All language subtitles for Daredevil.Born.Again.S01E02.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-Kitsune.en.cc

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,458 --> 00:00:19,750 [♪ dramatic music playing] 2 00:00:19,833 --> 00:00:23,125 Hey, I like to think that I... We have evolved. 3 00:00:23,417 --> 00:00:24,542 [gun clicks] 4 00:00:24,625 --> 00:00:25,792 [gunshot] 5 00:00:26,542 --> 00:00:29,000 -[Karen] Foggy! -Why? Why? 6 00:00:29,083 --> 00:00:31,208 -[grunts] -[thuds] 7 00:00:31,292 --> 00:00:32,333 [breathing heavily] 8 00:00:32,417 --> 00:00:33,917 [Karen] What're you gonna do about Daredevil? 9 00:00:34,583 --> 00:00:35,917 [Matt] I'm not him anymore. 10 00:00:36,000 --> 00:00:39,542 I made a promise to myself that I'd let the system handle it. 11 00:00:39,625 --> 00:00:41,125 Take care of yourself, Matt. 12 00:00:42,667 --> 00:00:44,250 It's been some time, hasn't it? 13 00:00:44,333 --> 00:00:46,458 I was wondering if we could have a little chat? 14 00:00:46,542 --> 00:00:48,875 So if you step out of line, I will be there. 15 00:00:48,958 --> 00:00:52,375 Should you go back to any of your old activities, 16 00:00:52,458 --> 00:00:54,417 there will be consequences. 17 00:00:54,500 --> 00:00:56,417 [reporter on TV] Wilson Fisk has been elected 18 00:00:56,500 --> 00:00:58,458 the 112th mayor of New York City. 19 00:00:58,542 --> 00:00:59,542 He won. 20 00:01:02,792 --> 00:01:04,833 [♪ suspenseful music playing] 21 00:01:08,625 --> 00:01:10,333 [woman] Sir, let me touch up your eye. 22 00:01:10,917 --> 00:01:11,917 [woman sighs] 23 00:01:14,917 --> 00:01:16,250 [objects clattering] 24 00:01:17,625 --> 00:01:18,917 [Fisk exhales] 25 00:01:19,833 --> 00:01:21,833 [♪ dramatic music intensifies] 26 00:01:25,125 --> 00:01:27,000 [♪ tense music playing] 27 00:01:29,708 --> 00:01:31,042 Thank you, New York. 28 00:01:32,417 --> 00:01:35,000 Vanessa and I, we offer our deepest regards. 29 00:01:35,083 --> 00:01:36,083 [crowd cheering] 30 00:01:36,167 --> 00:01:39,958 It's humbling to be sitting here, speaking to you as mayor this evening. 31 00:01:40,042 --> 00:01:42,167 -[crowd booing] -Beginning of the new year, 32 00:01:42,250 --> 00:01:45,750 and most importantly, a new era for the greatest city in the world. 33 00:01:45,833 --> 00:01:47,000 [all cheering] 34 00:01:47,083 --> 00:01:51,917 [Fisk] This city is in shambles. Crime, poverty, a feeling of uneasiness, 35 00:01:52,000 --> 00:01:55,333 as if any moment, things could explode. 36 00:01:56,083 --> 00:01:59,292 But New Yorkers are tough. We know how to take care of ourselves. 37 00:01:59,375 --> 00:02:02,917 We don't need a gun-toting vigilante who wears a skull on his chest 38 00:02:03,000 --> 00:02:06,583 or a man who dresses in a spider outfit. 39 00:02:06,667 --> 00:02:09,708 Or a guy who wears devil horns to save us. No. 40 00:02:09,792 --> 00:02:11,500 -[siren blaring in distance] -We'll be our best once again. 41 00:02:12,875 --> 00:02:14,000 [woman echoing] Fisk, the mayor? 42 00:02:14,083 --> 00:02:16,000 -I-- I just can't. -[Fisk] I made you one promise. 43 00:02:16,083 --> 00:02:18,875 [man 1] What are you gonna do, move to Boston? You hate the Celtics. 44 00:02:18,958 --> 00:02:20,625 -[Fisk] I intend to keep it. -[man 2] You hearing this guy? 45 00:02:20,708 --> 00:02:22,583 [man 3] Hear him? I fucking love him. 46 00:02:23,208 --> 00:02:24,833 [Fisk] And that is that the rule of law 47 00:02:24,917 --> 00:02:27,042 -will return to New York City. -[crowd cheering] 48 00:02:27,875 --> 00:02:30,792 [Fisk] That is what I will deliver to the city of New York. 49 00:02:31,625 --> 00:02:35,958 The city that bore me, elected me. The city that I love. 50 00:02:36,042 --> 00:02:37,042 [siren blaring] 51 00:02:37,125 --> 00:02:40,125 Good night and happy new year. 52 00:02:40,208 --> 00:02:42,917 [man 1 speaking Spanish] Es que ya yo te dije donde yo estaba. 53 00:02:43,583 --> 00:02:46,042 Tenía unas cuantas cositas que hacer y se me fue el tiempo. 54 00:02:47,500 --> 00:02:49,375 -[man 2 in English] No, no. -[man 3] You don't got nothing on you. 55 00:02:49,458 --> 00:02:50,583 [man 2] I got-- Nothing, nothing. 56 00:02:50,667 --> 00:02:51,667 [man 3] What are you doing, Nicky? 57 00:02:51,750 --> 00:02:53,333 -You trying to dodge us? -[in Spanish] Me tengo que ir. 58 00:02:53,417 --> 00:02:55,625 [Nicky in English] I wasn't dodging you, man. I've just been, you know, busy. 59 00:02:55,708 --> 00:02:57,417 -[man 4] I think you've been dodging us. -No, no, no, man. 60 00:02:57,500 --> 00:02:58,583 Just doing my own thing. 61 00:02:58,667 --> 00:03:00,542 -[in English] Hey. -[man 3] It seems like you are. 62 00:03:00,625 --> 00:03:02,167 -[Nicky] Hey, hey. -[punches] 63 00:03:02,667 --> 00:03:05,083 -Hey! Take it easy! -[Nicky] I don't have anything. 64 00:03:05,917 --> 00:03:07,792 Hey, buddy, this doesn't concern you. 65 00:03:07,875 --> 00:03:10,292 Hey! You're beatin' on a guy who can't defend himself. 66 00:03:10,375 --> 00:03:12,042 -It concerns me. -Okay, okay. 67 00:03:12,125 --> 00:03:13,125 I said stay out of it. 68 00:03:13,833 --> 00:03:16,250 [both grunting] 69 00:03:17,208 --> 00:03:18,417 [struggling] 70 00:03:18,500 --> 00:03:19,500 Let it go. 71 00:03:19,583 --> 00:03:20,625 [Nicky grunts] 72 00:03:20,708 --> 00:03:22,292 [both grunting] 73 00:03:23,250 --> 00:03:24,250 [man 4] Hey! 74 00:03:24,833 --> 00:03:25,833 No. 75 00:03:26,167 --> 00:03:27,375 -[man 1 grunts] -[groans] 76 00:03:29,125 --> 00:03:30,917 [♪ tense music playing] 77 00:03:31,000 --> 00:03:32,375 -[grunts] -[groans] 78 00:03:33,042 --> 00:03:34,583 -[growls] -[groans] 79 00:03:35,375 --> 00:03:36,375 [groaning] 80 00:03:36,458 --> 00:03:38,375 [both grunting] 81 00:03:40,958 --> 00:03:42,500 -[grunts loudly] -[man 4] No! [screams] 82 00:03:42,583 --> 00:03:44,125 [train screeching] 83 00:03:52,292 --> 00:03:54,708 NYPD. Do not move. 84 00:03:58,625 --> 00:04:00,667 [♪ dramatic music playing] 85 00:04:04,667 --> 00:04:06,667 [♪ theme music playing] 86 00:05:44,208 --> 00:05:46,167 [BB] Any thoughts on the disappearance of Daredevil? 87 00:05:48,292 --> 00:05:51,375 [man] Daredevil? [chuckling] Haven't heard that name in a long time, man. 88 00:05:52,333 --> 00:05:54,083 And I don't miss him. He's a clown. 89 00:05:54,167 --> 00:05:57,250 You know, who needs him? He's more trouble than he's worth. Good riddance. 90 00:05:57,833 --> 00:05:59,875 Are the strong obligated to protect the weak? 91 00:05:59,958 --> 00:06:01,792 Yeah, they are, but they're kind of whiny about it. 92 00:06:01,875 --> 00:06:04,333 And then they start preying on the weak. 93 00:06:04,417 --> 00:06:09,375 Fire Chief Carter is your 10 a.m. We can do that here or at the firehouse. 94 00:06:09,958 --> 00:06:14,375 Firehouse. Carter, he's known to be a doubter, 95 00:06:14,458 --> 00:06:16,000 so best I come to him. 96 00:06:16,083 --> 00:06:19,125 My thoughts exactly. After that, we have six more stops. 97 00:06:19,208 --> 00:06:23,583 I've put in another call to Commissioner Gallo. It's our third. 98 00:06:25,875 --> 00:06:27,833 How old do you think this desk is? 99 00:06:29,125 --> 00:06:30,750 -[fingers tapping] -Excuse me? 100 00:06:31,792 --> 00:06:35,333 How long do you think this desk has been here? It's old. 101 00:06:37,125 --> 00:06:38,500 Vanessa would know by sight. 