Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:48,298 --> 00:02:50,256
¿Qué te apetece?
2
00:03:05,440 --> 00:03:08,606
- Eh, tú. - No soy yo, amigo. Es él.
3
00:03:09,360 --> 00:03:11,317
Tú me vales igual.
4
00:03:14,408 --> 00:03:16,613
Lárgate de aquí.
5
00:03:18,035 --> 00:03:20,028
- ¿Qué es esto? - Nada.
6
00:03:20,955 --> 00:03:23,957
- ¿Llamas nada a esto? - ¿Tú cómo lo llamas?
7
00:03:24,042 --> 00:03:26,580
- Una guarrada. - No es una guarrada. Es arte.
8
00:03:26,669 --> 00:03:29,872
- Dice que es arte. - ¿Llamas arte a eso?
9
00:03:30,757 --> 00:03:32,962
Esa es Nancy. Es mi novia.
10
00:03:35,427 --> 00:03:38,215
- ¿Es tu novia? - No, ni de coña.
11
00:03:38,306 --> 00:03:41,306
Nunca se rebajaría a estar con una mierda como tú.
12
00:03:41,391 --> 00:03:43,848
¿Qué ha dicho?
13
00:03:43,936 --> 00:03:46,308
Dice que eres demasiado feo.
14
00:03:55,947 --> 00:03:57,572
Rápido, vámonos.
15
00:04:01,745 --> 00:04:04,034
Está ahí, a la derecha.
16
00:04:21,555 --> 00:04:23,680
Muy bien, amigos. Una broma es una broma.
17
00:04:23,767 --> 00:04:27,467
Ésta es otra broma. A ver si os reís con esta.
18
00:04:27,562 --> 00:04:29,519
¡Corre!
19
00:04:36,863 --> 00:04:38,856
Suéltame, cabrón.
20
00:04:43,452 --> 00:04:47,830
- Dejadlo en paz. Dejadlo. - Os voy a matar, cabrones.
21
00:04:49,833 --> 00:04:52,407
Lo habéis matado.
22
00:05:03,222 --> 00:05:06,970
- Os mataré. Os mataré a todos. - ¿En serio?
23
00:05:07,059 --> 00:05:11,389
Voy a traer a mis amigos y os daremos de hostias.
24
00:05:11,480 --> 00:05:14,018
- ¡Maricón! - Cabrones.
25
00:05:14,107 --> 00:05:17,227
- Que os jodan. - Sois todos unos mierdas.
26
00:05:30,164 --> 00:05:32,454
¿Estás bien, Stu?
27
00:05:36,088 --> 00:05:38,578
¿Qué pinta tengo?
28
00:05:40,050 --> 00:05:43,964
Digámoslo así: Tú te recuperarás y yo siempre seré feo.
29
00:06:42,111 --> 00:06:43,653
Bien.
30
00:06:55,081 --> 00:06:58,746
¿Llamas arte a eso? No se parece a mí en nada.
31
00:06:58,835 --> 00:07:02,369
- No está acabado. - No se parece a nada.
32
00:07:06,718 --> 00:07:08,675
Para.
33
00:07:08,762 --> 00:07:13,340
Para antes de que me enfade. Mírate, estás hecho un cristo.
34
00:07:14,142 --> 00:07:15,421
¿Qué?
35
00:07:15,518 --> 00:07:17,641
¿Alguien quiere un té?
36
00:07:17,729 --> 00:07:19,971
Pregúntale qué opina.
37
00:07:20,064 --> 00:07:23,848
- ¿Qué te parece, John? - ¿Eso se parece a mí?
38
00:07:23,943 --> 00:07:26,564
- ¿Se parece? - Las tetas te han salido bien.
39
00:07:28,740 --> 00:07:31,694
- ¿Te la has tirado? - La vida es más que tirarse a Celia.
40
00:07:31,784 --> 00:07:34,951
- Sabrina. - Me la tiraré yo en tu lugar.
41
00:07:35,037 --> 00:07:38,701
Que no te dé vergüenza preguntar. Los amigos están para eso.
42
00:07:43,379 --> 00:07:45,834
- ¿Qué te parece? - ¿Te soy sincero?
43
00:07:45,923 --> 00:07:47,962
Por favor.
44
00:07:48,050 --> 00:07:49,958
Sería un crimen colgarlo.
45
00:07:52,555 --> 00:07:55,472
- 50 guineas. - No es mucho.
46
00:07:55,557 --> 00:07:59,721
Que no se te suba a la cabeza. Quizá pasen diez años antes de que vendas otro.
47
00:07:59,811 --> 00:08:03,262
Van Gogh no vendió ningún cuadro en su vida.
48
00:08:03,356 --> 00:08:05,764
50 putas guineas.
49
00:08:07,235 --> 00:08:09,027
¡Sí!
50
00:08:10,864 --> 00:08:14,528
Me gusta la rubia, pero prefiero la morena.
51
00:08:14,617 --> 00:08:16,491
- Las rubias son mejores. - ¿Quién lo dice?
52
00:08:16,578 --> 00:08:18,072
Los suecos.
53
00:08:18,163 --> 00:08:20,286
Tiene que quedarme bien.
54
00:08:21,083 --> 00:08:23,122
Te la venderán por 50.
55
00:08:31,760 --> 00:08:33,218
Liverpool.
56
00:08:33,303 --> 00:08:34,713
Hogar de...
57
00:08:34,804 --> 00:08:36,879
los liverpulianos.
58
00:08:36,972 --> 00:08:39,760
¿Sabe lo que me gusta de Liverpool, Sr. Sutcliffe?
59
00:08:39,851 --> 00:08:42,424
No. ¿Qué le gusta, Sr. Lennon?
60
00:08:42,520 --> 00:08:44,643
Esperaba que me lo dijeses tú.
61
00:08:49,484 --> 00:08:51,692
Sé lo que va a decir Arthur.
62
00:08:52,780 --> 00:08:55,271
Dirá: «Te di una oportunidad.
63
00:08:55,366 --> 00:08:59,363
«Te puse un pincel en la mano, me sacrifiqué por ti
64
00:08:59,453 --> 00:09:03,036
«y lo dejas todo para tocar el bajo en la banda de jazz de John Lennon».
65
00:09:03,123 --> 00:09:05,696
No es una banda de jazz, sino de rock and roll.
66
00:09:05,793 --> 00:09:09,625
- «Te abrí las puertas...». - No es mi banda, es un grupo.
67
00:09:09,713 --> 00:09:12,382
Somos un grupo. Es de los dos.
68
00:09:12,465 --> 00:09:16,049
- Se va a cagar en Dios. - Arthur me cae bien.
69
00:09:16,136 --> 00:09:18,259
Ya sabes, es un buen tipo.
70
00:09:18,347 --> 00:09:22,426
Pero cree que el arte es algo que debes colgar en uan pared bajo un foco.
71
00:09:22,517 --> 00:09:26,302
Es un enfermo. Cree que no hay nada más que Van Gogh.
72
00:09:26,396 --> 00:09:29,600
- Van Gogh no tiene nada de malo. - He hablado con él.
73
00:09:29,691 --> 00:09:33,273
- ¿En serio? - Me lo encontré en The Grapes.
74
00:09:33,361 --> 00:09:36,397
Le dije: «Vincent, ¿cuándo se fue todo al garete?».
75
00:09:36,489 --> 00:09:38,695
- ¿Sabes qué contestó? - ¿Qué?
76
00:09:38,784 --> 00:09:40,693
Me dijo: «Si pudiera volver a empezar,
77
00:09:40,786 --> 00:09:44,829
«estaría en un escenario meneando el culo con “Zapatos de gamuza azul”.
78
00:09:44,914 --> 00:09:48,663
«Es una mierda». Eso fue lo que me dijo.
79
00:09:49,210 --> 00:09:51,666
- Le di recuerdos tuyos. - Gracias.
80
00:09:51,754 --> 00:09:56,463
Eres pintor, Stu. Eres el mejor que tengo.
81
00:09:56,550 --> 00:09:58,211
Voveré.
82
00:09:58,302 --> 00:10:01,754
- No deberías echarlo todo por la borda. - No lo hago.
83
00:10:01,848 --> 00:10:06,011
Tú podrías enseñarme mucho más de lo que yo podría enseñarte a ti.
84
00:10:06,102 --> 00:10:09,802
Arthur, tengo 19 años. Tengo toda la vida por delante.
85
00:10:09,897 --> 00:10:13,730
- Y ¿adónde va a llevarte eso? - Para empezar, a Hamburgo.
86
00:10:18,697 --> 00:10:21,484
Cuidado, amigo, Ponlo ahí arriba.
