All language subtitles for Amazing.Racer.2009.1080p.BluRay.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,678 --> 00:00:19,678 أم قلب شانون 2 00:02:24,141 --> 00:02:26,608 صباح الخير، شانون. 3 00:02:30,513 --> 00:02:32,080 دكتور. أنا بيكر. 4 00:02:32,082 --> 00:02:34,216 ولكن فقط اتصل بي ريت. 5 00:02:37,452 --> 00:02:40,488 في الأساس، شانون، لقد تعرضت لحادث. 6 00:02:40,490 --> 00:02:43,557 ومع ذلك، نحن نشعر بالقلق من ذلك وكان وراء ذلك نية 7 00:02:43,559 --> 00:02:46,594 لذلك آمل كيف يمكنك مساعدتي. 8 00:02:48,028 --> 00:02:50,131 لقد فقدت والدك يا ​​عزيزي. 9 00:02:50,133 --> 00:02:51,498 هذا هو 10 00:02:51,500 --> 00:02:53,232 ربما أفضل مما تعتقد 11 00:02:53,234 --> 00:02:54,567 ويريدون التأكد 12 00:02:54,569 --> 00:02:56,735 أن تخطو على طريق التجمع، 13 00:02:56,737 --> 00:02:58,737 قبل إطلاق سراحهم. 14 00:02:58,739 --> 00:03:00,506 قبل أن يطلقوا سراحك؟ 15 00:03:02,109 --> 00:03:04,142 إنهم لا يعرفون شيئا. 16 00:03:04,144 --> 00:03:06,145 وبما أنني واحد من "ك"، 17 00:03:06,147 --> 00:03:07,979 أنا لا أتفق معك. 18 00:03:07,981 --> 00:03:10,481 لكنني أوافق أنني لا أعرفك 19 00:03:10,483 --> 00:03:13,217 وقبل أن تترك للعمل معك 20 00:03:13,219 --> 00:03:15,786 كلما أسرعت بالخروج من هنا. 21 00:03:42,343 --> 00:03:44,645 لا أستطيع أن أصدق أنه لم يأت. 22 00:03:44,647 --> 00:03:47,915 الجنازة غير صحيحة إميلي لديها ذلك، حسنا؟ 23 00:03:47,917 --> 00:03:50,284 أنت تعرف... 24 00:03:50,286 --> 00:03:52,285 دعونا نبقى خارج هذا الموضوع. 25 00:03:52,287 --> 00:03:55,755 عليك أن تمنحه المزيد من الوقت 26 00:03:55,757 --> 00:03:58,624 وتذكر أن ذلك بالنسبة له لم يكن لديه طفل قط. 27 00:03:58,626 --> 00:04:00,959 لم تكن تريد أطفالًا أبدًا. 28 00:04:00,961 --> 00:04:02,428 بالضبط. 29 00:04:18,876 --> 00:04:21,544 إذا لم تكن بخير، شانون، فقط تحدث. 30 00:04:21,546 --> 00:04:24,113 ليس عليك التظاهر بالأكل، إذا لم ينجح الأمر، 31 00:04:24,115 --> 00:04:26,015 ولكن بعد ذلك لا تلعب معه. 32 00:04:26,017 --> 00:04:27,483 هل ترى 33 00:04:27,485 --> 00:04:28,485 نعم. 34 00:04:29,319 --> 00:04:31,688 هذا منزلي، قواعدي. 35 00:04:31,690 --> 00:04:33,422 هل تفهمين يا حمامة؟ 36 00:04:38,995 --> 00:04:40,995 منزلي، قواعدي. 37 00:04:52,641 --> 00:04:55,175 ديف، إميلي، أليس كذلك؟ 38 00:04:55,177 --> 00:04:56,375 نعم. 39 00:04:57,511 --> 00:05:00,479 dv. أخبرهم فقط لريتا. 40 00:05:00,481 --> 00:05:02,414 بالكلمات... 41 00:05:02,416 --> 00:05:05,250 وأتساءل عما إذا كان شانون 42 00:05:05,252 --> 00:05:08,987 هل قال لها شيئا عن الأم. 43 00:05:08,989 --> 00:05:10,522 أنه مات وقت ولادته 44 00:05:10,524 --> 00:05:13,223 وقام أبوه بتربيته وحده. 45 00:05:13,225 --> 00:05:15,325 حسنا، لم يحدث تماما. 46 00:05:16,194 --> 00:05:17,427 ماذا حدث؟ 47 00:05:17,429 --> 00:05:20,029 وكان جيف الأخير عندما التقى كريستين. 48 00:05:20,031 --> 00:05:22,032 لقد وقعوا في الحب. 49 00:05:22,034 --> 00:05:25,401 لسوء الحظ حملت. 50 00:05:25,403 --> 00:05:27,603 لم يعجب والدا كريستين بذلك الفكرة 51 00:05:27,605 --> 00:05:29,472 أن يكون لديك طفل 52 00:05:29,474 --> 00:05:31,439 وجيف ووالدته، 53 00:05:31,441 --> 00:05:34,342 أعتقد أنك قررت لإحضار شانون الصغير 54 00:05:34,344 --> 00:05:35,744 ويختفون معها. 55 00:05:35,746 --> 00:05:38,613 قائلا للعائلة الأخرى أن الطفل الصغير ولد ميتا. 56 00:05:38,615 --> 00:05:41,249 الأم وعائلتها يعتقدون أن الصغير قد مات 57 00:05:41,251 --> 00:05:43,183 ويعتقد شانون والدته ماتت. 58 00:05:43,185 --> 00:05:45,419 ويجب إصلاح هذا. 59 00:05:45,421 --> 00:05:46,520 جيف لم يفعل ذلك قط 60 00:05:46,522 --> 00:05:48,322 لكنه طلب مني أن أفعل ذلك بنفسي. 61 00:05:48,324 --> 00:05:51,225 قال إذا حدث له أي شيء.. 62 00:05:54,194 --> 00:05:56,563 ثم يجب أن أذهب... 63 00:05:56,565 --> 00:05:59,933 ويجب أن أخبرك حقيقة شانون... 64 00:05:59,935 --> 00:06:01,466 لتخبره بما حدث 65 00:06:01,468 --> 00:06:04,303 وأخبره أن والدته لا تزال على قيد الحياة. 66 00:06:04,305 --> 00:06:07,139 هل أنت متأكد أنك تريد القيام بذلك الآن؟ 67 00:06:07,141 --> 00:06:08,773 نعم. 68 00:06:10,543 --> 00:06:11,909 سأقول له. 69 00:06:11,911 --> 00:06:14,745 وسوف تستمر أنتما هل يجب أن نربي شانون؟ 70 00:06:16,647 --> 00:06:18,015 سأفعل ذلك. 71 00:06:18,017 --> 00:06:20,183 لا، لا، لا نستطيع. 72 00:06:20,185 --> 00:06:21,484 لا، لا نستطيع. 73 00:06:24,588 --> 00:06:26,656 أفهم. 74 00:06:30,860 --> 00:06:31,927 أنا آسف جدا. 75 00:06:36,332 --> 00:06:37,732 لا مشكلة. 76 00:06:48,142 --> 00:06:50,677 شانون إلى ديف عليك أن تقول شيئا. 77 00:06:51,545 --> 00:06:53,313 هل يمكنني مغادرة الجناح؟ 78 00:06:57,851 --> 00:06:59,418 يستمع... 79 00:06:59,420 --> 00:07:02,420 والدك كان يحبك، جدا جدا. 80 00:07:02,422 --> 00:07:04,155 أتمنى أن تعرف ذلك. 81 00:07:04,157 --> 00:07:05,590 نعم بالطبع. 82 00:07:05,592 --> 00:07:07,859 وكل ما فعلته من أي وقت مضى 83 00:07:07,861 --> 00:07:10,862 وشعر أنه كان يفعل ذلك لسبب وجيه، 84 00:07:10,864 --> 00:07:13,998 حتى لو قد لا يبدو صحيحا. 85 00:07:15,834 --> 00:07:17,834 ماذا يحدث هنا؟ 86 00:07:26,710 --> 00:07:29,378 والدتك... 87 00:07:29,380 --> 00:07:31,780 والدتك لا تزال على قيد الحياة. 88 00:07:32,949 --> 00:07:34,650 ماذا؟ 89 00:07:35,551 --> 00:07:37,586 والدتك لا تزال على قيد الحياة. 90 00:07:39,221 --> 00:07:40,621 ما هو كل هذا؟ 91 00:07:40,623 --> 00:07:43,557 يجيب ديف لجميع أسئلتك، حسنا؟ 92 00:07:43,559 --> 00:07:46,394 سأساعدك في الباقي 93 00:07:51,432 --> 00:07:53,433 هل علم والدي بالأمر؟ 94 00:07:54,235 --> 00:07:55,834 نعم. 95 00:08:15,421 --> 00:08:18,321 كان ينزف بالفعل. 96 00:08:18,323 --> 00:08:20,757 مرحبا جميلة. 97 00:08:20,759 --> 00:08:24,860 أنت سمين جداً. 98 00:08:28,198 --> 00:08:29,664 دعني أرى. 99 00:08:36,806 --> 00:08:40,441 أنت لست مستعدًا للعودة إلى المنزل بعد. 100 00:08:40,443 --> 00:08:42,444 الى متى يا دكتور بيرسون؟ 101 00:08:42,446 --> 00:08:45,513 إنه لا يأكل كما أريد 102 00:08:45,515 --> 00:08:48,881 ولكن بقوة إرادته 103 00:08:48,883 --> 00:08:51,984 لنفترض أنه لا يزال 48، 72. 104 00:08:52,787 --> 00:08:54,787 لكن هذه مجرد تكهنات. 105 00:08:54,789 --> 00:08:57,523 حسنًا بالطبع. 106 00:08:57,525 --> 00:08:59,124 هنا د. بيرسون، 107 00:08:59,126 --> 00:09:00,560 أعطيه المتلقي د. بيكر. 108 00:09:03,529 --> 00:09:06,765 دكتور. بيكر، ماذا يمكنني أن أفعل لك؟ 109 00:09:06,767 --> 00:09:08,433 أعمل في قسم الطب النفسي 110 00:09:08,435 --> 00:09:10,434 في مركز جنوب فلوريدا الطبي. 111 00:09:10,436 --> 00:09:13,137 هل تعرف رجلاً اسمه جيف جرين؟ 112 00:09:14,840 --> 00:09:16,140 لماذا؟ 113 00:09:16,142 --> 00:09:19,376 لقد اصطدم بطائرة صغيرة وتوفي. 114 00:09:19,378 --> 00:09:21,644 أنا آسف جدًا. 115 00:09:25,549 --> 00:09:28,884 أنا آسف لأنك أنجبت. 116 00:09:28,886 --> 00:09:31,887 لم أره منذ أكثر من 16 عامًا، 117 00:09:31,889 --> 00:09:37,458 لا أعرف بالضبط لماذا اتصلت بي. 118 00:09:37,460 --> 00:09:40,094 وبقيت فتاة خلفها 119 00:09:40,096 --> 00:09:42,130 ليس . 120 00:09:44,665 --> 00:09:46,200 هذا ليس مضحكا. 121 00:09:46,220 --> 00:09:48,635 ليست كذلك. 122 00:09:48,637 --> 00:09:52,105 الفتاة تحتاج إلى رجل. 123 00:09:52,107 --> 00:09:54,541 انه في ورطة. 124 00:10:00,514 --> 00:10:01,914 دكتور. بيرسون؟ 125 00:10:04,683 --> 00:10:08,953 آسف، ولكن يجب أن أتصل بك مرة أخرى الآن. 126 00:10:08,955 --> 00:10:10,455 مرحبًا بك يا دكتور. بيرسون؟ 127 00:10:10,457 --> 00:10:12,156 نعم. 128 00:10:21,866 --> 00:10:26,035 أنت تعرف عن هذا النوع من الشيء هل تصنع أيضًا أفلامًا تلفزيونية؟ 129 00:10:34,377 --> 00:10:36,545 كما تعلمين، الأمور تحدث، يا فتاة صغيرة 130 00:10:36,547 --> 00:10:39,014 ونحن نسير أبعد من ذلك. 131 00:10:39,016 --> 00:10:42,016 كلاهما كذب عليهما ليس فقط بالنسبة لك 132 00:10:42,018 --> 00:10:44,819 والآن يجب أن تجتمعوا معًا. 133 00:10:46,855 --> 00:10:50,089 لست متأكدا من أنني أعرف للقيام بذلك. 134 00:10:51,759 --> 00:10:55,528 لا أحد منا يعرف لا يفعل ذلك. 135 00:10:57,397 --> 00:10:59,531 نعم؟ 136 00:10:59,533 --> 00:11:01,901 لا، لا، لا تبكي. 137 00:11:03,571 --> 00:11:05,169 أنا لا أحب ذلك. 138 00:11:26,122 --> 00:11:28,358 مرحبًا شانون. �ن... 139 00:11:28,360 --> 00:11:30,926 �ن... 140 00:11:33,230 --> 00:11:34,762 أنا كريستين. 141 00:11:50,143 --> 00:11:52,845 سأفتقدكم يا رفاق. 142 00:11:53,915 --> 00:11:55,781 كل شيء سيكون على ما يرام. 143 00:11:57,017 --> 00:11:59,318 كل شيء سيكون على ما يرام. لا تقلق. 144 00:12:00,321 --> 00:12:02,488 لا يمكنك أن تعرف. 145 00:12:02,490 --> 00:12:04,489 عليك أن تثق بي. 146 00:12:04,491 --> 00:12:05,958 أنا آسف. 147 00:12:07,393 --> 00:12:09,126 كل شيء سيكون على ما يرام. 148 00:12:13,331 --> 00:12:14,999 أنت محق. 149 00:12:15,001 --> 00:12:17,968 لا أحد يعرف ماذا سيحدث. 150 00:12:17,970 --> 00:12:21,705 أعني، قبل بضعة أيام فقط سمعنا من بعضنا البعض. 151 00:12:23,040 --> 00:12:27,343 يا إلاهي. انظر، فقط لأنني أمك 152 00:12:27,345 --> 00:12:31,246 لا يعني أن هذا سيعقد لك. 153 00:12:31,248 --> 00:12:32,749 لديك مكان هنا 154 00:12:32,751 --> 00:12:35,983 ومكانتي هناك.. 155 00:12:37,253 --> 00:12:38,652 بالكلمات... 