102 00:06:38,583 --> 00:06:40,667 [♪ menacing music playing] 103 00:06:41,708 --> 00:06:45,000 You wonder. Did Fiorello La Guardia sit here? 104 00:06:45,958 --> 00:06:49,417 He was a hero of my father's, you know? 105 00:06:50,375 --> 00:06:51,750 No, no, I didn't. 106 00:06:59,583 --> 00:07:01,708 My father, he didn't respect many men. 107 00:07:02,250 --> 00:07:04,000 Well, none actually. 108 00:07:06,167 --> 00:07:08,125 Except for La Guardia. 109 00:07:11,125 --> 00:07:15,167 His tenacity. Him standing up to Tammany Hall. 110 00:07:16,458 --> 00:07:19,000 Fiorello La Guardia, he built this city. 111 00:07:22,750 --> 00:07:24,042 [inhales sharply] 112 00:07:24,125 --> 00:07:25,500 Sir... 113 00:07:25,583 --> 00:07:27,250 Yeah, I-- Sorry. Yes. 114 00:07:27,333 --> 00:07:28,333 Uh... 115 00:07:30,625 --> 00:07:31,792 [sighs wearily] 116 00:07:32,583 --> 00:07:38,750 I'm really looking forward to meeting District Attorney Hochberg. 117 00:07:40,042 --> 00:07:43,500 These meet and greets, can't we push them? 118 00:07:44,625 --> 00:07:49,000 These first few days are critical. Optics are gonna matter. 119 00:07:49,083 --> 00:07:52,500 Establishing connections is how we set the tone with the stakeholders 120 00:07:52,583 --> 00:07:55,000 who can make or break your agenda. 121 00:07:55,083 --> 00:07:58,625 And let's be honest, a lot of these people absolutely hate you. 122 00:08:01,417 --> 00:08:03,833 [laughs] 123 00:08:06,833 --> 00:08:08,708 -I'm used to that. -[Sheila chuckles] 124 00:08:09,917 --> 00:08:12,542 And there's something else. 125 00:08:13,708 --> 00:08:19,833 And I'm sorry if this is heading into personal territory. Your wife... 126 00:08:21,833 --> 00:08:22,917 What about Vanessa? 127 00:08:25,417 --> 00:08:30,792 Uh, okay. Well, the inaugural speech tracked better than expected, 128 00:08:30,875 --> 00:08:33,042 especially with the younger constituents. 129 00:08:34,417 --> 00:08:39,833 However, Vanessa's resistance to being part of the narrative 130 00:08:39,917 --> 00:08:43,000 is hurting you with more traditional voters. 131 00:08:43,083 --> 00:08:44,292 [inhales deeply] 132 00:08:45,458 --> 00:08:46,458 I see. 133 00:08:49,708 --> 00:08:51,708 [♪ somber music playing] 134 00:08:54,500 --> 00:08:55,958 [Fisk sighs] 135 00:08:56,792 --> 00:09:00,250 Uh, the timing on this is not ideal, 136 00:09:00,833 --> 00:09:06,000 but my wife and I, we have work to do. 137 00:09:07,708 --> 00:09:10,958 Could you grant us a little leeway? 138 00:09:12,458 --> 00:09:14,167 Absolutely, sir. 139 00:09:18,375 --> 00:09:19,625 [door opens] 140 00:09:20,792 --> 00:09:21,875 [door closes] 141 00:09:27,667 --> 00:09:29,083 [sirens blaring] 142 00:09:29,167 --> 00:09:31,500 [Matt] Well, the good news is she's in holding. She's sobering up 143 00:09:31,583 --> 00:09:34,500 and back amongst the living. I also wouldn't hold my breath. 144 00:09:34,583 --> 00:09:37,542 Her blood alcohol was 0.15 and she has two priors, so... 145 00:09:37,625 --> 00:09:39,250 Do you have any idea of how long this will take? 146 00:09:39,333 --> 00:09:41,000 -[metal clanking] -Because I was hoping to get to work 147 00:09:41,083 --> 00:09:42,833 -and I can't miss another shift. -[punch blows] 148 00:09:42,917 --> 00:09:44,500 [officer] Now here's what's gonna happen, cop killer. 149 00:09:44,583 --> 00:09:46,458 -[punch blows] -[man groans] 150 00:09:46,542 --> 00:09:48,250 [officer] You are gonna sign a confession. 151 00:09:48,333 --> 00:09:50,250 -[man groans] -[Matt] You know what? I-- 152 00:09:50,333 --> 00:09:52,125 I told a colleague I'd check on a client of theirs. 153 00:09:52,208 --> 00:09:54,792 Let me do that. Um, I'll call you later if I have an update, okay? 154 00:09:54,875 --> 00:09:56,667 -[woman] Okay. -Thank you. 155 00:09:56,750 --> 00:09:58,083 [♪ stirring music playing] 156 00:09:58,167 --> 00:10:00,250 [man groans] 157 00:10:01,792 --> 00:10:03,750 [indistinct conversation] 158 00:10:07,208 --> 00:10:08,208 [Matt] Thank you. 159 00:10:09,500 --> 00:10:11,417 -[door lock beeps] -[handcuffs clanking] 160 00:10:12,042 --> 00:10:13,125 [door closes] 161 00:10:14,292 --> 00:10:15,292 Hector Ayala? 162 00:10:15,417 --> 00:10:17,333 [♪ stirring music continues] 163 00:10:20,833 --> 00:10:21,875 Those guys tune you up? 164 00:10:23,958 --> 00:10:25,583 -Does it matter? -[Matt chuckles] Yeah. 165 00:10:26,583 --> 00:10:28,042 It does. Matters to me. 166 00:10:29,125 --> 00:10:31,375 I'm a lawyer. My name is Matthew. 167 00:10:31,458 --> 00:10:32,708 You're the public defender? 168 00:10:32,792 --> 00:10:34,958 No. I'm a defense attorney. I have my own practice. 169 00:10:35,042 --> 00:10:36,625 I didn't call you. How'd you get in here? 170 00:10:36,708 --> 00:10:38,583 You know, they're saying you killed a cop? 171 00:10:39,083 --> 00:10:41,417 All I was trying to do was help a guy out. 172 00:10:42,083 --> 00:10:43,542 Well, that's not their story. 173 00:10:44,500 --> 00:10:47,083 They're saying you approached two officers on the platform-- 174 00:10:47,167 --> 00:10:50,667 No, man. Esos hijos de puta on the platform never said they were cops. 175 00:10:51,375 --> 00:10:52,500 They never said nothing. 176 00:10:52,583 --> 00:10:55,125 Look, all I was trying to do was break up a beating, okay? 177 00:10:55,667 --> 00:10:57,042 So what happened to the officer who-- 178 00:10:57,125 --> 00:10:58,958 One of them tripped trying to take me out. 179 00:10:59,042 --> 00:11:00,792 Look, I didn't push him, I swear. 180 00:11:00,875 --> 00:11:02,875 I wasn't trying to kill anybody. That's not me. 181 00:11:02,958 --> 00:11:04,958 [echoing] And I sure as shit didn't know 182 00:11:05,042 --> 00:11:06,042 there was a train coming. 183 00:11:06,542 --> 00:11:08,417 -[heart beating] -I mean, one second he's there, 184 00:11:08,500 --> 00:11:10,250 and then... he's gone. 185 00:11:10,792 --> 00:11:13,917 -[heart thumping] -[train screeching] 186 00:11:14,000 --> 00:11:15,000 [groans] 187 00:11:15,083 --> 00:11:16,958 Is there anything you're not telling me? 188 00:11:19,000 --> 00:11:20,292 [handcuffs rattling] 189 00:11:20,375 --> 00:11:22,542 -[Hector, echoing] No, man. Nothing. -[heartbeat thumping] 190 00:11:23,792 --> 00:11:25,542 -[thumping stops] -[groans softly] 191 00:11:25,625 --> 00:11:26,708 [breathes heavily] 192 00:11:26,792 --> 00:11:29,792 You're still pretty wired, I'm sure. Everything is a little fuzzy. 193 00:11:30,625 --> 00:11:31,875 We need to go over it a few more times 194 00:11:31,958 --> 00:11:32,958 before the arraignment. 195 00:11:33,042 --> 00:11:35,375 -But for now, that's all we need to do. -I can't afford you. 196 00:11:35,458 --> 00:11:38,000 Don't worry about that. I'd still like to represent you. 197 00:11:38,083 --> 00:11:39,917 [footsteps receding] 198 00:11:41,208 --> 00:11:42,500 You're in good hands, Hector. 199 00:11:43,208 --> 00:11:44,208 Wait, hold up. 200 00:11:45,833 --> 00:11:46,833 You're blind? 201 00:11:48,125 --> 00:11:49,708 [chuckles softly] 202 00:11:50,708 --> 00:11:52,167 [door opens] 203 00:11:53,083 --> 00:11:54,375 [door closes] 204 00:11:54,458 --> 00:11:56,292 [cars honking] 205 00:11:56,375 --> 00:11:57,375 [woman] Shut up! 206 00:11:57,458 --> 00:11:58,500 [indistinct chatter] 207 00:11:59,333 --> 00:12:01,917 Once we arrive at the senior center, you'll say a few words, 208 00:12:02,000 --> 00:12:04,917 and then they want to present you with the key to the borough. 209 00:12:05,000 --> 00:12:07,375 I'm already the mayor. Why do I need a key to Brooklyn? 