All language subtitles for Daybreakers.2009.2160p.4K.BluRay.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:43,307 --> 00:03:44,725 Let's be clear about this. 2 00:04:02,660 --> 00:04:05,329 We should be focusing on finding a blood substitute. 3 00:04:05,413 --> 00:04:06,497 We already touched that point. 4 00:05:33,375 --> 00:05:36,420 With little or no population remaining to sustain industry, 5 00:05:36,504 --> 00:05:40,049 other third world countries throughout Asia have also been encouraged... 6 00:05:41,759 --> 00:05:44,887 Southbound Express departing Platform C. 7 00:05:49,892 --> 00:05:50,935 AB. 8 00:08:33,597 --> 00:08:36,892 All the material in this meeting is classified. 9 00:08:36,975 --> 00:08:38,435 Commissioner. 10 00:08:39,019 --> 00:08:42,940 Death Row Inmate 4705B was a vampire 11 00:08:43,023 --> 00:08:47,194 selected for a month-long study on the effects of blood deprivation. 12 00:08:47,277 --> 00:08:48,237 What? 13 00:08:48,320 --> 00:08:51,323 A complete lack of human blood over this period of time 14 00:08:51,407 --> 00:08:54,952 resulted in a massive deterioration of the frontal lobe. 15 00:08:55,828 --> 00:08:59,707 The first signs of physical deformities began with elongated ears. 16 00:08:59,790 --> 00:09:02,876 Mental functions such as logic, emotion, 17 00:09:02,960 --> 00:09:06,255 most parts of speech, then terminated much faster 18 00:09:06,338 --> 00:09:09,550 than you or your team originally speculated, Doctors. 19 00:09:09,633 --> 00:09:12,845 Out on the streets, these creatures, these subsiders, 20 00:09:12,928 --> 00:09:15,013 are becoming a real problem. 21 00:09:15,097 --> 00:09:17,057 Gentlemen, we are starving, 22 00:09:17,141 --> 00:09:18,851 and our latest statistics show 23 00:09:18,934 --> 00:09:21,979 that less than 5% of the human population remain. 24 00:09:22,062 --> 00:09:26,150 What we're talking about is the extinction of the human race. 25 00:09:26,233 --> 00:09:27,526 What we're talking about 26 00:09:27,609 --> 00:09:30,279 is only having enough blood to sustain our population 27 00:09:30,362 --> 00:09:31,905 until the end of the month. 28 00:09:31,989 --> 00:09:35,033 If a blood substitute is not found immediately, 29 00:09:35,117 --> 00:09:37,453 this will happen to all of us. 30 00:09:40,664 --> 00:09:41,832 Edward? 31 00:09:52,551 --> 00:09:54,470 Enjoy your coffee, sir. 32 00:09:57,347 --> 00:10:00,517 Did I ever tell you about my daughter, Alison? 33 00:10:02,019 --> 00:10:05,147 In early 2008, I was diagnosed with sarcoma. 34 00:10:06,064 --> 00:10:08,692 The shock of finding out I had cancer was one thing, 35 00:10:08,817 --> 00:10:11,487 but having to tell my daughter... 36 00:10:11,570 --> 00:10:13,322 She was devastated. 37 00:10:13,864 --> 00:10:17,534 I prayed for a miracle, but I was realistic. 38 00:10:21,079 --> 00:10:23,499 And then the world changed. 39 00:10:23,582 --> 00:10:25,751 My prayers were answered. 40 00:10:25,834 --> 00:10:28,170 Immortality gave me my cure, 41 00:10:28,962 --> 00:10:32,716 and my daughter and I now had all the time in the world. 42 00:10:34,009 --> 00:10:38,722 But she saw this evolution as a disease 43 00:10:39,598 --> 00:10:41,934 worse than any cancer. 44 00:10:42,017 --> 00:10:43,769 She refused to turn. 45 00:10:45,646 --> 00:10:47,564 I was a monster to her, 46 00:10:51,777 --> 00:10:54,321 and she ran like so many did. 47 00:10:55,823 --> 00:10:59,326 No, we are blessed, Edward. Blessed. 48 00:11:00,577 --> 00:11:04,289 And you have to stare death in the face to truly know that. 49 00:11:05,874 --> 00:11:08,252 We're not ready yet, Mr. Bromley. 50 00:11:12,506 --> 00:11:14,299 Not a coffee drinker? 51 00:11:16,218 --> 00:11:17,594 Not really. 52 00:11:20,973 --> 00:11:23,267 You pity the humans, don't you? 53 00:11:25,727 --> 00:11:28,897 Well, me, too. Me, too. 54 00:11:31,441 --> 00:11:33,861 These are desperate times, Edward. 55 00:11:35,612 --> 00:11:39,116 We must commence testing the blood substitute. 56 00:11:40,033 --> 00:11:44,454 It is the only way to help the human race. 57 00:11:48,000 --> 00:11:50,711 He wants us to move ahead again, doesn't he? 58 00:11:50,794 --> 00:11:51,879 Yeah. 59 00:11:53,755 --> 00:11:56,133 Okay. Okay. 60 00:11:57,509 --> 00:11:59,303 Is there any change? 61 00:12:00,637 --> 00:12:05,976 Haemacillin, CBC and biochemical panel, all stable. 62 00:12:08,312 --> 00:12:10,314 The substitute is working. 63 00:12:12,149 --> 00:12:14,860 It's time to move beyond animal testing. 64 00:12:15,944 --> 00:12:20,490 You know the Vernon Park Cemetery was raided by a bunch of kids last night? 65 00:12:22,367 --> 00:12:26,371 They dug up a dozen graves thinking they'd find some human blood. 66 00:12:28,332 --> 00:12:30,125 It's nuts out there. 67 00:12:46,058 --> 00:12:47,309 All right now, Private, 68 00:12:47,392 --> 00:12:50,062 you may feel a slight increase in body temperature. 69 00:12:50,145 --> 00:12:53,732 That's just the Haemacillin entering your system. It's to be expected. 70 00:12:53,815 --> 00:12:55,901 - Yes, Sir. - Okay. 71 00:13:04,826 --> 00:13:07,496 - How do you feel? - No change, sir. 72 00:13:25,597 --> 00:13:27,224 Six-degree increase. 73 00:13:27,307 --> 00:13:32,062 All right, that's slightly more accelerated than anticipated, but you're fine. 74 00:13:45,075 --> 00:13:47,411 Sixty-eight degrees and holding. 75 00:13:51,581 --> 00:13:52,666 Okay. 76 00:13:54,751 --> 00:13:57,421 - Okay, how do you feel? - I feel fine, sir. 77 00:13:59,006 --> 00:14:01,091 All right. All right! Shit! Shit! 78 00:14:03,176 --> 00:14:05,637 Come on. I need 20ccs of Epimone. Come on! 79 00:14:10,100 --> 00:14:11,435 Hold it, hold it. 80 00:14:12,144 --> 00:14:14,271 Just breathe. Just breathe. 