Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,419 --> 00:00:04,670
[ Crickets chirping ]
2
00:00:43,877 --> 00:00:45,919
[ Gate squeaks ]
3
00:00:47,088 --> 00:00:49,715
[ Saucepan bubbling ]
4
00:00:52,552 --> 00:00:53,552
[ Door shuts ]
5
00:00:54,637 --> 00:00:55,637
[ Sighs ]
6
00:00:55,930 --> 00:00:57,264
I'm sorry I scared you.
7
00:00:57,432 --> 00:00:58,807
That's okay.
I'm just a little nervous.
8
00:00:58,808 --> 00:00:59,808
That's all.
9
00:01:00,018 --> 00:01:02,144
Mommy, look, I know you are.
10
00:01:02,145 --> 00:01:04,313
Everything's gonna be okay.
I promise.
11
00:01:04,522 --> 00:01:05,522
I know.
12
00:01:06,066 --> 00:01:07,775
Say, aren't you gonna
be late for class?
13
00:01:08,318 --> 00:01:09,902
I mean, you gotta take a shower.
14
00:01:10,487 --> 00:01:12,029
Dinner's gonna be ready
pretty soon.
15
00:01:13,031 --> 00:01:15,074
Don't you wanna know
where I put the papers?
16
00:01:16,076 --> 00:01:17,326
You know, I'm not even sure I--
17
00:01:17,327 --> 00:01:19,078
I know why I had you
hide the papers.
18
00:01:19,329 --> 00:01:21,455
Mr. Monroe probably doesn't
even know they're missing.
19
00:01:22,707 --> 00:01:23,707
Listen...
20
00:01:24,209 --> 00:01:28,003
Mom, you gotta play it safe.
It's better.
21
00:01:28,922 --> 00:01:29,922
I know.
22
00:01:30,465 --> 00:01:33,759
That's exactly why I am taking them
to the police in the morning.
23
00:01:34,094 --> 00:01:34,885
Good.
24
00:01:35,053 --> 00:01:37,846
Okay? Now,
would you go take your shower?
25
00:01:38,139 --> 00:01:39,139
Okay.
26
00:01:39,849 --> 00:01:40,891
Love you.
27
00:01:41,559 --> 00:01:42,518
I love you, too.
28
00:01:42,519 --> 00:01:44,603
Don't worry. Okay?
Please.
29
00:01:44,813 --> 00:01:46,271
Everything should be fine.
30
00:01:47,107 --> 00:01:49,274
[ Saucepan bubbling ]
31
00:01:56,574 --> 00:01:58,492
[ Gate creaks ]
32
00:02:08,461 --> 00:02:10,462
[ Crickets chirping ]
33
00:02:15,844 --> 00:02:16,844
[ Snapping noise ]
34
00:02:17,929 --> 00:02:19,346
[ Saucepan bubbling ]
35
00:02:19,681 --> 00:02:21,723
[ Crickets chirping ]
36
00:02:24,602 --> 00:02:25,602
[ Snapping noise ]
37
00:02:29,232 --> 00:02:31,441
[ Saucepan bubbling ]
38
00:02:39,450 --> 00:02:41,827
[ Crickets chirping ]
39
00:02:56,384 --> 00:02:59,386
[ Saucepan bubbling ]
40
00:03:07,812 --> 00:03:08,812
[ Lock snaps ]
41
00:03:13,610 --> 00:03:14,651
Susan?
42
00:03:40,678 --> 00:03:42,054
[ Whistles ''London Bridge
is Falling Down'' ]
43
00:03:42,055 --> 00:03:43,055
[ Gasps ]
44
00:03:44,015 --> 00:03:45,224
How are ya?
45
00:03:46,559 --> 00:03:47,559
Who are you?
46
00:03:47,852 --> 00:03:50,520
You know those papers you got?
I'd like to have 'em.
47
00:03:51,189 --> 00:03:52,314
I don't know what papers
you're talking ab--
48
00:03:52,315 --> 00:03:53,774
Yes, you do.
49
00:03:53,775 --> 00:03:55,025
The bank statements.
50
00:03:55,193 --> 00:03:57,653
Dr. Monroe doesn't wanna spend
the next ten years in jail.
51
00:03:57,654 --> 00:03:58,278
[ Screams ]
52
00:03:58,446 --> 00:04:00,864
[ Water running ]
53
00:04:03,243 --> 00:04:06,495
[ Funky pop music ]
54
00:04:06,496 --> 00:04:07,579
-[ Whimpers ]
-MAN: Come on, what did you do?
55
00:04:07,580 --> 00:04:08,956
Hide the papers? Huh?
56
00:04:08,957 --> 00:04:10,082
Where'd you hide 'em?
In the sauce?
57
00:04:10,250 --> 00:04:11,250
-MAN: Hmm?
-[ Whimpers ]
58
00:04:12,210 --> 00:04:13,210
[ Grunts ]
59
00:04:13,795 --> 00:04:16,088
[ Screaming ]
60
00:04:16,547 --> 00:04:17,631
[ Groaning ]
61
00:04:19,050 --> 00:04:20,175
[ Whimpering ]
62
00:04:21,636 --> 00:04:25,180
MAN: Having a good time?
Isn't this fun? Huh?
63
00:04:25,723 --> 00:04:27,057
-Huh?
-[ Screams ]
64
00:04:28,810 --> 00:04:31,019
[ Funky pop music ]
65
00:04:38,611 --> 00:04:40,028
[ Whimpers ]
66
00:04:44,325 --> 00:04:45,534
[ Screams ]
67
00:04:46,869 --> 00:04:51,123
Take the key and lock her up
68
00:04:51,291 --> 00:04:53,583
-Lock her up, lock her up
-Please...
69
00:04:53,835 --> 00:04:54,835
[ Whimpers ]
70
00:04:54,836 --> 00:04:59,256
Take the key and lock her up,
my fair lady
71
00:04:59,257 --> 00:05:00,257
Oh!
72
00:05:00,883 --> 00:05:02,718
-[ Wails ]
-Fucking bitch!
73
00:05:03,261 --> 00:05:04,636
Susan!
74
00:05:05,430 --> 00:05:07,472
-[ Turns off hair dryer ]
-[ Funky pop music ]
75
00:05:09,600 --> 00:05:10,934
[ Turns hair dryer on ]
76
00:05:11,728 --> 00:05:13,312
-[ Whimpers ]
-You bitch!
77
00:05:13,604 --> 00:05:15,147
-Gonna get you!
-No!
78
00:05:15,148 --> 00:05:16,481
Oh, no, you don't.
79
00:05:16,899 --> 00:05:17,899
[ Spits ]
80
00:05:18,693 --> 00:05:19,735
-[ Gasps ]
-[ Grunts ]
81
00:05:20,987 --> 00:05:22,070
[ Whimpering ]
82
00:05:22,989 --> 00:05:24,323
[ Gasping ]
83
00:05:24,699 --> 00:05:27,993
[ Choking ]
84
00:05:28,202 --> 00:05:30,454
[ Funky pop music ]
85
00:05:33,166 --> 00:05:34,166
[ Turns music off ]
86
00:05:35,835 --> 00:05:37,377
-[ Chokes, whimpers ]
-...falling down
87
00:05:37,628 --> 00:05:42,090
London Bridge is falling down,
my fair lady
88
00:05:42,091 --> 00:05:43,467
SUSAN:
Hey, is dinner ready?
89
00:05:43,468 --> 00:05:44,593
Die, bitch, just die!
90
00:05:44,594 --> 00:05:46,261
[ Chokes ]
91
00:05:47,597 --> 00:05:48,597
SUSAN: Mom?
92
00:05:49,682 --> 00:05:50,682
[ Gasps ]
93
00:05:51,476 --> 00:05:52,476
Mommy!
94
00:05:54,312 --> 00:05:55,771
Mom. Mom.
95
00:05:57,315 --> 00:05:58,315
Mom.
96
00:05:59,859 --> 00:06:00,942
[ Screams ]
97
00:06:05,948 --> 00:06:08,325
[ Crickets chirping ]
98
00:06:09,619 --> 00:06:11,370
Holy shit!
99
00:06:11,579 --> 00:06:13,080
The big fucking idiot!
100
00:06:34,185 --> 00:06:35,185
[ Gasps ]
101
00:06:38,773 --> 00:06:41,525
[ Panting ]
102
00:06:41,734 --> 00:06:44,152
[ Crickets chirping ]
103
00:06:46,823 --> 00:06:48,865
[ Panting continues ]
104
00:07:19,147 --> 00:07:20,522
[ Floor creaks ]
105
00:07:22,817 --> 00:07:23,817
[ Sighs ]
106
00:07:28,114 --> 00:07:29,489
[ Floor creaks ]
107
00:07:29,782 --> 00:07:32,033
[ Crickets chirping ]
108
00:07:35,997 --> 00:07:37,622
[ Floor creaks ]
109
00:07:45,047 --> 00:07:47,841
[ Crickets chirping ]
110
00:07:59,020 --> 00:08:00,103
[ Gasps ]
111
00:08:03,024 --> 00:08:04,024
[ Groaning ]
112
00:08:04,358 --> 00:08:07,527
No. No. No.
113
00:08:08,237 --> 00:08:09,237
No!
114
00:08:13,367 --> 00:08:14,367
No!
115
00:08:14,702 --> 00:08:15,702
[ Gasps ]
116
00:08:18,206 --> 00:08:19,206
No!
117
00:08:20,958 --> 00:08:23,293
[ Screams ]
118
00:08:23,294 --> 00:08:24,294
[ Thud ]
119
00:08:25,004 --> 00:08:27,172
[ Dog barking ]
120
00:08:28,799 --> 00:08:31,009
[ Dog barking ]
121
00:10:42,850 --> 00:10:45,977
MAN: I can't believe
that you've done this to my life!
122
00:10:46,312 --> 00:10:49,814
Whoa, whoa, whoa,
wait a fucking minute, will ya?
123
00:10:49,815 --> 00:10:52,025
Stop worrying about it, man.
I did my job.
124
00:10:52,026 --> 00:10:53,026
They're both dead.
125
00:10:53,361 --> 00:10:54,277
You didn't kill her.
126
00:10:54,278 --> 00:10:55,654
She was in the county hospital.
127
00:10:56,238 --> 00:10:58,907
Now, Mr. Monroe is on the state board
of examiners,
128
00:10:58,908 --> 00:11:01,284
and he had to pull a few strings
to have her transferred
129
00:11:01,285 --> 00:11:03,995
to a sanitarium in his jurisdiction,
so he could keep his eye on her.
130
00:11:04,163 --> 00:11:05,080
Aw.
131
00:11:05,081 --> 00:11:07,040
Tomorrow you start work
as an orderly there.
132
00:11:07,041 --> 00:11:08,625
Oh, hey, wait a minute, now.
133
00:11:09,669 --> 00:11:11,544
How am I gonna go in there
as an orderly, huh?
134
00:11:11,545 --> 00:11:13,004
She's gonna remember
what I look like!
135
00:11:13,172 --> 00:11:15,298
She's got amnesia.
136
00:11:15,299 --> 00:11:17,759
And if you're not there when she
remembers, we're all dead.
137
00:11:18,302 --> 00:11:19,302
Understand?
138
00:11:19,553 --> 00:11:22,681
Hey, I got an idea.
Why don't we kill her?
139
00:11:23,224 --> 00:11:25,475
MAN: Because of the papers,
remember?
140
00:11:25,685 --> 00:11:26,935
You know, after you fucked up,
141
00:11:26,936 --> 00:11:28,728
I had to take the body
and put it in a car.
142
00:11:28,729 --> 00:11:30,689
-Mmm, mmm, mmm.
-I didn't even find the papers.
143
00:11:32,149 --> 00:11:33,525
Hey, you know,
I'm sick and tired
144
00:11:33,526 --> 00:11:35,193
of this asswipe following me around.
145
00:11:35,653 --> 00:11:37,153
And because of that,
I'm gonna charge you
146
00:11:37,154 --> 00:11:38,446
an extra 5,000 dollars.
147
00:11:38,698 --> 00:11:40,115
5,000 dollars?
148
00:11:40,282 --> 00:11:43,076
That's right. 5,000 now
and 5,000 upon delivery.
149
00:11:43,077 --> 00:11:44,077
5,000 dollars?
150
00:11:44,370 --> 00:11:46,246
I oughta make you
fucking pay for this.
151
00:11:46,455 --> 00:11:47,455
You murdered her!
152
00:11:47,623 --> 00:11:49,916
Hey! Listen, buddy boy.
153
00:11:50,292 --> 00:11:52,085
My murder is your murder.
154
00:11:52,503 --> 00:11:54,921
You understand?
Don't forget that.
155
00:11:57,842 --> 00:12:00,051
[ Birds chirping ]
156
00:12:08,394 --> 00:12:12,021
[ Muzak plays ]
157
00:12:17,445 --> 00:12:20,155
MAN: Nurse Turner
to the outpatients clinic, please.
158
00:12:20,156 --> 00:12:21,072
[ Telephone ringing ]
159
00:12:21,073 --> 00:12:23,158
MAN: Nurse Turner
to the outpatients clinic.
160
00:12:23,743 --> 00:12:24,826
[ Telephone continues ringing ]
161
00:12:25,745 --> 00:12:28,496
[ Sings wordlessly ]
162
00:12:29,832 --> 00:12:33,585
[ Makes gun sounds ]
163
00:12:33,753 --> 00:12:36,296
MAN:
Dr. Robinson to the front office.
164
00:12:36,964 --> 00:12:39,883
MAN:
Dr. Robinson to the front office.
165
00:12:45,055 --> 00:12:46,055
ORDERLY: Only her?
166
00:12:46,307 --> 00:12:47,307
[ Sighs ]
167
00:12:47,349 --> 00:12:49,726
MAN: Nurse Turner
to the outpatients clinic.
168
00:12:50,186 --> 00:12:53,772
ORDERLY: All right, give me a D-5
and the results this afternoon.
169
00:12:54,732 --> 00:12:55,607
Very good.
170
00:12:55,608 --> 00:12:57,942
MAN: Nurse Turner
to the outpatients clinic, please.
171
00:12:58,152 --> 00:13:00,570
-Whoo!
-Stop it! Let go of me!
172
00:13:00,571 --> 00:13:02,447
Okay, look.
Okay, sweetheart, I've got her.
173
00:13:02,448 --> 00:13:03,364
I've got her.
174
00:13:03,365 --> 00:13:05,575
Come on, now. Come on.
I've got her. It's okay.
