Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,678 --> 00:00:19,678
أم قلب شانون
2
00:02:24,141 --> 00:02:26,608
صباح الخير، شانون.
3
00:02:30,513 --> 00:02:32,080
دكتور. أنا بيكر.
4
00:02:32,082 --> 00:02:34,216
ولكن فقط اتصل بي ريت.
5
00:02:37,452 --> 00:02:40,488
في الأساس، شانون، لقد تعرضت لحادث.
6
00:02:40,490 --> 00:02:43,557
ومع ذلك، نحن نشعر بالقلق من ذلك
وكان وراء ذلك نية
7
00:02:43,559 --> 00:02:46,594
لذلك آمل
كيف يمكنك مساعدتي.
8
00:02:48,028 --> 00:02:50,131
لقد فقدت والدك يا عزيزي.
9
00:02:50,133 --> 00:02:51,498
هذا هو
10
00:02:51,500 --> 00:02:53,232
ربما أفضل مما تعتقد
11
00:02:53,234 --> 00:02:54,567
ويريدون التأكد
12
00:02:54,569 --> 00:02:56,735
أن تخطو على طريق التجمع،
13
00:02:56,737 --> 00:02:58,737
قبل إطلاق سراحهم.
14
00:02:58,739 --> 00:03:00,506
قبل أن يطلقوا سراحك؟
15
00:03:02,109 --> 00:03:04,142
إنهم لا يعرفون شيئا.
16
00:03:04,144 --> 00:03:06,145
وبما أنني واحد من "ك"،
17
00:03:06,147 --> 00:03:07,979
أنا لا أتفق معك.
18
00:03:07,981 --> 00:03:10,481
لكنني أوافق
أنني لا أعرفك
19
00:03:10,483 --> 00:03:13,217
وقبل أن تترك
للعمل معك
20
00:03:13,219 --> 00:03:15,786
كلما أسرعت بالخروج من هنا.
21
00:03:42,343 --> 00:03:44,645
لا أستطيع أن أصدق أنه لم يأت.
22
00:03:44,647 --> 00:03:47,915
الجنازة غير صحيحة
إميلي لديها ذلك، حسنا؟
23
00:03:47,917 --> 00:03:50,284
أنت تعرف...
24
00:03:50,286 --> 00:03:52,285
دعونا نبقى خارج هذا الموضوع.
25
00:03:52,287 --> 00:03:55,755
عليك أن تمنحه المزيد من الوقت
26
00:03:55,757 --> 00:03:58,624
وتذكر أن ذلك بالنسبة له
لم يكن لديه طفل قط.
27
00:03:58,626 --> 00:04:00,959
لم تكن تريد أطفالًا أبدًا.
28
00:04:00,961 --> 00:04:02,428
بالضبط.
29
00:04:18,876 --> 00:04:21,544
إذا لم تكن بخير، شانون،
فقط تحدث.
30
00:04:21,546 --> 00:04:24,113
ليس عليك التظاهر بالأكل،
إذا لم ينجح الأمر،
31
00:04:24,115 --> 00:04:26,015
ولكن بعد ذلك لا تلعب معه.
32
00:04:26,017 --> 00:04:27,483
هل ترى
33
00:04:27,485 --> 00:04:28,485
نعم.
34
00:04:29,319 --> 00:04:31,688
هذا منزلي، قواعدي.
35
00:04:31,690 --> 00:04:33,422
هل تفهمين يا حمامة؟
36
00:04:38,995 --> 00:04:40,995
منزلي، قواعدي.
37
00:04:52,641 --> 00:04:55,175
ديف، إميلي، أليس كذلك؟
38
00:04:55,177 --> 00:04:56,375
نعم.
39
00:04:57,511 --> 00:05:00,479
dv. أخبرهم فقط لريتا.
40
00:05:00,481 --> 00:05:02,414
بالكلمات...
41
00:05:02,416 --> 00:05:05,250
وأتساءل عما إذا كان شانون
42
00:05:05,252 --> 00:05:08,987
هل قال لها شيئا
عن الأم.
43
00:05:08,989 --> 00:05:10,522
أنه مات وقت ولادته
44
00:05:10,524 --> 00:05:13,223
وقام أبوه بتربيته وحده.
45
00:05:13,225 --> 00:05:15,325
حسنا، لم يحدث تماما.
46
00:05:16,194 --> 00:05:17,427
ماذا حدث؟
47
00:05:17,429 --> 00:05:20,029
وكان جيف الأخير
عندما التقى كريستين.
48
00:05:20,031 --> 00:05:22,032
لقد وقعوا في الحب.
49
00:05:22,034 --> 00:05:25,401
لسوء الحظ حملت.
50
00:05:25,403 --> 00:05:27,603
لم يعجب والدا كريستين بذلك
الفكرة
51
00:05:27,605 --> 00:05:29,472
أن يكون لديك طفل
52
00:05:29,474 --> 00:05:31,439
وجيف ووالدته،
53
00:05:31,441 --> 00:05:34,342
أعتقد أنك قررت
لإحضار شانون الصغير
54
00:05:34,344 --> 00:05:35,744
ويختفون معها.
55
00:05:35,746 --> 00:05:38,613
قائلا للعائلة الأخرى
أن الطفل الصغير ولد ميتا.
56
00:05:38,615 --> 00:05:41,249
الأم وعائلتها
يعتقدون أن الصغير قد مات
57
00:05:41,251 --> 00:05:43,183
ويعتقد شانون
والدته ماتت.
58
00:05:43,185 --> 00:05:45,419
ويجب إصلاح هذا.
59
00:05:45,421 --> 00:05:46,520
جيف لم يفعل ذلك قط
60
00:05:46,522 --> 00:05:48,322
لكنه طلب مني أن أفعل ذلك بنفسي.
61
00:05:48,324 --> 00:05:51,225
قال إذا حدث له أي شيء..
62
00:05:54,194 --> 00:05:56,563
ثم يجب أن أذهب...
63
00:05:56,565 --> 00:05:59,933
ويجب أن أخبرك
حقيقة شانون...
64
00:05:59,935 --> 00:06:01,466
لتخبره بما حدث
65
00:06:01,468 --> 00:06:04,303
وأخبره
أن والدته لا تزال على قيد الحياة.
66
00:06:04,305 --> 00:06:07,139
هل أنت متأكد أنك تريد القيام بذلك الآن؟
67
00:06:07,141 --> 00:06:08,773
نعم.
68
00:06:10,543 --> 00:06:11,909
سأقول له.
69
00:06:11,911 --> 00:06:14,745
وسوف تستمر أنتما
هل يجب أن نربي شانون؟
70
00:06:16,647 --> 00:06:18,015
سأفعل ذلك.
71
00:06:18,017 --> 00:06:20,183
لا، لا، لا نستطيع.
72
00:06:20,185 --> 00:06:21,484
لا، لا نستطيع.
73
00:06:24,588 --> 00:06:26,656
أفهم.
74
00:06:30,860 --> 00:06:31,927
أنا آسف جدا.
75
00:06:36,332 --> 00:06:37,732
لا مشكلة.
76
00:06:48,142 --> 00:06:50,677
شانون إلى ديف
عليك أن تقول شيئا.
77
00:06:51,545 --> 00:06:53,313
هل يمكنني مغادرة الجناح؟
78
00:06:57,851 --> 00:06:59,418
يستمع...
79
00:06:59,420 --> 00:07:02,420
والدك كان يحبك،
جدا جدا.
80
00:07:02,422 --> 00:07:04,155
أتمنى أن تعرف ذلك.
81
00:07:04,157 --> 00:07:05,590
نعم بالطبع.
82
00:07:05,592 --> 00:07:07,859
وكل ما فعلته من أي وقت مضى
83
00:07:07,861 --> 00:07:10,862
وشعر أنه كان يفعل ذلك لسبب وجيه،
84
00:07:10,864 --> 00:07:13,998
حتى لو قد لا يبدو صحيحا.
85
00:07:15,834 --> 00:07:17,834
ماذا يحدث هنا؟
86
00:07:26,710 --> 00:07:29,378
والدتك...
87
00:07:29,380 --> 00:07:31,780
والدتك لا تزال على قيد الحياة.
88
00:07:32,949 --> 00:07:34,650
ماذا؟
89
00:07:35,551 --> 00:07:37,586
والدتك لا تزال على قيد الحياة.
90
00:07:39,221 --> 00:07:40,621
ما هو كل هذا؟
91
00:07:40,623 --> 00:07:43,557
يجيب ديف
لجميع أسئلتك، حسنا؟
92
00:07:43,559 --> 00:07:46,394
سأساعدك في الباقي
93
00:07:51,432 --> 00:07:53,433
هل علم والدي بالأمر؟
94
00:07:54,235 --> 00:07:55,834
نعم.
95
00:08:15,421 --> 00:08:18,321
كان ينزف بالفعل.
96
00:08:18,323 --> 00:08:20,757
مرحبا جميلة.
97
00:08:20,759 --> 00:08:24,860
أنت سمين جداً.
98
00:08:28,198 --> 00:08:29,664
دعني أرى.
99
00:08:36,806 --> 00:08:40,441
أنت لست مستعدًا للعودة إلى المنزل بعد.
100
00:08:40,443 --> 00:08:42,444
الى متى يا دكتور بيرسون؟
101
00:08:42,446 --> 00:08:45,513
إنه لا يأكل كما أريد
102
00:08:45,515 --> 00:08:48,881
ولكن بقوة إرادته
103
00:08:48,883 --> 00:08:51,984
لنفترض أنه لا يزال 48، 72.
104
00:08:52,787 --> 00:08:54,787
لكن هذه مجرد تكهنات.
105
00:08:54,789 --> 00:08:57,523
حسنًا بالطبع.
106
00:08:57,525 --> 00:08:59,124
هنا د. بيرسون،
107
00:08:59,126 --> 00:09:00,560
أعطيه المتلقي د. بيكر.
108
00:09:03,529 --> 00:09:06,765
دكتور. بيكر، ماذا يمكنني أن أفعل لك؟
109
00:09:06,767 --> 00:09:08,433
أعمل في قسم الطب النفسي
110
00:09:08,435 --> 00:09:10,434
في مركز جنوب فلوريدا الطبي.
111
00:09:10,436 --> 00:09:13,137
هل تعرف رجلاً اسمه جيف جرين؟
112
00:09:14,840 --> 00:09:16,140
لماذا؟
113
00:09:16,142 --> 00:09:19,376
لقد اصطدم بطائرة صغيرة
وتوفي.
114
00:09:19,378 --> 00:09:21,644
أنا آسف جدًا.
115
00:09:25,549 --> 00:09:28,884
أنا آسف لأنك أنجبت.
116
00:09:28,886 --> 00:09:31,887
لم أره منذ أكثر من 16 عامًا،
117
00:09:31,889 --> 00:09:37,458
لا أعرف بالضبط
لماذا اتصلت بي.
118
00:09:37,460 --> 00:09:40,094
وبقيت فتاة خلفها
119
00:09:40,096 --> 00:09:42,130
ليس .
120
00:09:44,665 --> 00:09:46,200
هذا ليس مضحكا.
121
00:09:46,220 --> 00:09:48,635
ليست كذلك.
122
00:09:48,637 --> 00:09:52,105
الفتاة تحتاج إلى رجل.
123
00:09:52,107 --> 00:09:54,541
انه في ورطة.
124
00:10:00,514 --> 00:10:01,914
دكتور. بيرسون؟
125
00:10:04,683 --> 00:10:08,953
آسف، ولكن يجب أن أتصل بك مرة أخرى الآن.
126
00:10:08,955 --> 00:10:10,455
مرحبًا بك يا دكتور. بيرسون؟
127
00:10:10,457 --> 00:10:12,156
نعم.
128
00:10:21,866 --> 00:10:26,035
أنت تعرف عن هذا النوع من الشيء
هل تصنع أيضًا أفلامًا تلفزيونية؟
129
00:10:34,377 --> 00:10:36,545
كما تعلمين، الأمور تحدث، يا فتاة صغيرة
130
00:10:36,547 --> 00:10:39,014
ونحن نسير أبعد من ذلك.
131
00:10:39,016 --> 00:10:42,016
كلاهما كذب عليهما
ليس فقط بالنسبة لك
132
00:10:42,018 --> 00:10:44,819
والآن يجب أن تجتمعوا معًا.
133
00:10:46,855 --> 00:10:50,089
لست متأكدا من أنني أعرف
للقيام بذلك.
134
00:10:51,759 --> 00:10:55,528
لا أحد منا يعرف
لا يفعل ذلك.
135
00:10:57,397 --> 00:10:59,531
نعم؟
136
00:10:59,533 --> 00:11:01,901
لا، لا، لا تبكي.
137
00:11:03,571 --> 00:11:05,169
أنا لا أحب ذلك.
138
00:11:26,122 --> 00:11:28,358
مرحبًا شانون. �ن...
139
00:11:28,360 --> 00:11:30,926
�ن...
140
00:11:33,230 --> 00:11:34,762
أنا كريستين.
141
00:11:50,143 --> 00:11:52,845
سأفتقدكم يا رفاق.
142
00:11:53,915 --> 00:11:55,781
كل شيء سيكون على ما يرام.
143
00:11:57,017 --> 00:11:59,318
كل شيء سيكون على ما يرام.
لا تقلق.
144
00:12:00,321 --> 00:12:02,488
لا يمكنك أن تعرف.
145
00:12:02,490 --> 00:12:04,489
عليك أن تثق بي.
146
00:12:04,491 --> 00:12:05,958
أنا آسف.
147
00:12:07,393 --> 00:12:09,126
كل شيء سيكون على ما يرام.
148
00:12:13,331 --> 00:12:14,999
أنت محق.
149
00:12:15,001 --> 00:12:17,968
لا أحد يعرف
ماذا سيحدث.
150
00:12:17,970 --> 00:12:21,705
أعني، قبل بضعة أيام فقط
سمعنا من بعضنا البعض.
151
00:12:23,040 --> 00:12:27,343
يا إلاهي.
انظر، فقط لأنني أمك
152
00:12:27,345 --> 00:12:31,246
لا يعني
أن هذا سيعقد لك.
153
00:12:31,248 --> 00:12:32,749
لديك مكان هنا
154
00:12:32,751 --> 00:12:35,983
ومكانتي هناك..
155
00:12:37,253 --> 00:12:38,652
بالكلمات...
