,857 --> 00:53:58,025 I see you found the beef, huh, doc? 789 00:53:58,860 --> 00:53:59,860 What are you doing with her? 790 00:54:00,403 --> 00:54:01,403 Ooh, nothin'. 791 00:54:01,404 --> 00:54:05,866 Just, uh, trying to get her, uh, memory back. 792 00:54:06,785 --> 00:54:08,285 Well, how concerned of you. 793 00:54:08,286 --> 00:54:11,205 Who are you? Her mother come back from vacation? 794 00:54:12,707 --> 00:54:14,959 That's cute, doc. That's real cute. 795 00:54:15,293 --> 00:54:19,964 No, I figured, uh, we'd, uh, scare it out of her. 796 00:54:21,132 --> 00:54:22,258 Pretty primitive. 797 00:54:22,926 --> 00:54:25,761 Yeah. Oh, well, then, you know what we can do? 798 00:54:26,554 --> 00:54:29,640 Use some of this sodium pentothal crap. 799 00:54:32,435 --> 00:54:37,356 If I use the wrong crap on her, what if I bury her brains? 800 00:54:37,941 --> 00:54:40,192 MAN: Okay, I'll buy your shit. For now. 801 00:54:44,447 --> 00:54:45,864 Thank you. 802 00:54:47,325 --> 00:54:49,118 Let me give you some advice, doc. 803 00:54:51,037 --> 00:54:52,162 Don't fuck with me. 804 00:54:52,664 --> 00:54:53,664 [ Laughs ] 805 00:54:53,748 --> 00:54:54,748 Why not? 806 00:54:56,126 --> 00:54:58,002 'Cause if you don't do what I tell ya, 807 00:54:58,003 --> 00:55:00,087 your ass will be in deep trouble. 808 00:55:00,630 --> 00:55:04,300 My ass, as you so poetically put it, 809 00:55:05,135 --> 00:55:07,553 is always in deep trouble. 810 00:55:08,471 --> 00:55:10,723 DANE: Evelyn? Evelyn, I knew it. I told you so. 811 00:55:11,391 --> 00:55:13,475 Goddamn Board of Medical Examiners is here. 812 00:55:13,685 --> 00:55:14,852 Fuck. 813 00:55:14,853 --> 00:55:16,687 DANE: It was that Stevens guy. 814 00:55:16,855 --> 00:55:18,022 FLETCHER: They're on to us. 815 00:55:18,857 --> 00:55:20,441 I'll talk to you soon. 816 00:55:21,276 --> 00:55:24,069 But, remember, don't touch a hair on her. 817 00:55:27,282 --> 00:55:29,658 Dane, you've got 10 minutes to clean this place up. 818 00:55:29,826 --> 00:55:31,535 I'll go out there, I'll say something to them. 819 00:55:31,953 --> 00:55:33,329 Get this place together. 820 00:55:33,496 --> 00:55:35,581 And keep that big blue goon off her. 821 00:55:36,333 --> 00:55:37,666 Take it easy. 822 00:55:39,711 --> 00:55:41,420 [ Sighs ] I wonder where he is. 823 00:55:41,421 --> 00:55:42,338 What? 824 00:55:42,339 --> 00:55:43,464 Never mind. 825 00:55:43,923 --> 00:55:45,257 -[ Snapping fingers ] -[ Telephone ringing ] 826 00:55:47,844 --> 00:55:49,345 [ Phone continues ringing ] 827 00:56:02,942 --> 00:56:03,942 [ Grunts ] 828 00:56:06,363 --> 00:56:08,197 [ Groaning ] 829 00:56:12,452 --> 00:56:13,452 [ Grunts ] 830 00:56:16,956 --> 00:56:17,956 [ Groaning ] 831 00:56:19,918 --> 00:56:21,710 He'll sleep real cozy tonight. 832 00:56:26,674 --> 00:56:28,842 We are supposed to meet Dr. Fletcher here at the-- 833 00:56:28,843 --> 00:56:30,344 I'm sorry I'm late. 834 00:56:30,345 --> 00:56:33,222 It seems I was the only one who wasn't told you were coming. 835 00:56:33,431 --> 00:56:35,015 I know this is short notice, 836 00:56:35,183 --> 00:56:37,351 but there are things I'd like to see around here. 837 00:56:37,602 --> 00:56:38,936 Of course. That's why you're here. 838 00:56:38,937 --> 00:56:40,938 Well, can we get on with this little inspection? 839 00:56:41,106 --> 00:56:43,315 Yes. Let's start inside. 840 00:56:43,525 --> 00:56:44,525 No. Uh... 841 00:56:44,526 --> 00:56:46,110 There's nothing I'd like to see in there. 842 00:56:51,950 --> 00:56:55,869 Dr. Fletcher? 843 00:56:55,870 --> 00:56:57,538 Yes, Dr. Hammond? 844 00:57:01,042 --> 00:57:02,709 I know that building's used for storage. 845 00:57:03,753 --> 00:57:05,546 Uh, do you use it for anything else? 846 00:57:06,172 --> 00:57:07,172 Uh, no. 847 00:57:07,173 --> 00:57:09,216 It was used for research in the past, 848 00:57:09,217 --> 00:57:10,801 and it's a dead building now. 849 00:57:11,469 --> 00:57:14,847 This is the sandbox that I had installed instead of a swimming pool. 850 00:57:14,848 --> 00:57:17,516 I really feel that sand is much more therapeutic than water-- 851 00:57:17,517 --> 00:57:18,976 I wanna see that building. 852 00:57:19,144 --> 00:57:21,145 Is that really necessary, Sidnee? 853 00:57:21,146 --> 00:57:24,731 We came here to inspect. Let's inspect. 854 00:57:25,191 --> 00:57:27,818 By all means, Dr. Hammond. 855 00:57:28,695 --> 00:57:29,695 [ Sighs ] 856 00:57:39,164 --> 00:57:40,706 [ Chatter ] 857 00:57:42,584 --> 00:57:44,751 Lady, the way that you handle these doors. 