175
00:13:05,576 --> 00:13:07,535
Go back to your room.
I'll get to see you later.
176
00:13:07,870 --> 00:13:09,287
[ Woman laughing ]
177
00:13:11,415 --> 00:13:12,832
Hi, there, kiddo.
How you doin'?
178
00:13:13,209 --> 00:13:16,127
I'm Ron Stevens, and you'll be one
of my charges while you're here.
179
00:13:17,087 --> 00:13:19,380
Why am I in a wheelchair?
Can I walk?
180
00:13:19,840 --> 00:13:22,425
I'm afraid not, Susan.
Not till Dr. Fletcher sees you.
181
00:13:22,760 --> 00:13:23,760
It's regulations.
182
00:13:23,761 --> 00:13:25,428
-You had a pretty bad fall.
-[ Telephone ringing ]
183
00:13:26,138 --> 00:13:27,138
Come on.
184
00:13:30,100 --> 00:13:31,392
[ Giggling ]
185
00:13:32,311 --> 00:13:33,978
WOMAN:
You have amnesia, Susan.
186
00:13:34,271 --> 00:13:37,315
One of those strange locked doors
within your mind.
187
00:13:38,108 --> 00:13:39,943
I know the mind very well.
188
00:13:40,361 --> 00:13:42,737
I just don't understand
why I'm here, Dr. Fletcher.
189
00:13:42,947 --> 00:13:44,823
FLETCHER:
Because you're safe here.
190
00:13:44,824 --> 00:13:47,617
Your mother's employer,
Dr. Monroe, had you sent here
191
00:13:47,618 --> 00:13:49,035
while she's on vacation.
192
00:13:49,578 --> 00:13:50,954
He's on our board of examiners,
193
00:13:50,955 --> 00:13:53,498
so he asked me
to look after you.
194
00:13:53,916 --> 00:13:56,584
I can open and shut
those doors for you.
195
00:13:57,127 --> 00:13:58,378
You need me, Susan.
196
00:13:59,129 --> 00:14:00,755
I will take care of you.
197
00:14:04,385 --> 00:14:06,219
I'm not sick.
198
00:14:06,804 --> 00:14:08,972
I just can't remember, that's all.
199
00:14:09,723 --> 00:14:11,891
You're not mentally ill,
200
00:14:13,310 --> 00:14:15,979
but you are emotionally disturbed.
201
00:14:15,980 --> 00:14:17,564
Because of your condition.
202
00:14:18,732 --> 00:14:19,732
[ Sighs ]
203
00:14:20,484 --> 00:14:23,611
I can remember everything that's
happened since I've been here.
204
00:14:24,113 --> 00:14:26,489
Why can't I remember
what happened before?
205
00:14:26,657 --> 00:14:28,157
[ Birds chirping ]
206
00:14:28,576 --> 00:14:31,452
Something traumatic, probably.
207
00:14:31,704 --> 00:14:33,329
I'm tired now, Susan.
208
00:14:35,332 --> 00:14:36,332
[ Buzzing ]
209
00:14:36,375 --> 00:14:37,917
And I'm sure you must be, too.
210
00:14:37,918 --> 00:14:39,043
[ Door opening ]
211
00:14:43,883 --> 00:14:45,717
That will be all for today.
212
00:14:52,224 --> 00:14:53,224
[ Door closing ]
213
00:14:53,851 --> 00:14:56,394
[ Playful chatter ]
214
00:14:56,562 --> 00:14:57,562
Whoa!
215
00:14:57,646 --> 00:14:59,689
[ Playful chatter continues ]
216
00:15:04,403 --> 00:15:05,653
Look out, girls.
Coming through.
217
00:15:05,654 --> 00:15:07,238
-Look out, sweetheart.
-Oh!
218
00:15:07,781 --> 00:15:09,449
Are you okay?
You all right?
219
00:15:09,617 --> 00:15:12,702
[ Yelling in Spanish ]
220
00:15:13,162 --> 00:15:14,537
Get your hands off of me.
221
00:15:15,539 --> 00:15:16,623
RON: Come on, now.
Calm down.
222
00:15:16,790 --> 00:15:17,790
Goddamn son of a bitch!
223
00:15:20,044 --> 00:15:21,711
-Hey, behave yourself.
-Goddamn you!
224
00:15:21,879 --> 00:15:23,671
Honey, honey, behave yourself.
225
00:15:23,881 --> 00:15:25,757
-RON: Come on!
-Damn it!
226
00:15:25,758 --> 00:15:26,716
Come on, come on, come on!
227
00:15:26,717 --> 00:15:28,468
Behave yourself!
Behave yourself!
228
00:15:28,802 --> 00:15:30,011
That's it. That's...
229
00:15:30,429 --> 00:15:31,346
Sweetie, are you okay?
230
00:15:31,347 --> 00:15:32,347
No, I'm not okay.
231
00:15:32,348 --> 00:15:33,640
I thought you said
they were harmless.
232
00:15:33,641 --> 00:15:35,391
And I'm not gonna ride
in that wheelchair.
233
00:15:35,392 --> 00:15:36,351
Susan, calm down.
234
00:15:36,352 --> 00:15:37,518
I understand,
235
00:15:37,519 --> 00:15:40,438
but for your own good,
don't make waves.
236
00:15:40,439 --> 00:15:41,981
[ Women chattering ]
237
00:15:43,108 --> 00:15:44,859
Okay, we'll walk.
238
00:15:49,114 --> 00:15:50,657
Goddamn.
239
00:15:53,243 --> 00:15:54,243
[ Speaking in Spanish ]
240
00:15:56,288 --> 00:15:59,457
Listen, I'm not crazy.
I don't belong here.
241
00:15:59,458 --> 00:16:02,168
Susan, you've lost your memory.
That'll come back in time.
242
00:16:02,169 --> 00:16:04,003
These people here
live in their memory,
243
00:16:04,004 --> 00:16:05,380
and that'll probably
never change.
244
00:16:06,048 --> 00:16:07,632
Take it easy.
You'll be all right.
245
00:16:07,633 --> 00:16:08,633
I am all right.
246
00:16:08,926 --> 00:16:10,134
But you need time to heal.
247
00:16:10,135 --> 00:16:12,553
As my mother says,
''Let things unfold.''
248
00:16:12,846 --> 00:16:15,264
This is Daisy.
Daisy, this is Susan.
249
00:16:15,474 --> 00:16:18,059
Why don't you two sit for a while,
and I'll go finish the paperwork.
250
00:16:18,227 --> 00:16:19,686
[ Women chattering ]
251
00:16:20,354 --> 00:16:21,437
I'll be right back.
252
00:16:21,939 --> 00:16:23,272
Daisy, take care of her.
253
00:16:23,273 --> 00:16:26,109
Make her feel at home.
Relax now.
254
00:16:26,610 --> 00:16:28,695
[ Women chattering ]
255
00:16:43,585 --> 00:16:44,877
WOMAN: Leave me alone!
256
00:16:44,878 --> 00:16:46,337
-[ Screams ]
-Chase me around the sand!
257
00:16:46,588 --> 00:16:47,380
[ Grunts ]
258
00:16:47,548 --> 00:16:48,548
[ Screams ]
259
00:16:48,716 --> 00:16:51,300
[ Excited chatter, laughter ]
260
00:16:53,721 --> 00:16:54,721
[ Grunts ]
261
00:16:55,305 --> 00:16:56,973
[ Angry chatter ]
262
00:16:58,017 --> 00:16:59,017
[ Clothing ripping ]
263
00:16:59,601 --> 00:17:00,601
WOMAN: Kill her!
264
00:17:01,687 --> 00:17:03,688
[ Groaning ]
265
00:17:07,985 --> 00:17:09,694
-Okay. Okay.
-Stop it! Stop it!
266
00:17:09,695 --> 00:17:11,696
-Ladies! Stop it!
-Take it easy, take it easy!
267
00:17:14,992 --> 00:17:17,326
GUARD: All right, you fucking cunts.
Knock it off.
268
00:17:18,829 --> 00:17:20,580
-Linda!
-[ Grunts ]
269
00:17:21,290 --> 00:17:22,165
Son of a bitch.
270
00:17:22,166 --> 00:17:24,375
You're Fletcher's meat now.
271
00:17:25,794 --> 00:17:27,128
You're never gonna be the same.
272
00:17:27,129 --> 00:17:28,796
[ Screaming ]
273
00:17:29,298 --> 00:17:31,424
WOMAN: No, no, no!
274
00:17:31,425 --> 00:17:32,425
Who are they?
275
00:17:32,760 --> 00:17:35,094
Oh, you don't want
to mess with them.
276
00:17:35,095 --> 00:17:36,095
WOMAN: No!
277
00:17:36,096 --> 00:17:38,097
DAISY: They belong to death.
278
00:17:38,849 --> 00:17:40,892
-DAISY: Hear her scream?
-WOMAN: Help me! No!
279
00:17:40,893 --> 00:17:42,977
DAISY:
She's now part of Hellhole.
280
00:17:43,520 --> 00:17:44,604
SUSAN: Hellhole?
281
00:17:45,230 --> 00:17:46,230
Yes.
282
00:17:46,482 --> 00:17:51,527
And once they take you to Hellhole,
you don't never come back.
283
00:17:54,406 --> 00:17:55,406
Bitch!
284
00:17:55,449 --> 00:17:58,159
[ Gasps, struggles ]
285
00:17:58,160 --> 00:18:00,453
GUARD: This'll be the last time
you do this.
286
00:18:02,039 --> 00:18:03,664
[ Whimpers ]
287
00:18:09,922 --> 00:18:10,922
Come on.
288
00:18:12,716 --> 00:18:14,759
-[ Whimpers, struggles ]
-GUARD: Okay.
289
00:18:20,933 --> 00:18:23,768
[ Crickets chirping ]
290
00:18:43,122 --> 00:18:44,705
[ Door opens ]
291
00:19:01,974 --> 00:19:03,516
-[ Muffled Gasps ]
-Shh, shh, shh!
292
00:19:03,517 --> 00:19:04,976
Don't open your mouth,
don't say a word,
293
00:19:04,977 --> 00:19:05,977
don't do anything.
294
00:19:06,270 --> 00:19:07,186
If I take my hand away,
295
00:19:07,187 --> 00:19:08,479
you promise you won't
say nothing? Huh?
296
00:19:08,689 --> 00:19:09,814
Promise? Huh?
297
00:19:10,107 --> 00:19:11,357
-[ Muffled grunt ]
-Okay.
298
00:19:11,692 --> 00:19:12,692
[ Sighs ]
299
00:19:13,402 --> 00:19:15,862
You got what I want,
now, where is it?
300
00:19:15,863 --> 00:19:16,904
Huh? Where are they?
301
00:19:17,239 --> 00:19:19,407
Don't move.
Where are they?
302
00:19:20,159 --> 00:19:21,576
You don't know nothin', do you?
303
00:19:21,869 --> 00:19:23,995
Hey, you like my new 'do?
Huh?
304
00:19:24,788 --> 00:19:26,205
Come on. You know me.
305
00:19:26,456 --> 00:19:28,875
You know me. Come on, bitch.
You know me.
306
00:19:29,418 --> 00:19:31,002
How's your mother? Huh?
307
00:19:31,003 --> 00:19:32,545
Sweetheart, you remember
your mother?
308
00:19:32,713 --> 00:19:33,713
Now, listen to me...
309
00:19:33,797 --> 00:19:36,257
You get me what I want,
or you're gonna stay here
310
00:19:36,258 --> 00:19:38,009
for a long, long time.
311
00:19:38,302 --> 00:19:41,846
We put you here, and we'll keep
you here until you die!
312
00:19:41,847 --> 00:19:42,847
You understand, bitch?
313
00:19:43,056 --> 00:19:44,265
Hey, scumbag!
314
00:19:44,266 --> 00:19:45,474
-Oh, oh!
-[ Susan gasps ]
315
00:19:46,476 --> 00:19:47,393
What the hell are you doing, man?
316
00:19:47,394 --> 00:19:48,853
What you think
you're doing in there, huh?
317
00:19:48,854 --> 00:19:50,771
Go give somebody a pill, will ya?
318
00:19:51,023 --> 00:19:52,732
Hey, I'm talking to you!
319
00:19:52,900 --> 00:19:53,900
[ Yells ]
320
00:19:53,984 --> 00:19:55,318
What the fuck is the matter
with you, man?
321
00:19:55,319 --> 00:19:56,611
Huh? Huh?
322
00:19:59,656 --> 00:20:00,656
Huh?
323
00:20:10,042 --> 00:20:11,083
It's okay, darling.
Go back to sleep.
324
00:20:11,084 --> 00:20:12,126
Everything's under control.
325
00:20:16,965 --> 00:20:18,216
Don't worry. He's gone.
326
00:20:18,508 --> 00:20:19,967
Are you all right?
327
00:20:21,386 --> 00:20:22,803
I'm fine.
328
00:20:23,180 --> 00:20:24,597
What was that creep doing here?
329
00:20:25,390 --> 00:20:27,475
I just woke up, and he was there.
330
00:20:27,476 --> 00:20:28,726
What was he saying to you?
331
00:20:29,269 --> 00:20:32,021
He threatened me,
and he was asking me questions.
332
00:20:32,314 --> 00:20:33,231
What questions?
333
00:20:33,232 --> 00:20:35,733
He said they'd gotten you here
and they were gonna keep you here?
334
00:20:35,734 --> 00:20:36,525
What does that mean?
335
00:20:36,693 --> 00:20:37,860
I don't know.
336
00:20:38,237 --> 00:20:39,570
Have you ever seen him before?
337
00:20:39,905 --> 00:20:41,948
Damn it, I don't remember!
338
00:20:43,200 --> 00:20:45,159
What does he want from me?
339
00:20:45,953 --> 00:20:47,745
I don't know,
but I'm gonna find out.
340
00:20:49,289 --> 00:20:50,289
Do you know how...
341
00:20:50,832 --> 00:20:52,208
how frustrating it is...
342
00:20:52,626 --> 00:20:54,377
not to know who you are?
343
00:20:54,753 --> 00:20:55,753
[ Sniffles ]
344
00:20:56,088 --> 00:20:58,297
Maybe it can be a relief.
345
00:20:59,299 --> 00:21:01,842
People are always
telling each other their life stories.
346
00:21:01,843 --> 00:21:03,261
For a little while now,
347
00:21:03,971 --> 00:21:05,179
you don't have to do that.
348
00:21:05,681 --> 00:21:07,598
You're in a kinda...
349
00:21:08,308 --> 00:21:09,767
state of grace.
