Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:01,501
Bu dizinin sesli betimleme,
ayrıntılı altyazı ve...
2
00:00:01,582 --> 00:00:03,082
...işaret dilini kapsayan eşerişimi...
3
00:00:06,320 --> 00:00:07,937
Hayırdır, sen kimsin birader?
4
00:00:08,828 --> 00:00:10,227
Ben kim miyim?
5
00:00:10,899 --> 00:00:13,187
Ayşe anlatsın benim kim olduğumu.
6
00:00:15,047 --> 00:00:16,172
Ayşe!
7
00:00:16,586 --> 00:00:17,734
Kim bu kızım?
8
00:00:19,086 --> 00:00:20,202
Ayşe!
9
00:00:20,421 --> 00:00:21,530
Abi!
10
00:00:21,611 --> 00:00:24,306
Hadi Ayşe! Anlatsana Ayşe benim
kim olduğumu!
11
00:00:24,456 --> 00:00:25,781
La sen kimsin?
12
00:00:25,968 --> 00:00:27,624
Ben bastım burayı sana ne oluyor?
13
00:00:27,883 --> 00:00:30,188
Sen bir çekil aradan,
Ayşe'yle konuşuyorum ben!
14
00:00:30,890 --> 00:00:33,023
Ayşe'yle derdin varsa önce beni aşacaksın!
15
00:00:33,104 --> 00:00:35,242
Sesini kes lan yer cücesi!
16
00:00:35,555 --> 00:00:36,859
Allah!
17
00:00:37,960 --> 00:00:39,578
Sen dur oğlum, sen dur.
18
00:00:44,249 --> 00:00:46,031
Bana niye vurdun Erkut abi?
19
00:00:46,171 --> 00:00:48,289
Ulan it herif adama yumruk attırıp,
ne kaçıyorsun?
20
00:00:48,370 --> 00:00:49,460
-(Nazmiye) Yapma.
-Yapacağım.
21
00:00:49,541 --> 00:00:51,296
-Yapma kurban olayım.
-Yapacağım Nazmiye.
22
00:00:51,377 --> 00:00:53,203
Ama hangisine dalsam karar veremiyorum.
23
00:00:53,284 --> 00:00:54,937
İkilemdeyim. Hangisini döveyim Nazmiye?
24
00:00:55,026 --> 00:00:56,867
Sen niye bana vuruyorsun lan?
25
00:00:58,242 --> 00:00:59,625
(Berk) Ulan bana niye vuruyorsun?
26
00:00:59,706 --> 00:01:01,312
Asıl şuradaki sahtekâra vurun!
27
00:01:01,445 --> 00:01:03,414
(Berk) Ayşe benim sevgilimdi benim!
28
00:01:03,495 --> 00:01:05,563
Düne kadar da bu yalancı herif yoktu!
29
00:01:05,820 --> 00:01:08,385
-Kime yalancı diyorsun lan sen?
-Oğlum! Samet oğlum tut, tut!
30
00:01:08,466 --> 00:01:09,541
Tut oğlum, tut.
31
00:01:09,622 --> 00:01:11,393
Lan sen ne diyorsun, lan?
32
00:01:15,305 --> 00:01:17,337
Rıza abi, burada iki tane
mahalle dışı adam var.
33
00:01:17,418 --> 00:01:18,993
(Sabri) Sen hâlâ bana vuruyorsun,
aşk olsun ya.
34
00:01:19,083 --> 00:01:21,627
Lan kalk lan! Her şey senin yüzünden!
35
00:01:22,737 --> 00:01:24,822
Oğlum bu nasıl ortam lan?
36
00:01:24,924 --> 00:01:26,783
Bu nasıl kız isteme oğlum?
37
00:01:28,080 --> 00:01:29,267
Oğlum!
38
00:01:29,440 --> 00:01:32,135
Abi ne oluyor, ne alaka,
bana niye vuruyorsun ya?
39
00:01:32,330 --> 00:01:33,971
-Sabri!
-Baba!
40
00:01:34,052 --> 00:01:37,184
-(Kadir) Rıza ne oluyor burada?
-Hayırdır Kadir abi, esas size ne oluyor?
41
00:01:37,265 --> 00:01:39,049
Oğlun ev basmaya geliyor bakıyorum.
42
00:01:39,221 --> 00:01:42,008
Ay Sabri, kuşum.
43
00:01:42,656 --> 00:01:44,649
(Nermin) Oğlum yüzün niye kıpkırmızı?
44
00:01:44,954 --> 00:01:46,969
Dövdüler mi yoksa seni ha?
45
00:01:47,218 --> 00:01:48,656
-(Nermin) Dedim değil mi ben?
-Çekme!
46
00:01:48,737 --> 00:01:51,360
-Çekmeyin! Çekmeyin ya!
-(Nermin) Söyledim çirkef bunlar!
47
00:01:51,441 --> 00:01:54,008
Bana bak, sen kime çirkef diyorsun?
Defolun!
48
00:01:54,089 --> 00:01:55,378
-Yenge, yenge!
-Nazmiye!
49
00:01:55,459 --> 00:01:56,966
-Yürü be!
-Ayıptır ya!
50
00:01:57,047 --> 00:01:58,632
Kimi itiyorsun be sen?
51
00:01:58,713 --> 00:02:00,218
Nazmiye ne yapıyorsun?
52
00:02:00,299 --> 00:02:01,749
-Sen kimi itiyorsun be?
-Evladım bir dakika!
53
00:02:01,830 --> 00:02:03,101
Nazmiye! Nazmiye!
54
00:02:03,182 --> 00:02:05,039
Yapmayın. Rıza bir şey yap.
55
00:02:05,120 --> 00:02:06,442
Ne iş çeviriyorsun arkadaşım?
56
00:02:06,523 --> 00:02:08,177
Bir de ananı babanı alıp gelmişsin
buraya ha?
57
00:02:08,258 --> 00:02:09,703
-Sussana lan!
-Kerem!
58
00:02:09,805 --> 00:02:11,937
-Sen kimi itiyorsun?
-Kerem!
59
00:02:12,041 --> 00:02:13,601
-Aa evladım!
-Nazmiye yapma!
60
00:02:13,682 --> 00:02:15,679
-Oğlum ne oluyor?
-Lan!
61
00:02:15,760 --> 00:02:16,835
-Oğlum ne oluyor?
-Kerem tamam!
62
00:02:16,916 --> 00:02:19,578
Ya bir dakika, bir dakika
herkes bir dursun ya!
63
00:02:20,061 --> 00:02:21,513
Ayşe'yi ilk ben gördüm.
64
00:02:21,594 --> 00:02:23,591
İlk ben sevdim, abisi ilk beni dövdü.
65
00:02:23,672 --> 00:02:24,810
Yani benim sıram.
66
00:02:25,013 --> 00:02:29,000
Ulan oğlum, dayak arsızı mısın lan sen?
67
00:02:29,081 --> 00:02:34,440
(Üst üste konuşmalar)
68
00:02:36,047 --> 00:02:38,313
Dur Kerem, dur!
69
00:02:38,450 --> 00:02:41,386
Yahu bir sus sen de!
Bir sus Allah'ını seversen ya!
70
00:02:41,467 --> 00:02:44,250
(Üst üste konuşmalar)
71
00:02:44,641 --> 00:02:46,195
Onu ne dövüyorsun ya?
72
00:02:46,276 --> 00:02:47,851
Rıza ne yapıyorsun?
73
00:02:48,226 --> 00:02:49,841
Bu yüzük var ya bu yüzük!
74
00:02:49,922 --> 00:02:51,718
Bir şey yap ya abi!
75
00:02:51,799 --> 00:02:53,343
Abi adama niye vuruyorsun?
76
00:02:54,708 --> 00:02:57,708
(Hareketli müzik)
77
00:02:59,770 --> 00:03:02,191
(Siren çalıyor)
Yapma dur ya! Ya sen de bir sus be!
78
00:03:02,326 --> 00:03:03,761
Polis geldi oğlum!
79
00:03:04,409 --> 00:03:07,144
Abi polis geldi! Kalk, kalk, kalk!
80
00:03:09,202 --> 00:03:12,202
("Aslı Demirer - Afili Aşk" çalıyor)
81
00:03:23,240 --> 00:03:28,909
"Nereye kadar bu pembe rüyalar"
82
00:03:29,576 --> 00:03:35,823
"Anlasana artık ayrı dünyalar"
83
00:03:36,662 --> 00:03:43,018
"Kalbim kırık olanlara"
84
00:03:43,303 --> 00:03:45,537
"Aşktan öte köy yok"
85
00:03:45,618 --> 00:03:50,095
"Anlat sen soranlara"
86
00:03:50,240 --> 00:03:56,245
"Afili aşklar böyle mi başlar
yol ortasında"
87
00:03:56,879 --> 00:04:00,675
"Yalancı taçlar başında durmaz"
88
00:04:00,756 --> 00:04:03,596
"Kötü kız olmazsan"
89
00:04:04,058 --> 00:04:09,823
"Afili aşklar böyle mi başlar
yol ortasında"
90
00:04:10,964 --> 00:04:17,534
"Yalancı taçlar başımda durmaz
kötü kız olmazsan"
91
00:04:38,793 --> 00:04:40,526
Biraz bundan koklayın iyi gelir.
92
00:04:40,675 --> 00:04:43,198
Tütün kolonyası mı o? Yok istemem.
93
00:04:43,550 --> 00:04:44,753
Muhsin!
94
00:04:44,972 --> 00:04:47,777
Hay Allah ya Rabb'im ya Resulallah!
95
00:04:48,558 --> 00:04:51,401
Galiba kaburgalarım kırıldı Kadir.
96
00:04:51,503 --> 00:04:55,011
(Kadir) Yok hayatım, yok. Kırılmış olsa
ayakta durabilir miydin canım? Aa ah!
97
00:04:55,128 --> 00:04:57,214
Zaten ayakta duramıyorum Kadir.
98
00:04:57,410 --> 00:05:00,308
-Hülya burama vurdular!
-Ay Samet bir sus!
99
00:05:01,750 --> 00:05:05,288
Memur Bey, ben şuradaki adamların
hepsinden şikâyetçiyim.
100
00:05:05,562 --> 00:05:08,693
Özellikle şu adamdan. Ya utanmadan bana
yüzüğüyle vurdu bir de.
101
00:05:08,834 --> 00:05:12,240
-Ulan bak hâlâ konuşuyor!
-Ya oğlum sakin, tek tek söyle.
102
00:05:12,383 --> 00:05:13,866
En çok ben şikâyetçiyim.
103
00:05:13,947 --> 00:05:15,746
Ben hepsinden şikâyetçiyim bunların.
104
00:05:16,035 --> 00:05:19,605
Ya daha çocuktum âşık oldum ben Ayşe'ye!
İlk ben gördüm ya!
105
00:05:19,686 --> 00:05:21,137
-Sabriciğim.
-Ne Sabriciğim?
106
00:05:21,218 --> 00:05:24,060
-Oğlum bak, zaten--
-Hişt! Tamam yeter, uzatmayın!
107
00:05:25,428 --> 00:05:28,365
Ufak tefek şeyler olmuş ama
kimse ciddi yaralanmamış.
108
00:05:28,537 --> 00:05:30,269
Gözüktüğü gibi maddi bir hasar da yok.
109
00:05:30,350 --> 00:05:33,693
Ya şimdi hepiniz sessizce dağılıp
evinize gideceksiniz.
110
00:05:33,857 --> 00:05:37,015
Ya da ben hepinizi karakola çekeceğim,
sabaha kadar ifade vereceksiniz.
111
00:05:37,131 --> 00:05:38,857
Ona göre, tercih sizin.
112
00:05:39,005 --> 00:05:42,005
(Müzik)
113
00:05:50,068 --> 00:05:51,373
Bence eve gidelim.
114
00:05:53,451 --> 00:05:56,662
Lan internetine de, sosyal medyasına da!
115
00:05:56,920 --> 00:06:00,185
Yahu eve geldik üstümüzü çıkaramadan
haber olmuşuz.