87
00:10:30,542 --> 00:10:35,205
- Hay bastante oleaje. - Qué va. Son unas olas de nada.
88
00:10:35,297 --> 00:10:38,381
- ¿Llamas oleaje a eso? - Es como mi segundo hogar.
89
00:10:38,509 --> 00:10:42,043
Mi padre y mi abuelo eran marineros. Soy el hijo del hijo de un marinero.
90
00:10:43,471 --> 00:10:45,760
Polladas.
91
00:10:45,849 --> 00:10:47,925
¡Mamá!
92
00:10:48,018 --> 00:10:49,428
- Toma. - ¿Qué es?
93
00:10:49,519 --> 00:10:53,766
- Bollos. Te he hecho bollos. - En el ferry sirven comida.
94
00:10:53,856 --> 00:10:57,391
- Pero no tienen mis bollos. - No pudeo llevármelos.
95
00:10:57,485 --> 00:11:00,237
Si los chicos se enteran, no pararán de vacilarme.
96
00:11:00,322 --> 00:11:02,813
Somos un grupo de rock and roll, mamá.
97
00:11:03,491 --> 00:11:06,575
¿Has ido alguna vez al extranjero?
98
00:11:06,661 --> 00:11:08,618
Sí, claro.
99
00:11:09,329 --> 00:11:11,287
He ido a la Isla de Wight.
100
00:11:12,208 --> 00:11:14,247
- Te escribiré. - Más te vale.
101
00:11:14,335 --> 00:11:17,668
Todos los días, minutos y segundos.
102
00:11:17,754 --> 00:11:19,628
De vez en cuando no estaría mal.
103
00:11:19,715 --> 00:11:21,922
Es una negociadora dura, Srta. Powell.
104
00:11:22,009 --> 00:11:24,714
Vamos, George, nos morimos de hambre.
105
00:11:24,804 --> 00:11:29,346
- Hay comida en el ferry. - ¿Dónde tienes los bollos de tu madre?
106
00:11:29,433 --> 00:11:31,390
Muy bien, chicos.
107
00:11:38,901 --> 00:11:40,858
¿Vamos?
108
00:11:48,285 --> 00:11:50,242
¿Estás bien, amigo?
109
00:11:51,121 --> 00:11:53,078
¿No habías dicho que tu padre era marinero?
110
00:11:59,213 --> 00:12:01,538
Lo siento, no te he oído.
111
00:12:01,631 --> 00:12:03,588
He dicho...
112
00:12:08,472 --> 00:12:10,429
Cabrón miserable.
113
00:12:12,976 --> 00:12:15,893
Creo que me siento un poco mejor,
114
00:12:15,978 --> 00:12:19,228
pero el capitán me ha pisado el loro.
115
00:12:34,288 --> 00:12:35,699
Mira.
116
00:13:39,810 --> 00:13:41,387
¡La hostia!
117
00:13:43,106 --> 00:13:45,063
¡La hostia puta!
118
00:13:51,739 --> 00:13:54,657
- Sólo es provisional. - ¿Provisional?
119
00:13:54,742 --> 00:13:57,613
¿Quñe queréis por nada? ¿Habéis tocado en el Top Ten?
120
00:13:57,703 --> 00:13:59,577
Aún no habéis hecho nada.
121
00:14:00,664 --> 00:14:03,700
Aquí ha muerto alguien. Se huele.
122
00:14:03,792 --> 00:14:05,951
Familias enteras.
123
00:14:06,045 --> 00:14:08,750
- ¿Son ellos? - Sí.
124
00:14:08,839 --> 00:14:11,295
- Sí, somos ellos. - Éste es Bruno.
125
00:14:14,844 --> 00:14:17,170
¿Cuántos años tienes?
126
00:14:19,725 --> 00:14:21,967
18.
127
00:14:22,060 --> 00:14:25,144
Tranquilo, todos tienen 18 años.
128
00:14:28,817 --> 00:14:30,774
18 en febrero.
129
00:14:36,782 --> 00:14:39,569
Chicos, es la hora. Recordad la canción.
130
00:14:39,661 --> 00:14:41,618
¿Qué canción?
131
00:15:12,359 --> 00:15:15,111
Buenas tardes, damas y capullos, somos el grupo.
132
00:15:15,197 --> 00:15:18,232
Les alegrará saber que tocamos con la ropa puesta.
133
00:15:21,285 --> 00:15:23,360
A la batería, el Sr. Pete Best.
134
00:15:24,496 --> 00:15:26,536
A la guitarra, el Sr. Paul McCartney.
135
00:15:26,624 --> 00:15:29,660
Al bajo, recién llegado del lado oscuro de la luna,
136
00:15:29,752 --> 00:15:32,040
el Sr. Stuart Sutcliffe.
137
00:15:32,128 --> 00:15:36,457
Y la guitarra, el Sr. George Harrison. Sólo ha tomado comida sólida.
138
00:15:36,550 --> 00:15:39,219
Me llamo Lennon. John Winston Lennon.
139
00:15:39,303 --> 00:15:43,466
Es en honor a Churchill, John Churchill, el pescadero.
140
00:15:43,557 --> 00:15:45,929
Mis padres iban a llamarme como mi padre,
141
00:15:46,017 --> 00:15:48,093
pero Papá es un nombre estúpido.
142
00:15:50,272 --> 00:15:53,189
Ahora póngase en fila y dígannos sus nombres.
143
00:15:54,610 --> 00:15:57,729
- Gracias, hermano. - Uno, dos, tres, cuatro.
144
00:17:48,471 --> 00:17:52,136
- ¿Sutcliffe? - Ahora no, John.
145
00:17:52,224 --> 00:17:56,969
¿Dile a todos nuestros oyentes qué te parece Hamburgo?
146
00:18:03,944 --> 00:18:07,395
- ¿No tienes frío? - ¿Frío yo? No.
147
00:18:07,488 --> 00:18:09,446
No siento el frío.
148
00:18:14,162 --> 00:18:17,163
¿No quieres entrar?
149
00:18:20,001 --> 00:18:21,959
Prefiero congelarme.
150
00:18:29,511 --> 00:18:34,173
Sutcliffe, sé que todos nuestros oyentes quieren preguntarte esto.
151
00:18:34,266 --> 00:18:35,926
¿Te alegras de haber venido?
152
00:18:40,396 --> 00:18:41,716
¿Has tomado la decisión acertada?
153
00:20:29,002 --> 00:20:31,042
No hagas eso.
154
00:20:35,301 --> 00:20:38,669
Tú, escucha. Si quieres pelear contra alguien, hazlo conmigo.
155
00:20:38,762 --> 00:20:41,966
Si no quieres pelear, entonces escucha al puto grupo.
156
00:20:42,058 --> 00:20:45,509
Si no quieres escucharlo, que te den por el culo y así te mueras.
157
00:20:45,602 --> 00:20:48,437
¿Entendido? ¿Pillas lo que digo?
158
00:20:48,521 --> 00:20:52,056
No puedo pelearme contigo. Llevas un vestido.
159
00:20:59,657 --> 00:21:03,358
Muy bien, ahora una lenta para todos los tortolitos.
160
00:21:59,258 --> 00:22:01,214
Son 7,50.
161
00:22:03,137 --> 00:22:05,213
Me llamo Klaus.
162
00:22:05,305 --> 00:22:07,262
Salud, Klaus.
163
00:22:07,349 --> 00:22:10,682
- Parece alemán. - ¿Qué haces aquí, Klaus?
164
00:22:10,769 --> 00:22:13,010
Me ha gustado vuertra actuación. Os divertíais.
165
00:22:13,104 --> 00:22:15,311
¿Llamas a eso diversión?
166
00:22:16,150 --> 00:22:17,608
¿Cómo lo llamas tú?
167
00:22:17,693 --> 00:22:19,566
Lo llamo tres noches sin dormir,
168
00:22:19,653 --> 00:22:23,151
no tomarme una cerveza en paz y morirme de ganas de mear.
169
00:22:23,239 --> 00:22:26,110
Lo llamo un puto día de trabajo duro.
170
00:22:29,204 --> 00:22:30,864
¿Siempre es así?
171
00:22:30,955 --> 00:22:33,872
No, te sorprenderías.
172
00:22:33,958 --> 00:22:36,413
Puede ser amargado y retorcido.
173
00:22:38,005 --> 00:22:39,962
¿Qué te pasa, Paul?
174
00:22:41,174 --> 00:22:44,127
- Es Stu. - ¿Qué le pasa?
175
00:22:44,218 --> 00:22:46,258
Se queda quieto.