350
00:21:10,811 --> 00:21:12,687
I'm glad you're here.
351
00:21:12,688 --> 00:21:14,063
[ Crickets chirping ]
352
00:21:15,983 --> 00:21:18,109
I'm gonna find out
why you're here.
353
00:21:18,610 --> 00:21:19,819
[ Sniffles ]
354
00:21:23,115 --> 00:21:24,865
What's Hellhole?
355
00:21:27,244 --> 00:21:28,828
Susan, it's very important
356
00:21:28,829 --> 00:21:30,496
that you don't ever
mention that again.
357
00:21:30,706 --> 00:21:31,956
Well, what is it, damn it?
358
00:21:32,666 --> 00:21:34,500
It's something...
359
00:21:37,004 --> 00:21:38,879
For your safety, for now,
360
00:21:39,881 --> 00:21:41,048
I want you to promise me
361
00:21:41,049 --> 00:21:43,426
that you won't mention
Hellhole to anyone.
362
00:21:43,719 --> 00:21:45,344
Will you promise me that?
363
00:21:45,345 --> 00:21:47,096
[ Crickets continue chirping ]
364
00:21:50,017 --> 00:21:53,936
[ Funky pop music plays ]
365
00:21:54,521 --> 00:21:56,022
[ Knocks at the door ]
366
00:22:06,616 --> 00:22:07,616
Who is it?
367
00:22:08,076 --> 00:22:09,410
It's me, Vera.
368
00:22:12,581 --> 00:22:13,998
What's the matter with you, huh?
369
00:22:14,333 --> 00:22:16,417
When I tell you to come here
tonight after dinner,
370
00:22:16,793 --> 00:22:18,044
I mean after dinner,
371
00:22:18,045 --> 00:22:19,920
not after Johnny Carson,
you know what I mean?
372
00:22:20,297 --> 00:22:21,630
I'm sorry, daddy.
373
00:22:21,965 --> 00:22:25,051
It ain't easy sneaking
around this joint.
374
00:22:25,052 --> 00:22:27,511
Mmm. I love
when you call me ''daddy''.
375
00:22:27,679 --> 00:22:28,679
Hmm.
376
00:22:28,805 --> 00:22:31,599
Yeah, I know. It's like Coney Island
in here, you know?
377
00:22:32,225 --> 00:22:33,642
So tell me,
what'd you find out, huh?
378
00:22:33,894 --> 00:22:36,645
Mmm, Fletcher likes to play doctor.
379
00:22:36,646 --> 00:22:37,730
She does, huh?
380
00:22:37,898 --> 00:22:40,941
Oh, we gotta play layout...
381
00:22:41,109 --> 00:22:42,109
That depends.
382
00:22:42,486 --> 00:22:45,071
Let me see. Let me see.
383
00:22:45,614 --> 00:22:46,614
Stand there.
384
00:22:48,075 --> 00:22:49,075
Yeah.
385
00:22:52,871 --> 00:22:53,996
VERA: Wow.
386
00:22:55,082 --> 00:22:57,375
This isn't exactly House Beautiful.
387
00:22:57,709 --> 00:22:59,960
You ain't seen anything yet.
388
00:23:00,837 --> 00:23:01,837
Hmm.
389
00:23:04,549 --> 00:23:06,175
-VERA: Ooh.
-MAN: Why don't we use the bed?
390
00:23:06,176 --> 00:23:07,176
Ooh.
391
00:23:08,095 --> 00:23:09,345
You turn me on.
392
00:23:09,346 --> 00:23:10,346
MAN: Yeah, huh?
393
00:23:10,430 --> 00:23:12,014
Yeah, take your panties off.
394
00:23:12,182 --> 00:23:13,182
That's...
395
00:23:13,225 --> 00:23:14,141
Ah!
396
00:23:14,142 --> 00:23:16,143
Oh, yeah. Nice!
397
00:23:16,436 --> 00:23:17,353
-Nice!
-Mmm.
398
00:23:17,354 --> 00:23:19,021
Let me get a nice
little crotch shot.
399
00:23:20,357 --> 00:23:22,483
Ah, that's beautiful, huh?
Huh?
400
00:23:22,734 --> 00:23:25,194
Come on, baby, gimme a nice pose.
Come on, baby.
401
00:23:31,076 --> 00:23:32,201
Ooh.
402
00:23:32,744 --> 00:23:33,911
Mmm, baby.
403
00:23:34,287 --> 00:23:35,704
Listen to me, okay?
404
00:23:35,956 --> 00:23:39,708
I want you to find out all you can
about that half a fag Stevens.
405
00:23:40,293 --> 00:23:41,836
Wow, you're into guys?
406
00:23:42,003 --> 00:23:43,754
No, I'm not into guys.
407
00:23:44,297 --> 00:23:46,340
I'm into swine, moron.
408
00:23:47,134 --> 00:23:49,844
I want you to find out all you can
about that asshole.
409
00:23:50,011 --> 00:23:51,345
I don't trust him.
410
00:23:51,888 --> 00:23:53,180
You understand? Huh?
411
00:23:53,181 --> 00:23:55,349
You'll do that for daddy, won't you?
412
00:23:55,725 --> 00:23:58,018
-But I'm scared, daddy.
-Mmm.
413
00:23:58,019 --> 00:24:00,187
If Fletcher catches me
snooping around,
414
00:24:00,188 --> 00:24:02,106
she'll dump me down
in that basement
415
00:24:02,107 --> 00:24:03,816
with the rest of her rejects.
416
00:24:04,484 --> 00:24:06,068
-[ Sighs ]
-What basement?
417
00:24:06,069 --> 00:24:07,570
-[ Sighs ]
-What rejects?
418
00:24:07,571 --> 00:24:08,612
What are you talking about?
419
00:24:08,613 --> 00:24:10,156
Down in Hellhole.
420
00:24:10,157 --> 00:24:12,700
-Mmm, Hellhole.
-You think you've got drugs, daddy?
421
00:24:12,701 --> 00:24:13,617
Mmm.
422
00:24:13,618 --> 00:24:16,245
She's got stuff
that'll turn you inside out.
423
00:24:16,413 --> 00:24:17,997
What kind of drugs are they?
424
00:24:17,998 --> 00:24:21,375
Stuff she's been using to make
horrible experiments on people.
425
00:24:21,543 --> 00:24:22,460
Oh, yeah?
426
00:24:22,461 --> 00:24:24,503
And if you're lucky, you die.
427
00:24:25,088 --> 00:24:26,630
-[ Sighs ]
-Mmm.
428
00:24:26,631 --> 00:24:29,216
And if not, you end up
locked in a cage
429
00:24:29,217 --> 00:24:30,968
down in that basement forever.
430
00:24:31,219 --> 00:24:32,219
Mmm.
431
00:24:32,429 --> 00:24:33,429
You just...
432
00:24:33,722 --> 00:24:36,807
You just do the right thing
for daddy, won't you? Hmm?
433
00:24:36,808 --> 00:24:39,101
I'll do anything
for my pretty daddy.
434
00:24:39,436 --> 00:24:41,479
Good. Come here.
435
00:24:41,980 --> 00:24:43,397
[ Birds chirping ]
436
00:24:48,069 --> 00:24:50,279
[ Water running ]
437
00:24:56,161 --> 00:24:57,995
[ Hooting ]
438
00:24:59,164 --> 00:25:02,750
[ Chatter and laughter ]
439
00:25:17,265 --> 00:25:20,184
Hey, Nicki, toss me some soap,
will ya?
440
00:25:21,811 --> 00:25:22,853
Here, use mine.
441
00:25:23,480 --> 00:25:25,272
It's hyperallergenic.
442
00:25:25,482 --> 00:25:26,524
Thanks.
443
00:25:26,733 --> 00:25:28,484
Mmm, smells pretty.
444
00:25:29,694 --> 00:25:30,694
Here, I'll do it.
445
00:25:31,613 --> 00:25:32,613
Thanks.
446
00:25:34,366 --> 00:25:37,201
Mmm, that's good.
447
00:25:38,161 --> 00:25:39,703
Relax.
448
00:25:40,705 --> 00:25:43,958
You've met that orderly Stevens,
haven't you?
449
00:25:44,251 --> 00:25:45,251
Yeah. So?
450
00:25:45,752 --> 00:25:47,127
So, what do you know about him?
451
00:25:47,295 --> 00:25:48,921
I don't know nothin'.
452
00:25:49,214 --> 00:25:50,464
Well, what can you find out?
453
00:25:51,091 --> 00:25:53,384
What is this,
20 Questions or something?
454
00:25:54,886 --> 00:25:56,095
WOMAN: Hey, slut!
455
00:25:56,096 --> 00:25:58,264
You keep your slimy paws
to yourself.
456
00:25:58,807 --> 00:26:01,058
That chick happens to be mine.
457
00:26:01,226 --> 00:26:02,142
WOMAN: Ooh.
458
00:26:02,143 --> 00:26:04,853
Well, why don't you go
sign up for tennis, moo moo?
459
00:26:05,105 --> 00:26:08,315
Maybe they can use your tits
to play a set with.
460
00:26:08,316 --> 00:26:09,108
[ Gasps ]
461
00:26:09,276 --> 00:26:12,611
I'll meet you in the under-room.
And don't forget my towel.
462
00:26:12,612 --> 00:26:13,529
[ Excited murmurs ]
463
00:26:13,530 --> 00:26:15,573
I'll bring you your towel,
you bitch!
464
00:26:15,740 --> 00:26:17,491
ALL: Fight! Fight!
465
00:26:17,784 --> 00:26:18,784
WOMAN:
They're really fighting!
466
00:26:18,910 --> 00:26:20,494
[ Excited chatter ]
467
00:26:21,621 --> 00:26:22,830
Here's your towel.
468
00:26:23,039 --> 00:26:24,039
Ooh!
469
00:26:24,791 --> 00:26:25,583
[ Grunts ]
470
00:26:25,750 --> 00:26:27,710
[ Cheering ]
471
00:26:35,760 --> 00:26:36,760
[ Gasps ]
472
00:26:37,804 --> 00:26:38,804
WOMAN: Get her! Get her!
473
00:26:39,764 --> 00:26:40,556
Hit her!
474
00:26:40,724 --> 00:26:42,600
[ Excited chatter ]
475
00:26:46,104 --> 00:26:47,438
ALL: Yeah! Yeah!
476
00:26:52,569 --> 00:26:53,944
WOMAN: Hit her! Hit her!
477
00:26:54,279 --> 00:26:55,779
[ Cheers ]
478
00:27:02,495 --> 00:27:04,079
[ Cheering continues ]
479
00:27:06,499 --> 00:27:07,499
Cut it out!
480
00:27:07,834 --> 00:27:08,959
Cut it out!
481
00:27:09,711 --> 00:27:11,337
Any more of these antics,
482
00:27:11,338 --> 00:27:12,296
any more,
483
00:27:12,297 --> 00:27:14,048
and I'm gonna turn you over
to Fletcher
484
00:27:14,215 --> 00:27:16,300
for some of her little experiments.
485
00:27:16,635 --> 00:27:18,927
And she's gonna make real monkeys
out of ya.
486
00:27:19,429 --> 00:27:20,220
[ Grunts ]
487
00:27:20,388 --> 00:27:22,222
[ Cheers ]
488
00:27:22,223 --> 00:27:23,974
[ Chatter ]
489
00:27:27,979 --> 00:27:29,647
WOMAN: Wow!
WOMAN 2: I can't believe it!
490
00:27:30,607 --> 00:27:31,607
[ Laughing ]
491
00:27:35,153 --> 00:27:36,236
Are you okay?
492
00:27:37,614 --> 00:27:39,198
[ Continued chatter ]
493
00:27:39,741 --> 00:27:41,241
WOMAN 3: Must be the drugs
they put you on, eh?
494
00:27:42,035 --> 00:27:44,161
Eat, Desiree. Get strong.
495
00:27:44,496 --> 00:27:45,496
[ Chatter ]
496
00:27:46,039 --> 00:27:47,831
[ Laughing ]
497
00:27:54,005 --> 00:27:55,464
WOMAN: So what did you dream
last night?
498
00:27:56,299 --> 00:27:57,591
WOMAN 2: A real weird one.
499
00:27:57,967 --> 00:27:59,593
Must be those blue pills
they give you.
500
00:27:59,886 --> 00:28:01,428
[ Clears throat ]
501
00:28:02,639 --> 00:28:04,390
WOMAN 3: I'm getting out of here!
I can't stand it anymore!
502
00:28:25,704 --> 00:28:27,663
[ Woman laughing ]
503
00:28:31,668 --> 00:28:33,502
WOMAN 4: What's the matter, honey?
Aren't you hungry?
504
00:28:34,671 --> 00:28:35,921
No.
505
00:28:36,923 --> 00:28:38,465
You want my breakfast?
506
00:28:38,675 --> 00:28:39,675
Sure!
507
00:28:41,302 --> 00:28:42,344
It's all right, isn't it?
508
00:28:42,887 --> 00:28:43,887
Fine.
509
00:28:46,015 --> 00:28:47,141
WOMAN:
Too much television.
510
00:28:54,899 --> 00:28:57,651
No! Don't eat it!
It's poison!
511
00:28:57,902 --> 00:28:59,236
[ Plate rattling on the ground ]
512
00:29:01,448 --> 00:29:02,448
The devil!
513
00:29:03,283 --> 00:29:05,033
Poisoned the food!
514
00:29:05,034 --> 00:29:07,536
Don't eat it!
It's poisoned!
515
00:29:08,037 --> 00:29:09,997
[ Excited reactions, laughter ]
516
00:29:12,167 --> 00:29:13,333
Stop laughing!
517
00:29:14,127 --> 00:29:15,294
[ Laughter ]
518
00:29:16,129 --> 00:29:17,171
Come here, you.
519
00:29:17,714 --> 00:29:19,757
-[ Struggles, grunts ]
-Stupid goddamn...
520
00:29:20,467 --> 00:29:21,467
[ Grunts ]
521
00:29:24,345 --> 00:29:25,345
Get off that table!
522
00:29:26,222 --> 00:29:27,347
What are you doing?
523
00:29:27,515 --> 00:29:28,599
Listen to me!
524
00:29:29,434 --> 00:29:31,143
God told me!
525
00:29:31,936 --> 00:29:33,312
[ Speaking in tongues ]
526
00:29:37,192 --> 00:29:38,692
[ Continues speaking in tongues ]
527
00:30:39,838 --> 00:30:42,172
No! Don't, please!