116
00:06:00,662 --> 00:06:03,373
(Yelda) Rezalet!
Vallahi de billahi de rezalet!
117
00:06:03,576 --> 00:06:05,115
Yok, yok, yok.
118
00:06:05,196 --> 00:06:09,170
Ben, ne o aileyi bize akraba diye alırım.
Ne de bu kızı evime gelin diye alırım.
119
00:06:09,251 --> 00:06:12,357
Yok, yok. Ben hiçbir şey yapamam.
Hiç alamam bunları Muhsin.
120
00:06:12,537 --> 00:06:16,287
Vallahi Muhsin bir değil iki kişi ya.
İki kişi bastı evi.
121
00:06:16,368 --> 00:06:20,693
Bir tanesinin de elinde bıçak vardı.
Sen de oradaydın, gördün işte.
122
00:06:22,100 --> 00:06:23,444
Hayır sen niye susuyorsun?
123
00:06:23,717 --> 00:06:26,248
Hayır yok ben seni dinlemekten yoruldum
falan diyecek olursan...
124
00:06:26,329 --> 00:06:27,777
...ben anlatmaktan yorulmam Muhsin.
125
00:06:27,871 --> 00:06:29,931
Vallahi de billahi de yorulmam.
126
00:06:31,603 --> 00:06:33,579
Sen bu kıza hâlâ kefil misin?
127
00:06:39,876 --> 00:06:41,798
Ben Ayşe'yi yıllardır tanırım.
128
00:06:42,705 --> 00:06:45,142
-Dört dörtlük bir insandır.
-Hıh!
129
00:06:45,223 --> 00:06:48,189
İsterse gökten inmiş melek olsun,
ben o kızı almam Muhsin.
130
00:06:48,270 --> 00:06:50,397
Gelin diye giremez bu eve.
Bak bunu bilmiş ol, lütfen.
131
00:06:50,478 --> 00:06:53,507
Ya tamam Yelda, anladık istemiyorsun.
Bir sus!
132
00:06:53,617 --> 00:06:55,585
(Muhsin) İki kelime de biz konuşalım ya!
133
00:07:02,357 --> 00:07:04,130
(Muhsin) Ya tamam, tamam.
134
00:07:04,427 --> 00:07:07,654
Bu gece yaşananlar yenilir yutulur
şeyler değil.
135
00:07:07,997 --> 00:07:11,020
Çok şükür. Şükür vallahi açıldı gözlerin.
136
00:07:11,357 --> 00:07:16,276
Ama Yelda, artık dünya bizim yaşadığımız
zamanlardaki gibi değil.
137
00:07:16,706 --> 00:07:19,237
Gazetelerde her gün neler neler okuyoruz.
138
00:07:20,136 --> 00:07:23,511
Belki de kendi kendine gelin güvey olan
bir psikopattır bu.
139
00:07:24,274 --> 00:07:27,938
Bir meseleyi çözelim, anlayalım
ondan sonra karar veririz.
140
00:07:28,118 --> 00:07:31,110
Hayır, hayır. Yani bir tanesi
kendi kendine gelin güvey oluyor da...
141
00:07:31,191 --> 00:07:33,925
...öbürü de mi kendi kendine
gelin güvey oluyor Muhsin?
142
00:07:34,103 --> 00:07:36,196
Hayır yani daha neyi anlayacağız,
ben bilmiyorum ki.
143
00:07:36,314 --> 00:07:37,696
(Yelda) Her şey ortada.
Daha neyi anlıyoruz biz?
144
00:07:37,777 --> 00:07:39,969
Tamam Yelda, bu konu kapanmıştır!
145
00:07:41,290 --> 00:07:42,469
Of be!
146
00:07:43,024 --> 00:07:46,024
(Müzik)
147
00:07:54,618 --> 00:07:56,814
Ben şunları mutfağa götüreyim.
148
00:08:11,376 --> 00:08:13,548
Ayşe kalsın, geri kalan herkes odasına.
149
00:08:13,915 --> 00:08:15,759
-Rıza, bak kardeşine--
-Anne.
150
00:08:16,564 --> 00:08:18,681
Bir şey yapacak olsam,
şimdiye on kere yapardım.
151
00:08:20,103 --> 00:08:22,204
Kafama takılan sorular var.
Onları soracağım.
152
00:08:22,915 --> 00:08:24,305
Hadi gözünüzü seveyim.
153
00:08:25,720 --> 00:08:28,720
(Müzik)
154
00:08:47,868 --> 00:08:50,422
Kimmiş bu Berk denen zibidi,
anlat bakalım.
155
00:08:50,610 --> 00:08:54,162
Abi saçma sapan biri işte yani.
Kafayı bana takmış.
156
00:08:54,444 --> 00:08:55,991
Ya ne yapsaydım, yani ne yapayım?
157
00:08:56,072 --> 00:08:57,424
Ne demek kızım ne yapayım?
158
00:08:57,905 --> 00:08:59,178
İki tane abin var senin.
159
00:08:59,304 --> 00:09:01,397
Gelip anlatacaksın,
karnesi neyse vereceğiz.
160
00:09:01,478 --> 00:09:03,635
Abiciğim, ben o anlamda mı söyledim?
161
00:09:03,858 --> 00:09:05,558
Ya meczubun biri işte.
162
00:09:05,952 --> 00:09:08,061
Başınızı belaya sokmayın istedim.
163
00:09:08,296 --> 00:09:10,303
Tekrar hapse düşersin diye korktum.
164
00:09:10,444 --> 00:09:12,163
Ayşe, benim anlımda enayi mi yazıyor?
165
00:09:12,499 --> 00:09:15,155
Abi o nasıl laf ya? Aşk olsun.
166
00:09:15,840 --> 00:09:17,566
Oğlan hiç de meczuba benzemiyor.
167
00:09:17,785 --> 00:09:20,614
Hâli vakti, akıl sağlığı yerinde.
168
00:09:22,301 --> 00:09:24,215
Başka bir iş var bu işin içinde.
169
00:09:24,567 --> 00:09:27,543
Bak şimdi söyle,
sonra öğrenirsem kötü olur.
170
00:09:27,676 --> 00:09:29,715
Abi işte peşime düştü.
171
00:09:29,973 --> 00:09:33,137
Arkadaşlık teklif etti, o kadar yani.
172
00:09:33,864 --> 00:09:35,769
Ben de medenice reddettim.
173
00:09:36,168 --> 00:09:37,996
Görüştüğüm biri var dedim.
174
00:09:38,082 --> 00:09:39,582
Durumu anlasın diye.
175
00:09:40,090 --> 00:09:43,884
Kerem'i ne kadar sevdiğimi anlar,
rahat bırakır sandım.
176
00:09:43,965 --> 00:09:48,806
Yani ondan başka biriyle olamayacağımı
fark eder sandım ama öyle olmadı.
177
00:09:50,127 --> 00:09:51,174
Ee?
178
00:09:52,752 --> 00:09:53,955
Ee?
179
00:09:54,414 --> 00:09:55,797
Bu kadar abi.
180
00:10:03,182 --> 00:10:04,541
Kusura bakma Ayşe.
181
00:10:05,143 --> 00:10:07,470
Hiç inandırıcı gelmedi bana bu hikâye.
182
00:10:08,018 --> 00:10:11,369
Kimse böyle bir muhabbet için
kız evi basıp da, bir araba sopa yemez.
183
00:10:12,922 --> 00:10:14,422
Hem bu oğlan da zengin.
184
00:10:14,695 --> 00:10:16,445
Altındaki araba iyi araba.
185
00:10:16,850 --> 00:10:19,061
O nasıl laf abi, ne demek o ya?
186
00:10:19,640 --> 00:10:21,437
Sabri kendi çapında zengin.
187
00:10:22,366 --> 00:10:24,116
Kerem'in durumu zaten belli.
188
00:10:24,554 --> 00:10:25,976
Bu oğlan da öyle.
189
00:10:27,585 --> 00:10:29,194
Aklıma ne geliyor biliyor musun?
190
00:10:30,336 --> 00:10:31,664
Umut veriyorsun.
191
00:10:32,718 --> 00:10:34,281
Sonra daha iyisi çıkıyor.
192
00:10:34,969 --> 00:10:36,586
Ona da umut veriyorsun.
193
00:10:37,858 --> 00:10:39,147
Resim bu sanki.
194
00:10:39,375 --> 00:10:43,023
Abi bak, vallahi kalbimi kırıyorsun.
195
00:10:43,140 --> 00:10:45,632
Kırılsın Ayşe, kırılsın!
196
00:10:45,781 --> 00:10:47,789
Sen benim kalbimi paramparça ettin.
197
00:10:49,906 --> 00:10:51,500
Babam bize böyle mi öğretti?
198
00:10:52,640 --> 00:10:54,648
Kısa yoldan köşeyi dönmeyi mi öğretti?
199
00:10:56,320 --> 00:10:57,835
İyi ki bu günleri görmedi.
200
00:11:02,476 --> 00:11:04,148
Evlenene kadar bu evdesin.
201
00:11:05,258 --> 00:11:07,015
Ondan sonra bir abin yok artık.
202
00:11:07,679 --> 00:11:09,054
(Rıza) Beni öldü bil.
203
00:11:09,414 --> 00:11:10,702
Yuvanı kur.
204
00:11:11,164 --> 00:11:12,257
Mutlu ol.
205
00:11:12,562 --> 00:11:13,945
(Rıza) İstediğin gibi yaşa.
206
00:11:14,570 --> 00:11:16,133
Ama artık bir abin yok.
207
00:11:16,929 --> 00:11:20,046
Bundan sonra benim sana kardeşim demeye
dilim dönmez.
208
00:11:20,211 --> 00:11:23,211
(Hüzünlü müzik)
209
00:11:40,554 --> 00:11:43,476
Alo Volkan, bir fırsat çıktı bak,
iyi dinle.
210
00:11:43,557 --> 00:11:46,726
Of görmen lazımdı. Kız istemede
bir rezillik çıktı. Off!
211
00:11:46,984 --> 00:11:50,421
Neyse demem o ki
bu evlilik işi patlayabilir.
212
00:11:50,679 --> 00:11:52,499
Abi altı ay sonra yönetime geçecektin.
213
00:11:52,734 --> 00:11:54,366
Bu iş bozulursa o da yalan olacak.
214
00:11:54,546 --> 00:11:55,976
Sen niye seviniyorsun ki?
215
00:11:56,057 --> 00:11:57,210
(Kerem ses) Oğlum o iş niye bozulsun?
216
00:11:57,291 --> 00:11:59,094
Evlilik benim yüzümden patlamıyor ki.
217
00:11:59,297 --> 00:12:02,546
Bizim Ayşe Hanım biraz hızlı çıktı.
Exleri istemeyi bastı oğlum.
218
00:12:02,627 --> 00:12:05,398
-Ne diyorsun be?
-(Kerem ses) Vallahi. Neyse.
219
00:12:05,562 --> 00:12:09,351
Şimdi kardeşin kalbi kırık, gözü yaşlı,
tam böyle yıkılmış--
220
00:12:09,432 --> 00:12:11,726
-(Muhsin) Kerem!
-Arayacağım seni.
221
00:12:12,671 --> 00:12:13,874
(Muhsin) Kerem!
222
00:12:17,937 --> 00:12:20,023
-Müsait misin oğlum?
-Müsaidim.
223
00:12:25,101 --> 00:12:26,640
Ne diyorsun bu işe?
224
00:12:26,929 --> 00:12:28,265
Hangi işe baba?
225
00:12:29,023 --> 00:12:30,577
Ne demek hangi işe?
226
00:12:30,859 --> 00:12:33,171
-Bu gece olanlara?
-Ha.
227
00:12:33,554 --> 00:12:35,070
Ne diyebilirim ki?
228
00:12:35,640 --> 00:12:37,640
Yıkıldım, çok yıkıldım.
229
00:12:38,047 --> 00:12:40,296
Ama gördün, hiçbiri benim suçum değildi.
230
00:12:40,377 --> 00:12:42,101
Ne yapmayı düşünüyorsun peki?