176
00:22:47,513 --> 00:22:51,012
Sé que sabes tocar el bajo mejor que él. Lo sabemos todos.
177
00:22:51,101 --> 00:22:54,635
Pero Stu lo toca bastante bien. Es rock and roll.
178
00:22:54,728 --> 00:22:58,097
Sé que es bueno, pero no se mueve en el escenario.
179
00:23:00,067 --> 00:23:02,440
Es la forma en la que se queda quieto.
180
00:23:02,528 --> 00:23:04,735
¡Ingleses!
181
00:23:04,822 --> 00:23:06,731
¡Hora de tocar!
182
00:23:06,824 --> 00:23:09,907
Vamos, Bruno, ten piedad. Estamos hechos polvo.
183
00:23:09,994 --> 00:23:12,235
Es la una. Hora de tocar.
184
00:23:12,329 --> 00:23:15,994
Míranos, Fíjate en George, no se tiene en pie.
185
00:23:16,083 --> 00:23:18,490
Mira a Pete, tiene las manos jodidas.
186
00:23:18,585 --> 00:23:21,455
Y yo estoy destrozado. Doy lástima.
187
00:23:21,546 --> 00:23:24,548
- Hace una semana que no como. - Ven.
188
00:23:33,266 --> 00:23:37,015
Estaba pensando más en un filete.
189
00:24:52,594 --> 00:24:54,883
- No puedo dormir. - Yo tampoco.
190
00:25:23,500 --> 00:25:25,457
Así está mejor.
191
00:25:27,920 --> 00:25:29,877
Lo cambia todo.
192
00:27:32,542 --> 00:27:34,499
Ésta es Astrid.
193
00:27:37,880 --> 00:27:39,837
¿Te apetece una copa?
194
00:27:39,924 --> 00:27:42,416
Sí.
195
00:27:42,511 --> 00:27:44,633
Pero aquí no.
196
00:27:57,066 --> 00:27:59,105
- ¿Qué es este sitio? - Es un club.
197
00:27:59,193 --> 00:28:00,984
- ¿Qué significa «enfer»? - Infierno.
198
00:28:01,070 --> 00:28:02,184
Suena prometedor.
199
00:28:26,553 --> 00:28:28,380
¿Cómo llamas a eso?
200
00:28:28,473 --> 00:28:30,429
Henry.
201
00:28:43,903 --> 00:28:46,311
Veo tu foto.
202
00:28:46,406 --> 00:28:49,323
- No soy yo. - Claro que sí.
203
00:28:49,409 --> 00:28:52,363
Es una tontería. Sólo probaba la luz.
204
00:29:02,464 --> 00:29:04,587
No eres muy hablador, ¿verdad?
205
00:29:05,675 --> 00:29:09,293
Los baterías no hablan. Ya deberías saberlo.
206
00:29:10,722 --> 00:29:13,342
También podrían ser sordomudos.
207
00:29:13,432 --> 00:29:17,217
¿Cuándo fue la última vez que oíste hablar a un batería?
208
00:29:18,354 --> 00:29:20,346
¿Ves?
209
00:29:20,440 --> 00:29:22,645
Sabes la razón, ¿verdad?
210
00:29:22,733 --> 00:29:25,984
Te la diré: Porque a todo el mundo se la suda.
211
00:29:30,741 --> 00:29:32,698
Todo es una mierda.
212
00:29:39,876 --> 00:29:42,163
Me apetece otro Henry.
213
00:29:44,504 --> 00:29:46,413
Todo esto es una mierda.
214
00:29:46,506 --> 00:29:49,508
Os disfrazáis para llamar la atención.
215
00:29:49,594 --> 00:29:52,464
- ¿Qué tiene eso de malo? - Sólo para llamar la atención.
216
00:29:52,554 --> 00:29:55,757
Todo eso es una gilipollez. Una puta gilipollez.
217
00:29:56,975 --> 00:30:00,059
¿Por qué no sois sinceros por una puta vez?
218
00:30:00,145 --> 00:30:04,273
Olvidaos de la palabrería y de todas esas putas chorradas.
219
00:30:04,357 --> 00:30:07,192
Lo único que queremos todos es echar un puto polvo.
220
00:30:07,277 --> 00:30:10,480
¿Siempre es así? ¿Por qué te pones así?
221
00:30:10,571 --> 00:30:14,522
Follar nunca ha hecho daño a nadie ni ha provocado una guerra.
222
00:30:14,617 --> 00:30:18,531
- Cree que eres demasiado para él. - Las mentiras llevan a la guerra.
223
00:30:18,621 --> 00:30:21,077
Cree que si intentase ligarte, te reirías de él.
224
00:30:21,165 --> 00:30:24,285
Todos intentan impresionar a los demás.
225
00:30:24,377 --> 00:30:29,454
Yo solía hacer lo mismo. Cuando tenía 15 años. Sí.
226
00:30:29,549 --> 00:30:31,706
¿Sí? Yo he dejado de hacerlo, tío.
227
00:30:32,593 --> 00:30:35,511
Nunca te la follarás, Stu. Métetelo en la cabeza.
228
00:30:35,596 --> 00:30:39,428
Ha venido con su novio. No me pondré de rodillas...
229
00:30:39,517 --> 00:30:41,973
- Siente estar haciendo esto. - No lo siento.
230
00:30:42,061 --> 00:30:44,765
Pues deberías.
231
00:30:45,772 --> 00:30:48,443
Estoy diciendo la verdad.
232
00:30:48,526 --> 00:30:50,648
Es la puta verdad, tíos.
233
00:30:50,737 --> 00:30:54,152
No tienes huevos para ligártela así que te metes con ella.
234
00:30:54,239 --> 00:30:56,812
Ésa es la puta verdad.
235
00:30:57,450 --> 00:31:01,235
No tienes huevos porque crees que es demasiado para ti.
236
00:31:01,329 --> 00:31:05,410
Eso te duele, ¿verdad? Está fuera de tu puto alcance.
237
00:31:07,544 --> 00:31:10,878
Es hora de irse a casa, a casa.
238
00:31:10,964 --> 00:31:14,464
Andy y Teddy se están despidiendo.
239
00:31:14,551 --> 00:31:16,211
Venga, vámonos.
240
00:31:16,302 --> 00:31:17,963
Y una mierda, Stu.
241
00:31:18,054 --> 00:31:20,011
Gracias.
242
00:31:24,019 --> 00:31:26,011
John, tranquilízate.
243
00:31:29,607 --> 00:31:32,228
- Está celoso. - ¿Eso crees?
244
00:31:33,277 --> 00:31:35,235
Te has pasado con él.
245
00:31:36,448 --> 00:31:38,737
Se repondrá.
246
00:31:57,302 --> 00:32:01,001
- ¿Te la has follado? - Es fotógrafa.
247
00:32:02,181 --> 00:32:04,138
Klaus diseña portadas de discos.
248
00:32:05,225 --> 00:32:09,853
Nunca te la follarás. A ella no. A Astrid no. No con todo eso.
249
00:32:11,023 --> 00:32:12,932
Lo sabes, ¿verdad?
250
00:32:13,025 --> 00:32:17,817
Es fotógrafa. Te caería bien si te lo propusieses.
251
00:32:17,904 --> 00:32:20,147
Quiere sacarnos fotos.
252
00:32:20,241 --> 00:32:22,992
Que me fotografíe el culo, tío.
253
00:33:22,927 --> 00:33:24,883
¿Qué tal estoy?
254
00:33:26,138 --> 00:33:29,507
Me gustaría invitarte a mi casa.
255
00:33:29,599 --> 00:33:31,557
Si quieres.
256
00:33:32,645 --> 00:33:35,349
- ¿Aceptas? - Sí.
257
00:33:36,732 --> 00:33:39,305
Así podrás ver las fotografías.
258
00:33:39,401 --> 00:33:41,727
Verás cómo te veo yo.
259
00:35:10,865 --> 00:35:13,321
- Has venido. - Me has invitado.
260
00:35:29,509 --> 00:35:31,881
Éste es el Sr. Sutcliffe.
261
00:35:37,308 --> 00:35:38,637
Hola.
262
00:35:38,727 --> 00:35:42,178
- Todo el mundo habla de ti. - Y ¿qué dicen?
263
00:35:42,271 --> 00:35:45,355
Que eres de un grupo que toca en Reeperbahn.
264
00:35:45,441 --> 00:35:48,442
Dicen que sois bastante buenos.
265
00:35:48,527 --> 00:35:51,398
A Klaus le gusta mucho esa música,
266
00:35:51,489 --> 00:35:54,406
pero no nos dijo que eras tan guapo.
267
00:36:35,322 --> 00:36:37,731
¿Es tu novio?