528
00:30:42,173 --> 00:30:45,676
Please, Dr. Fletcher!
Don't send me to Hellhole!
529
00:30:46,928 --> 00:30:47,845
Please, Dr. Fletcher!
530
00:30:47,846 --> 00:30:49,513
-WOMAN: No!
-Jesus Christ.
531
00:31:01,317 --> 00:31:02,943
All right, let's clean this place up.
532
00:32:39,916 --> 00:32:41,750
[ Mechanical hum ]
533
00:32:53,930 --> 00:32:55,973
[ Water dripping ]
534
00:33:00,436 --> 00:33:02,896
[ Mechanical hum continues ]
535
00:33:26,004 --> 00:33:28,088
MAN: Evelyn, I think we just
might be right this time.
536
00:33:28,506 --> 00:33:31,258
I'm adding exactly 5 cc's
of phenadrinatol
537
00:33:31,259 --> 00:33:32,759
to our solution of diuride.
538
00:33:33,302 --> 00:33:35,762
We might just be able
to rid her brain of those fears
539
00:33:35,763 --> 00:33:37,639
and the hysterias...
permanently.
540
00:33:46,816 --> 00:33:48,775
That's 5 cc of phenadrinatol?
541
00:33:48,776 --> 00:33:50,068
Uh-huh.
542
00:33:50,278 --> 00:33:51,945
You know, I've got a good feeling
about this.
543
00:33:52,572 --> 00:33:55,115
I think we just might be on the verge
of a big breakthrough.
544
00:33:55,366 --> 00:33:57,242
We've always been on the verge.
545
00:33:58,578 --> 00:33:59,578
Uh-huh.
546
00:33:59,787 --> 00:34:01,913
But if we keep it
under control...
547
00:34:03,291 --> 00:34:05,292
maybe we won't have
any more failures.
548
00:34:06,794 --> 00:34:09,713
Miles, I'll worry about the failures.
549
00:34:17,930 --> 00:34:19,473
Are you afraid?
550
00:34:22,852 --> 00:34:24,561
What are you afraid of?
551
00:34:25,772 --> 00:34:26,772
[ Crying ]
552
00:34:27,231 --> 00:34:29,107
-Hmm?
-The devil.
553
00:34:30,318 --> 00:34:31,693
The devil?
554
00:34:33,488 --> 00:34:35,906
And what do you perceive
the devil to be?
555
00:34:36,908 --> 00:34:38,158
You.
556
00:34:39,869 --> 00:34:40,869
[ Whimpers ]
557
00:34:42,246 --> 00:34:44,998
Dane, hold her head.
558
00:34:59,180 --> 00:35:01,598
[ Groans ]
559
00:35:14,153 --> 00:35:15,153
[ Whimpers ]
560
00:35:17,740 --> 00:35:18,907
Hurts!
561
00:35:26,249 --> 00:35:29,084
[ Screams ]
562
00:35:30,419 --> 00:35:34,673
[ Screams, groans ]
563
00:35:48,020 --> 00:35:50,313
[ Groans ]
564
00:36:03,411 --> 00:36:07,164
[ Panting ]
565
00:36:18,009 --> 00:36:19,759
No fear.
566
00:36:22,638 --> 00:36:24,181
No fear.
567
00:36:25,892 --> 00:36:26,892
Evelyn, this is it.
568
00:36:27,560 --> 00:36:29,436
We have the first
chemical lobotomy.
569
00:36:30,062 --> 00:36:31,563
[ Whimpers ]
570
00:36:37,445 --> 00:36:38,945
Fear.
571
00:36:43,409 --> 00:36:44,701
No.
572
00:36:46,746 --> 00:36:50,123
[ Shudders, groans ]
573
00:36:53,294 --> 00:36:55,253
[ Wails ]
574
00:37:00,384 --> 00:37:02,469
Quick... 5 more cc.
575
00:37:02,637 --> 00:37:04,387
DANE:
No, Evelyn, you can't do that.
576
00:37:06,098 --> 00:37:07,724
[ Wails ]
577
00:37:08,643 --> 00:37:11,144
Miles, get me 5 more cc!
578
00:37:11,479 --> 00:37:13,146
No, I won't! We've come too far!
579
00:37:13,522 --> 00:37:14,564
Damn you.
580
00:37:18,819 --> 00:37:20,654
DANE: Goddamn it,
you can't give her any more.
581
00:37:20,655 --> 00:37:21,696
You know what her reaction will be.
582
00:37:21,697 --> 00:37:22,697
You could kill her.
583
00:37:22,823 --> 00:37:24,574
Get out! Get out of my lab!
584
00:37:25,117 --> 00:37:26,117
-All right.
-[ Wailing ]
585
00:37:26,244 --> 00:37:27,244
But know this,
586
00:37:27,620 --> 00:37:29,871
you're taking full responsibility
for this.
587
00:37:30,289 --> 00:37:31,373
Get out of here!
588
00:37:31,791 --> 00:37:34,417
[ Shudders, wails ]
589
00:37:38,422 --> 00:37:40,298
[ Screams ]
590
00:37:48,808 --> 00:37:50,183
[ Shudders ]
591
00:38:40,818 --> 00:38:44,988
No, don't die.
Please, don't die.
592
00:38:52,955 --> 00:38:54,289
Shit.
593
00:39:19,899 --> 00:39:22,192
[ Water dripping ]
594
00:39:32,620 --> 00:39:33,995
You had to give her more,
didn't you?
595
00:39:33,996 --> 00:39:35,163
Don't get moral on me.
596
00:39:35,331 --> 00:39:37,165
Christ, Evelyn, the girl is dead.
597
00:39:37,166 --> 00:39:39,459
That's the price you have to pay
for science, Miles.
598
00:39:39,460 --> 00:39:40,418
You should know that.
599
00:39:40,419 --> 00:39:41,503
Oh, science.
Give me a break.
600
00:39:41,504 --> 00:39:43,505
You're just using science
for your own little power trip.
601
00:39:43,798 --> 00:39:47,634
I am using science as an excuse
for accidental death.
602
00:39:47,635 --> 00:39:50,470
Don't bullshit me, Miles.
You're getting off, too.
603
00:39:50,471 --> 00:39:52,013
Oh, that's good
rationalization, doctor.
604
00:39:52,014 --> 00:39:53,473
The fact is the girl died.
605
00:39:53,474 --> 00:39:54,599
She's not the first.
606
00:39:54,809 --> 00:39:55,892
And even worse,
if they don't die,
607
00:39:55,893 --> 00:39:57,185
they become living nightmares
down...
608
00:39:57,186 --> 00:39:58,812
-That's enough!
-No, it's not enough, doctor.
609
00:39:59,230 --> 00:40:01,689
You're just using these experiments
for your own sexual hang-ups.
610
00:40:02,608 --> 00:40:05,402
At least, I have sexual hang-ups.
611
00:40:05,569 --> 00:40:07,695
You won't even have sex.
612
00:40:08,406 --> 00:40:09,864
[ Birds chirping ]
613
00:40:34,723 --> 00:40:37,267
Sidnee, hi. It's Ron.
I gotta talk fast, so listen.
614
00:40:37,768 --> 00:40:40,437
I've been to Hellhole,
I saw them kill a girl.
615
00:40:40,813 --> 00:40:42,397
SIDNEE:
Good God, then, it's true.
616
00:40:42,690 --> 00:40:43,940
Do you know where the body is?
617
00:40:44,233 --> 00:40:45,400
It's gotta still be there.
618
00:40:45,401 --> 00:40:47,652
The point is, now is the time
for you to move.
619
00:40:48,237 --> 00:40:49,988
I can't go to the authorities
on hearsay.
620
00:40:49,989 --> 00:40:50,989
I have to have evidence.
621
00:40:51,157 --> 00:40:52,824
They're trying chemical
lobotomies here,
622
00:40:52,992 --> 00:40:54,159
like we busted 'em for in Oregon.
623
00:40:54,326 --> 00:40:55,452
You're worried
about your reputation?
624
00:40:55,661 --> 00:40:56,661
RON: I don't believe you.
625
00:40:56,787 --> 00:40:59,456
You had evidence then, Ron.
You don't now.
626
00:40:59,832 --> 00:41:01,791
What can I do?
My hands are tied.
627
00:41:02,126 --> 00:41:05,170
I'm asking you to do something,
Sidnee, before this happens again.
628
00:41:05,171 --> 00:41:07,130
You move fast, you have
all the evidence you need.
629
00:41:07,131 --> 00:41:09,716
You get your ass in gear,
spring a surprise investigation,
630
00:41:09,717 --> 00:41:11,217
we'll bust this fuckin' place
wide open.
631
00:41:11,677 --> 00:41:14,304
Ron, stay calm.
I'll do my best.
632
00:41:14,847 --> 00:41:16,431
Do me a favor,
find out anything you can
633
00:41:16,432 --> 00:41:19,267
about a Susan Walker
from Sandstone Park
634
00:41:19,477 --> 00:41:21,686
and an orderly, name of Taylor.
635
00:41:21,896 --> 00:41:23,229
I gotta go. Bye.
636
00:41:23,481 --> 00:41:24,689
[ Hangs up phone ]
637
00:41:28,861 --> 00:41:31,988
Evelyn, my dear girl,
I think we've got a problem.
638
00:41:32,239 --> 00:41:33,948
[ Train horn ]
639
00:41:41,665 --> 00:41:43,708
Wow. It's Mr. Clean.
640
00:41:44,960 --> 00:41:46,711
Save your compliments,
will you, Monroe?
641
00:41:47,379 --> 00:41:48,379
You owe me one.
642
00:41:48,380 --> 00:41:49,464
What'd you find out?
643
00:41:49,757 --> 00:41:52,050
I found out I look good
with short hair.
644
00:41:53,135 --> 00:41:54,761
She don't remember nothin'.
645
00:41:55,387 --> 00:41:57,931
What do you mean,
she don't remember nothin'?
646
00:41:58,516 --> 00:42:00,600
I mean she don't
remember nothin'.
647
00:42:01,644 --> 00:42:04,354
But she could also be fakin' it.
But I don't think so.
648
00:42:04,855 --> 00:42:07,273
Goddamn it, what's takin' so long?
649
00:42:07,983 --> 00:42:08,983
Ooh.
650
00:42:09,235 --> 00:42:11,486
You know, you didn't send me
into no Plaza Hotel.
651
00:42:11,820 --> 00:42:13,530
It's a fuckin' nuthouse
you sent me to.
652
00:42:14,365 --> 00:42:15,406
The doctor runs the joint,
653
00:42:15,407 --> 00:42:17,158
she's got legs
that start from here.
654
00:42:17,910 --> 00:42:19,953
There's also some punk,
uh, orderly.
655
00:42:19,954 --> 00:42:22,163
His name is, uh... Stevens.
656
00:42:22,540 --> 00:42:23,540
I'm gonna give him a beatin'.
657
00:42:23,832 --> 00:42:25,124
Keeps fuckin' around with me.
658
00:42:26,043 --> 00:42:28,169
I don't care what you do,
659
00:42:28,504 --> 00:42:30,213
just do it.
660
00:42:31,173 --> 00:42:33,841
Okay, okay, take it easy.
I got it covered.
661
00:42:34,009 --> 00:42:35,802
Yeah. Yeah.
662
00:42:35,803 --> 00:42:37,303
Yeah. Remember...
663
00:42:37,846 --> 00:42:39,264
...smooth as silk.
664
00:42:39,265 --> 00:42:40,265
Yeah.
665
00:42:43,018 --> 00:42:44,978
Thanks for ruinin' my day off.
666
00:42:44,979 --> 00:42:46,771
[ Birds chirping ]
667
00:42:47,690 --> 00:42:49,607
[ Crickets chirping ]
668
00:42:51,777 --> 00:42:53,778
[ Rock music plays ]
669
00:43:01,245 --> 00:43:02,537
Blast off?
670
00:43:02,746 --> 00:43:03,830
[ Laughs ]
671
00:43:08,460 --> 00:43:10,837
Jesus Christ, I don't think
I can take any more.
672
00:43:10,838 --> 00:43:12,797
You can take it.
673
00:43:14,758 --> 00:43:16,050
Here, hit on this.
674
00:43:16,552 --> 00:43:17,552
[ Sniffs ]
675
00:43:19,096 --> 00:43:20,179
[ Sighs ]
676
00:43:20,598 --> 00:43:23,099
[ Rock music continues ]
677
00:43:24,727 --> 00:43:26,603
[ Laughs ]
678
00:43:27,938 --> 00:43:29,272
[ Moaning ]
679
00:43:31,108 --> 00:43:32,567
[ Laughs ]
680
00:43:35,779 --> 00:43:37,530
Of course! It's the goons!
681
00:43:38,407 --> 00:43:39,657
[ Gasps ]
682
00:43:43,329 --> 00:43:44,329
GUARD: I thought so.
683
00:43:45,039 --> 00:43:46,581
Stealin' drugs from the dispensary.
684
00:43:46,582 --> 00:43:47,790
Second time this month, isn't it?
685
00:43:48,334 --> 00:43:49,792
-Isn't it?
-[ Whimpers ]
686
00:43:49,793 --> 00:43:50,793
Take her down to the hole.
687
00:43:51,295 --> 00:43:53,838
If there's one thing I can't stand,
it's a snitch.
688
00:43:54,089 --> 00:43:57,258
No, please! No, please! No!
689
00:43:57,509 --> 00:43:58,885
She stays with us.
690
00:43:59,178 --> 00:44:00,845
I have special plans for this one.
691
00:44:01,639 --> 00:44:02,430
[ Distant scream ]
692
00:44:02,598 --> 00:44:03,598
Listen...
693
00:44:04,892 --> 00:44:06,225
The loonies are singin'.
694
00:44:06,727 --> 00:44:07,727
[ Distant screaming, moaning ]
695
00:44:07,728 --> 00:44:09,395
[ Chuckles ]
696
00:44:10,522 --> 00:44:12,815
[ Snorts ]
697
00:44:16,695 --> 00:44:20,198
[ Wordless singing ]
698
00:44:23,077 --> 00:44:25,495
It's party time!
699
00:44:27,373 --> 00:44:28,623
Party time!
700
00:44:30,918 --> 00:44:31,918
Party!
701
00:44:32,252 --> 00:44:35,380
Come on, it's a party!
Come on!
702
00:44:35,631 --> 00:44:38,466
[ Giggles ]
It's a party!
703
00:44:38,634 --> 00:44:39,967
[ Happy babbling, laughter ]
704
00:44:40,135 --> 00:44:42,345
WOMAN: It's a party!