156
00:12:40,056 --> 00:12:42,556
أوصي
157
00:12:42,558 --> 00:12:44,926
دعونا نفعل ذلك هذا الصيف.
158
00:12:44,928 --> 00:12:47,060
إذا كنت تكره ذلك، ارجع.
159
00:12:47,062 --> 00:12:51,131
نتواصل أم لا
ذلك يعتمد عليك.
160
00:12:52,500 --> 00:12:55,302
لكن احلم به هذا الصيف.
161
00:12:55,304 --> 00:12:56,636
ماذا؟
162
00:12:58,405 --> 00:13:00,039
هل نتفق؟
163
00:13:07,913 --> 00:13:09,347
نعم.
164
00:13:29,399 --> 00:13:30,533
كيف تسير الكنيسة؟
165
00:13:30,535 --> 00:13:33,069
لقد حصلنا على كتكوت أفضل،
166
00:13:33,071 --> 00:13:35,103
لكن...
167
00:13:36,339 --> 00:13:38,673
ما هو الخطأ؟
168
00:13:39,508 --> 00:13:41,276
لديه مشاكل في الركبة
169
00:13:41,278 --> 00:13:43,744
ويبدو
أسوأ قليلا مما كنت أعتقد.
170
00:13:47,215 --> 00:13:49,383
إريك يدرب خيول السباق.
171
00:13:49,385 --> 00:13:51,617
إنها المزرعة الأجمل
172
00:13:51,619 --> 00:13:53,619
اعتقدت ربما بعد الغداء
173
00:13:53,621 --> 00:13:56,522
يمكننا الذهاب في جولة إذا أردت.
174
00:13:56,524 --> 00:13:59,324
أنا لست مريضا
وأنا أكره الخيول.
175
00:13:59,326 --> 00:14:01,026
ماذا كان هذا؟
176
00:14:03,297 --> 00:14:04,596
أنا لست مريضا.
177
00:14:04,598 --> 00:14:06,131
لا، في وقت لاحق.
178
00:14:06,133 --> 00:14:08,033
أنا أكره الخيول.
179
00:14:11,438 --> 00:14:15,606
اعتقدت أنك قلت ذلك
أنت ووالدك فعلتما كل شيء معًا.
180
00:14:15,608 --> 00:14:17,173
نعم.
181
00:14:19,411 --> 00:14:21,044
حسنًا.
182
00:14:21,046 --> 00:14:22,313
ما هذا؟
183
00:14:24,115 --> 00:14:26,383
على الأقل تتوقع
للاعتقاد
184
00:14:26,385 --> 00:14:30,786
والدك لم يعطها لك بعد الآن
شغف الخيول؟
185
00:14:31,654 --> 00:14:33,321
اتركه وشأنه.
186
00:14:45,601 --> 00:14:48,803
لقد حصلت عليه حول إصبعك، أليس كذلك؟
187
00:14:54,275 --> 00:14:55,341
لقد حصلنا عليه.
188
00:15:02,015 --> 00:15:04,750
هل سبق لك أن شاركت في سباق تسلح؟
189
00:15:07,920 --> 00:15:11,823
كما تعلمون، لديك الكثير يحدث.
190
00:15:11,825 --> 00:15:13,058
- أنا أعرف.
- طيب.
191
00:15:13,060 --> 00:15:16,994
- ليس عليك أن تفعل كل ذلك بنفسك.
- أنا أعرف.
192
00:15:22,132 --> 00:15:24,967
فقط اتركه هناك وسنأخذك للداخل.
193
00:15:32,842 --> 00:15:34,810
شانون، سعدت بلقائك.
194
00:15:34,812 --> 00:15:37,012
سوف أراك غدا، حسنا؟
195
00:15:53,260 --> 00:15:56,361
هل يمكنك مساعدتي في الحزمة الأخرى؟
196
00:15:56,363 --> 00:15:58,298
لو سمحت؟
197
00:16:02,735 --> 00:16:07,071
حسنًا. انظر، ما زال يوم بير
لم نكن نعرف حتى عن بعضنا البعض، حسنًا؟
198
00:16:07,073 --> 00:16:09,607
بالمناسبة، الأمر صعب بالنسبة لكلينا.
199
00:16:09,609 --> 00:16:10,775
هل هذا صعب بالنسبة لك؟
200
00:16:10,777 --> 00:16:13,244
فقط قل أنك فقدت والدك
201
00:16:13,246 --> 00:16:16,247
ووجدت والدتك
الذي كنت تعتقد أنه ميت
202
00:16:16,249 --> 00:16:19,383
لكنه في الواقع على قيد الحياة وبصحة جيدة
هل تعيش في بيتسبرغ مع بعض رعاة البقر؟
203
00:16:23,621 --> 00:16:25,055
لا.
204
00:16:27,325 --> 00:16:31,127
لا، لقد اكتشفت أن ابنتي
الذي قيل أنه مات
205
00:16:31,129 --> 00:16:34,162
والذي هزمته في السنوات الـ 16 الماضية،
206
00:16:34,164 --> 00:16:37,866
الرجل على قيد الحياة،
الذي كذب علي بشأن ذلك
207
00:16:37,868 --> 00:16:41,869
كان هذا ما اعتقدته دائمًا
ممتاز.
208
00:16:51,679 --> 00:16:53,747
غرف النوم في الطابق العلوي.
209
00:16:53,749 --> 00:16:57,217
صاحبي هو الذي على اليمين
لك هو اليسار.
210
00:16:57,219 --> 00:17:02,288
إذا كنت بحاجة إلى شيء،
فقط تحدث.
211
00:17:24,642 --> 00:17:26,543
شانون!
212
00:17:28,412 --> 00:17:30,612
شانون.
213
00:17:30,614 --> 00:17:31,714
نعم؟
214
00:17:31,716 --> 00:17:35,784
سأخرج إلى الكنيسة.
ألا تريد أن تأتي معي؟
215
00:17:35,786 --> 00:17:39,321
لا، لا مشكلة.
لكنها جاهزة.
216
00:17:39,323 --> 00:17:43,724
ليس عليك الركوب
أو شيء من هذا القبيل، gérem.
217
00:17:43,726 --> 00:17:45,992
لا، انتهيت.
218
00:17:53,100 --> 00:17:56,169
هل يمكنني الدخول للحظة؟
219
00:17:58,506 --> 00:18:00,639
حسنًا.
220
00:18:07,380 --> 00:18:10,381
انظر، أعلم أنك لا تريد حقًا...
221
00:18:10,383 --> 00:18:13,718
للتسكع حول بالات القش أو الخيول...
222
00:18:13,720 --> 00:18:17,522
لكن هذه مزرعة أيريك كما اعتقدت
223
00:18:17,524 --> 00:18:18,689
إذا لم يكن هناك شيء آخر،
224
00:18:18,691 --> 00:18:21,425
يمكنك التعرف عليه بشكل أفضل
حيث نعيش
225
00:18:21,427 --> 00:18:26,128
وسترى كم
رعاة البقر الحقيقي اريك.
226
00:18:27,564 --> 00:18:28,598
ليس بسببك.
227
00:18:28,600 --> 00:18:31,166
بسببي.
228
00:18:31,168 --> 00:18:32,835
فقط...
229
00:18:32,837 --> 00:18:36,404
لا أريد أن أذهب إلى الخيول.
230
00:18:36,406 --> 00:18:38,406
لا بأس.
231
00:18:44,013 --> 00:18:47,815
اسمع، هناك شيء آخر.
232
00:18:47,817 --> 00:18:50,049
أحتاج إلى التدرب قليلاً مع حصاني،
233
00:18:50,051 --> 00:18:52,086
بعد ذلك، إريك يأخذنا لتناول طعام الغداء.
234
00:18:52,088 --> 00:18:54,320
ليس لدي الوقت لذلك أيضا
235
00:18:54,322 --> 00:18:58,591
ثم أعود إليك بكلمة..
236
00:19:00,360 --> 00:19:03,262
إذا أتيت، يمكنك البقاء في المكتب
237
00:19:03,264 --> 00:19:06,632
وانتظر، لن يستغرق الأمر وقتًا طويلاً.
238
00:19:08,201 --> 00:19:09,935
لم أتوقع ذلك حتى.
239
00:19:09,937 --> 00:19:11,936
لم أستحم حتى.
240
00:19:11,938 --> 00:19:14,238
سأقتلك.
241
00:20:13,024 --> 00:20:15,060
مرحبًا براندون.
242
00:20:15,062 --> 00:20:17,127
مرحبًا كريستين. كيف وكيف؟
243
00:20:17,129 --> 00:20:20,830
كيف؟ جيل.
244
00:20:20,832 --> 00:20:22,266
مرحبا ريو.
245
00:20:23,267 --> 00:20:25,902
شانون، وهذا هو براندون وريو.
246
00:20:25,904 --> 00:20:27,637
ابن أخ إريك وابنة أخته.
247
00:20:29,473 --> 00:20:30,573
كيف حالك
248
00:20:34,143 --> 00:20:37,612
بفضل إريك قبل الركوب.
هل هو هناك؟
249
00:20:37,614 --> 00:20:40,549
نعم، إنه يعمل مع "j cik".
في الغرفة 14.
250
00:20:40,551 --> 00:20:42,783
إنه شاب، لكنه يعتقد ذلك
لديها إمكانات كبيرة.
251
00:20:42,785 --> 00:20:44,386
حسنًا.
252
00:20:48,523 --> 00:20:50,123
ومن أنت؟
253
00:20:50,125 --> 00:20:52,360
� ابنتي.
254
00:20:55,395 --> 00:20:57,030
هل نلتقي عند الحبيب الساعة 10؟
255
00:20:57,032 --> 00:20:59,064
نعم عظيم.
256
00:20:59,066 --> 00:21:00,367
مستحيل.
257
00:21:00,369 --> 00:21:02,501
فمن الممكن.
258
00:21:02,503 --> 00:21:04,169
مستحيل.
259
00:21:05,038 --> 00:21:08,173
وهي أيضًا فتاة صغيرة جيدة جدًا.
260
00:21:13,212 --> 00:21:15,513
� الشخص الذي كنت تتحدث عنه؟
261
00:21:15,515 --> 00:21:16,913
نعم إنه كذلك.
262
00:21:16,915 --> 00:21:18,315
أنا فقط أحاول المرور
263
00:21:18,317 --> 00:21:21,718
وهنا نهاية الفتاة الصغيرة
264
00:21:21,720 --> 00:21:22,986
أو مجرد انتكاسة.
265
00:21:22,988 --> 00:21:25,788
- جميل.
- نعم أنا أعلم.
266
00:21:25,790 --> 00:21:28,557
ألا تعتقد ذلك يا شانون؟
267
00:21:28,559 --> 00:21:29,860
ماذا يطلق عليه؟
268
00:21:29,862 --> 00:21:32,228
متزوج...
269
00:21:32,230 --> 00:21:34,630
ليس له اسم بعد.
270
00:21:34,632 --> 00:21:36,097
هل لديك أي أفكار؟
271
00:21:38,868 --> 00:21:41,336
هل نذهب لتناول الغداء أم لا؟
272
00:21:42,405 --> 00:21:43,837
نعم ماذا عن.
273
00:21:43,839 --> 00:21:45,507
لقد انتهيت للتو هنا.
274
00:21:45,509 --> 00:21:47,508
كريس، هل مازلت تريد الركوب؟
275
00:21:47,510 --> 00:21:50,411
نعم،
نعم، براندون يجب أن يكون ذو دم جيد.
276
00:21:50,413 --> 00:21:52,446
هل تريد أن تأتي وترى؟
277
00:21:52,448 --> 00:21:55,114
دعونا فقط نتنافس قليلا على المسار.
278
00:21:55,116 --> 00:21:57,216
لا، لا مشكلة.
279
00:21:57,218 --> 00:21:59,851
كما تعلمون، شانون، إذا كنت تريد
مكتبي مفتوح.
280
00:21:59,853 --> 00:22:02,120
اذهب واخدم نفسك
281
00:22:03,055 --> 00:22:05,490
الطبيب سوف يكون هنا في لحظة.
282
00:22:13,398 --> 00:22:16,700
أريد فقط أن أرى كيف حالك.
283
00:22:16,702 --> 00:22:18,301
جيل.
284
00:22:18,303 --> 00:22:21,304
كل شيء سيكون على ما يرام، أليس كذلك؟
285
00:22:21,306 --> 00:22:23,040
سوف تجد طريقك.
286
00:22:23,042 --> 00:22:25,375
انها دائما هناك. أنت هكذا.
287
00:22:25,377 --> 00:22:28,278
نعم، سنرى.
288
00:22:32,415 --> 00:22:34,349
هل سنلتقي ببعضنا البعض؟
289
00:22:34,351 --> 00:22:36,718
حسنًا، سأعود إلى المكتب.
290
00:22:50,098 --> 00:22:53,567
مرحبا فتاة صغيرة. أهلاً.
291
00:22:53,569 --> 00:22:56,235
لقد لمست ساقك للتو، حسنًا؟
292
00:23:00,641 --> 00:23:01,707
نعم.
293
00:23:04,878 --> 00:23:08,847
ويبدو أنهم قاموا بعمل جيد
مع الفرقة.
294
00:23:08,849 --> 00:23:11,815
أنت في أيدٍ أمينة، حسنًا؟
295
00:23:12,852 --> 00:23:15,052
لا تقلقي يا فتاة صغيرة.
296
00:23:15,054 --> 00:23:17,921
لا تقلق.
297
00:24:21,045 --> 00:24:22,379
يجب أن تحاول ذلك.
298
00:24:24,282 --> 00:24:25,549
أنت تركب، أليس كذلك؟
299
00:24:25,551 --> 00:24:27,851
ماذا تعتقد؟
300
00:24:28,986 --> 00:24:30,786
لقد تكهنت.
301
00:24:41,463 --> 00:24:43,398
وكم هو ذلك؟
302
00:24:46,200 --> 00:24:47,468
- فقط ادخل.
- آسف.
303
00:24:47,470 --> 00:24:49,202
دقيقة واحدة فقط.
304
00:24:51,106 --> 00:24:53,139
هل تريد أن تشرب شيئا؟
305
00:24:53,141 --> 00:24:54,575
شاي مثلج، صودا، شيء ما؟
306
00:24:54,577 --> 00:24:57,978
هناك شاي أخضر، أليس كذلك؟
307
00:24:57,980 --> 00:25:00,780
أنت تماما مثل والدتك.