268
00:36:37,826 --> 00:36:39,865
Klaus.
269
00:36:41,955 --> 00:36:44,706
Conozco a Kalus de toda la vida.
270
00:36:46,042 --> 00:36:48,794
Hemos sido amantes desde que nacimos.
271
00:36:56,635 --> 00:36:58,627
La hostia puta.
272
00:36:59,973 --> 00:37:03,638
Es genial. Es la hostia.
273
00:37:33,463 --> 00:37:36,133
Buenas tardes, damas y capullos.
274
00:37:36,217 --> 00:37:38,256
Vamos a tocar una petición.
275
00:37:38,343 --> 00:37:40,965
Stu va a cantaros una canción.
276
00:37:41,054 --> 00:37:44,090
No solemos aceptar peticiones, pero esta es de Stu
277
00:37:44,182 --> 00:37:47,136
y si no le dejamos cantar, se meará en la cama.
278
00:37:47,228 --> 00:37:49,185
Gracias.
279
00:38:50,497 --> 00:38:52,786
Hostia. ¡John!
280
00:39:07,013 --> 00:39:09,053
Mierda.
281
00:39:11,559 --> 00:39:13,351
Se largó, ¿no?
282
00:39:13,436 --> 00:39:16,390
Echó un vistazo. ¿Sabes por qué?
283
00:39:16,480 --> 00:39:18,437
Porque éramos una mierda.
284
00:39:18,524 --> 00:39:21,312
Somos un grupo de rock and roll, no una obra de caridad.
285
00:39:21,403 --> 00:39:25,234
- Que le jodan. - El grupo no necesita a Stu.
286
00:39:25,323 --> 00:39:27,778
No somos tan buenos.
287
00:39:27,867 --> 00:39:30,440
- Quieres que se vaya. - No he dicho eso.
288
00:39:30,535 --> 00:39:34,486
Escúchame. Si Stu se va, yo también. ¿Entendido?
289
00:39:34,582 --> 00:39:36,705
No, no lo harás.
290
00:39:41,547 --> 00:39:43,754
¿Ha muerto alguien?
291
00:39:45,175 --> 00:39:48,046
Ya no harás tu solo nunca más.
292
00:39:48,137 --> 00:39:52,086
- ¿Por qué? - Porque es una mierda.
293
00:39:52,182 --> 00:39:56,132
Dime la verdad. No te andes por las ramas.
294
00:40:00,232 --> 00:40:02,189
¿Ya estás contento?
295
00:40:25,966 --> 00:40:27,923
¿Qué haces aquí?
296
00:40:33,014 --> 00:40:35,090
He estado dando un paseo.
297
00:40:36,392 --> 00:40:38,634
¿Cuánto tiempo llevas aquí?
298
00:40:39,937 --> 00:40:42,855
¿Cuánto? ¿Te refieres a cuánto?
299
00:40:44,025 --> 00:40:48,438
Estás delante de mi casa. ¿Cuánto tiempo llevas aquí?
300
00:40:48,529 --> 00:40:51,898
No mucho. Me he perdido.
301
00:40:54,619 --> 00:40:57,987
Voy al cine. ¿Quieres venir?
302
00:40:58,081 --> 00:40:59,491
Sí.
303
00:41:25,982 --> 00:41:29,103
- Debo irme. - Te acompañaré.
304
00:41:30,445 --> 00:41:34,359
- No. - Hasta la puerta.
305
00:41:35,409 --> 00:41:37,696
- No. - ¿Por qué no?
306
00:41:39,704 --> 00:41:41,531
Porque lo digo yo.
307
00:41:42,582 --> 00:41:44,907
Lástima.
308
00:41:46,002 --> 00:41:50,082
Mañana iré al Elba. ¿Has estado allí?
309
00:41:50,172 --> 00:41:51,917
¿El Elba?
310
00:41:52,009 --> 00:41:53,966
Puees venir si quieres.
311
00:41:55,094 --> 00:41:57,667
Podemos sacar fotos.
312
00:41:57,764 --> 00:41:59,970
¿Aceptas?
313
00:42:01,058 --> 00:42:03,301
Puedes intentar torturarme.
314
00:42:21,453 --> 00:42:23,493
Gracias. Nuestro amigo ha llegado.
315
00:42:27,126 --> 00:42:29,878
- He ido al cine. - ¿Te ha gustado la película?
316
00:42:29,962 --> 00:42:31,954
- Mucho. - Entonces me alegro.
317
00:42:32,047 --> 00:42:35,712
No quisiera desperdiciar tu puto tiempo.
318
00:42:37,970 --> 00:42:39,464
Mira quién ha venido.
319
00:42:42,474 --> 00:42:45,392
- Gracias. - Muchas gracias.
320
00:42:45,477 --> 00:42:47,968
Salud.
321
00:42:55,945 --> 00:42:59,230
Mñana grabaremos un disco.
322
00:43:00,282 --> 00:43:02,027
- ¿Sí? - ¡Sí!
323
00:43:02,118 --> 00:43:05,203
- ¿Mañana? - ¿Tienes algo mejor que hacer?
324
00:43:05,288 --> 00:43:07,613
Seréis el grupo de acompañamiento.
325
00:43:07,707 --> 00:43:10,743
Quizá no sea un disco muy bueno,
326
00:43:10,835 --> 00:43:12,875
pero al menos da vueltas.
327
00:43:13,921 --> 00:43:16,708
Será genial. No se preocupe por eso.
328
00:43:16,799 --> 00:43:19,884
Como si cantamos una puta nana.
329
00:43:19,969 --> 00:43:22,376
Será genial porque salimos nosotros.
330
00:43:22,471 --> 00:43:25,045
Dice que mañana estaremos allí.
331
00:43:26,184 --> 00:43:28,639
Sí, mañana estaremos allí.
332
00:43:28,728 --> 00:43:31,681
Estaremos preparados para cualquier eventualidad.
333
00:43:31,772 --> 00:43:34,144
¿Verdad, Paul?
334
00:43:34,232 --> 00:43:38,065
Seremos famosos, Sutcliffe. Lo sabes, ¿verdad?
335
00:43:39,154 --> 00:43:41,646
Lo veo venir.
336
00:43:41,741 --> 00:43:44,776
Seremos demasiado famosos para Hamburgo.
337
00:43:46,452 --> 00:43:49,205
Demasiado famosos para Liverpool.
338
00:43:52,042 --> 00:43:54,533
¿Me estás escuchando?
339
00:43:56,379 --> 00:44:00,212
Seremos demasiado famosos hasta para nosotros mismos.
340
00:44:08,350 --> 00:44:11,351
- Despierta, Tonto. - Vamos, Stu.
341
00:44:11,437 --> 00:44:15,849
- No voy. Estoy enfermo. - ¿Enfermo? No lo estás.
342
00:44:15,940 --> 00:44:18,431
- Lo estoy. Me siento una mierda. - Y un huevo.
343
00:44:18,527 --> 00:44:22,690
- No he dormido nada. - Es nuestra gran oportunidad.
344
00:44:23,365 --> 00:44:26,899
- Levántate o lo haremos sin ti. - Pues hacedlo sin mí.
345
00:44:30,205 --> 00:44:32,162
De acuerdo, lo haremos.
346
00:44:34,000 --> 00:44:36,206
Y lo haremos muchísimo mejor.
347
00:45:20,755 --> 00:45:23,042
Te lo tomas muy en serio, ¿verdad?
348
00:45:23,965 --> 00:45:27,169
Claro, soy alemana.
349
00:45:29,679 --> 00:45:32,051
¿Cómo no se me había ocurrido?
350
00:45:59,750 --> 00:46:03,166
La verdad es que no soy un gran bajista.
351
00:46:03,253 --> 00:46:06,539
Este aspecto fue idea de John.
352
00:46:08,092 --> 00:46:12,421
Es su sueño en la vida: El grupo y grabar un disco.
353
00:46:14,848 --> 00:46:18,798
- Lo conseguirán. Ya verás. - ¿Y tú?
354
00:46:19,687 --> 00:46:24,182
- Sólo he venido a divertirme. - ¿A divertirte?
355
00:46:24,275 --> 00:46:28,224
A ver el país. A pasármelo bien.
356
00:46:28,320 --> 00:46:30,443
A hacer llorar a las chicas guapas.
357
00:48:26,644 --> 00:48:29,136
«Desnuda, casi desnuda
358
00:48:29,230 --> 00:48:31,519
«y los árbole cotillas
359
00:48:31,608 --> 00:48:34,525
«a la ventana asomaban
360
00:48:34,610 --> 00:48:38,775
«pícaros, su fronda pícara».