Come on!
705
00:44:42,680 --> 00:44:43,930
[ Giggles ]
706
00:44:45,974 --> 00:44:47,475
I gotta get outta here.
707
00:44:47,893 --> 00:44:49,227
WOMAN 2: Party time!
708
00:44:49,228 --> 00:44:51,896
We're gonna have a party!
709
00:44:51,897 --> 00:44:53,439
All right, all right, all right.
710
00:44:53,440 --> 00:44:54,982
I can't authorize this.
711
00:44:55,651 --> 00:44:57,276
Back to your room.
Back to your room.
712
00:44:57,486 --> 00:44:59,237
WOMAN: Party! Party!
713
00:44:59,238 --> 00:45:00,238
WOMAN 2: Yeah!
714
00:45:00,864 --> 00:45:02,240
Come on. Let's party.
715
00:45:02,408 --> 00:45:04,450
-Here we go. Yeah. No...
-WOMAN: The party's--
716
00:45:04,660 --> 00:45:05,743
-DANE: Back-Back to your--
-Hey, get back here!
717
00:45:05,744 --> 00:45:06,953
Hey! Hey, you! Come back here!
Come on!
718
00:45:06,954 --> 00:45:08,121
NURSE: You know you want it.
719
00:45:08,372 --> 00:45:11,624
Come on, baby, let's hump.
Yeah, give it to me.
720
00:45:27,725 --> 00:45:31,394
[ Mechanical hum ]
721
00:45:32,104 --> 00:45:33,855
[ Water dripping ]
722
00:45:45,993 --> 00:45:46,993
[ Door creaking ]
723
00:45:48,704 --> 00:45:49,704
[ Sighs ]
724
00:45:57,921 --> 00:45:59,547
[ Door creaking ]
725
00:46:29,453 --> 00:46:30,453
[ Gate unlocking ]
726
00:47:32,349 --> 00:47:35,518
[ Panting ]
727
00:47:52,661 --> 00:47:54,245
-GUARD: Hey!
-[ Gasps ]
728
00:47:54,246 --> 00:47:55,872
Is anybody in here?
729
00:48:06,675 --> 00:48:09,552
[ Mechanical hum ]
730
00:48:51,678 --> 00:48:52,678
[ Door unlocking ]
731
00:49:13,784 --> 00:49:15,868
[ Water dripping ]
732
00:50:04,793 --> 00:50:06,711
[ Grunting ]
733
00:50:07,254 --> 00:50:08,504
[ Sighs ]
734
00:50:17,055 --> 00:50:18,514
[ Screams ]
735
00:50:18,724 --> 00:50:22,727
[ Screams, crazed babbles ]
736
00:50:25,397 --> 00:50:26,605
[ Screams ]
737
00:50:37,993 --> 00:50:39,076
[ Crazed scream ]
738
00:50:39,077 --> 00:50:40,244
[ Screams ]
739
00:50:40,996 --> 00:50:42,163
[ Crazed scream ]
740
00:50:57,429 --> 00:50:58,429
[ Gasps ]
741
00:51:06,063 --> 00:51:07,646
[ Cackles ]
742
00:51:21,328 --> 00:51:22,411
GUARD:
What the hell are you--?
743
00:51:22,412 --> 00:51:23,412
[ Cackles ]
744
00:51:24,289 --> 00:51:26,207
[ Grunts ]
745
00:51:28,919 --> 00:51:30,336
[ Sighs ]
746
00:51:30,629 --> 00:51:33,881
[ Panting ]
747
00:51:36,093 --> 00:51:37,093
[ Gasps ]
748
00:51:46,353 --> 00:51:48,646
[ Continues panting ]
749
00:51:54,236 --> 00:51:57,446
[ Screams ]
750
00:52:03,286 --> 00:52:06,288
[ Mechanical hum ]
751
00:52:27,602 --> 00:52:28,727
[ Gasps ]
752
00:52:31,690 --> 00:52:33,774
Hiya, sweetheart.
Remember me?
753
00:52:35,819 --> 00:52:36,735
You do?
754
00:52:36,736 --> 00:52:37,736
Yes.
755
00:52:38,321 --> 00:52:39,321
That's nice.
756
00:52:40,532 --> 00:52:42,199
Remember your mother?
757
00:52:45,162 --> 00:52:46,162
No.
758
00:52:46,288 --> 00:52:48,330
-You bullshitting me?
-No.
759
00:52:49,958 --> 00:52:51,208
Come on, now.
760
00:52:51,418 --> 00:52:52,877
What are you gonna do?
761
00:52:53,503 --> 00:52:54,503
Do?
762
00:52:55,630 --> 00:52:57,715
Oh, haven't decided yet.
763
00:52:59,384 --> 00:53:01,552
By the way,
you remember those papers?
764
00:53:02,304 --> 00:53:04,138
Where-- Where are
those papers now?
765
00:53:07,392 --> 00:53:09,018
I don't know
what you're talking about.
766
00:53:09,019 --> 00:53:10,436
Oh, come on. You remember.
Come on.
767
00:53:10,437 --> 00:53:11,437
Let's cut the shit now.
768
00:53:11,438 --> 00:53:13,522
Listen, hun,
it's me you're talking to.
769
00:53:13,523 --> 00:53:14,815
Now, where's the--?
Where's the paper?
770
00:53:14,816 --> 00:53:16,525
I don't remember.
771
00:53:17,152 --> 00:53:18,944
I want to, I-- I--
772
00:53:19,154 --> 00:53:20,237
You can remember.
773
00:53:20,447 --> 00:53:21,363
Please.
774
00:53:21,364 --> 00:53:22,907
Come on. Remember. For me.
775
00:53:23,241 --> 00:53:25,618
Do it for daddy. Please.
776
00:53:25,785 --> 00:53:26,869
I can't remember.
777
00:53:26,870 --> 00:53:28,287
Pretty please.
778
00:53:29,331 --> 00:53:31,123
With sugar on it.
779
00:53:31,708 --> 00:53:33,125
I won't hurt ya.
780
00:53:34,544 --> 00:53:36,128
Cross my heart and hope to die.
781
00:53:36,713 --> 00:53:38,631
What are you doing here?
How did he get in here?
782
00:53:38,632 --> 00:53:39,548
I don't know. I'm sorry.
783
00:53:39,549 --> 00:53:40,549
I don't know how he got in here.
784
00:53:40,884 --> 00:53:43,260
I came in through the window, doc.
I'm sorry.
785
00:53:43,803 --> 00:53:45,554
-Should I break his fucking neck?
-No.
786
00:53:48,183 --> 00:53:51,268
Go outside and make sure
you don't break your own neck.
787
00:53:51,811 --> 00:53:53,395
Yes, Dr. Fletcher.
788
00:53:55,857 --> 00:53:58,025
I see you found the beef,
huh, doc?
789
00:53:58,860 --> 00:53:59,860
What are you doing with her?
790
00:54:00,403 --> 00:54:01,403
Ooh, nothin'.
791
00:54:01,404 --> 00:54:05,866
Just, uh, trying to get her, uh,
memory back.
792
00:54:06,785 --> 00:54:08,285
Well, how concerned of you.
793
00:54:08,286 --> 00:54:11,205
Who are you? Her mother
come back from vacation?
794
00:54:12,707 --> 00:54:14,959
That's cute, doc.
That's real cute.
795
00:54:15,293 --> 00:54:19,964
No, I figured, uh, we'd, uh,
scare it out of her.
796
00:54:21,132 --> 00:54:22,258
Pretty primitive.
797
00:54:22,926 --> 00:54:25,761
Yeah. Oh, well, then,
you know what we can do?
798
00:54:26,554 --> 00:54:29,640
Use some of this
sodium pentothal crap.
799
00:54:32,435 --> 00:54:37,356
If I use the wrong crap on her,
what if I bury her brains?
800
00:54:37,941 --> 00:54:40,192
MAN: Okay, I'll buy your shit.
For now.
801
00:54:44,447 --> 00:54:45,864
Thank you.
802
00:54:47,325 --> 00:54:49,118
Let me give you some advice, doc.
803
00:54:51,037 --> 00:54:52,162
Don't fuck with me.
804
00:54:52,664 --> 00:54:53,664
[ Laughs ]
805
00:54:53,748 --> 00:54:54,748
Why not?
806
00:54:56,126 --> 00:54:58,002
'Cause if you don't do what I tell ya,
807
00:54:58,003 --> 00:55:00,087
your ass will be
in deep trouble.
808
00:55:00,630 --> 00:55:04,300
My ass,
as you so poetically put it,
809
00:55:05,135 --> 00:55:07,553
is always in deep trouble.
810
00:55:08,471 --> 00:55:10,723
DANE: Evelyn? Evelyn, I knew it.
I told you so.
811
00:55:11,391 --> 00:55:13,475
Goddamn Board of Medical Examiners
is here.
812
00:55:13,685 --> 00:55:14,852
Fuck.
813
00:55:14,853 --> 00:55:16,687
DANE: It was that Stevens guy.
814
00:55:16,855 --> 00:55:18,022
FLETCHER: They're on to us.
815
00:55:18,857 --> 00:55:20,441
I'll talk to you soon.
816
00:55:21,276 --> 00:55:24,069
But, remember,
don't touch a hair on her.
817
00:55:27,282 --> 00:55:29,658
Dane, you've got 10 minutes
to clean this place up.
818
00:55:29,826 --> 00:55:31,535
I'll go out there,
I'll say something to them.
819
00:55:31,953 --> 00:55:33,329
Get this place together.
820
00:55:33,496 --> 00:55:35,581
And keep that big
blue goon off her.
821
00:55:36,333 --> 00:55:37,666
Take it easy.
822
00:55:39,711 --> 00:55:41,420
[ Sighs ]
I wonder where he is.
823
00:55:41,421 --> 00:55:42,338
What?
824
00:55:42,339 --> 00:55:43,464
Never mind.
825
00:55:43,923 --> 00:55:45,257
-[ Snapping fingers ]
-[ Telephone ringing ]
826
00:55:47,844 --> 00:55:49,345
[ Phone continues ringing ]
827
00:56:02,942 --> 00:56:03,942
[ Grunts ]
828
00:56:06,363 --> 00:56:08,197
[ Groaning ]
829
00:56:12,452 --> 00:56:13,452
[ Grunts ]
830
00:56:16,956 --> 00:56:17,956
[ Groaning ]
831
00:56:19,918 --> 00:56:21,710
He'll sleep real cozy tonight.
832
00:56:26,674 --> 00:56:28,842
We are supposed to meet
Dr. Fletcher here at the--
833
00:56:28,843 --> 00:56:30,344
I'm sorry I'm late.
834
00:56:30,345 --> 00:56:33,222
It seems I was the only one
who wasn't told you were coming.
835
00:56:33,431 --> 00:56:35,015
I know this is short notice,
836
00:56:35,183 --> 00:56:37,351
but there are things I'd like
to see around here.
837
00:56:37,602 --> 00:56:38,936
Of course.
That's why you're here.
838
00:56:38,937 --> 00:56:40,938
Well, can we get on
with this little inspection?
839
00:56:41,106 --> 00:56:43,315
Yes. Let's start inside.
840
00:56:43,525 --> 00:56:44,525
No. Uh...
841
00:56:44,526 --> 00:56:46,110
There's nothing I'd like
to see in there.
842
00:56:51,950 --> 00:56:55,869
Dr. Fletcher?
843
00:56:55,870 --> 00:56:57,538
Yes, Dr. Hammond?
844
00:57:01,042 --> 00:57:02,709
I know that building's
used for storage.
845
00:57:03,753 --> 00:57:05,546
Uh, do you use it
for anything else?
846
00:57:06,172 --> 00:57:07,172
Uh, no.
847
00:57:07,173 --> 00:57:09,216
It was used for research
in the past,
848
00:57:09,217 --> 00:57:10,801
and it's a dead building now.
849
00:57:11,469 --> 00:57:14,847
This is the sandbox that I had
installed instead of a swimming pool.
850
00:57:14,848 --> 00:57:17,516
I really feel that sand is much more
therapeutic than water--
851
00:57:17,517 --> 00:57:18,976
I wanna see that building.
852
00:57:19,144 --> 00:57:21,145
Is that really necessary, Sidnee?
853
00:57:21,146 --> 00:57:24,731
We came here to inspect.
Let's inspect.
854
00:57:25,191 --> 00:57:27,818
By all means, Dr. Hammond.
855
00:57:28,695 --> 00:57:29,695
[ Sighs ]
856
00:57:39,164 --> 00:57:40,706
[ Chatter ]
857
00:57:42,584 --> 00:57:44,751
Lady, the way that you handle
these doors.
858
00:57:44,752 --> 00:57:46,170
[ Chuckling ]
859
00:57:46,671 --> 00:57:48,130
Well, thank you.
860
00:57:53,094 --> 00:57:55,095
Where does that corridor lead to?
861
00:57:56,139 --> 00:57:58,891
It's an old underground corridor.
It goes back to the main building.
862
00:57:59,142 --> 00:58:00,142
Oh.
863
00:58:01,603 --> 00:58:03,270
So, um...
864
00:58:03,438 --> 00:58:04,605
We'll go this way.
865
00:58:06,608 --> 00:58:07,524
Hey.
866
00:58:07,525 --> 00:58:10,068
GUARD: Dr. Fletcher
only gave us 10 minutes.
867
00:58:10,487 --> 00:58:13,197
I don't know if that's enough time
to do you right, baby.
868
00:58:13,531 --> 00:58:14,698
[ Chuckles ]
869
00:58:17,118 --> 00:58:18,619
What's the matter, baby?
870
00:58:18,620 --> 00:58:19,870
Please don't tie me up.
871
00:58:20,163 --> 00:58:21,788
Why do you have to tie me up?
872
00:58:22,207 --> 00:58:25,626
Look, I won't-- I'll do anything
you want, just please--
873
00:58:25,627 --> 00:58:28,045
Hey, that sounds real tempting.
I wish I had more time.
874
00:58:28,379 --> 00:58:31,048
But I don't.
Just lay down.
875
00:58:31,049 --> 00:58:37,179
[ Maniacal laughter ]
876
00:58:47,148 --> 00:58:48,315
Formaldehyde?
877
00:58:48,942 --> 00:58:51,151
Well, this was the old morgue.
878
00:58:51,361 --> 00:58:53,695
Fortunately, we rarely have to use it.
879
00:58:55,865 --> 00:58:56,907
[ Sighs ]
880
00:58:57,575 --> 00:58:59,117
That does it.