210 00:12:07,458 --> 00:12:09,958 Like it or not, the outer boroughs are your base. 211 00:12:10,042 --> 00:12:11,208 Especially Staten Island. 212 00:12:11,292 --> 00:12:13,375 You got Staten, don't need Manhattan. 213 00:12:13,917 --> 00:12:15,833 -[horns honking] -Sorry. 214 00:12:15,917 --> 00:12:19,042 This city is broken. I said I'd fix it. 215 00:12:19,125 --> 00:12:21,083 [Sheila] Sir, the first 100 days are about settling in, 216 00:12:21,167 --> 00:12:22,958 getting a feel for the office. 217 00:12:23,542 --> 00:12:26,333 Try anything big now, you're painting a target on your back. 218 00:12:26,417 --> 00:12:29,000 Good. Targets draw attention to problems. 219 00:12:29,833 --> 00:12:31,500 [Sheila] You hired me because I know 220 00:12:31,583 --> 00:12:33,833 -how politics work in New York City... -[Fisk sighs] 221 00:12:33,917 --> 00:12:37,458 ...and right now, it's all about maintaining the status quo. 222 00:12:37,542 --> 00:12:40,458 So your advice to the newly inaugurated mayor of New York 223 00:12:40,542 --> 00:12:42,625 -is that he do nothing. -[honking increases] 224 00:12:42,708 --> 00:12:43,792 What's going on here? 225 00:12:43,875 --> 00:12:45,083 It's a big hole. 226 00:12:45,167 --> 00:12:46,708 We'll be around it in, like, a minute. 227 00:12:46,792 --> 00:12:48,667 [honking continues] 228 00:12:50,958 --> 00:12:52,333 [man] Hey. Hey, what're you doing? 229 00:12:52,417 --> 00:12:53,500 [seat belt clicks] 230 00:12:54,583 --> 00:12:57,667 Oh... Sir, I'd advise against whatever you-- 231 00:12:57,750 --> 00:12:59,667 -Shit. Why didn't you stop him? -[honking continues] 232 00:12:59,750 --> 00:13:02,042 That's your job, not mine. 233 00:13:04,167 --> 00:13:06,333 [Fisk] Foreman. Who's the foreman? 234 00:13:06,417 --> 00:13:09,583 [foreman] Yeah. What's up? Hey, you're the mayor. 235 00:13:10,208 --> 00:13:11,500 -[Fisk] Yes. -How you doing? 236 00:13:11,583 --> 00:13:14,167 I want you to stop what you're doing and fill that hole. 237 00:13:14,250 --> 00:13:16,625 You have the equipment and the manpower. 238 00:13:16,708 --> 00:13:18,458 [foreman] Hey, sorry, sir. It's the red tape. 239 00:13:18,542 --> 00:13:20,375 We're waitin' on the permit approval. 240 00:13:20,458 --> 00:13:21,958 [Fisk] Consider it approved. 241 00:13:22,042 --> 00:13:24,417 You got it. Fellas, hole! 242 00:13:24,500 --> 00:13:27,000 Let's go. Now! Move! 243 00:13:27,083 --> 00:13:28,583 -[worker 1] Coming. -[foreman] Mikey, 244 00:13:28,667 --> 00:13:30,083 hey, we're back in business. 245 00:13:30,167 --> 00:13:31,750 -Let's go. -[Mikey] Yes, sir. 246 00:13:31,833 --> 00:13:32,958 [workers shouting indistinctly] 247 00:13:33,042 --> 00:13:35,042 [worker 2] There's too much traffic. All right? 248 00:13:35,542 --> 00:13:38,000 -[worker 2] Hurry up. -Yes. Filling a hole like this, 249 00:13:38,083 --> 00:13:39,792 it's not rocket science. 250 00:13:39,875 --> 00:13:42,250 Remember I told you that I'd get things done? 251 00:13:42,333 --> 00:13:44,292 Well, here I am getting them done. 252 00:13:44,375 --> 00:13:46,250 -[man] Fuck yeah! -[crowd cheering] 253 00:13:47,375 --> 00:13:48,375 [man 2] I love you, man. 254 00:13:48,458 --> 00:13:49,750 [cheering continues] 255 00:13:49,833 --> 00:13:52,000 [Fisk] I assume that is what you meant by optics. 256 00:13:52,792 --> 00:13:55,583 Yes, Mayor Fisk. It was indeed. 257 00:13:55,667 --> 00:13:56,792 -[Daniel] Sir? -[Fisk] Yeah. 258 00:13:56,875 --> 00:13:59,542 Solid hole work, you know, filling in that hole. 259 00:13:59,625 --> 00:14:00,750 Oh, thank you, Daniel. 260 00:14:01,875 --> 00:14:04,417 [♪ intriguing music playing] 261 00:14:04,500 --> 00:14:07,667 [Kirsten] I send you off for a DUl, and you come back with a cop killing? 262 00:14:07,750 --> 00:14:09,667 With everything that this firm has going on right now? 263 00:14:09,750 --> 00:14:11,458 The cops at the station were beating him senseless. 264 00:14:11,542 --> 00:14:12,542 What did you want me to do? 265 00:14:12,625 --> 00:14:14,125 He probably wouldn't have made it past the weekend. 266 00:14:15,917 --> 00:14:17,583 And, for what it's worth, I think he might be innocent. 267 00:14:17,667 --> 00:14:19,417 [Kirsten] You can barely handle your current caseload. 268 00:14:19,500 --> 00:14:21,250 -I'd have to sit second chair. -A high-profile case like this 269 00:14:21,333 --> 00:14:23,167 -is not the worst thing in the world. -It's exactly the opposite 270 00:14:23,250 --> 00:14:24,375 of what this firm needs right now. 271 00:14:24,458 --> 00:14:27,958 Okay, so my old partner at Midtown slipped me the police report. 272 00:14:28,042 --> 00:14:31,458 The other cop said there was no victim. He said that it was an unprovoked attack. 273 00:14:31,542 --> 00:14:33,542 Uh-- well, our client says there was. 274 00:14:33,625 --> 00:14:35,292 "He said, he said." 275 00:14:35,958 --> 00:14:37,375 Matt, you take on this case, 276 00:14:37,458 --> 00:14:39,833 it's gonna look like you're siding against the whole NYPD. 277 00:14:39,917 --> 00:14:42,958 Kirsten, what did I tell you to get you to come over from the DA's office? 278 00:14:44,167 --> 00:14:46,167 You said that I was brilliant, which is true. 279 00:14:46,250 --> 00:14:48,708 [chuckles] That is true. What else? 280 00:14:50,667 --> 00:14:52,208 You said we'd take on the hard cases. 281 00:14:52,292 --> 00:14:54,667 [Matt] And impossible odds work is what we do here. 282 00:14:59,750 --> 00:15:01,417 [sighs] 283 00:15:04,667 --> 00:15:05,667 Okay. 284 00:15:06,167 --> 00:15:07,167 Thank you. 285 00:15:07,250 --> 00:15:09,750 I just need Arnie to take over for me on the Rogers depo. 286 00:15:09,833 --> 00:15:11,208 Great. I appreciate it. 287 00:15:11,958 --> 00:15:12,958 [door closes] 288 00:15:13,042 --> 00:15:15,625 Talk to Hector's wife, and I need you to find the witness 289 00:15:15,708 --> 00:15:17,250 that Hector saved on the platform. 290 00:15:21,125 --> 00:15:22,375 I believe him, Cherry. 291 00:15:24,292 --> 00:15:25,708 [smacks lips] Okay. 292 00:15:26,708 --> 00:15:28,375 So you want me to find the guy on the platform? 293 00:15:28,458 --> 00:15:29,500 Yes. 294 00:15:29,583 --> 00:15:31,042 How much you want me to push? 295 00:15:31,625 --> 00:15:33,125 As much as you have to... 296 00:15:34,458 --> 00:15:36,125 and do some digging on Hector for me. 297 00:15:36,917 --> 00:15:39,292 There's something about his story that doesn't track. 298 00:15:39,375 --> 00:15:42,292 Wait. He's innocent or his story doesn't track? 299 00:15:42,375 --> 00:15:43,792 Uh... [laughs] 300 00:15:43,875 --> 00:15:44,917 Both. 301 00:15:45,000 --> 00:15:46,833 [♪ suspenseful music playing] 302 00:15:46,917 --> 00:15:49,000 [reporter] There he is. Mr. Murdock. Mr. Murdock. Over here. 303 00:15:49,083 --> 00:15:50,958 Why are you representing a cop killer, Mr. Murdock? 304 00:15:51,042 --> 00:15:52,667 -Are you anti-cop? -My client is innocent, 305 00:15:52,750 --> 00:15:54,667 and we look forward to his day in court. Thank you very much. 306 00:15:54,750 --> 00:15:56,500 What does the Ayala family say about this? 307 00:15:56,583 --> 00:15:57,792 -Thank you. -That's all for now. 308 00:15:57,875 --> 00:15:59,792 [reporter 2] Are you worried about the reputation of your firm? 309 00:15:59,875 --> 00:16:02,458 [reporter 3] How does it feel to know that Mayor Fisk will watch this closely? 310 00:16:02,542 --> 00:16:04,083 [♪ suspenseful music continues] 311 00:16:05,833 --> 00:16:07,875 [chains clanking] 312 00:16:07,958 --> 00:16:09,333 [door opens] 313 00:16:17,333 --> 00:16:18,917 [cane clacking] 314 00:16:22,000 --> 00:16:24,583 Drakkar Noir, the scent of choice for New York's finest. 