81 00:14:16,440 --> 00:14:18,525 Come on, come on, come on! Come on! 82 00:14:18,608 --> 00:14:21,028 - Hey, hey! - You got it? 83 00:15:11,119 --> 00:15:14,039 Violent scenes in London today as police clashed with protesters 84 00:15:14,122 --> 00:15:16,458 over the controversial new blood-rationing schemes. 85 00:15:16,958 --> 00:15:19,753 Demonstrators argue that the blood allowances are too strict, 86 00:15:19,836 --> 00:15:23,173 that government bodies are failing in their promise to find alternatives. 87 00:15:23,256 --> 00:15:24,424 Similar scenes have been occurring 88 00:15:24,508 --> 00:15:28,261 across Asia and the Middle East in recent times. 89 00:15:28,345 --> 00:15:31,139 In local news, blood-related crime is on the rise 90 00:15:31,223 --> 00:15:33,934 with a staggering one in 10 people being confronted 91 00:15:34,017 --> 00:15:36,686 by subsider activity in the last month. 92 00:15:42,818 --> 00:15:44,069 Oh, shit! 93 00:15:59,793 --> 00:16:01,044 Oh, fuck. 94 00:16:13,056 --> 00:16:14,558 You all right? 95 00:16:16,017 --> 00:16:17,477 - What are you doing? - Get back. 96 00:16:17,561 --> 00:16:19,896 - Hey, no. What are you... - Don't come any closer. 97 00:16:19,980 --> 00:16:21,940 - Shoot him again! - Don't. 98 00:16:24,568 --> 00:16:27,154 - You're... You're human. - Shoot! 99 00:16:27,237 --> 00:16:29,781 Don't shoot me again! Don't! I'm... 100 00:16:34,703 --> 00:16:36,371 Listen, I can help you. 101 00:16:36,454 --> 00:16:40,000 Come on! Come, get in my car. I'll help you. Come on! 102 00:16:40,083 --> 00:16:42,794 Let me help you. Come on, get in my car. 103 00:16:43,920 --> 00:16:45,589 Come on. Come on! 104 00:16:47,507 --> 00:16:48,592 Shit. 105 00:16:50,010 --> 00:16:54,931 Come on, get in. It's all right. It's all right. 106 00:17:06,985 --> 00:17:09,529 Daytime protection driving mode activated. 107 00:17:30,133 --> 00:17:31,843 Car 51 at location. 108 00:17:31,927 --> 00:17:33,470 - Roger, Car 51. - Shit. 109 00:17:33,553 --> 00:17:36,014 - Are you okay, sir? - Oh, yeah. Yeah, I'm okay. 110 00:17:36,097 --> 00:17:39,059 - I'm all right. - Did you get a good look at them, sir? 111 00:17:39,142 --> 00:17:43,104 No, not really. You know, I... It happened so fast. 112 00:17:43,188 --> 00:17:45,482 They didn't wait around to see how I was, you know. 113 00:17:45,565 --> 00:17:49,486 We believe they may be human, sir. Did you see where they went? 114 00:17:52,864 --> 00:17:54,991 I think they went that way. 115 00:17:58,995 --> 00:18:01,623 - You take care, sir. - You, too. 116 00:18:01,706 --> 00:18:02,999 Let's go. 117 00:18:16,680 --> 00:18:18,056 Thank you. 118 00:18:18,139 --> 00:18:20,558 - You okay? - Yeah. 119 00:18:22,519 --> 00:18:24,020 See you around. 120 00:18:25,313 --> 00:18:26,982 Somehow I doubt that. 121 00:18:27,065 --> 00:18:28,817 Happy birthday, Ed. 122 00:18:45,625 --> 00:18:48,503 This is a community health and safety announcement. 123 00:18:48,586 --> 00:18:51,131 There is now one hour until sunrise. 124 00:19:06,062 --> 00:19:08,398 Ten years after the 2009 outbreak, 125 00:19:08,481 --> 00:19:11,276 vampiric wildlife wandering into the sunlight 126 00:19:11,359 --> 00:19:14,654 has become the number one cause of forest fires throughout the nation. 127 00:19:14,738 --> 00:19:18,700 The total national wildlife feeding ban has not deterred people from venturing... 128 00:19:18,783 --> 00:19:21,578 Linking homes and businesses right across the city, 129 00:19:21,661 --> 00:19:25,749 the Subwalk Tunnel Network is the safest way to walk around during daylight. 130 00:19:26,916 --> 00:19:29,586 Subwalk. Protection under the sun. 131 00:19:30,128 --> 00:19:32,547 Having your car modified for daytime driving 132 00:19:32,630 --> 00:19:34,466 shouldn't cost you the earth. 133 00:19:41,181 --> 00:19:43,892 Security alert. Back door ajar. 134 00:19:45,143 --> 00:19:46,394 Frankie. 135 00:19:47,437 --> 00:19:48,688 Hey, Ed. 136 00:19:51,066 --> 00:19:54,527 - I hardly recognized you. - It's only been a few months. 137 00:19:55,779 --> 00:19:58,948 - I've got something for you. - Yeah? What's that? 138 00:19:59,032 --> 00:20:01,451 What the fuck do you think it is? 139 00:20:03,995 --> 00:20:05,997 This is some birthday party, bro. 140 00:20:06,081 --> 00:20:08,666 Yeah, well, I've turned 35 ten times. 141 00:20:09,709 --> 00:20:11,419 Birthdays are pointless. 142 00:20:11,503 --> 00:20:13,755 Bullshit. Let's have a drink. 143 00:20:20,595 --> 00:20:23,181 - Smells human. - 100% pure. 144 00:20:24,432 --> 00:20:27,435 It's one of the perks of serving your country. 145 00:20:28,311 --> 00:20:32,065 I hear even that pig shit you drink is getting hard to find. 146 00:20:36,236 --> 00:20:37,737 I can't. 147 00:20:37,821 --> 00:20:40,740 Fuck that. You need it. 148 00:20:40,824 --> 00:20:45,829 Yeah. Well, life's a bitch, and then you don't die. 149 00:20:47,372 --> 00:20:48,623 Come on. 150 00:20:49,833 --> 00:20:51,876 I don't touch human blood. 151 00:20:53,086 --> 00:20:55,672 You don't touch human blood. 152 00:20:55,755 --> 00:20:58,466 You work for a company that uses humans like fucking cattle. 153 00:20:58,550 --> 00:21:00,385 Don't tell me how to live my life, little brother. 154 00:21:00,468 --> 00:21:03,138 Then don't act all high and mighty, big brother. 155 00:21:03,221 --> 00:21:06,266 See, look, Ed, your company working on some type of fake blood, 156 00:21:06,349 --> 00:21:08,435 that's one thing. But we all know that their money 157 00:21:08,518 --> 00:21:10,520 - comes from farming humans. - Are we going to pick up off 158 00:21:10,603 --> 00:21:13,356 - exactly where we left off? - We all know they make their money... 159 00:21:13,440 --> 00:21:16,276 I don't hunt humans. That is your job. 160 00:21:16,359 --> 00:21:18,903 I find them, you farm them. 161 00:21:18,987 --> 00:21:21,781 All right, well, let's just dump this shit, all right? 