الرف السفلي.
308
00:25:04,717 --> 00:25:07,919
لا تنتظر مني أن أعطيها لك.
309
00:25:07,921 --> 00:25:10,188
أنت بالفعل أحد أفراد العائلة.
310
00:25:10,190 --> 00:25:12,056
حسنًا.
311
00:25:12,058 --> 00:25:13,291
نعم، استمع.
312
00:25:13,293 --> 00:25:14,725
اسمع، أنا لا أريدك أن تفعل ذلك
313
00:25:14,727 --> 00:25:18,462
حمولة شاحنة كاملة من الفحم،
إذا كنت لا أحب f.
314
00:25:18,464 --> 00:25:20,330
سوف أتحقق أولا.
315
00:25:20,332 --> 00:25:22,132
يناسبني.
316
00:25:22,134 --> 00:25:25,435
عظيم.
317
00:25:27,504 --> 00:25:29,305
جيز.
318
00:25:37,847 --> 00:25:40,315
ما هذا؟
319
00:25:41,149 --> 00:25:42,516
هل تريد العمل هنا؟
320
00:25:43,353 --> 00:25:44,552
بضعة أيام في الأسبوع،
321
00:25:44,554 --> 00:25:45,586
العمل مع الخيول
322
00:25:45,588 --> 00:25:47,221
للمساعدة في المكتب.
323
00:25:47,223 --> 00:25:49,522
كان لدي مساعد
324
00:25:49,524 --> 00:25:53,293
لكنه ذهب إلى أوروبا
للقتال مع شيء ما.
325
00:25:53,295 --> 00:25:56,296
لا أعرف
كيف تسير أمور المكتب،
326
00:25:56,298 --> 00:25:58,498
أو الرد على الهواتف
أو شيء من هذا القبيل.
327
00:25:58,500 --> 00:26:00,065
هل لديك هاتف
328
00:26:00,067 --> 00:26:01,900
نعم.
329
00:26:01,902 --> 00:26:06,305
واستخدام قلم رصاص، قلم،
شيء من هذا القبيل، على ما أعتقد.
330
00:26:07,307 --> 00:26:08,506
نعم.
331
00:26:08,508 --> 00:26:10,042
ثم أنت تعرف بالفعل.
332
00:26:10,044 --> 00:26:13,243
ثم يمكنك الركوب
وقتما تشاء
333
00:26:13,245 --> 00:26:15,780
بينما تعتني بهم.
334
00:26:15,782 --> 00:26:19,016
لكنني لا أريد الركوب.
335
00:26:19,018 --> 00:26:21,852
لا أريد أن أكون هنا.
336
00:26:21,854 --> 00:26:22,919
أفتقدك ديف.
337
00:26:22,921 --> 00:26:25,589
كأنه شقيق أبيه.
338
00:26:25,591 --> 00:26:27,490
� الفرد الوحيد الذي أعرفه من العائلة.
339
00:26:32,663 --> 00:26:35,463
لكن شانون، أنت هنا الآن
340
00:26:35,465 --> 00:26:40,235
دعها تكون جيدة، هل تعلم؟
341
00:26:40,237 --> 00:26:42,636
ابحث عن السلام فيما تعرفه.
342
00:26:46,007 --> 00:26:48,809
كيف تعرف أنني أستطيع أن أفعل ذلك؟
343
00:26:48,811 --> 00:26:51,545
مهما أجبت
انا بحاجة للمساعدة هنا.
344
00:26:51,547 --> 00:26:54,247
يمكنك دفن نفسك في عملك.
345
00:26:54,249 --> 00:26:58,051
إنه يناسب كلا منا. متزوج؟
346
00:26:58,053 --> 00:27:00,053
ماذا تجيب؟
347
00:27:02,088 --> 00:27:04,823
هنا مهمتك،
من الاثنين إلى الجمعة،
348
00:27:04,825 --> 00:27:06,825
ولكن في الواقع من الأحد إلى الأحد،
349
00:27:06,827 --> 00:27:09,560
لأنه ليس له الفضل في ذلك.
350
00:27:09,562 --> 00:27:11,263
كيف وكيف؟
351
00:27:11,265 --> 00:27:12,663
شانون يفكر
352
00:27:12,665 --> 00:27:15,633
لمساعدتنا على الجبل،
353
00:27:15,635 --> 00:27:17,467
إذا كانت والدتك فيه.
354
00:27:17,469 --> 00:27:20,036
بالتأكيد، عظيم. حسنًا.
355
00:27:21,673 --> 00:27:23,506
الاثنين، تسليم القش.
356
00:27:23,508 --> 00:27:24,841
هذا في الصباح.
357
00:27:24,843 --> 00:27:26,543
على الرغم من أنها ثابتة
قصص أخرى أيضا.
358
00:27:26,545 --> 00:27:27,977
لا بد لي من إجراء مكالمة هاتفية.
359
00:27:27,979 --> 00:27:32,481
كلما تم تسليم شيء ما،
يجب القيام به.
360
00:27:32,483 --> 00:27:34,583
مرحبا، هذا هو الدكتور. بيرسون.
361
00:27:36,518 --> 00:27:37,986
سأكون هناك على الفور.
362
00:27:39,121 --> 00:27:41,156
إنه أندرو. يجب على أن أذهب.
363
00:27:41,158 --> 00:27:43,891
- هل ستكون هناك؟
- نعم بالطبع.
364
00:27:43,893 --> 00:27:45,560
أراك لاحقًا.
365
00:27:45,562 --> 00:27:48,128
- كل شيء سيكون على ما يرام.
- نعم.
366
00:27:50,331 --> 00:27:53,834
- يا رجل، هذا صعب.
- إنها.
367
00:27:53,836 --> 00:27:55,501
لا أفهم. ما الذي تتحدث عنه؟
368
00:27:55,503 --> 00:27:58,738
والدتك لديها العديد من الولادات المبكرة
يعمل في الكنيسة
369
00:27:58,740 --> 00:28:01,540
وهذا الصبي الصغير، أندرو، حسنًا...
370
00:28:01,542 --> 00:28:04,810
ولدت قبل ثلاثة أشهر،
من أم مدمنة للمخدرات.
371
00:28:04,812 --> 00:28:06,511
أطفال صغار صعبون.
372
00:28:06,513 --> 00:28:08,513
مقاتل حقيقي، ولكن في بعض الأحيان
373
00:28:08,515 --> 00:28:11,850
يتراجع قليلا في الكلمات..
374
00:28:12,718 --> 00:28:15,019
من يهتم؟
375
00:28:22,293 --> 00:28:26,063
هل تعتقد أنه لو كان لديه
هل كانت والدته ستحتفظ به؟
376
00:28:27,231 --> 00:28:29,698
بالكاد يستطيع الاعتناء بنفسه.
377
00:28:31,802 --> 00:28:36,004
هذا لا يعني
لم تكن تريد تجربتها، أليس كذلك؟
378
00:28:37,173 --> 00:28:38,473
لا.
379
00:28:49,718 --> 00:28:54,554
عائلتي عمرها ثلاثة أجيال
يتعامل مع سباق الخيل.
380
00:28:54,556 --> 00:28:56,422
يقول الجد في الماضي.
381
00:28:56,424 --> 00:28:58,825
في كل مرة عندما
تسأله، فهو يكبر.
382
00:28:58,827 --> 00:29:00,727
ما هي بالضبط مسابقة "الحصول على"؟
383
00:29:00,729 --> 00:29:04,130
مثل اندفاع الأدرينالين،
سباق سيارات الكارت على الطرق الوعرة,
384
00:29:04,132 --> 00:29:06,865
أنت تفهم، ولكنك ملزم بطلقة واحدة.
385
00:29:06,867 --> 00:29:10,334
اريك باركر.
يا لها من مفاجأة سارة.
386
00:29:10,336 --> 00:29:11,570
ميتشل.
387
00:29:11,572 --> 00:29:12,737
مرحبا جيسيكا.
388
00:29:12,739 --> 00:29:14,672
مرحبا اريك. كيف حالك
389
00:29:14,674 --> 00:29:16,641
تذكروا ابن أخي
إلى براندون،
390
00:29:16,643 --> 00:29:19,443
وابنة كريستين شانون.
391
00:29:19,445 --> 00:29:23,046
ابنة كريستين.
حقًا؟
392
00:29:23,048 --> 00:29:27,083
أعتقد أنني أرى جمال والدتك
خلف عينيك.
393
00:29:29,386 --> 00:29:30,821
شانون.
394
00:29:30,823 --> 00:29:33,489
يسعدني رؤيتك يا إريك.
395
00:29:35,392 --> 00:29:36,991
كيف هو الحد الأقصى
396
00:29:38,962 --> 00:29:40,728
أخبرني أنت.
397
00:29:44,499 --> 00:29:49,604
شانون ، آمل
سنقوم بتشغيل مرة أخرى قريبا.
398
00:29:55,442 --> 00:29:58,177
من كان هذا ومن هو ماكس؟
399
00:29:58,179 --> 00:30:01,247
» هنا هو الأكبر...
400
00:30:01,249 --> 00:30:03,015
ميتشل بريسكوت.
401
00:30:03,016 --> 00:30:05,051
مالك عقار آخر.
402
00:30:05,053 --> 00:30:07,619
ولكن، شانون، هل فكرت في ذلك،
403
00:30:07,621 --> 00:30:10,422
كيف تتسابق بعد الحصان؟
404
00:30:10,424 --> 00:30:12,157
من تريد أن تجرب؟
405
00:30:12,159 --> 00:30:15,025
ماذا عنك أخبرني أولا
من هو الحد الأقصى
406
00:30:15,027 --> 00:30:19,395
حسنًا. ماكس كان مدرب عظيم
أفضل ما عرفته.
407
00:30:19,397 --> 00:30:20,664
فولت؟
408
00:30:20,666 --> 00:30:22,131
نعم، لكنك لم تعد تهتم بذلك بعد الآن
409
00:30:22,133 --> 00:30:24,667
ولكن ما تعرفه عن الخيول
من شأنه أن يملأ كتابا.
410
00:30:24,669 --> 00:30:27,136
هذا الرجل دائما
يرى في ساق ذلك
411
00:30:27,138 --> 00:30:29,905
والتي لن يلاحظها أحد
412
00:30:29,907 --> 00:30:32,242
والحقيقة أنه عرف للتو.
413
00:30:53,594 --> 00:30:57,029
سأعود بعد الظهر.
414
00:30:57,031 --> 00:30:59,032
حسنًا.
415
00:30:59,034 --> 00:31:01,201
أهلاً.
416
00:31:31,496 --> 00:31:33,529
كان يجب أن أعرف.
417
00:31:33,531 --> 00:31:36,499
- ماذا حدث؟ أين هي
- تعال.
418
00:31:38,135 --> 00:31:42,102
ماذا قال الوثيقة
من الساق الأمامية اليسرى؟
419
00:31:42,104 --> 00:31:43,905
اليسار أولا، هاه؟
420
00:31:43,907 --> 00:31:45,472
كانت منتفخة.
421
00:31:45,474 --> 00:31:47,042
مرحبًا براندون، كيف حالك؟
422
00:31:47,044 --> 00:31:49,443
انها قادمة قريبا.
423
00:31:49,445 --> 00:31:53,079
أنت لست من نوع الفتيات الغنيات، أليس كذلك؟
من لن يتسخ أيديهم؟
424
00:31:53,081 --> 00:31:55,049
- ضعه على المحك.
- حسنًا، أعتقد أنه سيفعل.
425
00:31:55,051 --> 00:31:59,085
براندون! تعليم شانون.
426
00:32:01,587 --> 00:32:03,956
مرحبا عزيزي.
427
00:32:05,593 --> 00:32:07,793
هل ترغب في القليل من الرقة؟
428
00:32:14,166 --> 00:32:15,633
فتاة صغيرة جيدة.
429
00:32:15,635 --> 00:32:18,903
مرحباً بك!
بالكاد يريد مواعدتي.
430
00:32:19,838 --> 00:32:21,872
ربما هو مجرد خجل أمام الأولاد.
431
00:32:21,874 --> 00:32:24,642
أو ربما يحبك بشكل أفضل.
432
00:32:26,444 --> 00:32:28,645
بالكلمات...
هل أنت مستعد
433
00:32:29,680 --> 00:32:31,513
لا.
434
00:32:31,515 --> 00:32:33,649
�ن...
435
00:32:33,651 --> 00:32:35,250
لا، فقط قم بقيادة السيارة بنفسك.
436
00:32:40,956 --> 00:32:42,991
لقد تقرر بالفعل.
437
00:33:18,456 --> 00:33:22,526
كما تعلمون، العمل كبير
دعونا نفعل ذلك في الخارج
438
00:33:22,528 --> 00:33:25,396
والأكثر سخونة
إريك يصل إلى هاتفه الخلوي،
439
00:33:25,398 --> 00:33:28,431
أو عندما مساعدنا
سوزان كانت هنا، شقيقها.
440
00:33:29,434 --> 00:33:30,900
سوف أصلح الأمر.
441
00:33:30,902 --> 00:33:33,403
علنا، لأنه حتى الآن
كان لدي شهرين
442
00:33:33,405 --> 00:33:35,404
وفي الحالتين الأم..
443
00:33:35,406 --> 00:33:36,872
لقد كانت كريستين.
444
00:33:38,674 --> 00:33:41,576
حسنا هنا...
445
00:33:41,578 --> 00:33:43,310
أعتقد أن هناك ...
446
00:33:43,312 --> 00:33:45,846
دعني أرى.
447
00:33:47,581 --> 00:33:49,316
ما الذي تبحث عنه؟
448
00:33:49,318 --> 00:33:50,784
حسنًا...
449
00:33:50,786 --> 00:33:53,586
هنا ...
450
00:33:53,588 --> 00:33:55,922
الهاتف المحمول.
451
00:34:01,127 --> 00:34:02,494
مرحبا الرجال.
452
00:34:04,097 --> 00:34:06,832
أنا لم أكسر أي شيء، أليس كذلك؟
453
00:34:06,834 --> 00:34:09,367
لا، أنا فقط...
454
00:34:09,369 --> 00:34:10,436
كنت أبحث عن الهاتف الخليوي.
455
00:34:10,438 --> 00:34:12,937
اعتقدت أنه قد يكون مفيدا.