231
00:12:44,015 --> 00:12:46,906
Baba ben bir şey söylersem
şimdi suçlu çıkarım.
232
00:12:47,349 --> 00:12:50,201
O yüzden lütfen sen söyle,
sen ne yapardın bu durumda?
233
00:12:50,318 --> 00:12:52,560
Bu gece olanları düşününce...
234
00:12:52,740 --> 00:12:56,714
...acaba diyorum Ayşe benim tanıdığım
biri gibi değil mi?
235
00:12:57,886 --> 00:13:01,667
Baba ben sizin kararınıza
saygı duyarım, gerçekten.
236
00:13:02,316 --> 00:13:04,182
Sonuçta seninle bir anlaşma yaptık.
237
00:13:04,309 --> 00:13:06,104
Anlaşma, ne anlaşması?
238
00:13:06,441 --> 00:13:08,995
-Ha, şu şirketi devir meselesi.
-Evet.
239
00:13:09,440 --> 00:13:13,893
Yani evlilik olmasa da sen hiç merak etme
benim sözüm söz.
240
00:13:13,974 --> 00:13:17,682
Altı ay sonra şirketi devralırım.
O konuda hiç gözün arkada kalmasın.
241
00:13:19,683 --> 00:13:22,752
Ulan daha sevip sevemediğine
karar verememiş.
242
00:13:22,956 --> 00:13:26,300
Ne yapacağını bana soran adama
ben şirket mi devrederim?
243
00:13:26,438 --> 00:13:29,149
Başarılı bir evlilik oluncaya kadar,
unut sen o konuyu.
244
00:13:30,829 --> 00:13:34,553
Ulan hem ben Ayşe hakkında
bir şeylerden pirelendim, buraya geldim.
245
00:13:34,670 --> 00:13:37,600
Sana soracağım. Sen de bir şey
söylüyorsun beni daha fazla...
246
00:13:37,766 --> 00:13:42,227
Hem sen ne oldu da birden Ayşe'yle
evlenmeyi ister olmuştun?
247
00:13:42,308 --> 00:13:43,964
Ne olacak baba?
248
00:13:45,012 --> 00:13:48,693
Düşündüm taşındım. Şimdi o şey vardı ya
magazin haberleri.
249
00:13:49,013 --> 00:13:50,411
Rezillik oldu falan.
250
00:13:50,492 --> 00:13:52,792
Onlar hep benim için son damlaydı baba.
251
00:13:52,980 --> 00:13:55,714
Ayşe'yle de bir ilişkim vardı
düzeyli tabii.
252
00:13:56,599 --> 00:13:57,857
Yani evlilik...
253
00:13:57,938 --> 00:13:59,966
-Başka bir sebebi yok yani?
-Yok.
254
00:14:00,950 --> 00:14:03,161
Hani sen bana yeminler ediyordun.
255
00:14:03,380 --> 00:14:06,966
Ben bu kızı tanımıyorum,
aramızda hiçbir şey yok diye.
256
00:14:07,107 --> 00:14:10,279
Ya, sen yoksa bana oyun mu oynuyorsun?
257
00:14:10,360 --> 00:14:11,942
Yoksa Ayşe de mi katıldı sana?
258
00:14:12,023 --> 00:14:15,060
-Ulan hani yalan yoktu?
-Baba ne yalanı?
259
00:14:15,271 --> 00:14:18,450
Bir anda parladın. Yalanmış, oyunmuş.
260
00:14:19,146 --> 00:14:20,755
Bir şey diyeceğim.
Bazen çok şüpheci oluyorsun.
261
00:14:20,836 --> 00:14:23,865
Böyle kendine dışarıdan bak,
komplo teorisyeni gibi.
262
00:14:23,946 --> 00:14:26,907
Ya ilahi baba, oyun yalan.
263
00:14:28,047 --> 00:14:29,742
(Telefon çalıyor)
264
00:14:29,851 --> 00:14:32,976
Aa! Arıyor işte bak. Ne güzel.
265
00:14:33,057 --> 00:14:35,961
Aman Ayşe duymasın yalanmış, oyunmuş.
266
00:14:37,445 --> 00:14:39,653
Alo, biriciğim nasılsın?
267
00:14:41,513 --> 00:14:44,841
Tamam canım, yarın buluşuruz.
Ben de seni arayacaktım zaten.
268
00:14:45,802 --> 00:14:48,183
Tamam anladım canım benim.
Ben de seni seviyorum.
269
00:14:48,264 --> 00:14:49,698
Yarın konuşuruz.
270
00:14:50,191 --> 00:14:51,472
Ayşe.
271
00:14:51,670 --> 00:14:54,558
Bana bak, bu konu daha kapanmadı.
272
00:14:55,113 --> 00:14:58,331
Her şey benim içime sinene kadar,
bu konuyu donduruyorum.
273
00:14:58,542 --> 00:15:02,058
Hiç kimseye, hiçbir şey için söz verme.
274
00:15:02,167 --> 00:15:05,167
(Müzik)
275
00:15:16,089 --> 00:15:19,089
("Erol Budan - Arkadaşça Sevsen" çalıyor)
276
00:15:29,138 --> 00:15:34,067
"Kabahat mıydı seni sevmem?"
277
00:15:34,199 --> 00:15:39,558
"Kaçıyorsun benden sebep ne söyle?"
278
00:15:39,639 --> 00:15:44,778
"Bir de beni düşün kendi yerinde"
279
00:15:44,859 --> 00:15:49,699
"O zaman hak verirdin benim bu hâlime"
280
00:15:49,780 --> 00:15:55,058
"Bir de beni düşün kendi yerinde"
281
00:15:55,139 --> 00:16:00,152
"O zaman hak verirdin benim bu hâlime"
282
00:16:00,233 --> 00:16:05,691
"Sevgi gönülden gelen bir duygudur"
283
00:16:05,772 --> 00:16:10,691
"Zorlayamam seni beni sev diye"
284
00:16:10,772 --> 00:16:15,988
"Fakat her sevgi aşk değildir inan"
285
00:16:16,069 --> 00:16:21,035
"Arkadaşça sevsen razıyım yine"
286
00:16:21,116 --> 00:16:26,387
"Fakat her sevgi aşk değildir inan"
287
00:16:26,468 --> 00:16:31,723
"Arkadaşça sevsen razıyım yine"
288
00:16:31,804 --> 00:16:36,816
"Fakat her sevgi aşk değildir inan"
289
00:16:36,897 --> 00:16:42,324
"Arkadaşça sevsen razıyım yine"
290
00:16:42,405 --> 00:16:47,230
"Fakat her sevgi aşk değildir inan"
291
00:16:47,311 --> 00:16:53,238
"Arkadaşça sevsen razıyım yine"
292
00:17:04,864 --> 00:17:06,215
Ayşe!
293
00:17:06,551 --> 00:17:07,989
Melek Ayşe!
294
00:17:08,512 --> 00:17:10,316
Üşüyor musun, üstüne bir şey vereyim mi?
295
00:17:10,442 --> 00:17:13,325
Yok Sabri, senin aşkın beni ısıtıyor.
296
00:17:13,886 --> 00:17:15,191
Bak ya.
297
00:17:18,566 --> 00:17:20,933
Ben şu çayımı tazeleyim geleyim, tamam mı?
298
00:17:25,457 --> 00:17:26,754
Ay, ay başım!
299
00:17:27,168 --> 00:17:28,661
Yıktı kendini oğlum.
300
00:17:29,090 --> 00:17:31,043
Dağ gibi oğlan ne hâllerde.
301
00:17:31,379 --> 00:17:35,379
Ay, ay, ay! Kafama kafama vurdu
Nazmiye cadısı.
302
00:17:35,504 --> 00:17:37,019
-Nermin?
-Ha?
303
00:17:37,175 --> 00:17:39,441
Hani memlekette bir kız vardı diyordun.
304
00:17:39,684 --> 00:17:41,644
-(Kadir) Ne oldu o mesele?
-(Nermin) Ha.
305
00:17:41,856 --> 00:17:43,957
Resmi var. Dur göstereyim.
306
00:17:44,543 --> 00:17:46,465
-Face’ten atmışlar.
-Hım.
307
00:17:47,145 --> 00:17:48,277
Bak.
308
00:17:48,864 --> 00:17:50,519
Pek güzel, alımlı.
309
00:17:50,957 --> 00:17:52,324
(Nermin) Muhacırlardanmış.
310
00:17:52,405 --> 00:17:54,371
(Kadir) Hakikaten kız güzelmiş.
311
00:18:13,317 --> 00:18:14,973
-Merhaba.
-Merhaba.
312
00:18:15,054 --> 00:18:16,465
Volkan, ortağım.
313
00:18:16,590 --> 00:18:19,137
-Volkan Çekerek ben.
-Merhaba, ben Ayşe.
314
00:18:19,218 --> 00:18:20,827
Sizi tanıyorum zaten.
315
00:18:24,023 --> 00:18:26,406
Abim "Düğünden sonra bizi unut." dedi.
316
00:18:32,883 --> 00:18:34,632
Ne var bunda, ne güzel işte?
317
00:18:36,016 --> 00:18:38,039
Hani sen de onlardan kurtulmak
istiyordun ya.
318
00:18:38,120 --> 00:18:39,679
Hoş geldiniz, ne alırsınız?
319
00:18:39,760 --> 00:18:42,914
-Ben bir şey almayayım.
-Ben bir soda alayım, sade.
320
00:18:44,492 --> 00:18:46,888
Yani ben biraz nefes almak,
uzaklaşmak istiyordum.
321
00:18:46,969 --> 00:18:50,247
Ama beni silsinler, hayatlarından
çıkarsınlar istemiyordum.
322
00:18:50,328 --> 00:18:52,443
Sen de her şeyi aynı anda istiyorsun.
323
00:18:52,524 --> 00:18:54,243
Allah Allah!
324
00:18:54,904 --> 00:18:58,193
Neyse. Belki de yapacak tek bir şey var.
325
00:18:58,717 --> 00:19:00,240
Vazgeçmek en iyisi.
326
00:19:00,764 --> 00:19:02,997
Vazgeçmek niye, neden?
327
00:19:03,078 --> 00:19:05,758
-Siz iyi misiniz, ne yapıyorsunuz?
-İyiyiz, iyiyiz.
328
00:19:06,045 --> 00:19:08,568
-İyiyiz.
-İyiyiz canım, bir durum yok.
329
00:19:11,373 --> 00:19:13,107
Hayır benim için hava hoş zaten.
330
00:19:13,208 --> 00:19:15,356
Yani 'okay' 'poroblem' yok.
331
00:19:16,707 --> 00:19:18,535
Ya sana ne olacak ben onu düşünüyorum.
332
00:19:18,616 --> 00:19:20,499
Ne yapacaksın bana ne olacağını?
333
00:19:20,880 --> 00:19:24,549
Ee, öyle deme Ayşe, şimdi iki tane
abiyle yaşıyorsun.
334
00:19:24,630 --> 00:19:28,330
Onlar da affedersin deli dolu karakterli.
335
00:19:28,479 --> 00:19:30,072
Hem o Sabri denen sapık var.
336
00:19:30,229 --> 00:19:31,971
Dengesiz bir ortam yani, sıkıntı büyük.
337
00:19:32,052 --> 00:19:33,557
Sıkıntı büyük yani.
338
00:19:33,689 --> 00:19:35,111
-Aynen öyle.
-Sıkıntı büyük.
339
00:19:35,291 --> 00:19:38,479
Ee, ne kadar birbirimizden
hazzetmesek de şimdi Ayşe...
340
00:19:38,737 --> 00:19:41,689
...ben de bir kadını böyle durumda
yüzüstü bırakmama.
341
00:19:41,770 --> 00:19:44,299
-Yani bana yakışmaz. Değil mi Volkan?
-Yakışmaz.
342
00:19:44,393 --> 00:19:46,994
Yani ne diyorsun, ne yapalım,
devam mı edelim?
343
00:19:47,075 --> 00:19:49,377
Yani sırf bana yardım etmek için?