156 00:12:40,056 --> 00:12:42,556 أوصي 157 00:12:42,558 --> 00:12:44,926 دعونا نفعل ذلك هذا الصيف. 158 00:12:44,928 --> 00:12:47,060 إذا كنت تكره ذلك، ارجع. 159 00:12:47,062 --> 00:12:51,131 نتواصل أم لا ذلك يعتمد عليك. 160 00:12:52,500 --> 00:12:55,302 لكن احلم به هذا الصيف. 161 00:12:55,304 --> 00:12:56,636 ماذا؟ 162 00:12:58,405 --> 00:13:00,039 هل نتفق؟ 163 00:13:07,913 --> 00:13:09,347 نعم. 164 00:13:29,399 --> 00:13:30,533 كيف تسير الكنيسة؟ 165 00:13:30,535 --> 00:13:33,069 لقد حصلنا على كتكوت أفضل، 166 00:13:33,071 --> 00:13:35,103 لكن... 167 00:13:36,339 --> 00:13:38,673 ما هو الخطأ؟ 168 00:13:39,508 --> 00:13:41,276 لديه مشاكل في الركبة 169 00:13:41,278 --> 00:13:43,744 ويبدو أسوأ قليلا مما كنت أعتقد. 170 00:13:47,215 --> 00:13:49,383 إريك يدرب خيول السباق. 171 00:13:49,385 --> 00:13:51,617 إنها المزرعة الأجمل 172 00:13:51,619 --> 00:13:53,619 اعتقدت ربما بعد الغداء 173 00:13:53,621 --> 00:13:56,522 يمكننا الذهاب في جولة إذا أردت. 174 00:13:56,524 --> 00:13:59,324 أنا لست مريضا وأنا أكره الخيول. 175 00:13:59,326 --> 00:14:01,026 ماذا كان هذا؟ 176 00:14:03,297 --> 00:14:04,596 أنا لست مريضا. 177 00:14:04,598 --> 00:14:06,131 لا، في وقت لاحق. 178 00:14:06,133 --> 00:14:08,033 أنا أكره الخيول. 179 00:14:11,438 --> 00:14:15,606 اعتقدت أنك قلت ذلك أنت ووالدك فعلتما كل شيء معًا. 180 00:14:15,608 --> 00:14:17,173 نعم. 181 00:14:19,411 --> 00:14:21,044 حسنًا. 182 00:14:21,046 --> 00:14:22,313 ما هذا؟ 183 00:14:24,115 --> 00:14:26,383 على الأقل تتوقع للاعتقاد 184 00:14:26,385 --> 00:14:30,786 والدك لم يعطها لك بعد الآن شغف الخيول؟ 185 00:14:31,654 --> 00:14:33,321 اتركه وشأنه. 186 00:14:45,601 --> 00:14:48,803 لقد حصلت عليه حول إصبعك، أليس كذلك؟ 187 00:14:54,275 --> 00:14:55,341 لقد حصلنا عليه. 188 00:15:02,015 --> 00:15:04,750 هل سبق لك أن شاركت في سباق تسلح؟ 189 00:15:07,920 --> 00:15:11,823 كما تعلمون، لديك الكثير يحدث. 190 00:15:11,825 --> 00:15:13,058 - أنا أعرف. - طيب. 191 00:15:13,060 --> 00:15:16,994 - ليس عليك أن تفعل كل ذلك بنفسك. - أنا أعرف. 192 00:15:22,132 --> 00:15:24,967 فقط اتركه هناك وسنأخذك للداخل. 193 00:15:32,842 --> 00:15:34,810 شانون، سعدت بلقائك. 194 00:15:34,812 --> 00:15:37,012 سوف أراك غدا، حسنا؟ 195 00:15:53,260 --> 00:15:56,361 هل يمكنك مساعدتي في الحزمة الأخرى؟ 196 00:15:56,363 --> 00:15:58,298 لو سمحت؟ 197 00:16:02,735 --> 00:16:07,071 حسنًا. انظر، ما زال يوم بير لم نكن نعرف حتى عن بعضنا البعض، حسنًا؟ 198 00:16:07,073 --> 00:16:09,607 بالمناسبة، الأمر صعب بالنسبة لكلينا. 199 00:16:09,609 --> 00:16:10,775 هل هذا صعب بالنسبة لك؟ 200 00:16:10,777 --> 00:16:13,244 فقط قل أنك فقدت والدك 201 00:16:13,246 --> 00:16:16,247 ووجدت والدتك الذي كنت تعتقد أنه ميت 202 00:16:16,249 --> 00:16:19,383 لكنه في الواقع على قيد الحياة وبصحة جيدة هل تعيش في بيتسبرغ مع بعض رعاة البقر؟ 203 00:16:23,621 --> 00:16:25,055 لا. 204 00:16:27,325 --> 00:16:31,127 لا، لقد اكتشفت أن ابنتي الذي قيل أنه مات 205 00:16:31,129 --> 00:16:34,162 والذي هزمته في السنوات الـ 16 الماضية، 206 00:16:34,164 --> 00:16:37,866 الرجل على قيد الحياة، الذي كذب علي بشأن ذلك 207 00:16:37,868 --> 00:16:41,869 كان هذا ما اعتقدته دائمًا ممتاز. 208 00:16:51,679 --> 00:16:53,747 غرف النوم في الطابق العلوي. 209 00:16:53,749 --> 00:16:57,217 صاحبي هو الذي على اليمين لك هو اليسار. 210 00:16:57,219 --> 00:17:02,288 إذا كنت بحاجة إلى شيء، فقط تحدث. 211 00:17:24,642 --> 00:17:26,543 شانون! 212 00:17:28,412 --> 00:17:30,612 شانون. 213 00:17:30,614 --> 00:17:31,714 نعم؟ 214 00:17:31,716 --> 00:17:35,784 سأخرج إلى الكنيسة. ألا تريد أن تأتي معي؟ 215 00:17:35,786 --> 00:17:39,321 لا، لا مشكلة. لكنها جاهزة. 216 00:17:39,323 --> 00:17:43,724 ليس عليك الركوب أو شيء من هذا القبيل، gérem. 217 00:17:43,726 --> 00:17:45,992 لا، انتهيت. 218 00:17:53,100 --> 00:17:56,169 هل يمكنني الدخول للحظة؟ 219 00:17:58,506 --> 00:18:00,639 حسنًا. 220 00:18:07,380 --> 00:18:10,381 انظر، أعلم أنك لا تريد حقًا... 221 00:18:10,383 --> 00:18:13,718 للتسكع حول بالات القش أو الخيول... 222 00:18:13,720 --> 00:18:17,522 لكن هذه مزرعة أيريك كما اعتقدت 223 00:18:17,524 --> 00:18:18,689 إذا لم يكن هناك شيء آخر، 224 00:18:18,691 --> 00:18:21,425 يمكنك التعرف عليه بشكل أفضل حيث نعيش 225 00:18:21,427 --> 00:18:26,128 وسترى كم رعاة البقر الحقيقي اريك. 226 00:18:27,564 --> 00:18:28,598 ليس بسببك. 227 00:18:28,600 --> 00:18:31,166 بسببي. 228 00:18:31,168 --> 00:18:32,835 فقط... 229 00:18:32,837 --> 00:18:36,404 لا أريد أن أذهب إلى الخيول. 230 00:18:36,406 --> 00:18:38,406 لا بأس. 231 00:18:44,013 --> 00:18:47,815 اسمع، هناك شيء آخر. 232 00:18:47,817 --> 00:18:50,049 أحتاج إلى التدرب قليلاً مع حصاني، 233 00:18:50,051 --> 00:18:52,086 بعد ذلك، إريك يأخذنا لتناول طعام الغداء. 234 00:18:52,088 --> 00:18:54,320 ليس لدي الوقت لذلك أيضا 235 00:18:54,322 --> 00:18:58,591 ثم أعود إليك بكلمة.. 236 00:19:00,360 --> 00:19:03,262 إذا أتيت، يمكنك البقاء في المكتب 237 00:19:03,264 --> 00:19:06,632 وانتظر، لن يستغرق الأمر وقتًا طويلاً. 238 00:19:08,201 --> 00:19:09,935 لم أتوقع ذلك حتى. 239 00:19:09,937 --> 00:19:11,936 لم أستحم حتى. 240 00:19:11,938 --> 00:19:14,238 سأقتلك. 241 00:20:13,024 --> 00:20:15,060 مرحبًا براندون. 242 00:20:15,062 --> 00:20:17,127 مرحبًا كريستين. كيف وكيف؟ 243 00:20:17,129 --> 00:20:20,830 كيف؟ جيل. 244 00:20:20,832 --> 00:20:22,266 مرحبا ريو. 245 00:20:23,267 --> 00:20:25,902 شانون، وهذا هو براندون وريو. 246 00:20:25,904 --> 00:20:27,637 ابن أخ إريك وابنة أخته. 247 00:20:29,473 --> 00:20:30,573 كيف حالك 248 00:20:34,143 --> 00:20:37,612 بفضل إريك قبل الركوب. هل هو هناك؟ 249 00:20:37,614 --> 00:20:40,549 نعم، إنه يعمل مع "j cik". في الغرفة 14. 250 00:20:40,551 --> 00:20:42,783 إنه شاب، لكنه يعتقد ذلك لديها إمكانات كبيرة. 251 00:20:42,785 --> 00:20:44,386 حسنًا. 252 00:20:48,523 --> 00:20:50,123 ومن أنت؟ 253 00:20:50,125 --> 00:20:52,360 � ابنتي. 254 00:20:55,395 --> 00:20:57,030 هل نلتقي عند الحبيب الساعة 10؟ 255 00:20:57,032 --> 00:20:59,064 نعم عظيم. 256 00:20:59,066 --> 00:21:00,367 مستحيل. 257 00:21:00,369 --> 00:21:02,501 فمن الممكن. 258 00:21:02,503 --> 00:21:04,169 مستحيل. 259 00:21:05,038 --> 00:21:08,173 وهي أيضًا فتاة صغيرة جيدة جدًا. 260 00:21:13,212 --> 00:21:15,513 � الشخص الذي كنت تتحدث عنه؟ 261 00:21:15,515 --> 00:21:16,913 نعم إنه كذلك. 262 00:21:16,915 --> 00:21:18,315 أنا فقط أحاول المرور 263 00:21:18,317 --> 00:21:21,718 وهنا نهاية الفتاة الصغيرة 264 00:21:21,720 --> 00:21:22,986 أو مجرد انتكاسة. 265 00:21:22,988 --> 00:21:25,788 - جميل. - نعم أنا أعلم. 266 00:21:25,790 --> 00:21:28,557 ألا تعتقد ذلك يا شانون؟ 267 00:21:28,559 --> 00:21:29,860 ماذا يطلق عليه؟ 268 00:21:29,862 --> 00:21:32,228 متزوج... 269 00:21:32,230 --> 00:21:34,630 ليس له اسم بعد. 270 00:21:34,632 --> 00:21:36,097 هل لديك أي أفكار؟ 271 00:21:38,868 --> 00:21:41,336 هل نذهب لتناول الغداء أم لا؟ 272 00:21:42,405 --> 00:21:43,837 نعم ماذا عن. 273 00:21:43,839 --> 00:21:45,507 لقد انتهيت للتو هنا. 274 00:21:45,509 --> 00:21:47,508 كريس، هل مازلت تريد الركوب؟ 275 00:21:47,510 --> 00:21:50,411 نعم، نعم، براندون يجب أن يكون ذو دم جيد. 276 00:21:50,413 --> 00:21:52,446 هل تريد أن تأتي وترى؟ 277 00:21:52,448 --> 00:21:55,114 دعونا فقط نتنافس قليلا على المسار. 278 00:21:55,116 --> 00:21:57,216 لا، لا مشكلة. 279 00:21:57,218 --> 00:21:59,851 كما تعلمون، شانون، إذا كنت تريد مكتبي مفتوح. 280 00:21:59,853 --> 00:22:02,120 اذهب واخدم نفسك 281 00:22:03,055 --> 00:22:05,490 الطبيب سوف يكون هنا في لحظة. 282 00:22:13,398 --> 00:22:16,700 أريد فقط أن أرى كيف حالك. 283 00:22:16,702 --> 00:22:18,301 جيل. 284 00:22:18,303 --> 00:22:21,304 كل شيء سيكون على ما يرام، أليس كذلك؟ 285 00:22:21,306 --> 00:22:23,040 سوف تجد طريقك. 286 00:22:23,042 --> 00:22:25,375 انها دائما هناك. أنت هكذا. 287 00:22:25,377 --> 00:22:28,278 نعم، سنرى. 288 00:22:32,415 --> 00:22:34,349 هل سنلتقي ببعضنا البعض؟ 289 00:22:34,351 --> 00:22:36,718 حسنًا، سأعود إلى المكتب. 290 00:22:50,098 --> 00:22:53,567 مرحبا فتاة صغيرة. أهلاً. 291 00:22:53,569 --> 00:22:56,235 لقد لمست ساقك للتو، حسنًا؟ 292 00:23:00,641 --> 00:23:01,707 نعم. 293 00:23:04,878 --> 00:23:08,847 ويبدو أنهم قاموا بعمل جيد مع الفرقة. 294 00:23:08,849 --> 00:23:11,815 أنت في أيدٍ أمينة، حسنًا؟ 295 00:23:12,852 --> 00:23:15,052 لا تقلقي يا فتاة صغيرة. 296 00:23:15,054 --> 00:23:17,921 لا تقلق. 297 00:24:21,045 --> 00:24:22,379 يجب أن تحاول ذلك. 298 00:24:24,282 --> 00:24:25,549 أنت تركب، أليس كذلك؟ 299 00:24:25,551 --> 00:24:27,851 ماذا تعتقد؟ 300 00:24:28,986 --> 00:24:30,786 لقد تكهنت. 301 00:24:41,463 --> 00:24:43,398 وكم هو ذلك؟ 302 00:24:46,200 --> 00:24:47,468 - فقط ادخل. - آسف. 303 00:24:47,470 --> 00:24:49,202 دقيقة واحدة فقط. 304 00:24:51,106 --> 00:24:53,139 هل تريد أن تشرب شيئا؟ 305 00:24:53,141 --> 00:24:54,575 شاي مثلج، صودا، شيء ما؟ 306 00:24:54,577 --> 00:24:57,978 هناك شاي أخضر، أليس كذلك؟ 307 00:24:57,980 --> 00:25:00,780 أنت تماما مثل والدتك. الرف السفلي. 