858 00:57:44,752 --> 00:57:46,170 [ Chuckling ] 859 00:57:46,671 --> 00:57:48,130 Well, thank you. 860 00:57:53,094 --> 00:57:55,095 Where does that corridor lead to? 861 00:57:56,139 --> 00:57:58,891 It's an old underground corridor. It goes back to the main building. 862 00:57:59,142 --> 00:58:00,142 Oh. 863 00:58:01,603 --> 00:58:03,270 So, um... 864 00:58:03,438 --> 00:58:04,605 We'll go this way. 865 00:58:06,608 --> 00:58:07,524 Hey. 866 00:58:07,525 --> 00:58:10,068 GUARD: Dr. Fletcher only gave us 10 minutes. 867 00:58:10,487 --> 00:58:13,197 I don't know if that's enough time to do you right, baby. 868 00:58:13,531 --> 00:58:14,698 [ Chuckles ] 869 00:58:17,118 --> 00:58:18,619 What's the matter, baby? 870 00:58:18,620 --> 00:58:19,870 Please don't tie me up. 871 00:58:20,163 --> 00:58:21,788 Why do you have to tie me up? 872 00:58:22,207 --> 00:58:25,626 Look, I won't-- I'll do anything you want, just please-- 873 00:58:25,627 --> 00:58:28,045 Hey, that sounds real tempting. I wish I had more time. 874 00:58:28,379 --> 00:58:31,048 But I don't. Just lay down. 875 00:58:31,049 --> 00:58:37,179 [ Maniacal laughter ] 876 00:58:47,148 --> 00:58:48,315 Formaldehyde? 877 00:58:48,942 --> 00:58:51,151 Well, this was the old morgue. 878 00:58:51,361 --> 00:58:53,695 Fortunately, we rarely have to use it. 879 00:58:55,865 --> 00:58:56,907 [ Sighs ] 880 00:58:57,575 --> 00:58:59,117 That does it. We've seen everything. 881 00:58:59,744 --> 00:59:02,412 Shall we go back? You must be exhausted. 882 00:59:03,456 --> 00:59:04,957 What's in there? 883 00:59:05,625 --> 00:59:08,001 Dr. Hammond, it's the boiler room. 884 00:59:08,211 --> 00:59:09,628 Come on, now, Sidnee, 885 00:59:09,629 --> 00:59:12,256 we are not going to inspect the boiler room. 886 00:59:12,257 --> 00:59:14,049 -[ Chuckles ] -While we're here, Dr. Bloom. 887 00:59:14,050 --> 00:59:14,967 Do you mind? 888 00:59:14,968 --> 00:59:15,884 [ Sighs ] 889 00:59:15,885 --> 00:59:17,177 [ Chuckles ] Oh, really, Dr. Hammond, 890 00:59:17,178 --> 00:59:19,054 don't you think that's ridiculous? 891 00:59:19,055 --> 00:59:20,055 [ Chuckles ] 892 00:59:20,515 --> 00:59:21,515 Is it? 893 00:59:23,893 --> 00:59:25,143 [ Sighs ] 894 00:59:50,753 --> 00:59:53,505 [ Grunting ] 895 00:59:54,674 --> 00:59:55,674 [ Sighs ] 896 00:59:55,842 --> 00:59:56,883 Damn it. 897 00:59:57,468 --> 00:59:59,845 [ Steam hissing ] 898 01:00:10,398 --> 01:00:11,523 What's down there? 899 01:00:12,734 --> 01:00:13,650 Nothing. 900 01:00:13,651 --> 01:00:15,652 I mean, the lower part of the boiler is down there. 901 01:00:15,653 --> 01:00:16,862 That's all. 902 01:00:17,155 --> 01:00:20,407 Look, I really do not care to inspect the bowels of this building. 903 01:00:20,950 --> 01:00:23,327 It'll just take a moment. 904 01:00:30,126 --> 01:00:32,127 [ Crazed moans ] 905 01:00:36,174 --> 01:00:38,091 Hey, baby, it won't be too bad. 906 01:00:38,426 --> 01:00:41,261 Look, kind of think of it as like having your own private room 907 01:00:41,262 --> 01:00:42,054 at the Hilton. 908 01:00:42,221 --> 01:00:44,431 [ Laughs ] 909 01:00:45,683 --> 01:00:46,933 [ Crazed moans ] 910 01:00:47,685 --> 01:00:48,685 [ Laughs ] 911 01:00:51,898 --> 01:00:52,898 Yeah. 912 01:00:53,316 --> 01:00:54,316 [ Laughs ] 913 01:00:57,695 --> 01:00:59,655 -Isn't this fun? -[ Gasps ] 914 01:00:59,656 --> 01:01:00,864 [ Laughs ] 915 01:01:01,866 --> 01:01:03,784 [ Crazed screams ] 916 01:01:07,705 --> 01:01:09,039 [ Gasps ] 917 01:01:11,167 --> 01:01:12,834 [ Screams ] 918 01:01:15,171 --> 01:01:16,171 SUSAN: Stop it! 919 01:01:16,881 --> 01:01:18,840 Get back! Get back! 920 01:01:19,300 --> 01:01:21,176 [ Crazed screams ] 921 01:01:25,056 --> 01:01:26,848 You like it! You love it! 922 01:01:27,392 --> 01:01:28,433 [ Screams ] 923 01:01:28,685 --> 01:01:29,685 [ Laughs ] 924 01:01:29,686 --> 01:01:30,894 [ Crazed screams ] 925 01:01:30,895 --> 01:01:32,104 Please stop it! 926 01:01:32,647 --> 01:01:33,897 [ Crazed laughter ] 927 01:01:34,440 --> 01:01:35,440 [ Screams ] 928 01:01:36,567 --> 01:01:39,069 Whee! Whee! 929 01:01:58,256 --> 01:01:59,256 [ Grunts ] 930 01:02:03,386 --> 01:02:04,469 [ Crazed moans ] 931 01:02:04,679 --> 01:02:05,679 DANE: Hey! 932 01:02:06,389 --> 01:02:07,848 You get back in! Get that girl out! 933 01:02:07,849 --> 01:02:08,974 She's got no business being in here. 934 01:02:09,225 --> 01:02:10,350 Shh! Come! 935 01:02:10,518 --> 01:02:12,102 Hey! Leave her alone! 936 01:02:12,103 --> 01:02:13,353 [ Crazed wails ] 937 01:02:13,938 --> 01:02:15,272 -Get her out of here. -[ Wailing ] 938 01:02:15,273 --> 01:02:19,443 Shh! Be quiet! Shh! Just be quiet! Shh! 939 01:02:19,944 --> 01:02:21,570 Shh! Shh! Shh! Shut up, will you? 940 01:02:25,158 --> 01:02:29,161 Dr. Hammond! I must insist that we have seen enough! 