344
00:19:49,540 --> 00:19:51,906
Evet, ne olacak ya? Altı ay bir şey değil.
345
00:19:51,987 --> 00:19:53,331
(Kerem) Dişimizi sıkacağız artık.
346
00:19:54,624 --> 00:19:57,945
Ama önce babamı ikna etmemiz lazım.
347
00:19:58,367 --> 00:20:01,663
Dünkü olaydan sonra biraz fazla
soru sormaya başladı.
348
00:20:01,768 --> 00:20:03,085
Ee, sen ne dedin?
349
00:20:03,281 --> 00:20:05,905
Ben sana yardım etmek için
güzel cevaplar verdim.
350
00:20:05,999 --> 00:20:08,804
Yani durumu iyi kurtardım sana
yardım etmek için ama...
351
00:20:08,885 --> 00:20:11,570
-Ama?
-Ama pek ikna olmadı.
352
00:20:12,109 --> 00:20:15,062
Hani ben de başta pek evlenmek
istemiyordum ya.
353
00:20:15,531 --> 00:20:18,414
Ee, sonradan fikir değiştirdim ya
sana yardım etmek için.
354
00:20:18,570 --> 00:20:21,085
Ay anladım. Bana yardım etmek için,
bana yardım etmek için.
355
00:20:21,203 --> 00:20:23,461
(Ayşe) Allah Allah ya! Anladım.
Altını çizip durma.
356
00:20:23,594 --> 00:20:26,078
Unutulmasın tabii, akıldan çıkmasın da.
357
00:20:26,375 --> 00:20:29,218
Ee, neyse babam şey demeye başladı.
358
00:20:29,359 --> 00:20:32,070
"Bunu yavaşlatsak mı, dondursak mı?"
359
00:20:32,555 --> 00:20:36,039
Yani sıkıntı burada biraz büyüdü
anlatabiliyor muyum?
360
00:20:36,219 --> 00:20:41,555
Ee, o yüzden şu Berk lavuğunu ona bir
anlatmamız lazım güzelce.
361
00:20:41,680 --> 00:20:43,226
O zaman ben gideyim
Muhsin amcamla konuşayım.
362
00:20:43,314 --> 00:20:44,975
Sen de git abimle konuş.
363
00:20:45,242 --> 00:20:47,304
Şaka mı yapıyorsun,
abinle ben mi konuşacağım?
364
00:20:47,385 --> 00:20:49,070
Allah Allah! Abimle ben mi konuşacağım?
365
00:20:49,151 --> 00:20:51,914
Kızgın bana diyorum.
Suratıma bakmaz, konuşmaz yani.
366
00:20:52,070 --> 00:20:54,492
Sen git konuş. Belki dinler.
367
00:20:54,617 --> 00:20:55,977
Bir ihtimal.
368
00:20:56,156 --> 00:20:58,304
Yani bence git konuş.
369
00:20:59,648 --> 00:21:02,656
Tabii bana yardım etmek istemiyorsan
yapacak bir şey yok.
370
00:21:02,805 --> 00:21:04,773
Tamam ya, sen üzülme ben şey yaparım.
371
00:21:04,898 --> 00:21:06,742
Sana yardım etmek için konuşurum abinle.
372
00:21:06,906 --> 00:21:09,555
Konuşur. Yani sıkıntı yok, hallederiz.
373
00:21:09,766 --> 00:21:10,968
Halleder.
374
00:21:14,719 --> 00:21:15,750
İyi.
375
00:21:16,047 --> 00:21:17,797
Anlat bakalım kimmiş bu zibidi?
376
00:21:18,000 --> 00:21:19,515
Bu zibidinin adı Berk.
377
00:21:20,008 --> 00:21:22,828
Artık nerede gördüyse Ayşe'yi
peşine takılmış.
378
00:21:23,133 --> 00:21:25,437
Gece gündüz peşimdeydi Muhsin amca.
379
00:21:25,594 --> 00:21:29,203
Çay içelim, tanışalım. Vallahi kötü bir
niyetim yok falan.
380
00:21:29,664 --> 00:21:31,695
Ben abime söyleyemiyorum tabii.
381
00:21:31,828 --> 00:21:33,859
Bir şey yapıp infazını yakacak diye.
382
00:21:34,500 --> 00:21:35,632
Ee, sonra?
383
00:21:35,713 --> 00:21:38,664
Sonra dedim bu böyle olmayacak.
En azından ben bir çay içeyim.
384
00:21:38,805 --> 00:21:41,296
Gidip durumu izah edeyim diye.
385
00:21:42,023 --> 00:21:45,734
Sonra da Ayşe buna demiş ki,
"Benim ailem budur, durumum da bu...
386
00:21:46,883 --> 00:21:49,914
...eğer evlenmezsek seninle
görüşemem." demiş.
387
00:21:50,171 --> 00:21:55,250
Şimdi böyle deyince de çocuk
kaçmış gitmiş, bırakmış Ayşe'nin peşini.
388
00:21:56,179 --> 00:21:57,624
Ne zaman oluyor bu?
389
00:21:59,039 --> 00:22:00,523
İki yıl önce falandı.
390
00:22:00,648 --> 00:22:02,820
Belki de daha fazla şimdi tam
emin değilim.
391
00:22:03,212 --> 00:22:04,728
İki yılı geçti yani.
392
00:22:05,471 --> 00:22:07,259
O günden beri hiç görüşmedin yani?
393
00:22:07,416 --> 00:22:09,916
Yok, hayır. Görmedim, görüşmedik.
394
00:22:10,260 --> 00:22:13,823
İşte bu nereden duyduysa duşmuş,
dün gece çıktı geldi.
395
00:22:16,126 --> 00:22:17,189
Ha.
396
00:22:19,650 --> 00:22:21,619
Ee, ne dedi abim, inanmadı mı?
397
00:22:21,744 --> 00:22:25,528
İnandı, inandı. Berk meselesine inandı da
başka şeyler sormaya başladı.
398
00:22:25,708 --> 00:22:28,903
Bizi sordu, aşkımız işte nasıl tanıştınız
falan diye sordu.
399
00:22:29,028 --> 00:22:30,989
Muhsin amca da aynısını sordu.
400
00:22:31,070 --> 00:22:32,077
Ee, sen ne dedin?
401
00:22:32,158 --> 00:22:34,210
Ya ne diyeceğim durumu kurtarmak için...
402
00:22:34,359 --> 00:22:36,968
...biz Kerem'le geliriz,
beraber anlatırız dedim.
403
00:22:37,140 --> 00:22:38,569
İyi, ben de aynısını dedim.
404
00:22:38,828 --> 00:22:41,382
Belki beraber bir şey uydurursak
daha inandırıcı olur ha?
405
00:22:41,515 --> 00:22:42,640
Çok iyi abi.
406
00:22:42,721 --> 00:22:45,765
Şu anda bizim sadece
iyi bir hikâyeye ihtiyacımız var.
407
00:22:46,070 --> 00:22:49,768
Yani aşkınızın büyüklüğünün altını çizen
afili bir hikâye.
408
00:22:49,849 --> 00:22:51,115
-Detaylı.
-Evet.
409
00:22:51,196 --> 00:22:55,779
İkinizin de detaylara hakim olduğu,
inandırıcı, gerçekçi bir hikâye.
410
00:22:56,202 --> 00:22:58,311
-Tanışmayla başlayalım o zaman.
-Evet.
411
00:22:58,428 --> 00:23:00,124
Mesela biz nasıl tanıştık?
412
00:23:00,358 --> 00:23:01,568
Geçen yaz.
413
00:23:01,874 --> 00:23:03,780
Ben o gün erken çıkmışım.
414
00:23:03,861 --> 00:23:06,397
(Kerem dış ses) İşe gidiyorum arabayla.
415
00:23:06,478 --> 00:23:08,484
(Kerem dış ses) Otostop çeken
bir kız görüyorum.
416
00:23:08,672 --> 00:23:10,750
(Kerem dış ses) Sen de eve gidiyorsun
ama çantanı evde unutmuşsun...
417
00:23:10,831 --> 00:23:13,906
...yanında hiç paran yok.
O yüzden otostop çekiyorsun.
418
00:23:17,781 --> 00:23:22,037
(Kerem dış ses) Ben de böyle yavaş yavaş
senin yanına yaklaşıyorum.
419
00:23:22,154 --> 00:23:25,154
(Müzik)
420
00:23:31,950 --> 00:23:35,598
-Merhaba.
-Ne kadar da aşırı güzel bir kız.
421
00:23:35,679 --> 00:23:39,357
İşe gidiyorum, çantamı evde unutmuşum.
Yanımda da hiç para yok.
422
00:23:39,438 --> 00:23:42,435
Ne tesadüf, ben de o yöne gidiyorum.
Bırakayım sizi.
423
00:23:42,951 --> 00:23:45,951
(Müzik)
424
00:23:52,146 --> 00:23:53,709
Gözleriniz ne renk?
425
00:23:53,790 --> 00:23:56,466
Denizde mavi, ormanda yeşil.
426
00:23:57,568 --> 00:23:58,872
Kestik!
427
00:23:59,482 --> 00:24:01,263
Ne oldu ya? Ne güzel tanışıyorduk işte.
428
00:24:01,344 --> 00:24:04,032
Nasıl ne güzel tanışıyorduk, bu ne Kerem?
429
00:24:04,302 --> 00:24:07,373
Yani şu anda sen ergenliğe
yeni geçiş yapan...
430
00:24:07,454 --> 00:24:10,193
...bir oğlanın rüyasını anlatıyorsun bana.
431
00:24:10,936 --> 00:24:12,826
Ne var hikâyede, etkileyici olsun
demedik mi?
432
00:24:13,014 --> 00:24:15,615
Evet dedik ama sen kendini
baza alma bu konuda.
433
00:24:15,803 --> 00:24:18,291
Beynine kan giden, nöron
bakımından kıt olmayan...
434
00:24:18,372 --> 00:24:20,303
...insanları düşün, onları düşün.
435
00:24:20,384 --> 00:24:22,183
Sen hayırdır nöron falan?
436
00:24:22,264 --> 00:24:24,629
Nasıl hayırdır ya? Sen iyi misin acaba?
437
00:24:24,710 --> 00:24:27,119
Bir insanın parası yoksa
gidip hemen otostop mi çeker...
438
00:24:27,200 --> 00:24:28,893
...işe giderken Allah aşkına?
439
00:24:28,985 --> 00:24:31,352
Biner otobüse, biri de ona yardım eder.
440
00:24:44,650 --> 00:24:46,509
Merhaba, geçmiş olsun.
441
00:24:47,001 --> 00:24:48,361
Ben Ceyda.
442
00:24:50,322 --> 00:24:51,658
Ceyda Aran.
443
00:24:51,829 --> 00:24:54,087
Yani ismin tanıdık geldi ama çıkartamadım.
444
00:24:54,244 --> 00:24:55,501
Oturabilir miyim?
445
00:24:58,595 --> 00:25:02,033
Tanışmıyor olabiliriz ama aslında
çok fazla ortak noktamız var.
446
00:25:02,595 --> 00:25:03,610
Nasıl yani?
447
00:25:03,691 --> 00:25:05,446
Ayşe'yle Kerem'den bahsediyorum.
448
00:25:05,626 --> 00:25:07,283
Tanışmamız gerektiğini düşündüm.
449
00:25:07,364 --> 00:25:09,720
Bak eğer onlardan konuşacaksak
hiç konuşmayalım.
450
00:25:09,970 --> 00:25:11,774
Öğrenmem gereken şeyler var.
451
00:25:11,986 --> 00:25:15,376
Ayşe'yle Kerem'in bir anda sevgili olması
hiç normal değil.
452
00:25:15,587 --> 00:25:17,821
Ayşe'yle senin de bir ilişkin varmış.
453
00:25:18,642 --> 00:25:20,634
Onların nasıl sevgili olduklarını
biliyor musun?
454
00:25:20,791 --> 00:25:23,580
-Şu hâlimi görüyor musun?
-Olanları biliyorum.