308 00:25:04,717 --> 00:25:07,919 لا تنتظر مني أن أعطيها لك. 309 00:25:07,921 --> 00:25:10,188 أنت بالفعل أحد أفراد العائلة. 310 00:25:10,190 --> 00:25:12,056 حسنًا. 311 00:25:12,058 --> 00:25:13,291 نعم، استمع. 312 00:25:13,293 --> 00:25:14,725 اسمع، أنا لا أريدك أن تفعل ذلك 313 00:25:14,727 --> 00:25:18,462 حمولة شاحنة كاملة من الفحم، إذا كنت لا أحب f. 314 00:25:18,464 --> 00:25:20,330 سوف أتحقق أولا. 315 00:25:20,332 --> 00:25:22,132 يناسبني. 316 00:25:22,134 --> 00:25:25,435 عظيم. 317 00:25:27,504 --> 00:25:29,305 جيز. 318 00:25:37,847 --> 00:25:40,315 ما هذا؟ 319 00:25:41,149 --> 00:25:42,516 هل تريد العمل هنا؟ 320 00:25:43,353 --> 00:25:44,552 بضعة أيام في الأسبوع، 321 00:25:44,554 --> 00:25:45,586 العمل مع الخيول 322 00:25:45,588 --> 00:25:47,221 للمساعدة في المكتب. 323 00:25:47,223 --> 00:25:49,522 كان لدي مساعد 324 00:25:49,524 --> 00:25:53,293 لكنه ذهب إلى أوروبا للقتال مع شيء ما. 325 00:25:53,295 --> 00:25:56,296 لا أعرف كيف تسير أمور المكتب، 326 00:25:56,298 --> 00:25:58,498 أو الرد على الهواتف أو شيء من هذا القبيل. 327 00:25:58,500 --> 00:26:00,065 هل لديك هاتف 328 00:26:00,067 --> 00:26:01,900 نعم. 329 00:26:01,902 --> 00:26:06,305 واستخدام قلم رصاص، قلم، شيء من هذا القبيل، على ما أعتقد. 330 00:26:07,307 --> 00:26:08,506 نعم. 331 00:26:08,508 --> 00:26:10,042 ثم أنت تعرف بالفعل. 332 00:26:10,044 --> 00:26:13,243 ثم يمكنك الركوب وقتما تشاء 333 00:26:13,245 --> 00:26:15,780 بينما تعتني بهم. 334 00:26:15,782 --> 00:26:19,016 لكنني لا أريد الركوب. 335 00:26:19,018 --> 00:26:21,852 لا أريد أن أكون هنا. 336 00:26:21,854 --> 00:26:22,919 أفتقدك ديف. 337 00:26:22,921 --> 00:26:25,589 كأنه شقيق أبيه. 338 00:26:25,591 --> 00:26:27,490 � الفرد الوحيد الذي أعرفه من العائلة. 339 00:26:32,663 --> 00:26:35,463 لكن شانون، أنت هنا الآن 340 00:26:35,465 --> 00:26:40,235 دعها تكون جيدة، هل تعلم؟ 341 00:26:40,237 --> 00:26:42,636 ابحث عن السلام فيما تعرفه. 342 00:26:46,007 --> 00:26:48,809 كيف تعرف أنني أستطيع أن أفعل ذلك؟ 343 00:26:48,811 --> 00:26:51,545 مهما أجبت انا بحاجة للمساعدة هنا. 344 00:26:51,547 --> 00:26:54,247 يمكنك دفن نفسك في عملك. 345 00:26:54,249 --> 00:26:58,051 إنه يناسب كلا منا. متزوج؟ 346 00:26:58,053 --> 00:27:00,053 ماذا تجيب؟ 347 00:27:02,088 --> 00:27:04,823 هنا مهمتك، من الاثنين إلى الجمعة، 348 00:27:04,825 --> 00:27:06,825 ولكن في الواقع من الأحد إلى الأحد، 349 00:27:06,827 --> 00:27:09,560 لأنه ليس له الفضل في ذلك. 350 00:27:09,562 --> 00:27:11,263 كيف وكيف؟ 351 00:27:11,265 --> 00:27:12,663 شانون يفكر 352 00:27:12,665 --> 00:27:15,633 لمساعدتنا على الجبل، 353 00:27:15,635 --> 00:27:17,467 إذا كانت والدتك فيه. 354 00:27:17,469 --> 00:27:20,036 بالتأكيد، عظيم. حسنًا. 355 00:27:21,673 --> 00:27:23,506 الاثنين، تسليم القش. 356 00:27:23,508 --> 00:27:24,841 هذا في الصباح. 357 00:27:24,843 --> 00:27:26,543 على الرغم من أنها ثابتة قصص أخرى أيضا. 358 00:27:26,545 --> 00:27:27,977 لا بد لي من إجراء مكالمة هاتفية. 359 00:27:27,979 --> 00:27:32,481 كلما تم تسليم شيء ما، يجب القيام به. 360 00:27:32,483 --> 00:27:34,583 مرحبا، هذا هو الدكتور. بيرسون. 361 00:27:36,518 --> 00:27:37,986 سأكون هناك على الفور. 362 00:27:39,121 --> 00:27:41,156 إنه أندرو. يجب على أن أذهب. 363 00:27:41,158 --> 00:27:43,891 - هل ستكون هناك؟ - نعم بالطبع. 364 00:27:43,893 --> 00:27:45,560 أراك لاحقًا. 365 00:27:45,562 --> 00:27:48,128 - كل شيء سيكون على ما يرام. - نعم. 366 00:27:50,331 --> 00:27:53,834 - يا رجل، هذا صعب. - إنها. 367 00:27:53,836 --> 00:27:55,501 لا أفهم. ما الذي تتحدث عنه؟ 368 00:27:55,503 --> 00:27:58,738 والدتك لديها العديد من الولادات المبكرة يعمل في الكنيسة 369 00:27:58,740 --> 00:28:01,540 وهذا الصبي الصغير، أندرو، حسنًا... 370 00:28:01,542 --> 00:28:04,810 ولدت قبل ثلاثة أشهر، من أم مدمنة للمخدرات. 371 00:28:04,812 --> 00:28:06,511 أطفال صغار صعبون. 372 00:28:06,513 --> 00:28:08,513 مقاتل حقيقي، ولكن في بعض الأحيان 373 00:28:08,515 --> 00:28:11,850 يتراجع قليلا في الكلمات.. 374 00:28:12,718 --> 00:28:15,019 من يهتم؟ 375 00:28:22,293 --> 00:28:26,063 هل تعتقد أنه لو كان لديه هل كانت والدته ستحتفظ به؟ 376 00:28:27,231 --> 00:28:29,698 بالكاد يستطيع الاعتناء بنفسه. 377 00:28:31,802 --> 00:28:36,004 هذا لا يعني لم تكن تريد تجربتها، أليس كذلك؟ 378 00:28:37,173 --> 00:28:38,473 لا. 379 00:28:49,718 --> 00:28:54,554 عائلتي عمرها ثلاثة أجيال يتعامل مع سباق الخيل. 380 00:28:54,556 --> 00:28:56,422 يقول الجد في الماضي. 381 00:28:56,424 --> 00:28:58,825 في كل مرة عندما تسأله، فهو يكبر. 382 00:28:58,827 --> 00:29:00,727 ما هي بالضبط مسابقة "الحصول على"؟ 383 00:29:00,729 --> 00:29:04,130 مثل اندفاع الأدرينالين، سباق سيارات الكارت على الطرق الوعرة, 384 00:29:04,132 --> 00:29:06,865 أنت تفهم، ولكنك ملزم بطلقة واحدة. 385 00:29:06,867 --> 00:29:10,334 اريك باركر. يا لها من مفاجأة سارة. 386 00:29:10,336 --> 00:29:11,570 ميتشل. 387 00:29:11,572 --> 00:29:12,737 مرحبا جيسيكا. 388 00:29:12,739 --> 00:29:14,672 مرحبا اريك. كيف حالك 389 00:29:14,674 --> 00:29:16,641 تذكروا ابن أخي إلى براندون، 390 00:29:16,643 --> 00:29:19,443 وابنة كريستين شانون. 391 00:29:19,445 --> 00:29:23,046 ابنة كريستين. حقًا؟ 392 00:29:23,048 --> 00:29:27,083 أعتقد أنني أرى جمال والدتك خلف عينيك. 393 00:29:29,386 --> 00:29:30,821 شانون. 394 00:29:30,823 --> 00:29:33,489 يسعدني رؤيتك يا إريك. 395 00:29:35,392 --> 00:29:36,991 كيف هو الحد الأقصى 396 00:29:38,962 --> 00:29:40,728 أخبرني أنت. 397 00:29:44,499 --> 00:29:49,604 شانون ، آمل سنقوم بتشغيل مرة أخرى قريبا. 398 00:29:55,442 --> 00:29:58,177 من كان هذا ومن هو ماكس؟ 399 00:29:58,179 --> 00:30:01,247 » هنا هو الأكبر... 400 00:30:01,249 --> 00:30:03,015 ميتشل بريسكوت. 401 00:30:03,016 --> 00:30:05,051 مالك عقار آخر. 402 00:30:05,053 --> 00:30:07,619 ولكن، شانون، هل فكرت في ذلك، 403 00:30:07,621 --> 00:30:10,422 كيف تتسابق بعد الحصان؟ 404 00:30:10,424 --> 00:30:12,157 من تريد أن تجرب؟ 405 00:30:12,159 --> 00:30:15,025 ماذا عنك أخبرني أولا من هو الحد الأقصى 406 00:30:15,027 --> 00:30:19,395 حسنًا. ماكس كان مدرب عظيم أفضل ما عرفته. 407 00:30:19,397 --> 00:30:20,664 فولت؟ 408 00:30:20,666 --> 00:30:22,131 نعم، لكنك لم تعد تهتم بذلك بعد الآن 409 00:30:22,133 --> 00:30:24,667 ولكن ما تعرفه عن الخيول من شأنه أن يملأ كتابا. 410 00:30:24,669 --> 00:30:27,136 هذا الرجل دائما يرى في ساق ذلك 411 00:30:27,138 --> 00:30:29,905 والتي لن يلاحظها أحد 412 00:30:29,907 --> 00:30:32,242 والحقيقة أنه عرف للتو. 413 00:30:53,594 --> 00:30:57,029 سأعود بعد الظهر. 414 00:30:57,031 --> 00:30:59,032 حسنًا. 415 00:30:59,034 --> 00:31:01,201 أهلاً. 416 00:31:31,496 --> 00:31:33,529 كان يجب أن أعرف. 417 00:31:33,531 --> 00:31:36,499 - ماذا حدث؟ أين هي - تعال. 418 00:31:38,135 --> 00:31:42,102 ماذا قال الوثيقة من الساق الأمامية اليسرى؟ 419 00:31:42,104 --> 00:31:43,905 اليسار أولا، هاه؟ 420 00:31:43,907 --> 00:31:45,472 كانت منتفخة. 421 00:31:45,474 --> 00:31:47,042 مرحبًا براندون، كيف حالك؟ 422 00:31:47,044 --> 00:31:49,443 انها قادمة قريبا. 423 00:31:49,445 --> 00:31:53,079 أنت لست من نوع الفتيات الغنيات، أليس كذلك؟ من لن يتسخ أيديهم؟ 424 00:31:53,081 --> 00:31:55,049 - ضعه على المحك. - حسنًا، أعتقد أنه سيفعل. 425 00:31:55,051 --> 00:31:59,085 براندون! تعليم شانون. 426 00:32:01,587 --> 00:32:03,956 مرحبا عزيزي. 427 00:32:05,593 --> 00:32:07,793 هل ترغب في القليل من الرقة؟ 428 00:32:14,166 --> 00:32:15,633 فتاة صغيرة جيدة. 429 00:32:15,635 --> 00:32:18,903 مرحباً بك! بالكاد يريد مواعدتي. 430 00:32:19,838 --> 00:32:21,872 ربما هو مجرد خجل أمام الأولاد. 431 00:32:21,874 --> 00:32:24,642 أو ربما يحبك بشكل أفضل. 432 00:32:26,444 --> 00:32:28,645 بالكلمات... هل أنت مستعد 433 00:32:29,680 --> 00:32:31,513 لا. 434 00:32:31,515 --> 00:32:33,649 �ن... 435 00:32:33,651 --> 00:32:35,250 لا، فقط قم بقيادة السيارة بنفسك. 436 00:32:40,956 --> 00:32:42,991 لقد تقرر بالفعل. 437 00:33:18,456 --> 00:33:22,526 كما تعلمون، العمل كبير دعونا نفعل ذلك في الخارج 438 00:33:22,528 --> 00:33:25,396 والأكثر سخونة إريك يصل إلى هاتفه الخلوي، 439 00:33:25,398 --> 00:33:28,431 أو عندما مساعدنا سوزان كانت هنا، شقيقها. 440 00:33:29,434 --> 00:33:30,900 سوف أصلح الأمر. 441 00:33:30,902 --> 00:33:33,403 علنا، لأنه حتى الآن كان لدي شهرين 442 00:33:33,405 --> 00:33:35,404 وفي الحالتين الأم.. 443 00:33:35,406 --> 00:33:36,872 لقد كانت كريستين. 444 00:33:38,674 --> 00:33:41,576 حسنا هنا... 445 00:33:41,578 --> 00:33:43,310 أعتقد أن هناك ... 446 00:33:43,312 --> 00:33:45,846 دعني أرى. 447 00:33:47,581 --> 00:33:49,316 ما الذي تبحث عنه؟ 448 00:33:49,318 --> 00:33:50,784 حسنًا... 449 00:33:50,786 --> 00:33:53,586 هنا ... 450 00:33:53,588 --> 00:33:55,922 الهاتف المحمول. 451 00:34:01,127 --> 00:34:02,494 مرحبا الرجال. 452 00:34:04,097 --> 00:34:06,832 أنا لم أكسر أي شيء، أليس كذلك؟ 453 00:34:06,834 --> 00:34:09,367 لا، أنا فقط... 454 00:34:09,369 --> 00:34:10,436 كنت أبحث عن الهاتف الخليوي. 455 00:34:10,438 --> 00:34:12,937 اعتقدت أنه قد يكون مفيدا. 