162 00:21:21,865 --> 00:21:24,826 Nothing changes, does it? Does it? 163 00:21:24,909 --> 00:21:27,287 You still don't get why I joined. 164 00:21:28,037 --> 00:21:33,168 What happens when there isn't a single drop left? 165 00:21:33,251 --> 00:21:35,086 When there isn't a single human, 166 00:21:35,170 --> 00:21:37,672 - a single anything? - We will always find more. 167 00:21:37,755 --> 00:21:40,967 A blood substitute means the end of human hunting. 168 00:21:41,050 --> 00:21:43,511 Fake blood doesn't mean the end of shit. 169 00:21:43,595 --> 00:21:45,305 Yeah. All right, well, if I believed that, 170 00:21:45,388 --> 00:21:48,558 I'd have to drive a stake through my heart right now. 171 00:22:00,069 --> 00:22:01,488 Shit! 172 00:22:22,509 --> 00:22:24,302 Frankie. Frankie... 173 00:22:33,436 --> 00:22:34,646 Shit! 174 00:22:35,605 --> 00:22:36,940 Oh, my God. 175 00:22:52,038 --> 00:22:53,289 Frankie! 176 00:23:05,051 --> 00:23:06,302 Frankie! 177 00:23:10,265 --> 00:23:11,516 Frankie! 178 00:23:44,257 --> 00:23:45,508 Oh, fuck. 179 00:24:08,156 --> 00:24:11,451 This is the third home invasion in this area in the last month. 180 00:24:11,534 --> 00:24:13,620 These things are in the suburbs now. 181 00:24:13,703 --> 00:24:17,040 So it's important that you update your security. 182 00:24:22,545 --> 00:24:25,048 Subsiders. Strong bastards. 183 00:24:25,131 --> 00:24:27,175 The same common trait as all the others. 184 00:24:27,258 --> 00:24:31,137 The aggression is most likely brought on by massive reductions in serotonin levels. 185 00:24:31,220 --> 00:24:34,223 We need more patrols ashing these filthy rats. 186 00:24:35,725 --> 00:24:37,518 Ugly son of a bitch. 187 00:24:47,820 --> 00:24:50,365 - Carl? - What, you knew him? 188 00:24:53,743 --> 00:24:56,245 Yeah, he was the local gardener. 189 00:24:57,330 --> 00:24:59,290 I saw him two weeks ago. 190 00:24:59,832 --> 00:25:01,542 He's feeding off other vamps. 191 00:25:01,626 --> 00:25:04,253 Only takes a couple of weeks to get this messed up. 192 00:25:04,337 --> 00:25:07,465 Some of his wounds look self-inflicted. 193 00:25:07,548 --> 00:25:10,301 - He fed on himself? - Perhaps. 194 00:25:10,802 --> 00:25:13,596 That would speed up mutation considerably. 195 00:25:14,597 --> 00:25:15,807 Animals. 196 00:25:28,236 --> 00:25:30,947 Security alert. Back door ajar. 197 00:26:09,026 --> 00:26:10,069 Hi. 198 00:26:15,366 --> 00:26:17,618 Did you come to finish me off? 199 00:26:18,244 --> 00:26:19,912 We need your help. 200 00:26:20,663 --> 00:26:23,708 We've been searching for vampires we can trust. 201 00:26:25,001 --> 00:26:26,169 Trust? 202 00:26:33,718 --> 00:26:36,429 You're a blood doctor. You can help us. 203 00:26:37,430 --> 00:26:38,931 Help you how? 204 00:26:39,015 --> 00:26:42,935 A blood substitute is a solution, but it's not a cure. 205 00:26:43,019 --> 00:26:44,771 There's another way. 206 00:26:47,523 --> 00:26:48,733 Take it. 207 00:27:34,445 --> 00:27:36,322 Who was that? 208 00:27:36,405 --> 00:27:37,907 It's nothing. 209 00:27:46,666 --> 00:27:48,835 With blood supplies continuing to dwindle, 210 00:27:48,918 --> 00:27:51,128 private investors are pulling their human stock 211 00:27:51,212 --> 00:27:53,422 from the Bromley Marks Harvesting Facility. 212 00:27:53,840 --> 00:27:56,884 Many experts believe that the company will no longer be able to handle 213 00:27:56,968 --> 00:27:58,511 the national blood demand. 214 00:27:58,594 --> 00:28:00,596 The FDA spokesperson confirmed... 215 00:28:04,267 --> 00:28:06,269 How are you feeling, Edward? 216 00:28:06,352 --> 00:28:09,689 The break-in must have been very traumatic. 217 00:28:09,772 --> 00:28:11,816 I'm fine. Thank you. 218 00:28:15,069 --> 00:28:19,824 Now, these attacks on everyday citizens are a cause for great concern. 219 00:28:21,909 --> 00:28:25,329 All the more reason to push forward, wouldn't you say? 220 00:28:26,247 --> 00:28:28,708 I'd just like your guarantee 221 00:28:28,791 --> 00:28:32,795 that a substitute would replace our need for a human supply, sir. 222 00:28:34,463 --> 00:28:39,427 Well, it's important that we allow the human race time to repopulate. 223 00:28:41,262 --> 00:28:43,598 That's not exactly what I asked. 224 00:28:45,349 --> 00:28:50,021 The majority of the population will be content with a blood substitute, yes. 225 00:28:50,104 --> 00:28:52,607 But there will always be those who are willing to pay 226 00:28:52,690 --> 00:28:55,109 a little extra for the real thing. 227 00:28:59,155 --> 00:29:03,075 Come on, Edward, we have to be realistic. 228 00:29:03,159 --> 00:29:06,996 If we don't cater to all markets, someone else will. 229 00:29:08,956 --> 00:29:12,960 How much do you think they'd be willing to pay for your daughter? 230 00:30:35,668 --> 00:30:37,253 He's waiting for you. 231 00:31:09,660 --> 00:31:14,790 UV warning. UV warning. UV warning. 232 00:31:16,125 --> 00:31:21,297 UV warning. UV warning. UV warning. 233 00:31:22,590 --> 00:31:25,593 UV warning. UV warning. 234 00:31:50,242 --> 00:31:53,162 Trees are the oldest living things on Earth. 235 00:31:55,122 --> 00:31:56,791 Did you know that? 236 00:31:59,668 --> 00:32:03,672 They say some are over 4,000 years old. 237 00:32:05,341 --> 00:32:08,511 Some day though, this tree will die. 238 00:32:10,513 --> 00:32:12,098 And so will you. 239 00:32:13,974 --> 00:32:16,685 Maybe you won't die of old age like her, 240 00:32:18,604 --> 00:32:21,440 but the thing you're holding onto, 241 00:32:21,524 --> 00:32:23,776 that last breath of humanity, 242 00:32:25,194 --> 00:32:27,863 will vanish as soon as the blood does. 243 00:32:30,241 --> 00:32:31,826 What do you want? 244 00:32:31,909 --> 00:32:33,577 Same thing you do. 245 00:32:34,787 --> 00:32:36,038 A future. 