Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,180 --> 00:00:09,400
OLD RANGER:
And now,
Death Valley Days.
2
00:00:09,444 --> 00:00:11,750
♪♪ [ trumpet ]
3
00:00:12,882 --> 00:00:14,014
Hi-yah!
4
00:00:14,057 --> 00:00:14,971
Yah!
5
00:00:21,891 --> 00:00:24,111
Yah!
6
00:00:24,154 --> 00:00:26,069
Yah!
7
00:00:32,119 --> 00:00:35,470
Howdy, folks.
I'’m the Old Ranger,
8
00:00:35,513 --> 00:00:38,299
and I have another
interesting true story for you
9
00:00:38,342 --> 00:00:40,301
about the historic
Death Valley Country.
10
00:00:43,521 --> 00:00:47,351
Tonight, we go back
to the year 1876.
11
00:00:47,395 --> 00:00:50,311
The old mining camp
of Pioche, Nevada,
12
00:00:50,354 --> 00:00:53,488
which lays just across
the line from Utah.
13
00:00:53,531 --> 00:00:57,231
In Pioche at that time,
there was a young assayer
by the name of Murphy.
14
00:00:57,274 --> 00:01:00,190
Now, what his first name was,
nobody seems to remember,
15
00:01:00,234 --> 00:01:03,367
which is odd, considering
the important part he plays
16
00:01:03,411 --> 00:01:05,282
in this famous story of...
17
00:01:19,166 --> 00:01:22,299
Metalliferous Murphy
was the nickname he went by,
18
00:01:22,343 --> 00:01:24,954
but the prospector
who burst into the assay office
19
00:01:24,997 --> 00:01:26,608
that day in November '’76
20
00:01:26,651 --> 00:01:28,827
had some other names
to call him.
21
00:01:28,871 --> 00:01:31,352
What'’s the idea,
making a report like this,
Murphy?
22
00:01:32,483 --> 00:01:33,658
What'’s the matter with it?
23
00:01:33,702 --> 00:01:35,965
You say those samples
assayed at $40 a ton.
24
00:01:36,008 --> 00:01:38,533
They did.Then how come when
I try to sell my claim,
25
00:01:38,576 --> 00:01:40,752
the best assay anybody else
can get is half that?
26
00:01:40,796 --> 00:01:43,059
These results
were exact, Meeker.
27
00:01:43,103 --> 00:01:45,627
I know my business.
I'’ve been doing assays
for years.
28
00:01:45,670 --> 00:01:48,151
Oh, sure, sure.
Graduated from
the school of mines.
29
00:01:48,195 --> 00:01:50,936
Know all the tricks, huh?What do you mean by that?
30
00:01:50,980 --> 00:01:53,548
I mean it'’s about time
you learned to make
an honest report.
31
00:01:54,766 --> 00:01:56,377
Has it occurred to you
those other assays
32
00:01:56,420 --> 00:01:58,379
may have been faked
to knock your price down?
33
00:01:58,422 --> 00:02:00,555
Not a chance.
They were done
by reliable outfits.
34
00:02:00,598 --> 00:02:03,471
Now, wait a minute.
You can'’t come in here
and talk to me like that.
35
00:02:03,514 --> 00:02:06,126
Hey, Murph.
36
00:02:06,169 --> 00:02:09,129
This report you gave me--
I showed it to some rock sharps.
37
00:02:09,172 --> 00:02:11,348
They know that country
as well as they know
the back of their hands.
38
00:02:11,392 --> 00:02:14,351
They say it'’s crazy.
Say there ain'’t no ore up there
worth that much.
39
00:02:14,395 --> 00:02:17,441
I don'’t know where
your sample came from,
but this is a true report on it.
40
00:02:17,485 --> 00:02:20,923
Well, well. So you'’ve been
hornswoggled, too, huh, Dutch?Huh?
41
00:02:20,966 --> 00:02:23,708
Seems our friend here has
a habit of boosting values.
42
00:02:23,752 --> 00:02:25,145
That'’s a lie.
43
00:02:25,188 --> 00:02:26,972
What possible reason
could I have?
44
00:02:27,016 --> 00:02:28,757
Reason? The more
you encourage all of us,
45
00:02:28,800 --> 00:02:30,759
the more we'’ll
keep on prospecting.
46
00:02:30,802 --> 00:02:34,023
Yeah, the more samples
we bring in for you to assay,
the more fees you collect.
47
00:02:34,066 --> 00:02:36,634
Why, you low-down
muckrakers.
48
00:02:36,678 --> 00:02:37,809
Get out of here,
both of you.
49
00:02:37,853 --> 00:02:39,463
Go on. Get out
of my office!
50
00:02:39,507 --> 00:02:41,683
You ain'’t heard
the last of this, Murphy.
51
00:02:41,726 --> 00:02:43,337
Come on, Dutch.
52
00:02:50,170 --> 00:02:52,215
Desert rats.
53
00:02:52,259 --> 00:02:54,130
I tell you,
this fellow'’s a fraud.
54
00:02:54,174 --> 00:02:55,784
Been playing us all
for a bunch of suckers.
55
00:02:55,827 --> 00:02:58,090
Stringing us along
with those fancy reports.
56
00:02:58,134 --> 00:03:00,092
Well, I never did
like the guy.