456 00:34:12,939 --> 00:34:15,339 كما تعلمون، يمكنك تعليقه على الجانب، 457 00:34:15,341 --> 00:34:17,174 ما زلنا نعمل في الميدان، 458 00:34:17,176 --> 00:34:19,544 مثلما فعلت سوزان، أتذكرين؟ 459 00:34:19,546 --> 00:34:21,078 ماذا يجب أن أتذكر؟ 460 00:34:21,080 --> 00:34:24,581 إريك، من فضلك قل لي أنك تتذكره. 461 00:34:26,552 --> 00:34:28,417 بالطبع أتذكر. 462 00:34:28,419 --> 00:34:31,153 شانون، الفتاة التي كنا نتحدث عنها، 463 00:34:31,155 --> 00:34:33,289 سنحاول رفعه قليلا على جانبي، 464 00:34:33,291 --> 00:34:35,824 اعتقدت أن الوقت قد حان للبحث عابس بالنسبة لك 465 00:34:35,826 --> 00:34:37,393 لبدء القيادة. 466 00:34:37,395 --> 00:34:39,227 - لا. - نعم. 467 00:34:39,229 --> 00:34:41,696 (أيريك)، قال أنه لا يريد... 468 00:34:41,698 --> 00:34:43,331 لا يريد القيادة. 469 00:34:43,333 --> 00:34:46,867 براندون، لا ينبغي أن تنتهي مهامك؟ 470 00:34:47,702 --> 00:34:49,336 لكن بالطبع. 471 00:34:49,338 --> 00:34:50,671 انها قادمة. انها قادمة. 472 00:34:50,673 --> 00:34:52,673 أظن يجب عليك اخراج البطانية. 473 00:34:52,675 --> 00:34:54,674 متزوج؟ 474 00:34:54,676 --> 00:34:55,741 نعم. 475 00:34:55,743 --> 00:34:57,343 صحيح. فكرة. 476 00:34:57,345 --> 00:34:58,444 أفعل. 477 00:35:01,682 --> 00:35:03,181 بالكلمات... 478 00:35:03,183 --> 00:35:04,550 ماذا تقول 479 00:35:04,552 --> 00:35:06,351 هذا لا. 480 00:35:06,353 --> 00:35:09,187 سمعت ولكن كيف؟ 481 00:35:12,592 --> 00:35:14,291 ما هذا؟ 482 00:35:23,868 --> 00:35:25,902 لحظة واحدة. 483 00:35:25,904 --> 00:35:28,571 لقد ركبت أيضًا، متى اكتشفت ذلك؟ 484 00:35:36,447 --> 00:35:38,313 كما هو �. 485 00:35:39,616 --> 00:35:42,017 - ماذا؟ - نعم. 486 00:35:42,019 --> 00:35:45,020 ركبت كريستين ص ، عندما أخبروه عنك. 487 00:35:45,022 --> 00:35:48,321 لم يقود سيارته ثمانيمائة ميل مرة أخرى. 488 00:35:50,725 --> 00:35:53,560 في اليوم الذي اجتازت الفحص الطبي، 489 00:35:53,562 --> 00:35:56,796 ركبت والدتك السيارة وخرجت من هنا 490 00:35:56,798 --> 00:35:59,098 وقال "من الأفضل أن تصعد على هذا السلم". 491 00:35:59,100 --> 00:36:01,300 ليس لأنه يعني لك الكثير، 492 00:36:01,302 --> 00:36:05,504 ولكن بعد ذلك نحن معا، مع كلمتي... 493 00:36:08,542 --> 00:36:10,408 ماذا تعتقد؟ 494 00:36:17,916 --> 00:36:20,584 هل يمكننا الحصول على بعض الوقت للتفكير؟ 495 00:36:20,586 --> 00:36:24,321 بالتأكيد، بخير. حتى صباح الغد. 496 00:36:37,567 --> 00:36:40,268 للعمل اليوم 497 00:36:40,270 --> 00:36:42,003 دخلت هذه الفتاة الصغيرة 498 00:36:42,005 --> 00:36:43,772 أربع أخوات، 499 00:36:43,774 --> 00:36:45,774 تبدو جيدة، تتحدث بشكل جيد، 500 00:36:45,776 --> 00:36:47,341 ابتسامة كبيرة على وجهه. 501 00:36:47,343 --> 00:36:49,376 أسأل والدتك ما هو الخطأ. 502 00:36:49,378 --> 00:36:52,779 ← التفت إلى الفتاة الصغيرة، كيف أقول 503 00:36:52,781 --> 00:36:54,581 " ويقول بفخر شديد 504 00:36:54,583 --> 00:36:58,284 أنه أكل كعكة غريبة كاملة، وهو ما فعله بنفسه. 505 00:36:58,286 --> 00:37:02,488 ثم بابتسامة كبيرة على وجهه 506 00:37:02,490 --> 00:37:05,490 لقد سخر مني تمامًا. 507 00:37:08,429 --> 00:37:11,095 لقد تحسن كثيرًا بعد ذلك. 508 00:37:18,237 --> 00:37:20,071 أحبك. 509 00:37:21,539 --> 00:37:23,039 أنا أحب والدي. 510 00:37:25,243 --> 00:37:27,444 أنا أعرف. 511 00:37:27,446 --> 00:37:29,345 هل تعلم 512 00:37:29,347 --> 00:37:33,349 يا عزيزي، الشيء المهم ليس كذلك كيف أشعر. 513 00:37:33,351 --> 00:37:36,118 هذا ما تشعر به. 514 00:37:36,120 --> 00:37:39,588 لم يكن يقصد أن يؤذيك، شانون. 515 00:37:39,590 --> 00:37:43,258 لقد فعل للتو ما قاله له والديه. 516 00:37:46,528 --> 00:37:50,431 لقد أحبك كثيرا. 517 00:37:51,966 --> 00:37:54,835 لقد كرس حياته كلها لك، 518 00:37:54,837 --> 00:37:58,738 حتى لو كنت لا تحب ذلك على الإطلاق 519 00:37:58,740 --> 00:38:01,707 كما فعل. 520 00:38:04,443 --> 00:38:07,412 حاول أن تسامحه عزيزي 521 00:38:07,414 --> 00:38:09,948 لقد فعل ما يتطلبه الأمر. 522 00:38:20,057 --> 00:38:22,660 كان يجب أن يخبرك. 523 00:38:24,529 --> 00:38:29,532 أعتقد أنه لأنه فعل كما لو كان ميتا 524 00:38:30,534 --> 00:38:32,502 لأن حياته كانت محتملة أكثر.. 525 00:38:36,205 --> 00:38:38,640 لأنه أحبك طوال الوقت. 526 00:38:48,684 --> 00:38:50,518 كان يجب أن أعرف. 527 00:38:52,653 --> 00:38:54,120 كان يجب أن أعرف. 528 00:38:54,122 --> 00:38:55,622 كريستين كيف؟ 529 00:38:55,624 --> 00:38:58,658 كيف يمكن أن تعرف ماذا فعلوا 530 00:39:00,860 --> 00:39:02,595 أحبك. 531 00:39:04,130 --> 00:39:07,933 أحبك. 532 00:39:07,935 --> 00:39:09,468 أنا أعرف. 533 00:39:12,504 --> 00:39:14,572 لكني أحبك. 534 00:39:33,690 --> 00:39:36,025 لا أريد أن أكون هنا! 535 00:39:37,395 --> 00:39:39,027 تذكر أنه لم يفعل ذلك قط طفل الجبن. 536 00:39:39,029 --> 00:39:40,162 لقد كذبوا عليهما. 537 00:39:40,164 --> 00:39:43,765 والدتك لا تزال على قيد الحياة. 538 00:39:43,767 --> 00:39:45,500 جيليمت. 539 00:39:45,502 --> 00:39:47,369 أبي؟ 540 00:40:19,698 --> 00:40:20,730 أهلاً. 541 00:40:20,732 --> 00:40:22,199 مرحبًا! 542 00:40:22,219 --> 00:40:23,954 ماذا تفعل؟ 543 00:40:26,637 --> 00:40:29,072 أتحقق من دورات مسابقاتنا. 544 00:40:29,074 --> 00:40:31,640 نعم؟ 545 00:40:31,642 --> 00:40:34,309 - هذا بارد. - هاه، العودة إلى الدوقات الكبار. 546 00:40:34,311 --> 00:40:38,046 لا بأس يا شانون. ما هو الجواب؟ 547 00:40:38,048 --> 00:40:40,516 الإجابة على ماذا؟ 548 00:40:40,518 --> 00:40:41,816 أنا سأفعلها. 549 00:40:44,753 --> 00:40:47,020 ماذا؟ 550 00:40:47,022 --> 00:40:51,525 حان الوقت لاختبار قضيب شانون وشانون سوف تفعل ذلك. 551 00:40:51,527 --> 00:40:54,327 llj. هذا ما قلته يا كس بلدي؟ 552 00:40:54,329 --> 00:40:57,030 انها لك أن تأتي إلى هنا. 553 00:40:57,032 --> 00:40:58,130 لا أحد يحتاج إلى ذلك. 554 00:40:58,132 --> 00:41:01,100 نعم،... 555 00:41:02,569 --> 00:41:04,937 أعتقد أنه أفضل إذا أعطيناه اسما. 556 00:41:04,939 --> 00:41:06,739 أعتقد ذلك أيضا. 557 00:41:06,741 --> 00:41:08,740 ما يتبادر إلى ذهنك أولا 558 00:41:08,742 --> 00:41:09,742 متى تفكر في ذلك؟ 559 00:41:11,044 --> 00:41:12,510 الكرز. 560 00:41:12,512 --> 00:41:15,346 بطيخ؟ لماذا ليلك؟ 561 00:41:17,248 --> 00:41:21,752 إنه مثل البرق بعد العاصفة. 562 00:41:21,754 --> 00:41:25,154 ويعرب "الماء". كيف يجعلني أشعر. 563 00:41:25,156 --> 00:41:27,690 متزوج... 564 00:41:27,692 --> 00:41:29,158 ثم سيفيرفاني. 565 00:41:37,401 --> 00:41:40,101 أفعل هذا ويمكنك التركيز، جوي. 566 00:41:40,103 --> 00:41:41,169 جاهزون يا أطفال. 567 00:41:41,171 --> 00:41:43,437 اعتقدت أنه لم يكن يقود السيارة. 568 00:41:44,842 --> 00:41:45,940 فقط خذ الأمور ببساطة. 569 00:41:45,942 --> 00:41:47,374 تسخينه. 570 00:41:51,212 --> 00:41:54,214 - أنا جاهز. يمكننا الذهاب. - هيا، تذكر ما قاله إريك. 571 00:41:54,216 --> 00:41:55,648 ابقى معي. 572 00:42:03,423 --> 00:42:05,524 دعونا نذهب معا، أسرع قليلا. 573 00:42:05,526 --> 00:42:07,225 طفلنا. طفلنا. 574 00:42:34,217 --> 00:42:36,452 هيا يا بون تشيلين. اسرع قليلا. 575 00:42:41,358 --> 00:42:44,292 هيا، فتاة صغيرة! أنت ذكي يا زيفايرني. 576 00:42:44,294 --> 00:42:45,660 أذهب خلفها ! 577 00:42:45,662 --> 00:42:47,528 ها أنت ذا، لقد بدأ الأمر. 578 00:42:47,530 --> 00:42:50,464 هيا يا التنين! 579 00:43:06,245 --> 00:43:07,479 يمكنك أن تفعل ذلك! 580 00:43:09,181 --> 00:43:10,649 هيا يا التنين! 581 00:43:24,696 --> 00:43:27,664 - أي ساعة؟ - وصلنا إلى شيء ما. 582 00:43:27,666 --> 00:43:29,165 لقد كانت جميلة. 583 00:43:29,167 --> 00:43:31,668 جيز، هل تصدق ذلك؟ 584 00:43:32,536 --> 00:43:33,969 شانون ، كان ذلك رائعًا. 585 00:43:33,971 --> 00:43:35,171 أنت لطيف. 586 00:43:35,173 --> 00:43:36,572 - لقد كان محظوظا فقط. - شانون! 587 00:43:36,574 --> 00:43:39,541 أمي، أمي، هل رأيت ذلك؟ هل رأيتني؟ 588 00:43:40,343 --> 00:43:42,377 بالطبع! 589 00:43:42,379 --> 00:43:43,844 رأيت كل شيء! 590 00:43:43,846 --> 00:43:45,646 عمل جميل. 591 00:43:46,783 --> 00:43:49,182 ماذا حدث؟ لقد خرجت. 592 00:43:49,184 --> 00:43:50,284 نعم! 593 00:43:50,286 --> 00:43:53,354 نعم من! 594 00:43:53,356 --> 00:43:54,387 تعال! 595 00:43:58,092 --> 00:43:59,692 تعال! 596 00:44:00,661 --> 00:44:03,395 السيد لطيف ف! النار من النار. 597 00:44:03,397 --> 00:44:07,032 هل تتذكر فرخ إريك باركر الصغير، على الجانب؟ 598 00:44:07,034 --> 00:44:08,968 على الساق الخطأ؟ 599 00:44:08,970 --> 00:44:10,735 - نعم. - تعال! 600 00:44:12,273 --> 00:44:15,406 يقول جوي إنه يعمل بشكل جيد للغاية. 601 00:44:15,408 --> 00:44:18,809 لقد تغلب على بون تشيلين بفارق طولين، في تدريبات الأمس. 602 00:44:18,811 --> 00:44:20,811 - حقًا؟ - حقًا. 603 00:44:20,813 --> 00:44:22,713 - ريتشي. - نعم يا سيد. ص. 604 00:44:22,715 --> 00:44:26,549 - هل ستحضر لي ويسكي مع الثلج؟ - أود. 605 00:44:26,551 --> 00:44:28,785 أستطيع أن أحضر لك شيئا السّيدة. ماكنيل؟ 606 00:44:29,620 --> 00:44:31,053 حصلت عليه. 607 00:44:32,522 --> 00:44:34,255 ثم تعال إلى إريك. 608 00:44:34,257 --> 00:44:36,392 هل سمعت ما قلته، ميتش؟ 609 00:44:36,394 --> 00:44:39,195 نعم سمعت. تعال! 610 00:44:40,364 --> 00:44:43,765 لقد تغلب على Bone Chillin بطولين. 