361
00:48:42,076 --> 00:48:44,649
Se titula «Première Soirée».
362
00:48:44,745 --> 00:48:47,283
¿Primera velada?
363
00:48:47,372 --> 00:48:49,744
Tenía 16 años.
364
00:48:51,252 --> 00:48:55,664
Necesitas más color. Necesitas rojo.
365
00:48:56,465 --> 00:48:59,549
Me gusta el rojo. Mucho rojo.
366
00:49:00,802 --> 00:49:03,508
¿Sabes por qué se extiende una alfombra roja?
367
00:49:03,598 --> 00:49:06,053
Para el rey y la reina.
368
00:49:06,141 --> 00:49:09,391
No extienden una alfombra azul o verde.
369
00:49:09,478 --> 00:49:11,435
Siempre es roja.
370
00:49:12,647 --> 00:49:15,483
El rojo es el color del equipo de fútbol de Liverpool,
371
00:49:15,567 --> 00:49:18,354
que en estos momentos agoniza en segunda división,
372
00:49:18,445 --> 00:49:20,935
pero es una panda de tíos geniales.
373
00:49:21,031 --> 00:49:22,988
¿Te gusta el fútbol?
374
00:49:24,033 --> 00:49:25,991
Cuando juegan bien.
375
00:50:36,563 --> 00:50:39,018
Ésa es mi bata.
376
00:51:04,549 --> 00:51:07,217
- Cambia el tono. - A mí me suena bien.
377
00:51:07,301 --> 00:51:09,507
Oh, sí. Somos muy listos.
378
00:51:13,933 --> 00:51:16,139
¿Quién es este?
379
00:51:16,227 --> 00:51:18,100
- Ringo. - ¿Ringo?
380
00:51:18,187 --> 00:51:19,467
Sí, Ringo.
381
00:51:19,563 --> 00:51:21,770
Es un batería que trabaja en esta misma calle.
382
00:51:21,858 --> 00:51:24,064
- Está en mi cama. - Está muy enfermo.
383
00:51:24,151 --> 00:51:26,310
- ¿Qué le pasa? - No debe moverse.
384
00:51:26,404 --> 00:51:28,976
- No puede quedarse. - Ya no vives aquí.
385
00:51:29,072 --> 00:51:31,907
- ¿Quién te lo ha dicho? - Te has ido a vivir con la SS.
386
00:51:31,991 --> 00:51:33,866
- Déjalo. - ¿El qué?
387
00:51:33,952 --> 00:51:38,614
- Esa mierda alemana condescendiente. - Sólo es una broma.
388
00:51:38,707 --> 00:51:43,949
Para ti todo es una broma. ¿No te cansas nunca?
389
00:51:44,045 --> 00:51:47,331
Si es cierto que te has ido a vivir con la SS,
390
00:51:47,424 --> 00:51:49,915
no vayas esta noche al Kaiser Keller.
391
00:51:50,010 --> 00:51:52,679
¿Qué estás diciendo?
392
00:51:52,762 --> 00:51:55,632
Cambiamos de local. Ahora tocamos en el Top Ten.
393
00:51:56,474 --> 00:51:58,966
- ¿El Top Ten? - Cabezas de cartel.
394
00:51:59,812 --> 00:52:01,139
Genial.
395
00:53:49,627 --> 00:53:52,378
Muchísimas gracias.
396
00:54:36,714 --> 00:54:38,671
¿Qué has dicho?
397
00:54:39,717 --> 00:54:43,051
Te quiero en alemán.
398
00:54:43,138 --> 00:54:45,094
¿Sólo en alemán?
399
00:54:47,182 --> 00:54:49,341
En todo lo que quieras.
400
00:54:58,694 --> 00:55:01,564
- ¿Te los has leído todos? - Claro que no.
401
00:55:02,573 --> 00:55:05,064
Pero te gusta leer. Eres una lectora voraz.
402
00:55:05,160 --> 00:55:07,401
Uno o dos.
403
00:55:07,494 --> 00:55:09,902
Eras una gran pensadora.
404
00:55:09,997 --> 00:55:12,322
Te gusta toda esa teoría, ¿verdad?
405
00:55:12,415 --> 00:55:16,367
Sartre, Cocteau y todos esos tipos de izquierdas.
406
00:55:16,462 --> 00:55:19,628
Los bohemios sentados en círculo bebiendo Chateau Spazzo
407
00:55:19,715 --> 00:55:24,128
- y escuchando a Edith Piaf. - ¿No te gusta Edith Piaf?
408
00:55:24,219 --> 00:55:28,347
No está mal, pero es una anciana. Ya tiene un pie en la tumba.
409
00:55:28,432 --> 00:55:32,347
Nunca podría amar a alguien a quien no le gustase Edith Piaf.
410
00:55:34,270 --> 00:55:38,055
¿Sabes mi teoría sobre el arte? ¿Nunca te la he contado?
411
00:55:38,818 --> 00:55:41,486
- ¿Qué es una mierda? - Exacto.
412
00:55:42,904 --> 00:55:46,273
- Me pregunto qué te hace tan... - ¿Tan qué?
413
00:55:47,450 --> 00:55:49,323
Tan gilipollas.
414
00:55:50,203 --> 00:55:52,160
La práctica.
415
00:55:53,332 --> 00:55:56,202
Eres la persona más llena de ira que conozco.
416
00:55:57,794 --> 00:56:00,913
- ¿Por qué estás tan enfadado? - No lo estoy.
417
00:56:01,005 --> 00:56:03,294
Quiero ser tu amiga.
418
00:56:03,383 --> 00:56:07,214
Tú quieres ser mi amigo, pero no me tratas como a una amiga.
419
00:56:07,304 --> 00:56:10,636
Me rechazas. Te privas de mi amistad.
420
00:56:10,723 --> 00:56:14,674
Eso no ayuda a nadie. Sólo crea infelicidad.
421
00:56:15,770 --> 00:56:17,892
Es una pérdida de tiempo.
422
00:56:22,317 --> 00:56:26,268
¿Por qué no te cuento un secreto y que puede entre los dos?
423
00:56:27,573 --> 00:56:30,243
No es ira, tía.
424
00:56:30,326 --> 00:56:32,781
Es puta desesperación.
425
00:56:32,869 --> 00:56:35,787
Creo que estás celoso.
426
00:56:35,872 --> 00:56:39,705
¿Celoso? ¿De quién? ¿Celoso de Stu?
427
00:56:41,462 --> 00:56:43,501
Celoso de mí.
428
00:56:54,516 --> 00:56:56,971
- Cuidad. La Gestapo. - La policía.
429
00:57:05,526 --> 00:57:07,685
¡Toc, toc!
430
00:57:18,331 --> 00:57:21,533
- ¿Qué pasa? - Jugamos al 21.
431
00:57:23,002 --> 00:57:24,580
Nos van a deportar.
432
00:57:28,091 --> 00:57:30,213
Dice que George es menor de edad.
433
00:57:31,176 --> 00:57:35,674
- No puedes hacer eso, tío. - No puedes. Somos un grupo.
434
00:57:35,765 --> 00:57:38,221
- ¿Sois un grupo? - Díselo.
435
00:57:41,646 --> 00:57:43,187
Así seguís siendo un grupo.
436
00:57:45,941 --> 00:57:50,354
En realidad nos lleva a las duchas, ¿verdad, Sr. Goebbels?
437
00:58:02,332 --> 00:58:05,452
- ¿Volverás? - Te escribiré.
438
00:58:05,544 --> 00:58:08,213
- Odio las cartas. - Te escribiré de todos modos.
439
00:58:08,296 --> 00:58:11,215
Tengo que verte los ojos cuando me hablas.
440
00:58:11,300 --> 00:58:14,087
No tienes que abrirlas. Mételas en un cajón.
441
00:58:14,178 --> 00:58:17,628
Cuando vuelva, podemos abrirlas y reírnos.
442
00:58:22,185 --> 00:58:24,759
¿No tienes algo que decirme?
443
00:58:24,855 --> 00:58:28,554
- Te quiero en alemán. - ¿Sólo en alemán?
444
00:58:30,568 --> 00:58:33,273
Aquí, ahora y siempre.
445
00:58:41,829 --> 00:58:44,402
Te devuelvo al mundo.
446
00:58:49,837 --> 00:58:51,913
Adiós.
447
00:58:52,006 --> 00:58:53,963
Te quiero.
448
00:59:32,838 --> 00:59:35,293
«Y los árboles cotillas
449
00:59:35,382 --> 00:59:38,299
«a las ventanas arrimaban
450
00:59:38,384 --> 00:59:43,213
«pícaros, su fronda pícara».