941 01:02:32,832 --> 01:02:34,666 [ Birds chirping ] 942 01:02:37,211 --> 01:02:38,420 [ Engine starting ] 943 01:02:42,800 --> 01:02:43,800 You bitch. 944 01:02:44,260 --> 01:02:46,428 I beat you, and you know it. 945 01:02:46,929 --> 01:02:48,764 [ Birds chirping ] 946 01:03:00,943 --> 01:03:01,943 Damn it. 947 01:03:05,490 --> 01:03:07,616 [ Moaning ] 948 01:03:09,786 --> 01:03:10,994 [ Splashing ] 949 01:03:11,204 --> 01:03:12,370 Mmm, yeah. It's so good. 950 01:03:12,705 --> 01:03:14,206 Mmm. You think this works? 951 01:03:14,415 --> 01:03:15,415 [ Giggles ] 952 01:03:15,666 --> 01:03:17,667 Your nipples are getting hard. 953 01:03:17,668 --> 01:03:19,419 [ Giggles ] No, silly. 954 01:03:19,420 --> 01:03:20,712 I mean the mud therapy. 955 01:03:20,880 --> 01:03:21,963 [ Laughs ] 956 01:03:22,340 --> 01:03:23,423 I don't know. 957 01:03:23,800 --> 01:03:27,385 WOMAN: Dr. Fletcher says that this will help cure my nymphomania. 958 01:03:28,012 --> 01:03:29,554 VERA: Aw, gee whiz. 959 01:03:29,555 --> 01:03:31,598 I didn't know you had a drug problem. 960 01:03:31,599 --> 01:03:32,516 [ Laughs ] 961 01:03:32,517 --> 01:03:35,185 WOMAN: Not drugs, silly. Nymphomania. 962 01:03:35,520 --> 01:03:36,561 VERA: Oh. 963 01:03:36,562 --> 01:03:39,064 Well, what do we have here? 964 01:03:39,607 --> 01:03:41,233 Ooh, nice. Huh? 965 01:03:41,567 --> 01:03:43,485 You know, if Fletcher caught you two in here, 966 01:03:43,486 --> 01:03:44,820 your ass would be grass. 967 01:03:45,446 --> 01:03:47,531 And my pud would be mud. 968 01:03:47,698 --> 01:03:49,908 Who is he? Where did he come from? 969 01:03:49,909 --> 01:03:51,284 Oh, I'm the, uh... 970 01:03:51,911 --> 01:03:52,994 I'm the, uh... 971 01:03:53,412 --> 01:03:55,372 mud control inspector. 972 01:03:55,540 --> 01:03:57,666 Oh, control me. 973 01:03:58,251 --> 01:04:00,794 Ooh, I wanna be rolled and controlled. 974 01:04:00,962 --> 01:04:01,962 -[ Moaning ] -Oh. 975 01:04:02,630 --> 01:04:07,217 What's this you have here? Huh? Holding out on me? 976 01:04:08,219 --> 01:04:10,804 [ Rock music continues ] 977 01:04:13,224 --> 01:04:14,224 [ Snorts ] 978 01:04:15,434 --> 01:04:16,226 Whoo! 979 01:04:16,394 --> 01:04:17,394 [ Laughs ] 980 01:04:17,395 --> 01:04:18,395 Whoo! 981 01:04:19,647 --> 01:04:21,690 God, it's the real thing, man. 982 01:04:22,441 --> 01:04:24,067 This is pure crystal meth. 983 01:04:24,735 --> 01:04:25,735 I mean, like... 984 01:04:26,612 --> 01:04:27,696 Whoo! 985 01:04:28,197 --> 01:04:30,115 The white knight is here! 986 01:04:30,408 --> 01:04:32,409 I tell you what, you be a piece of bread... 987 01:04:32,410 --> 01:04:32,951 [ Laughs ] 988 01:04:33,160 --> 01:04:35,787 ...and you, you be a piece of cheese. 989 01:04:36,038 --> 01:04:38,915 Provolone cheese. And I'll be baloney. 990 01:04:38,916 --> 01:04:41,042 And together we'll make a sandwich. 991 01:04:41,043 --> 01:04:42,210 How do you like that, huh? 992 01:04:42,378 --> 01:04:43,753 -[ Laughing ] -What are you laughing at? 993 01:04:43,754 --> 01:04:44,671 Huh? 994 01:04:44,672 --> 01:04:45,964 Don't think I'm gonna do it. Huh? 995 01:04:46,299 --> 01:04:47,299 VERA: Uh-oh. 996 01:04:48,092 --> 01:04:49,301 Oh, my God. 997 01:04:50,136 --> 01:04:52,470 Oh, my God. I feel like I'm in a lake. 998 01:04:53,097 --> 01:04:55,557 Oh, boy. Look at that. 999 01:04:55,558 --> 01:04:56,600 This is nice. 1000 01:04:56,601 --> 01:04:58,935 Okay, why don't you move over here? 1001 01:04:58,936 --> 01:05:00,687 Oh, oh, she's nice. 1002 01:05:00,855 --> 01:05:02,314 Why didn't you tell me she was so nice? 1003 01:05:02,523 --> 01:05:03,440 [ Chuckles ] 1004 01:05:03,441 --> 01:05:05,358 Oh, boy, oh, boy. 1005 01:05:06,861 --> 01:05:10,196 Double your pleasure, double your fun 1006 01:05:10,197 --> 01:05:13,450 with a mud bath with two broads that's better than one. 1007 01:05:13,618 --> 01:05:14,618 [ Chuckles ] 1008 01:05:14,702 --> 01:05:15,702 [ Laughs ] 1009 01:05:16,245 --> 01:05:17,662 Nice. Huh? 1010 01:05:19,582 --> 01:05:20,582 Ow! 1011 01:05:20,875 --> 01:05:21,958 Hey, man, come on. 1012 01:05:21,959 --> 01:05:24,210 When I told you I meant baloney, I meant it metaphorically. 1013 01:05:24,378 --> 01:05:25,170 Now, get outta here. 1014 01:05:25,338 --> 01:05:28,256 Don't use those big words with me, buster. 1015 01:05:28,883 --> 01:05:31,718 I know you just wanna dip your stick with Laura. 