611 00:44:43,767 --> 00:44:45,432 إذا قلت ذلك. 612 00:44:45,434 --> 00:44:47,469 ولم يسبق له المشاركة في أي سباق من قبل، 613 00:44:47,471 --> 00:44:50,204 كانت تقودها ابنة كريستين البالغة من العمر 16 عامًا، الذي لم يقود السيارة من قبل. 614 00:44:50,206 --> 00:44:51,872 تعال! 615 00:44:55,943 --> 00:44:57,543 هل تسمع ما أقول؟ 616 00:45:05,653 --> 00:45:07,486 �وبدأ السباق. 617 00:45:07,488 --> 00:45:10,889 يتحول كاميل إلى وجهه. واحد فقط هو الثاني 618 00:45:10,891 --> 00:45:14,226 امسكني هو الثالث. مايتي هيرا هي الرابعة. 619 00:45:14,228 --> 00:45:17,461 Sivîrvőny يحتل المركز الخامس. Track Master هو السادس. 620 00:45:17,463 --> 00:45:19,130 � ومستيكال هو السابع... 621 00:45:22,433 --> 00:45:24,135 ...امسكني هو الثاني. 622 00:45:24,137 --> 00:45:27,636 يأتي Track Master في المركز الثالث، من الخارج... 623 00:45:28,639 --> 00:45:30,472 يخرج قوس قزح 624 00:45:30,474 --> 00:45:32,709 خلف مايتي هيرا. 625 00:45:32,711 --> 00:45:34,576 لم يتبق سوى مائتي متر. 626 00:45:34,578 --> 00:45:38,379 <ط>في الخارج، كاميل يقود... 627 00:45:38,381 --> 00:45:40,049 هل ستفعل ذلك؟ 628 00:45:40,051 --> 00:45:42,316 لا... 629 00:45:42,318 --> 00:45:43,651 لكنه يستطيع أن يفعل ذلك. 630 00:45:43,653 --> 00:45:45,453 تراك ماستر، يا لها من فتاة. 631 00:45:45,455 --> 00:45:47,689 أرجواني من الخارج... 632 00:45:49,824 --> 00:45:52,225 s Track Master, هيرا العظيمة... 633 00:45:52,227 --> 00:45:53,827 لقد فعل ذلك بشكل جيد. 634 00:45:55,664 --> 00:45:58,799 كم من الوقت كان سيفيرفاني؟ 635 00:45:59,567 --> 00:46:01,367 1:59.03. 636 00:46:01,369 --> 00:46:04,603 من الأفضل أن تأمل أن تلك الفتاة الصغيرة لا تعمل ضدك 637 00:46:04,605 --> 00:46:07,939 وخاصة ميتشل الكبير السيئ يمكن للمبتدئ التغلب على بريسكوت. 638 00:46:07,941 --> 00:46:09,775 مبتدئ؟ 639 00:46:09,777 --> 00:46:13,378 سأشتري الحصان إذا كنت تستطيع تهجئتها. 640 00:46:16,481 --> 00:46:19,116 نيوفيت. 641 00:46:19,118 --> 00:46:23,886 نيوفيتوس مشتق من اللغة اللاتينية، مما يعني البداية. 642 00:46:27,925 --> 00:46:29,926 لقد كانت جيدة يا عزيزي. 643 00:46:29,928 --> 00:46:32,395 لطيف جدًا. 644 00:46:40,269 --> 00:46:41,703 شانون. 645 00:46:41,705 --> 00:46:43,003 أهلاً. 646 00:46:43,005 --> 00:46:44,973 أكثر من ذلك بقليل أردت أن أترك الأمر عند هذا الحد 647 00:46:44,975 --> 00:46:46,874 أحذية العلاج المائي, قبل أن أخرجه. 648 00:46:46,876 --> 00:46:50,044 فهل أعجبك ذلك أيضًا؟ 649 00:46:50,046 --> 00:46:51,612 نعم. 650 00:46:51,614 --> 00:46:54,114 كان يجب أن يفوز بها السباق، إريك. 651 00:46:54,116 --> 00:46:56,983 لا أعتقد أن ما هو هناك لقد فعل، إنه ليس مذهلاً، لكن... 652 00:46:56,985 --> 00:46:59,586 لا، لا. لكنك لست ديف. 653 00:47:01,554 --> 00:47:02,689 لا يحب السوط. 654 00:47:02,691 --> 00:47:04,423 إذا كان هذا هو الشيء الوحيد الذي يدور في ذهنك.. 655 00:47:04,425 --> 00:47:06,859 ليس السوط. ليس المسار 656 00:47:06,861 --> 00:47:08,727 أو الطلبات، أو أي شيء آخر. لكن أنت 657 00:47:08,729 --> 00:47:12,830 لأنك تحب ذلك وهو يحبك أيضًا. 658 00:47:14,833 --> 00:47:17,467 من الأفضل أن أذهب. أراك لاحقًا. 659 00:47:17,469 --> 00:47:21,539 هذا مناسب، على ما أعتقد ليلك جاهز ، 660 00:47:21,541 --> 00:47:24,341 للبدء في الأسبوع المقبل لن يفوزوا في مسابقة المبيعات. 661 00:47:24,343 --> 00:47:25,809 منافسة المبيعات؟ 662 00:47:25,811 --> 00:47:28,010 وسوف تكون ممارسة جيدة بالنسبة لي. 663 00:47:28,012 --> 00:47:31,313 أعلم أن هذا يعني العالم بالنسبة لك 664 00:47:31,315 --> 00:47:34,884 ولكن في عالم سباق الخيل مجرد قطة بقيمة ثلاثة آلاف دولار، 665 00:47:34,886 --> 00:47:36,552 يمكن أن يصل سعر هذه الخيول 666 00:47:36,554 --> 00:47:38,553 عشرة آلاف أو أكثر. 667 00:47:38,555 --> 00:47:39,888 وبعد مرور عام 668 00:47:39,890 --> 00:47:41,289 شخص على وجه الخصوص 669 00:47:41,291 --> 00:47:43,291 ولكن الآن هذا جنون سيتم الاحتفاظ بها. 670 00:47:43,293 --> 00:47:44,692 ولكن ماذا عن هذه الممارسة؟ 671 00:47:44,694 --> 00:47:46,727 الأول جاء ثالثا لن يفوزوا بالمنافسة. 672 00:47:46,729 --> 00:47:48,596 لا يهم. 673 00:47:48,598 --> 00:47:52,666 في هذه اللحظة، فقط قم بملء بياناتي الوقت مع الايجابيات. 674 00:47:52,668 --> 00:47:55,067 ثم سيكون هو نفسه في الداخل. 675 00:47:55,069 --> 00:47:56,170 أراك لاحقًا. 676 00:48:01,975 --> 00:48:03,810 ...التحول إلى الحياة على الفور. 677 00:48:03,812 --> 00:48:05,277 الحرية هي الثانية. 678 00:48:05,279 --> 00:48:06,745 أوه سو سلو هو الثالث. 679 00:48:06,747 --> 00:48:09,114 الرابعة بعد قوس قزح. 680 00:48:09,116 --> 00:48:10,583 هيتشال هو الرابع. 681 00:48:10,585 --> 00:48:13,617 خارج وداخل السباق هو السادس. ويكون هناك... 682 00:48:17,856 --> 00:48:20,891 كل شيء جاهز يا سيد. ص. 683 00:48:22,060 --> 00:48:23,594 ...أوه، Slow هو الثاني 684 00:48:23,596 --> 00:48:25,495 كما فعل في المرة الأولى. 685 00:48:25,497 --> 00:48:28,231 إنهم يقتربون من علامة 600 متر. 686 00:48:28,233 --> 00:48:29,799 الخيوط المبحرة، 687 00:48:29,801 --> 00:48:32,668 <ط> يتلاشى في الخارج الآن الرابع. 688 00:48:32,670 --> 00:48:34,970 لم يتبق سوى ما يزيد قليلاً عن 200 متر. 689 00:48:36,207 --> 00:48:37,372 الإبحار هو لين. 690 00:48:37,374 --> 00:48:39,208 الخروج والدخول الثاني. 691 00:48:39,210 --> 00:48:41,577 إنهم يقتربون من الهدف. 692 00:48:41,579 --> 00:48:43,811 القلب يأتي من حجر. 693 00:48:43,813 --> 00:48:45,280 <ط> أنت ذكي! هيا! 694 00:48:45,282 --> 00:48:47,481 أرجواني هو الثاني. 695 00:48:47,483 --> 00:48:50,418 هيتشال هو الثالث. 696 00:48:50,420 --> 00:48:51,685 كان رائعا. 697 00:48:51,687 --> 00:48:54,154 في العين الثالثة لسيفين 698 00:48:54,156 --> 00:48:57,757 بطلب من بريسكوت إستول. 699 00:48:57,759 --> 00:49:02,294 <ط>بريسكوت إستول عند الطلب للرقم الثلاثي Sívîrvóny. 700 00:49:02,296 --> 00:49:03,763 تعال. 701 00:49:09,401 --> 00:49:11,871 أنا آسف يا أطفال. 702 00:49:18,309 --> 00:49:23,080 نعم حصانه مثير للإعجاب سيدة شابة. 703 00:49:28,086 --> 00:49:30,320 هل تعرف ماذا تعني المنافسة في المبيعات؟ 704 00:49:32,256 --> 00:49:35,224 شانون، لا مشكلة. 705 00:49:35,226 --> 00:49:36,992 ماذا تفعل 706 00:49:36,994 --> 00:49:40,028 إريك، لماذا تبدأ الحصان في مسابقة المبيعات، 707 00:49:40,030 --> 00:49:42,264 عندما تعرف كم يعني ذلك إلى العين؟ 708 00:49:42,266 --> 00:49:43,765 ماذا تخيلت؟ 709 00:49:47,502 --> 00:49:50,170 أنا آسف أن هذا حدث لك يا عزيزي. 710 00:49:50,172 --> 00:49:52,672 ربما يجب أن تفكر هذا هو بالأحرى أكثر قابلية للفهم 711 00:49:52,674 --> 00:49:56,877 قمت بالاتصال بمزود، مثل أمك، تقصد ابنها. 712 00:49:56,879 --> 00:50:00,279 حسنًا، انظر، سأعطيك لعشرين ألف. 713 00:50:02,049 --> 00:50:04,049 هل تريد ثلاثين ألفاً؟ 714 00:50:05,752 --> 00:50:08,453 لا بأس، سأعطيك أربعين ألفًا. 715 00:50:08,455 --> 00:50:10,055 وهذا ثلاثة أضعاف ذلك مما دفعته مقابل. 716 00:50:10,057 --> 00:50:11,857 وهذا عشرة أضعاف ما يكلف. 717 00:50:11,859 --> 00:50:14,425 الكثير من المال. 718 00:50:14,427 --> 00:50:16,028 ماذا تريد ؟ 719 00:50:18,197 --> 00:50:20,564 استعادتها. 720 00:50:20,566 --> 00:50:22,632 أنت مثير للشفقة. 721 00:50:23,769 --> 00:50:25,302 ابحث عن مكان يا عزيزي. 722 00:50:25,304 --> 00:50:27,771 أنت مع الخيول. أنت تفعل ذلك بشكل جيد للغاية. 723 00:50:27,773 --> 00:50:30,272 أراك لاحقا، إريك. 724 00:50:30,274 --> 00:50:31,508 أحضر الحصان. 725 00:50:31,510 --> 00:50:32,708 نعم يا سيدي. 726 00:50:34,712 --> 00:50:37,513 حسنًا، حان الوقت لأخذها. 727 00:50:37,515 --> 00:50:39,048 شانون، هيا. 728 00:50:40,683 --> 00:50:42,951 طفلنا. اعطها هنا. 729 00:50:42,953 --> 00:50:45,420 شانون، هيا. لا يمكننا أن نفعل ذلك. 730 00:50:45,422 --> 00:50:47,722 شانون. أنا آسف. حسنا، على ذلك. 731 00:50:47,724 --> 00:50:49,456 - دعني آخذه. - أنا آسف. 732 00:50:49,458 --> 00:50:51,458 يجب أن أعطيها له. 733 00:50:51,460 --> 00:50:53,461 دعنا نذهب يا عزيزتي. 734 00:50:53,463 --> 00:50:56,229 � ليس "هو". 735 00:50:56,231 --> 00:50:57,831 � " �" 736 00:50:57,833 --> 00:51:00,333 ولها اسم. 737 00:51:00,335 --> 00:51:01,968 قل الاسم! 738 00:51:01,970 --> 00:51:04,203 قل ذلك! قل الاسم! 739 00:51:04,205 --> 00:51:05,738 هيا، علينا أن نذهب. 740 00:51:05,740 --> 00:51:07,038 قل الاسم! 741 00:51:07,040 --> 00:51:09,175 دعنا نذهب. 742 00:51:58,119 --> 00:51:59,853 أنا آسف جدا. 743 00:52:01,489 --> 00:52:04,723 سوف يقوم بريسكوت بتشغيله بالتأكيد. 744 00:52:07,293 --> 00:52:09,261 يحدث ذلك. 745 00:52:09,263 --> 00:52:12,130 هل سيحدث ذلك؟ 746 00:52:12,132 --> 00:52:14,032 هل يحدث هذا فقط؟ 747 00:52:14,034 --> 00:52:16,901 مثل وفاة والدي هل يحدث هذا فقط؟ 748 00:52:16,903 --> 00:52:20,070 وتدرك أنك على قيد الحياة هل يحدث هذا فقط؟ 749 00:52:20,072 --> 00:52:25,208 وتمزق قلبي إلى أشلاء هل يحدث هذا فقط؟ 750 00:52:28,880 --> 00:52:32,416 أتمنى أن أقول لا. 751 00:52:32,418 --> 00:52:34,150 أنا أعرف. 752 00:52:35,719 --> 00:52:38,019 أريد أن أموت. 753 00:52:38,021 --> 00:52:40,588 يا إلاهي. 754 00:52:40,590 --> 00:52:42,657 أنا أعرف. 755 00:52:42,659 --> 00:52:45,160 ستكون بخير. 756 00:52:45,162 --> 00:52:46,861 حسنًا. 757 00:52:48,197 --> 00:52:49,963 أنا أحبك جداً. 758 00:53:03,677 --> 00:53:05,710 كريس، سأجعله جيدًا. 759 00:53:05,712 --> 00:53:07,546 - ح. - لا أريد أن أسمع ذلك. 760 00:53:07,548 --> 00:53:09,247 استمع لذلك الرجل فقد عقله. 761 00:53:09,249 --> 00:53:11,583 هل سمعت ما قاله لي؟ 