451
01:00:00,865 --> 01:00:03,438
He estado leyendo poemas.
452
01:00:03,534 --> 01:00:05,526
Rimbaud.
453
01:00:05,619 --> 01:00:07,280
Es francés.
454
01:00:07,372 --> 01:00:09,364
Conozco a Rimbaud.
455
01:00:09,457 --> 01:00:11,864
Deberías leerlos.
456
01:00:11,959 --> 01:00:13,916
«Una temporada en el Infierno».
457
01:00:15,421 --> 01:00:17,497
Era muy miserable.
458
01:00:17,589 --> 01:00:19,464
Deberías sentirte identificado.
459
01:00:19,550 --> 01:00:23,251
Era maricón. Se follaba a todo lo que se movía.
460
01:00:23,345 --> 01:00:27,129
- Ovejas, carneros. - Estaba poseído.
461
01:00:27,224 --> 01:00:29,263
Eso es lo que dijo Astrid.
462
01:00:32,521 --> 01:00:35,807
Conocí a un tipo en Hamburgo. No te he hablado de esto.
463
01:00:35,899 --> 01:00:38,520
Es de la escuela de Bellas Artes. Se llama Paolozzi.
464
01:00:39,569 --> 01:00:43,437
Le dejé ver algunso de mis cuadros.
465
01:00:43,532 --> 01:00:47,031
- Iré a verlo cuando volvamos. - ¿Qué quieres decir?
466
01:00:47,119 --> 01:00:50,238
Espero que me acepte con alguna especie de beca.
467
01:00:50,330 --> 01:00:54,458
- Y ¿qué pasa con el grupo? - Tengo que volver.
468
01:00:54,543 --> 01:00:56,998
No he pintado nada desde que me fui.
469
01:00:57,086 --> 01:01:00,206
Con o sin el grupo, tengo que volver.
470
01:01:09,307 --> 01:01:11,678
Astirid cree que soy marica.
471
01:01:13,560 --> 01:01:17,012
- Chorradas. - Tú la oíste. Cree que me gustas.
472
01:01:18,066 --> 01:01:20,354
No fue lo que dijo.
473
01:01:22,487 --> 01:01:24,812
Dijo que cree que nos queremos mucho.
474
01:01:26,156 --> 01:01:28,364
Y ¿qué le contaste?
475
01:01:29,202 --> 01:01:31,241
Creo que le gruñí.
476
01:01:34,957 --> 01:01:37,530
¿Qué más te da? Todo es una mierda.
477
01:01:38,293 --> 01:01:39,919
¡Quince!
478
01:01:40,004 --> 01:01:41,166
¡Dieciséis!
479
01:01:41,255 --> 01:01:42,963
¡Diecisiete!
480
01:01:43,048 --> 01:01:44,163
¡Dieciocho!
481
01:01:48,011 --> 01:01:51,049
¿Alguien se ofrece a hacerle una mamada a este tipo?
482
01:01:55,102 --> 01:01:57,059
Gracias, Cyn.
483
01:02:57,871 --> 01:03:00,113
Vamos, despierta, Tonto.
484
01:03:00,750 --> 01:03:02,707
Venga, ya hemos llegado.
485
01:03:03,586 --> 01:03:05,625
Hamburgo-burgo-burgo.
486
01:03:31,113 --> 01:03:33,318
Se te parte el puto corazón, ¿verdad?
487
01:03:53,927 --> 01:03:55,884
Nunca acabé esto.
488
01:04:03,645 --> 01:04:05,518
¡El cuadro!
489
01:04:05,605 --> 01:04:07,562
Que le den por el culo.
490
01:04:48,480 --> 01:04:50,354
Abre los ojos.
491
01:04:58,198 --> 01:05:00,273
Me has convertido en Klaus.
492
01:05:01,451 --> 01:05:03,408
¿No te gusta?
493
01:05:06,580 --> 01:05:08,489
Sé lo que va a decir John.
494
01:05:09,542 --> 01:05:11,535
La hostia puta.
495
01:06:36,544 --> 01:06:39,461
- Muchas gracias. - Tenías otro compromiso, ¿no?
496
01:06:39,547 --> 01:06:41,456
- Estás desafinado. - ¿Desafinado?
497
01:06:41,548 --> 01:06:43,838
Creo que es la cuerda de mí. Pregúntale a John.
498
01:06:45,887 --> 01:06:48,092
¿Yo estoy desafinado?
499
01:06:50,390 --> 01:06:51,766
Ya está. Se acabó.
500
01:06:52,226 --> 01:06:55,144
- Déjalo en paz. - Hay que hacer algo.
501
01:06:55,229 --> 01:06:57,186
No podemos seguir así.
502
01:06:57,272 --> 01:07:01,270
La mitad de las veces no aparece. Y si lo hace, está en Babia.
503
01:07:01,360 --> 01:07:03,317
Es una puta pérdida de tiempo.
504
01:07:03,403 --> 01:07:07,531
Ya te lo dije, Paul. Si echas a Stu, me iré con él.
505
01:07:07,617 --> 01:07:09,526
Ni de puta coña.
506
01:07:09,618 --> 01:07:12,369
- Sabes lo buenos que podemos ser. - No sin mí.
507
01:07:12,454 --> 01:07:15,657
- No dejarás el grupo. - Espera y verás, tío.
508
01:07:15,748 --> 01:07:18,288
¿Qué pasa? ¿Qué os traéis entre los dos?
509
01:07:19,419 --> 01:07:21,376
- ¿Qué ocurre? - ¿Qué pasa?
510
01:07:21,963 --> 01:07:25,296
¿Insinúas que soy maricón? ¿Estás diciendo eso?
511
01:07:25,383 --> 01:07:29,333
- ¿Dices que soy un puto bujarra? - No he dicho eso.
512
01:07:29,430 --> 01:07:31,422
- No ha dicho eso. - ¡Lo has dicho!
513
01:07:31,515 --> 01:07:33,507
No ha dicho que fueses bujarra.
514
01:07:33,600 --> 01:07:35,556
¡Por el amor de Dios!
515
01:07:38,354 --> 01:07:40,431
¿Queréis olvidaros del tema?
516
01:07:47,906 --> 01:07:49,945
Ha hablado.
517
01:07:54,036 --> 01:07:57,737
No culpes a Paul. Te comportas como si no te interesase.
518
01:07:57,832 --> 01:08:00,287
- Así es. - Gilipolleces.
519
01:08:00,375 --> 01:08:03,460
No quiero tocar en un grupo el resto de mi vida.
520
01:08:03,545 --> 01:08:06,880
Paul sí y tú también. Es lo que queréis.
521
01:08:06,966 --> 01:08:08,793
Has encontrado algo mejor, ¿verdad?
522
01:08:08,884 --> 01:08:11,457
Ya te lo diré. Voy a averiguarlo.
523
01:08:15,307 --> 01:08:18,723
- Esto necesita un trago. - Tengo que irme, tío.
524
01:08:19,811 --> 01:08:22,018
Stu, solo es una chica.
525
01:08:22,105 --> 01:08:25,391
De acuerdo, es la hostia de exótica.
526
01:08:25,483 --> 01:08:29,481
Te ha hecho perder la cabeza, pero al fin y al cabo, solo es otro chocho.
527
01:08:29,571 --> 01:08:33,403
Se está divirtiendo contigo. Aún no ha acabado contigo.
528
01:08:33,492 --> 01:08:35,698
- Se aburrirá de ti. - No la conoces.
529
01:08:35,785 --> 01:08:38,989
- Se cansará-. - A mí tampoco me conoces.
530
01:08:39,081 --> 01:08:41,701
Te dejará igual que dejó a Klaus.
531
01:08:41,792 --> 01:08:46,169
¡También te pondrá los cuernos! ¡Te pondrá los putos cuernos!
532
01:08:51,093 --> 01:08:53,215
Que te jodan.
533
01:08:53,929 --> 01:08:55,886
Que te jodan.
534
01:09:48,565 --> 01:09:51,270
Se sabe «Guerra y paz» palabra por palabra.
535
01:09:51,360 --> 01:09:55,274
- ¿Todo el libro? - Todo el libro, en ruso.
536
01:09:59,158 --> 01:10:01,448
Un consejo: Tomaos dos.
537
01:10:21,722 --> 01:10:24,048
¿Qué puedo decir?
538
01:10:26,894 --> 01:10:29,385
No necesitas decir nada.
539
01:10:31,482 --> 01:10:33,475
Hay que celebrarlo.
540
01:10:59,177 --> 01:11:01,134
Puedes hacerlo.
541
01:11:40,508 --> 01:11:43,793
¿Cuántas veces le ha pasado esto?