246 00:32:52,471 --> 00:32:54,223 I was like you once. 247 00:32:56,183 --> 00:32:57,768 But not no more. 248 00:33:02,356 --> 00:33:05,693 Lionel Cormac. My friends call me Elvis. 249 00:33:10,447 --> 00:33:12,324 I ain't gonna bite. 250 00:33:18,372 --> 00:33:19,582 Elvis. 251 00:33:19,665 --> 00:33:21,625 Yeah. You know, like... 252 00:33:38,350 --> 00:33:39,935 Feel that? 253 00:33:40,019 --> 00:33:42,521 Hadn't been beating for nine years. 254 00:33:44,231 --> 00:33:46,317 Seems impossible, don't it? 255 00:33:48,277 --> 00:33:49,737 It is impossible. 256 00:33:49,820 --> 00:33:52,448 So is walking around without a pulse. 257 00:33:53,199 --> 00:33:54,825 But here you are. 258 00:33:55,993 --> 00:33:57,661 How did you do it? 259 00:34:02,082 --> 00:34:03,292 Audrey. 260 00:34:14,094 --> 00:34:15,846 Put the gun down. 261 00:34:15,930 --> 00:34:18,432 - Frankie? - Put the gun down. 262 00:34:18,515 --> 00:34:20,893 Frankie, what the hell are you doing? 263 00:34:20,976 --> 00:34:22,603 - Move away from him, Ed. - Put the gun down. 264 00:34:22,686 --> 00:34:23,729 Don't make things worse. 265 00:34:23,812 --> 00:34:24,939 - Stop pointing the gun! - Move away from him. 266 00:34:25,022 --> 00:34:26,440 - Frankie! - This is serious shit, Ed. 267 00:34:26,523 --> 00:34:29,276 They can put you away for a long time. 268 00:34:37,993 --> 00:34:39,245 Let's go. 269 00:34:46,418 --> 00:34:47,920 Motherfuckers! 270 00:34:51,882 --> 00:34:54,218 Come on, get in my car! Come on! 271 00:35:13,362 --> 00:35:14,863 Hey, hey, hey. 272 00:35:16,198 --> 00:35:17,324 Shit. 273 00:35:21,328 --> 00:35:22,371 Warning. 274 00:35:23,414 --> 00:35:24,498 UV warning. 275 00:35:24,999 --> 00:35:26,375 - l got it. - UV warning. 276 00:35:31,380 --> 00:35:32,881 UV warning. 277 00:35:34,049 --> 00:35:35,426 Warning. 278 00:35:36,593 --> 00:35:37,636 Shit! 279 00:35:38,220 --> 00:35:40,097 - I can't... - Move. Move! 280 00:35:47,354 --> 00:35:48,856 Stay straight! 281 00:35:49,690 --> 00:35:51,191 What the fuck? 282 00:36:11,920 --> 00:36:13,213 Oh, fuck! 283 00:36:29,188 --> 00:36:30,981 - Hang on. - What is it? 284 00:36:55,172 --> 00:36:58,258 - Everybody okay? - Yeah. 285 00:37:22,282 --> 00:37:23,784 Motherfuckers. 286 00:37:25,285 --> 00:37:26,912 I loved that car. 287 00:38:15,377 --> 00:38:17,379 You did the right thing. 288 00:38:18,046 --> 00:38:19,840 That was my brother. 289 00:38:28,724 --> 00:38:29,933 Come on. 290 00:38:43,614 --> 00:38:45,949 Never been good at science, Doc. 291 00:38:47,201 --> 00:38:49,828 Cars have always been my thing. 292 00:38:49,912 --> 00:38:53,457 Daylight modifications are my specialty. 293 00:38:53,540 --> 00:38:55,042 Or used to be. 294 00:38:56,668 --> 00:38:59,755 Custom cameras, sun shields, that kind of thing. 295 00:39:02,216 --> 00:39:05,928 My garage was one of the first in town to start doing them. 296 00:39:07,221 --> 00:39:09,723 I had a shop right near your place. 297 00:39:11,016 --> 00:39:13,685 Daytime driving, man. Nothing beats it. 298 00:39:15,062 --> 00:39:17,523 No traffic, no cops. 299 00:39:17,606 --> 00:39:20,400 Trouble is, if you ain't careful, 300 00:39:20,484 --> 00:39:23,403 you can get yourself one hell of a sunburn. 301 00:39:36,041 --> 00:39:40,462 You can only go on so long without blood before it messes with your head. 302 00:40:01,191 --> 00:40:04,570 It's amazing how quickly your whole world can change. 303 00:40:05,445 --> 00:40:06,822 Ain't it, Doc? 304 00:40:24,214 --> 00:40:26,633 We need to recreate this safely. 305 00:40:27,467 --> 00:40:29,344 That's why we need you. 306 00:40:32,472 --> 00:40:33,682 The sun? 307 00:40:35,434 --> 00:40:37,769 You're human because of the sun? 308 00:40:38,854 --> 00:40:40,355 Hurt like hell. 309 00:40:58,707 --> 00:41:00,459 Please have a seat. 310 00:41:04,379 --> 00:41:06,840 Do you know who I am? 311 00:41:06,923 --> 00:41:09,718 My brother has mentioned you before, sir. 312 00:41:12,512 --> 00:41:16,141 You did the right thing reporting his actions, Mr. Dalton. 313 00:41:16,975 --> 00:41:20,979 You want to continue to do the right thing, don't you, son? 314 00:41:21,063 --> 00:41:23,732 I will do whatever is asked of me, sir. 315 00:41:25,901 --> 00:41:29,821 Edward was a valuable member of our team 316 00:41:29,905 --> 00:41:32,824 and an essential part of all of our futures. 317 00:41:33,909 --> 00:41:37,162 All we wish is for him to continue with his work. 318 00:41:37,245 --> 00:41:41,583 And if he returns immediately, no formal charges will be laid. 319 00:41:42,668 --> 00:41:45,504 I don't know what you think I can do, sir. 320 00:41:48,590 --> 00:41:50,967 Do you like being a vampire, son? 321 00:41:52,886 --> 00:41:54,513 Yes, sir. 322 00:41:54,596 --> 00:41:55,639 Why? 323 00:41:57,057 --> 00:42:00,977 I mean, your brother clearly disapproves. 324 00:42:01,436 --> 00:42:04,481 I wonder if it's a common trait in your family. 325 00:42:06,525 --> 00:42:08,151 I'm good at this. 326 00:42:08,985 --> 00:42:11,822 I was never very good at being human, sir. 327 00:42:12,864 --> 00:42:14,783 And I'm not my brother. 328 00:42:16,034 --> 00:42:22,457 Well, good then, Frankie. 329 00:42:27,838 --> 00:42:31,299 Every couple of weeks we head out to search for others. 330 00:42:33,260 --> 00:42:36,680 It's getting harder and harder to find anybody. 331 00:42:36,763 --> 00:42:40,726 I only managed to pick up three when you drove us off the road. 332 00:42:43,353 --> 00:42:46,273 Stop the car. Stop the car. 333 00:42:50,318 --> 00:42:53,405 When was the last time you drank human blood? 334 00:42:53,488 --> 00:42:55,532 What... What's the matter? 335 00:42:58,660 --> 00:42:59,911 I'm fine. 336 00:43:03,331 --> 00:43:05,417 Oh, you don't... 337 00:43:12,132 --> 00:43:13,341 We need you focused. 