762 00:53:11,585 --> 00:53:12,850 وقال إنه انتقام. 763 00:53:12,852 --> 00:53:14,152 عن. 764 00:53:14,154 --> 00:53:16,353 أنت تعرف أنه Szivðrvíny ولا يسبب له إلا خيبة الأمل 765 00:53:16,355 --> 00:53:18,956 إذا حاولت تشغيله، بل بالأحرى 766 00:53:18,958 --> 00:53:21,325 سوف يعيدها لك. 767 00:53:21,327 --> 00:53:23,060 أنت تعرف كيف يبدو الأمر. 768 00:53:53,856 --> 00:53:57,057 لديه إرادة خاصة به، يا سيدي. ص. 769 00:53:59,360 --> 00:54:01,460 إنه يفتقد الفتاة. 770 00:54:03,697 --> 00:54:05,297 السيد. بريتشارد. 771 00:54:05,299 --> 00:54:07,399 نعم يا سيدي؟ 772 00:54:07,401 --> 00:54:10,034 أنسى الفتاة التي معه.. 773 00:54:10,036 --> 00:54:11,536 أنا لا أعتقد ذلك... 774 00:54:11,538 --> 00:54:13,371 هنالك لا. 775 00:54:13,373 --> 00:54:16,274 أنا أفكر 776 00:54:17,878 --> 00:54:20,277 الحصان ضعيف . 777 00:54:27,851 --> 00:54:30,987 أنظر إليه. لا يمكن السيطرة عليها. 778 00:55:33,644 --> 00:55:35,611 مرحبًا. 779 00:55:35,613 --> 00:55:37,913 الجو بارد في الخارج. 780 00:55:46,755 --> 00:55:48,355 أهلاً. 781 00:56:04,705 --> 00:56:07,540 أعلم أنه ليس خطأك. 782 00:56:07,542 --> 00:56:11,209 كان سيجد طريقة أخرى لأقول لك. 783 00:56:11,211 --> 00:56:12,477 � فقط... 784 00:56:12,479 --> 00:56:15,146 فقط عن طريق الصدفة والحظ تعثرت على هذا. 785 00:56:16,148 --> 00:56:19,484 أنا آسف جدا. 786 00:56:19,486 --> 00:56:20,951 لا مشكلة. 787 00:56:25,789 --> 00:56:27,358 نعم؟ 788 00:56:53,015 --> 00:56:55,048 لقد انتهى الأمر يا ميتش. أعطها مرة أخرى له. 789 00:56:55,050 --> 00:56:56,684 ماذا قلت ؟ 790 00:56:56,686 --> 00:56:58,318 - هل أرجعه؟ - ميتش، من فضلك. 791 00:56:58,320 --> 00:57:01,521 قلت لي أن أعيدها الحصان لإريك باركر؟ 792 00:57:03,324 --> 00:57:05,691 أفضل أن أرى الحيوان ميتاً. 793 00:57:06,694 --> 00:57:07,993 تخلص منه. 794 00:57:07,995 --> 00:57:10,029 ماذا يريد مني أن أفعل معه؟ 795 00:57:10,031 --> 00:57:12,965 لا أريد أن أراك هنا بعد الآن. 796 00:57:38,187 --> 00:57:40,855 ابن عمي في نيويورك 797 00:57:40,857 --> 00:57:43,358 ماذا تعتقد؟ إذا قمنا بإنشاء موقع على شبكة الإنترنت، 798 00:57:43,360 --> 00:57:45,093 قد نكون قادرين على القيام بالمزيد. 799 00:57:45,095 --> 00:57:46,494 ما رأيك في هذا؟ 800 00:57:47,797 --> 00:57:48,829 من ماذا؟ 801 00:57:48,831 --> 00:57:50,031 من الموقع. 802 00:57:50,033 --> 00:57:51,565 فلويد، لا تقيس. التحرك مع الزمن. 803 00:57:51,567 --> 00:57:53,067 الويب! 804 00:57:54,769 --> 00:57:56,536 ماذا؟ 805 00:57:56,538 --> 00:57:58,105 جيز... 806 00:58:03,110 --> 00:58:04,476 بحق الجحيم؟ 807 00:58:06,448 --> 00:58:08,581 ربما تريد اصمت يا إد. 808 00:58:08,583 --> 00:58:09,848 هل تعتقد؟ 809 00:58:14,786 --> 00:58:15,953 ربما رجال الشرطة. 810 00:58:15,955 --> 00:58:17,922 رجال الشرطة؟ لا، لا. 811 00:58:17,924 --> 00:58:21,892 رجال الشرطة ليسوا مهتمين بسيارات الدفع الرباعي يمشون هكذا. 812 00:58:21,894 --> 00:58:23,093 حقيقي. 813 00:58:29,201 --> 00:58:31,233 انها قادمة قريبا! 814 00:58:50,452 --> 00:58:52,219 هل تريد شيئا يا سيدي؟ 815 00:58:52,221 --> 00:58:54,122 نعم، الحصان الذي يحملونه. 816 00:58:54,124 --> 00:58:55,389 مرة أخرى؟ 817 00:58:55,391 --> 00:58:59,126 سأشتريه منك هنا والآن، مقابل المال. 818 00:58:59,128 --> 00:59:01,127 انتظر، انتظر يا ابني. 819 00:59:01,129 --> 00:59:02,362 انتظر. 820 00:59:02,364 --> 00:59:05,297 علينا أن نعتني بالأمر يا صديقي. 821 00:59:05,299 --> 00:59:08,767 حسب الاتفاق قبل شروق الشمس. 822 00:59:09,904 --> 00:59:11,870 إذا كنت تستخدمه كغذاء للكلاب، 823 00:59:11,872 --> 00:59:13,371 أو في حذاء شخص آخر، 824 00:59:13,373 --> 00:59:15,407 لا يهم كثيرا، أليس كذلك؟ 825 00:59:15,409 --> 00:59:18,876 ويكسبون أيضًا بضعة دولارات إضافية، 826 00:59:18,878 --> 00:59:20,745 سوف يطرقونك أرضاً وكيف فعلوا ذلك. 827 00:59:20,747 --> 00:59:24,948 حسنًا... 828 00:59:24,950 --> 00:59:26,350 لن تكون رخيصة جدًا. 829 00:59:26,352 --> 00:59:28,585 أعني، نحن رجال الأعمال. 830 00:59:28,587 --> 00:59:29,886 علينا أن نعتني بسمعتنا. 831 00:59:29,888 --> 00:59:34,856 نعم يا سيدي. أنت في حاجة إليها في عمق جيبك لفتح الأمعاء. 832 00:59:35,893 --> 00:59:37,059 كيف عميقة؟ 833 00:59:37,061 --> 00:59:38,326 800. 834 00:59:42,231 --> 00:59:46,801 أعتقد أنني مازلت أركض معك مرة أخرى. 835 00:59:46,803 --> 00:59:48,202 ماذا؟ انتظر. 836 00:59:48,204 --> 00:59:50,237 أين... يا راعي البقر، انتظر ثانية. 837 00:59:50,239 --> 00:59:51,505 ما زلنا نتفاوض. 838 00:59:51,507 --> 00:59:53,973 ما زلنا نتحدث، أليس كذلك؟ 839 00:59:53,975 --> 00:59:55,876 أعني أنه كان في حيرة من أمره. 840 00:59:55,878 --> 00:59:58,345 أنت مرتبك. جيز. 841 00:59:58,347 --> 01:00:02,782 عندما قال 800 قال: 600. 842 01:00:02,784 --> 01:00:04,516 400. 843 01:00:04,518 --> 01:00:07,486 400؟ 844 01:00:07,488 --> 01:00:08,987 500.500. 845 01:00:08,989 --> 01:00:10,856 400. 846 01:00:14,027 --> 01:00:16,427 ...50. 450. 847 01:00:16,429 --> 01:00:17,895 350. 848 01:00:19,198 --> 01:00:20,730 ثلاثمائة... 849 01:00:20,732 --> 01:00:22,433 هذا... 850 01:00:22,435 --> 01:00:23,800 400. 851 01:00:23,802 --> 01:00:24,802 أنا أحافظ على نفسي معًا. 852 01:00:27,071 --> 01:00:29,639 إنه يساوم بشدة، يا سيدي. 853 01:00:30,709 --> 01:00:31,807 400، تفضل. 854 01:00:41,852 --> 01:00:43,585 الأعلى؟ 855 01:00:43,587 --> 01:00:45,987 إريك وكريستين هنا. افتحه! 856 01:00:48,825 --> 01:00:50,290 ماكس، هذه حالة طارئة. 857 01:00:52,727 --> 01:00:54,795 الأعلى؟ 858 01:00:54,797 --> 01:00:57,763 هل أنت هناك؟ 859 01:00:59,301 --> 01:01:01,667 جرب الباب. ربما سيتم فتحه. 860 01:01:02,670 --> 01:01:04,804 احصل عليه، ادخل! 861 01:01:23,890 --> 01:01:26,257 كريستين، أنا أحبك. 862 01:01:27,491 --> 01:01:29,959 أحتاج لمساعدتك، ماكس. 863 01:01:29,961 --> 01:01:32,528 لا أستطيع حتى أن أتخيل السبب. 864 01:01:32,530 --> 01:01:34,731 يتعلق الأمر بأغنية. انه في الجلد الخطأ. 865 01:01:36,165 --> 01:01:37,600 أنا أحبه. 866 01:01:41,104 --> 01:01:43,371 ماكس، أنا لست مهتما الآن 867 01:01:43,373 --> 01:01:45,474 قصتك البائسة 868 01:01:45,476 --> 01:01:47,008 أنا هنا من أجل طفلي. 869 01:01:47,010 --> 01:01:50,244 الحصان يموت وسوف تنقذه. 870 01:01:50,246 --> 01:01:53,381 هل تفهم أيها العجوز؟ 871 01:02:04,258 --> 01:02:07,259 يسعدني رؤيتك، ماكس. 872 01:02:27,112 --> 01:02:30,080 حبيبتي ماذا فعلوا بك؟ 873 01:02:30,082 --> 01:02:32,114 حرارته ترتفع. 874 01:02:32,116 --> 01:02:34,951 براندون، انظر إذا كان بإمكانك الحصول عليه بوت أو بنامين. 875 01:02:34,953 --> 01:02:37,286 حسنًا. ماذا عن الأحذية الجليدية؟ 876 01:02:37,288 --> 01:02:38,654 نعم، فكرة جيدة. 877 01:02:38,656 --> 01:02:41,090 افعلها بسرعة، حاول! 878 01:02:41,092 --> 01:02:43,391 لقد تعرضت للضرب المبرح. 879 01:02:43,393 --> 01:02:45,060 هناك الكثير من القطع والخدش. 880 01:02:45,062 --> 01:02:47,728 تعرض الحصان للضرب المبرح. 881 01:02:47,730 --> 01:02:49,797 علينا أن نحافظ عليه. لا يمكننا السماح له بالاستلقاء. 882 01:02:49,799 --> 01:02:52,600 - إنهم يبحثون عنك على الهاتف. - كيف حالكم يا أطفال؟ 883 01:02:52,602 --> 01:02:54,034 من أنت 884 01:02:54,036 --> 01:02:57,338 ماكس، وهذا هو شانون. شانون، ماكس. 885 01:02:57,340 --> 01:02:59,305 شانون هي ابنة كريستين. 886 01:02:59,307 --> 01:03:02,241 بالطبع أتذكر. 887 01:03:02,243 --> 01:03:05,345 أنت المدرب الشهير، أليس كذلك؟ 888 01:03:07,548 --> 01:03:09,848 الأساطير تموت بشدة يا أطفال. 889 01:03:11,584 --> 01:03:13,118 نعم. 890 01:03:13,120 --> 01:03:16,188 حسنًا. 891 01:03:16,190 --> 01:03:17,555 ماذا علي أن أفعل؟ 892 01:03:17,557 --> 01:03:20,691 حسنا انظر أنت قريب جدًا مني، 893 01:03:20,693 --> 01:03:23,794 ادفعه. مباشرة من الأنف. 894 01:03:23,796 --> 01:03:25,762 احضره. احصل على الاهتمام. 895 01:03:25,764 --> 01:03:28,098 - طيب. - اسمحوا لي أن أسمع ذلك، هيا. 896 01:03:28,100 --> 01:03:29,432 عليه يا زيفايرني. 897 01:03:29,434 --> 01:03:31,001 أنت قادر. 898 01:03:31,003 --> 01:03:33,402 حسنًا يا ديسيم؟ نعم؟ 899 01:03:33,404 --> 01:03:36,338 ابق معي، من فضلك. 900 01:03:38,274 --> 01:03:41,509 نعم، أينما لمسك إنه سعيد. 901 01:03:41,511 --> 01:03:44,712 اعتقدت ربما يمكن أن تذهب إلى الفحص الداخلي ، 902 01:03:44,714 --> 01:03:46,414 إذا كانت الأشعة السينية ضرورية. 903 01:03:46,416 --> 01:03:49,082 علق هناك يا عزيزي. 904 01:03:52,687 --> 01:03:55,155 لقد كان وقتا عصيبا للغاية. 905 01:03:55,157 --> 01:03:57,491 شنق هناك. 906 01:04:37,927 --> 01:04:40,629 لقد فعلتها يا فتاة صغيرة. 907 01:04:41,597 --> 01:04:43,498 يجب أن يكون ميتاً، أليس كذلك يا ماكس؟ 908 01:04:43,500 --> 01:04:45,466 هنالك 909 01:04:45,468 --> 01:04:49,370 لكنك لست كذلك، أليس كذلك يا عزيزي؟ 910 01:04:50,972 --> 01:04:53,073 أحبك يا زيفايرني. 911 01:04:54,843 --> 01:04:59,279 (ماكس)، لن أسمح له بالهرب. 912 01:04:59,281 --> 01:05:01,514 لن أخبره أبداً لا لتشغيل. 913 01:05:02,917 --> 01:05:04,616 يمكنه الركض. 914 01:05:04,618 --> 01:05:08,153 سيكون جيدًا ، بل أفضل من الجيد ، 915 01:05:08,155 --> 01:05:09,221 لكن... 916 01:05:09,223 --> 01:05:12,023 أكثر من ذلك لا أستطيع حتى أن أسأل، أليس كذلك؟ 