1016 01:05:31,886 --> 01:05:32,886 You bet your ass. 1017 01:05:33,387 --> 01:05:35,472 Well, enjoy it while you still can. 1018 01:05:36,891 --> 01:05:38,600 What does that mean? 1019 01:05:39,560 --> 01:05:41,853 Enjoy it while you still can. 1020 01:05:42,146 --> 01:05:43,980 Well, what is that supposed to mean? Huh? 1021 01:05:45,024 --> 01:05:46,024 Huh? 1022 01:05:46,442 --> 01:05:48,068 What is that supposed to mean? Tell me. 1023 01:05:48,069 --> 01:05:50,779 Come on. Tell daddy. Huh? 1024 01:05:51,322 --> 01:05:52,697 Tell daddy. What does it mean? 1025 01:05:52,698 --> 01:05:53,990 What are you talking about? 1026 01:05:54,367 --> 01:05:55,784 What are you talking about? 1027 01:05:55,952 --> 01:05:57,619 I overheard Fletcher-- 1028 01:05:57,620 --> 01:05:58,662 You overheard her what? 1029 01:05:58,663 --> 01:06:00,747 I overheard her talking with that goon of hers. 1030 01:06:00,748 --> 01:06:02,874 What goon? The-- the blue goon, Brad? 1031 01:06:03,167 --> 01:06:04,542 Huh? Huh? 1032 01:06:04,961 --> 01:06:06,670 She was telling him to take care of you. 1033 01:06:06,671 --> 01:06:07,921 -She- -What do you mean ''take care of''? 1034 01:06:08,089 --> 01:06:09,881 She knows you've been snooping around. 1035 01:06:10,174 --> 01:06:11,716 Oh, yeah? Yeah? 1036 01:06:11,717 --> 01:06:13,051 So what is she gonna do? Huh? 1037 01:06:13,052 --> 01:06:14,260 What is she gonna do? 1038 01:06:14,512 --> 01:06:16,054 She wants to kill you. 1039 01:06:16,222 --> 01:06:18,890 Get outta here! Go ahead! Get outta here! 1040 01:06:19,058 --> 01:06:20,892 -[ Rock music plays ] -[ Mud bubbles ] 1041 01:06:23,562 --> 01:06:25,981 You too. Beat it. 1042 01:06:33,948 --> 01:06:37,325 [ Funky music playing ] 1043 01:06:38,953 --> 01:06:40,453 -Anything else? -Another Coke, please. 1044 01:06:40,663 --> 01:06:41,955 Another Coke, hun. 1045 01:06:41,956 --> 01:06:42,956 You got it, Tony. 1046 01:06:43,624 --> 01:06:44,416 Thank you. 1047 01:06:44,583 --> 01:06:46,126 And some mustard and ketchup. 1048 01:06:46,127 --> 01:06:47,127 Comin' up. 1049 01:06:47,837 --> 01:06:49,421 There you are. Anything else? 1050 01:06:49,422 --> 01:06:51,548 -No, perfect. Thank you. -All right. Next. 1051 01:06:51,799 --> 01:06:54,509 [ Smooth jazz playing ] 1052 01:06:55,052 --> 01:06:57,721 Ron, I'm-- I'm really sorry about what happened to you, 1053 01:06:58,014 --> 01:07:01,391 but it still doesn't alter the fact that you weren't there. 1054 01:07:01,892 --> 01:07:03,476 You're missing the point, Sidnee. 1055 01:07:04,103 --> 01:07:06,104 SIDNEE: You've already embarrassed me once. 1056 01:07:06,480 --> 01:07:08,398 If it hadn't been for Mr. Monroe intervening, 1057 01:07:08,733 --> 01:07:10,942 I wouldn't be with the board any longer. 1058 01:07:11,235 --> 01:07:12,444 You said that already. 1059 01:07:12,695 --> 01:07:15,321 But you're asking me to help you get someone out. 1060 01:07:15,614 --> 01:07:19,242 How do you expect me to justify this to the board at a time when--? 1061 01:07:19,410 --> 01:07:20,785 Oh, Sidnee, Sidnee, 1062 01:07:21,203 --> 01:07:23,621 you're so full of bureaucratic bullshit, you can't see straight. 1063 01:07:23,622 --> 01:07:24,789 Wait a minute. 1064 01:07:24,790 --> 01:07:26,583 You wait a minute, pal. I'm talking to her. 1065 01:07:26,584 --> 01:07:27,500 Now, listen. 1066 01:07:27,501 --> 01:07:29,502 There's a woman in there whose life is in danger right now, 1067 01:07:29,670 --> 01:07:31,254 and I'm not gonna let her get a needle in the brain 1068 01:07:31,464 --> 01:07:33,673 while you wait around to get the right kind of evidence, 1069 01:07:33,674 --> 01:07:35,967 so you don't lose face in front of your board of directors! 1070 01:07:36,594 --> 01:07:38,428 Keep your personal life out of this. 1071 01:07:39,013 --> 01:07:40,346 She has amnesia. 1072 01:07:40,347 --> 01:07:41,765 I was told that her mother's out of town 1073 01:07:41,766 --> 01:07:42,766 and can't be reached. 1074 01:07:43,184 --> 01:07:45,894 Your problem is you let your emotional life 1075 01:07:45,895 --> 01:07:47,145 get in the way of your job. 1076 01:07:49,857 --> 01:07:53,193 Well, it's been nice working with you, kiddo. 1077 01:07:56,113 --> 01:07:57,655 Ron, what are you gonna do? 1078 01:08:01,035 --> 01:08:03,078 I'll get you your goddamn evidence. 1079 01:08:03,704 --> 01:08:07,040 And if it's not too late already, I'm getting Susan out of there. 1080 01:08:07,917 --> 01:08:10,502 Is this the kind of professional that you use? 1081 01:08:11,045 --> 01:08:13,213 I want him off the case. 1082 01:08:13,380 --> 01:08:16,591 And if you pursue this any further, I'll have the authorities on you. 1083 01:08:17,051 --> 01:08:19,385 I don't give a flying fuck what you do. 1084 01:08:22,848 --> 01:08:23,848 SIDNEE: Ron. 1085 01:08:24,642 --> 01:08:25,934 Be careful. 