57
00:03:00,136 --> 00:03:01,746
He'’s too highfalutin
to suit me.
58
00:03:01,790 --> 00:03:03,879
He and his college ideas.
There'’s a lot of talk about--
59
00:03:03,922 --> 00:03:07,099
Now, wait a minute, boys.
Aren'’t you stretching it
just a little?
60
00:03:07,143 --> 00:03:08,884
You think so?
61
00:03:08,927 --> 00:03:12,235
Has he ever given
you guys any report
that wasn'’t favorable?
62
00:03:12,279 --> 00:03:14,150
Well, has he?No, not to me.
63
00:03:14,194 --> 00:03:15,673
Can'’t say so.You see?
64
00:03:15,717 --> 00:03:17,066
Well, of course
they'’re favorable.
65
00:03:17,109 --> 00:03:18,850
The country around here
is full of silver.
66
00:03:18,894 --> 00:03:19,982
Oh, of sorts.
67
00:03:20,025 --> 00:03:21,810
Sure, but not
what his assays show.
68
00:03:21,853 --> 00:03:23,986
Look, the ground
is often spotty.
You know that.
69
00:03:24,029 --> 00:03:26,162
You might
pick up a piece--Aw, you could go out
70
00:03:26,206 --> 00:03:27,946
and break off any old piece
of country rock,
71
00:03:27,990 --> 00:03:29,557
and Murphy'’d tell you
it had metal in it.
72
00:03:29,600 --> 00:03:31,602
You go out here in the road
and scoop a handful of gravel,
73
00:03:31,646 --> 00:03:33,822
and he'’d tell you
it was mighty promising.Yeah.
74
00:03:33,865 --> 00:03:35,432
No, I don'’t believe that.
75
00:03:35,476 --> 00:03:38,479
Murphy'’s a darn good assayer,
and he'’s straight as a die.
76
00:03:38,522 --> 00:03:41,177
Why, you'’re just
sticking up for him because
he'’s sweet on your sister.
77
00:03:41,221 --> 00:03:42,918
[ chuckling ]Maybe that'’s the reason
78
00:03:42,961 --> 00:03:45,312
you'’re so eager
to pick on him, Meeker.
79
00:03:45,355 --> 00:03:47,270
[ laughter ]
80
00:03:48,619 --> 00:03:50,882
Yeah. How about that, Sy?
81
00:03:50,926 --> 00:03:53,798
You ain'’t been doing
so good with Lisa
since Murph came to town.
82
00:03:53,842 --> 00:03:55,931
You ain'’t very funny, Dutch.
83
00:04:17,909 --> 00:04:20,129
There are chairs in the room.
84
00:04:20,172 --> 00:04:23,306
You don'’t have to
keep walking around.
85
00:04:23,350 --> 00:04:25,787
I'’m just trying
to get up my courage.
86
00:04:27,136 --> 00:04:28,616
What for?
87
00:04:31,923 --> 00:04:33,925
Oh, Lisa.
88
00:04:33,969 --> 00:04:35,884
How is it a man
can be so afraid
89
00:04:35,927 --> 00:04:37,973
of a sweet,
little thing like you,
90
00:04:38,016 --> 00:04:41,063
when a while ago,
he was telling off a couple
of hard rock miners,
91
00:04:41,106 --> 00:04:43,326
throwing them out on their ear?
92
00:04:43,370 --> 00:04:46,068
What ever are you talking about?
93
00:04:49,419 --> 00:04:52,683
I love you, Lisa.
Will you marry me?
94
00:04:54,598 --> 00:04:56,165
Well.
95
00:04:56,208 --> 00:04:58,950
I wondered when
you were going to ask me.
96
00:04:58,994 --> 00:05:01,126
Then you will?
97
00:05:01,170 --> 00:05:02,867
Mm-hmm.Oh...
98
00:05:05,348 --> 00:05:07,263
Oh, excuse me.
99
00:05:10,048 --> 00:05:11,615
Shall we tell him?
100
00:05:11,659 --> 00:05:13,356
Meet your future
brother-in-law John.
101
00:05:13,400 --> 00:05:16,272
Lisa'’s just promised
to marry me.
102
00:05:16,316 --> 00:05:17,404
She has?
103
00:05:19,101 --> 00:05:21,538
Well, aren'’t you going
to congratulate us?
104
00:05:21,582 --> 00:05:23,453
Oh, sure!
105
00:05:23,497 --> 00:05:25,107
That'’s fine.
106
00:05:26,761 --> 00:05:28,719
Maybe I should'’ve asked
your permission,
107
00:05:28,763 --> 00:05:30,721
but I guess you know
I can support her.
108
00:05:30,765 --> 00:05:32,593
My business future
looks bright.
109
00:05:32,636 --> 00:05:36,161
Yeah. Well, uh,
I guess this calls
for a drink.
110
00:05:36,205 --> 00:05:37,511
Lisa, how about
breaking out a bottle?
111
00:05:37,554 --> 00:05:40,340
All I have in the house
is some elderberry wine.
112
00:05:40,383 --> 00:05:41,776
That'’ll do.
113
00:05:45,606 --> 00:05:47,608
Murph, while Lisa'’s
out of the room,
114
00:05:47,651 --> 00:05:50,567
I just wanted to tell you,
I just came from the Sazerac.