917 01:05:12,025 --> 01:05:13,792 حقا يا ماكس؟ 918 01:05:25,136 --> 01:05:26,503 رائع جدا، هاه؟ 919 01:05:27,638 --> 01:05:30,439 هل هذا هو الذي أفكر فيه؟ 920 01:05:31,274 --> 01:05:33,576 ماكس دونوفان. 921 01:05:33,578 --> 01:05:36,545 إريك وكريستين أحضروه إلى هنا، للمساعدة. 922 01:05:36,547 --> 01:05:38,179 هل تصدق هذا؟ 923 01:05:40,117 --> 01:05:42,818 لا، ليس حقا. 924 01:05:45,287 --> 01:05:47,388 ماكس وشيفيرفاني، هاه؟ 925 01:05:47,390 --> 01:05:51,192 - السيد. بريسكوت. - نعم ريتشارد؟ 926 01:05:51,194 --> 01:05:53,660 قد ترغب في اختيار هذا. 927 01:05:56,830 --> 01:05:58,398 نعم؟ 928 01:06:18,785 --> 01:06:21,418 يوم واحد في كل مرة، رجل. 929 01:06:35,565 --> 01:06:37,900 كريستين. تعال الى هنا. 930 01:06:37,902 --> 01:06:40,903 الأعلى! ماذا تفعل هنا؟ 931 01:06:42,071 --> 01:06:44,139 من قال لبريسكوت ذلك؟ هل أعمل على حصانك؟ 932 01:06:44,141 --> 01:06:45,640 يا إلاهي. 933 01:06:45,642 --> 01:06:47,742 لا أحد يستطيع أن يفعل ذلك بالنسبة لنا. 934 01:06:47,744 --> 01:06:49,644 شخص ما فعل ذلك من هناك 935 01:06:49,646 --> 01:06:52,079 وهو ما يعني أن من يعمل مع فتاتك الصغيرة 936 01:06:52,081 --> 01:06:53,847 يلعب لعبة مزدوجة. 937 01:06:53,849 --> 01:06:56,583 لكن كل من يعمل لدى إريك 938 01:06:56,585 --> 01:06:58,317 إنه يعرف القصة مع ميتشل. 939 01:06:58,319 --> 01:07:00,420 أعني، دعونا نعرف ما هو عليه الحال. 940 01:07:00,422 --> 01:07:02,889 - وهم متزوجون من اريك. - نعم. 941 01:07:03,924 --> 01:07:06,792 انظر يا ماكس، لا يمكنك البقاء هنا ولا يمكنك العودة إلى المنزل أيضًا 942 01:07:06,794 --> 01:07:08,127 - إذن لماذا لا... - لا. 943 01:07:08,129 --> 01:07:11,397 جئت فقط لأقول لك أن تنظر خلفك 944 01:07:11,399 --> 01:07:13,198 أنا أعتني بشؤوني. 945 01:07:13,200 --> 01:07:15,934 ما كنت تنوي القيام به؟ هل ستغادر؟ 946 01:07:15,936 --> 01:07:18,937 انظر، أنا كبير في السن حقًا لهذا النوع من الأشياء، بيبي. 947 01:07:18,939 --> 01:07:21,639 أنا متمسك بالحياة بقدر ما أستطيع 948 01:07:21,641 --> 01:07:23,974 وطالما أستطيع وهذا كل شيء. 949 01:07:23,976 --> 01:07:27,910 فقط الطريقة التي تختارها كيف هي حياتك يا عقلي يا ماكس؟ 950 01:07:28,913 --> 01:07:31,013 افعل ما تريد. 951 01:07:31,015 --> 01:07:32,950 أنت تفعل دائما. 952 01:07:45,228 --> 01:07:46,594 أشعر. 953 01:07:46,596 --> 01:07:48,864 أعلم أنه يستطيع النجاح. 954 01:07:48,866 --> 01:07:51,098 لماذا تقول ذلك؟ 955 01:07:51,100 --> 01:07:53,834 ايمجا. كلما عملنا معه 956 01:07:53,836 --> 01:07:55,569 وسوف تتحسن وأفضل. 957 01:07:55,571 --> 01:07:58,939 هذا أمر جيد أن نعرف لأنني سأقتلك مرة أخرى. 958 01:08:00,241 --> 01:08:01,241 ما هذا؟ 959 01:08:01,243 --> 01:08:02,474 هنالك 960 01:08:02,476 --> 01:08:04,577 في كأس بنسلفانيا. 961 01:08:04,579 --> 01:08:07,447 أنا؟ مستبعد. ليس أنا. 962 01:08:07,449 --> 01:08:09,681 ثم لا بأس. لن أسمح له بالهرب. 963 01:08:09,683 --> 01:08:11,650 لن تفعل ذلك له. 964 01:08:11,652 --> 01:08:13,885 شانون، هذا أنت أفضل فرصة لدينا للفوز. 965 01:08:13,887 --> 01:08:15,953 أنت لم تفعل أي شيء آخر ما زال، 966 01:08:15,955 --> 01:08:18,456 وإذا لم تكن مستعدًا لذلك، لن يتم تشغيله. 967 01:08:18,458 --> 01:08:19,757 إريك، لا أفعل. 968 01:08:19,759 --> 01:08:22,760 ما هو أسوأ ما يمكن أن يحدث؟ هل تخسر؟ 969 01:08:22,762 --> 01:08:26,930 حسنا إذن؟ أنت لا تفوز. وستكون هناك مسابقات أخرى أيضًا. 970 01:08:26,932 --> 01:08:29,432 على ذلك، فكر في الأمر. 971 01:08:29,434 --> 01:08:34,770 كم سيكون رائعًا Szivðrvínyt القيادة في كأس بنسلفانيا؟ 972 01:08:35,639 --> 01:08:37,107 تفوز أو تخسر. 973 01:08:55,523 --> 01:08:57,858 اخرج من هنا... 974 01:08:57,860 --> 01:09:00,160 قبل أن يأتي أي شخص آخر في الوقت المناسب. 975 01:09:00,162 --> 01:09:01,827 هنا، اسمحوا لي أن أساعد. 976 01:09:03,196 --> 01:09:05,464 بجد. 977 01:09:16,409 --> 01:09:18,042 ما هذا؟ 978 01:09:18,044 --> 01:09:20,778 والآن، ساعدني في استعادته حصاني أم ماذا؟ 979 01:09:20,780 --> 01:09:23,647 مساعدته على الاستعداد للانقلاب. 980 01:09:23,649 --> 01:09:25,215 يريد ذلك. انه يريد حقا أن 981 01:09:25,217 --> 01:09:27,718 أفضل من أي طلقة الذي رأيته حتى الآن. 982 01:09:28,819 --> 01:09:32,088 Keystar هي الأكبر كان أكبرهم. 983 01:09:32,090 --> 01:09:35,858 لقد كان حصان إريك. إريك أحب هذا الحصان 984 01:09:35,860 --> 01:09:37,927 مثلك Svírvýnýt. 985 01:09:37,929 --> 01:09:40,896 لقد كان بطلاً منذ الخطوة الأولى. 986 01:09:41,831 --> 01:09:44,065 ركض تقريبا حتى ولم يمت فيها بعد. 987 01:09:45,468 --> 01:09:47,835 Sivðrvny هو هكذا تمامًا. 988 01:09:47,837 --> 01:09:50,037 حتى على النار، أنت تقصد ذلك. 989 01:09:51,873 --> 01:09:57,644 بريسكوت، سوف يفعل أي شيء من أجل ذلك ارتداء ملابس باركر فقط، 990 01:09:57,646 --> 01:10:02,082 الذي فاز بها من أي وقت مضى كأس بنسلفانيا. 991 01:10:02,084 --> 01:10:04,250 بون تشيلين، ليس المفضل لدي 992 01:10:04,252 --> 01:10:06,618 ولكن لبريسكوت لديه حصان أفضل منه. 993 01:10:06,620 --> 01:10:09,054 اسمه الرعد. 994 01:10:09,056 --> 01:10:12,091 الآن سوف يتبعه البرق الماء. 995 01:10:12,093 --> 01:10:15,961 علينا أن نسير بسرعة وبقوة 996 01:10:15,963 --> 01:10:18,596 ولكن ليس هنا وليس مع هذا الفريق. 997 01:10:18,598 --> 01:10:20,298 إذا لم يكن هنا، فأين؟ 998 01:10:20,300 --> 01:10:23,768 هناك مزرعة بالأسفل، نوع من إعادة التأهيل. 999 01:10:23,770 --> 01:10:26,403 بالتأكيد غير محبوب إلى بريسكوت. 1000 01:10:26,405 --> 01:10:27,838 سوف نذهب إلى هناك. 1001 01:10:27,840 --> 01:10:30,206 - طيب. - حسنًا؟ ثم دعونا نفعل ذلك. 1002 01:10:31,043 --> 01:10:32,375 - هل أنت متأكد؟ - نعم بالتأكيد. 1003 01:10:32,377 --> 01:10:33,676 طفلنا. 1004 01:10:38,315 --> 01:10:43,251 عليها يا البنفسج دعونا نرى ما يمكنك القيام به. طفلنا. 1005 01:10:47,691 --> 01:10:49,691 طيب يا فتاة صغيرة؟ 1006 01:10:49,693 --> 01:10:51,358 هذا كل شيء. هذا يعمل. 1007 01:10:52,494 --> 01:10:55,729 فتاة صغيرة جيدة. 1008 01:10:55,731 --> 01:10:56,997 جي. 1009 01:11:00,535 --> 01:11:02,335 لا بأس، مرة أخرى. 1010 01:11:11,711 --> 01:11:14,413 استخدم ساقيك، شانون. انها قادمة. 1011 01:11:14,415 --> 01:11:17,115 الاسترخاء عليه. لا تدعها تفلت. 1012 01:11:29,327 --> 01:11:34,363 انه يرسم بشكل جيد. 1013 01:11:37,601 --> 01:11:40,769 <ط> سأساعدك على الاستعداد إلى كأس بنسلفانيا. 1014 01:11:40,771 --> 01:11:42,871 <ط> يريد. يريد ذلك بشدة، 1015 01:11:42,873 --> 01:11:45,273 أفضل من أي طلقة الذي رأيته حتى الآن. 1016 01:11:47,310 --> 01:11:49,877 ستكون قادرًا على رؤيته مشتعلًا. 1017 01:11:51,447 --> 01:11:53,113 ابق في الزاوية 1018 01:11:53,115 --> 01:11:56,016 أنت لم تلجأ إليه بعد إلى المنعطف الأخير، 1019 01:11:56,018 --> 01:11:58,418 ثم اتركه، دعه يركض. 1020 01:12:01,021 --> 01:12:03,522 يحتوي على كل ما تحتاجه. 1021 01:12:03,524 --> 01:12:07,860 <ط> المشكلة الوحيدة أنه عليك التراجع... 1022 01:12:08,795 --> 01:12:10,830 حتى المنعطف الأخير. 1023 01:12:47,197 --> 01:12:50,398 <ط> عندما نكون هناك في كأس بنسلفانيا، 1024 01:12:50,400 --> 01:12:51,565 دعه يعمل. 1025 01:12:52,568 --> 01:12:54,468 - حسنًا؟ - طيب. 1026 01:12:54,470 --> 01:12:57,203 �وبعد ذلك لا يستطيع أحد أن يفعل أي شيء. 1027 01:13:04,912 --> 01:13:08,714 <ط> الآن سوف يتبع البرق زهرة الكرز. 1028 01:13:14,455 --> 01:13:16,754 - أهلاً. - ماذا؟ 1029 01:13:16,756 --> 01:13:19,924 يبدو أنك حصلت على شيء ما من كأس بنسلفانيا .. 1030 01:13:19,926 --> 01:13:22,426 حسنا، لقد كنت أنتظر. 1031 01:13:22,428 --> 01:13:25,429 أين شانون وزيفروفيني؟ 1032 01:13:25,431 --> 01:13:28,431 لم أرهم الأسبوع الماضي. 1033 01:13:28,433 --> 01:13:31,034 النغمة أعلى قليلاً. 1034 01:13:31,036 --> 01:13:32,235 ويتدرب بالماء، 1035 01:13:32,237 --> 01:13:34,503 إنهم يستعدون لكأس بنسلفانيا. 1036 01:13:34,505 --> 01:13:36,139 تبدو جيدة جدًا. 1037 01:13:36,141 --> 01:13:39,340 أريد فقط أن أبقيه سرا حتى لا يقتله ميتشل. 1038 01:13:39,342 --> 01:13:42,644 بالطبع لا. يعمل ماكس مع كتكوت عظيم. 1039 01:13:42,646 --> 01:13:43,679 نعم، هناك. 1040 01:13:43,681 --> 01:13:47,415 تبدو جيدة جدًا. انها تطير فقط بقية الوقت. 1041 01:13:47,417 --> 01:13:48,883 حسنًا. 1042 01:13:58,526 --> 01:14:00,227 جوي! 1043 01:14:01,361 --> 01:14:04,697 إنها تسمى مزرعة تايلور. 1044 01:14:04,699 --> 01:14:06,532 ميتش يعرفهم. 1045 01:14:08,668 --> 01:14:10,469 هل تريد أيضًا التسميات؟ 1046 01:14:12,538 --> 01:14:14,306 أنا آسف، إريك. 1047 01:14:18,211 --> 01:14:20,511 قل لي ما تعرفه. 1048 01:14:23,114 --> 01:14:25,182 إنه يعلم أن زيفايروني لم يمت. 1049 01:14:25,184 --> 01:14:27,784 إنه يعلم أن ماكس ساعد في إنقاذه. 1050 01:14:27,786 --> 01:14:31,921 هو فقط لا يعرف كيف حالك وأين؟ 1051 01:14:31,923 --> 01:14:33,523 وأنت بالتأكيد لا تعرف 1052 01:14:33,525 --> 01:14:36,893 كيف تخطط لإطلاقه في كأس بنسلفانيا. 1053 01:14:40,130 --> 01:14:42,331 ثم من الأفضل أن تخبره. 1054 01:14:43,832 --> 01:14:45,867 أكمل ما بدأته. 1055 01:14:45,869 --> 01:14:47,602 افعل ذلك. 1056 01:14:48,670 --> 01:14:49,870 اتصل بي. 1057 01:14:49,872 --> 01:14:53,074 حقا، جوي، يا فتى، فقط افعل ذلك. 1058 01:15:06,052 --> 01:15:08,254 - مرحبًا. <ط>- السيد. بريسكوت؟ 