We've seen everything.
881
00:58:59,744 --> 00:59:02,412
Shall we go back?
You must be exhausted.
882
00:59:03,456 --> 00:59:04,957
What's in there?
883
00:59:05,625 --> 00:59:08,001
Dr. Hammond, it's the boiler room.
884
00:59:08,211 --> 00:59:09,628
Come on, now, Sidnee,
885
00:59:09,629 --> 00:59:12,256
we are not going to inspect
the boiler room.
886
00:59:12,257 --> 00:59:14,049
-[ Chuckles ]
-While we're here, Dr. Bloom.
887
00:59:14,050 --> 00:59:14,967
Do you mind?
888
00:59:14,968 --> 00:59:15,884
[ Sighs ]
889
00:59:15,885 --> 00:59:17,177
[ Chuckles ]
Oh, really, Dr. Hammond,
890
00:59:17,178 --> 00:59:19,054
don't you think that's ridiculous?
891
00:59:19,055 --> 00:59:20,055
[ Chuckles ]
892
00:59:20,515 --> 00:59:21,515
Is it?
893
00:59:23,893 --> 00:59:25,143
[ Sighs ]
894
00:59:50,753 --> 00:59:53,505
[ Grunting ]
895
00:59:54,674 --> 00:59:55,674
[ Sighs ]
896
00:59:55,842 --> 00:59:56,883
Damn it.
897
00:59:57,468 --> 00:59:59,845
[ Steam hissing ]
898
01:00:10,398 --> 01:00:11,523
What's down there?
899
01:00:12,734 --> 01:00:13,650
Nothing.
900
01:00:13,651 --> 01:00:15,652
I mean, the lower part
of the boiler is down there.
901
01:00:15,653 --> 01:00:16,862
That's all.
902
01:00:17,155 --> 01:00:20,407
Look, I really do not care to inspect
the bowels of this building.
903
01:00:20,950 --> 01:00:23,327
It'll just take a moment.
904
01:00:30,126 --> 01:00:32,127
[ Crazed moans ]
905
01:00:36,174 --> 01:00:38,091
Hey, baby, it won't be too bad.
906
01:00:38,426 --> 01:00:41,261
Look, kind of think of it as like
having your own private room
907
01:00:41,262 --> 01:00:42,054
at the Hilton.
908
01:00:42,221 --> 01:00:44,431
[ Laughs ]
909
01:00:45,683 --> 01:00:46,933
[ Crazed moans ]
910
01:00:47,685 --> 01:00:48,685
[ Laughs ]
911
01:00:51,898 --> 01:00:52,898
Yeah.
912
01:00:53,316 --> 01:00:54,316
[ Laughs ]
913
01:00:57,695 --> 01:00:59,655
-Isn't this fun?
-[ Gasps ]
914
01:00:59,656 --> 01:01:00,864
[ Laughs ]
915
01:01:01,866 --> 01:01:03,784
[ Crazed screams ]
916
01:01:07,705 --> 01:01:09,039
[ Gasps ]
917
01:01:11,167 --> 01:01:12,834
[ Screams ]
918
01:01:15,171 --> 01:01:16,171
SUSAN: Stop it!
919
01:01:16,881 --> 01:01:18,840
Get back!
Get back!
920
01:01:19,300 --> 01:01:21,176
[ Crazed screams ]
921
01:01:25,056 --> 01:01:26,848
You like it!
You love it!
922
01:01:27,392 --> 01:01:28,433
[ Screams ]
923
01:01:28,685 --> 01:01:29,685
[ Laughs ]
924
01:01:29,686 --> 01:01:30,894
[ Crazed screams ]
925
01:01:30,895 --> 01:01:32,104
Please stop it!
926
01:01:32,647 --> 01:01:33,897
[ Crazed laughter ]
927
01:01:34,440 --> 01:01:35,440
[ Screams ]
928
01:01:36,567 --> 01:01:39,069
Whee! Whee!
929
01:01:58,256 --> 01:01:59,256
[ Grunts ]
930
01:02:03,386 --> 01:02:04,469
[ Crazed moans ]
931
01:02:04,679 --> 01:02:05,679
DANE: Hey!
932
01:02:06,389 --> 01:02:07,848
You get back in!
Get that girl out!
933
01:02:07,849 --> 01:02:08,974
She's got no business
being in here.
934
01:02:09,225 --> 01:02:10,350
Shh! Come!
935
01:02:10,518 --> 01:02:12,102
Hey! Leave her alone!
936
01:02:12,103 --> 01:02:13,353
[ Crazed wails ]
937
01:02:13,938 --> 01:02:15,272
-Get her out of here.
-[ Wailing ]
938
01:02:15,273 --> 01:02:19,443
Shh! Be quiet!
Shh! Just be quiet! Shh!
939
01:02:19,944 --> 01:02:21,570
Shh! Shh! Shh!
Shut up, will you?
940
01:02:25,158 --> 01:02:29,161
Dr. Hammond! I must insist
that we have seen enough!
941
01:02:32,832 --> 01:02:34,666
[ Birds chirping ]
942
01:02:37,211 --> 01:02:38,420
[ Engine starting ]
943
01:02:42,800 --> 01:02:43,800
You bitch.
944
01:02:44,260 --> 01:02:46,428
I beat you, and you know it.
945
01:02:46,929 --> 01:02:48,764
[ Birds chirping ]
946
01:03:00,943 --> 01:03:01,943
Damn it.
947
01:03:05,490 --> 01:03:07,616
[ Moaning ]
948
01:03:09,786 --> 01:03:10,994
[ Splashing ]
949
01:03:11,204 --> 01:03:12,370
Mmm, yeah.
It's so good.
950
01:03:12,705 --> 01:03:14,206
Mmm. You think this works?
951
01:03:14,415 --> 01:03:15,415
[ Giggles ]
952
01:03:15,666 --> 01:03:17,667
Your nipples are getting hard.
953
01:03:17,668 --> 01:03:19,419
[ Giggles ]
No, silly.
954
01:03:19,420 --> 01:03:20,712
I mean the mud therapy.
955
01:03:20,880 --> 01:03:21,963
[ Laughs ]
956
01:03:22,340 --> 01:03:23,423
I don't know.
957
01:03:23,800 --> 01:03:27,385
WOMAN: Dr. Fletcher says that this
will help cure my nymphomania.
958
01:03:28,012 --> 01:03:29,554
VERA: Aw, gee whiz.
959
01:03:29,555 --> 01:03:31,598
I didn't know you had
a drug problem.
960
01:03:31,599 --> 01:03:32,516
[ Laughs ]
961
01:03:32,517 --> 01:03:35,185
WOMAN: Not drugs, silly.
Nymphomania.
962
01:03:35,520 --> 01:03:36,561
VERA: Oh.
963
01:03:36,562 --> 01:03:39,064
Well, what do we have here?
964
01:03:39,607 --> 01:03:41,233
Ooh, nice. Huh?
965
01:03:41,567 --> 01:03:43,485
You know, if Fletcher
caught you two in here,
966
01:03:43,486 --> 01:03:44,820
your ass would be grass.
967
01:03:45,446 --> 01:03:47,531
And my pud would be mud.
968
01:03:47,698 --> 01:03:49,908
Who is he?
Where did he come from?
969
01:03:49,909 --> 01:03:51,284
Oh, I'm the, uh...
970
01:03:51,911 --> 01:03:52,994
I'm the, uh...
971
01:03:53,412 --> 01:03:55,372
mud control inspector.
972
01:03:55,540 --> 01:03:57,666
Oh, control me.
973
01:03:58,251 --> 01:04:00,794
Ooh, I wanna be rolled
and controlled.
974
01:04:00,962 --> 01:04:01,962
-[ Moaning ]
-Oh.
975
01:04:02,630 --> 01:04:07,217
What's this you have here?
Huh? Holding out on me?
976
01:04:08,219 --> 01:04:10,804
[ Rock music continues ]
977
01:04:13,224 --> 01:04:14,224
[ Snorts ]
978
01:04:15,434 --> 01:04:16,226
Whoo!
979
01:04:16,394 --> 01:04:17,394
[ Laughs ]
980
01:04:17,395 --> 01:04:18,395
Whoo!
981
01:04:19,647 --> 01:04:21,690
God, it's the real thing, man.
982
01:04:22,441 --> 01:04:24,067
This is pure crystal meth.
983
01:04:24,735 --> 01:04:25,735
I mean, like...
984
01:04:26,612 --> 01:04:27,696
Whoo!
985
01:04:28,197 --> 01:04:30,115
The white knight is here!
986
01:04:30,408 --> 01:04:32,409
I tell you what,
you be a piece of bread...
987
01:04:32,410 --> 01:04:32,951
[ Laughs ]
988
01:04:33,160 --> 01:04:35,787
...and you, you be
a piece of cheese.
989
01:04:36,038 --> 01:04:38,915
Provolone cheese.
And I'll be baloney.
990
01:04:38,916 --> 01:04:41,042
And together we'll make a sandwich.
991
01:04:41,043 --> 01:04:42,210
How do you like that, huh?
992
01:04:42,378 --> 01:04:43,753
-[ Laughing ]
-What are you laughing at?
993
01:04:43,754 --> 01:04:44,671
Huh?
994
01:04:44,672 --> 01:04:45,964
Don't think I'm gonna do it.
Huh?
995
01:04:46,299 --> 01:04:47,299
VERA: Uh-oh.
996
01:04:48,092 --> 01:04:49,301
Oh, my God.
997
01:04:50,136 --> 01:04:52,470
Oh, my God.
I feel like I'm in a lake.
998
01:04:53,097 --> 01:04:55,557
Oh, boy. Look at that.
999
01:04:55,558 --> 01:04:56,600
This is nice.
1000
01:04:56,601 --> 01:04:58,935
Okay, why don't you
move over here?
1001
01:04:58,936 --> 01:05:00,687
Oh, oh, she's nice.
1002
01:05:00,855 --> 01:05:02,314
Why didn't you tell me
she was so nice?
1003
01:05:02,523 --> 01:05:03,440
[ Chuckles ]
1004
01:05:03,441 --> 01:05:05,358
Oh, boy, oh, boy.
1005
01:05:06,861 --> 01:05:10,196
Double your pleasure,
double your fun
1006
01:05:10,197 --> 01:05:13,450
with a mud bath with two broads
that's better than one.
1007
01:05:13,618 --> 01:05:14,618
[ Chuckles ]
1008
01:05:14,702 --> 01:05:15,702
[ Laughs ]
1009
01:05:16,245 --> 01:05:17,662
Nice. Huh?
1010
01:05:19,582 --> 01:05:20,582
Ow!
1011
01:05:20,875 --> 01:05:21,958
Hey, man, come on.
1012
01:05:21,959 --> 01:05:24,210
When I told you I meant baloney,
I meant it metaphorically.
1013
01:05:24,378 --> 01:05:25,170
Now, get outta here.
1014
01:05:25,338 --> 01:05:28,256
Don't use those big words
with me, buster.
1015
01:05:28,883 --> 01:05:31,718
I know you just wanna
dip your stick with Laura.
1016
01:05:31,886 --> 01:05:32,886
You bet your ass.
1017
01:05:33,387 --> 01:05:35,472
Well, enjoy it while you still can.
1018
01:05:36,891 --> 01:05:38,600
What does that mean?
1019
01:05:39,560 --> 01:05:41,853
Enjoy it while you still can.
1020
01:05:42,146 --> 01:05:43,980
Well, what is that supposed
to mean? Huh?
1021
01:05:45,024 --> 01:05:46,024
Huh?
1022
01:05:46,442 --> 01:05:48,068
What is that supposed to mean?
Tell me.
1023
01:05:48,069 --> 01:05:50,779
Come on. Tell daddy. Huh?
1024
01:05:51,322 --> 01:05:52,697
Tell daddy.
What does it mean?
1025
01:05:52,698 --> 01:05:53,990
What are you talking about?
1026
01:05:54,367 --> 01:05:55,784
What are you talking about?
1027
01:05:55,952 --> 01:05:57,619
I overheard Fletcher--
1028
01:05:57,620 --> 01:05:58,662
You overheard her what?
1029
01:05:58,663 --> 01:06:00,747
I overheard her talking with that
goon of hers.
1030
01:06:00,748 --> 01:06:02,874
What goon?
The-- the blue goon, Brad?
1031
01:06:03,167 --> 01:06:04,542
Huh? Huh?
1032
01:06:04,961 --> 01:06:06,670
She was telling him
to take care of you.
1033
01:06:06,671 --> 01:06:07,921
-She-
-What do you mean ''take care of''?
1034
01:06:08,089 --> 01:06:09,881
She knows you've been
snooping around.
1035
01:06:10,174 --> 01:06:11,716
Oh, yeah? Yeah?
1036
01:06:11,717 --> 01:06:13,051
So what is she gonna do? Huh?
1037
01:06:13,052 --> 01:06:14,260
What is she gonna do?
1038
01:06:14,512 --> 01:06:16,054
She wants to kill you.
1039
01:06:16,222 --> 01:06:18,890
Get outta here! Go ahead!
Get outta here!
1040
01:06:19,058 --> 01:06:20,892
-[ Rock music plays ]
-[ Mud bubbles ]
1041
01:06:23,562 --> 01:06:25,981
You too. Beat it.
1042
01:06:33,948 --> 01:06:37,325
[ Funky music playing ]
1043
01:06:38,953 --> 01:06:40,453
-Anything else?
-Another Coke, please.
1044
01:06:40,663 --> 01:06:41,955
Another Coke, hun.
1045
01:06:41,956 --> 01:06:42,956
You got it, Tony.
1046
01:06:43,624 --> 01:06:44,416
Thank you.
1047
01:06:44,583 --> 01:06:46,126
And some mustard and ketchup.
1048
01:06:46,127 --> 01:06:47,127
Comin' up.
1049
01:06:47,837 --> 01:06:49,421
There you are.
Anything else?
1050
01:06:49,422 --> 01:06:51,548
-No, perfect. Thank you.
-All right. Next.
1051
01:06:51,799 --> 01:06:54,509
[ Smooth jazz playing ]
1052
01:06:55,052 --> 01:06:57,721
Ron, I'm-- I'm really sorry
about what happened to you,
1053
01:06:58,014 --> 01:07:01,391
but it still doesn't alter the fact
that you weren't there.
1054
01:07:01,892 --> 01:07:03,476
You're missing the point, Sidnee.
1055
01:07:04,103 --> 01:07:06,104
SIDNEE: You've already
embarrassed me once.