115
00:05:50,611 --> 00:05:53,265
So you don'’t need a drink.No. Murph.
116
00:05:53,309 --> 00:05:55,746
The boys over there
are really trying
to whip up a case against you.
117
00:05:55,790 --> 00:05:57,357
Oh? What do you mean?
118
00:05:57,400 --> 00:05:59,359
Well, Sy Meeker
and Dutch Hummel
are the ringleaders.
119
00:05:59,402 --> 00:06:02,100
Those two.
I ran them out of
my office this afternoon.
120
00:06:02,144 --> 00:06:04,320
Well, they'’re saying--Yeah, yeah, I know
what they'’re saying.
121
00:06:04,364 --> 00:06:07,889
That I'’m falsifying assays,
reporting values
that don'’t exist.
122
00:06:07,932 --> 00:06:11,022
The stupid lunks!
Do they think for a measly $5
123
00:06:11,066 --> 00:06:13,808
I'’d fake an assay,
jeopardize my reputation?
124
00:06:13,851 --> 00:06:15,462
I'’m just telling you, Murph.
125
00:06:15,505 --> 00:06:17,202
They'’re gonna make trouble
for you if they can.
126
00:06:17,246 --> 00:06:20,118
What am I supposed to do?Well, just play it safe.
127
00:06:20,162 --> 00:06:22,120
Ohh!All right.
128
00:06:22,164 --> 00:06:24,079
But don'’t say
I didn'’t warn you.
129
00:06:27,517 --> 00:06:30,433
What'’s the matter?Nothing.
130
00:06:30,477 --> 00:06:33,262
John, what were you
warning him about?
131
00:06:33,305 --> 00:06:36,874
Oh, uh, I was just warning him
not to drop the ring
at the ceremony.
132
00:06:36,918 --> 00:06:38,920
You know, bridegrooms
have been known to do that.
133
00:06:38,963 --> 00:06:40,574
Well, don'’t worry.
I'’ll play it safe.
134
00:06:40,617 --> 00:06:42,793
I'’ll tie a string to it.
[ chuckles ]
135
00:06:42,837 --> 00:06:44,708
Well?
136
00:06:44,752 --> 00:06:47,450
Here'’s luck to you.
Both.
137
00:07:00,158 --> 00:07:02,378
[ coughs ]
138
00:07:13,084 --> 00:07:15,130
I told you there was one
laying around here.
139
00:07:17,175 --> 00:07:20,918
Say, Dad, can I have
that old grindstone?Eh?
140
00:07:20,962 --> 00:07:23,225
[ louder ]
I said, "Can I have
that old grindstone?"
141
00:07:23,268 --> 00:07:26,271
Nope. No, I wasn'’t
in the cyclone.
142
00:07:26,315 --> 00:07:29,449
No, "grindstone."Oh, grindstone!
143
00:07:29,492 --> 00:07:32,147
Oh, you want
to sharpen something.
Well, just leave it.
144
00:07:32,190 --> 00:07:34,889
No, Dad, I-I'’d like
to have that grindstone.
145
00:07:34,932 --> 00:07:36,891
Oh. What are you
gonna do with it?
146
00:07:36,934 --> 00:07:39,023
I want to break it up.Sure.
147
00:07:39,067 --> 00:07:40,721
Go ahead and help yourself.
148
00:07:45,203 --> 00:07:46,509
Why, thanks.
149
00:07:46,553 --> 00:07:48,337
I'’ve tried it,
and it'’s no good.
150
00:07:48,380 --> 00:07:50,339
That'’s the reason
I'’m throwing it out.[ laughing ]
151
00:07:50,382 --> 00:07:52,341
This'’ll show up
our Mr. Metalliferous Murphy.
152
00:07:52,384 --> 00:07:54,125
Give me a hammer.
153
00:07:54,169 --> 00:07:55,779
Who are we gonna send
with the samples?
154
00:07:55,823 --> 00:07:57,868
Well, not you or me,
that'’s for sure.
155
00:07:57,912 --> 00:08:00,828
Think he'’ll smell
a rat if I went?
Yeah.
156
00:08:02,133 --> 00:08:04,614
John Corwin.
He'’s our man.
157
00:08:04,658 --> 00:08:07,704
Yeah.Murphy'’d never suspect him,
a good friend.
158
00:08:07,748 --> 00:08:09,097
Only friend he'’s got.
159
00:08:09,140 --> 00:08:10,925
You better go
fetch him, Dutch--
160
00:08:10,968 --> 00:08:14,450
he'’s right across the street--
while I break up
this blasted stone.
161
00:08:22,980 --> 00:08:25,983
[ hammering ]
162
00:08:30,379 --> 00:08:32,294
Here he is.
163
00:08:33,425 --> 00:08:34,688
What'’s this all about?
164
00:08:34,731 --> 00:08:37,473
I left it for you
to explain, Sy.
165
00:08:37,517 --> 00:08:40,041
Well, we'’re submitting
some samples
166
00:08:40,084 --> 00:08:42,957
to your friend,
Mr. Murphy, for assay.
167
00:08:43,000 --> 00:08:45,481
Sandstone?Mm-hmm.