1086 01:08:26,143 --> 01:08:27,352 [ Smooth jazz plays ] 1087 01:08:31,440 --> 01:08:34,317 [ Crickets chirping ] 1088 01:08:35,069 --> 01:08:38,071 [ Big band music plays ] 1089 01:08:58,717 --> 01:09:00,677 What's going on? You two again. 1090 01:09:02,471 --> 01:09:03,680 What's that? 1091 01:09:05,808 --> 01:09:07,058 [ Snorts ] Glue. 1092 01:09:07,560 --> 01:09:09,102 How very juvenile. 1093 01:09:09,937 --> 01:09:10,937 Don't touch me! 1094 01:09:11,689 --> 01:09:12,939 Don't touch me? 1095 01:09:13,315 --> 01:09:15,525 Stay away from me, you filthy piece of shit! 1096 01:09:15,985 --> 01:09:18,987 Don't you ever raise your hand to me again. 1097 01:09:19,446 --> 01:09:20,947 Now go to your room. 1098 01:09:21,240 --> 01:09:24,534 [ Big band music plays ] 1099 01:10:00,571 --> 01:10:01,571 [ Groans ] 1100 01:10:01,614 --> 01:10:02,614 [ Grunts ] 1101 01:10:18,422 --> 01:10:19,422 Ron! 1102 01:10:22,259 --> 01:10:24,469 Put this uniform on. We're getting out of here. 1103 01:10:24,470 --> 01:10:26,221 Now, there's one thing that I have to do, 1104 01:10:26,889 --> 01:10:27,972 so I'll be right back. 1105 01:10:27,973 --> 01:10:29,682 -Please don't go. -I'll be right back, sweetheart. 1106 01:10:29,683 --> 01:10:31,893 Just don't leave this room. Okay? 1107 01:10:32,478 --> 01:10:33,478 Okay. 1108 01:10:34,438 --> 01:10:35,855 [ Door opening, closing ] 1109 01:10:38,943 --> 01:10:41,694 [ Piano music plays ] 1110 01:10:45,407 --> 01:10:46,407 [ Sighs ] 1111 01:10:47,117 --> 01:10:48,159 FLETCHER: You're nervous. 1112 01:10:48,661 --> 01:10:50,245 Why are you nervous? 1113 01:10:50,537 --> 01:10:52,872 WOMAN: Well, I don't know. I-- 1114 01:10:54,583 --> 01:10:55,708 FLETCHER: You wanna get high? 1115 01:10:56,126 --> 01:10:58,002 [ Water bubbling ] 1116 01:10:59,421 --> 01:11:01,881 I know you like to get high. 1117 01:11:01,882 --> 01:11:03,800 It's okay. So do I. 1118 01:11:04,635 --> 01:11:07,011 And, uh, after all, I'm a doctor. 1119 01:11:07,763 --> 01:11:09,180 Drugs are my specialty. 1120 01:11:09,556 --> 01:11:12,225 [ Piano music continues ] 1121 01:11:20,276 --> 01:11:21,276 Here. 1122 01:11:21,443 --> 01:11:22,652 What is it? 1123 01:11:30,077 --> 01:11:32,620 It's gonna get you a lot higher than glue. 1124 01:11:45,509 --> 01:11:47,677 Why don't you take off your gown? 1125 01:11:47,678 --> 01:11:48,803 Go in. 1126 01:12:33,349 --> 01:12:35,350 [ Banging on door ] 1127 01:12:35,517 --> 01:12:36,517 -GUARD: Hello! -[ Gasps ] 1128 01:12:37,186 --> 01:12:38,353 GUARD: Get me outta here! 1129 01:12:38,645 --> 01:12:42,440 -[ Banging on door ] -GUARD: Somebody! Goddamn it! 1130 01:12:43,359 --> 01:12:45,276 GUARD: Hello? I'm buried in sheets! 1131 01:12:45,736 --> 01:12:48,988 Anybody! Help! 1132 01:12:57,831 --> 01:12:59,832 This feels good. 1133 01:13:17,976 --> 01:13:21,771 WOMAN: Are you gonna get us some more drugs, Dr. Fletcher? 1134 01:13:29,154 --> 01:13:30,696 Shit! 1135 01:13:55,806 --> 01:13:59,267 Florence Nightingale and her sacred vow to humanity. 1136 01:13:59,268 --> 01:14:00,268 Hush! Shh! Shh! 1137 01:14:00,561 --> 01:14:04,605 I dedicate this performance to you, my most faithful fan. 1138 01:14:05,065 --> 01:14:07,567 Krista, five minutes to curtain. 1139 01:14:07,776 --> 01:14:10,069 You'd better hurry up. Go on. 1140 01:14:26,503 --> 01:14:27,503 Hi. 1141 01:14:29,173 --> 01:14:30,173 Hi. 1142 01:14:30,340 --> 01:14:31,674 You must be new here. 1143 01:14:32,259 --> 01:14:34,760 Yeah, uh, I-- I used to work the day shift. 1144 01:14:35,137 --> 01:14:37,430 Oh. I've been on vacation for a week. 1145 01:14:37,973 --> 01:14:39,056 Why did you switch to nights? 1146 01:14:39,349 --> 01:14:41,392 I've been trying to get on days for months. 1147 01:14:45,439 --> 01:14:47,315 Have you announced curtain yet? 1148 01:14:47,524 --> 01:14:49,275 Krista, what are you doing out of your room? 1149 01:14:49,902 --> 01:14:51,903 Susan and I are in a show tonight. 1150 01:14:52,237 --> 01:14:53,237 NURSE: Who? 1151 01:14:53,447 --> 01:14:55,907 Susan. She's playing my maid. 1152 01:14:56,158 --> 01:14:57,283 [ Giggles ] 1153 01:14:57,868 --> 01:15:00,453 But you'll have to change your costume, though. 1154 01:15:01,413 --> 01:15:03,998 Wear what you had on when they first brought you here. 1155 01:15:04,458 --> 01:15:06,792 Uh, come here a minute, will ya? 1156 01:15:06,793 --> 01:15:08,669 -[ Wails ] -Come back here, you bitch! 1157 01:15:08,670 --> 01:15:10,171 Come back here! 1158 01:15:10,172 --> 01:15:11,839 [ Yelling in Spanish ] 1159 01:15:11,840 --> 01:15:12,632 Chinga! 1160 01:15:12,633 --> 01:15:14,050 Stop it! 1161 01:15:14,051 --> 01:15:16,052 -[ Yelling in Spanish ] -[ Wailing ] 1162 01:15:16,220 --> 01:15:18,012 Soto! Syringe, quick! 