456
00:34:12,939 --> 00:34:15,339
كما تعلمون، يمكنك تعليقه على الجانب،
457
00:34:15,341 --> 00:34:17,174
ما زلنا نعمل في الميدان،
458
00:34:17,176 --> 00:34:19,544
مثلما فعلت سوزان، أتذكرين؟
459
00:34:19,546 --> 00:34:21,078
ماذا يجب أن أتذكر؟
460
00:34:21,080 --> 00:34:24,581
إريك، من فضلك
قل لي أنك تتذكره.
461
00:34:26,552 --> 00:34:28,417
بالطبع أتذكر.
462
00:34:28,419 --> 00:34:31,153
شانون، الفتاة التي كنا نتحدث عنها،
463
00:34:31,155 --> 00:34:33,289
سنحاول رفعه قليلا
على جانبي،
464
00:34:33,291 --> 00:34:35,824
اعتقدت أن الوقت قد حان للبحث
عابس بالنسبة لك
465
00:34:35,826 --> 00:34:37,393
لبدء القيادة.
466
00:34:37,395 --> 00:34:39,227
- لا.
- نعم.
467
00:34:39,229 --> 00:34:41,696
(أيريك)، قال أنه لا يريد...
468
00:34:41,698 --> 00:34:43,331
لا يريد القيادة.
469
00:34:43,333 --> 00:34:46,867
براندون، لا ينبغي أن تنتهي
مهامك؟
470
00:34:47,702 --> 00:34:49,336
لكن بالطبع.
471
00:34:49,338 --> 00:34:50,671
انها قادمة. انها قادمة.
472
00:34:50,673 --> 00:34:52,673
أظن
يجب عليك اخراج البطانية.
473
00:34:52,675 --> 00:34:54,674
متزوج؟
474
00:34:54,676 --> 00:34:55,741
نعم.
475
00:34:55,743 --> 00:34:57,343
صحيح. فكرة.
476
00:34:57,345 --> 00:34:58,444
أفعل.
477
00:35:01,682 --> 00:35:03,181
بالكلمات...
478
00:35:03,183 --> 00:35:04,550
ماذا تقول
479
00:35:04,552 --> 00:35:06,351
هذا لا.
480
00:35:06,353 --> 00:35:09,187
سمعت ولكن كيف؟
481
00:35:12,592 --> 00:35:14,291
ما هذا؟
482
00:35:23,868 --> 00:35:25,902
لحظة واحدة.
483
00:35:25,904 --> 00:35:28,571
لقد ركبت أيضًا، متى اكتشفت ذلك؟
484
00:35:36,447 --> 00:35:38,313
كما هو �.
485
00:35:39,616 --> 00:35:42,017
- ماذا؟
- نعم.
486
00:35:42,019 --> 00:35:45,020
ركبت كريستين ص ،
عندما أخبروه عنك.
487
00:35:45,022 --> 00:35:48,321
لم يقود سيارته ثمانيمائة ميل مرة أخرى.
488
00:35:50,725 --> 00:35:53,560
في اليوم الذي
اجتازت الفحص الطبي،
489
00:35:53,562 --> 00:35:56,796
ركبت والدتك السيارة وخرجت من هنا
490
00:35:56,798 --> 00:35:59,098
وقال
"من الأفضل أن تصعد على هذا السلم".
491
00:35:59,100 --> 00:36:01,300
ليس لأنه يعني لك الكثير،
492
00:36:01,302 --> 00:36:05,504
ولكن بعد ذلك نحن معا، مع كلمتي...
493
00:36:08,542 --> 00:36:10,408
ماذا تعتقد؟
494
00:36:17,916 --> 00:36:20,584
هل يمكننا الحصول على بعض الوقت للتفكير؟
495
00:36:20,586 --> 00:36:24,321
بالتأكيد، بخير.
حتى صباح الغد.
496
00:36:37,567 --> 00:36:40,268
للعمل اليوم
497
00:36:40,270 --> 00:36:42,003
دخلت هذه الفتاة الصغيرة
498
00:36:42,005 --> 00:36:43,772
أربع أخوات،
499
00:36:43,774 --> 00:36:45,774
تبدو جيدة، تتحدث بشكل جيد،
500
00:36:45,776 --> 00:36:47,341
ابتسامة كبيرة على وجهه.
501
00:36:47,343 --> 00:36:49,376
أسأل والدتك ما هو الخطأ.
502
00:36:49,378 --> 00:36:52,779
← التفت إلى الفتاة الصغيرة،
كيف أقول
503
00:36:52,781 --> 00:36:54,581
" ويقول بفخر شديد
504
00:36:54,583 --> 00:36:58,284
أنه أكل كعكة غريبة كاملة،
وهو ما فعله بنفسه.
505
00:36:58,286 --> 00:37:02,488
ثم بابتسامة كبيرة على وجهه
506
00:37:02,490 --> 00:37:05,490
لقد سخر مني تمامًا.
507
00:37:08,429 --> 00:37:11,095
لقد تحسن كثيرًا بعد ذلك.
508
00:37:18,237 --> 00:37:20,071
أحبك.
509
00:37:21,539 --> 00:37:23,039
أنا أحب والدي.
510
00:37:25,243 --> 00:37:27,444
أنا أعرف.
511
00:37:27,446 --> 00:37:29,345
هل تعلم
512
00:37:29,347 --> 00:37:33,349
يا عزيزي، الشيء المهم ليس كذلك
كيف أشعر.
513
00:37:33,351 --> 00:37:36,118
هذا ما تشعر به.
514
00:37:36,120 --> 00:37:39,588
لم يكن يقصد أن يؤذيك، شانون.
515
00:37:39,590 --> 00:37:43,258
لقد فعل للتو
ما قاله له والديه.
516
00:37:46,528 --> 00:37:50,431
لقد أحبك كثيرا.
517
00:37:51,966 --> 00:37:54,835
لقد كرس حياته كلها لك،
518
00:37:54,837 --> 00:37:58,738
حتى لو كنت لا تحب ذلك على الإطلاق
519
00:37:58,740 --> 00:38:01,707
كما فعل.
520
00:38:04,443 --> 00:38:07,412
حاول أن تسامحه
عزيزي
521
00:38:07,414 --> 00:38:09,948
لقد فعل ما يتطلبه الأمر.
522
00:38:20,057 --> 00:38:22,660
كان يجب أن يخبرك.
523
00:38:24,529 --> 00:38:29,532
أعتقد أنه لأنه فعل
كما لو كان ميتا
524
00:38:30,534 --> 00:38:32,502
لأن حياته كانت محتملة أكثر..
525
00:38:36,205 --> 00:38:38,640
لأنه أحبك طوال الوقت.
526
00:38:48,684 --> 00:38:50,518
كان يجب أن أعرف.
527
00:38:52,653 --> 00:38:54,120
كان يجب أن أعرف.
528
00:38:54,122 --> 00:38:55,622
كريستين كيف؟
529
00:38:55,624 --> 00:38:58,658
كيف يمكن أن تعرف
ماذا فعلوا
530
00:39:00,860 --> 00:39:02,595
أحبك.
531
00:39:04,130 --> 00:39:07,933
أحبك.
532
00:39:07,935 --> 00:39:09,468
أنا أعرف.
533
00:39:12,504 --> 00:39:14,572
لكني أحبك.
534
00:39:33,690 --> 00:39:36,025
لا أريد أن أكون هنا!
535
00:39:37,395 --> 00:39:39,027
تذكر أنه لم يفعل ذلك قط
طفل الجبن.
536
00:39:39,029 --> 00:39:40,162
لقد كذبوا عليهما.
537
00:39:40,164 --> 00:39:43,765
والدتك لا تزال على قيد الحياة.
538
00:39:43,767 --> 00:39:45,500
جيليمت.
539
00:39:45,502 --> 00:39:47,369
أبي؟
540
00:40:19,698 --> 00:40:20,730
أهلاً.
541
00:40:20,732 --> 00:40:22,199
مرحبًا!
542
00:40:22,219 --> 00:40:23,954
ماذا تفعل؟
543
00:40:26,637 --> 00:40:29,072
أتحقق من دورات مسابقاتنا.
544
00:40:29,074 --> 00:40:31,640
نعم؟
545
00:40:31,642 --> 00:40:34,309
- هذا بارد.
- هاه، العودة إلى الدوقات الكبار.
546
00:40:34,311 --> 00:40:38,046
لا بأس يا شانون. ما هو الجواب؟
547
00:40:38,048 --> 00:40:40,516
الإجابة على ماذا؟
548
00:40:40,518 --> 00:40:41,816
أنا سأفعلها.
549
00:40:44,753 --> 00:40:47,020
ماذا؟
550
00:40:47,022 --> 00:40:51,525
حان الوقت لاختبار قضيب شانون
وشانون سوف تفعل ذلك.
551
00:40:51,527 --> 00:40:54,327
llj. هذا ما قلته يا كس بلدي؟
552
00:40:54,329 --> 00:40:57,030
انها لك أن تأتي إلى هنا.
553
00:40:57,032 --> 00:40:58,130
لا أحد يحتاج إلى ذلك.
554
00:40:58,132 --> 00:41:01,100
نعم،...
555
00:41:02,569 --> 00:41:04,937
أعتقد أنه أفضل
إذا أعطيناه اسما.
556
00:41:04,939 --> 00:41:06,739
أعتقد ذلك أيضا.
557
00:41:06,741 --> 00:41:08,740
ما يتبادر إلى ذهنك أولا
558
00:41:08,742 --> 00:41:09,742
متى تفكر في ذلك؟
559
00:41:11,044 --> 00:41:12,510
الكرز.
560
00:41:12,512 --> 00:41:15,346
بطيخ؟ لماذا ليلك؟
561
00:41:17,248 --> 00:41:21,752
إنه مثل البرق بعد العاصفة.
562
00:41:21,754 --> 00:41:25,154
ويعرب "الماء".
كيف يجعلني أشعر.
563
00:41:25,156 --> 00:41:27,690
متزوج...
564
00:41:27,692 --> 00:41:29,158
ثم سيفيرفاني.
565
00:41:37,401 --> 00:41:40,101
أفعل هذا
ويمكنك التركيز، جوي.
566
00:41:40,103 --> 00:41:41,169
جاهزون يا أطفال.
567
00:41:41,171 --> 00:41:43,437
اعتقدت أنه لم يكن يقود السيارة.
568
00:41:44,842 --> 00:41:45,940
فقط خذ الأمور ببساطة.
569
00:41:45,942 --> 00:41:47,374
تسخينه.
570
00:41:51,212 --> 00:41:54,214
- أنا جاهز. يمكننا الذهاب.
- هيا، تذكر ما قاله إريك.
571
00:41:54,216 --> 00:41:55,648
ابقى معي.
572
00:42:03,423 --> 00:42:05,524
دعونا نذهب معا، أسرع قليلا.
573
00:42:05,526 --> 00:42:07,225
طفلنا. طفلنا.
574
00:42:34,217 --> 00:42:36,452
هيا يا بون تشيلين.
اسرع قليلا.
575
00:42:41,358 --> 00:42:44,292
هيا، فتاة صغيرة!
أنت ذكي يا زيفايرني.
576
00:42:44,294 --> 00:42:45,660
أذهب خلفها !
577
00:42:45,662 --> 00:42:47,528
ها أنت ذا، لقد بدأ الأمر.
578
00:42:47,530 --> 00:42:50,464
هيا يا التنين!
579
00:43:06,245 --> 00:43:07,479
يمكنك أن تفعل ذلك!
580
00:43:09,181 --> 00:43:10,649
هيا يا التنين!
581
00:43:24,696 --> 00:43:27,664
- أي ساعة؟
- وصلنا إلى شيء ما.
582
00:43:27,666 --> 00:43:29,165
لقد كانت جميلة.
583
00:43:29,167 --> 00:43:31,668
جيز، هل تصدق ذلك؟
584
00:43:32,536 --> 00:43:33,969
شانون ، كان ذلك رائعًا.
585
00:43:33,971 --> 00:43:35,171
أنت لطيف.
586
00:43:35,173 --> 00:43:36,572
- لقد كان محظوظا فقط.
- شانون!
587
00:43:36,574 --> 00:43:39,541
أمي، أمي، هل رأيت ذلك؟
هل رأيتني؟
588
00:43:40,343 --> 00:43:42,377
بالطبع!
589
00:43:42,379 --> 00:43:43,844
رأيت كل شيء!
590
00:43:43,846 --> 00:43:45,646
عمل جميل.
591
00:43:46,783 --> 00:43:49,182
ماذا حدث؟
لقد خرجت.
592
00:43:49,184 --> 00:43:50,284
نعم!
593
00:43:50,286 --> 00:43:53,354
نعم من!
594
00:43:53,356 --> 00:43:54,387
تعال!
595
00:43:58,092 --> 00:43:59,692
تعال!
596
00:44:00,661 --> 00:44:03,395
السيد لطيف ف!
النار من النار.
597
00:44:03,397 --> 00:44:07,032
هل تتذكر فرخ إريك باركر الصغير،
على الجانب؟
598
00:44:07,034 --> 00:44:08,968
على الساق الخطأ؟
599
00:44:08,970 --> 00:44:10,735
- نعم.
- تعال!
600
00:44:12,273 --> 00:44:15,406
يقول جوي
إنه يعمل بشكل جيد للغاية.
601
00:44:15,408 --> 00:44:18,809
لقد تغلب على بون تشيلين بفارق طولين،
في تدريبات الأمس.
602
00:44:18,811 --> 00:44:20,811
- حقًا؟
- حقًا.
603
00:44:20,813 --> 00:44:22,713
- ريتشي.
- نعم يا سيد. ص.
604
00:44:22,715 --> 00:44:26,549
- هل ستحضر لي ويسكي مع الثلج؟
- أود.
605
00:44:26,551 --> 00:44:28,785
أستطيع أن أحضر لك شيئا
السّيدة. ماكنيل؟
606
00:44:29,620 --> 00:44:31,053
حصلت عليه.
607
00:44:32,522 --> 00:44:34,255
ثم تعال إلى إريك.
608
00:44:34,257 --> 00:44:36,392
هل سمعت ما قلته، ميتش؟
609
00:44:36,394 --> 00:44:39,195
نعم سمعت.
تعال!
610
00:44:40,364 --> 00:44:43,765
لقد تغلب على Bone Chillin بطولين.
611
00:44:43,767 --> 00:44:45,432
إذا قلت ذلك.