338 00:43:13,425 --> 00:43:16,803 - No! No, I'm not... - She ain't asking, Doc. 339 00:43:24,686 --> 00:43:26,354 Where we're going, 340 00:43:27,272 --> 00:43:30,650 I can't afford to worry about you around the others. 341 00:44:20,075 --> 00:44:22,536 Well, it's about goddamn time. 342 00:44:22,619 --> 00:44:25,080 Stop worrying, you'll live longer. 343 00:44:29,000 --> 00:44:31,670 Jarvis, this is Ed. 344 00:44:32,629 --> 00:44:33,672 Ed. 345 00:44:36,424 --> 00:44:38,260 Well, ain't this nothing. 346 00:44:38,343 --> 00:44:42,597 Usually, when there's a vampire around, I'm the one shitting my pants. 347 00:44:43,890 --> 00:44:45,934 You better be worth the risk, man. 348 00:44:46,017 --> 00:44:48,186 Jar's made contact with the largest human group 349 00:44:48,270 --> 00:44:51,064 we've found in a long time, 350 00:44:51,147 --> 00:44:53,275 and he is gonna bring them back here. 351 00:44:54,276 --> 00:44:56,403 I set up more cots in the cellar. 352 00:44:56,486 --> 00:44:59,865 We'll stay in radio contact and keep you updated. 353 00:44:59,948 --> 00:45:01,283 Good luck. 354 00:45:03,743 --> 00:45:04,995 You, too. 355 00:45:23,930 --> 00:45:26,266 Is this place safe? 356 00:45:26,349 --> 00:45:28,143 Being human in a world full of vampires 357 00:45:28,226 --> 00:45:31,521 is about as safe as barebacking a five-dollar whore. 358 00:45:32,939 --> 00:45:35,817 This is home, Doc, but none of us are safe. 359 00:45:41,156 --> 00:45:43,408 This vineyard belonged to my parents. 360 00:45:43,491 --> 00:45:45,035 They always wanted me to run it some day, 361 00:45:45,118 --> 00:45:48,538 but at the time, I was more interested in going to college. 362 00:45:48,622 --> 00:45:50,957 Not long after the outbreak, I came back 363 00:45:53,418 --> 00:45:56,171 and it seemed like a good place to hide. 364 00:45:58,798 --> 00:46:00,550 - I'm gonna... - Okay. 365 00:46:03,178 --> 00:46:05,430 I owe that girl my life. 366 00:46:05,513 --> 00:46:09,392 She found me after I was shaked and baked and brought me here. 367 00:46:12,354 --> 00:46:14,481 I want you to meet someone. 368 00:46:16,399 --> 00:46:19,986 Ed. This is Senator Wes Turner. 369 00:46:20,070 --> 00:46:21,529 - Well, hello. - Hey. 370 00:46:21,613 --> 00:46:24,074 - You made it. - Yeah. Yeah, barely. 371 00:46:24,157 --> 00:46:27,369 - More damn vampires. - Back off, Colin. 372 00:46:27,452 --> 00:46:29,371 They're trying to help. 373 00:46:30,080 --> 00:46:34,626 Hey, being a vampire and a politician, it can be hard to make friends. 374 00:46:34,709 --> 00:46:38,046 Wes knows enough vampires in office that want this cure, 375 00:46:38,129 --> 00:46:41,800 and more importantly, will use it for the right reasons. 376 00:46:41,883 --> 00:46:44,469 We want to rebuild the human race, 377 00:46:44,552 --> 00:46:47,764 but a way back can be a dangerous thing in the wrong hands. 378 00:46:47,847 --> 00:46:50,809 We're an endangered species, Doc. 379 00:46:50,892 --> 00:46:52,769 It's time we changed all that. 380 00:47:20,255 --> 00:47:21,840 The escalating global blood crisis 381 00:47:21,923 --> 00:47:24,843 has seen prices skyrocket over the past week. 382 00:47:27,679 --> 00:47:30,015 Experts believe that this will make blood unobtainable 383 00:47:30,098 --> 00:47:31,558 to many citizens across the country 384 00:47:31,641 --> 00:47:35,437 and create what can only be described as a subsider epidemic. 385 00:47:35,770 --> 00:47:38,273 Please stand behind the yellow line. 386 00:47:42,569 --> 00:47:43,903 Excuse me. 387 00:47:46,114 --> 00:47:48,408 This is not what I asked for. 388 00:47:48,491 --> 00:47:49,826 Read the sign, sir. 389 00:47:49,951 --> 00:47:53,121 We're now only permitted to serve 5% blood with every coffee. 390 00:47:53,204 --> 00:47:55,707 I don't care what the sign says. 391 00:47:59,461 --> 00:48:02,797 Just put some more fucking blood in my coffee. 392 00:48:02,881 --> 00:48:04,132 I can't. 393 00:48:25,570 --> 00:48:26,780 Move! 394 00:48:50,512 --> 00:48:53,681 We've tested burning extracted blood under UV light, 395 00:48:53,765 --> 00:48:56,643 and it always remains infected. 396 00:48:56,726 --> 00:48:58,812 How could yours possibly be human? 397 00:48:58,895 --> 00:49:01,231 You tell me, Doc. 398 00:49:01,314 --> 00:49:04,442 What did it feel like when the sun hit your body? 399 00:49:04,526 --> 00:49:07,112 What do you mean what did it feel like? 400 00:49:07,195 --> 00:49:10,824 I felt like a goddamn piece of fried chicken. 401 00:49:10,907 --> 00:49:14,077 Can you remember anything specific about it, anything at all? 402 00:49:14,160 --> 00:49:17,413 Well, I remember when the sunlight hit me, 403 00:49:18,373 --> 00:49:22,335 it was like a bolt of lightning kick-starting my heart. 404 00:49:24,754 --> 00:49:28,550 It was like someone let the air back in the room. 405 00:49:34,013 --> 00:49:37,892 Maybe the only way to treat the blood is inside the body. 406 00:49:38,893 --> 00:49:41,563 We need to control a daylight burn. 407 00:49:49,487 --> 00:49:52,282 - The pick up was successful. - That's great, Jarvis. 408 00:49:52,365 --> 00:49:53,992 Total count's 15. 409 00:49:54,075 --> 00:49:56,828 We'll stay clear of the interstate, So it might take us a while to get back. 410 00:49:56,911 --> 00:49:58,413 Okay, be safe. 411 00:50:02,834 --> 00:50:04,294 Are you okay? 412 00:50:06,921 --> 00:50:08,047 They may be frightened of you, 413 00:50:08,131 --> 00:50:11,050 but none of them doubt that you can help us. 414 00:50:12,135 --> 00:50:15,305 I can't even remember what it's like to be human. 415 00:50:17,974 --> 00:50:19,851 Are you afraid to die? 416 00:50:21,561 --> 00:50:22,645 Yeah. 417 00:50:23,605 --> 00:50:27,233 Most of us are too scared of death to think of it as an option. 