[ laughing ]
168
00:08:45,525 --> 00:08:47,483
[ laughter ]
169
00:08:47,527 --> 00:08:51,052
Oh, that'’s ridiculous.
Everybody knows sandstone
never contains any metals.
170
00:08:51,095 --> 00:08:52,575
Well, that'’s just
why we selected it--
171
00:08:52,619 --> 00:08:54,838
because it'’s
absolutely worthless.
172
00:08:54,882 --> 00:08:58,059
Yeah, but what do you want
to bet that Mr. Murphy
will find some values in it?
173
00:08:58,102 --> 00:09:00,714
I'’d stake my life he wouldn't.Mm.
174
00:09:00,757 --> 00:09:03,934
Well, that'’s great, because
you'’re just the guy that's
gonna take him these samples.
175
00:09:03,978 --> 00:09:06,546
Me? Oh, no. I don'’t want
any part of the deal.
176
00:09:06,589 --> 00:09:09,026
What'’s the matter,
you afraid? What do you mean?
177
00:09:09,070 --> 00:09:11,551
Afraid to show him up
for the fraud
that he really is?
178
00:09:11,594 --> 00:09:13,640
Murphy'’s a man of integrity.
179
00:09:13,683 --> 00:09:16,294
Well, here'’s your chance
to prove it by taking him
these samples.
180
00:09:16,338 --> 00:09:19,341
Go get me a sack.
If he says they'’re worthless,
well, that settles it.
181
00:09:19,384 --> 00:09:21,169
He'’s honest.
182
00:09:21,212 --> 00:09:23,606
But if he don'’t--
If he turns in
a good report...
183
00:09:23,650 --> 00:09:26,043
That'’s impossible.
184
00:09:26,087 --> 00:09:29,960
Well, he'’s your friend.
You want to clear his
reputation, don'’t you?
185
00:09:32,049 --> 00:09:34,138
All right.
I'’ll do it.
186
00:09:34,182 --> 00:09:35,792
I don'’t like it,
but I'’ll do it.
187
00:09:35,836 --> 00:09:38,447
Wait a minute.
You ain'’t going alone.
188
00:09:38,490 --> 00:09:40,797
You mean
you don'’t trust me?
189
00:09:40,841 --> 00:09:43,452
You just might
tip your hand.
190
00:09:43,495 --> 00:09:45,497
Yeah, you better--
You better go with him, Frank.
191
00:09:45,541 --> 00:09:47,804
No "this was an accident."
192
00:09:47,848 --> 00:09:50,154
You'’ll bring us the report
as soon as you get it,
won'’t you?
193
00:09:50,198 --> 00:09:52,243
Right.
194
00:09:53,505 --> 00:09:56,596
We'’ll be waiting for you
at the Sazerac.
195
00:10:11,611 --> 00:10:13,525
Hello, John, Frank.
196
00:10:16,354 --> 00:10:18,356
What do you got here?
197
00:10:18,400 --> 00:10:21,272
Oh, some samples
I'’d like a report on.
198
00:10:21,316 --> 00:10:24,624
Sure, John.
I'’ll give them one of my best,
professional assays.
199
00:10:26,277 --> 00:10:28,279
Uh, when do you think
you can get to them?
200
00:10:28,323 --> 00:10:30,847
In a hurry, huh?Yeah, sort of.
201
00:10:30,891 --> 00:10:33,328
You think you'’ve really located
pay dirt this time, huh?
202
00:10:33,371 --> 00:10:36,244
Hey, where'’d you get them?
203
00:10:40,640 --> 00:10:42,598
I'’ll run an assay on them
this afternoon.
204
00:10:42,642 --> 00:10:44,295
Bring the report
over to your house.
205
00:10:44,339 --> 00:10:47,385
Good.I hope it will be.
206
00:10:50,998 --> 00:10:53,348
[ door closes ]
207
00:10:53,391 --> 00:10:55,567
What can I do
for you, Frank?
208
00:10:55,611 --> 00:10:58,745
Well, I was just kind of curious
what John had in the sack.
209
00:10:58,788 --> 00:11:00,964
Well, what he has
is his business.
210
00:11:01,008 --> 00:11:04,315
Sure. Sure.
211
00:11:06,840 --> 00:11:09,233
[ door closes ]
212
00:11:13,150 --> 00:11:17,328
After you went out last night,
John, Murph and I set the date.
213
00:11:17,372 --> 00:11:20,549
He wanted to get married
right away, but I persuaded him
to wait till Christmas.
214
00:11:20,592 --> 00:11:24,858
That'’s only another month,
and it'’ll give me time
to make a wedding dress.
215
00:11:27,077 --> 00:11:28,383
John?
216
00:11:30,211 --> 00:11:32,517
You'’re not listening.
You haven'’t heard
a word I'’ve said.
217
00:11:32,561 --> 00:11:35,346
Well, sure I have.
You'’re getting married.
218
00:11:35,390 --> 00:11:37,784
Murph said he wanted you
to stand up with him.
219
00:11:37,827 --> 00:11:40,090
[ chuckles ]
But I told him
you'’d be giving me away,
220
00:11:40,134 --> 00:11:42,136
and you couldn'’t
very well do both.
221
00:11:42,179 --> 00:11:43,267
[ knocking on door ]
222
00:11:43,311 --> 00:11:44,660
Here he is now.