612
00:44:45,434 --> 00:44:47,469
ولم يسبق له المشاركة في أي سباق من قبل،
613
00:44:47,471 --> 00:44:50,204
كانت تقودها ابنة كريستين البالغة من العمر 16 عامًا،
الذي لم يقود السيارة من قبل.
614
00:44:50,206 --> 00:44:51,872
تعال!
615
00:44:55,943 --> 00:44:57,543
هل تسمع ما أقول؟
616
00:45:05,653 --> 00:45:07,486
�وبدأ السباق.
617
00:45:07,488 --> 00:45:10,889
يتحول كاميل إلى وجهه.
واحد فقط هو الثاني
618
00:45:10,891 --> 00:45:14,226
امسكني هو الثالث.
مايتي هيرا هي الرابعة.
619
00:45:14,228 --> 00:45:17,461
Sivîrvőny يحتل المركز الخامس.
Track Master هو السادس.
620
00:45:17,463 --> 00:45:19,130
� ومستيكال هو السابع...
621
00:45:22,433 --> 00:45:24,135
...امسكني هو الثاني.
622
00:45:24,137 --> 00:45:27,636
يأتي Track Master في المركز الثالث،
من الخارج...
623
00:45:28,639 --> 00:45:30,472
يخرج قوس قزح
624
00:45:30,474 --> 00:45:32,709
خلف مايتي هيرا.
625
00:45:32,711 --> 00:45:34,576
لم يتبق سوى مائتي متر.
626
00:45:34,578 --> 00:45:38,379
<ط>في الخارج،
كاميل يقود...
627
00:45:38,381 --> 00:45:40,049
هل ستفعل ذلك؟
628
00:45:40,051 --> 00:45:42,316
لا...
629
00:45:42,318 --> 00:45:43,651
لكنه يستطيع أن يفعل ذلك.
630
00:45:43,653 --> 00:45:45,453
تراك ماستر، يا لها من فتاة.
631
00:45:45,455 --> 00:45:47,689
أرجواني من الخارج...
632
00:45:49,824 --> 00:45:52,225
s Track Master,
هيرا العظيمة...
633
00:45:52,227 --> 00:45:53,827
لقد فعل ذلك بشكل جيد.
634
00:45:55,664 --> 00:45:58,799
كم من الوقت كان سيفيرفاني؟
635
00:45:59,567 --> 00:46:01,367
1:59.03.
636
00:46:01,369 --> 00:46:04,603
من الأفضل أن تأمل
أن تلك الفتاة الصغيرة لا تعمل ضدك
637
00:46:04,605 --> 00:46:07,939
وخاصة ميتشل الكبير السيئ
يمكن للمبتدئ التغلب على بريسكوت.
638
00:46:07,941 --> 00:46:09,775
مبتدئ؟
639
00:46:09,777 --> 00:46:13,378
سأشتري الحصان
إذا كنت تستطيع تهجئتها.
640
00:46:16,481 --> 00:46:19,116
نيوفيت.
641
00:46:19,118 --> 00:46:23,886
نيوفيتوس مشتق من اللغة اللاتينية،
مما يعني البداية.
642
00:46:27,925 --> 00:46:29,926
لقد كانت جيدة يا عزيزي.
643
00:46:29,928 --> 00:46:32,395
لطيف جدًا.
644
00:46:40,269 --> 00:46:41,703
شانون.
645
00:46:41,705 --> 00:46:43,003
أهلاً.
646
00:46:43,005 --> 00:46:44,973
أكثر من ذلك بقليل
أردت أن أترك الأمر عند هذا الحد
647
00:46:44,975 --> 00:46:46,874
أحذية العلاج المائي,
قبل أن أخرجه.
648
00:46:46,876 --> 00:46:50,044
فهل أعجبك ذلك أيضًا؟
649
00:46:50,046 --> 00:46:51,612
نعم.
650
00:46:51,614 --> 00:46:54,114
كان يجب أن يفوز بها
السباق، إريك.
651
00:46:54,116 --> 00:46:56,983
لا أعتقد أن ما هو هناك
لقد فعل، إنه ليس مذهلاً، لكن...
652
00:46:56,985 --> 00:46:59,586
لا، لا.
لكنك لست ديف.
653
00:47:01,554 --> 00:47:02,689
لا يحب السوط.
654
00:47:02,691 --> 00:47:04,423
إذا كان هذا هو الشيء الوحيد الذي يدور في ذهنك..
655
00:47:04,425 --> 00:47:06,859
ليس السوط.
ليس المسار
656
00:47:06,861 --> 00:47:08,727
أو الطلبات،
أو أي شيء آخر. لكن أنت
657
00:47:08,729 --> 00:47:12,830
لأنك تحب ذلك
وهو يحبك أيضًا.
658
00:47:14,833 --> 00:47:17,467
من الأفضل أن أذهب.
أراك لاحقًا.
659
00:47:17,469 --> 00:47:21,539
هذا مناسب، على ما أعتقد
ليلك جاهز ،
660
00:47:21,541 --> 00:47:24,341
للبدء في الأسبوع المقبل
لن يفوزوا في مسابقة المبيعات.
661
00:47:24,343 --> 00:47:25,809
منافسة المبيعات؟
662
00:47:25,811 --> 00:47:28,010
وسوف تكون ممارسة جيدة بالنسبة لي.
663
00:47:28,012 --> 00:47:31,313
أعلم أن هذا يعني العالم بالنسبة لك
664
00:47:31,315 --> 00:47:34,884
ولكن في عالم سباق الخيل
مجرد قطة بقيمة ثلاثة آلاف دولار،
665
00:47:34,886 --> 00:47:36,552
يمكن أن يصل سعر هذه الخيول
666
00:47:36,554 --> 00:47:38,553
عشرة آلاف أو أكثر.
667
00:47:38,555 --> 00:47:39,888
وبعد مرور عام
668
00:47:39,890 --> 00:47:41,289
شخص على وجه الخصوص
669
00:47:41,291 --> 00:47:43,291
ولكن الآن هذا جنون
سيتم الاحتفاظ بها.
670
00:47:43,293 --> 00:47:44,692
ولكن ماذا عن هذه الممارسة؟
671
00:47:44,694 --> 00:47:46,727
الأول جاء ثالثا
لن يفوزوا بالمنافسة.
672
00:47:46,729 --> 00:47:48,596
لا يهم.
673
00:47:48,598 --> 00:47:52,666
في هذه اللحظة، فقط قم بملء بياناتي
الوقت مع الايجابيات.
674
00:47:52,668 --> 00:47:55,067
ثم سيكون هو نفسه في الداخل.
675
00:47:55,069 --> 00:47:56,170
أراك لاحقًا.
676
00:48:01,975 --> 00:48:03,810
...التحول إلى الحياة على الفور.
677
00:48:03,812 --> 00:48:05,277
الحرية هي الثانية.
678
00:48:05,279 --> 00:48:06,745
أوه سو سلو هو الثالث.
679
00:48:06,747 --> 00:48:09,114
الرابعة بعد قوس قزح.
680
00:48:09,116 --> 00:48:10,583
هيتشال هو الرابع.
681
00:48:10,585 --> 00:48:13,617
خارج وداخل السباق هو السادس.
ويكون هناك...
682
00:48:17,856 --> 00:48:20,891
كل شيء جاهز يا سيد. ص.
683
00:48:22,060 --> 00:48:23,594
...أوه، Slow هو الثاني
684
00:48:23,596 --> 00:48:25,495
كما فعل في المرة الأولى.
685
00:48:25,497 --> 00:48:28,231
إنهم يقتربون من علامة 600 متر.
686
00:48:28,233 --> 00:48:29,799
الخيوط المبحرة،
687
00:48:29,801 --> 00:48:32,668
<ط> يتلاشى في الخارج
الآن الرابع.
688
00:48:32,670 --> 00:48:34,970
لم يتبق سوى ما يزيد قليلاً عن 200 متر.
689
00:48:36,207 --> 00:48:37,372
الإبحار هو لين.
690
00:48:37,374 --> 00:48:39,208
الخروج والدخول الثاني.
691
00:48:39,210 --> 00:48:41,577
إنهم يقتربون من الهدف.
692
00:48:41,579 --> 00:48:43,811
القلب يأتي من حجر.
693
00:48:43,813 --> 00:48:45,280
<ط> أنت ذكي!
هيا!
694
00:48:45,282 --> 00:48:47,481
أرجواني هو الثاني.
695
00:48:47,483 --> 00:48:50,418
هيتشال هو الثالث.
696
00:48:50,420 --> 00:48:51,685
كان رائعا.
697
00:48:51,687 --> 00:48:54,154
في العين الثالثة لسيفين
698
00:48:54,156 --> 00:48:57,757
بطلب من بريسكوت إستول.
699
00:48:57,759 --> 00:49:02,294
<ط>بريسكوت إستول عند الطلب
للرقم الثلاثي Sívîrvóny.
700
00:49:02,296 --> 00:49:03,763
تعال.
701
00:49:09,401 --> 00:49:11,871
أنا آسف يا أطفال.
702
00:49:18,309 --> 00:49:23,080
نعم حصانه مثير للإعجاب
سيدة شابة.
703
00:49:28,086 --> 00:49:30,320
هل تعرف ماذا تعني المنافسة في المبيعات؟
704
00:49:32,256 --> 00:49:35,224
شانون، لا مشكلة.
705
00:49:35,226 --> 00:49:36,992
ماذا تفعل
706
00:49:36,994 --> 00:49:40,028
إريك، لماذا تبدأ الحصان
في مسابقة المبيعات،
707
00:49:40,030 --> 00:49:42,264
عندما تعرف كم يعني ذلك
إلى العين؟
708
00:49:42,266 --> 00:49:43,765
ماذا تخيلت؟
709
00:49:47,502 --> 00:49:50,170
أنا آسف
أن هذا حدث لك يا عزيزي.
710
00:49:50,172 --> 00:49:52,672
ربما يجب أن تفكر
هذا هو بالأحرى أكثر قابلية للفهم
711
00:49:52,674 --> 00:49:56,877
قمت بالاتصال بمزود،
مثل أمك، تقصد ابنها.
712
00:49:56,879 --> 00:50:00,279
حسنًا، انظر، سأعطيك
لعشرين ألف.
713
00:50:02,049 --> 00:50:04,049
هل تريد ثلاثين ألفاً؟
714
00:50:05,752 --> 00:50:08,453
لا بأس، سأعطيك أربعين ألفًا.
715
00:50:08,455 --> 00:50:10,055
وهذا ثلاثة أضعاف ذلك
مما دفعته مقابل.
716
00:50:10,057 --> 00:50:11,857
وهذا عشرة أضعاف ما يكلف.
717
00:50:11,859 --> 00:50:14,425
الكثير من المال.
718
00:50:14,427 --> 00:50:16,028
ماذا تريد ؟
719
00:50:18,197 --> 00:50:20,564
استعادتها.
720
00:50:20,566 --> 00:50:22,632
أنت مثير للشفقة.
721
00:50:23,769 --> 00:50:25,302
ابحث عن مكان يا عزيزي.
722
00:50:25,304 --> 00:50:27,771
أنت مع الخيول.
أنت تفعل ذلك بشكل جيد للغاية.
723
00:50:27,773 --> 00:50:30,272
أراك لاحقا، إريك.
724
00:50:30,274 --> 00:50:31,508
أحضر الحصان.
725
00:50:31,510 --> 00:50:32,708
نعم يا سيدي.
726
00:50:34,712 --> 00:50:37,513
حسنًا، حان الوقت لأخذها.
727
00:50:37,515 --> 00:50:39,048
شانون، هيا.
728
00:50:40,683 --> 00:50:42,951
طفلنا. اعطها هنا.
729
00:50:42,953 --> 00:50:45,420
شانون، هيا.
لا يمكننا أن نفعل ذلك.
730
00:50:45,422 --> 00:50:47,722
شانون. أنا آسف.
حسنا، على ذلك.
731
00:50:47,724 --> 00:50:49,456
- دعني آخذه.
- أنا آسف.
732
00:50:49,458 --> 00:50:51,458
يجب أن أعطيها له.
733
00:50:51,460 --> 00:50:53,461
دعنا نذهب يا عزيزتي.
734
00:50:53,463 --> 00:50:56,229
� ليس "هو".
735
00:50:56,231 --> 00:50:57,831
� " �"
736
00:50:57,833 --> 00:51:00,333
ولها اسم.
737
00:51:00,335 --> 00:51:01,968
قل الاسم!
738
00:51:01,970 --> 00:51:04,203
قل ذلك!
قل الاسم!
739
00:51:04,205 --> 00:51:05,738
هيا، علينا أن نذهب.
740
00:51:05,740 --> 00:51:07,038
قل الاسم!
741
00:51:07,040 --> 00:51:09,175
دعنا نذهب.
742
00:51:58,119 --> 00:51:59,853
أنا آسف جدا.
743
00:52:01,489 --> 00:52:04,723
سوف يقوم بريسكوت بتشغيله بالتأكيد.
744
00:52:07,293 --> 00:52:09,261
يحدث ذلك.
745
00:52:09,263 --> 00:52:12,130
هل سيحدث ذلك؟
746
00:52:12,132 --> 00:52:14,032
هل يحدث هذا فقط؟
747
00:52:14,034 --> 00:52:16,901
مثل وفاة والدي
هل يحدث هذا فقط؟
748
00:52:16,903 --> 00:52:20,070
وتدرك أنك على قيد الحياة
هل يحدث هذا فقط؟
749
00:52:20,072 --> 00:52:25,208
وتمزق قلبي إلى أشلاء
هل يحدث هذا فقط؟
750
00:52:28,880 --> 00:52:32,416
أتمنى أن أقول لا.
751
00:52:32,418 --> 00:52:34,150
أنا أعرف.
752
00:52:35,719 --> 00:52:38,019
أريد أن أموت.
753
00:52:38,021 --> 00:52:40,588
يا إلاهي.
754
00:52:40,590 --> 00:52:42,657
أنا أعرف.
755
00:52:42,659 --> 00:52:45,160
ستكون بخير.
756
00:52:45,162 --> 00:52:46,861
حسنًا.
757
00:52:48,197 --> 00:52:49,963
أنا أحبك جداً.
758
00:53:03,677 --> 00:53:05,710
كريس، سأجعله جيدًا.
759
00:53:05,712 --> 00:53:07,546
- ح.
- لا أريد أن أسمع ذلك.