1056
01:07:06,480 --> 01:07:08,398
If it hadn't been
for Mr. Monroe intervening,
1057
01:07:08,733 --> 01:07:10,942
I wouldn't be
with the board any longer.
1058
01:07:11,235 --> 01:07:12,444
You said that already.
1059
01:07:12,695 --> 01:07:15,321
But you're asking me
to help you get someone out.
1060
01:07:15,614 --> 01:07:19,242
How do you expect me to justify this
to the board at a time when--?
1061
01:07:19,410 --> 01:07:20,785
Oh, Sidnee, Sidnee,
1062
01:07:21,203 --> 01:07:23,621
you're so full of bureaucratic bullshit,
you can't see straight.
1063
01:07:23,622 --> 01:07:24,789
Wait a minute.
1064
01:07:24,790 --> 01:07:26,583
You wait a minute, pal.
I'm talking to her.
1065
01:07:26,584 --> 01:07:27,500
Now, listen.
1066
01:07:27,501 --> 01:07:29,502
There's a woman in there
whose life is in danger right now,
1067
01:07:29,670 --> 01:07:31,254
and I'm not gonna let her
get a needle in the brain
1068
01:07:31,464 --> 01:07:33,673
while you wait around to get
the right kind of evidence,
1069
01:07:33,674 --> 01:07:35,967
so you don't lose face in front
of your board of directors!
1070
01:07:36,594 --> 01:07:38,428
Keep your personal life out of this.
1071
01:07:39,013 --> 01:07:40,346
She has amnesia.
1072
01:07:40,347 --> 01:07:41,765
I was told
that her mother's out of town
1073
01:07:41,766 --> 01:07:42,766
and can't be reached.
1074
01:07:43,184 --> 01:07:45,894
Your problem
is you let your emotional life
1075
01:07:45,895 --> 01:07:47,145
get in the way of your job.
1076
01:07:49,857 --> 01:07:53,193
Well, it's been nice
working with you, kiddo.
1077
01:07:56,113 --> 01:07:57,655
Ron, what are you gonna do?
1078
01:08:01,035 --> 01:08:03,078
I'll get you
your goddamn evidence.
1079
01:08:03,704 --> 01:08:07,040
And if it's not too late already,
I'm getting Susan out of there.
1080
01:08:07,917 --> 01:08:10,502
Is this the kind of professional
that you use?
1081
01:08:11,045 --> 01:08:13,213
I want him off the case.
1082
01:08:13,380 --> 01:08:16,591
And if you pursue this any further,
I'll have the authorities on you.
1083
01:08:17,051 --> 01:08:19,385
I don't give a flying fuck
what you do.
1084
01:08:22,848 --> 01:08:23,848
SIDNEE: Ron.
1085
01:08:24,642 --> 01:08:25,934
Be careful.
1086
01:08:26,143 --> 01:08:27,352
[ Smooth jazz plays ]
1087
01:08:31,440 --> 01:08:34,317
[ Crickets chirping ]
1088
01:08:35,069 --> 01:08:38,071
[ Big band music plays ]
1089
01:08:58,717 --> 01:09:00,677
What's going on?
You two again.
1090
01:09:02,471 --> 01:09:03,680
What's that?
1091
01:09:05,808 --> 01:09:07,058
[ Snorts ]
Glue.
1092
01:09:07,560 --> 01:09:09,102
How very juvenile.
1093
01:09:09,937 --> 01:09:10,937
Don't touch me!
1094
01:09:11,689 --> 01:09:12,939
Don't touch me?
1095
01:09:13,315 --> 01:09:15,525
Stay away from me,
you filthy piece of shit!
1096
01:09:15,985 --> 01:09:18,987
Don't you ever raise your hand
to me again.
1097
01:09:19,446 --> 01:09:20,947
Now go to your room.
1098
01:09:21,240 --> 01:09:24,534
[ Big band music plays ]
1099
01:10:00,571 --> 01:10:01,571
[ Groans ]
1100
01:10:01,614 --> 01:10:02,614
[ Grunts ]
1101
01:10:18,422 --> 01:10:19,422
Ron!
1102
01:10:22,259 --> 01:10:24,469
Put this uniform on.
We're getting out of here.
1103
01:10:24,470 --> 01:10:26,221
Now, there's one thing
that I have to do,
1104
01:10:26,889 --> 01:10:27,972
so I'll be right back.
1105
01:10:27,973 --> 01:10:29,682
-Please don't go.
-I'll be right back, sweetheart.
1106
01:10:29,683 --> 01:10:31,893
Just don't leave this room.
Okay?
1107
01:10:32,478 --> 01:10:33,478
Okay.
1108
01:10:34,438 --> 01:10:35,855
[ Door opening, closing ]
1109
01:10:38,943 --> 01:10:41,694
[ Piano music plays ]
1110
01:10:45,407 --> 01:10:46,407
[ Sighs ]
1111
01:10:47,117 --> 01:10:48,159
FLETCHER: You're nervous.
1112
01:10:48,661 --> 01:10:50,245
Why are you nervous?
1113
01:10:50,537 --> 01:10:52,872
WOMAN: Well, I don't know. I--
1114
01:10:54,583 --> 01:10:55,708
FLETCHER:
You wanna get high?
1115
01:10:56,126 --> 01:10:58,002
[ Water bubbling ]
1116
01:10:59,421 --> 01:11:01,881
I know you like to get high.
1117
01:11:01,882 --> 01:11:03,800
It's okay. So do I.
1118
01:11:04,635 --> 01:11:07,011
And, uh, after all, I'm a doctor.
1119
01:11:07,763 --> 01:11:09,180
Drugs are my specialty.
1120
01:11:09,556 --> 01:11:12,225
[ Piano music continues ]
1121
01:11:20,276 --> 01:11:21,276
Here.
1122
01:11:21,443 --> 01:11:22,652
What is it?
1123
01:11:30,077 --> 01:11:32,620
It's gonna get you
a lot higher than glue.
1124
01:11:45,509 --> 01:11:47,677
Why don't you take off your gown?
1125
01:11:47,678 --> 01:11:48,803
Go in.
1126
01:12:33,349 --> 01:12:35,350
[ Banging on door ]
1127
01:12:35,517 --> 01:12:36,517
-GUARD: Hello!
-[ Gasps ]
1128
01:12:37,186 --> 01:12:38,353
GUARD: Get me outta here!
1129
01:12:38,645 --> 01:12:42,440
-[ Banging on door ]
-GUARD: Somebody! Goddamn it!
1130
01:12:43,359 --> 01:12:45,276
GUARD: Hello?
I'm buried in sheets!
1131
01:12:45,736 --> 01:12:48,988
Anybody! Help!
1132
01:12:57,831 --> 01:12:59,832
This feels good.
1133
01:13:17,976 --> 01:13:21,771
WOMAN: Are you gonna get us
some more drugs, Dr. Fletcher?
1134
01:13:29,154 --> 01:13:30,696
Shit!
1135
01:13:55,806 --> 01:13:59,267
Florence Nightingale
and her sacred vow to humanity.
1136
01:13:59,268 --> 01:14:00,268
Hush! Shh! Shh!
1137
01:14:00,561 --> 01:14:04,605
I dedicate this performance to you,
my most faithful fan.
1138
01:14:05,065 --> 01:14:07,567
Krista, five minutes to curtain.
1139
01:14:07,776 --> 01:14:10,069
You'd better hurry up.
Go on.
1140
01:14:26,503 --> 01:14:27,503
Hi.
1141
01:14:29,173 --> 01:14:30,173
Hi.
1142
01:14:30,340 --> 01:14:31,674
You must be new here.
1143
01:14:32,259 --> 01:14:34,760
Yeah, uh, I--
I used to work the day shift.
1144
01:14:35,137 --> 01:14:37,430
Oh. I've been on vacation
for a week.
1145
01:14:37,973 --> 01:14:39,056
Why did you switch to nights?
1146
01:14:39,349 --> 01:14:41,392
I've been trying to get on days
for months.
1147
01:14:45,439 --> 01:14:47,315
Have you announced curtain yet?
1148
01:14:47,524 --> 01:14:49,275
Krista, what are you doing
out of your room?
1149
01:14:49,902 --> 01:14:51,903
Susan and I are in a show tonight.
1150
01:14:52,237 --> 01:14:53,237
NURSE: Who?
1151
01:14:53,447 --> 01:14:55,907
Susan.
She's playing my maid.
1152
01:14:56,158 --> 01:14:57,283
[ Giggles ]
1153
01:14:57,868 --> 01:15:00,453
But you'll have to change
your costume, though.
1154
01:15:01,413 --> 01:15:03,998
Wear what you had on
when they first brought you here.
1155
01:15:04,458 --> 01:15:06,792
Uh, come here a minute, will ya?
1156
01:15:06,793 --> 01:15:08,669
-[ Wails ]
-Come back here, you bitch!
1157
01:15:08,670 --> 01:15:10,171
Come back here!
1158
01:15:10,172 --> 01:15:11,839
[ Yelling in Spanish ]
1159
01:15:11,840 --> 01:15:12,632
Chinga!
1160
01:15:12,633 --> 01:15:14,050
Stop it!
1161
01:15:14,051 --> 01:15:16,052
-[ Yelling in Spanish ]
-[ Wailing ]
1162
01:15:16,220 --> 01:15:18,012
Soto! Syringe, quick!
1163
01:15:18,472 --> 01:15:19,472
Stop it! God--!
1164
01:15:20,015 --> 01:15:21,015
ORDERLY: Bitch!
1165
01:15:21,016 --> 01:15:22,517
-[ Yelling in Spanish ]
-[ Wails ]
1166
01:15:22,809 --> 01:15:23,809
Diablo!
1167
01:15:24,186 --> 01:15:26,229
[ Yelling in Spanish ]
1168
01:15:30,484 --> 01:15:32,068
ORDERLY:
Get her off! Jesus!
1169
01:15:32,945 --> 01:15:34,487
-Nurse, get the syringe!
-[ Shouting ]
1170
01:15:35,531 --> 01:15:38,699
ORDERLY: Nurse!
Get the syringe, goddamn it!
1171
01:15:39,201 --> 01:15:41,452
[ Indistinct manic shouting ]
1172
01:15:42,037 --> 01:15:43,204
Get the syringe!
1173
01:15:43,580 --> 01:15:45,748
[ Orderly grunting ]
1174
01:15:54,216 --> 01:15:55,591
[ Crickets chirping ]
1175
01:15:56,510 --> 01:15:57,510
[ Flicking lighter ]
1176
01:16:20,158 --> 01:16:21,158
[ Gasps ]
1177
01:16:21,451 --> 01:16:22,493
Let go.
1178
01:16:30,085 --> 01:16:31,168
Afraid, Susan?
1179
01:16:31,169 --> 01:16:34,171
I'd like to rip your fucking skull off.
1180
01:16:34,339 --> 01:16:38,509
But instead, I'm gonna make you
permanently insane.
1181
01:16:40,554 --> 01:16:42,722
Your sedation's wearing off.
Well, good.
1182
01:16:43,140 --> 01:16:44,890
Because I want you awake for this.
1183
01:16:45,142 --> 01:16:48,728
I want you awake to hear your brain
scream in your head.
1184
01:16:49,187 --> 01:16:51,022
Then I have to set fire
to this place.
1185
01:16:51,231 --> 01:16:54,942
I have to burn my files
and my failures and you.
1186
01:17:03,160 --> 01:17:05,036
You're gonna wish
you were stillborn.
1187
01:17:06,121 --> 01:17:07,788
Miller time!
1188
01:17:07,956 --> 01:17:09,332
-[ Chokes ]
-Come on, bitch!
1189
01:17:09,625 --> 01:17:11,417
Come on! Come on! Come on,
take your medicine!
1190
01:17:11,418 --> 01:17:12,335
That's right!
1191
01:17:12,336 --> 01:17:13,336
[ Laughs ]
1192
01:17:13,587 --> 01:17:15,087
Here, right on top.
1193
01:17:16,381 --> 01:17:17,590
[ Gasping ]
1194
01:17:18,634 --> 01:17:21,427
Take the key and lock her up
1195
01:17:21,428 --> 01:17:23,721
Lock her up, lock her up
1196
01:17:23,972 --> 01:17:28,809
Take the key and lock her up,
my fair bitchy
1197
01:17:29,353 --> 01:17:30,436
Mommy.
1198
01:17:31,438 --> 01:17:33,397
You-- You killed my mother!
1199
01:17:33,857 --> 01:17:36,984
I told you, scare it out of her!
See?
1200
01:17:37,235 --> 01:17:38,944
You killed my mother!
1201
01:17:41,239 --> 01:17:42,406
-[ Grunts ]
-Oh!
1202
01:17:42,991 --> 01:17:44,450
Ah, yeah.
1203
01:17:45,077 --> 01:17:48,412
No, come on. Come on.
Come here, come here.
1204
01:17:48,747 --> 01:17:49,538
[ Gasps ]
1205
01:17:49,706 --> 01:17:51,957
I'm sure that felt great, doc,
but I gotta talk to her now,
1206
01:17:51,958 --> 01:17:53,209
you know what I mean, baby?
1207
01:17:53,835 --> 01:17:55,127
Not bad for an amateur.
1208
01:17:59,299 --> 01:18:00,591
What a bitch.
1209
01:18:01,510 --> 01:18:02,677
How do you like that?
1210
01:18:02,928 --> 01:18:04,679
What, do you want your money back
or somethin'?
1211
01:18:05,138 --> 01:18:07,223
Come on, honey.
You're gonna come with me now.
1212
01:18:07,391 --> 01:18:10,059
Oh, come on. I haven't got
my information yet.
1213
01:18:10,477 --> 01:18:12,228
MONROE: No, but you did
an excellent job
1214
01:18:12,229 --> 01:18:14,021
in helping her regain her memory.
1215
01:18:14,356 --> 01:18:16,691
Okay, I have done it, though,
haven't I?
1216
01:18:16,692 --> 01:18:17,983
I have done an excellent job.
1217
01:18:18,318 --> 01:18:21,612
By the way, you know, um,
you see this scarf?
1218
01:18:21,863 --> 01:18:24,156
This is the scarf that got us
into this jam, you know?
1219
01:18:24,574 --> 01:18:27,118
I mean, it's been through a lot,
let me tell ya.
1220
01:18:27,369 --> 01:18:28,869
And I have this funny feeling--
1221
01:18:28,870 --> 01:18:30,079
No closer, Silk!
1222
01:18:30,372 --> 01:18:33,624
Okay. Okay. I just wanted
to tell you about my scarf.