1163 01:15:18,472 --> 01:15:19,472 Stop it! God--! 1164 01:15:20,015 --> 01:15:21,015 ORDERLY: Bitch! 1165 01:15:21,016 --> 01:15:22,517 -[ Yelling in Spanish ] -[ Wails ] 1166 01:15:22,809 --> 01:15:23,809 Diablo! 1167 01:15:24,186 --> 01:15:26,229 [ Yelling in Spanish ] 1168 01:15:30,484 --> 01:15:32,068 ORDERLY: Get her off! Jesus! 1169 01:15:32,945 --> 01:15:34,487 -Nurse, get the syringe! -[ Shouting ] 1170 01:15:35,531 --> 01:15:38,699 ORDERLY: Nurse! Get the syringe, goddamn it! 1171 01:15:39,201 --> 01:15:41,452 [ Indistinct manic shouting ] 1172 01:15:42,037 --> 01:15:43,204 Get the syringe! 1173 01:15:43,580 --> 01:15:45,748 [ Orderly grunting ] 1174 01:15:54,216 --> 01:15:55,591 [ Crickets chirping ] 1175 01:15:56,510 --> 01:15:57,510 [ Flicking lighter ] 1176 01:16:20,158 --> 01:16:21,158 [ Gasps ] 1177 01:16:21,451 --> 01:16:22,493 Let go. 1178 01:16:30,085 --> 01:16:31,168 Afraid, Susan? 1179 01:16:31,169 --> 01:16:34,171 I'd like to rip your fucking skull off. 1180 01:16:34,339 --> 01:16:38,509 But instead, I'm gonna make you permanently insane. 1181 01:16:40,554 --> 01:16:42,722 Your sedation's wearing off. Well, good. 1182 01:16:43,140 --> 01:16:44,890 Because I want you awake for this. 1183 01:16:45,142 --> 01:16:48,728 I want you awake to hear your brain scream in your head. 1184 01:16:49,187 --> 01:16:51,022 Then I have to set fire to this place. 1185 01:16:51,231 --> 01:16:54,942 I have to burn my files and my failures and you. 1186 01:17:03,160 --> 01:17:05,036 You're gonna wish you were stillborn. 1187 01:17:06,121 --> 01:17:07,788 Miller time! 1188 01:17:07,956 --> 01:17:09,332 -[ Chokes ] -Come on, bitch! 1189 01:17:09,625 --> 01:17:11,417 Come on! Come on! Come on, take your medicine! 1190 01:17:11,418 --> 01:17:12,335 That's right! 1191 01:17:12,336 --> 01:17:13,336 [ Laughs ] 1192 01:17:13,587 --> 01:17:15,087 Here, right on top. 1193 01:17:16,381 --> 01:17:17,590 [ Gasping ] 1194 01:17:18,634 --> 01:17:21,427 Take the key and lock her up 1195 01:17:21,428 --> 01:17:23,721 Lock her up, lock her up 1196 01:17:23,972 --> 01:17:28,809 Take the key and lock her up, my fair bitchy 1197 01:17:29,353 --> 01:17:30,436 Mommy. 1198 01:17:31,438 --> 01:17:33,397 You-- You killed my mother! 1199 01:17:33,857 --> 01:17:36,984 I told you, scare it out of her! See? 1200 01:17:37,235 --> 01:17:38,944 You killed my mother! 1201 01:17:41,239 --> 01:17:42,406 -[ Grunts ] -Oh! 1202 01:17:42,991 --> 01:17:44,450 Ah, yeah. 1203 01:17:45,077 --> 01:17:48,412 No, come on. Come on. Come here, come here. 1204 01:17:48,747 --> 01:17:49,538 [ Gasps ] 1205 01:17:49,706 --> 01:17:51,957 I'm sure that felt great, doc, but I gotta talk to her now, 1206 01:17:51,958 --> 01:17:53,209 you know what I mean, baby? 1207 01:17:53,835 --> 01:17:55,127 Not bad for an amateur. 1208 01:17:59,299 --> 01:18:00,591 What a bitch. 1209 01:18:01,510 --> 01:18:02,677 How do you like that? 1210 01:18:02,928 --> 01:18:04,679 What, do you want your money back or somethin'? 1211 01:18:05,138 --> 01:18:07,223 Come on, honey. You're gonna come with me now. 1212 01:18:07,391 --> 01:18:10,059 Oh, come on. I haven't got my information yet. 1213 01:18:10,477 --> 01:18:12,228 MONROE: No, but you did an excellent job 1214 01:18:12,229 --> 01:18:14,021 in helping her regain her memory. 1215 01:18:14,356 --> 01:18:16,691 Okay, I have done it, though, haven't I? 1216 01:18:16,692 --> 01:18:17,983 I have done an excellent job. 1217 01:18:18,318 --> 01:18:21,612 By the way, you know, um, you see this scarf? 1218 01:18:21,863 --> 01:18:24,156 This is the scarf that got us into this jam, you know? 1219 01:18:24,574 --> 01:18:27,118 I mean, it's been through a lot, let me tell ya. 1220 01:18:27,369 --> 01:18:28,869 And I have this funny feeling-- 1221 01:18:28,870 --> 01:18:30,079 No closer, Silk! 1222 01:18:30,372 --> 01:18:33,624 Okay. Okay. I just wanted to tell you about my scarf. 1223 01:18:33,834 --> 01:18:35,501 I'm not-- No problems. 1224 01:18:35,502 --> 01:18:36,669 You know, you'd better take it easy. 1225 01:18:36,670 --> 01:18:37,878 You're gonna have a heart attack. 1226 01:18:38,296 --> 01:18:39,213 Ah! 1227 01:18:39,214 --> 01:18:40,214 -[ Gunshot ] -Ah! 1228 01:18:42,592 --> 01:18:43,801 -[ Grunts ] -[ Groans ] 1229 01:18:44,845 --> 01:18:46,429 What's the matter? You don't trust me, huh? 1230 01:18:46,430 --> 01:18:47,430 -[ Groans ] -Wimp! 1231 01:18:47,889 --> 01:18:48,889 Huh? 1232 01:18:48,890 --> 01:18:51,767 What do you think you're playing with, huh? You big shit! 1233 01:18:54,521 --> 01:18:57,356 You struggle, and this is in your neck. 1234 01:19:00,360 --> 01:19:01,527 [ Groans ] 1235 01:19:01,528 --> 01:19:04,071 Rip your head right off, you fuck. Come on. 1236 01:19:04,072 --> 01:19:06,490 Squeeze your fucking eyes right out of your head. 1237 01:19:06,742 --> 01:19:07,742 It's time. 1238 01:19:07,743 --> 01:19:09,493 Come on. Come on! 1239 01:19:10,328 --> 01:19:12,496 [ Groans, chokes ] 1240 01:19:12,497 --> 01:19:13,581 Rat bastard slime! 