418 00:50:27,317 --> 00:50:29,777 I guess that's why so many turned. 419 00:50:32,780 --> 00:50:34,782 How did it happen to you? 420 00:50:35,950 --> 00:50:37,493 I was betrayed. 421 00:50:40,121 --> 00:50:41,581 My brother... 422 00:50:51,966 --> 00:50:53,801 What are these? 423 00:50:53,885 --> 00:50:56,137 Wine fermentation tanks. 424 00:50:56,221 --> 00:50:59,390 Fermentation. That's airtight, right? 425 00:50:59,474 --> 00:51:01,184 Yeah, that's right. 426 00:51:07,148 --> 00:51:10,526 - What's that? - It's an extraction fan. 427 00:51:10,610 --> 00:51:13,571 It pulls air out of the tank to stop the wine from oxidizing. 428 00:51:13,655 --> 00:51:16,824 Okay, perfect. We'll use that to put out the fire. 429 00:51:39,514 --> 00:51:41,808 How far is it to the winery, Jarvis? 430 00:51:41,891 --> 00:51:44,102 It's about two hours from here. 431 00:51:44,185 --> 00:51:48,564 So have you been doing this for long? Picking up humans, giving them a home? 432 00:51:48,648 --> 00:51:50,692 Since the beginning. 433 00:51:50,775 --> 00:51:53,278 There's not many of us left now. 434 00:51:53,361 --> 00:51:54,862 How long you been running? 435 00:51:54,946 --> 00:51:58,199 Most of us have been on the run together for years. 436 00:51:59,409 --> 00:52:01,619 I've never seen it this bad. 437 00:52:01,703 --> 00:52:03,955 What made you come all the way out here? 438 00:52:04,038 --> 00:52:07,959 It's safer. There's lots of sun. 439 00:52:08,042 --> 00:52:10,211 There's not a lot of shade. 440 00:52:10,295 --> 00:52:12,171 Not much food, either, huh? 441 00:52:13,131 --> 00:52:15,508 Yeah. Thanks. 442 00:52:19,762 --> 00:52:20,888 Shit. 443 00:52:29,564 --> 00:52:30,815 Damn it. 444 00:52:57,091 --> 00:52:58,426 Shit! 445 00:52:59,761 --> 00:53:02,305 Trang dart! Move! Move! 446 00:53:29,457 --> 00:53:30,750 Oh, shit. 447 00:53:33,169 --> 00:53:34,545 Move, move! 448 00:53:35,463 --> 00:53:37,423 Go, go, go, go, go, go! 449 00:53:39,967 --> 00:53:41,386 Keep in line! 450 00:53:44,138 --> 00:53:45,973 Fire! 451 00:53:47,475 --> 00:53:48,976 Fire! 452 00:53:50,311 --> 00:53:51,479 Pick it up! Pick it up! 453 00:53:54,857 --> 00:53:55,983 Off to the right! 454 00:54:11,749 --> 00:54:12,834 Can anyone hear me? 455 00:54:14,252 --> 00:54:16,337 Hello? Is anyone there? 456 00:54:17,171 --> 00:54:18,714 We hear you. Who is this? 457 00:54:18,798 --> 00:54:20,007 They've found us. 458 00:54:20,091 --> 00:54:22,176 - They're everywhere. - Where are you? 459 00:54:28,599 --> 00:54:31,727 Please! No! No! No! 460 00:54:33,646 --> 00:54:35,398 Are you still there? 461 00:54:47,034 --> 00:54:48,453 It's completely secluded. 462 00:54:48,536 --> 00:54:50,329 It should be the safest place for us to regroup. 463 00:54:50,413 --> 00:54:51,622 How long will it take to get there? 464 00:54:51,706 --> 00:54:54,876 If we stay off the main highway and follow the trails along the Marshall River, 465 00:54:54,959 --> 00:54:56,794 we should reach my cabin before nightfall. 466 00:54:56,878 --> 00:54:59,755 - Okay. - You be careful. 467 00:54:59,839 --> 00:55:01,048 You, too. 468 00:55:04,719 --> 00:55:08,306 - Come on, Ed. We gotta go. - l can't. 469 00:55:08,723 --> 00:55:11,642 - They'll be here soon. - The sun is about to come up. 470 00:55:11,726 --> 00:55:14,145 We may never get a chance to set up this experiment again. 471 00:55:14,228 --> 00:55:15,563 I've got to do it. 472 00:55:15,646 --> 00:55:18,649 - That thing could kill you. - I'm already dead. 473 00:55:22,737 --> 00:55:23,946 Fuck it. 474 00:55:25,573 --> 00:55:27,575 I do love a good barbecue. 475 00:56:03,778 --> 00:56:05,571 You don't need that. 476 00:56:06,113 --> 00:56:08,282 You're safe here, I promise. 477 00:56:08,783 --> 00:56:10,576 Where are my friends? 478 00:56:12,453 --> 00:56:14,539 Don't hurt them. Please. 479 00:56:17,250 --> 00:56:19,126 You look so beautiful. 480 00:56:19,835 --> 00:56:21,796 You've grown up so much. 481 00:56:27,218 --> 00:56:28,636 Dad, please. 482 00:56:30,346 --> 00:56:32,306 I'm so happy to see you. 483 00:56:32,807 --> 00:56:35,810 I never thought I'd see you again, sweetheart. 484 00:56:36,561 --> 00:56:38,145 You're safe now. 485 00:56:38,646 --> 00:56:40,064 You're safe. 486 00:56:41,857 --> 00:56:46,028 But your friends, there's nothing I can do. I'm sorry. 487 00:56:48,239 --> 00:56:49,865 You're not sorry! 488 00:56:52,326 --> 00:56:54,537 Ali, let me help you, please. 489 00:57:15,641 --> 00:57:17,643 You sure you're ready to do this? 490 00:57:18,853 --> 00:57:21,147 Yeah, what could go wrong? 491 00:57:34,076 --> 00:57:35,703 You feel so warm. 492 00:58:18,120 --> 00:58:19,497 Ready, Doc? 493 00:58:20,247 --> 00:58:22,458 - I'm ready. - Let's do it, Aud. 494 00:58:23,292 --> 00:58:29,423 Okay, on my count. Three, two, one, now! 495 00:58:47,525 --> 00:58:48,609 Ed! 496 00:58:50,111 --> 00:58:52,863 - I'm all right. - He's okay, Aud! 497 00:58:52,947 --> 00:58:56,242 Well, let's do it again. Again! Let's do it again! 498 00:59:01,622 --> 00:59:05,167 Three, two, one, now! 499 00:59:20,349 --> 00:59:21,475 You okay? You okay? 500 00:59:22,601 --> 00:59:23,602 Ed? 501 00:59:23,686 --> 00:59:26,397 - Yeah. Again. Again. - He's fine! 502 00:59:34,989 --> 00:59:38,534 Three, two, one, now! 503 01:00:06,103 --> 01:00:07,146 Ed. 504 01:00:11,358 --> 01:00:12,359 Ed? 505 01:00:19,325 --> 01:00:20,367 Lord almighty. 506 01:00:51,065 --> 01:00:52,399 Mr. Dalton. 507 01:00:53,442 --> 01:00:55,236 How's the shoulder, son? 508 01:00:55,319 --> 01:00:56,821 It's healing quickly. 509 01:00:56,904 --> 01:00:58,906 How about yourself, sir? 510 01:00:58,989 --> 01:01:00,449 I'll survive. 511 01:01:02,785 --> 01:01:06,205 You know, during the Civil War, 512 01:01:07,039 --> 01:01:10,960 General Sherman said, "I am tired and sick of war, 513 01:01:11,919 --> 01:01:14,129 "its glory is all moonshine. 