223
00:11:48,098 --> 00:11:50,013
I'’ve got it! I've got it!
224
00:11:51,319 --> 00:11:53,887
Our marriage license?An assay report for John.
225
00:11:53,930 --> 00:11:56,672
Oh, is that all?"All"? Wait till you hear!
226
00:11:56,716 --> 00:11:58,761
You'’ve struck it rich,
John! Silver!
227
00:11:58,805 --> 00:12:00,763
$100 to the ton.
228
00:12:00,807 --> 00:12:02,765
No! It can'’t be!
229
00:12:02,809 --> 00:12:04,419
Well, here. Here.
Take a look at it.
230
00:12:07,683 --> 00:12:09,641
A hundred dollars a ton?
231
00:12:09,685 --> 00:12:11,818
Oh, Murph, there must
be some mistake.
232
00:12:11,861 --> 00:12:13,558
Oh, no.
Assays don'’t lie.
233
00:12:13,602 --> 00:12:16,648
Oh, John,
how simply wonderful!Where did you locate it, John?
234
00:12:16,692 --> 00:12:19,086
It'’s different from any ore
I'’ve seen around here.
235
00:12:19,129 --> 00:12:21,044
How much did you stake?
236
00:12:22,698 --> 00:12:25,179
LISA: John?
Where are you going?
237
00:12:25,222 --> 00:12:27,094
To the Sazerac.
238
00:12:27,137 --> 00:12:30,314
Well, what about
a celebration right here?
239
00:12:36,451 --> 00:12:39,802
Well, what'’s the matter
with him?
240
00:12:41,282 --> 00:12:44,198
Anybody'’d think
I handed him a death warrant.
241
00:12:45,852 --> 00:12:48,245
[ chattering ]
242
00:12:50,726 --> 00:12:52,336
Here'’s John.
243
00:12:52,380 --> 00:12:53,990
Well, where'’s the report?
244
00:12:54,034 --> 00:12:55,818
Well, I got the report.
245
00:12:57,124 --> 00:12:59,300
MEEKER:
Well, what does it say?
246
00:12:59,343 --> 00:13:02,346
Well, it must be some mistake. What does it say?
247
00:13:02,390 --> 00:13:04,392
DUTCH:
Let'’s see it!
248
00:13:11,573 --> 00:13:14,881
Silver?
A hundred dollars a ton?
[ laughing ]
249
00:13:14,924 --> 00:13:18,014
From a grindstone?He sure went all out
this time.
250
00:13:18,058 --> 00:13:20,669
There'’s your honest Mr. Murphy.
What have you got
to say for him now?
251
00:13:21,844 --> 00:13:23,803
Well, there must be
some mistake.
252
00:13:23,846 --> 00:13:25,935
A mistake that'’s
gonna cost him plenty.
253
00:13:25,979 --> 00:13:27,807
He'’s faked his last assay
in Pioche.
254
00:13:27,850 --> 00:13:29,852
Or any place else,
the dirty shyster.
255
00:13:29,896 --> 00:13:31,985
Now go get a rail.Yeah, that'’s a good idea.
256
00:13:32,028 --> 00:13:34,596
I know where there'’s some tar.
You get a big kettle.
257
00:13:34,639 --> 00:13:36,990
Tar and feather him?That'’s right.
258
00:13:37,033 --> 00:13:39,688
Now, you round up
all the feather pillows
you can find.
Right.
259
00:13:39,731 --> 00:13:41,516
We'’ll all meet
at the blacksmith'’s shop.Sure.
260
00:13:41,559 --> 00:13:43,518
We'’re gonna ride this guy
out of town backwards.
261
00:13:43,561 --> 00:13:46,869
And as naked as the day
he was born! Let'’s go!
262
00:13:46,913 --> 00:13:49,089
[ laughs ]Yeah.
263
00:13:52,005 --> 00:13:55,225
MEEKER:
Wait'’ll we get the tar.
Hurry up with that tar, Frank.
264
00:13:55,269 --> 00:13:56,879
Frank, come on!
265
00:13:56,923 --> 00:13:58,838
That'’s it.
Stir it up, stir it up.
266
00:13:58,881 --> 00:14:00,404
Yeah, that'’s it.
267
00:14:01,928 --> 00:14:03,668
Here are
the feather pillows, Sy.
268
00:14:03,712 --> 00:14:05,235
You want me
to rip them open?Not yet.
269
00:14:05,279 --> 00:14:06,758
Wait'’ll we get the tar on him.
Come on.
270
00:14:06,802 --> 00:14:08,891
Get the rest
of that tar in there, Frank.
271
00:14:08,935 --> 00:14:10,893
Hey, Dad!
272
00:14:10,937 --> 00:14:14,897
Keep stirring this tar up!
Don'’t let the fire die down!
273
00:14:14,941 --> 00:14:17,247
All right, boys.
Should we go get him?
274
00:14:17,291 --> 00:14:19,206
[ coughing ]
275
00:14:22,339 --> 00:14:23,993
There'’s only
one thing to do.
276
00:14:24,037 --> 00:14:25,995
You'’ve gotta saddle
a horse and make your getaway.
277
00:14:26,039 --> 00:14:28,041
I don'’t understand.
I'’ve done nothing.