455
00:25:23,986 --> 00:25:28,040
Dün gece başına gelenleri Yelda teyzeden,
Kerem'in annesinden öğrendim.
456
00:25:28,392 --> 00:25:30,188
O da bu ilişkiyi anlamlandıramıyor.
457
00:25:30,269 --> 00:25:32,267
Bize hiç gerçekçi gelmiyor.
458
00:25:33,892 --> 00:25:37,741
Bak, bunları hayatımda ilk defa gördüğüm
biriyle konuşacak hâlim yok değil mi?
459
00:25:41,764 --> 00:25:47,310
Berk, sen farkında olmasan da
biz aynı taraftayız.
460
00:25:47,546 --> 00:25:49,858
Bana yardım et de ben de sana
yardım edebileyim.
461
00:25:49,970 --> 00:25:53,788
Eğer bu kadar çok merak ediyorsan
en yakın arkadaşıyla konuş. Gonca.
462
00:25:54,015 --> 00:25:55,460
Aynı iş yerinde çalışıyor.
463
00:25:56,593 --> 00:25:57,827
Teşekkür ederim.
464
00:26:00,006 --> 00:26:04,223
Ama sen de eğer konuşmak istersen
beni istediğin zaman arayabilirsin.
465
00:26:04,403 --> 00:26:07,403
(Müzik)
466
00:26:17,653 --> 00:26:18,793
Buldum, buldum!
467
00:26:18,874 --> 00:26:20,441
Bak şimdi, yine geçen sene.
468
00:26:20,522 --> 00:26:22,468
Şimdi biz hep beraber sizin
şirkete gelmiştik ya...
469
00:26:22,549 --> 00:26:24,033
...beşinci yıl kutlaması yapıyordu.
470
00:26:24,114 --> 00:26:27,504
Pasta falan kesmiştik bütün çalışanlar.
Sen de oradaydın.
471
00:26:28,168 --> 00:26:30,864
Koyu mavi renkli bir gömleğin
vardı üstünde.
472
00:26:35,629 --> 00:26:37,574
Ne oluyor be, ne gülüyorsun?
473
00:26:38,114 --> 00:26:42,090
Ayşe'ye bak sen ya.
Ayşe, beni takip etseydin ya.
474
00:26:42,269 --> 00:26:46,152
Bir sene önce giydiğim gömleğin
rengi kadar falan böyle detaylar...
475
00:26:46,233 --> 00:26:49,543
...her şeyi hatırlıyorsun.
Not falan tuttun mu sen o güne dair?
476
00:26:50,058 --> 00:26:51,933
İz bırakanlar kardeşim.
477
00:26:52,129 --> 00:26:53,472
İyiydi.
478
00:26:53,871 --> 00:26:57,244
Siz şey de yaptınız mı, ben oradayım diye
böyle kutlama, yastık savaşı?
479
00:26:57,325 --> 00:26:59,134
Ay Kerem burada yaptınız değil mi?
480
00:26:59,221 --> 00:27:02,228
Hayallerini yıkmak istemem ama
sen o gün şöyle aklımda kaldın.
481
00:27:02,408 --> 00:27:06,601
Ukalalığın, kendini beğenmişliğin ve böyle
kaba tavırlarınla güne imza attın resmen.
482
00:27:07,156 --> 00:27:09,398
Pastayı kestik. Herkes pasta yiyordu.
483
00:27:09,664 --> 00:27:12,914
Sen böyle elinde telefon
böyle ee falan diye geçerken...
484
00:27:12,995 --> 00:27:14,591
...bizim kızlardan birine çarptın.
485
00:27:14,672 --> 00:27:16,654
Kız da çok güzel giyinmiş o gün,
hazırlanmış.
486
00:27:16,735 --> 00:27:18,326
Çok güzel bir elbisesi vardı üstünde.
487
00:27:18,407 --> 00:27:20,740
Hayır, bir sürü para verdi de aldı
o elbiseyi.
488
00:27:20,982 --> 00:27:22,506
Ya sen fark etmedin ya.
489
00:27:22,587 --> 00:27:24,341
Dönüp pardon bile demedin.
490
00:27:24,484 --> 00:27:25,732
Kaba.
491
00:27:25,849 --> 00:27:27,419
Çarpışma deyince kafam açıldı.
492
00:27:28,037 --> 00:27:29,146
Dinleyin bak.
493
00:27:29,500 --> 00:27:31,031
Yine beşinci yıl kutlamasındayız.
494
00:27:31,400 --> 00:27:36,261
Böyle mutlu büyük bir aile gibi daha
nice nice uzun yıllara...
495
00:27:36,417 --> 00:27:39,073
...pastayı kesiyorum ama kesmeden önce...
496
00:27:39,213 --> 00:27:42,415
...muhasebenin sürprizini
sizlere ben söylüyorum.
497
00:27:42,510 --> 00:27:44,834
Herkese yüzde on zam.
498
00:27:47,944 --> 00:27:49,693
Sonra pasta falan kesiliyor.
499
00:27:49,914 --> 00:27:52,906
Kerem Bey var ya ne kadar
başarılı bir insan.
500
00:27:53,069 --> 00:27:55,107
Dünya gözüyle bu kadar geniş omuzlu...
501
00:27:55,188 --> 00:27:58,198
...bu kadar yakışıklı bir adam
görebildiğimiz için çok şanslıyız bence.
502
00:27:58,279 --> 00:28:00,003
Babacığım, ben müsaadenizi isteyeyim.
503
00:28:00,135 --> 00:28:02,634
Yeni bir fikrim geldi,
şirket kurmaya gidiyorum.
504
00:28:04,415 --> 00:28:06,855
(Muhsin) Canım yavrum,
zekâ küpü, görüyor musunuz?
505
00:28:07,068 --> 00:28:09,638
Bak, hemen bir şirket
kuracak yine, maşallah.
506
00:28:09,754 --> 00:28:13,971
Gurur duyuyorum oğlumla, gurur
duyuyorum ayol. Herkesi zengin edecek.
507
00:28:14,190 --> 00:28:16,580
Kerem olmasa biz aç kalırdık, aç.
508
00:28:16,661 --> 00:28:20,056
Canım kardeşim benim,
olmasa nasıl zengin olacaktık?
509
00:28:20,377 --> 00:28:22,283
Bu hayal garip bir yere doğru gidiyor.
510
00:28:22,424 --> 00:28:25,947
Sizin kuracağınız hayal bu kadar olur.
Pasta falan yiyorum burada.
511
00:28:29,339 --> 00:28:31,854
(Kerem dış ses) Aynı şekilde
çarpıyorum ama bu sefer sana.
512
00:28:31,935 --> 00:28:34,674
(Kerem dış ses) Hikâye aynı
ama karakterler biziz.
513
00:28:34,755 --> 00:28:37,419
Ayı mısın sen?
Önüne baksana, dikkat et biraz!
514
00:28:37,500 --> 00:28:38,859
(Ayşe dış ses) Diyorum ben de sana.
515
00:28:38,966 --> 00:28:41,016
Çok içten söyledin ama.
516
00:28:41,849 --> 00:28:45,144
Bir aşk hikâyesinde "Ayı mısın sen?"
diye başlıyorsa...
517
00:28:45,225 --> 00:28:48,238
...o evliliğe değil, bambaşka
bir yerlere gider Ayşeciğim.
518
00:28:48,332 --> 00:28:51,019
Tamam, haklısın. Üslup biraz
sert oldu yani, yalan değil.
519
00:28:51,262 --> 00:28:52,879
Sen seversin yalanları.
520
00:28:53,074 --> 00:28:54,769
Yalanın müptelası konuştu.
521
00:28:54,850 --> 00:28:56,943
Siz şu hikâyeyi bitirmeden
önce acaba gidip...
522
00:28:57,024 --> 00:29:00,499
...bir iki ay falan âşıklarla mı
takılsanız? Gözlem yaparsınız.
523
00:29:00,818 --> 00:29:03,615
Hayır çünkü şu anda bıraksam
birbirinizi bıçaklayacaksınız.
524
00:29:03,934 --> 00:29:06,106
Senin böyle bir sürü hikâyen falan yok mu?
525
00:29:06,194 --> 00:29:09,850
Anlatırsın bir şeyler. Yani kullan,
geçmişten bir şeyler kullan.
526
00:29:10,186 --> 00:29:12,037
Bir sürü hikâyem var da...
527
00:29:12,686 --> 00:29:14,475
...ne romantik ne de komedi.
528
00:29:14,576 --> 00:29:17,935
Yani ne diyelim o türe,
bir şey diyecek olursak...
529
00:29:18,623 --> 00:29:20,245
Belgesel mi diyelim?
530
00:29:21,854 --> 00:29:24,878
Yırtıcıların avlanma hikâyesi diyelim.
531
00:29:26,535 --> 00:29:27,863
Ama bu iyiydi.
532
00:29:27,944 --> 00:29:29,574
Tüm detaylarıyla anlatabilirim sana.
533
00:29:29,737 --> 00:29:32,541
Bırak zevzekliği. Ay ay!
534
00:29:32,938 --> 00:29:35,283
Hadi şu konuya dönelim. Toparlayalım şunu.
535
00:29:35,373 --> 00:29:38,073
Tamam. Sözümü kesmeyeceksen anlatıyorum.
536
00:29:38,254 --> 00:29:41,253
Saçmalamazsan eğer,
sözünü asla kesmeyeceğim.
537
00:29:41,334 --> 00:29:43,831
Tamam, saçmalamıyorum. Şöyle.
538
00:29:44,542 --> 00:29:48,371
Babacığım, izninle ben yeni bir fikrim
geldi, şirket kurmaya gidiyorum.
539
00:29:49,872 --> 00:29:52,700
Zekâ küpü, hemen şirket kuracak.
Maşallah.
540
00:29:54,001 --> 00:29:55,462
(Samet) Çok zeki.
541
00:29:57,716 --> 00:30:00,161
(Kerem dış ses) Burada
nazikçe pardon diyorum.
542
00:30:00,475 --> 00:30:02,576
Ben de mahcup bir şekilde...
543
00:30:02,657 --> 00:30:04,779
Yok. Hiç sorun değil.
544
00:30:04,860 --> 00:30:06,154
(Ayşe dış ses) Diyorum.
545
00:30:06,264 --> 00:30:09,029
Sonra bir bakıyorum, elbiseni kirletmişim.
546
00:30:09,110 --> 00:30:10,531
Çok iyi gidiyor abi.
547
00:30:10,911 --> 00:30:13,818
Sorun yok falan diyorsun
ama ben tutturuyorum.
548
00:30:14,287 --> 00:30:17,848
Yok, benim mutlaka
telafi etmem lazım bunu.
549
00:30:18,075 --> 00:30:19,677
Gerçekten önemli değil.
550
00:30:19,758 --> 00:30:22,701
Yok, yok. Gerçekten
telafi edeyim. Bırakın, izin verin.
551
00:30:22,864 --> 00:30:25,497
Hayır. Hiç sorun değil.
552
00:30:25,981 --> 00:30:28,645
Ben lavaboya gider üstümü temizlerim.
553
00:30:28,927 --> 00:30:32,115
(Kerem dış ses) Sonra sen ürkek bir
ceylan gibi kalabalığın arasından...
554
00:30:32,287 --> 00:30:34,849
...usul usul kaçıyorsun.
555
00:30:35,927 --> 00:30:39,833
(Kerem dış ses) Ama benim gözlerim
sende. Kilitlenmişim sana.
556
00:30:40,418 --> 00:30:43,496
(Kerem dış ses) O kadar etkilenmişim ki
her adımında sen, takip ediyorum.
557
00:30:43,576 --> 00:30:47,566
(Kerem dış ses) Senin gözlerin de bende.
İşte o ilk bakışma anımız var ya.
558
00:30:48,565 --> 00:30:51,340
İşte o anda birbirimizden etkilemişiz.
559
00:30:53,372 --> 00:30:55,161
Abi, ben bir hoş oldum.
560
00:30:55,433 --> 00:30:58,371
Yani bence direkt gidip
hikâyeyi aynen bu şekilde anlatın.