1223
01:18:33,834 --> 01:18:35,501
I'm not--
No problems.
1224
01:18:35,502 --> 01:18:36,669
You know, you'd better take it easy.
1225
01:18:36,670 --> 01:18:37,878
You're gonna have a heart attack.
1226
01:18:38,296 --> 01:18:39,213
Ah!
1227
01:18:39,214 --> 01:18:40,214
-[ Gunshot ]
-Ah!
1228
01:18:42,592 --> 01:18:43,801
-[ Grunts ]
-[ Groans ]
1229
01:18:44,845 --> 01:18:46,429
What's the matter?
You don't trust me, huh?
1230
01:18:46,430 --> 01:18:47,430
-[ Groans ]
-Wimp!
1231
01:18:47,889 --> 01:18:48,889
Huh?
1232
01:18:48,890 --> 01:18:51,767
What do you think you're playing
with, huh? You big shit!
1233
01:18:54,521 --> 01:18:57,356
You struggle,
and this is in your neck.
1234
01:19:00,360 --> 01:19:01,527
[ Groans ]
1235
01:19:01,528 --> 01:19:04,071
Rip your head right off, you fuck.
Come on.
1236
01:19:04,072 --> 01:19:06,490
Squeeze your fucking eyes
right out of your head.
1237
01:19:06,742 --> 01:19:07,742
It's time.
1238
01:19:07,743 --> 01:19:09,493
Come on. Come on!
1239
01:19:10,328 --> 01:19:12,496
[ Groans, chokes ]
1240
01:19:12,497 --> 01:19:13,581
Rat bastard slime!
1241
01:19:13,832 --> 01:19:15,124
[ Chokes ]
1242
01:19:15,292 --> 01:19:16,292
Get back here, damn it!
1243
01:19:16,293 --> 01:19:17,710
What the fuck? Die!
1244
01:19:18,003 --> 01:19:19,003
Die!
1245
01:19:19,129 --> 01:19:20,129
Die!
1246
01:19:20,922 --> 01:19:22,506
[ Gurgling ]
1247
01:19:34,978 --> 01:19:36,395
-[ Whimpers ]
-We're late!
1248
01:19:37,856 --> 01:19:39,440
[ Steam hissing ]
1249
01:19:53,246 --> 01:19:54,246
[ Grunts ]
1250
01:19:54,247 --> 01:19:56,040
What the--?
What's going on here?
1251
01:19:58,752 --> 01:19:59,835
It's over, Miles.
1252
01:20:00,128 --> 01:20:03,589
All of our precious experiments,
no one's ever gonna read 'em.
1253
01:20:04,674 --> 01:20:06,091
Wait a minute.
What are you talking about?
1254
01:20:06,927 --> 01:20:09,929
Typical. You still don't know
what's going on.
1255
01:20:10,347 --> 01:20:13,057
Read... my... lips.
1256
01:20:13,558 --> 01:20:15,226
We're finished.
1257
01:20:15,977 --> 01:20:17,645
Don't you understand
that we're on the verge
1258
01:20:17,646 --> 01:20:20,481
of landmark discoveries in the fields
of lobotomy and psychiatry?
1259
01:20:20,649 --> 01:20:22,107
Oh, give me a break.
1260
01:20:22,776 --> 01:20:23,651
Wait a minute, lady.
1261
01:20:23,652 --> 01:20:24,777
There's more
to what we're doing here
1262
01:20:24,778 --> 01:20:27,029
than pretending research
for your personal pleasure.
1263
01:20:28,281 --> 01:20:31,033
Miles, can't you just
shut up and die?
1264
01:20:31,660 --> 01:20:33,369
You've gone far enough.
1265
01:20:33,787 --> 01:20:35,579
I'm not gonna let them die.
1266
01:20:56,685 --> 01:20:58,060
[ Faint moans ]
1267
01:21:40,604 --> 01:21:42,104
Hi. How you doin'?
1268
01:21:45,066 --> 01:21:46,066
How was your day?
1269
01:21:46,651 --> 01:21:48,193
Better now that I saw you.
1270
01:21:48,904 --> 01:21:49,904
[ Chuckles ]
1271
01:21:51,865 --> 01:21:54,658
You know, I think I'm gonna
rearrange your face a little bit.
1272
01:21:55,160 --> 01:21:56,744
You really oughta sit down
and have a cup of coffee.
1273
01:21:56,745 --> 01:21:58,162
Relax.
You're always so uptight.
1274
01:21:58,747 --> 01:21:59,747
[ Grunts ]
1275
01:22:00,248 --> 01:22:01,707
You're gonna have to do better
than that, buddy.
1276
01:22:01,875 --> 01:22:03,334
You better grab yourself a new toy.
1277
01:22:03,793 --> 01:22:05,127
Asshole.
1278
01:22:06,880 --> 01:22:07,880
[ Grunts ]
1279
01:22:08,882 --> 01:22:09,882
[ Grunts ]
1280
01:22:10,091 --> 01:22:11,383
-[ Grunts ]
-[ Groans ]
1281
01:22:11,927 --> 01:22:12,927
[ Grunts ]
1282
01:22:13,011 --> 01:22:14,011
[ Groans ]
1283
01:22:14,387 --> 01:22:16,722
[ Laughs ]
1284
01:22:17,223 --> 01:22:20,851
What's the matter, little boy?
Too much fun for ya?
1285
01:22:21,019 --> 01:22:22,019
Get up!
1286
01:22:22,604 --> 01:22:24,021
[ Groans ]
1287
01:22:24,648 --> 01:22:25,648
Ah!
1288
01:22:35,325 --> 01:22:37,368
[ Water dripping ]
1289
01:22:37,911 --> 01:22:39,995
[ Mechanical hum ]
1290
01:23:16,491 --> 01:23:17,491
Ron!
1291
01:23:17,617 --> 01:23:18,617
Susan!
1292
01:23:24,666 --> 01:23:26,458
[ Spraying fire extinguisher ]
1293
01:23:35,510 --> 01:23:37,678
Get outside. Quick.
I'll be right behind you.
1294
01:23:42,100 --> 01:23:44,101
[ Faint moans ]
1295
01:23:47,147 --> 01:23:48,731
[ Unlocking gate ]
1296
01:23:53,403 --> 01:23:54,403
Come on.
1297
01:23:54,487 --> 01:23:56,155
Hey, come on out.
Come on. It's okay.
1298
01:23:56,906 --> 01:23:58,741
Come on. No one's gonna
hurt you anymore.
1299
01:24:03,246 --> 01:24:05,372
[ Faint moans ]
1300
01:24:19,512 --> 01:24:20,512
Come on, let's go.
1301
01:24:20,930 --> 01:24:22,431
No, there's gonna be
no more experiments.
1302
01:24:22,432 --> 01:24:24,600
I'm gonna get you out of here.
Come on. I'll take you out.
1303
01:24:24,768 --> 01:24:26,226
Now, take my hand.
1304
01:24:26,686 --> 01:24:28,604
Come on. That's right.
Here we go.
1305
01:24:30,648 --> 01:24:31,774
[ Screaming ]
1306
01:24:31,775 --> 01:24:33,067
[ Gurgling ]
1307
01:24:34,527 --> 01:24:36,070
[ Screaming continues ]
1308
01:24:56,966 --> 01:24:58,884
[ Crazed moans ]
1309
01:24:59,177 --> 01:25:00,177
Back off!
1310
01:25:02,764 --> 01:25:03,764
[ Moans ]
1311
01:25:04,557 --> 01:25:05,557
Get back!
1312
01:25:06,392 --> 01:25:07,434
Back off...
1313
01:25:12,107 --> 01:25:13,107
[ Gasps ]
1314
01:25:21,950 --> 01:25:23,158
No! No!
1315
01:25:24,285 --> 01:25:26,453
No, get away! Get away!
1316
01:25:28,331 --> 01:25:30,541
Get away! Get away!
1317
01:25:37,423 --> 01:25:41,677
[ Crazed moans ]
1318
01:25:46,975 --> 01:25:50,727
[ Screams ]
1319
01:25:54,482 --> 01:25:55,774
-Peek-a-boo!
-[ Screams ]
1320
01:25:57,152 --> 01:25:59,862
-[ Gasping ]
-Gotcha. I gotcha. Come on.
1321
01:25:59,863 --> 01:26:02,489
Just give me a hand down here.
Come on. Come on. Come on.
1322
01:26:03,032 --> 01:26:04,032
Ah!
1323
01:26:04,117 --> 01:26:07,077
You wanna fight? We'll fight.
Ooh, you. Ooh, harder.
1324
01:26:07,078 --> 01:26:08,495
Come on, bitch.
Harder. Harder.
1325
01:26:08,496 --> 01:26:10,998
Come on, baby. Come on, baby.
That's it. Squeeze it.
1326
01:26:10,999 --> 01:26:12,457
Squeeze it. Ooh, come on.
Right up there.
1327
01:26:12,458 --> 01:26:13,834
-Right up there.
-[ Screams ]
1328
01:26:13,835 --> 01:26:15,460
Come on. Come on.
Let's go. Oh!
1329
01:26:15,712 --> 01:26:16,712
[ Groaning ]
1330
01:26:17,672 --> 01:26:19,798
You wanna play rough, huh?
You wanna play rough.
1331
01:26:20,550 --> 01:26:22,217
Oh! Shit.
1332
01:26:23,428 --> 01:26:25,304
[ Groaning ]
1333
01:26:29,225 --> 01:26:30,267
[ Groans ]
1334
01:26:30,727 --> 01:26:32,603
-[ Grunts ]
-Ow!
1335
01:26:34,564 --> 01:26:36,106
[ Grunting ]
1336
01:26:40,361 --> 01:26:41,695
-[ Grunts ]
-Ow!
1337
01:26:51,331 --> 01:26:54,374
Hey. Get outta--!
Get out!
1338
01:26:57,587 --> 01:27:00,297
[ Machinery humming ]
1339
01:27:09,432 --> 01:27:11,725
[ Chains rattling ]
1340
01:27:41,464 --> 01:27:42,714
Susan!
1341
01:27:49,389 --> 01:27:51,890
SILK: Oh, Suzie Q!
1342
01:27:56,896 --> 01:27:59,982
RON: Susan! Susan!
1343
01:28:18,584 --> 01:28:19,584
Susan!
1344
01:28:26,384 --> 01:28:27,384
Let's go.
1345
01:28:30,972 --> 01:28:31,972
Get behind me.
1346
01:28:32,932 --> 01:28:34,599
Three blind mice
1347
01:28:35,393 --> 01:28:37,436
-[ Grunts ]
-Three blind mice
1348
01:28:37,603 --> 01:28:38,603
[ Grunts ]
1349
01:28:38,604 --> 01:28:40,147
See how they run
1350
01:28:40,315 --> 01:28:41,106
[ Grunts ]
1351
01:28:41,274 --> 01:28:43,317
Oh, come on, big boy.
Come on.
1352
01:28:43,609 --> 01:28:45,694
Come and get it.
Come and get it.
1353
01:28:45,695 --> 01:28:46,486
[ Grunts ]
1354
01:28:46,654 --> 01:28:47,863
Come on. Come on.
1355
01:28:48,072 --> 01:28:49,990
-[ Grunts ]
-That's it. Come on.
1356
01:28:50,366 --> 01:28:51,783
Get outta here, Susan! Go!
1357
01:28:54,245 --> 01:28:55,245
SILK: Come on!
1358
01:28:56,414 --> 01:28:57,664
[ Grunts ]
1359
01:28:58,750 --> 01:28:59,666
Ow!
1360
01:28:59,667 --> 01:29:01,168
I'll cut ya. Watch this.
1361
01:29:01,919 --> 01:29:02,919
-[ Grunts ]
-Oh.
1362
01:29:03,296 --> 01:29:04,796
Oh. Come on.
1363
01:29:07,759 --> 01:29:08,759
[ Grunts ]
1364
01:29:08,843 --> 01:29:09,843
SILK: That's it.
1365
01:29:11,929 --> 01:29:12,929
[ Groans ]
1366
01:29:14,098 --> 01:29:15,098
[ Groans ]
1367
01:29:17,226 --> 01:29:18,810
You gave me a hard time.
1368
01:29:19,812 --> 01:29:21,563
I was only fucking around with you.
1369
01:29:22,690 --> 01:29:24,566
You're gonna go meet
the big guy now.
1370
01:29:25,318 --> 01:29:26,360
[ Groans ]
1371
01:29:30,031 --> 01:29:31,323
[ Gasps ]
1372
01:29:33,743 --> 01:29:34,868
Sh-- Shit.
1373
01:29:40,958 --> 01:29:43,752
-[ Panting ]
-[ Crickets chirping ]
1374
01:30:14,367 --> 01:30:15,450
[ Sighs ]
1375
01:30:25,378 --> 01:30:26,378
Ron?
1376
01:30:27,839 --> 01:30:28,839
Susan!
1377
01:30:32,260 --> 01:30:33,510
[ Gasps ]
1378
01:30:35,888 --> 01:30:36,888
Susan!
1379
01:30:41,686 --> 01:30:44,354
[ Panting ]
1380
01:30:48,526 --> 01:30:51,153
[ Faint voices ]
1381
01:30:51,654 --> 01:30:54,906
MAN: Would you hurry up?
Come on. Come on.
1382
01:30:57,201 --> 01:30:59,202
Okay. Okay, down there.
Down this way.
1383
01:30:59,370 --> 01:31:00,495
This way. This way.
1384
01:31:01,664 --> 01:31:02,706
Now.
1385
01:31:05,418 --> 01:31:07,002
[ Chatter ]
1386
01:31:07,253 --> 01:31:09,546
MAN 2: Oh, I know this one.
Watch it! Watch it!
1387
01:31:10,506 --> 01:31:11,506
MAN: This way, now.
1388
01:31:11,757 --> 01:31:12,757
MAN 2: Ah!
1389
01:31:13,843 --> 01:31:14,843
Ah!
1390
01:31:33,279 --> 01:31:35,655
It's okay. It's okay.
1391
01:31:36,657 --> 01:31:37,866
You all right?
1392
01:31:38,367 --> 01:31:40,202
-Are you okay?
-Yeah.
1393
01:31:50,880 --> 01:31:51,880
[ Sighs ]
1394
01:31:54,342 --> 01:31:55,342
[ Sighs ]
1395
01:31:56,677 --> 01:31:57,677
Come on.
1396
01:32:06,687 --> 01:32:08,772
[ Crickets chirping ]
86197
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.