315 00:16:25,917 --> 00:16:27,792 -[Kirsten] NYPD backs its own. -[door opens] 316 00:16:27,875 --> 00:16:29,417 [indistinct whispering] 317 00:16:34,417 --> 00:16:36,500 [echoing] That's the asshole who killed my partner. 318 00:16:37,917 --> 00:16:38,958 How you doing, Hector? 319 00:16:39,542 --> 00:16:41,083 -Pretty bad, Matt. -All right. Hang in there. 320 00:16:41,167 --> 00:16:43,417 Like I said, the first step in a long process. 321 00:16:43,500 --> 00:16:44,500 Is your wife here? 322 00:16:46,167 --> 00:16:47,167 [Hector] No. 323 00:16:47,250 --> 00:16:48,375 [door opens] 324 00:16:49,042 --> 00:16:50,042 [door closes] 325 00:16:51,792 --> 00:16:53,792 -Oh, shit. -[Matt] What? 326 00:16:54,792 --> 00:16:55,875 It's the Hawk. 327 00:16:56,458 --> 00:16:57,500 Hochberg? 328 00:16:57,583 --> 00:16:59,125 -Mmm-hmm. -[footsteps approaching] 329 00:17:01,000 --> 00:17:02,667 [gate squeaks] 330 00:17:04,000 --> 00:17:06,583 People of the state of New York versus Hector Ayala 331 00:17:06,667 --> 00:17:08,917 Charged with murder in the first degree, second degree, 332 00:17:09,000 --> 00:17:10,583 and manslaughter in the first degree. 333 00:17:10,667 --> 00:17:13,042 [Hochberg] Benjamin Hochberg, Your Honor, representing the People 334 00:17:13,125 --> 00:17:15,750 -of the State of New York. -Matt Murdock for the defense, Your Honor. 335 00:17:15,833 --> 00:17:19,125 -We'll waive the readings, not the rights. -Given the serious nature of the charges, 336 00:17:19,208 --> 00:17:22,083 People ask that the defendant be remanded without bail. 337 00:17:22,167 --> 00:17:25,042 -Your Honor, the defense would ask-- -The People's motion is granted. 338 00:17:25,833 --> 00:17:28,958 -Uh... Your Honor, if I could-- -I said bail is denied. 339 00:17:29,042 --> 00:17:30,125 [smacks lips] 340 00:17:30,208 --> 00:17:32,750 Mr. Ayala is a decorated Army veteran. He has no record. 341 00:17:32,833 --> 00:17:35,500 He served as a CPA for 15 years. He's a pillar of his community. 342 00:17:35,583 --> 00:17:38,542 He's also accused of killing a New York City police officer. 343 00:17:38,625 --> 00:17:40,708 -Next case, please. -Thank you, Your Honor. 344 00:17:42,833 --> 00:17:45,000 -In good hands, huh? -It's gonna be okay. 345 00:17:45,083 --> 00:17:46,708 [indistinct chatter] 346 00:17:54,083 --> 00:17:55,083 [BB sighs] 347 00:17:55,667 --> 00:17:58,250 You know, I should have known that you had an agenda, 348 00:17:58,333 --> 00:17:59,917 giving me your number the other night. 349 00:18:00,000 --> 00:18:01,292 [BB] I'm a journalist, bro. 350 00:18:02,542 --> 00:18:06,333 Besides, we can kill it here as friends with political benefits. 351 00:18:06,417 --> 00:18:09,833 You get me access to him, I give him a straight line to the under-30 demo. 352 00:18:09,917 --> 00:18:12,458 And then who's got two thumbs and is a total hero? 353 00:18:12,542 --> 00:18:13,750 Me. 354 00:18:13,833 --> 00:18:15,333 -[chuckles] -Phone. 355 00:18:16,000 --> 00:18:17,042 What? Bullshit. 356 00:18:17,125 --> 00:18:19,167 Condition of this level of access. 357 00:18:20,208 --> 00:18:23,292 I'm covering my ass. So you don't post. 358 00:18:25,042 --> 00:18:26,042 Fair enough. 359 00:18:28,125 --> 00:18:32,042 Look, play softball in there, okay? I'm calling in a favor. 360 00:18:32,625 --> 00:18:34,375 Wait, I thought you said you were his guy. 361 00:18:35,000 --> 00:18:37,458 I am. I might have embellished a little bit. 362 00:18:38,292 --> 00:18:39,292 [BB] Wow. 363 00:18:39,833 --> 00:18:43,000 You know, I can't tell if you're an idiot or an operator. 364 00:18:43,083 --> 00:18:46,208 Well, maybe I'm... I don't know what I am. 365 00:18:49,667 --> 00:18:50,792 You've got five. 366 00:18:59,875 --> 00:19:04,000 I must say, your coverage of my campaign was spot on. 367 00:19:04,083 --> 00:19:07,708 And not for nothing, you're one of the first people to take me seriously. 368 00:19:09,417 --> 00:19:12,208 BB. Is that short for something? Beatrice? Betty? 369 00:19:12,292 --> 00:19:15,208 Just BB. I was named for my uncle. 370 00:19:17,333 --> 00:19:18,333 Ben Urich. 371 00:19:19,167 --> 00:19:20,875 [♪ suspenseful music playing] 372 00:19:20,958 --> 00:19:21,958 Yeah. 373 00:19:22,958 --> 00:19:23,958 [Fisk] I knew him. 374 00:19:26,000 --> 00:19:27,917 He was a good journalist. 375 00:19:28,000 --> 00:19:30,042 [♪ suspenseful music continues] 376 00:19:34,750 --> 00:19:38,000 I asked Commissioner Gallo about you on three separate occasions. 377 00:19:39,125 --> 00:19:40,125 Every time... 378 00:19:41,333 --> 00:19:42,333 nothing. 379 00:19:43,167 --> 00:19:44,458 Not a word. 380 00:19:44,542 --> 00:19:45,833 It's got me thinking. 381 00:19:47,417 --> 00:19:49,000 There must be a story there. 382 00:19:50,667 --> 00:19:51,667 And is there? 383 00:19:52,208 --> 00:19:53,417 [smacks lips] 384 00:19:53,500 --> 00:19:56,958 One of my sources at the NYPD tells me that Gallo is now poised to resign. 385 00:19:57,833 --> 00:20:00,042 I mean, Gallo is a celebrated police commissioner. 386 00:20:00,125 --> 00:20:02,583 Maybe the most beloved this city has ever seen. 387 00:20:03,083 --> 00:20:05,625 That puts you in a big fat bind. 388 00:20:06,292 --> 00:20:09,375 That NYPD's rank and file are planning on standing behind their guy 389 00:20:09,458 --> 00:20:11,208 in protest of you, Mr. Mayor. 390 00:20:11,292 --> 00:20:13,917 I mean, the force is already woefully understaffed, 391 00:20:14,000 --> 00:20:16,292 and you've got vigilantes picking up the slack. 392 00:20:16,375 --> 00:20:18,292 [♪ music intensifies] 393 00:20:20,125 --> 00:20:23,292 If you lose the cops, you lose the city. 394 00:20:25,583 --> 00:20:26,750 Thank you, Ms. Urich. 395 00:20:26,833 --> 00:20:28,458 [paper rustling] 396 00:20:31,167 --> 00:20:33,708 Just one more question about Mrs. Fisk. 397 00:20:35,417 --> 00:20:37,375 I'm sorry, but I'm out of time. 398 00:20:38,000 --> 00:20:39,208 [Buck] This way, please. 399 00:20:46,333 --> 00:20:48,417 -[door opens] -Thank you, Mr. Mayor. I... 400 00:20:49,458 --> 00:20:50,958 I hope we speak again soon. 401 00:20:56,417 --> 00:20:57,708 [door closes] 402 00:20:57,792 --> 00:21:01,792 Sir, I am so sorry. She was not supposed to ask about your wife. I-- 403 00:21:01,875 --> 00:21:03,125 It's okay, Daniel. 404 00:21:04,167 --> 00:21:09,208 I have a feeling that this young woman is used to being underestimated. 405 00:21:11,583 --> 00:21:12,708 We'll use that. 406 00:21:15,833 --> 00:21:19,875 Confronting one's past trauma can lead to building skills 407 00:21:19,958 --> 00:21:22,917 and techniques to find peace. Like the book says, 408 00:21:23,708 --> 00:21:26,833 "Identify, interrogate, release." 409 00:21:27,500 --> 00:21:30,000 So, any hints about your next book? 410 00:21:30,917 --> 00:21:33,375 I've been thinking a lot about projected personas. 411 00:21:33,917 --> 00:21:36,625 How we present a curated version of ourselves, 412 00:21:36,708 --> 00:21:41,292 like through filters on social media or masks. 413 00:21:41,833 --> 00:21:45,417 [moderator] Mmm. Interesting. [chuckles] Maybe even timely. 414 00:21:46,042 --> 00:21:48,875 Could be. It's still in the early stages, 415 00:21:48,958 --> 00:21:51,583 but, um, I'll make sure to give you a galley copy. 416 00:21:51,667 --> 00:21:54,625 Thank you. And thanks for coming today. 