561
00:30:58,622 --> 00:31:00,442
-Olur diyorsun.
-Kesinlikle.
562
00:31:08,036 --> 00:31:12,778
Şimdi ben... Ben yanına
gitmek istiyorum ama...
563
00:31:13,645 --> 00:31:16,106
...işte geçmişim benim yakamı bırakmıyor.
564
00:31:17,137 --> 00:31:21,472
Üzerimde de böyle bir yük, ağırlık
yapıyor. Kafamda da deli sorular.
565
00:31:21,809 --> 00:31:24,418
Bunlar ayağıma bağ oluyor falan...
566
00:31:25,294 --> 00:31:28,864
Neyse, diyorum ben patronu
oğluyum, o çalışanımız.
567
00:31:29,278 --> 00:31:31,957
(Kerem) Yanlış anlarlar,
ailelerimiz tersler mi?
568
00:31:32,038 --> 00:31:34,428
Ya terslerlerse, ya bizi
kabul etmezlerse diyorum.
569
00:31:34,509 --> 00:31:37,905
Şimdi bakmayın yani
benim de kalbim biraz hassastır.
570
00:31:38,411 --> 00:31:43,670
Yani böyle durumlarda, terslemelerde
böyle cam gibidir, paramparça--
571
00:31:43,975 --> 00:31:47,475
Ya! Ben de sonra dönüp,
tekrar görmek istiyorum.
572
00:31:49,007 --> 00:31:50,859
Bakmak istiyorum yüzüne.
573
00:31:51,000 --> 00:31:53,062
Ama sonra aklıma sen geliyorsun,
abilerim geliyor.
574
00:31:53,249 --> 00:31:55,999
El âlem ne der diyorum.
Konu komşu ne der diyorum.
575
00:31:56,350 --> 00:31:58,718
Gelenek göreneklerimizi düşünüyorum abi.
576
00:31:59,468 --> 00:32:01,046
Onları düşünüyorum.
577
00:32:01,202 --> 00:32:02,952
Düşünürdük, düşünüyor.
578
00:32:03,033 --> 00:32:04,343
Evet.
579
00:32:04,968 --> 00:32:06,187
Ee?
580
00:32:08,109 --> 00:32:09,913
Düşündüm, düşündüm...
581
00:32:10,421 --> 00:32:12,429
...dönüp bakamayacağımı anladım.
582
00:32:13,359 --> 00:32:15,015
Çünkü dönüp bakarsam...
583
00:32:16,062 --> 00:32:17,734
...kaybolurum gözlerinde.
584
00:32:18,351 --> 00:32:19,812
Erir giderim.
585
00:32:22,022 --> 00:32:24,538
Ben de takip ediyorum ama yanaşamıyorum.
586
00:32:25,114 --> 00:32:26,778
(Kerem) Biraz çekiniyorum.
587
00:32:27,317 --> 00:32:31,512
Baba, vahşi bir dağ gülü
gibi narin ama mağrur.
588
00:32:33,286 --> 00:32:36,910
Yani ters bir laf söylerse
kırılırım diye korkuyorum ben de.
589
00:32:37,739 --> 00:32:38,981
Başta çekindim.
590
00:32:39,254 --> 00:32:42,988
Ben de takip etmek istedim,
gitmek istedim peşinden.
591
00:32:44,035 --> 00:32:47,270
Ama öyle bir ünün var ki korktum.
592
00:32:48,075 --> 00:32:49,372
Çok korktum.
593
00:32:50,505 --> 00:32:53,121
Ya beni de diğerleri
gibi terk ederse dedim.
594
00:32:55,567 --> 00:32:56,715
Kız haklı.
595
00:32:57,684 --> 00:33:00,871
Ben o gün kararlıyım tabii,
görmek istiyorum artık.
596
00:33:02,661 --> 00:33:06,269
İşte yanına gidip diyorum ki hani
diyorum geçen gün çarpışmıştık ya.
597
00:33:07,033 --> 00:33:10,152
Yanlışlıkla tabii
üzerine pasta dökülmüştü.
598
00:33:11,581 --> 00:33:15,808
Elbisesi kirlenmişti. Müsaade ederseniz
bunu size telafi etmek istiyorum diyorum.
599
00:33:16,059 --> 00:33:19,160
Tabii izniniz olursa, kabul ederseniz.
600
00:33:19,355 --> 00:33:22,918
Ben evden çıkıyorum işe gitmek için
böyle tezgâhıma geçiyorum.
601
00:33:23,323 --> 00:33:26,143
Bir bakıyorum paket, bir tane paket var.
602
00:33:26,871 --> 00:33:29,801
Yani sırf merakımdan açıyorum paketi.
603
00:33:31,371 --> 00:33:33,207
Benim elbisemin aynısı.
604
00:33:35,769 --> 00:33:37,029
İçinde gül.
605
00:33:37,346 --> 00:33:38,463
Kırmızı.
606
00:33:38,544 --> 00:33:40,237
Yanında küçük bir not.
607
00:33:42,675 --> 00:33:44,113
"Çok seviyorum." diyor.
608
00:33:49,375 --> 00:33:51,898
Yani tabii ben hemen seni
düşünüyorum, abilerimi düşünüyorum.
609
00:33:51,979 --> 00:33:54,250
Konu komşuyu düşünüyorum,
el âlem ne der diyorum.
610
00:33:54,462 --> 00:33:57,767
Korkuyorum abi, senden çok korkuyorum.
611
00:33:58,001 --> 00:34:00,392
Çekiniyorum abi ben senden, çekiniyorum.
612
00:34:00,705 --> 00:34:02,321
Çekinme, çok çekinme.
613
00:34:02,486 --> 00:34:03,838
Çok çekindim.
614
00:34:05,684 --> 00:34:09,184
Abartmayın canım,
o kadar çekinecek ne var bende?
615
00:34:10,223 --> 00:34:12,887
Hem gerçek bir sevdanın
karşısında durmam ben.
616
00:34:13,583 --> 00:34:15,192
Gönlünüz rahat olsun.
617
00:34:21,053 --> 00:34:23,311
O gül hâlâ odamda.
618
00:34:24,452 --> 00:34:28,147
Baba, ben o gülden sonra
gözüm başka kimseyi görmedi.
619
00:34:36,272 --> 00:34:40,757
Eğer sizin aşkınızın karşısında duran
ben bile olsam bir gün...
620
00:34:41,680 --> 00:34:43,352
...ezin geçin lan beni.
621
00:34:44,048 --> 00:34:46,431
En kısa sürede olacak bu düğün.
622
00:34:54,787 --> 00:34:58,779
Hadi benim bu evliliğe ihtiyacım var,
uğraşıyorum. Uğraşmam çok normal ama.
623
00:34:59,021 --> 00:35:03,491
Senin hiçbir çıkarın yokken...
Bu devirde böyle insanlar kaldı mı?
624
00:35:03,640 --> 00:35:04,953
Kalmadı Ayşe.
625
00:35:05,608 --> 00:35:10,085
Ama ben böyleyimdir. Bir işe başlayacağım
zaman kelle koltukta atlarım direkt.
626
00:35:10,741 --> 00:35:13,897
Yani unuturum, silerim her
şeyi direkt odaklanırım.
627
00:35:14,491 --> 00:35:17,694
Hayır, dedim ki hayatımın altı
ayını bu kız için yaşayacağım.
628
00:35:17,775 --> 00:35:19,655
Sonra da kızın musmutlu bir hayatı olacak.
629
00:35:19,736 --> 00:35:22,983
Var ya bundan sonra hiç kimseye
karşı ön yargılı olmayacağım.
630
00:35:23,168 --> 00:35:26,824
O magazin basını var ya,
ona asla inanmayacağım, asla.
631
00:35:28,210 --> 00:35:32,304
Böyle heyecanlanınca
bir karnım guruldadı, acıktım.
632
00:35:32,758 --> 00:35:34,836
-Simit alacağım, ister misin?
-Vallahi yerim.
633
00:35:34,917 --> 00:35:37,039
Bak, sana da çay söylerim,
hatta falına bile bakarım.
634
00:35:37,120 --> 00:35:38,534
Bakacaksın artık.
635
00:35:42,445 --> 00:35:43,961
(Telefon çalıyor)
636
00:35:44,133 --> 00:35:45,610
Bu iş tamam.
637
00:35:48,547 --> 00:35:50,853
'Bro', müjdemi isterim.
638
00:35:51,157 --> 00:35:52,501
Bu iş tamam.
639
00:35:56,454 --> 00:35:58,415
Yalnız ne direkten döndük.
640
00:35:58,564 --> 00:36:00,970
Genel müdürlük gidecek diye çok korktum.
641
00:36:02,253 --> 00:36:06,932
Peder yaptığımız anlaşmanın arkasında
birader. Altı ay dişimizi sıkacağız.
642
00:36:07,243 --> 00:36:09,337
Ona bu evliliğe inandıracağız.
643
00:36:09,433 --> 00:36:11,690
Sonra gelsin şirketin anahtarı.
644
00:36:20,512 --> 00:36:21,559
Ne oluyor?
645
00:36:21,640 --> 00:36:24,644
Sana hayvan demeye bile dilim varmıyor.
646
00:36:24,809 --> 00:36:27,754
Çünkü hayvanları seviyorum,
onlara saygı duyuyorum.
647
00:36:27,862 --> 00:36:29,862
Sana var ya diyecek laf bile bulamıyorum.
648
00:36:29,956 --> 00:36:31,021
Ne kadarını duydun?
649
00:36:31,102 --> 00:36:33,888
Senin ne kadar karaktersiz olduğunu
anlamaya yetecek kadarını duydum.
650
00:36:33,969 --> 00:36:35,778
Magazin basını, özür diliyorum!
651
00:36:35,859 --> 00:36:39,568
Tamam, ben sana anlatacaktım
zaten ama bir türlü fırsatını bulamadım.
652
00:36:41,175 --> 00:36:44,169
Zaten düşününce çok önemli
bir şey değil. Değil mi?
653
00:36:44,287 --> 00:36:46,725
Sen hâlâ utanmadan karşıma
geçip laf anlatıyorsun.
654
00:36:46,889 --> 00:36:48,350
Bana yalan söylüyorsun.
655
00:36:48,431 --> 00:36:50,373
Bu sahte evlilikte benim de
çıkarım vardı demek yerine...
656
00:36:50,501 --> 00:36:52,764
...beni vicdan azabımla
baş başa bırakıyorsun.
657
00:36:53,014 --> 00:36:56,066
Gören de dünyanın en masum
insanına yalan söylüyorum sanacak.
658
00:36:56,269 --> 00:36:58,393
Bu oyunu sen başlatmadın mı?
Hem de o iftiranla.
659
00:36:58,474 --> 00:37:00,247
Ben can havliyle iftira attım.
660
00:37:00,413 --> 00:37:04,247
Tamam canım, ben de bir fırsat yakaladım,
onu değerlendirmek istedim. Ne var bunda?
661
00:37:04,364 --> 00:37:07,481
Aynı şekilde devam edeceğiz,
büyütmek falan yok.
662
00:37:08,004 --> 00:37:11,840
Aynı şekilde devam etmiyoruz.
Bundan sonra ikimiz de eşitiz.
663
00:37:12,168 --> 00:37:16,127
Hatta anladığım kadarıyla bu evliliğe,
senin benden daha fazla ihtiyacın var.
664
00:37:17,884 --> 00:37:20,877
Falında da ne çıktı biliyor musun,
Kerem ayvayı yedi.
665
00:37:25,571 --> 00:37:28,571
(Müzik)
666
00:37:42,016 --> 00:37:43,204
Gelebilir miyim?
667
00:37:43,790 --> 00:37:45,087
Gel, gel.
668
00:37:46,736 --> 00:37:49,384
İade raporlarını göndermiştim,
bakabildin mi?
669
00:37:49,502 --> 00:37:50,736
Unuttum ben onları.
670
00:37:50,817 --> 00:37:52,384
Nedense hiç şaşırmadım.