760
00:53:07,548 --> 00:53:09,247
استمع لذلك الرجل
فقد عقله.
761
00:53:09,249 --> 00:53:11,583
هل سمعت ما قاله لي؟
762
00:53:11,585 --> 00:53:12,850
وقال إنه انتقام.
763
00:53:12,852 --> 00:53:14,152
عن.
764
00:53:14,154 --> 00:53:16,353
أنت تعرف أنه Szivðrvíny
ولا يسبب له إلا خيبة الأمل
765
00:53:16,355 --> 00:53:18,956
إذا حاولت تشغيله،
بل بالأحرى
766
00:53:18,958 --> 00:53:21,325
سوف يعيدها لك.
767
00:53:21,327 --> 00:53:23,060
أنت تعرف كيف يبدو الأمر.
768
00:53:53,856 --> 00:53:57,057
لديه إرادة خاصة به، يا سيدي. ص.
769
00:53:59,360 --> 00:54:01,460
إنه يفتقد الفتاة.
770
00:54:03,697 --> 00:54:05,297
السيد. بريتشارد.
771
00:54:05,299 --> 00:54:07,399
نعم يا سيدي؟
772
00:54:07,401 --> 00:54:10,034
أنسى الفتاة التي معه..
773
00:54:10,036 --> 00:54:11,536
أنا لا أعتقد ذلك...
774
00:54:11,538 --> 00:54:13,371
هنالك لا.
775
00:54:13,373 --> 00:54:16,274
أنا أفكر
776
00:54:17,878 --> 00:54:20,277
الحصان ضعيف .
777
00:54:27,851 --> 00:54:30,987
أنظر إليه.
لا يمكن السيطرة عليها.
778
00:55:33,644 --> 00:55:35,611
مرحبًا.
779
00:55:35,613 --> 00:55:37,913
الجو بارد في الخارج.
780
00:55:46,755 --> 00:55:48,355
أهلاً.
781
00:56:04,705 --> 00:56:07,540
أعلم أنه ليس خطأك.
782
00:56:07,542 --> 00:56:11,209
كان سيجد طريقة أخرى
لأقول لك.
783
00:56:11,211 --> 00:56:12,477
� فقط...
784
00:56:12,479 --> 00:56:15,146
فقط عن طريق الصدفة والحظ
تعثرت على هذا.
785
00:56:16,148 --> 00:56:19,484
أنا آسف جدا.
786
00:56:19,486 --> 00:56:20,951
لا مشكلة.
787
00:56:25,789 --> 00:56:27,358
نعم؟
788
00:56:53,015 --> 00:56:55,048
لقد انتهى الأمر يا ميتش. أعطها مرة أخرى له.
789
00:56:55,050 --> 00:56:56,684
ماذا قلت ؟
790
00:56:56,686 --> 00:56:58,318
- هل أرجعه؟
- ميتش، من فضلك.
791
00:56:58,320 --> 00:57:01,521
قلت لي أن أعيدها
الحصان لإريك باركر؟
792
00:57:03,324 --> 00:57:05,691
أفضل أن أرى الحيوان ميتاً.
793
00:57:06,694 --> 00:57:07,993
تخلص منه.
794
00:57:07,995 --> 00:57:10,029
ماذا يريد مني أن أفعل معه؟
795
00:57:10,031 --> 00:57:12,965
لا أريد أن أراك هنا بعد الآن.
796
00:57:38,187 --> 00:57:40,855
ابن عمي في نيويورك
797
00:57:40,857 --> 00:57:43,358
ماذا تعتقد؟
إذا قمنا بإنشاء موقع على شبكة الإنترنت،
798
00:57:43,360 --> 00:57:45,093
قد نكون قادرين على القيام بالمزيد.
799
00:57:45,095 --> 00:57:46,494
ما رأيك في هذا؟
800
00:57:47,797 --> 00:57:48,829
من ماذا؟
801
00:57:48,831 --> 00:57:50,031
من الموقع.
802
00:57:50,033 --> 00:57:51,565
فلويد، لا تقيس. التحرك مع الزمن.
803
00:57:51,567 --> 00:57:53,067
الويب!
804
00:57:54,769 --> 00:57:56,536
ماذا؟
805
00:57:56,538 --> 00:57:58,105
جيز...
806
00:58:03,110 --> 00:58:04,476
بحق الجحيم؟
807
00:58:06,448 --> 00:58:08,581
ربما تريد
اصمت يا إد.
808
00:58:08,583 --> 00:58:09,848
هل تعتقد؟
809
00:58:14,786 --> 00:58:15,953
ربما رجال الشرطة.
810
00:58:15,955 --> 00:58:17,922
رجال الشرطة؟ لا، لا.
811
00:58:17,924 --> 00:58:21,892
رجال الشرطة ليسوا مهتمين بسيارات الدفع الرباعي
يمشون هكذا.
812
00:58:21,894 --> 00:58:23,093
حقيقي.
813
00:58:29,201 --> 00:58:31,233
انها قادمة قريبا!
814
00:58:50,452 --> 00:58:52,219
هل تريد شيئا يا سيدي؟
815
00:58:52,221 --> 00:58:54,122
نعم، الحصان الذي يحملونه.
816
00:58:54,124 --> 00:58:55,389
مرة أخرى؟
817
00:58:55,391 --> 00:58:59,126
سأشتريه منك
هنا والآن، مقابل المال.
818
00:58:59,128 --> 00:59:01,127
انتظر، انتظر يا ابني.
819
00:59:01,129 --> 00:59:02,362
انتظر.
820
00:59:02,364 --> 00:59:05,297
علينا أن نعتني بالأمر يا صديقي.
821
00:59:05,299 --> 00:59:08,767
حسب الاتفاق
قبل شروق الشمس.
822
00:59:09,904 --> 00:59:11,870
إذا كنت تستخدمه كغذاء للكلاب،
823
00:59:11,872 --> 00:59:13,371
أو في حذاء شخص آخر،
824
00:59:13,373 --> 00:59:15,407
لا يهم كثيرا، أليس كذلك؟
825
00:59:15,409 --> 00:59:18,876
ويكسبون أيضًا بضعة دولارات إضافية،
826
00:59:18,878 --> 00:59:20,745
سوف يطرقونك أرضاً
وكيف فعلوا ذلك.
827
00:59:20,747 --> 00:59:24,948
حسنًا...
828
00:59:24,950 --> 00:59:26,350
لن تكون رخيصة جدًا.
829
00:59:26,352 --> 00:59:28,585
أعني، نحن رجال الأعمال.
830
00:59:28,587 --> 00:59:29,886
علينا أن نعتني بسمعتنا.
831
00:59:29,888 --> 00:59:34,856
نعم يا سيدي. أنت في حاجة إليها في عمق جيبك
لفتح الأمعاء.
832
00:59:35,893 --> 00:59:37,059
كيف عميقة؟
833
00:59:37,061 --> 00:59:38,326
800.
834
00:59:42,231 --> 00:59:46,801
أعتقد أنني مازلت أركض
معك مرة أخرى.
835
00:59:46,803 --> 00:59:48,202
ماذا؟ انتظر.
836
00:59:48,204 --> 00:59:50,237
أين... يا راعي البقر، انتظر ثانية.
837
00:59:50,239 --> 00:59:51,505
ما زلنا نتفاوض.
838
00:59:51,507 --> 00:59:53,973
ما زلنا نتحدث، أليس كذلك؟
839
00:59:53,975 --> 00:59:55,876
أعني أنه كان في حيرة من أمره.
840
00:59:55,878 --> 00:59:58,345
أنت مرتبك.
جيز.
841
00:59:58,347 --> 01:00:02,782
عندما قال 800
قال: 600.
842
01:00:02,784 --> 01:00:04,516
400.
843
01:00:04,518 --> 01:00:07,486
400؟
844
01:00:07,488 --> 01:00:08,987
500.500.
845
01:00:08,989 --> 01:00:10,856
400.
846
01:00:14,027 --> 01:00:16,427
...50. 450.
847
01:00:16,429 --> 01:00:17,895
350.
848
01:00:19,198 --> 01:00:20,730
ثلاثمائة...
849
01:00:20,732 --> 01:00:22,433
هذا...
850
01:00:22,435 --> 01:00:23,800
400.
851
01:00:23,802 --> 01:00:24,802
أنا أحافظ على نفسي معًا.
852
01:00:27,071 --> 01:00:29,639
إنه يساوم بشدة، يا سيدي.
853
01:00:30,709 --> 01:00:31,807
400، تفضل.
854
01:00:41,852 --> 01:00:43,585
الأعلى؟
855
01:00:43,587 --> 01:00:45,987
إريك وكريستين هنا.
افتحه!
856
01:00:48,825 --> 01:00:50,290
ماكس، هذه حالة طارئة.
857
01:00:52,727 --> 01:00:54,795
الأعلى؟
858
01:00:54,797 --> 01:00:57,763
هل أنت هناك؟
859
01:00:59,301 --> 01:01:01,667
جرب الباب.
ربما سيتم فتحه.
860
01:01:02,670 --> 01:01:04,804
احصل عليه، ادخل!
861
01:01:23,890 --> 01:01:26,257
كريستين، أنا أحبك.
862
01:01:27,491 --> 01:01:29,959
أحتاج لمساعدتك، ماكس.
863
01:01:29,961 --> 01:01:32,528
لا أستطيع حتى أن أتخيل السبب.
864
01:01:32,530 --> 01:01:34,731
يتعلق الأمر بأغنية.
انه في الجلد الخطأ.
865
01:01:36,165 --> 01:01:37,600
أنا أحبه.
866
01:01:41,104 --> 01:01:43,371
ماكس، أنا لست مهتما الآن
867
01:01:43,373 --> 01:01:45,474
قصتك البائسة
868
01:01:45,476 --> 01:01:47,008
أنا هنا من أجل طفلي.
869
01:01:47,010 --> 01:01:50,244
الحصان يموت
وسوف تنقذه.
870
01:01:50,246 --> 01:01:53,381
هل تفهم أيها العجوز؟
871
01:02:04,258 --> 01:02:07,259
يسعدني رؤيتك، ماكس.
872
01:02:27,112 --> 01:02:30,080
حبيبتي ماذا فعلوا بك؟
873
01:02:30,082 --> 01:02:32,114
حرارته ترتفع.
874
01:02:32,116 --> 01:02:34,951
براندون، انظر إذا كان بإمكانك الحصول عليه
بوت أو بنامين.
875
01:02:34,953 --> 01:02:37,286
حسنًا.
ماذا عن الأحذية الجليدية؟
876
01:02:37,288 --> 01:02:38,654
نعم، فكرة جيدة.
877
01:02:38,656 --> 01:02:41,090
افعلها بسرعة، حاول!
878
01:02:41,092 --> 01:02:43,391
لقد تعرضت للضرب المبرح.
879
01:02:43,393 --> 01:02:45,060
هناك الكثير من القطع والخدش.
880
01:02:45,062 --> 01:02:47,728
تعرض الحصان للضرب المبرح.
881
01:02:47,730 --> 01:02:49,797
علينا أن نحافظ عليه.
لا يمكننا السماح له بالاستلقاء.
882
01:02:49,799 --> 01:02:52,600
- إنهم يبحثون عنك على الهاتف.
- كيف حالكم يا أطفال؟
883
01:02:52,602 --> 01:02:54,034
من أنت
884
01:02:54,036 --> 01:02:57,338
ماكس، وهذا هو شانون.
شانون، ماكس.
885
01:02:57,340 --> 01:02:59,305
شانون هي ابنة كريستين.
886
01:02:59,307 --> 01:03:02,241
بالطبع أتذكر.
887
01:03:02,243 --> 01:03:05,345
أنت المدرب الشهير، أليس كذلك؟
888
01:03:07,548 --> 01:03:09,848
الأساطير تموت بشدة يا أطفال.
889
01:03:11,584 --> 01:03:13,118
نعم.
890
01:03:13,120 --> 01:03:16,188
حسنًا.
891
01:03:16,190 --> 01:03:17,555
ماذا علي أن أفعل؟
892
01:03:17,557 --> 01:03:20,691
حسنا انظر
أنت قريب جدًا مني،
893
01:03:20,693 --> 01:03:23,794
ادفعه.
مباشرة من الأنف.
894
01:03:23,796 --> 01:03:25,762
احضره. احصل على الاهتمام.
895
01:03:25,764 --> 01:03:28,098
- طيب.
- اسمحوا لي أن أسمع ذلك، هيا.
896
01:03:28,100 --> 01:03:29,432
عليه يا زيفايرني.
897
01:03:29,434 --> 01:03:31,001
أنت قادر.
898
01:03:31,003 --> 01:03:33,402
حسنًا يا ديسيم؟
نعم؟
899
01:03:33,404 --> 01:03:36,338
ابق معي، من فضلك.
900
01:03:38,274 --> 01:03:41,509
نعم، أينما لمسك
إنه سعيد.
901
01:03:41,511 --> 01:03:44,712
اعتقدت ربما
يمكن أن تذهب إلى الفحص الداخلي ،
902
01:03:44,714 --> 01:03:46,414
إذا كانت الأشعة السينية ضرورية.
903
01:03:46,416 --> 01:03:49,082
علق هناك يا عزيزي.
904
01:03:52,687 --> 01:03:55,155
لقد كان وقتا عصيبا للغاية.
905
01:03:55,157 --> 01:03:57,491
شنق هناك.
906
01:04:37,927 --> 01:04:40,629
لقد فعلتها يا فتاة صغيرة.
907
01:04:41,597 --> 01:04:43,498
يجب أن يكون ميتاً، أليس كذلك يا ماكس؟
908
01:04:43,500 --> 01:04:45,466
هنالك
909
01:04:45,468 --> 01:04:49,370
لكنك لست كذلك، أليس كذلك يا عزيزي؟
910
01:04:50,972 --> 01:04:53,073
أحبك يا زيفايرني.
911
01:04:54,843 --> 01:04:59,279
(ماكس)، لن أسمح له بالهرب.
912
01:04:59,281 --> 01:05:01,514
لن أخبره أبداً
لا لتشغيل.
913
01:05:02,917 --> 01:05:04,616
يمكنه الركض.
914
01:05:04,618 --> 01:05:08,153
سيكون جيدًا ، بل أفضل من الجيد ،
915
01:05:08,155 --> 01:05:09,221
لكن...