417 00:21:54,708 --> 00:21:56,000 You're very welcome. 418 00:21:58,583 --> 00:22:00,208 [♪ soft pop music playing] 419 00:22:02,792 --> 00:22:05,417 [Heather] Thank you so much for coming. I really appreciate it. 420 00:22:08,000 --> 00:22:09,708 I-- I love your work. 421 00:22:10,417 --> 00:22:11,417 Thank you. 422 00:22:12,083 --> 00:22:14,208 -[inhales sharply] -[indistinct chatter] 423 00:22:14,292 --> 00:22:16,292 Dr. Glenn, I need... I need help. 424 00:22:17,792 --> 00:22:20,625 Are you... Are you taking any new clients? 425 00:22:24,208 --> 00:22:28,000 [stutters] I can always move things around. Here's my email. 426 00:22:30,250 --> 00:22:32,167 I'm sure we can work something out. 427 00:22:32,250 --> 00:22:34,333 Thank you. Truly. 428 00:22:39,375 --> 00:22:40,375 [man] Could you? 429 00:22:40,875 --> 00:22:41,875 Of course. 430 00:22:45,042 --> 00:22:46,792 [♪ ominous music playing] 431 00:22:49,667 --> 00:22:50,667 Thank you. 432 00:22:52,458 --> 00:22:53,458 No, thank you. 433 00:22:55,708 --> 00:22:57,958 [bagpipes playing] 434 00:23:02,917 --> 00:23:05,208 Quite beautiful. Really, thank you very much. 435 00:23:05,292 --> 00:23:07,750 Thanks, guys, all right? We'll see you. 436 00:23:07,833 --> 00:23:09,667 [♪ haunting music playing] 437 00:23:18,458 --> 00:23:20,250 Honey, I gotta go deal with this. 438 00:23:31,458 --> 00:23:34,833 It's a classy move, turning up to a police funeral after it's ended. 439 00:23:35,667 --> 00:23:39,292 I didn't want to distract from the ceremony, Commissioner. 440 00:23:40,667 --> 00:23:42,208 I did need to talk to you. 441 00:23:42,917 --> 00:23:46,458 I wonder how it feels for a guy like you to come to a place like this. 442 00:23:47,208 --> 00:23:49,958 Are you even capable of feeling guilt or remorse? 443 00:23:50,667 --> 00:23:51,667 Guilt? 444 00:23:53,208 --> 00:23:55,125 I didn't kill Officer Shanahan. 445 00:23:55,208 --> 00:23:57,375 Maybe not him, but plenty of others. 446 00:23:58,042 --> 00:24:03,167 [scoffs] Still makes no sense to me, this mayor thing. 447 00:24:04,500 --> 00:24:06,792 So you gave up your criminal empire for what? 448 00:24:06,875 --> 00:24:10,125 So you could have less money and less power? 449 00:24:11,042 --> 00:24:13,917 So you could kowtow to an Italian son of a bitch in a cemetery? 450 00:24:17,833 --> 00:24:20,750 How are we gonna fix this issue? 451 00:24:21,833 --> 00:24:23,792 Do you... Do you know who Samuel Vance was? 452 00:24:24,500 --> 00:24:25,625 No, of course you don't. 453 00:24:25,708 --> 00:24:30,333 Mayor Vance was the mayor of New York in 1874. He served for one month. 454 00:24:31,208 --> 00:24:35,250 It is my personal mission to make sure that your term is shorter than his. 455 00:24:36,167 --> 00:24:37,792 [♪ unsettling music playing] 456 00:24:37,875 --> 00:24:39,625 I see right through you, Fisk. 457 00:24:39,708 --> 00:24:44,042 You... You're not a mayor who loves his city. You're a whiny kid 458 00:24:44,917 --> 00:24:46,708 who wants everyone to love him, 459 00:24:47,500 --> 00:24:49,792 a monster trying to rewrite his legacy. 460 00:24:51,042 --> 00:24:52,083 Well, guess what? 461 00:24:53,750 --> 00:24:54,750 It's too late. 462 00:24:55,458 --> 00:24:57,292 Once a thug, always a thug. 463 00:25:00,042 --> 00:25:01,667 See you around, Kingpin. 464 00:25:02,667 --> 00:25:04,667 [♪ unsettling music continues] 465 00:25:09,583 --> 00:25:11,375 [cars honking] 466 00:25:11,458 --> 00:25:13,083 [indistinct chatter] 467 00:25:15,375 --> 00:25:19,375 [Kirsten] Your husband needs you, Soledad. It's important that you're seen in court. 468 00:25:20,333 --> 00:25:21,667 Can I ask you both something? 469 00:25:21,750 --> 00:25:25,083 We've read the papers, seen the news and all that. 470 00:25:25,167 --> 00:25:26,250 Can you just be straight? 471 00:25:26,875 --> 00:25:28,417 Does my husband have a chance? 472 00:25:29,208 --> 00:25:31,042 [Cherry] An NYPD cop is dead. 473 00:25:31,125 --> 00:25:33,833 And anytime that happens, a big machine gets turned on 474 00:25:33,917 --> 00:25:37,375 to try to figure out what went wrong. And to punish whoever killed the cop. 475 00:25:38,333 --> 00:25:41,625 Punish them severely. And that machine has no off switch. 476 00:25:42,458 --> 00:25:44,542 It just goes and goes until somebody pays. 477 00:25:45,125 --> 00:25:48,417 But Matt Murdock and this woman here 478 00:25:48,500 --> 00:25:51,375 are the two best lawyers I've ever seen, so. 479 00:25:51,458 --> 00:25:53,875 Now, if I could just get Hector's suit for court? 480 00:25:55,583 --> 00:25:57,458 Okay, it's on the bed. I can get it together. 481 00:25:57,542 --> 00:25:59,083 No, no, no, no. You two stay and talk. 482 00:26:05,583 --> 00:26:08,625 Soledad, whatever is going on between you and Hector, 483 00:26:09,375 --> 00:26:12,583 I'm really hoping you can set it aside. He needs you. 484 00:26:12,667 --> 00:26:14,708 He needs me, or he needs me to show up in court? 485 00:26:16,500 --> 00:26:18,708 [Kirsten] Trials are about feelings as much as facts. 486 00:26:20,000 --> 00:26:23,500 The jury is gonna feel a certain way if you're there by his side 487 00:26:23,583 --> 00:26:25,583 and another if you're absent. 488 00:26:25,667 --> 00:26:27,375 [♪ slow suspenseful music playing] 489 00:26:27,458 --> 00:26:28,542 [Soledad] I need to get to work. 490 00:26:31,875 --> 00:26:32,875 Are you married? 491 00:26:34,167 --> 00:26:35,167 No, I'm not. 492 00:26:36,208 --> 00:26:37,875 [Soledad] When you first come together, 493 00:26:38,500 --> 00:26:42,625 everything feels wide open. Anything's possible. 494 00:26:43,250 --> 00:26:47,125 -Little by little, that fades. -[bottle cap squeaks, clatters] 495 00:26:47,208 --> 00:26:48,542 Things changed. 496 00:26:49,125 --> 00:26:51,542 Hector... he's not the man I married. 497 00:26:52,542 --> 00:26:54,500 [♪ tense music playing] 498 00:26:54,583 --> 00:26:56,917 [Kirsten] This all boils down to one question. 499 00:26:57,000 --> 00:26:59,458 Do you want this man spending his life in prison? 500 00:27:01,250 --> 00:27:02,625 [Matt] You're taking me to Eastern Europe? 501 00:27:02,708 --> 00:27:04,375 -[Heather] Yes. -[Matt] It's fine with me. 502 00:27:04,458 --> 00:27:05,500 How about... 503 00:27:05,583 --> 00:27:07,000 -[♪ upbeat music playing] -[Heather] Mmm... 504 00:27:07,917 --> 00:27:08,917 Belize? 505 00:27:09,000 --> 00:27:10,958 Belize? Belize I like. 506 00:27:11,667 --> 00:27:15,083 The jewel in the heart of the Caribbean Basin. 507 00:27:15,167 --> 00:27:17,125 -Perfect. Yep. -[Heather] Salty sea air... 508 00:27:17,208 --> 00:27:18,750 Warm sand between our toes. 509 00:27:18,833 --> 00:27:21,625 -Double-fisting mai tais. -[Matt chuckles] 510 00:27:22,292 --> 00:27:26,708 Yeah, that sounds good. Okay, so this fantasy of ours... 511 00:27:28,208 --> 00:27:30,208 What happens after the mai tais? 512 00:27:30,292 --> 00:27:33,250 Oh, um, the possibilities are endless. 513 00:27:33,333 --> 00:27:35,042 -[Matt] Oh, yeah? -Mmm-hmm. 514 00:27:35,125 --> 00:27:38,500 Maybe, uh, later, I can give you a taste. 515 00:27:38,583 --> 00:27:39,792 We'll take the check, please? 516 00:27:39,875 --> 00:27:42,292 -[chuckles] -[cell phone vibrating] 517 00:27:42,375 --> 00:27:43,417 Sorry. 518 00:27:44,167 --> 00:27:45,167 [automated voice] Cherry Mobile. 519 00:27:45,250 --> 00:27:47,583 Do you mind? I-- I don't think he'd call unless it was important. 