542
01:11:43,886 --> 01:11:46,923
No lo sé. Un par.
543
01:11:48,183 --> 01:11:49,973
Toco en un grupo.
544
01:11:50,059 --> 01:11:53,807
Tocamos ocho días a la semana. Acabas con dolor de cabeza.
545
01:12:00,569 --> 01:12:04,898
El resultado de un golpe en la cabeza.
546
01:12:04,990 --> 01:12:07,943
- ¿Ha sufrido un golpe alguna vez? - ¿Quién no?
547
01:12:13,123 --> 01:12:15,246
Fueron las pastillas, el speed.
548
01:12:16,960 --> 01:12:19,118
Dejaré de tomar speed.
549
01:12:20,214 --> 01:12:22,290
Hágalo, Sr. Sutcliffe.
550
01:12:23,425 --> 01:12:25,880
Y también haga esto:
551
01:12:26,553 --> 01:12:29,044
Tranquilícese.
552
01:12:29,139 --> 01:12:31,546
Tómese su tiempo.
553
01:12:31,641 --> 01:12:33,634
La vida es larga.
554
01:12:35,103 --> 01:12:37,808
No dee tomárselo todo con tanta prisa.
555
01:12:49,742 --> 01:12:51,734
¿Y bien?
556
01:12:51,828 --> 01:12:55,031
- ¿Qué te ha dicho? - ¿Quieres la verdad?
557
01:12:55,123 --> 01:12:56,368
Por favor.
558
01:12:56,457 --> 01:13:00,407
Dijo que debería buscar a una chica alemana y pedirle que se casase conmigo.
559
01:13:01,463 --> 01:13:03,502
Es absurdo.
560
01:13:29,156 --> 01:13:31,778
Creo que puedo ofrecer algo.
561
01:13:33,452 --> 01:13:35,907
Aún tengo mucho que aprender. Lo sé.
562
01:13:36,997 --> 01:13:40,744
No pretendo hacerme pasar por algo que no soy,
563
01:13:40,834 --> 01:13:43,752
pero quiero ser pintor.
564
01:13:43,837 --> 01:13:45,960
Quiero una oportunidad.
565
01:13:48,675 --> 01:13:50,466
¿Qué me dicen?
566
01:14:10,154 --> 01:14:12,480
Me han aceptado. ¡Han dicho que sí!
567
01:14:18,120 --> 01:14:19,745
¡Buenas noticias!
568
01:14:20,331 --> 01:14:23,367
- Cyn. - Para ti, Srta. Powell.
569
01:14:25,836 --> 01:14:27,912
Me han aceptado en la escuela de Arte.
570
01:14:28,005 --> 01:14:30,378
Gilipolleces.
571
01:14:41,644 --> 01:14:43,719
¿Quién canta?
572
01:14:44,771 --> 01:14:46,895
Es esa anciana Edith Piaf.
573
01:14:52,529 --> 01:14:54,486
Por aquí.
574
01:14:57,493 --> 01:15:00,659
No quiero mucho. Lo típico.
575
01:15:00,745 --> 01:15:03,237
Me gustaría una casa y tener hijos,
576
01:15:05,125 --> 01:15:07,248
pero lo único que quiero es a John.
577
01:15:09,504 --> 01:15:11,129
Es lo único que siempre he querido.
578
01:15:11,798 --> 01:15:14,466
John quiere el mundo.
579
01:15:36,823 --> 01:15:39,361
- Ya está. - ¡Sí!
580
01:15:41,494 --> 01:15:44,779
- Quiero tener hijos. - Lo sé.
581
01:15:46,998 --> 01:15:49,917
Cree que te vas a casar con ella.
582
01:15:50,003 --> 01:15:51,995
Lo haré.
583
01:15:53,339 --> 01:15:55,415
Es afortunada.
584
01:15:57,634 --> 01:15:59,793
¿Eso crees?
585
01:16:21,658 --> 01:16:25,110
- Puaj. - Es ron.
586
01:16:25,203 --> 01:16:28,738
- Es lo que beben los marineros. - Soy marinero.
587
01:16:28,832 --> 01:16:32,532
Soy el hijo de un marinero. Soy el nieto de un marinero.
588
01:16:34,503 --> 01:16:36,995
Dime una cosa, John Lennon.
589
01:16:39,717 --> 01:16:42,968
Cuando seas rico y famoso,
590
01:16:43,054 --> 01:16:47,265
cuando llegues al número uno y tu nombre reluzca
591
01:16:47,350 --> 01:16:50,849
y todo el mundo quiera ser tu amigo
592
01:16:52,730 --> 01:16:55,766
y alguien te pregunte: «¿Recuerdas a Astrid de Hamburgo?»,
593
01:16:55,858 --> 01:16:57,815
¿qué contestarás?
594
01:17:00,696 --> 01:17:04,361
Diré: «Era la chica que siempre he querido.
595
01:17:04,450 --> 01:17:06,657
«La chica de mis sueños.
596
01:17:06,744 --> 01:17:09,579
«Como Brigitte Bardot, pero con más estilo.
597
01:17:11,457 --> 01:17:13,864
«Podría haberme enamorado de ella,
598
01:17:14,919 --> 01:17:17,588
«pero se enamoró de mi mejor amigo.
599
01:17:19,965 --> 01:17:21,922
«Y ahí se acabó todo».
600
01:17:26,764 --> 01:17:29,052
Le quiero, John.
601
01:17:32,644 --> 01:17:34,268
De verdad.
602
01:17:37,316 --> 01:17:39,723
Sí.
603
01:17:39,818 --> 01:17:41,810
¿No le queremos todos?
604
01:17:57,376 --> 01:17:59,499
Paul sabe tocar el bajo.
605
01:18:02,466 --> 01:18:05,715
Paul toca el bajo mucho mejor que yo.
606
01:18:06,719 --> 01:18:08,961
Y también canta mejor.
607
01:18:09,054 --> 01:18:11,628
Desafina un poco, ya sabes.
608
01:18:13,434 --> 01:18:16,933
No me necesitáis, John. Nunca lo hicisteis.
609
01:18:18,022 --> 01:18:20,310
Sí, pero era nuestro grupo, ¿no?
610
01:18:20,398 --> 01:18:22,523
- Tú y yo, Stu. - No.
611
01:18:23,777 --> 01:18:26,732
Era vuestro grupo, tuyo y de Paul.
612
01:18:29,616 --> 01:18:32,072
Vamos a ser famosos. Lo sabes, ¿verdad?
613
01:18:32,161 --> 01:18:35,327
Lo echarás de menos, Stu. Te arrepentirás.
614
01:18:35,414 --> 01:18:38,249
Los tenemos agarrados por los huevos.
615
01:18:38,333 --> 01:18:41,749
- Vas a quedarte aquí en Hamburgo. - Es lo que quiero.
616
01:18:41,837 --> 01:18:44,506
Quiero quedarme aquí.
617
01:18:44,590 --> 01:18:47,377
«Ahí va Stuart Sutcliffe».
618
01:18:48,009 --> 01:18:52,007
Es lo que dirán. «Podría haber estado en los Beatles».
619
01:18:53,306 --> 01:18:55,429
«Ahí va Stu Sutcliffe».
620
01:18:55,517 --> 01:18:58,518
«Se enamoró de una chica alemana.
621
01:18:58,603 --> 01:19:01,308
«Podría haber estado en los Beatles,
622
01:19:01,398 --> 01:19:04,315
«pero nunca aprendió a tocar».
623
01:20:27,774 --> 01:20:30,265
Tenían razón.
624
01:20:32,988 --> 01:20:34,945
Te devuelvo.
625
01:20:39,243 --> 01:20:41,201
Pero solo esta noche.
626
01:21:31,212 --> 01:21:33,583
Muchas gracias.
627
01:21:50,020 --> 01:21:52,060
¡Y una mierda!
628
01:21:52,149 --> 01:21:54,058
Nos vemos, Stu.
629
01:21:54,150 --> 01:21:57,732
Espero que te vaya bien. Seguro que sí. Sabes lo que haces.
630
01:21:57,820 --> 01:22:00,394
- Te echaremos de menos. - Estáis mejor sin mí.
631
01:22:00,489 --> 01:22:04,274
Lo que te dije, nunca lo dije en serio. No me hagas caso.
632
01:22:04,369 --> 01:22:06,326
Nunca lo he hecho.
633
01:22:07,789 --> 01:22:09,745
Cuídate.
634
01:22:12,876 --> 01:22:15,582
- Buena suerte. - Saludaré a Elvis de tu parte.
635
01:22:15,671 --> 01:22:18,458
- Le daré tus saludos. - Vale.