916
01:05:09,223 --> 01:05:12,023
أكثر من ذلك
لا أستطيع حتى أن أسأل، أليس كذلك؟
917
01:05:12,025 --> 01:05:13,792
حقا يا ماكس؟
918
01:05:25,136 --> 01:05:26,503
رائع جدا، هاه؟
919
01:05:27,638 --> 01:05:30,439
هل هذا هو الذي أفكر فيه؟
920
01:05:31,274 --> 01:05:33,576
ماكس دونوفان.
921
01:05:33,578 --> 01:05:36,545
إريك وكريستين أحضروه إلى هنا،
للمساعدة.
922
01:05:36,547 --> 01:05:38,179
هل تصدق هذا؟
923
01:05:40,117 --> 01:05:42,818
لا، ليس حقا.
924
01:05:45,287 --> 01:05:47,388
ماكس وشيفيرفاني، هاه؟
925
01:05:47,390 --> 01:05:51,192
- السيد. بريسكوت.
- نعم ريتشارد؟
926
01:05:51,194 --> 01:05:53,660
قد ترغب في اختيار هذا.
927
01:05:56,830 --> 01:05:58,398
نعم؟
928
01:06:18,785 --> 01:06:21,418
يوم واحد في كل مرة، رجل.
929
01:06:35,565 --> 01:06:37,900
كريستين. تعال الى هنا.
930
01:06:37,902 --> 01:06:40,903
الأعلى!
ماذا تفعل هنا؟
931
01:06:42,071 --> 01:06:44,139
من قال لبريسكوت ذلك؟
هل أعمل على حصانك؟
932
01:06:44,141 --> 01:06:45,640
يا إلاهي.
933
01:06:45,642 --> 01:06:47,742
لا أحد يستطيع أن يفعل ذلك بالنسبة لنا.
934
01:06:47,744 --> 01:06:49,644
شخص ما فعل ذلك من هناك
935
01:06:49,646 --> 01:06:52,079
وهو ما يعني
أن من يعمل مع فتاتك الصغيرة
936
01:06:52,081 --> 01:06:53,847
يلعب لعبة مزدوجة.
937
01:06:53,849 --> 01:06:56,583
لكن كل من يعمل لدى إريك
938
01:06:56,585 --> 01:06:58,317
إنه يعرف القصة مع ميتشل.
939
01:06:58,319 --> 01:07:00,420
أعني، دعونا نعرف ما هو عليه الحال.
940
01:07:00,422 --> 01:07:02,889
- وهم متزوجون من اريك.
- نعم.
941
01:07:03,924 --> 01:07:06,792
انظر يا ماكس، لا يمكنك البقاء هنا
ولا يمكنك العودة إلى المنزل أيضًا
942
01:07:06,794 --> 01:07:08,127
- إذن لماذا لا...
- لا.
943
01:07:08,129 --> 01:07:11,397
جئت فقط لأقول لك
أن تنظر خلفك
944
01:07:11,399 --> 01:07:13,198
أنا أعتني بشؤوني.
945
01:07:13,200 --> 01:07:15,934
ما كنت تنوي القيام به؟ هل ستغادر؟
946
01:07:15,936 --> 01:07:18,937
انظر، أنا كبير في السن حقًا
لهذا النوع من الأشياء، بيبي.
947
01:07:18,939 --> 01:07:21,639
أنا متمسك بالحياة
بقدر ما أستطيع
948
01:07:21,641 --> 01:07:23,974
وطالما أستطيع
وهذا كل شيء.
949
01:07:23,976 --> 01:07:27,910
فقط الطريقة التي تختارها
كيف هي حياتك يا عقلي يا ماكس؟
950
01:07:28,913 --> 01:07:31,013
افعل ما تريد.
951
01:07:31,015 --> 01:07:32,950
أنت تفعل دائما.
952
01:07:45,228 --> 01:07:46,594
أشعر.
953
01:07:46,596 --> 01:07:48,864
أعلم أنه يستطيع النجاح.
954
01:07:48,866 --> 01:07:51,098
لماذا تقول ذلك؟
955
01:07:51,100 --> 01:07:53,834
ايمجا. كلما عملنا معه
956
01:07:53,836 --> 01:07:55,569
وسوف تتحسن وأفضل.
957
01:07:55,571 --> 01:07:58,939
هذا أمر جيد أن نعرف
لأنني سأقتلك مرة أخرى.
958
01:08:00,241 --> 01:08:01,241
ما هذا؟
959
01:08:01,243 --> 01:08:02,474
هنالك
960
01:08:02,476 --> 01:08:04,577
في كأس بنسلفانيا.
961
01:08:04,579 --> 01:08:07,447
أنا؟ مستبعد. ليس أنا.
962
01:08:07,449 --> 01:08:09,681
ثم لا بأس.
لن أسمح له بالهرب.
963
01:08:09,683 --> 01:08:11,650
لن تفعل ذلك له.
964
01:08:11,652 --> 01:08:13,885
شانون، هذا أنت
أفضل فرصة لدينا للفوز.
965
01:08:13,887 --> 01:08:15,953
أنت لم تفعل أي شيء آخر
ما زال،
966
01:08:15,955 --> 01:08:18,456
وإذا لم تكن مستعدًا لذلك،
لن يتم تشغيله.
967
01:08:18,458 --> 01:08:19,757
إريك، لا أفعل.
968
01:08:19,759 --> 01:08:22,760
ما هو أسوأ ما يمكن أن يحدث؟
هل تخسر؟
969
01:08:22,762 --> 01:08:26,930
حسنا إذن؟ أنت لا تفوز.
وستكون هناك مسابقات أخرى أيضًا.
970
01:08:26,932 --> 01:08:29,432
على ذلك، فكر في الأمر.
971
01:08:29,434 --> 01:08:34,770
كم سيكون رائعًا Szivðrvínyt
القيادة في كأس بنسلفانيا؟
972
01:08:35,639 --> 01:08:37,107
تفوز أو تخسر.
973
01:08:55,523 --> 01:08:57,858
اخرج من هنا...
974
01:08:57,860 --> 01:09:00,160
قبل أن يأتي أي شخص آخر في الوقت المناسب.
975
01:09:00,162 --> 01:09:01,827
هنا، اسمحوا لي أن أساعد.
976
01:09:03,196 --> 01:09:05,464
بجد.
977
01:09:16,409 --> 01:09:18,042
ما هذا؟
978
01:09:18,044 --> 01:09:20,778
والآن، ساعدني في استعادته
حصاني أم ماذا؟
979
01:09:20,780 --> 01:09:23,647
مساعدته على الاستعداد للانقلاب.
980
01:09:23,649 --> 01:09:25,215
يريد ذلك. انه يريد حقا أن
981
01:09:25,217 --> 01:09:27,718
أفضل من أي طلقة
الذي رأيته حتى الآن.
982
01:09:28,819 --> 01:09:32,088
Keystar هي الأكبر
كان أكبرهم.
983
01:09:32,090 --> 01:09:35,858
لقد كان حصان إريك.
إريك أحب هذا الحصان
984
01:09:35,860 --> 01:09:37,927
مثلك Svírvýnýt.
985
01:09:37,929 --> 01:09:40,896
لقد كان بطلاً منذ الخطوة الأولى.
986
01:09:41,831 --> 01:09:44,065
ركض تقريبا حتى
ولم يمت فيها بعد.
987
01:09:45,468 --> 01:09:47,835
Sivðrvny هو هكذا تمامًا.
988
01:09:47,837 --> 01:09:50,037
حتى على النار، أنت تقصد ذلك.
989
01:09:51,873 --> 01:09:57,644
بريسكوت، سوف يفعل أي شيء من أجل ذلك
ارتداء ملابس باركر فقط،
990
01:09:57,646 --> 01:10:02,082
الذي فاز بها من أي وقت مضى
كأس بنسلفانيا.
991
01:10:02,084 --> 01:10:04,250
بون تشيلين، ليس المفضل لدي
992
01:10:04,252 --> 01:10:06,618
ولكن لبريسكوت
لديه حصان أفضل منه.
993
01:10:06,620 --> 01:10:09,054
اسمه الرعد.
994
01:10:09,056 --> 01:10:12,091
الآن سوف يتبعه البرق
الماء.
995
01:10:12,093 --> 01:10:15,961
علينا أن نسير بسرعة وبقوة
996
01:10:15,963 --> 01:10:18,596
ولكن ليس هنا
وليس مع هذا الفريق.
997
01:10:18,598 --> 01:10:20,298
إذا لم يكن هنا، فأين؟
998
01:10:20,300 --> 01:10:23,768
هناك مزرعة بالأسفل،
نوع من إعادة التأهيل.
999
01:10:23,770 --> 01:10:26,403
بالتأكيد غير محبوب
إلى بريسكوت.
1000
01:10:26,405 --> 01:10:27,838
سوف نذهب إلى هناك.
1001
01:10:27,840 --> 01:10:30,206
- طيب.
- حسنًا؟ ثم دعونا نفعل ذلك.
1002
01:10:31,043 --> 01:10:32,375
- هل أنت متأكد؟
- نعم بالتأكيد.
1003
01:10:32,377 --> 01:10:33,676
طفلنا.
1004
01:10:38,315 --> 01:10:43,251
عليها يا البنفسج
دعونا نرى ما يمكنك القيام به. طفلنا.
1005
01:10:47,691 --> 01:10:49,691
طيب يا فتاة صغيرة؟
1006
01:10:49,693 --> 01:10:51,358
هذا كل شيء. هذا يعمل.
1007
01:10:52,494 --> 01:10:55,729
فتاة صغيرة جيدة.
1008
01:10:55,731 --> 01:10:56,997
جي.
1009
01:11:00,535 --> 01:11:02,335
لا بأس، مرة أخرى.
1010
01:11:11,711 --> 01:11:14,413
استخدم ساقيك، شانون.
انها قادمة.
1011
01:11:14,415 --> 01:11:17,115
الاسترخاء عليه.
لا تدعها تفلت.
1012
01:11:29,327 --> 01:11:34,363
انه يرسم بشكل جيد.
1013
01:11:37,601 --> 01:11:40,769
<ط> سأساعدك على الاستعداد
إلى كأس بنسلفانيا.
1014
01:11:40,771 --> 01:11:42,871
<ط> يريد. يريد ذلك بشدة،
1015
01:11:42,873 --> 01:11:45,273
أفضل من أي طلقة
الذي رأيته حتى الآن.
1016
01:11:47,310 --> 01:11:49,877
ستكون قادرًا على رؤيته مشتعلًا.
1017
01:11:51,447 --> 01:11:53,113
ابق في الزاوية
1018
01:11:53,115 --> 01:11:56,016
أنت لم تلجأ إليه بعد
إلى المنعطف الأخير،
1019
01:11:56,018 --> 01:11:58,418
ثم اتركه، دعه يركض.
1020
01:12:01,021 --> 01:12:03,522
يحتوي على كل ما تحتاجه.
1021
01:12:03,524 --> 01:12:07,860
<ط> المشكلة الوحيدة
أنه عليك التراجع...
1022
01:12:08,795 --> 01:12:10,830
حتى المنعطف الأخير.
1023
01:12:47,197 --> 01:12:50,398
<ط> عندما نكون هناك
في كأس بنسلفانيا،
1024
01:12:50,400 --> 01:12:51,565
دعه يعمل.
1025
01:12:52,568 --> 01:12:54,468
- حسنًا؟
- طيب.
1026
01:12:54,470 --> 01:12:57,203
�وبعد ذلك لا يستطيع أحد أن يفعل أي شيء.
1027
01:13:04,912 --> 01:13:08,714
<ط> الآن سوف يتبع البرق
زهرة الكرز.
1028
01:13:14,455 --> 01:13:16,754
- أهلاً.
- ماذا؟
1029
01:13:16,756 --> 01:13:19,924
يبدو أنك حصلت على شيء ما
من كأس بنسلفانيا ..
1030
01:13:19,926 --> 01:13:22,426
حسنا، لقد كنت أنتظر.
1031
01:13:22,428 --> 01:13:25,429
أين شانون وزيفروفيني؟
1032
01:13:25,431 --> 01:13:28,431
لم أرهم الأسبوع الماضي.
1033
01:13:28,433 --> 01:13:31,034
النغمة أعلى قليلاً.
1034
01:13:31,036 --> 01:13:32,235
ويتدرب بالماء،
1035
01:13:32,237 --> 01:13:34,503
إنهم يستعدون لكأس بنسلفانيا.
1036
01:13:34,505 --> 01:13:36,139
تبدو جيدة جدًا.
1037
01:13:36,141 --> 01:13:39,340
أريد فقط أن أبقيه سرا
حتى لا يقتله ميتشل.
1038
01:13:39,342 --> 01:13:42,644
بالطبع لا.
يعمل ماكس مع كتكوت عظيم.
1039
01:13:42,646 --> 01:13:43,679
نعم، هناك.
1040
01:13:43,681 --> 01:13:47,415
تبدو جيدة جدًا.
انها تطير فقط بقية الوقت.
1041
01:13:47,417 --> 01:13:48,883
حسنًا.
1042
01:13:58,526 --> 01:14:00,227
جوي!
1043
01:14:01,361 --> 01:14:04,697
إنها تسمى مزرعة تايلور.
1044
01:14:04,699 --> 01:14:06,532
ميتش يعرفهم.
1045
01:14:08,668 --> 01:14:10,469
هل تريد أيضًا التسميات؟
1046
01:14:12,538 --> 01:14:14,306
أنا آسف، إريك.
1047
01:14:18,211 --> 01:14:20,511
قل لي ما تعرفه.
1048
01:14:23,114 --> 01:14:25,182
إنه يعلم أن زيفايروني لم يمت.
1049
01:14:25,184 --> 01:14:27,784
إنه يعلم أن ماكس ساعد في إنقاذه.
1050
01:14:27,786 --> 01:14:31,921
هو فقط لا يعرف
كيف حالك وأين؟
1051
01:14:31,923 --> 01:14:33,523
وأنت بالتأكيد لا تعرف
1052
01:14:33,525 --> 01:14:36,893
كيف تخطط لإطلاقه
في كأس بنسلفانيا.
1053
01:14:40,130 --> 01:14:42,331
ثم من الأفضل أن تخبره.
1054
01:14:43,832 --> 01:14:45,867
أكمل ما بدأته.
1055
01:14:45,869 --> 01:14:47,602
افعل ذلك.
1056
01:14:48,670 --> 01:14:49,870
اتصل بي.