520 00:27:47,667 --> 00:27:48,958 -Take it. -Yeah. It'll be two seconds. 521 00:27:49,042 --> 00:27:50,208 You'll make it up to me later. 522 00:27:50,667 --> 00:27:53,292 -With interest, I promise. [chuckles] -[Heather] I'll collect. 523 00:27:53,375 --> 00:27:55,833 -Cherry, talk to me. -[Cherry] Guess what I found. 524 00:27:55,917 --> 00:27:58,167 [♪ dramatic music playing] 525 00:28:03,042 --> 00:28:04,625 [♪ ominous music playing] 526 00:28:09,500 --> 00:28:11,708 [Matt] White Tiger? Really? 527 00:28:11,792 --> 00:28:13,167 You were investigating me? 528 00:28:13,250 --> 00:28:15,167 We talked for hours and you neglect to tell me 529 00:28:15,250 --> 00:28:16,625 that you moonlight as a vigilante? 530 00:28:16,708 --> 00:28:19,792 I wasn't in the suit or wearing my amulet. 531 00:28:19,875 --> 00:28:21,917 I had no extra powers. It's not relevant. 532 00:28:22,000 --> 00:28:23,292 It's relevant. 533 00:28:24,458 --> 00:28:27,625 You hide your identity and go out and solve things the way you see fit. 534 00:28:27,708 --> 00:28:29,583 We're trying to position this as a one-off event. 535 00:28:29,667 --> 00:28:31,417 I find out you're going out at night looking for trouble. 536 00:28:31,500 --> 00:28:32,917 I'm not looking for trouble. 537 00:28:34,750 --> 00:28:36,292 Someone's gotta protect the streets. 538 00:28:37,000 --> 00:28:39,000 People are going missing. No one seems to care. 539 00:28:39,875 --> 00:28:41,667 It's not like Daredevil's around anymore. 540 00:28:41,750 --> 00:28:42,792 [chuckles] 541 00:28:44,250 --> 00:28:45,375 [sighs] 542 00:28:45,458 --> 00:28:48,625 If I can find this out, you better believe the DA's office can. 543 00:28:49,208 --> 00:28:52,125 Let them. The people need a hero. 544 00:28:53,250 --> 00:28:56,292 I'm out there every night, putting my life on the line for them. 545 00:28:56,375 --> 00:28:58,250 Your wife agree with that choice? 546 00:29:01,042 --> 00:29:02,542 This is a tough case, Hector. 547 00:29:03,292 --> 00:29:04,542 A cop is dead. 548 00:29:05,083 --> 00:29:07,917 And the only way I can win it is if I know every way I can lose it. 549 00:29:11,042 --> 00:29:12,042 You're right. 550 00:29:13,000 --> 00:29:14,875 You're right. I'm sorry. I should have told you. 551 00:29:14,958 --> 00:29:16,667 [Hector sniffles, groans] 552 00:29:16,750 --> 00:29:19,292 You okay? Sound like you're in pain. 553 00:29:19,375 --> 00:29:22,125 Hmm. [sighs wearily] 554 00:29:22,208 --> 00:29:24,000 Rikers Island is no picnic. 555 00:29:24,958 --> 00:29:28,750 It's equal opportunity beatdowns. Guards and inmates alike. 556 00:29:29,417 --> 00:29:32,167 All right, hang in there, okay? I'll make some calls, see what I can do. 557 00:29:36,375 --> 00:29:37,667 [Buck] He's been waiting 20 minutes. 558 00:29:38,792 --> 00:29:40,583 Yes. Yeah. Send him in. 559 00:29:43,833 --> 00:29:45,167 [Gallo] Well, you seem pretty busy, 560 00:29:45,250 --> 00:29:47,042 so I'll get right to the point. 561 00:29:47,625 --> 00:29:51,875 I'm resigning my post, effective tonight at midnight. 562 00:29:51,958 --> 00:29:53,708 And due to unforeseen scheduling conflicts, 563 00:29:53,792 --> 00:29:57,000 I will not be able to stay on to help with the transition. 564 00:29:57,458 --> 00:29:59,750 But you will need a new Police Commissioner, 565 00:29:59,833 --> 00:30:03,375 and-- [chuckles] And guess what? A lot of new cops as well. 566 00:30:05,250 --> 00:30:06,250 Goodbye, Fisk. 567 00:30:07,000 --> 00:30:08,708 [Fisk] Before you go, just one thing. 568 00:30:13,500 --> 00:30:16,750 You're originally from Philadelphia. 569 00:30:17,208 --> 00:30:18,958 -That's right. -And you know that, 570 00:30:19,792 --> 00:30:22,292 the cheesesteaks are great in Philly. 571 00:30:22,375 --> 00:30:25,042 Mr. Cashman, what's the name of the one that we like? 572 00:30:25,125 --> 00:30:26,375 Geno's, Mr. Mayor. 573 00:30:26,458 --> 00:30:29,083 Geno's, right, right. But that's your favorite. 574 00:30:29,167 --> 00:30:30,417 I... I... 575 00:30:31,208 --> 00:30:35,875 I think that the best is one that I found. It's actually right outside of the city. 576 00:30:38,667 --> 00:30:40,708 D'Angelo's in King of Prussia. 577 00:30:40,792 --> 00:30:41,792 [♪ menacing music playing] 578 00:30:41,875 --> 00:30:46,167 Mr. Cashman was kind enough to drive down there and pick me one up for lunch. 579 00:30:46,667 --> 00:30:48,583 It was delicious. 580 00:30:50,958 --> 00:30:53,250 The concept of compromise... 581 00:30:54,542 --> 00:30:56,750 it's been on my mind a lot. 582 00:30:58,250 --> 00:31:02,333 So I have some compromises to propose. 583 00:31:05,292 --> 00:31:09,875 As far as a pay raise for your police force, 584 00:31:11,083 --> 00:31:12,083 zero. 585 00:31:13,750 --> 00:31:18,250 And when it comes to overtime minimums... 586 00:31:21,417 --> 00:31:22,417 None. 587 00:31:24,042 --> 00:31:26,042 And... and... 588 00:31:26,125 --> 00:31:29,167 -An expanded cadet class. -Yes, yes. 589 00:31:29,917 --> 00:31:31,250 That's not happening. 590 00:31:32,167 --> 00:31:35,125 So what do you say, Commissioner? Do we have a deal? 591 00:31:40,167 --> 00:31:42,667 Fine. No, I'll stay. 592 00:31:45,083 --> 00:31:46,958 Be careful what you wish for. 593 00:31:50,542 --> 00:31:52,750 -[door opens] -Well played. 594 00:31:54,125 --> 00:31:55,125 No. 595 00:31:56,792 --> 00:31:58,583 For the most part, men are weak. 596 00:32:00,042 --> 00:32:04,625 Any man can be swayed by a single piece of paper. 597 00:32:06,042 --> 00:32:08,625 He thought he could keep that child a secret. 598 00:32:10,833 --> 00:32:12,958 Sandwich was disgusting. 599 00:32:14,000 --> 00:32:16,583 Hector's history as the White Tiger has no bearing on this case. 600 00:32:16,667 --> 00:32:18,083 The defense moves to suppress. 601 00:32:18,167 --> 00:32:20,875 [scoffs] This is next level, Murdock. That guy's a vigilante. 602 00:32:20,958 --> 00:32:22,583 Who wasn't in possession of his mystical amulet. 603 00:32:22,667 --> 00:32:24,750 Or in the White Tiger outfit at the time of the incident. 604 00:32:24,833 --> 00:32:28,875 Allowing this type of totally inflammatory information will unfairly bias the jurors. 605 00:32:28,958 --> 00:32:31,958 It perfectly meets the standard of more prejudicial than probative. 606 00:32:32,042 --> 00:32:34,708 Cut the crap. It speaks straight to the heart of the case. 607 00:32:34,792 --> 00:32:36,708 It suggests a pattern of behavior 608 00:32:36,792 --> 00:32:38,542 -that drove Hector Ayala... -[Matt scoffs] Please. 609 00:32:38,625 --> 00:32:39,708 ...to kill Officer Shanahan 610 00:32:39,792 --> 00:32:41,875 -on that subway platform. -Your Honor, the jury will be 611 00:32:41,958 --> 00:32:44,167 deliberating about the tragic events of a single evening. 612 00:32:44,250 --> 00:32:46,458 The proceedings must rest not on my client's clothing, 613 00:32:47,000 --> 00:32:49,208 but what happened on the platform that night. 614 00:32:51,667 --> 00:32:52,667 [sighs] 615 00:32:53,250 --> 00:32:55,625 Look... [chuckles] I get... I get it. I do. I get the instinct 616 00:32:55,708 --> 00:32:57,458 to allow everything but the kitchen sink in as evidence. 617 00:32:57,542 --> 00:33:01,792 But it's not right, and with respect, it's not what you're up there to do. 618 00:33:01,875 --> 00:33:03,167 [judge chuckles] 619 00:33:08,375 --> 00:33:09,542 -Okay. -Oh, my God. 620 00:33:09,625 --> 00:33:11,250 I'm granting the motion in limine. 