514 01:01:14,755 --> 01:01:16,257 "War is hell." 515 01:01:18,259 --> 01:01:21,804 Less than 50 humans have been captured in the last week. 516 01:01:22,680 --> 01:01:25,432 Some believe hell may well be coming. 517 01:01:26,767 --> 01:01:29,895 But with dedicated soldiers like yourself, 518 01:01:29,979 --> 01:01:32,481 we can prevent that from happening. 519 01:01:36,277 --> 01:01:37,486 Frankie, 520 01:01:41,949 --> 01:01:44,368 I need you to do something for me. 521 01:01:53,294 --> 01:01:55,004 Get away from me. 522 01:01:55,087 --> 01:01:56,881 You don't need to be scared of me. 523 01:01:56,964 --> 01:01:58,299 Stay away. 524 01:01:59,300 --> 01:02:02,303 Is this what you want? To live in fear? 525 01:02:03,262 --> 01:02:06,473 See, I can help you. Make you one of us. 526 01:02:07,016 --> 01:02:08,142 - Free. - No! 527 01:02:08,225 --> 01:02:10,311 You can live forever. 528 01:02:10,394 --> 01:02:12,146 Fuck you! 529 01:03:54,123 --> 01:03:55,582 Welcome back. 530 01:04:39,793 --> 01:04:42,421 She won't drink her blood ration, sir. 531 01:04:43,797 --> 01:04:44,923 Okay. 532 01:04:56,643 --> 01:04:57,728 Ali? 533 01:05:00,981 --> 01:05:02,274 Oh, baby. 534 01:05:06,862 --> 01:05:10,324 Ali, what are you doing? That'll poison you. 535 01:05:14,828 --> 01:05:16,455 Is this what you wanted? 536 01:05:16,538 --> 01:05:19,041 - No, sweetheart. No. - Is this what you wanted? 537 01:05:19,124 --> 01:05:20,334 No, no. 538 01:05:24,588 --> 01:05:26,340 You did this! 539 01:05:26,423 --> 01:05:28,550 - You did this! - No! 540 01:05:32,012 --> 01:05:33,514 You did this! 541 01:05:55,244 --> 01:05:58,664 Military forces have been ordered to most major cities around the country 542 01:05:58,747 --> 01:06:00,874 in a bid to contain what is now being described 543 01:06:00,958 --> 01:06:03,085 as the subsider epidemic. 544 01:06:03,168 --> 01:06:04,962 Military leaders have announced they will take 545 01:06:05,045 --> 01:06:07,422 a strict no-tolerance approach to the crisis. 546 01:06:08,006 --> 01:06:10,759 An order to commence the immediate round-up and capture 547 01:06:10,843 --> 01:06:13,470 of all Class-4 blood-deprived citizens 548 01:06:13,554 --> 01:06:15,222 has been issued. 549 01:06:27,609 --> 01:06:28,610 We close? 550 01:06:28,694 --> 01:06:31,071 The Senator's cabin should be just up ahead. 551 01:07:34,843 --> 01:07:36,345 It's all gone. 552 01:07:38,972 --> 01:07:40,307 Everything. 553 01:07:42,267 --> 01:07:43,936 We'll start again. 554 01:07:45,646 --> 01:07:47,522 We can't keep running. 555 01:07:50,943 --> 01:07:52,945 I know someone who can help. 556 01:08:04,206 --> 01:08:06,667 With the current military round-up in full effect, 557 01:08:06,750 --> 01:08:09,962 it is likely we will continue to see a decreased subsider presence 558 01:08:10,045 --> 01:08:11,046 on our streets. 559 01:08:11,129 --> 01:08:12,756 But the question has been asked, now what? 560 01:08:12,839 --> 01:08:16,885 Our families are starving. We can't afford to feed these creatures, too. 561 01:08:16,969 --> 01:08:20,847 I know it may be wrong, but these things, they gotta go. 562 01:11:00,674 --> 01:11:04,594 Thank you. I know. I know. 563 01:11:04,678 --> 01:11:07,514 Well, I couldn't have done it without you. 564 01:11:10,016 --> 01:11:11,143 Shit. 565 01:11:13,687 --> 01:11:15,439 I'll call you back. 566 01:11:19,359 --> 01:11:21,111 You're really human. 567 01:11:23,780 --> 01:11:26,074 - This is unbelievable. - Hold it. 568 01:11:28,910 --> 01:11:31,455 I'm sorry, who are you? 569 01:11:31,538 --> 01:11:33,665 We're the folks with the crossbows. 570 01:11:33,748 --> 01:11:36,001 It's a dangerous time, Chris. 571 01:11:36,084 --> 01:11:39,463 We can't be too careful, all right? Sit down, please. 572 01:11:42,549 --> 01:11:43,967 Ed, it's me. 573 01:11:44,801 --> 01:11:47,804 After the six years we spent working together, 574 01:11:47,888 --> 01:11:50,557 you know the sacrifices I've made. 575 01:11:50,640 --> 01:11:53,560 I've been with you 100% of the way always. 576 01:11:53,643 --> 01:11:54,853 I know. 577 01:11:55,896 --> 01:11:57,647 All right, listen. 578 01:11:57,731 --> 01:12:01,568 We've got something, something better than a blood substitute. 579 01:12:03,820 --> 01:12:05,447 We've got a cure. 580 01:12:06,031 --> 01:12:09,993 And I can repeat the procedure, but I'm going to need your help. 581 01:12:10,494 --> 01:12:13,246 This is a chance to change everything. 582 01:12:25,300 --> 01:12:26,927 How'd you do it? 583 01:12:40,774 --> 01:12:42,651 You gonna answer that? 584 01:12:48,448 --> 01:12:49,616 Hello. 585 01:12:50,575 --> 01:12:52,953 No. Yeah. 586 01:12:55,330 --> 01:12:58,458 Hold on. Ex-wife. 587 01:12:59,125 --> 01:13:01,545 It's messy. Can you give me a sec? 588 01:13:02,921 --> 01:13:03,964 Yeah. 589 01:13:06,800 --> 01:13:09,344 No, we didn't agree on that, no. 590 01:13:10,303 --> 01:13:11,972 What are you talking about? 591 01:13:22,232 --> 01:13:24,526 This is one fucking ugly house. 592 01:13:33,159 --> 01:13:36,329 - Where you going? - To check on your friend. 593 01:14:14,618 --> 01:14:15,660 Go! 594 01:14:30,634 --> 01:14:33,136 If they find us, we can't help her. 595 01:15:16,930 --> 01:15:18,348 Put it down! 596 01:15:23,520 --> 01:15:25,271 I don't believe it. 597 01:15:28,775 --> 01:15:30,652 Don't come any closer. 598 01:15:35,240 --> 01:15:37,575 Frankie, I've found a cure. 599 01:15:38,410 --> 01:15:41,454 All right? I can change you back. 600 01:15:44,332 --> 01:15:46,251 - No. - Put it down, kid. 601 01:15:46,334 --> 01:15:49,295 No, it's all right. Frankie, it's all right. 