1241 01:19:13,832 --> 01:19:15,124 [ Chokes ] 1242 01:19:15,292 --> 01:19:16,292 Get back here, damn it! 1243 01:19:16,293 --> 01:19:17,710 What the fuck? Die! 1244 01:19:18,003 --> 01:19:19,003 Die! 1245 01:19:19,129 --> 01:19:20,129 Die! 1246 01:19:20,922 --> 01:19:22,506 [ Gurgling ] 1247 01:19:34,978 --> 01:19:36,395 -[ Whimpers ] -We're late! 1248 01:19:37,856 --> 01:19:39,440 [ Steam hissing ] 1249 01:19:53,246 --> 01:19:54,246 [ Grunts ] 1250 01:19:54,247 --> 01:19:56,040 What the--? What's going on here? 1251 01:19:58,752 --> 01:19:59,835 It's over, Miles. 1252 01:20:00,128 --> 01:20:03,589 All of our precious experiments, no one's ever gonna read 'em. 1253 01:20:04,674 --> 01:20:06,091 Wait a minute. What are you talking about? 1254 01:20:06,927 --> 01:20:09,929 Typical. You still don't know what's going on. 1255 01:20:10,347 --> 01:20:13,057 Read... my... lips. 1256 01:20:13,558 --> 01:20:15,226 We're finished. 1257 01:20:15,977 --> 01:20:17,645 Don't you understand that we're on the verge 1258 01:20:17,646 --> 01:20:20,481 of landmark discoveries in the fields of lobotomy and psychiatry? 1259 01:20:20,649 --> 01:20:22,107 Oh, give me a break. 1260 01:20:22,776 --> 01:20:23,651 Wait a minute, lady. 1261 01:20:23,652 --> 01:20:24,777 There's more to what we're doing here 1262 01:20:24,778 --> 01:20:27,029 than pretending research for your personal pleasure. 1263 01:20:28,281 --> 01:20:31,033 Miles, can't you just shut up and die? 1264 01:20:31,660 --> 01:20:33,369 You've gone far enough. 1265 01:20:33,787 --> 01:20:35,579 I'm not gonna let them die. 1266 01:20:56,685 --> 01:20:58,060 [ Faint moans ] 1267 01:21:40,604 --> 01:21:42,104 Hi. How you doin'? 1268 01:21:45,066 --> 01:21:46,066 How was your day? 1269 01:21:46,651 --> 01:21:48,193 Better now that I saw you. 1270 01:21:48,904 --> 01:21:49,904 [ Chuckles ] 1271 01:21:51,865 --> 01:21:54,658 You know, I think I'm gonna rearrange your face a little bit. 1272 01:21:55,160 --> 01:21:56,744 You really oughta sit down and have a cup of coffee. 1273 01:21:56,745 --> 01:21:58,162 Relax. You're always so uptight. 1274 01:21:58,747 --> 01:21:59,747 [ Grunts ] 1275 01:22:00,248 --> 01:22:01,707 You're gonna have to do better than that, buddy. 1276 01:22:01,875 --> 01:22:03,334 You better grab yourself a new toy. 1277 01:22:03,793 --> 01:22:05,127 Asshole. 1278 01:22:06,880 --> 01:22:07,880 [ Grunts ] 1279 01:22:08,882 --> 01:22:09,882 [ Grunts ] 1280 01:22:10,091 --> 01:22:11,383 -[ Grunts ] -[ Groans ] 1281 01:22:11,927 --> 01:22:12,927 [ Grunts ] 1282 01:22:13,011 --> 01:22:14,011 [ Groans ] 1283 01:22:14,387 --> 01:22:16,722 [ Laughs ] 1284 01:22:17,223 --> 01:22:20,851 What's the matter, little boy? Too much fun for ya? 1285 01:22:21,019 --> 01:22:22,019 Get up! 1286 01:22:22,604 --> 01:22:24,021 [ Groans ] 1287 01:22:24,648 --> 01:22:25,648 Ah! 1288 01:22:35,325 --> 01:22:37,368 [ Water dripping ] 1289 01:22:37,911 --> 01:22:39,995 [ Mechanical hum ] 1290 01:23:16,491 --> 01:23:17,491 Ron! 1291 01:23:17,617 --> 01:23:18,617 Susan! 1292 01:23:24,666 --> 01:23:26,458 [ Spraying fire extinguisher ] 1293 01:23:35,510 --> 01:23:37,678 Get outside. Quick. I'll be right behind you. 1294 01:23:42,100 --> 01:23:44,101 [ Faint moans ] 1295 01:23:47,147 --> 01:23:48,731 [ Unlocking gate ] 1296 01:23:53,403 --> 01:23:54,403 Come on. 1297 01:23:54,487 --> 01:23:56,155 Hey, come on out. Come on. It's okay. 1298 01:23:56,906 --> 01:23:58,741 Come on. No one's gonna hurt you anymore. 1299 01:24:03,246 --> 01:24:05,372 [ Faint moans ] 1300 01:24:19,512 --> 01:24:20,512 Come on, let's go. 1301 01:24:20,930 --> 01:24:22,431 No, there's gonna be no more experiments. 