1059 01:15:08,256 --> 01:15:10,889 - نعم. - سيدي، لقد كنت أبحث في كل مكان 1060 01:15:10,891 --> 01:15:13,191 لا يوجد ولا لا في أي مكان. 1061 01:15:13,193 --> 01:15:14,593 لا أحد يتحدث. 1062 01:15:24,202 --> 01:15:27,170 ربما لن يصدقك. 1063 01:15:41,852 --> 01:15:43,318 الكابتن مارتن؟ 1064 01:15:43,320 --> 01:15:45,920 إريك باركر من باركر هاوس. 1065 01:15:45,922 --> 01:15:48,222 أنت شاب. 1066 01:15:49,659 --> 01:15:51,925 تعال، تعال. 1067 01:16:09,375 --> 01:16:11,177 بالكلمات... 1068 01:16:11,179 --> 01:16:14,445 ما المزارع هناك بالقرب من باركر؟ 1069 01:16:19,451 --> 01:16:20,551 هناك المزيد. 1070 01:16:20,553 --> 01:16:22,353 حسنًا. 1071 01:16:22,355 --> 01:16:23,888 ما المزارع هناك بالقرب من باركر، 1072 01:16:23,890 --> 01:16:28,024 الذين ما زالوا أغبياء جدا ل هل تستمتع مع ماكس؟ 1073 01:16:45,442 --> 01:16:48,643 - آل تايلور . - حسنا بالطبع. 1074 01:16:55,883 --> 01:16:59,585 ستأخذني إلى حصاني، أليس كذلك؟ 1075 01:17:32,483 --> 01:17:35,852 أنت تعمل مع مدرب عظيم. 1076 01:17:35,854 --> 01:17:38,788 ثق به. استمع إلى ر. 1077 01:17:57,372 --> 01:17:59,639 لديك حصان جيد. 1078 01:17:59,641 --> 01:18:01,040 التعامل معها. 1079 01:18:01,042 --> 01:18:03,610 هناك حاجة إليك. 1080 01:18:03,612 --> 01:18:04,744 �وجهز نفسك. 1081 01:18:05,946 --> 01:18:08,348 اعتني بنفسك يا عزيزتي. 1082 01:18:12,199 --> 01:18:14,399 {\an8}اعتقدت أن هذا كان "جيل جون". أحبك. � ن. 1083 01:18:12,819 --> 01:18:15,522 والدك كان يحبك كثيراً، 1084 01:18:16,524 --> 01:18:18,623 جداً. 1085 01:18:22,127 --> 01:18:25,061 حاول أن تسامحه، عزيزي، 1086 01:18:25,063 --> 01:18:28,899 لا أعرف. أو urte، 1087 01:18:28,901 --> 01:18:31,067 ولكن افعل ذلك بنفسك. 1088 01:18:31,069 --> 01:18:33,269 أحبك 1089 01:18:37,340 --> 01:18:41,209 أنت حقا مثل �. 1090 01:18:43,913 --> 01:18:47,215 - حقًا؟ - نعم. 1091 01:18:54,056 --> 01:18:56,423 هل لدي آذان كبيرة؟ 1092 01:19:03,163 --> 01:19:06,399 توفيت والدتي منذ عامين في الصدر، 1093 01:19:06,401 --> 01:19:09,969 توفي أبي في حادث سيارة أكتوبر الماضي. 1094 01:19:09,971 --> 01:19:12,839 وأنا آسف. 1095 01:19:14,574 --> 01:19:17,442 نعم ايضا. 1096 01:19:41,965 --> 01:19:43,365 هنا، زيفايرني. 1097 01:19:43,367 --> 01:19:45,833 تعالي هنا يا حورية البحر الصغيرة. 1098 01:19:45,835 --> 01:19:46,869 تعال. 1099 01:19:46,871 --> 01:19:48,936 فتاة صغيرة جيدة. 1100 01:20:04,384 --> 01:20:07,052 السيدات والسادة، أقابل النساء في المروج 1101 01:20:07,054 --> 01:20:10,789 � والدورة الخامسة والثلاثون والتي تقام سنويًا كأس بنسلفانيا! 1102 01:20:18,664 --> 01:20:21,266 ...ليس هناك مطر في الخارج، والطقس رائع 1103 01:20:21,268 --> 01:20:23,433 للاستعراضات، والنزهات، لحفلة في الحديقة 1104 01:20:23,435 --> 01:20:26,336 � ونحن على بعد دقائق قليلة فقط من المنافسة الكبيرة. 1105 01:20:26,338 --> 01:20:29,239 شاشة الرادار واضحة وهذه أخبار جيدة. 1106 01:20:29,241 --> 01:20:30,907 نحن هنا في ولاية بنسلفانيا الغربية، 1107 01:20:30,909 --> 01:20:32,643 حول بيتسبرغ... 1108 01:20:34,646 --> 01:20:36,212 شانون. 1109 01:20:43,352 --> 01:20:45,687 مر الصيف بسرعة. 1110 01:20:47,924 --> 01:20:49,523 نعم. 1111 01:20:54,162 --> 01:20:58,999 للعمل مع إريك، تنافس قليلا 1112 01:20:59,001 --> 01:21:03,469 ستكون طريقة رائعة جدًا للاسترخاء بعد المدرسة، 1113 01:21:03,471 --> 01:21:06,306 لا تظن ذلك؟ 1114 01:21:06,308 --> 01:21:08,540 لقد عملت دائما بالنسبة لي. 1115 01:21:09,742 --> 01:21:12,945 أعتقد أن هذه ستكون سنة جيدة يا أمي. 1116 01:21:19,851 --> 01:21:21,286 أنا أيضاً. 1117 01:21:21,288 --> 01:21:22,320 رقم واحد، صاروخ، 1118 01:21:22,322 --> 01:21:23,888 من ملكية Mullwine. 1119 01:21:23,890 --> 01:21:26,957 <ط> بعينين، ضوء النجوم من جونسون إستليت. 1120 01:21:26,959 --> 01:21:31,528 بثلاث عيون، ليلك، من باركر إستليكت. 1121 01:21:31,530 --> 01:21:33,029 بأربعة أرقام... 1122 01:21:33,031 --> 01:21:34,464 أين ريتشارد 1123 01:21:34,466 --> 01:21:36,800 كيف بحق الجحيم يجب أن أعرف؟ 1124 01:21:41,105 --> 01:21:42,971 حسنا الآن. 1125 01:21:42,973 --> 01:21:44,239 بغض النظر عما يحدث 1126 01:21:44,241 --> 01:21:45,473 البقاء في المسار الخاص بك. 1127 01:21:45,475 --> 01:21:46,941 هل تقصد 1128 01:21:46,943 --> 01:21:48,676 حسنًا. حسنًا. 1129 01:21:59,621 --> 01:22:00,887 حسنًا. 1130 01:22:02,155 --> 01:22:03,890 لو أن أبي فقط يمكن أن يكون هنا. 1131 01:22:07,160 --> 01:22:08,961 إنه هنا. 1132 01:22:10,864 --> 01:22:14,367 السيدات والسادة، تسير الخيول إلى الميدان، 1133 01:22:14,369 --> 01:22:18,236 جائزة بنسلفانيا الخامسة والثلاثون! 1134 01:23:06,646 --> 01:23:08,681 لقد بدأوا وسيستمرون 1135 01:23:08,683 --> 01:23:10,282 مباشرة على المسار. 1136 01:23:10,284 --> 01:23:13,085 جو جامينج، الرعد خارج... 1137 01:23:13,087 --> 01:23:14,519 تتقدم السيدة كورتني إلى الأمام. 1138 01:23:14,521 --> 01:23:17,422 مطارد العاصفة هو الرابع. النعمة هي الرابعة. 1139 01:23:17,424 --> 01:23:20,558 <ط> لقد تبعوني مباشرة و سيفيرفاني. 1140 01:23:20,560 --> 01:23:23,194 تشويش جو، رعد من الخارج. 1141 01:23:23,196 --> 01:23:25,228 السيدة كورتني التي... 1142 01:23:25,230 --> 01:23:27,431 ما هو الخطأ ميتشل؟ تبدو قلقا. 1143 01:23:27,433 --> 01:23:29,699 لماذا؟ 1144 01:23:29,701 --> 01:23:30,934 أخبرني أنت. 1145 01:23:30,936 --> 01:23:33,135 سيفيرفاني في المركز الثالث. 1146 01:23:33,137 --> 01:23:34,538 Storm Chaser هو الرابع. 1147 01:23:34,540 --> 01:23:37,206 الخامسة بعد ستارلايت. 1148 01:23:37,208 --> 01:23:38,374 انحناء المثلث 1149 01:23:38,376 --> 01:23:40,475 أعلى على الجانب الأيسر 1150 01:23:40,477 --> 01:23:41,777 حوالي 1200 متر. 1151 01:23:41,779 --> 01:23:44,546 السيدة كورتني. 1152 01:23:44,548 --> 01:23:46,581 النعمة هي الثانية. 1153 01:23:46,583 --> 01:23:47,982 تحركات Joe Jamming رائعة. 1154 01:23:47,984 --> 01:23:50,285 يوم جيد، ميتشل. 1155 01:23:50,287 --> 01:23:51,552 ألين. 1156 01:23:52,688 --> 01:23:54,855 أستطيع أن أحضره لك، أو أعط شعبك شيئا للشرب؟ غداء؟ 1157 01:23:54,857 --> 01:23:56,356 لا، أنا مستعد. نحن في خدمتكم. 1158 01:23:56,358 --> 01:23:57,524 حقًا؟ 1159 01:23:57,526 --> 01:23:58,992 يبدو الأمر كذلك تلك الفتاة من باركر 1160 01:23:58,994 --> 01:24:01,761 يجعل الرعد يعمل مثل الجحيم. 1161 01:24:04,498 --> 01:24:05,698 ...أعلى الصفحة الأولى. 1162 01:24:05,700 --> 01:24:08,101 ستارلايت، إير إكسبرس، 1163 01:24:08,103 --> 01:24:10,202 �ويتبعهم روكيت في نهاية السطر. 1164 01:24:10,204 --> 01:24:12,838 هناك الكثير من المنافسة قاب قوسين أو أدنى، أسفل الميدان. 1165 01:24:12,840 --> 01:24:15,974 السيدة كورتني هي إنه حجر الكرز. 1166 01:24:15,976 --> 01:24:18,809 يأمل هذا اللعب النظيف، ميتش. 1167 01:24:18,811 --> 01:24:21,112 حقًا؟ 1168 01:24:21,114 --> 01:24:23,647 - لا بد لي من إلقاء القبض عليك. - تعتقلني؟ 1169 01:24:23,649 --> 01:24:25,382 هذا غير سارة. 1170 01:24:25,384 --> 01:24:27,985 محاولة قتل، جمعية إجرامية 1171 01:24:27,987 --> 01:24:31,888 وحفنة من الآخرين. 1172 01:24:33,324 --> 01:24:37,426 دعني أخرج من هنا يا آلان. 1173 01:24:37,428 --> 01:24:39,461 هل ستفعل هذا من أجلي؟ 1174 01:24:39,463 --> 01:24:41,230 أنت لا تستحق ذلك يا ميتشل. 1175 01:24:41,232 --> 01:24:42,631 أفهم. 1176 01:24:49,639 --> 01:24:51,873 الرعد من الخارج. 1177 01:24:51,875 --> 01:24:54,709 بجانب السيدة كورتني الدرابزين. 1178 01:24:54,711 --> 01:24:56,209 مطارد العاصفة هو الرابع. 1179 01:24:56,211 --> 01:24:58,411 ضوء النجوم في المجال الخارجي. 1180 01:24:58,413 --> 01:25:00,280 حجر القلب. 1181 01:25:00,282 --> 01:25:01,648 الرعد في. 1182 01:25:01,650 --> 01:25:05,418 مطارد العواصف، تشويش جو، في الأسفل على الصفحة الأولى. 1183 01:25:05,420 --> 01:25:07,453 يقتربون من مسافة 400 متر 1184 01:25:07,455 --> 01:25:09,522 إنهم يطيرون في الملعب. 1185 01:25:09,524 --> 01:25:11,556 السيدة كورتني... 1186 01:25:16,096 --> 01:25:20,532 أعده إلى المنعطف الأخير. 1187 01:25:20,534 --> 01:25:22,533 وسيقوم بالباقي. 1188 01:25:28,439 --> 01:25:31,875 ستكون قادرًا على رؤيته مشتعلًا. 1189 01:25:36,680 --> 01:25:42,150 دعه يعمل وبعد ذلك لا أحد يستطيع أن يفعل أي شيء. 1190 01:25:59,433 --> 01:26:01,936 إنها كرزة، باستثناء. 1191 01:26:01,938 --> 01:26:03,603 الرعد هو الثاني. 1192 01:26:03,605 --> 01:26:06,739 يسيرون في الخط المستقيم. 1193 01:26:06,741 --> 01:26:09,375 ستارلايت، إير إكسبريس، 1194 01:26:09,377 --> 01:26:11,610 باستثناء الصاروخ. 1195 01:26:13,580 --> 01:26:16,481 تعال! يذهب! تعال! 1196 01:26:16,483 --> 01:26:18,716 ثلاثة بجانب بعضهم البعض في الملعب. 1197 01:26:18,718 --> 01:26:21,219 لا يزال هناك 200 متر لقطعها. 1198 01:26:29,794 --> 01:26:31,161 من الرعد. 1199 01:26:31,163 --> 01:26:32,629 من حجر على شكل قلب. 1200 01:26:32,631 --> 01:26:33,897 إنهم يقتربون من الهدف. 1201 01:26:33,899 --> 01:26:35,465 كلاكما! يمكن لأي شخص أن يفوز! 1202 01:26:35,467 --> 01:26:38,067 الرعد هو لين. 1203 01:26:38,069 --> 01:26:40,102 <ط> الحجر السائل! الهدف! 1204 01:26:40,104 --> 01:26:41,337 �و... 1205 01:26:41,339 --> 01:26:42,871 الماء! 1206 01:27:51,391 --> 01:27:56,391 تمت الترجمة بواسطة كوينيل 97927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.