621 00:33:11,333 --> 00:33:14,042 The People are directed not to discuss or introduce any evidence 622 00:33:14,125 --> 00:33:15,875 of Hector Ayala's life as White Tiger 623 00:33:15,958 --> 00:33:17,333 -or any acts of vigilantism. -[Hochberg scoffs] 624 00:33:17,417 --> 00:33:19,000 This is some bullshit, Jerry. 625 00:33:19,083 --> 00:33:20,083 Thank you, Your Honor. 626 00:33:20,167 --> 00:33:22,458 [man] When I was comin' up and you seen the blue, 627 00:33:22,917 --> 00:33:24,375 you looked at those brass buttons. 628 00:33:25,125 --> 00:33:27,458 It says something, it meant something, you know? 629 00:33:27,542 --> 00:33:29,708 But there's none of that. There's no respect anymore. 630 00:33:32,000 --> 00:33:36,042 [woman] Jails are revolving doors now. Police officers have their hands tied. 631 00:33:36,125 --> 00:33:39,083 I feel like nobody's being held accountable, 632 00:33:39,167 --> 00:33:43,375 and I'm sick and tired of being afraid. 633 00:33:43,458 --> 00:33:45,125 [ship horn blaring] 634 00:33:45,208 --> 00:33:46,875 [waves lapping] 635 00:33:51,500 --> 00:33:53,250 [seagulls squawking] 636 00:34:00,458 --> 00:34:01,583 Find the witness? 637 00:34:02,167 --> 00:34:04,125 Ghosts are hard to find, Matty. 638 00:34:04,792 --> 00:34:07,042 -Isn't that why I hired you? -[chuckles] 639 00:34:07,792 --> 00:34:10,625 My ghost bustin' days are long gone, my friend. 640 00:34:11,208 --> 00:34:14,708 We're just not finding anything that says the guy is telling the truth. 641 00:34:15,958 --> 00:34:17,542 [Matt] Except for the fact that he is. 642 00:34:19,208 --> 00:34:23,958 I know this case hits close to home. All the more reason it's dangerous. 643 00:34:24,042 --> 00:34:25,042 [Matt chuckles] 644 00:34:26,375 --> 00:34:29,125 Are you saying my judgment is clouded because of who Hector is? 645 00:34:30,458 --> 00:34:32,708 'Cause of who you are. 646 00:34:33,292 --> 00:34:34,833 -'Cause of who you were. -Nah. 647 00:34:35,375 --> 00:34:38,833 -This case is about Hector Ayala. -Okay. 648 00:34:39,625 --> 00:34:42,625 Let's say you're right and I'm wrong. Hypothetically speaking-- 649 00:34:42,708 --> 00:34:45,250 It's not hypothetical, Cherry, is it? 650 00:34:46,208 --> 00:34:48,167 -Is it? -[sighs] 651 00:34:48,250 --> 00:34:50,375 You know I know he was telling the truth. 652 00:34:50,458 --> 00:34:53,125 And we both know it doesn't matter if you can't prove it. 653 00:34:54,292 --> 00:34:55,500 And for what it's worth, 654 00:34:56,125 --> 00:34:58,708 I like the Matt Murdock I've seen this year. 655 00:34:59,250 --> 00:35:01,458 The guy that went out and found his own way, 656 00:35:01,542 --> 00:35:03,167 got out of the Kitchen, wears a... 657 00:35:04,333 --> 00:35:06,542 normal suit. He's doing some good. 658 00:35:06,625 --> 00:35:08,833 [♪ somber music playing] 659 00:35:15,875 --> 00:35:17,958 [♪ somber music continues] 660 00:35:26,083 --> 00:35:27,750 [indistinct conversation] 661 00:35:41,083 --> 00:35:42,708 [pastor echoing] "Behold the Lamb of God. 662 00:35:42,792 --> 00:35:45,875 "Behold him who takes away the sins of the world. 663 00:35:45,958 --> 00:35:48,792 "Blessed are those called to the supper of the Lamb." 664 00:35:49,375 --> 00:35:52,875 [congregation] "Lord, I am not worthy that you should enter under my roof, 665 00:35:52,958 --> 00:35:56,208 "but only say the word and my soul shall be healed." 666 00:35:57,083 --> 00:35:59,125 [♪ dramatic music playing] 667 00:36:02,292 --> 00:36:05,542 Um, finally finished all my paperwork. [echoes] That's it for me. 668 00:36:05,625 --> 00:36:06,958 [dog barking] 669 00:36:07,875 --> 00:36:09,792 -[cars honking] -[metal rattling] 670 00:36:12,292 --> 00:36:14,750 -[Powell] I'm headed home. -[footsteps echoing] 671 00:36:14,833 --> 00:36:16,875 [cars honking] 672 00:36:18,375 --> 00:36:20,167 [♪ music intensifies] 673 00:36:22,458 --> 00:36:24,292 [choir vocalizing] 674 00:36:47,292 --> 00:36:49,125 [♪ dramatic music continues] 675 00:36:54,000 --> 00:36:56,042 -[taxi honking] -[tires screeching] 676 00:36:59,750 --> 00:37:01,792 [♪ dramatic music continues] 677 00:37:15,792 --> 00:37:17,542 [♪ music intensifies] 678 00:37:20,750 --> 00:37:23,417 -[door closes] -[cell phone vibrating] 679 00:37:23,500 --> 00:37:24,583 [automated voice] Heather calling. 680 00:37:24,667 --> 00:37:26,167 [people talking indistinctly] 681 00:37:27,708 --> 00:37:29,375 -Hey. -[Heather] Hey. Um... 682 00:37:29,458 --> 00:37:32,708 I won't be able to make our reservation tonight. I'm meeting a new client. 683 00:37:32,792 --> 00:37:33,875 Rain check? 684 00:37:34,333 --> 00:37:35,625 -[can pops] -[metal clinks] 685 00:37:37,333 --> 00:37:38,750 [commentator over TV] Just a missed opportunity. 686 00:37:38,833 --> 00:37:40,000 Yeah, sounds good. 687 00:37:40,083 --> 00:37:41,167 Thanks. 688 00:37:43,375 --> 00:37:44,500 [sighs] 689 00:37:46,625 --> 00:37:49,167 These aren't really necessary. It comes with the office. 690 00:37:53,042 --> 00:37:54,875 We appreciate your discretion. 691 00:37:58,583 --> 00:38:00,167 [♪ dramatic choral music playing] 692 00:38:01,083 --> 00:38:02,917 [Buck] Sir? Madam. 693 00:38:06,500 --> 00:38:10,583 Dr. Glenn, allow me to introduce Mayor and Mrs. Fisk. 694 00:38:16,083 --> 00:38:19,000 [Heather] So I usually like to start off with a couple of questions. 695 00:38:20,208 --> 00:38:23,875 What sparked you to come to therapy, and what would you like to get out of it? 696 00:38:26,750 --> 00:38:29,208 Vanessa, why don't you start us off? 697 00:38:32,042 --> 00:38:36,542 My husband and I have been through a lot these last couple of years. 698 00:38:39,333 --> 00:38:40,708 [chuckles dryly] 699 00:38:40,792 --> 00:38:43,875 Until very recently, we ran a complex business. 700 00:38:44,625 --> 00:38:46,875 Then Wilson left. 701 00:38:49,042 --> 00:38:50,583 Disappeared, really. [chuckles] 702 00:38:52,542 --> 00:38:54,792 [Heather] I'm curious to hear more about that. 703 00:38:56,042 --> 00:38:57,042 Wilson? 704 00:39:00,125 --> 00:39:02,208 I was assaulted by a vigilante. 705 00:39:04,625 --> 00:39:08,208 The... recovery process, it was quite involved. 706 00:39:12,042 --> 00:39:14,125 I couldn't stay in touch with Vanessa. 707 00:39:14,208 --> 00:39:16,333 I couldn't stay in communication with her. 708 00:39:16,875 --> 00:39:18,000 It was for the best. 709 00:39:19,250 --> 00:39:21,208 Was it for the best for you, Vanessa? 710 00:39:22,542 --> 00:39:24,500 -I think in some ways, it was-- -In some ways-- 711 00:39:30,125 --> 00:39:31,750 I... I took over the business. 712 00:39:32,750 --> 00:39:33,750 It thrived. 713 00:39:35,167 --> 00:39:37,542 It had never been more profitable. 714 00:39:38,375 --> 00:39:42,167 And relationship between management and labor was... 715 00:39:43,667 --> 00:39:45,708 robust. And fulfilling. 716 00:39:46,625 --> 00:39:47,708 For both sides. 717 00:39:48,958 --> 00:39:51,958 But was your husband's absence fulfilling for you personally? 718 00:39:53,500 --> 00:39:55,208 [♪ melancholy music playing] 719 00:39:55,292 --> 00:39:56,292 I... uh... 720 00:39:59,542 --> 00:40:00,625 I was lonely. 721 00:40:03,833 --> 00:40:06,542 I missed Wilson. 722 00:40:07,958 --> 00:40:09,042 [smacks lips] 723 00:40:11,083 --> 00:40:15,167 Then he returns and I really don't know how I feel about that. 724 00:40:18,292 --> 00:40:19,458 [breathes deeply] 725 00:40:19,542 --> 00:40:21,333 Why are we here? 726 00:40:25,250 --> 00:40:27,167 'Cause it doesn't feel like we have a choice. 