636
01:22:30,393 --> 01:22:33,145
- Cuídate. - Tú también.
637
01:22:39,987 --> 01:22:41,445
George, adiós.
638
01:22:41,529 --> 01:22:44,151
- Suerte, Stu. - Cuídate.
639
01:22:44,241 --> 01:22:46,233
- Buena suerte. - Hasta luego, tío.
640
01:22:46,326 --> 01:22:48,365
A por ellos.
641
01:23:40,379 --> 01:23:43,582
- ¿Qué hace aquí? - Ha pasado algo horrible.
642
01:23:43,673 --> 01:23:47,173
- Está borracho. - John me lo advirtió. Joder si me lo dijo.
643
01:23:47,260 --> 01:23:51,009
- Se lo hiciste a Klaus y me lo harás a mí. - Cometes un error.
644
01:23:51,098 --> 01:23:53,055
¡Que te jodan!
645
01:23:58,229 --> 01:24:00,852
Que te jodan.
646
01:24:01,691 --> 01:24:03,600
Que te jodan.
647
01:24:10,492 --> 01:24:12,365
¡Levántate!
648
01:24:13,495 --> 01:24:15,986
¡Basta!
649
01:25:22,771 --> 01:25:24,929
No sé qué ha pasado.
650
01:25:27,608 --> 01:25:29,648
No era yo.
651
01:25:35,783 --> 01:25:37,740
Pues ¿quién era?
652
01:25:38,370 --> 01:25:40,327
No lo sé.
653
01:25:43,082 --> 01:25:45,075
No lo sé.
654
01:25:51,215 --> 01:25:53,172
Lo siento.
655
01:25:55,971 --> 01:25:58,010
¿Qué será de nosotros?
656
01:27:24,265 --> 01:27:26,222
Debes descansar.
657
01:27:28,644 --> 01:27:30,932
Tengo algo para ti.
658
01:27:42,032 --> 01:27:44,523
Ponlo.
659
01:27:44,618 --> 01:27:46,943
- ¿Por qué no? - Ya sabes por qué.
660
01:27:47,037 --> 01:27:49,361
Rompiste el tocadiscos.
661
01:27:59,132 --> 01:28:01,172
¿Qué pasa?
662
01:28:02,260 --> 01:28:04,052
¿Qué ocurre?
663
01:28:05,138 --> 01:28:07,843
Van a ser famosos.
664
01:28:07,933 --> 01:28:10,174
No quiero que lo sean.
665
01:28:10,268 --> 01:28:12,141
Y una mierda.
666
01:28:12,228 --> 01:28:15,182
Creerás que has tomado la decisión equivocada.
667
01:28:15,273 --> 01:28:18,607
Intentarás no pensarlo, lo enterrarás en tu mente,
668
01:28:18,693 --> 01:28:20,899
pero siempre volverá.
669
01:28:21,988 --> 01:28:24,110
- Y me odiarás. - No.
670
01:28:26,241 --> 01:28:28,199
Te equivocas.
671
01:28:28,286 --> 01:28:30,444
Lo has entendido todo mal.
672
01:28:30,538 --> 01:28:32,661
Serán famosos.
673
01:28:32,749 --> 01:28:35,536
El mundo no es lo bastante grande para John.
674
01:28:35,626 --> 01:28:39,161
Lo único que necesitaba era ver el mundo sin mí.
675
01:28:39,255 --> 01:28:41,212
Tú le enseñaste cómo.
676
01:28:41,298 --> 01:28:43,706
Nunca lo he dudado.
677
01:28:46,094 --> 01:28:48,218
Te quiero.
678
01:28:52,060 --> 01:28:55,309
- Tengo una sorpresa para ti. - No me gustan las sorpresas.
679
01:28:55,395 --> 01:28:57,304
A todo el mundo le gustan.
680
01:28:57,398 --> 01:28:59,355
- A mí no. - Ésta te gustará.
681
01:28:59,441 --> 01:29:01,517
- A mí no. - Sí que e gustará.
682
01:29:47,029 --> 01:29:48,523
¡Ya voy!
683
01:29:53,077 --> 01:29:55,034
Lo siento.
684
01:30:13,972 --> 01:30:15,929
¿Cariño?
685
01:30:35,911 --> 01:30:39,410
¿Sabe lo que me gusta de Hamburgo, Sr. McCartney?
686
01:30:39,498 --> 01:30:43,246
¿Qué le gusta de Hamburgo? Esperaba que usted me lo dijese.
687
01:30:55,554 --> 01:30:57,547
¿Dónde está Stu?
688
01:30:57,639 --> 01:30:59,301
Mírate.
689
01:31:00,518 --> 01:31:03,638
- ¿Qué pinta tengo? - La de una estrella.
690
01:31:09,068 --> 01:31:11,144
¿Dónde está?
691
01:31:11,237 --> 01:31:13,194
Se ha ido.
692
01:31:15,616 --> 01:31:18,071
Está muerto.
693
01:31:45,354 --> 01:31:47,927
- ¿Estaba aquí? - Sí.
694
01:31:52,360 --> 01:31:55,894
- Ahora mismo. - Siempre está aquí.
695
01:32:06,165 --> 01:32:09,749
De acuerdo, gente. Esta canción es para los amigos desaparecidos.
696
01:32:36,946 --> 01:32:39,068
¡Que le den, vamos!
697
01:35:31,659 --> 01:35:35,109
STUART SUTCLIFFE MURIÓ DE UNA HEMORRAGIA CEREBRAL
698
01:35:35,203 --> 01:35:37,990
EN HAMBURGO EL 10 DE ABRIL DE 1962.
699
01:35:38,081 --> 01:35:43,039
SU LEGADO ES UNA COLECCIÓN DE CUADROS MUY ELOGIADOS
700
01:35:43,127 --> 01:35:47,504
QUE SE HAN EXPUESTO POR TODO EL MUNDO.
701
01:35:50,594 --> 01:35:53,464
ESE MISMO AÑO PETE BEST DEJÓ LOS BEATLES
702
01:35:53,555 --> 01:35:55,631
Y RINGO STARR LE SUSTITUYÓ.
703
01:35:55,723 --> 01:35:59,507
EL 17 DE DICIEMBRE LLEGARON A LAS LISTAS DE ÉXITOS CON «LOVE ME DO».
704
01:35:59,602 --> 01:36:01,809
AL AÑO SIGUIENTE,
705
01:36:01,897 --> 01:36:05,597
LA CANCIÓN «I WANT TO HOLD YOUR HAND» DE McCARTNEY Y LENNON.
706
01:36:05,692 --> 01:36:07,933
VENDIÓ 13 MILLONES DE COPIAS EN TODO EL MUNDO.
707
01:36:08,736 --> 01:36:14,240
LLEGARON 20 VECES A LO ALTO DE LAS LISTAS DE ÉXITOS DE EE UU
708
01:36:14,326 --> 01:36:19,911
Y AÚN SIGUEN SIENDO EL GRUPO DE POP CON MAYOR ÉXITO EN LA HISTORIA.
709
01:36:23,125 --> 01:36:28,285
KLAUS VOORMANN DISEÑÓ LA PORTADA DEL DISCO «REVOLVER» EN 1966.
710
01:36:28,381 --> 01:36:31,832
TRAS LA SEPARACIÓN DE LOS BEATLES EN 1970,
711
01:36:31,926 --> 01:36:35,793
SE UNIÓ AL GRUPO DE JOHN LENNON PLASTIC ONO BAND
712
01:36:35,887 --> 01:36:39,091
DONDE TOCÓ EL BAJO EN EL ÁLBUM «IMAGINE».
713
01:36:45,730 --> 01:36:48,768
LAS FOTOGRAFÍAS DE ASTRID KIRCHHERR SON CONSIDERADAS
714
01:36:48,859 --> 01:36:52,144
COMO EL TESTIMONIO DEFINITIVO DE LOS BEATLES EN HAMBURGO
715
01:36:52,237 --> 01:36:55,606
Y SUS IDEAS VISUALES INFLUYERON EN EL ASPECTO DE LOS BEATLES
716
01:36:55,699 --> 01:36:57,656
DURANTE LOS AÑOS 60.
717
01:36:57,742 --> 01:36:59,616
AHORA VIVE FELIZMENTE EN HAMBURGO.
718
01:37:01,955 --> 01:37:05,406
EL 8 DE DICIEMBRE DE 1980
719
01:37:05,500 --> 01:37:09,877
JOHN LENNON FUE ASESINADO EN NUEVA YORK.
720
01:37:16,021 --> 01:37:20,021
[Miguelpliskin + Barel]
49263
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.