278
00:14:28,084 --> 00:14:31,218
That assay, Murph--
it was framed.
The rock was worthless.
279
00:14:31,261 --> 00:14:34,656
Just an old grindstone
from the blacksmith'’s shop
that they broke up.
280
00:14:34,699 --> 00:14:37,093
How do you know?
I saw them.
They dragged me into it.
281
00:14:37,137 --> 00:14:39,617
Made me bring
the samples to you.Oh, John!
282
00:14:39,661 --> 00:14:41,837
I agreed because I thought
it would be a chance
283
00:14:41,881 --> 00:14:44,013
to clear you of suspicion,
once and for all.
284
00:14:44,057 --> 00:14:46,015
Instead, it backfired.
I don'’t know how.
285
00:14:46,059 --> 00:14:48,713
But now they'’re coming
to get you, so don'’t
waste any more time.
286
00:14:48,757 --> 00:14:50,933
There was silver
in those samples.
High grade!
287
00:14:50,977 --> 00:14:52,587
Murph, it was sandstone.
288
00:14:52,630 --> 00:14:55,111
What'’s sandstone
got to do with it?
289
00:14:55,155 --> 00:14:57,287
Gold and silver
never occur in sandstone.
290
00:14:57,331 --> 00:14:59,420
It'’s a geological fact.Oh.
291
00:14:59,463 --> 00:15:01,117
Well, maybe you got
the samples mixed up?
292
00:15:01,161 --> 00:15:02,989
Oh, no, no,
I couldn'’t have.
293
00:15:03,032 --> 00:15:04,686
Unless somebody
switched them on me.
294
00:15:04,729 --> 00:15:06,688
That'’s it.
Somebody switched them.
295
00:15:06,731 --> 00:15:08,342
It'’s too late
to worry about that now.
296
00:15:08,385 --> 00:15:10,648
They'’re getting ready
to tar and feather you.
Now get going!
297
00:15:10,692 --> 00:15:14,348
You better do what
he says, darling,
at least until they cool off.
298
00:15:16,045 --> 00:15:17,351
[ knocking on door ]
299
00:15:17,394 --> 00:15:19,309
MEEKER:
Open up!They'’re here now.
300
00:15:19,353 --> 00:15:21,268
Slip out the back way
and take my horse.
301
00:15:21,311 --> 00:15:23,313
I'’ll hold them off.
Go on! [ knocking on door ]
302
00:15:23,357 --> 00:15:25,707
Open up, or we'’ll
bust the door down.
303
00:15:25,750 --> 00:15:28,536
[ door rattling ]
304
00:15:28,579 --> 00:15:31,147
Go on!No.
305
00:15:31,191 --> 00:15:33,671
If I run now, they'’ll take
their anger out on you two.
306
00:15:33,715 --> 00:15:35,238
There'’s no telling
what a crazy mob will do.
307
00:15:35,282 --> 00:15:37,937
You stand over there
where you won'’t get hurt.
308
00:15:37,980 --> 00:15:39,939
[ door continues rattling ]
309
00:15:42,202 --> 00:15:44,900
[ banging on door ]
310
00:15:44,944 --> 00:15:46,858
There he is!Here he is.
311
00:15:46,902 --> 00:15:49,035
Didn'’t I tell you
he'’d be hiding here?I'’m not hiding from anybody!
312
00:15:49,078 --> 00:15:50,688
All right.
Take him away, boys.
313
00:15:50,732 --> 00:15:52,777
All right!
Let go of him!
Get outta here!
314
00:16:15,670 --> 00:16:17,759
[ groans ]
315
00:16:17,802 --> 00:16:20,414
All right.
Get him out of here.
316
00:16:23,417 --> 00:16:24,896
No.Step aside.
317
00:16:24,940 --> 00:16:26,898
You can'’t do this to him.Get out of the way.
318
00:16:28,900 --> 00:16:30,859
Keep out of this, Lisa.
319
00:16:30,902 --> 00:16:32,861
He deserves
what he'’s getting.No! No!
320
00:16:32,904 --> 00:16:34,689
MEEKER:
Well, we caught him red-handed.
321
00:16:34,732 --> 00:16:36,604
There was silver
in that rock, I swear it!
322
00:16:36,647 --> 00:16:37,605
Ya hear?
323
00:16:37,648 --> 00:16:39,955
[ laughter ]
324
00:16:41,174 --> 00:16:43,306
Give him a chance
to prove he'’s innocent.
325
00:16:43,350 --> 00:16:46,222
Aw, it'’s no use.
Let'’s go.It'’s only common justice.
326
00:16:46,266 --> 00:16:49,399
Every man has the right.What do you want, Lisa?
327
00:16:49,443 --> 00:16:51,140
Let him make another assay.
328
00:16:51,184 --> 00:16:52,707
We know the answer.
329
00:16:52,750 --> 00:16:55,144
While you watch him.
330
00:16:55,188 --> 00:16:56,798
Sy, for my sake.
331
00:16:58,278 --> 00:17:00,280
All right, boys.
Hold up the party, boys.
332
00:17:00,323 --> 00:17:03,065
Oh, come on!I said "hold up,"
not "call it off."
333
00:17:03,109 --> 00:17:04,893
We all know what
the outcome will be.