727 00:40:30,292 --> 00:40:32,000 I'd like to hear from you, Wilson. 728 00:40:35,917 --> 00:40:38,208 I'm here because I don't want to lose my wife. 729 00:40:42,292 --> 00:40:44,667 -[siren blaring] -[cell phone ringing] 730 00:40:45,292 --> 00:40:47,125 -[Powell echoing] What? -[officer on phone] Found him. 731 00:40:47,208 --> 00:40:48,667 [Powell] All right, I'll meet you there. 732 00:40:48,750 --> 00:40:50,875 -[officer] We doing this now? -[Powell] Yeah. 733 00:40:50,958 --> 00:40:54,417 He's at 950 West 185th Street, Apartment 30. 734 00:40:54,500 --> 00:40:55,750 [Powell] Meet you out front. 735 00:40:55,833 --> 00:40:56,875 [gun cocking] 736 00:40:57,583 --> 00:40:58,583 Call Cherry. 737 00:40:58,667 --> 00:41:00,542 [line ringing] 738 00:41:00,625 --> 00:41:01,625 -[Cherry] Matt. -Hey, 739 00:41:01,708 --> 00:41:03,792 I need you to drive to Fort Tryon Park. Quickly. 740 00:41:03,875 --> 00:41:06,583 [♪ tense music playing] 741 00:41:11,875 --> 00:41:12,875 [knocking on door] 742 00:41:12,958 --> 00:41:13,958 [Nicky] Who is it? 743 00:41:14,750 --> 00:41:16,625 My name is Matthew Murdock. I'm a lawyer. 744 00:41:17,208 --> 00:41:20,375 I represent Hector Ayala, the man who saved you on the subway platform. 745 00:41:23,917 --> 00:41:25,500 Look, I know you know who I am, 746 00:41:26,167 --> 00:41:27,417 and I know you're scared. 747 00:41:28,333 --> 00:41:30,417 But I'm here to help. You can trust me. 748 00:41:35,417 --> 00:41:37,917 Thank you. Thank you. Shut the door. What's your name? 749 00:41:38,000 --> 00:41:39,583 -Nicky Torres. -Nicky. 750 00:41:40,167 --> 00:41:42,875 [sighs] You are the key witness in my defense of Hector Ayala. 751 00:41:42,958 --> 00:41:44,708 To be blunt, you're the only person 752 00:41:44,792 --> 00:41:46,708 standing between him and consecutive life sentences. 753 00:41:46,792 --> 00:41:48,375 [hesitates] I can't, man. If I go against the cops, 754 00:41:48,458 --> 00:41:49,458 it's gonna be really bad for me. 755 00:41:49,542 --> 00:41:51,542 It is already bad for you. They have located you. 756 00:41:51,625 --> 00:41:53,833 They're coming to kill you. You need to come with me now. 757 00:41:53,917 --> 00:41:56,792 [muffled footsteps] 758 00:41:56,875 --> 00:41:58,292 Shit, they're already here. Nicky, you have about 759 00:41:58,375 --> 00:41:59,375 20 seconds before they bust in. 760 00:41:59,458 --> 00:42:01,708 -Look, man, I don't even know who you are. -Ten seconds. They're coming. 761 00:42:01,792 --> 00:42:04,125 -How do I know you're not-- -Go out the fire escape. Go. 762 00:42:04,208 --> 00:42:06,500 -[loud banging on door] -[Powell] NYPD. Open up. 763 00:42:06,583 --> 00:42:08,333 [doorknob rattles] 764 00:42:08,417 --> 00:42:10,000 Nicky. I have a guy in Fort Tryon Park. 765 00:42:10,083 --> 00:42:11,625 He's gonna find you. He's gonna get you safe. 766 00:42:13,333 --> 00:42:14,583 [banging on door] 767 00:42:15,125 --> 00:42:16,500 [Powell] NYPD. Open up. 768 00:42:16,583 --> 00:42:18,458 [♪ music intensifies] 769 00:42:29,500 --> 00:42:30,500 You're the lawyer. 770 00:42:30,958 --> 00:42:34,458 If you're looking for the man Hector Ayala saved on the subway platform, 771 00:42:34,542 --> 00:42:35,792 sadly, he's no longer here. 772 00:42:39,542 --> 00:42:40,708 Move. 773 00:42:41,375 --> 00:42:42,375 I said move! 774 00:42:42,458 --> 00:42:43,667 [grunts] 775 00:42:47,708 --> 00:42:49,417 -Where is he? -He's not here. 776 00:42:54,583 --> 00:42:55,667 [glasses clatter] 777 00:42:56,500 --> 00:42:57,750 [both grunt] 778 00:42:58,333 --> 00:42:59,875 -Where'd he go? -Listen, man, 779 00:42:59,958 --> 00:43:02,208 I'm visually impaired. I'd love to help. 780 00:43:03,458 --> 00:43:04,667 [groans] 781 00:43:05,083 --> 00:43:06,917 [both grunting] 782 00:43:08,625 --> 00:43:10,417 -[grunts] -[groans] 783 00:43:10,500 --> 00:43:12,500 -[grunting] -[groans] 784 00:43:15,417 --> 00:43:16,958 [breathing heavily] 785 00:43:27,750 --> 00:43:29,042 -[scoffs] -Go ahead. 786 00:43:29,125 --> 00:43:30,250 [Powell] He's a lawyer. 787 00:43:30,333 --> 00:43:32,292 -[officer] I'll do it. -No, don't do this. 788 00:43:33,125 --> 00:43:34,750 Don't do this. You don't want to do this. 789 00:43:36,583 --> 00:43:37,625 [gun cocking] 790 00:43:38,750 --> 00:43:40,833 [all grunting] 791 00:43:41,750 --> 00:43:43,417 -[bones cracking] -[officer screams in pain] 792 00:43:43,500 --> 00:43:45,500 -[grunting] -[groaning] 793 00:43:47,083 --> 00:43:48,375 -[glass breaking] -[groans] 794 00:43:48,458 --> 00:43:50,833 [yelling] 795 00:43:53,917 --> 00:43:55,333 [bottles clinking] 796 00:43:55,417 --> 00:43:58,042 [yells, breathes heavily] 797 00:44:09,583 --> 00:44:11,542 [panting] 798 00:44:18,792 --> 00:44:19,875 [yelling] 799 00:44:19,958 --> 00:44:21,333 [♪ The Vines "Get Free" playing] 800 00:44:21,417 --> 00:44:23,667 ♪ I'm gonna get free I'm gonna get free ♪ 801 00:44:23,750 --> 00:44:27,000 ♪ I'm gonna get free Ride into the sun ♪ 802 00:44:27,083 --> 00:44:30,333 ♪ She never loved me She never loved me ♪ 803 00:44:30,458 --> 00:44:31,917 ♪ She never loved me ♪ 804 00:44:32,000 --> 00:44:33,917 ♪ Why should anyone? ♪ 805 00:44:34,000 --> 00:44:35,750 ♪ Come here, come here, come here ♪ 806 00:44:35,833 --> 00:44:37,250 ♪ I'll take your photo for ya ♪ 807 00:44:37,333 --> 00:44:39,083 ♪ Come here, come here, come here ♪ 808 00:44:39,167 --> 00:44:40,750 ♪ Drive you around the corner ♪ 809 00:44:40,875 --> 00:44:42,542 ♪ Come here, come here, come here ♪ 810 00:44:42,625 --> 00:44:44,333 ♪ You know you really oughta ♪ 811 00:44:44,458 --> 00:44:46,000 ♪ Come here, come here, come here ♪ 812 00:44:46,083 --> 00:44:48,417 ♪ Move outta California ♪ 813 00:45:01,250 --> 00:45:02,792 -Get -Get ♪ 814 00:45:02,875 --> 00:45:04,625 -Me -Me ♪ 815 00:45:04,708 --> 00:45:06,292 -Fall -Fall ♪ 816 00:45:06,375 --> 00:45:08,458 ♪ When I've a lot to lose ♪ 817 00:45:08,542 --> 00:45:09,750 -Save -Save ♪ 818 00:45:09,833 --> 00:45:11,417 -Me -Me ♪ 819 00:45:11,500 --> 00:45:13,167 -From -From ♪ 820 00:45:13,250 --> 00:45:15,042 ♪ Here ♪ 821 00:45:15,125 --> 00:45:17,417 ♪ Come here, come here, come here ♪ 822 00:45:18,583 --> 00:45:21,208 ♪ Come here, come here, come here ♪ 823 00:45:21,833 --> 00:45:24,125 ♪ Come here, come here, come here ♪ 824 00:45:25,792 --> 00:45:27,792 ♪ Come here, come here, come here ♪ 825 00:45:28,792 --> 00:45:32,250 ♪ When it's breeding time ♪ 826 00:45:32,333 --> 00:45:35,958 ♪ Look into your mind Don't wait ♪ 827 00:45:37,792 --> 00:45:41,292 ♪ I'm gonna get free I'm gonna get free ♪ 828 00:45:41,375 --> 00:45:44,708 ♪ I'm gonna get free Ride into the sun ♪ 829 00:45:44,792 --> 00:45:48,042 ♪ She never loved me She never loved me ♪ 830 00:45:48,125 --> 00:45:51,875 ♪ She never loved me Why should anyone? ♪ 831 00:45:51,958 --> 00:45:53,542 ♪ Come here, come here, come here ♪ 832 00:45:53,667 --> 00:45:55,125 ♪ I'll take your photo for ya ♪ 833 00:45:55,208 --> 00:45:56,792 ♪ Come here, come here, come here ♪ 834 00:45:56,875 --> 00:45:58,333 ♪ Drive you around the corner ♪ 835 00:45:58,417 --> 00:46:00,333 ♪ Come here, come here, come here ♪ 836 00:46:00,417 --> 00:46:01,792 ♪ You know you really oughta ♪ 837 00:46:01,917 --> 00:46:03,792 ♪ Come here, come here, come here ♪ 838 00:46:03,875 --> 00:46:06,042 ♪ Move outta California ♪ 839 00:46:07,292 --> 00:46:09,125 [♪ song ends] 840 00:46:09,250 --> 00:46:11,042 [♪ menacing music playing] 65410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.