1057
01:14:49,872 --> 01:14:53,074
حقا، جوي، يا فتى، فقط افعل ذلك.
1058
01:15:06,052 --> 01:15:08,254
- مرحبًا.
<ط>- السيد. بريسكوت؟
1059
01:15:08,256 --> 01:15:10,889
- نعم.
- سيدي، لقد كنت أبحث في كل مكان
1060
01:15:10,891 --> 01:15:13,191
لا يوجد ولا لا في أي مكان.
1061
01:15:13,193 --> 01:15:14,593
لا أحد يتحدث.
1062
01:15:24,202 --> 01:15:27,170
ربما لن يصدقك.
1063
01:15:41,852 --> 01:15:43,318
الكابتن مارتن؟
1064
01:15:43,320 --> 01:15:45,920
إريك باركر من باركر هاوس.
1065
01:15:45,922 --> 01:15:48,222
أنت شاب.
1066
01:15:49,659 --> 01:15:51,925
تعال، تعال.
1067
01:16:09,375 --> 01:16:11,177
بالكلمات...
1068
01:16:11,179 --> 01:16:14,445
ما المزارع هناك
بالقرب من باركر؟
1069
01:16:19,451 --> 01:16:20,551
هناك المزيد.
1070
01:16:20,553 --> 01:16:22,353
حسنًا.
1071
01:16:22,355 --> 01:16:23,888
ما المزارع هناك
بالقرب من باركر،
1072
01:16:23,890 --> 01:16:28,024
الذين ما زالوا أغبياء جدا ل
هل تستمتع مع ماكس؟
1073
01:16:45,442 --> 01:16:48,643
- آل تايلور .
- حسنا بالطبع.
1074
01:16:55,883 --> 01:16:59,585
ستأخذني إلى حصاني، أليس كذلك؟
1075
01:17:32,483 --> 01:17:35,852
أنت تعمل مع مدرب عظيم.
1076
01:17:35,854 --> 01:17:38,788
ثق به. استمع إلى ر.
1077
01:17:57,372 --> 01:17:59,639
لديك حصان جيد.
1078
01:17:59,641 --> 01:18:01,040
التعامل معها.
1079
01:18:01,042 --> 01:18:03,610
هناك حاجة إليك.
1080
01:18:03,612 --> 01:18:04,744
�وجهز نفسك.
1081
01:18:05,946 --> 01:18:08,348
اعتني بنفسك يا عزيزتي.
1082
01:18:12,199 --> 01:18:14,399
{\an8}اعتقدت أن هذا كان "جيل جون". أحبك. � ن.
1083
01:18:12,819 --> 01:18:15,522
والدك كان يحبك كثيراً،
1084
01:18:16,524 --> 01:18:18,623
جداً.
1085
01:18:22,127 --> 01:18:25,061
حاول أن تسامحه،
عزيزي،
1086
01:18:25,063 --> 01:18:28,899
لا أعرف. أو urte،
1087
01:18:28,901 --> 01:18:31,067
ولكن افعل ذلك بنفسك.
1088
01:18:31,069 --> 01:18:33,269
أحبك
1089
01:18:37,340 --> 01:18:41,209
أنت حقا مثل �.
1090
01:18:43,913 --> 01:18:47,215
- حقًا؟
- نعم.
1091
01:18:54,056 --> 01:18:56,423
هل لدي آذان كبيرة؟
1092
01:19:03,163 --> 01:19:06,399
توفيت والدتي منذ عامين
في الصدر،
1093
01:19:06,401 --> 01:19:09,969
توفي أبي في حادث سيارة
أكتوبر الماضي.
1094
01:19:09,971 --> 01:19:12,839
وأنا آسف.
1095
01:19:14,574 --> 01:19:17,442
نعم ايضا.
1096
01:19:41,965 --> 01:19:43,365
هنا، زيفايرني.
1097
01:19:43,367 --> 01:19:45,833
تعالي هنا يا حورية البحر الصغيرة.
1098
01:19:45,835 --> 01:19:46,869
تعال.
1099
01:19:46,871 --> 01:19:48,936
فتاة صغيرة جيدة.
1100
01:20:04,384 --> 01:20:07,052
السيدات والسادة،
أقابل النساء في المروج
1101
01:20:07,054 --> 01:20:10,789
� والدورة الخامسة والثلاثون والتي تقام سنويًا
كأس بنسلفانيا!
1102
01:20:18,664 --> 01:20:21,266
...ليس هناك مطر في الخارج،
والطقس رائع
1103
01:20:21,268 --> 01:20:23,433
للاستعراضات، والنزهات،
لحفلة في الحديقة
1104
01:20:23,435 --> 01:20:26,336
� ونحن على بعد دقائق قليلة فقط
من المنافسة الكبيرة.
1105
01:20:26,338 --> 01:20:29,239
شاشة الرادار واضحة
وهذه أخبار جيدة.
1106
01:20:29,241 --> 01:20:30,907
نحن هنا في ولاية بنسلفانيا الغربية،
1107
01:20:30,909 --> 01:20:32,643
حول بيتسبرغ...
1108
01:20:34,646 --> 01:20:36,212
شانون.
1109
01:20:43,352 --> 01:20:45,687
مر الصيف بسرعة.
1110
01:20:47,924 --> 01:20:49,523
نعم.
1111
01:20:54,162 --> 01:20:58,999
للعمل مع إريك،
تنافس قليلا
1112
01:20:59,001 --> 01:21:03,469
ستكون طريقة رائعة جدًا
للاسترخاء بعد المدرسة،
1113
01:21:03,471 --> 01:21:06,306
لا تظن ذلك؟
1114
01:21:06,308 --> 01:21:08,540
لقد عملت دائما بالنسبة لي.
1115
01:21:09,742 --> 01:21:12,945
أعتقد أن هذه ستكون سنة جيدة يا أمي.
1116
01:21:19,851 --> 01:21:21,286
أنا أيضاً.
1117
01:21:21,288 --> 01:21:22,320
رقم واحد، صاروخ،
1118
01:21:22,322 --> 01:21:23,888
من ملكية Mullwine.
1119
01:21:23,890 --> 01:21:26,957
<ط> بعينين، ضوء النجوم
من جونسون إستليت.
1120
01:21:26,959 --> 01:21:31,528
بثلاث عيون، ليلك،
من باركر إستليكت.
1121
01:21:31,530 --> 01:21:33,029
بأربعة أرقام...
1122
01:21:33,031 --> 01:21:34,464
أين ريتشارد
1123
01:21:34,466 --> 01:21:36,800
كيف بحق الجحيم يجب أن أعرف؟
1124
01:21:41,105 --> 01:21:42,971
حسنا الآن.
1125
01:21:42,973 --> 01:21:44,239
بغض النظر عما يحدث
1126
01:21:44,241 --> 01:21:45,473
البقاء في المسار الخاص بك.
1127
01:21:45,475 --> 01:21:46,941
هل تقصد
1128
01:21:46,943 --> 01:21:48,676
حسنًا. حسنًا.
1129
01:21:59,621 --> 01:22:00,887
حسنًا.
1130
01:22:02,155 --> 01:22:03,890
لو أن أبي فقط يمكن أن يكون هنا.
1131
01:22:07,160 --> 01:22:08,961
إنه هنا.
1132
01:22:10,864 --> 01:22:14,367
السيدات والسادة،
تسير الخيول إلى الميدان،
1133
01:22:14,369 --> 01:22:18,236
جائزة بنسلفانيا الخامسة والثلاثون!
1134
01:23:06,646 --> 01:23:08,681
لقد بدأوا وسيستمرون
1135
01:23:08,683 --> 01:23:10,282
مباشرة على المسار.
1136
01:23:10,284 --> 01:23:13,085
جو جامينج، الرعد خارج...
1137
01:23:13,087 --> 01:23:14,519
تتقدم السيدة كورتني إلى الأمام.
1138
01:23:14,521 --> 01:23:17,422
مطارد العاصفة هو الرابع.
النعمة هي الرابعة.
1139
01:23:17,424 --> 01:23:20,558
<ط> لقد تبعوني مباشرة
و سيفيرفاني.
1140
01:23:20,560 --> 01:23:23,194
تشويش جو،
رعد من الخارج.
1141
01:23:23,196 --> 01:23:25,228
السيدة كورتني التي...
1142
01:23:25,230 --> 01:23:27,431
ما هو الخطأ ميتشل؟
تبدو قلقا.
1143
01:23:27,433 --> 01:23:29,699
لماذا؟
1144
01:23:29,701 --> 01:23:30,934
أخبرني أنت.
1145
01:23:30,936 --> 01:23:33,135
سيفيرفاني في المركز الثالث.
1146
01:23:33,137 --> 01:23:34,538
Storm Chaser هو الرابع.
1147
01:23:34,540 --> 01:23:37,206
الخامسة بعد ستارلايت.
1148
01:23:37,208 --> 01:23:38,374
انحناء المثلث
1149
01:23:38,376 --> 01:23:40,475
أعلى على الجانب الأيسر
1150
01:23:40,477 --> 01:23:41,777
حوالي 1200 متر.
1151
01:23:41,779 --> 01:23:44,546
السيدة كورتني.
1152
01:23:44,548 --> 01:23:46,581
النعمة هي الثانية.
1153
01:23:46,583 --> 01:23:47,982
تحركات Joe Jamming رائعة.
1154
01:23:47,984 --> 01:23:50,285
يوم جيد، ميتشل.
1155
01:23:50,287 --> 01:23:51,552
ألين.
1156
01:23:52,688 --> 01:23:54,855
أستطيع أن أحضره لك، أو
أعط شعبك شيئا للشرب؟ غداء؟
1157
01:23:54,857 --> 01:23:56,356
لا، أنا مستعد.
نحن في خدمتكم.
1158
01:23:56,358 --> 01:23:57,524
حقًا؟
1159
01:23:57,526 --> 01:23:58,992
يبدو الأمر كذلك
تلك الفتاة من باركر
1160
01:23:58,994 --> 01:24:01,761
يجعل الرعد يعمل مثل الجحيم.
1161
01:24:04,498 --> 01:24:05,698
...أعلى الصفحة الأولى.
1162
01:24:05,700 --> 01:24:08,101
ستارلايت، إير إكسبرس،
1163
01:24:08,103 --> 01:24:10,202
�ويتبعهم روكيت في نهاية السطر.
1164
01:24:10,204 --> 01:24:12,838
هناك الكثير من المنافسة قاب قوسين أو أدنى،
أسفل الميدان.
1165
01:24:12,840 --> 01:24:15,974
السيدة كورتني هي
إنه حجر الكرز.
1166
01:24:15,976 --> 01:24:18,809
يأمل
هذا اللعب النظيف، ميتش.
1167
01:24:18,811 --> 01:24:21,112
حقًا؟
1168
01:24:21,114 --> 01:24:23,647
- لا بد لي من إلقاء القبض عليك.
- تعتقلني؟
1169
01:24:23,649 --> 01:24:25,382
هذا غير سارة.
1170
01:24:25,384 --> 01:24:27,985
محاولة قتل، جمعية إجرامية
1171
01:24:27,987 --> 01:24:31,888
وحفنة من الآخرين.
1172
01:24:33,324 --> 01:24:37,426
دعني أخرج من هنا يا آلان.
1173
01:24:37,428 --> 01:24:39,461
هل ستفعل هذا من أجلي؟
1174
01:24:39,463 --> 01:24:41,230
أنت لا تستحق ذلك يا ميتشل.
1175
01:24:41,232 --> 01:24:42,631
أفهم.
1176
01:24:49,639 --> 01:24:51,873
الرعد من الخارج.
1177
01:24:51,875 --> 01:24:54,709
بجانب السيدة كورتني الدرابزين.
1178
01:24:54,711 --> 01:24:56,209
مطارد العاصفة هو الرابع.
1179
01:24:56,211 --> 01:24:58,411
ضوء النجوم في المجال الخارجي.
1180
01:24:58,413 --> 01:25:00,280
حجر القلب.
1181
01:25:00,282 --> 01:25:01,648
الرعد في.
1182
01:25:01,650 --> 01:25:05,418
مطارد العواصف، تشويش جو،
في الأسفل على الصفحة الأولى.
1183
01:25:05,420 --> 01:25:07,453
يقتربون من مسافة 400 متر
1184
01:25:07,455 --> 01:25:09,522
إنهم يطيرون في الملعب.
1185
01:25:09,524 --> 01:25:11,556
السيدة كورتني...
1186
01:25:16,096 --> 01:25:20,532
أعده إلى المنعطف الأخير.
1187
01:25:20,534 --> 01:25:22,533
وسيقوم بالباقي.
1188
01:25:28,439 --> 01:25:31,875
ستكون قادرًا على رؤيته مشتعلًا.
1189
01:25:36,680 --> 01:25:42,150
دعه يعمل وبعد ذلك
لا أحد يستطيع أن يفعل أي شيء.
1190
01:25:59,433 --> 01:26:01,936
إنها كرزة، باستثناء.
1191
01:26:01,938 --> 01:26:03,603
الرعد هو الثاني.
1192
01:26:03,605 --> 01:26:06,739
يسيرون في الخط المستقيم.
1193
01:26:06,741 --> 01:26:09,375
ستارلايت، إير إكسبريس،
1194
01:26:09,377 --> 01:26:11,610
باستثناء الصاروخ.
1195
01:26:13,580 --> 01:26:16,481
تعال! يذهب! تعال!
1196
01:26:16,483 --> 01:26:18,716
ثلاثة بجانب بعضهم البعض في الملعب.
1197
01:26:18,718 --> 01:26:21,219
لا يزال هناك 200 متر لقطعها.
1198
01:26:29,794 --> 01:26:31,161
من الرعد.
1199
01:26:31,163 --> 01:26:32,629
من حجر على شكل قلب.
1200
01:26:32,631 --> 01:26:33,897
إنهم يقتربون من الهدف.
1201
01:26:33,899 --> 01:26:35,465
كلاكما!
يمكن لأي شخص أن يفوز!
1202
01:26:35,467 --> 01:26:38,067
الرعد هو لين.
1203
01:26:38,069 --> 01:26:40,102
<ط> الحجر السائل!
الهدف!
1204
01:26:40,104 --> 01:26:41,337
�و...
1205
01:26:41,339 --> 01:26:42,871
الماء!
1206
01:27:51,391 --> 01:27:56,391
تمت الترجمة بواسطة كوينيل
97927
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.