334
00:17:04,936 --> 00:17:07,200
Take him over to his office,
and take John along, too.
335
00:17:07,243 --> 00:17:08,810
I'’m going over
to the blacksmith'’s shed
336
00:17:08,853 --> 00:17:10,551
and pick up some more samples
of that grindstone.
337
00:17:10,594 --> 00:17:12,509
I'’ll meet you at his office.
338
00:17:18,950 --> 00:17:20,778
You know,
I'’m doing this just for you.
339
00:17:20,822 --> 00:17:22,215
Thank you, Sy.
340
00:17:24,130 --> 00:17:26,219
What'’s the matter?
Gone soft?
341
00:17:26,262 --> 00:17:27,959
Oh, he'’ll still get his.
342
00:17:28,003 --> 00:17:30,832
Then I'’ll stand
a better chance with Lisa
when it'’s all over.
343
00:17:37,273 --> 00:17:39,623
MEEKER:
Lisa, what are you doing here?
344
00:17:39,667 --> 00:17:43,323
I just wanted to make sure
there'’s no trick to this.
345
00:17:43,366 --> 00:17:45,325
"Trick"?
346
00:17:45,368 --> 00:17:48,110
You are taking a sample
347
00:17:48,154 --> 00:17:50,286
from the same rock
he tested before?
348
00:17:51,940 --> 00:17:53,898
You can see for yourself.
349
00:17:55,422 --> 00:17:57,815
Yes.And you'’ll soon see,
once and for all,
350
00:17:57,859 --> 00:17:59,991
just what kind of a guy
this Murphy is.
351
00:18:00,035 --> 00:18:01,384
I already know.
352
00:18:01,428 --> 00:18:03,430
Yeah?
You just think you do.
353
00:18:03,473 --> 00:18:06,085
You come along with me,
and I'’ll show you something.
354
00:18:06,128 --> 00:18:09,131
Dad, keep the tar hot.
We'’ll be needing it.Huh?
355
00:18:09,175 --> 00:18:12,526
The tar!
Keep it boiling!Oh, boiling. Yeah.
356
00:18:20,273 --> 00:18:22,927
Here you are.Don'’t take all night
to do it.
357
00:18:22,971 --> 00:18:24,842
Got to grind them up.
358
00:18:28,933 --> 00:18:31,588
[ pounding continues ]
359
00:18:40,206 --> 00:18:42,643
[ pounding continues ]
360
00:19:16,938 --> 00:19:18,679
[ pieces of rock clattering ]
361
00:19:28,341 --> 00:19:31,909
Now, if you'’ll just
let me over there
so I can pan this ore.
362
00:19:46,663 --> 00:19:48,839
[ water sloshing ]
363
00:19:54,802 --> 00:19:56,760
[ water continues sloshing ]
364
00:20:24,919 --> 00:20:27,313
Well, we'’re ready
to test the concentrates.
365
00:20:27,356 --> 00:20:29,097
"Concentrates"?
You mean sand.
366
00:20:29,140 --> 00:20:31,839
[ laughter ]
367
00:20:31,882 --> 00:20:33,101
Come on.
368
00:20:48,682 --> 00:20:51,206
Now we'’re coming
to the real test.
369
00:20:51,250 --> 00:20:53,339
Sulfuric acid
will dissolve everything.
370
00:20:53,382 --> 00:20:56,559
Everything is right.
[ laughing ][ laughter ]
371
00:20:56,603 --> 00:20:58,953
Except the silver.I said "everything."
372
00:21:06,003 --> 00:21:07,744
[ coughing ]
373
00:21:07,788 --> 00:21:09,616
What'’s the matter?
Nervous, Murphy?
374
00:21:09,659 --> 00:21:11,444
Thinking about
them tar and feathers?
375
00:21:11,487 --> 00:21:14,055
Be lucky if you
don'’t get the rope.
376
00:21:14,098 --> 00:21:15,186
[ liquid bubbling ]
377
00:21:18,625 --> 00:21:20,540
Now I bring it to a boil.
378
00:21:20,583 --> 00:21:23,151
When the boiling'’s over,
there'’ll be nothing left.
379
00:21:23,194 --> 00:21:24,979
[ laughter ]
380
00:21:25,022 --> 00:21:26,589
Nothing?
381
00:21:33,422 --> 00:21:34,771
How long will it take?
382
00:21:36,382 --> 00:21:38,209
Minute or two.
383
00:21:38,253 --> 00:21:40,081
[ mutters ]
384
00:21:40,124 --> 00:21:41,387
Thanks.
385
00:21:42,779 --> 00:21:44,999
Oh, no, you don'’t.
I know that old trick.
386
00:21:45,042 --> 00:21:46,827
You put silver in a cigarette
and drop the ash.
387
00:21:46,870 --> 00:21:49,220
You'’re not salting
the ol'’ grindstone
that way, Mr. Murphy.
388
00:21:49,264 --> 00:21:50,918
JOHN: That'’s straight tobacco, Meeker.
389
00:21:50,961 --> 00:21:52,876
We'’re still not
taking any chances.
390
00:21:56,358 --> 00:21:57,881
[ bubbling continues ]
391
00:22:09,458 --> 00:22:11,678
[ bubbling slows ]
392
00:22:13,419 --> 00:22:15,812
It'’s almost
all boiled away.