602 01:15:50,672 --> 01:15:53,091 Frankie, it's not too late. 603 01:15:55,468 --> 01:15:57,846 Do you know why I turned you, Ed? 604 01:16:03,852 --> 01:16:08,273 You used to say to me that you'd rather die than be like the rest of us. 605 01:16:10,692 --> 01:16:16,197 I didn't turn you because it was convenient or because of some selfish need for blood. 606 01:16:17,490 --> 01:16:21,828 I turned you because you would have died if I didn't. 607 01:16:24,247 --> 01:16:26,207 I couldn't lose you, Ed. 608 01:16:30,044 --> 01:16:31,796 I've fucked up bad. 609 01:16:36,384 --> 01:16:38,511 I can get you out of here. 610 01:16:38,595 --> 01:16:41,514 We're not going anywhere without Audrey. 611 01:16:41,598 --> 01:16:44,058 - The woman. - Yeah, the woman. 612 01:16:45,935 --> 01:16:47,896 You'll never get to her. 613 01:16:50,857 --> 01:16:52,525 You wanna help us? 614 01:16:55,403 --> 01:16:56,613 Please. 615 01:17:04,162 --> 01:17:05,246 Okay. 616 01:17:08,875 --> 01:17:10,001 Okay. 617 01:17:18,343 --> 01:17:19,469 Shit! 618 01:17:27,435 --> 01:17:28,853 God damn it! 619 01:18:32,792 --> 01:18:36,880 Edward, you got a tan. It suits you. 620 01:18:42,760 --> 01:18:44,387 You know, Edward, 621 01:18:45,346 --> 01:18:49,809 her blood has a scent that no substitute could ever replace. 622 01:18:52,312 --> 01:18:53,396 Fear. 623 01:19:03,698 --> 01:19:05,491 I don't want to die. 624 01:19:08,995 --> 01:19:12,415 I can't do this, this being human. 625 01:19:13,458 --> 01:19:17,003 - Isn't that what you wanted? - l don't want to be afraid. 626 01:19:17,545 --> 01:19:20,632 I can never be free like this. I see that now. 627 01:19:21,674 --> 01:19:24,719 Please. Help me. 628 01:19:27,555 --> 01:19:29,766 What is it that you want? 629 01:19:29,849 --> 01:19:33,227 Turn us both, let us leave, 630 01:19:33,311 --> 01:19:37,440 and I'll show you a way to repopulate your entire human supply. 631 01:19:37,523 --> 01:19:40,109 What the hell are you doing? 632 01:19:40,193 --> 01:19:42,820 - And you would give me this cure? - Yes. 633 01:19:44,072 --> 01:19:47,158 - As long as you allow her to go free, too. - No. 634 01:19:50,203 --> 01:19:54,290 She doesn't sound that interested in your proposition, Edward. 635 01:19:54,374 --> 01:19:57,502 - In time, she'll come to understand. - Will she? 636 01:20:00,964 --> 01:20:02,298 Thank you. 637 01:20:04,384 --> 01:20:08,304 You know, I won't deny that things have gotten progressively worse 638 01:20:08,388 --> 01:20:10,139 during your absence. 639 01:20:10,223 --> 01:20:13,726 The public, the military, everyone, it seems, is starving. 640 01:20:14,394 --> 01:20:17,480 Our blood supplies are, well, gone. 641 01:20:18,314 --> 01:20:19,315 Ed. 642 01:20:19,399 --> 01:20:22,735 I myself was feeling the effects of the deprivation. 643 01:20:23,695 --> 01:20:25,571 But as of yesterday, 644 01:20:26,572 --> 01:20:28,741 it's all a thing of the past. 645 01:20:32,453 --> 01:20:35,623 You know, I always thought it would be you 646 01:20:35,707 --> 01:20:39,669 that would come up with a stable substitute, not Christopher. 647 01:20:39,752 --> 01:20:41,879 But I guess I was wrong. 648 01:20:42,922 --> 01:20:44,590 Look. 649 01:20:44,674 --> 01:20:47,385 We go into mass production in two days. 650 01:20:48,511 --> 01:20:50,763 It's never been about a cure. 651 01:20:52,932 --> 01:20:55,143 It's about repeat business. 652 01:20:58,271 --> 01:21:02,984 And besides, what's to cure? 653 01:21:07,280 --> 01:21:09,115 So you see, Edward, 654 01:21:12,201 --> 01:21:14,203 I don't need you anymore. 655 01:21:16,372 --> 01:21:19,208 Of course you couldn't make it as a human. 656 01:21:20,251 --> 01:21:21,627 You're weak. 657 01:21:24,589 --> 01:21:28,634 The truth is, you've always been a coward. 658 01:21:33,556 --> 01:21:36,642 What did it feel like to turn your own daughter? 659 01:21:38,227 --> 01:21:40,229 You didn't do it, did you? 660 01:21:40,521 --> 01:21:42,023 You couldn't, could you? 661 01:21:42,106 --> 01:21:44,484 You had my brother do it for you. 662 01:21:47,320 --> 01:21:49,572 So who's the fucking coward? 663 01:21:57,205 --> 01:21:59,707 No! No! 664 01:22:34,200 --> 01:22:37,203 Your blood... What have you done to me? 665 01:22:40,248 --> 01:22:42,792 Vampires think they own this world, 666 01:22:44,627 --> 01:22:46,879 that the humans have to hide from it. 667 01:22:48,756 --> 01:22:50,383 That ain't true. 668 01:22:55,555 --> 01:22:58,724 Every day, the sun comes out, 669 01:23:03,396 --> 01:23:06,149 and every day, the vamps have to hide. 670 01:23:11,445 --> 01:23:13,573 Vampires can never survive. 671 01:23:15,116 --> 01:23:16,409 That's the truth. 672 01:23:21,455 --> 01:23:23,332 Elvis Presley once said, 673 01:23:24,250 --> 01:23:26,127 "Truth is like the sun. 674 01:23:27,879 --> 01:23:30,214 "You can shut it out for a time, 675 01:23:32,800 --> 01:23:34,802 "but it ain't going away." 676 01:23:39,307 --> 01:23:41,893 Mr. Bromley, open up! 677 01:23:43,519 --> 01:23:45,396 Treated vampire blood. 678 01:23:45,938 --> 01:23:47,565 That's the cure. 679 01:23:48,107 --> 01:23:50,109 Welcome back to humanity. 680 01:23:51,068 --> 01:23:52,778 Now you get to die. 681 01:24:02,288 --> 01:24:03,623 Move! Move! 682 01:25:23,577 --> 01:25:24,870 Let's go. 683 01:25:49,061 --> 01:25:50,563 Don't do this. 684 01:25:52,565 --> 01:25:54,108 There's a cure. 685 01:25:56,152 --> 01:25:57,653 Don't do this. 686 01:26:04,660 --> 01:26:05,745 Run. 687 01:26:08,664 --> 01:26:09,749 No! 688 01:26:16,964 --> 01:26:18,090 Ed! 689 01:29:34,620 --> 01:29:36,497 There can't be a cure. 690 01:29:37,456 --> 01:29:39,291 I can't let you do it. 691 01:29:41,126 --> 01:29:42,461 I'm sorry. 692 01:31:14,053 --> 01:31:15,554 We have a cure. 693 01:31:16,055 --> 01:31:17,556 We can change you back. 694 01:31:18,223 --> 01:31:19,892 It's not too late. 49892

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.