1302 01:24:22,432 --> 01:24:24,600 I'm gonna get you out of here. Come on. I'll take you out. 1303 01:24:24,768 --> 01:24:26,226 Now, take my hand. 1304 01:24:26,686 --> 01:24:28,604 Come on. That's right. Here we go. 1305 01:24:30,648 --> 01:24:31,774 [ Screaming ] 1306 01:24:31,775 --> 01:24:33,067 [ Gurgling ] 1307 01:24:34,527 --> 01:24:36,070 [ Screaming continues ] 1308 01:24:56,966 --> 01:24:58,884 [ Crazed moans ] 1309 01:24:59,177 --> 01:25:00,177 Back off! 1310 01:25:02,764 --> 01:25:03,764 [ Moans ] 1311 01:25:04,557 --> 01:25:05,557 Get back! 1312 01:25:06,392 --> 01:25:07,434 Back off... 1313 01:25:12,107 --> 01:25:13,107 [ Gasps ] 1314 01:25:21,950 --> 01:25:23,158 No! No! 1315 01:25:24,285 --> 01:25:26,453 No, get away! Get away! 1316 01:25:28,331 --> 01:25:30,541 Get away! Get away! 1317 01:25:37,423 --> 01:25:41,677 [ Crazed moans ] 1318 01:25:46,975 --> 01:25:50,727 [ Screams ] 1319 01:25:54,482 --> 01:25:55,774 -Peek-a-boo! -[ Screams ] 1320 01:25:57,152 --> 01:25:59,862 -[ Gasping ] -Gotcha. I gotcha. Come on. 1321 01:25:59,863 --> 01:26:02,489 Just give me a hand down here. Come on. Come on. Come on. 1322 01:26:03,032 --> 01:26:04,032 Ah! 1323 01:26:04,117 --> 01:26:07,077 You wanna fight? We'll fight. Ooh, you. Ooh, harder. 1324 01:26:07,078 --> 01:26:08,495 Come on, bitch. Harder. Harder. 1325 01:26:08,496 --> 01:26:10,998 Come on, baby. Come on, baby. That's it. Squeeze it. 1326 01:26:10,999 --> 01:26:12,457 Squeeze it. Ooh, come on. Right up there. 1327 01:26:12,458 --> 01:26:13,834 -Right up there. -[ Screams ] 1328 01:26:13,835 --> 01:26:15,460 Come on. Come on. Let's go. Oh! 1329 01:26:15,712 --> 01:26:16,712 [ Groaning ] 1330 01:26:17,672 --> 01:26:19,798 You wanna play rough, huh? You wanna play rough. 1331 01:26:20,550 --> 01:26:22,217 Oh! Shit. 1332 01:26:23,428 --> 01:26:25,304 [ Groaning ] 1333 01:26:29,225 --> 01:26:30,267 [ Groans ] 1334 01:26:30,727 --> 01:26:32,603 -[ Grunts ] -Ow! 1335 01:26:34,564 --> 01:26:36,106 [ Grunting ] 1336 01:26:40,361 --> 01:26:41,695 -[ Grunts ] -Ow! 1337 01:26:51,331 --> 01:26:54,374 Hey. Get outta--! Get out! 1338 01:26:57,587 --> 01:27:00,297 [ Machinery humming ] 1339 01:27:09,432 --> 01:27:11,725 [ Chains rattling ] 1340 01:27:41,464 --> 01:27:42,714 Susan! 1341 01:27:49,389 --> 01:27:51,890 SILK: Oh, Suzie Q! 1342 01:27:56,896 --> 01:27:59,982 RON: Susan! Susan! 1343 01:28:18,584 --> 01:28:19,584 Susan! 1344 01:28:26,384 --> 01:28:27,384 Let's go. 1345 01:28:30,972 --> 01:28:31,972 Get behind me. 1346 01:28:32,932 --> 01:28:34,599 Three blind mice 1347 01:28:35,393 --> 01:28:37,436 -[ Grunts ] -Three blind mice 1348 01:28:37,603 --> 01:28:38,603 [ Grunts ] 1349 01:28:38,604 --> 01:28:40,147 See how they run 1350 01:28:40,315 --> 01:28:41,106 [ Grunts ] 1351 01:28:41,274 --> 01:28:43,317 Oh, come on, big boy. Come on. 1352 01:28:43,609 --> 01:28:45,694 Come and get it. Come and get it. 1353 01:28:45,695 --> 01:28:46,486 [ Grunts ] 1354 01:28:46,654 --> 01:28:47,863 Come on. Come on. 1355 01:28:48,072 --> 01:28:49,990 -[ Grunts ] -That's it. Come on. 1356 01:28:50,366 --> 01:28:51,783 Get outta here, Susan! Go! 1357 01:28:54,245 --> 01:28:55,245 SILK: Come on! 1358 01:28:56,414 --> 01:28:57,664 [ Grunts ] 1359 01:28:58,750 --> 01:28:59,666 Ow! 1360 01:28:59,667 --> 01:29:01,168 I'll cut ya. Watch this. 1361 01:29:01,919 --> 01:29:02,919 -[ Grunts ] -Oh. 1362 01:29:03,296 --> 01:29:04,796 Oh. Come on. 1363 01:29:07,759 --> 01:29:08,759 [ Grunts ] 1364 01:29:08,843 --> 01:29:09,843 SILK: That's it. 1365 01:29:11,929 --> 01:29:12,929 [ Groans ] 1366 01:29:14,098 --> 01:29:15,098 [ Groans ] 1367 01:29:17,226 --> 01:29:18,810 You gave me a hard time. 1368 01:29:19,812 --> 01:29:21,563 I was only fucking around with you. 1369 01:29:22,690 --> 01:29:24,566 You're gonna go meet the big guy now. 1370 01:29:25,318 --> 01:29:26,360 [ Groans ] 1371 01:29:30,031 --> 01:29:31,323 [ Gasps ] 1372 01:29:33,743 --> 01:29:34,868 Sh-- Shit. 1373 01:29:40,958 --> 01:29:43,752 -[ Panting ] -[ Crickets chirping ] 1374 01:30:14,367 --> 01:30:15,450 [ Sighs ] 1375 01:30:25,378 --> 01:30:26,378 Ron? 1376 01:30:27,839 --> 01:30:28,839 Susan! 1377 01:30:32,260 --> 01:30:33,510 [ Gasps ] 1378 01:30:35,888 --> 01:30:36,888 Susan! 1379 01:30:41,686 --> 01:30:44,354 [ Panting ] 1380 01:30:48,526 --> 01:30:51,153 [ Faint voices ] 1381 01:30:51,654 --> 01:30:54,906 MAN: Would you hurry up? Come on. Come on. 1382 01:30:57,201 --> 01:30:59,202 Okay. Okay, down there. Down this way. 1383 01:30:59,370 --> 01:31:00,495 This way. This way. 1384 01:31:01,664 --> 01:31:02,706 Now. 1385 01:31:05,418 --> 01:31:07,002 [ Chatter ] 1386 01:31:07,253 --> 01:31:09,546 MAN 2: Oh, I know this one. Watch it! Watch it! 1387 01:31:10,506 --> 01:31:11,506 MAN: This way, now. 1388 01:31:11,757 --> 01:31:12,757 MAN 2: Ah! 1389 01:31:13,843 --> 01:31:14,843 Ah! 1390 01:31:33,279 --> 01:31:35,655 It's okay. It's okay. 1391 01:31:36,657 --> 01:31:37,866 You all right? 1392 01:31:38,367 --> 01:31:40,202 -Are you okay? -Yeah. 1393 01:31:50,880 --> 01:31:51,880 [ Sighs ] 1394 01:31:54,342 --> 01:31:55,342 [ Sighs ] 1395 01:31:56,677 --> 01:31:57,677 Come on. 1396 01:32:06,687 --> 01:32:08,772 [ Crickets chirping ] 86197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.