393
00:22:15,856 --> 00:22:17,771
Yeah, well, you watch.
That crucible'’ll be empty.
394
00:22:26,823 --> 00:22:29,522
Look!
It'’s beginning to show.
395
00:22:34,527 --> 00:22:37,225
It'’s silver!
What did I tell you?
396
00:22:37,268 --> 00:22:39,793
I can'’t see.That black powder--
it'’s silver!
397
00:22:39,836 --> 00:22:41,664
Silver in sandstone!
398
00:22:41,708 --> 00:22:43,666
The first time
in the history of this country.
399
00:22:43,710 --> 00:22:46,408
I still don'’t believe it.
400
00:22:46,452 --> 00:22:48,628
[ chattering ]
401
00:22:49,803 --> 00:22:51,370
It'’s silver,
all right, Sy.
402
00:22:51,413 --> 00:22:52,980
From a grindstone?
403
00:22:53,023 --> 00:22:55,069
[ chattering continues ]
404
00:22:55,112 --> 00:22:56,418
[ quietly ]
John.
405
00:22:56,462 --> 00:22:58,768
But it assayed
a hundred dollars a ton!
406
00:22:58,812 --> 00:23:02,729
John.
Come with me, quick.
407
00:23:09,300 --> 00:23:11,912
Boil away,
and there'’s the silver.It'’s silver, all right.
408
00:23:11,955 --> 00:23:13,566
So wait a minute!
Wait a minute!
409
00:23:13,609 --> 00:23:16,438
If it'’s that rich in silver,
how come none of us saw it?
410
00:23:16,482 --> 00:23:18,353
Because it'’s not
in its native state.
411
00:23:18,397 --> 00:23:20,399
It'’s in the form
of a sulfide.
412
00:23:20,442 --> 00:23:22,879
I still don'’t believe it.[ chattering ]
413
00:23:26,013 --> 00:23:29,582
Well, sure, I can tell ya.
I got it from Orson Keeler.
414
00:23:29,625 --> 00:23:31,453
That was what I thought
I paid for.
415
00:23:31,497 --> 00:23:32,846
Well, where did he get it?
416
00:23:32,889 --> 00:23:35,501
Huh?Orson Keeler!
417
00:23:35,544 --> 00:23:38,417
Oh, he was a Mormon.
He'’s dead now.
418
00:23:38,460 --> 00:23:40,897
Where, Dad?
Where did he get it?
419
00:23:40,941 --> 00:23:44,858
He made it.
That is his business--
making grindstone.
420
00:23:44,901 --> 00:23:47,077
Come over here
once a year from Utah.
421
00:23:47,121 --> 00:23:48,209
[ together ]
Utah?
422
00:23:48,252 --> 00:23:50,777
Whereabouts in Utah?Think, Dad, think!
423
00:23:50,820 --> 00:23:53,214
I don'’t have to think.
I know.
424
00:23:53,257 --> 00:23:57,131
Town of Leeds.
Sandstone hills
all around there.
425
00:23:57,174 --> 00:24:01,178
Dad, this grindstone
is full of silver.
High grade.
426
00:24:01,222 --> 00:24:04,312
Silver? Well,
why didn'’t you say so?
427
00:24:04,355 --> 00:24:07,054
Oh, yes, comes from
a certain reef.
428
00:24:07,097 --> 00:24:08,969
White Reef, they call it.
429
00:24:09,012 --> 00:24:11,624
Ain'’t white, though.
It'’s this color. See?
430
00:24:11,667 --> 00:24:13,364
Pink, streaked with lavender.
431
00:24:13,408 --> 00:24:17,020
Thanks, Dad. I'’ll saddle up.
I should be there by morning.
432
00:24:17,064 --> 00:24:19,762
And you tell Murph
I'’ll locate for him
and you, too.
433
00:24:19,806 --> 00:24:22,722
Oh, John,
don'’t forget Daddy here.
434
00:24:22,765 --> 00:24:23,940
Right.
435
00:24:25,551 --> 00:24:27,509
Silver.
436
00:24:27,553 --> 00:24:29,511
And when the others
come to ask you?
437
00:24:29,555 --> 00:24:32,688
I can'’t hear a thing.
438
00:24:34,081 --> 00:24:36,866
I don'’t know how
I lived through it,
439
00:24:36,910 --> 00:24:38,868
standing here watching.
440
00:24:38,912 --> 00:24:41,828
It'’s as though my own heart
were in that crucible.
441
00:24:41,871 --> 00:24:43,873
Yeah. Mine too.
442
00:24:45,092 --> 00:24:46,963
Oh, Lisa.
443
00:24:47,007 --> 00:24:48,487
Lisa.
444
00:24:52,578 --> 00:24:55,537
And that'’s the story
of "The Mormon'’s Grindstone,"
445
00:24:55,581 --> 00:24:59,106
which started
one of the big mining rushes
of the West.
446
00:24:59,149 --> 00:25:01,761
Silver Reef,
the camp was called,
447
00:25:01,804 --> 00:25:03,502
and in the next ten years
448
00:25:03,545 --> 00:25:08,811
produced over $10.5 million
worth of ore.
449
00:25:08,855 --> 00:25:11,422
♪♪ [ trumpet ]
34938
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.