671
00:37:52,466 --> 00:37:54,259
Malum evlilik telaşı.
672
00:37:55,479 --> 00:37:59,014
Evleniyorsun, sevmediğin
bir kadınla. Neden?
673
00:38:00,405 --> 00:38:01,663
Ceyda...
674
00:38:02,096 --> 00:38:06,026
...sen biraz fazla çalıştın galiba,
istersen bir iki gün izin alabilirsin.
675
00:38:06,266 --> 00:38:09,345
Merak etme, ben gayet iyiyim.
Seni de çok iyi tanıyorum.
676
00:38:09,783 --> 00:38:11,831
Kimi sevdiğini, kimi sevmediğini.
677
00:38:12,074 --> 00:38:13,495
Ne hissettiğini, ne hissetmediğini.
678
00:38:13,576 --> 00:38:16,347
O zaman şu anda da ne
hissettiğimi çok iyi biliyorsun.
679
00:38:17,902 --> 00:38:20,636
Sana ne benim kimi sevip,
kimi sevmediğimden?
680
00:38:21,011 --> 00:38:22,855
Herkes bitti, şimdi de sen mi başladın?
681
00:38:22,936 --> 00:38:25,676
Başka işin gücün yok mu,
niye ilgilendiriyor seni bunlar?
682
00:38:26,011 --> 00:38:28,464
Hatırlıyor musun, ortaokula gidiyorduk.
683
00:38:29,104 --> 00:38:32,643
Ben bahçede oturmuş annemler
Amerika'ya gitti diye ağlıyordum.
684
00:38:33,168 --> 00:38:34,168
Ee?
685
00:38:34,249 --> 00:38:36,145
Sonra sen yanıma gelmiştin.
686
00:38:36,620 --> 00:38:37,768
Gelmişimdir.
687
00:38:37,849 --> 00:38:39,855
"Merak etme, ben yanındayım." demiştin.
688
00:38:39,980 --> 00:38:42,339
Cebinden mendilini çıkarıp vermiştin.
689
00:38:42,981 --> 00:38:44,270
Ceyda, bak--
690
00:38:44,351 --> 00:38:46,629
O mendili hâlâ saklıyorum, biliyor musun?
691
00:38:49,427 --> 00:38:51,169
Hâlâ anlamıyorsun değil mi?
692
00:38:51,565 --> 00:38:54,106
Bu evlilik senin için
küçük bir oyun sadece.
693
00:38:55,019 --> 00:38:57,517
Benim için de küçük bir bekleme süresi.
694
00:39:01,116 --> 00:39:03,366
Her şey olması gerektiği gibi olacak.
695
00:39:11,289 --> 00:39:12,734
Ne oluyor?
696
00:39:14,806 --> 00:39:17,806
("Erol Budan - Arkadaşça Sevsen" çalıyor)
697
00:39:27,563 --> 00:39:32,220
"Kabahat mıydı seni sevmem böyle"
698
00:39:32,572 --> 00:39:37,368
"Kaçıyorsun benden sebep ne söyle"
699
00:39:37,868 --> 00:39:42,540
"Bir de beni düşün kendi yerinde"
700
00:39:43,204 --> 00:39:47,798
"O zaman hak verirdin benim bu hâlime"
701
00:39:48,080 --> 00:39:52,704
"Bir de beni düşün kendi yerinde"
702
00:39:53,494 --> 00:39:58,204
"O zaman hak verirdin benim bu hâlime"
703
00:39:58,587 --> 00:40:03,906
"Sevgi gönülden gelen bir duygudur"
704
00:40:03,996 --> 00:40:08,800
"Zorlayamam seni beni sev diye"
705
00:40:09,357 --> 00:40:13,880
"Fakat her sevgi aşk değildir inan"
706
00:40:14,308 --> 00:40:17,090
Ah canım! Çok yazık oldu.
707
00:40:19,706 --> 00:40:24,386
"Fakat her sevgi aşk değildir inan"
708
00:40:24,901 --> 00:40:29,253
"Arkadaşça sevsen razıyım yine"
709
00:40:31,324 --> 00:40:33,409
Ahh! Mecnun oldu garibim.
710
00:40:35,425 --> 00:40:39,855
"Arkadaşça sevsen razıyım yine"
711
00:40:40,902 --> 00:40:44,894
"Fakat her sevgi aşk değildir inan"
712
00:40:46,957 --> 00:40:49,644
Yazık, yazık. Olan anasına babasına oldu.
713
00:40:50,512 --> 00:40:53,292
Ne olmuş anama, babama Mukadder teyze?
714
00:40:54,886 --> 00:40:56,464
Ne olmuş, söylesene.
715
00:40:56,613 --> 00:40:57,941
Delirmiş bu.
716
00:40:59,781 --> 00:41:02,781
("Erol Budan - Arkadaşça Sevsen" çalıyor)
717
00:41:11,843 --> 00:41:14,452
-Eyvallah kardeşim
-Afiyet olsun.
718
00:41:16,178 --> 00:41:20,288
Sabri, yedi dağın efesi mi oldun lan?
Ev mi basıyorsun sen?
719
00:41:20,414 --> 00:41:22,960
Uğraşmayın çocukla, canı sıkkın, ayıptır.
720
00:41:23,211 --> 00:41:27,563
Sabri, damat olamadın ama seni
şahit düşünüyorlarmış koçum.
721
00:41:27,712 --> 00:41:29,290
(Kahvedekiler gülüyor)
722
00:41:29,555 --> 00:41:31,047
Yetti lan, yetti!
723
00:41:32,086 --> 00:41:33,289
Gel lan, gel.
724
00:41:33,370 --> 00:41:35,376
(Erkut) Sabri, karışma oğlum.
725
00:41:35,554 --> 00:41:36,726
(Erkek) Abi, ne yapıyorsunuz?
726
00:41:37,135 --> 00:41:40,011
Sabri, git oğlum.
Sabri hadi kardeşim, tamam bitti.
727
00:41:40,223 --> 00:41:42,876
(Erkut) Hadi. Tamam usta,
bitti bitti. Tamam.
728
00:41:43,362 --> 00:41:45,994
Yok. Bitti, bitti. Herkes yerine.
Tamam usta.
729
00:41:48,142 --> 00:41:53,165
Yalnız o şahit şakanı abim duyarsa
bir süre ağzını kullanamayabilirsin.
730
00:41:53,690 --> 00:41:55,831
Eyvallah kardeşim, kusura bakma.
731
00:42:03,273 --> 00:42:04,921
Bu evlilik olacak!
732
00:42:06,539 --> 00:42:10,343
Gerçekten, yani gerçekten
inanamıyorum Muhsin yani.
733
00:42:10,445 --> 00:42:13,751
Hayır yani, gelip seninle konuştular,
sen de ikna oldun öyle mi?
734
00:42:14,358 --> 00:42:18,900
Bir de dün geceki onca rezilliğin üstüne
sen her şeyi yaladın yaladın, yuttun.
735
00:42:19,009 --> 00:42:22,612
Ondan sonra hiçbir şey olmamış gibi
hayatına devam edeceksin yani.
736
00:42:22,807 --> 00:42:25,666
Evet, öyle yapacağım. Sen de öyle
yapacaksın. Konu kapanmıştır.
737
00:42:26,503 --> 00:42:29,519
Hayır, bu evliliği onaylamadığımı
biliyorsun Muhsin.
738
00:42:29,958 --> 00:42:31,365
Ama bak göreceksin.
739
00:42:31,615 --> 00:42:35,053
Bir zaman geçsin, sen benim
dediğime geleceksin, anlayacaksın.
740
00:42:35,170 --> 00:42:39,594
Neyse. Tabii yani burada
şimdi bana düşen...
741
00:42:39,911 --> 00:42:45,276
...ailemize yakışır bir şekilde bir
düğün organize etmek. Bunun için de...
742
00:42:45,932 --> 00:42:50,002
...biraz zorlarsam işte üç ay
ya da ne bileyim iki ayı falan bulur.
743
00:42:50,274 --> 00:42:53,126
Sen de iki ay sonrasına,
düğün tarihini verebilirsin.
744
00:42:53,831 --> 00:42:55,307
Üç ay mı?
745
00:42:57,151 --> 00:43:00,519
Sen bu üç ayda hangi hazırlıkları
yapacaksın söyle bakalım bana.
746
00:43:00,698 --> 00:43:03,849
Şey, mekânın seçilmesi...
747
00:43:04,235 --> 00:43:09,329
...mekânın hazırlanması. Ne bileyim
damatlıklar, gelinlikler, takılar.
748
00:43:10,219 --> 00:43:12,703
Tabii yani şey de var, menünün seçilmesi.
749
00:43:13,157 --> 00:43:15,763
Ondan sonra ona uygun şeflerin seçilmesi.
750
00:43:15,894 --> 00:43:18,227
Organizasyon işleri,
müzisyenler falan filan.
751
00:43:18,316 --> 00:43:21,299
Bunlar emir eri Ramazan değil ki
Muhsinciğim yani, değil mi?
752
00:43:21,474 --> 00:43:25,429
Herkes bizi beklemiyor. Üstelik ne?
Düğün mevsimi. Yaz geldi, düğün mevsimi.
753
00:43:25,707 --> 00:43:30,363
Yelda, senin niyetin
hazırlık falan yapmak değil.
754
00:43:30,528 --> 00:43:32,520
Senin niyetin süreyi uzatmak.
755
00:43:32,601 --> 00:43:35,199
Uzatmak ki bir yerden işi bozabilesin.
756
00:43:35,387 --> 00:43:38,403
Vallahi, vallahi şaka gibisin Muhsin.
757
00:43:38,660 --> 00:43:41,035
Vallahi yani saçmalıyorsun.
Bildiğin saçmalıyorsun.
758
00:43:41,179 --> 00:43:43,341
Yahu ben 40 yıllık karımı tanımaz mıyım?
759
00:43:43,442 --> 00:43:47,401
Hem bu evliliğe karşısın, hem de hazırlık
yapmak için üç ay süre istiyorsun.
760
00:43:47,557 --> 00:43:49,580
Yahu git başkasına oyna
bunları Allah'ını seversen.
761
00:43:49,753 --> 00:43:53,886
Hayır, ben senin için,
oğlum için bu bağrıma taş basayım.
762
00:43:54,113 --> 00:43:57,105
Ben bütün hazırlıkları yapayım.
Sen orada saçmala Muhsin.
763
00:43:57,261 --> 00:43:58,683
Sen saçmala Muhsin sen.
764
00:44:07,865 --> 00:44:08,982
Gonca Hanım.
765
00:44:13,271 --> 00:44:15,349
Bir dakika konuşabilir miyiz?
766
00:44:16,849 --> 00:44:17,888
(Gonca) Konu neydi?
767
00:44:18,000 --> 00:44:21,023
Biz iş arkadaşıyız aslında. Ceyda Aran.
768
00:44:22,203 --> 00:44:23,656
Modamu'da yöneticiyim.
769
00:44:24,015 --> 00:44:25,101
Memnun oldum.
770
00:44:25,182 --> 00:44:28,383
Size birkaç soru sormak istiyordum.
Ayşe'yle ilgili.
771
00:44:28,587 --> 00:44:30,087
Yakın arkadaşmışsınız sanırım.
772
00:44:30,198 --> 00:44:33,766
Evet, Ayşe benim yakın arkadaşım ama
sorularınızı direkt Ayşe'ye sorsanız...
773
00:44:33,987 --> 00:44:35,323
...daha mantıklı olmaz mı?
774
00:44:35,404 --> 00:44:38,750
Tam tersine, yakınlarının
yanıtlarına ihtiyacım var.
775
00:44:39,013 --> 00:44:41,684
Kerem'le olan ilişkisi
hakkında ne biliyorsunuz?
776
00:44:41,841 --> 00:44:43,169
Ya da Berk'le?
777
00:44:44,137 --> 00:44:45,512
Sen neyin peşindesin?
778
00:44:45,747 --> 00:44:47,434
Hiçbir şeyi peşinde değilim.
779
00:44:48,388 --> 00:44:50,536
Aslında gerçeğin peşindeyim.
780
00:44:50,840 --> 00:44:53,083
Ayşe'nin bir şeyler
sakladığını düşünüyorum.
781
00:44:53,287 --> 00:44:54,559
Peki, bana niye geldin?
782
00:44:54,693 --> 00:44:58,026
Diyelim ki ben çok acayip bir şeyler
biliyorum. Sana arkadaşımı niye satayım?
783
00:44:58,212 --> 00:45:00,993
Güzel soru. Niye yapasınız ki
böyle bir şey?
784
00:45:01,354 --> 00:45:05,925
Biraz düşüneyim. Mesela para
için, çok para ya da kariyer.
785
00:45:06,118 --> 00:45:07,985
Üretim bölümünde çalışan biri...
786
00:45:08,196 --> 00:45:11,657
...yönetim ofisine daha yüksek
maaşla geçmek isteyebilir.
787
00:45:11,993 --> 00:45:13,102
Öyle değil mi?
788
00:45:13,720 --> 00:45:15,407
Bunlar olabilir mi mesela?
789
00:45:17,813 --> 00:45:18,829
Olabilir.
790
00:45:20,657 --> 00:45:24,899
Yani bu zamanda insanlar bu saydıklarınız
için çok daha fazlasını yapabilirler.
791
00:45:26,618 --> 00:45:29,775
Ama ben tanımadığım birine arkadaşım
hakkında atıp tutacak biri değilim.
792
00:45:30,026 --> 00:45:31,745
Benim tarzım değil.
793
00:45:32,561 --> 00:45:33,756
İyi geceler.
794
00:45:35,757 --> 00:45:38,757
(Müzik)
795
00:45:44,385 --> 00:45:47,362
Tamam. Sen organize etme, sen karışma.
796
00:45:47,495 --> 00:45:49,503
Ben bu işi iki günde yaptıracağım.
797
00:45:49,628 --> 00:45:52,760
İki gün? Vallahi iki gün
diyor ayol. İki gün?
798
00:45:52,841 --> 00:45:54,248
Evet, iki günde halledeceğim tabii.
799
00:45:54,389 --> 00:45:56,526
Şirketten iki kişiyi bu iş
için görevlendireceğim.
800
00:45:56,631 --> 00:45:59,936
Ondan sonra bizzat belediye başkanına
kendim gideceğim. Gelip bu evde...
801
00:46:00,017 --> 00:46:02,483
...nikâhı kendi kıysın diye
bizzat ricada bulunacağım.
802
00:46:02,564 --> 00:46:04,624
Böylece kimsenin hakkını yememiş olacağız.
803
00:46:04,705 --> 00:46:06,812
Kimsenin sırasını da
almamış olacağız. Bitti.
804
00:46:06,893 --> 00:46:09,624
Hayatım, bak canım benim bak.
805
00:46:09,705 --> 00:46:12,960
İki günde sen tabii o işleri
halledersin. Ama ben sana ne diyorum.
806
00:46:13,085 --> 00:46:15,999
Ailemize yakışır bir şekilde
düğünden bahsediyorum Muhsinciğim.
807
00:46:16,080 --> 00:46:18,897
Yer yok, yer yok. Ay sonuna
kadar her taraf dolu.
808
00:46:18,978 --> 00:46:20,386
Ama tabii sen bunları bilmezsin ki.
809
00:46:20,478 --> 00:46:24,436
Bunlarla kim ilgilensin? Yelda ilgilensin.
Hep Yelda ilgilensin! Sen otur Muhsin!
810
00:46:24,623 --> 00:46:27,077
Yahu istemiyorum salon falan.
811
00:46:27,311 --> 00:46:28,889
Düğün bu evde olacak.
812
00:46:28,983 --> 00:46:31,170
Aa! Sen şaka mı yapıyorsun?
813
00:46:31,357 --> 00:46:33,155
Evde düğün falan olamaz Muhsin.
814
00:46:33,236 --> 00:46:37,088
Allah Allah! Öyle bir kural mı var?
Evde düğün olmaz diye bir yasa mı var?
815
00:46:37,169 --> 00:46:41,051
Yasanın bir maddesi mi var?
Kim yazmış bunu? Evet, evde olacak!
816
00:46:41,296 --> 00:46:44,515
Muhsin, bu evde düğün falan olamaz.
Evde düğün olamaz Muhsin!
817
00:46:45,215 --> 00:46:48,639
Yelda, bak beni deli etme.
Sinirimi sıçratma.
818
00:46:48,928 --> 00:46:52,944
Bak, arkadaşımın borcuna karşılık bu evi
alalım da alalım. Alalım da alalım...
819
00:46:53,169 --> 00:46:57,163
...diye beynimin etini yedin.
Koskoca saray yavrusu gibi ev, aldık.
820
00:46:57,343 --> 00:46:59,202
Aldık da ne oldu, ne işe yaradı?
821
00:46:59,330 --> 00:47:03,846
Hiç olmazsa Kerem'in düğününe yarasın,
tamam mı? Düğün bu evde olacak, bitti.
822
00:47:03,950 --> 00:47:05,855
Bana bir şeyler geliyor Muhsin.
823
00:47:05,963 --> 00:47:07,705
Vallahi bir şeyler geliyor. Çekil, çekil.
824
00:47:07,794 --> 00:47:09,011
İyi, gelsin.
825
00:47:10,074 --> 00:47:11,363
Geliyormuş.
826
00:47:17,926 --> 00:47:19,965
Gelmişler, geliyorlarmış.
827
00:47:20,057 --> 00:47:23,120
Yok, yok. Rıza merhaba.
İyi akşamlar oğlum.
828
00:47:23,698 --> 00:47:25,861
Kimse gelmedi evladım, şey için.
829
00:47:27,432 --> 00:47:29,627
Evet, evet. Zaten...
830
00:47:29,900 --> 00:47:32,369
...ben de o iş için aradım oğlum. Evet.
831
00:47:34,908 --> 00:47:36,947
(Televizyon ses)
832
00:47:39,000 --> 00:47:42,257
(TV kadın ses) Seni yarı yolda
bırakmak istemezdim. Özür dilerim.
833
00:47:42,578 --> 00:47:45,219
(TV kadın ses) Başka çarem yoktu.
Ama sana söylemiştim.
834
00:47:45,414 --> 00:47:48,803
Ne kadar güzel bir dizi.
Vallahi film gibi.
835
00:47:49,107 --> 00:47:51,435
Anne, oyunculuklar falan
aldı başını gitti.
836
00:47:51,568 --> 00:47:53,459
Aynen, bayağı iyi yapıyorlar.
837
00:47:59,139 --> 00:48:00,615
-Amca.
-Efendim.
838
00:48:00,882 --> 00:48:02,873
-Babam hâlâ kahvede mi?
-Evet.
839
00:48:02,954 --> 00:48:05,264
-İşi bitmedi mi?
-Biter şimdi prenses.
840
00:48:05,772 --> 00:48:07,287
-Ohh!
-Amcam.
841
00:48:08,757 --> 00:48:10,929
Hah, bak, baban geldi.
842
00:48:11,608 --> 00:48:12,967
Baba!
843
00:48:14,303 --> 00:48:15,358
Kuzum.
844
00:48:18,577 --> 00:48:20,358
-(Rıza) İyi akşamlar.
-İyi akşamlar abi.
845
00:48:20,439 --> 00:48:21,873
Gel. Hoş geldin oğlum.
846
00:48:27,264 --> 00:48:29,256
Yarın sabah erkenden hazırlanın.
847
00:48:29,492 --> 00:48:32,640
Muhsin amcanın şirkete gidiyoruz.
Düğünü hemen yapacağız.
848
00:48:32,961 --> 00:48:34,383
Allah be!
849
00:48:34,477 --> 00:48:36,633
Allah be! Oldu bu iş, bitti!
850
00:48:36,844 --> 00:48:39,032
Aslansın Muhsin amca, aslansın!
851
00:48:43,172 --> 00:48:45,110
Oh be! Oh be!
852
00:48:47,273 --> 00:48:48,718
Hadi geçmiş olsun.
853
00:48:49,351 --> 00:48:50,742
Sağ ol abim.
854
00:49:00,043 --> 00:49:02,309
(Hülya) Samet!
855
00:49:04,446 --> 00:49:07,446
(Müzik)
856
00:49:13,485 --> 00:49:14,792
Hanım, bu ne hâl?
857
00:49:15,535 --> 00:49:16,858
Hanım ne Samet?
858
00:49:17,382 --> 00:49:19,491
Avrat deseydin bari, daha otantik.
859
00:49:19,710 --> 00:49:24,015
Ben şöyle hazırlanmışım, bir atmosfer
yaratmışım, havaya girmişim.
860
00:49:24,209 --> 00:49:26,436
"Hanım bu ne?" Bu mu?
861
00:49:26,688 --> 00:49:29,204
Gülüm, ne bileyim böyle
şeyleri gördüğümüz mü var?
862
00:49:29,343 --> 00:49:33,062
Erkenden getirdin yatırdın beni, babam
ayakta, Yelda abla ayakta, herkes ayakta.
863
00:49:33,445 --> 00:49:34,758
Vallahi çok tedirginim.
864
00:49:34,907 --> 00:49:37,976
Samet sus. Bak, başka zaman
olsa seni paralardım.
865
00:49:38,344 --> 00:49:40,640
Ama şimdi hedefe kilitlendim.
866
00:49:41,492 --> 00:49:43,015
Havaya gir, hemen.
867
00:49:43,360 --> 00:49:44,492
Tamam.
868
00:49:44,573 --> 00:49:47,094
Tamam, tamam. Dur, dur.
Bak, bu böyle olmadı.
869
00:49:47,500 --> 00:49:49,750
Ben şimdi içeriye tekrar
giriyorum, tamam mı?
870
00:49:49,838 --> 00:49:50,898
Tamam.
871
00:49:50,979 --> 00:49:52,047
-Hanımı unut.
-Unuttum.
872
00:49:52,128 --> 00:49:54,406
Daha ateşli, daha arzulu.
873
00:49:54,601 --> 00:49:56,672
Hanım yok, hanım yok.
874
00:49:56,753 --> 00:49:58,055
Yok, yok.
875
00:50:01,579 --> 00:50:02,868
Samet!
876
00:50:03,696 --> 00:50:04,907
Hülya.
877
00:50:05,962 --> 00:50:07,329
'Çikilotam'!
878
00:50:11,158 --> 00:50:12,931
Boyun batsın Samet.
879
00:50:13,353 --> 00:50:14,595
Üff!
880
00:50:15,877 --> 00:50:17,361
Ay, ateş bastı beni.
881
00:50:17,736 --> 00:50:19,494
Dur, ben camı açayım sana.
882
00:50:20,181 --> 00:50:22,306
Bırak camı, kapıyı Samet.
883
00:50:23,462 --> 00:50:25,564
Gel. Gel, biz seninle bir konuşalım.
884
00:50:26,134 --> 00:50:30,587
Samet, bak, şaka falan derken
bunlar yarın evleniyorlar.
885
00:50:31,158 --> 00:50:33,924
O yüzden bizim bu çocuğu
hemen yapmamız şart.
886
00:50:34,190 --> 00:50:36,658
Çocuğu yapmak için de
bu işi yapmamız şart.
887
00:50:36,768 --> 00:50:38,307
Hülya, seni duyan da sanki--
888
00:50:38,471 --> 00:50:42,644
Samet, delirtme beni. Ben senin yüzünden
birinci gelinliğimi kaptıramam.
889
00:50:43,168 --> 00:50:45,935
Bak, çocuğu erken yaparsa o kapar.
890
00:50:46,139 --> 00:50:49,162
Ben biterim Samet, bütün
avantajlarım biter.
891
00:50:49,576 --> 00:50:51,794
-Anlaşıldı mı?
-Anlaşıldı.
892
00:50:52,029 --> 00:50:54,131
-Gerçekten anladın mı?
-Anladım.
893
00:50:55,357 --> 00:50:56,779
O zaman...
894
00:50:58,718 --> 00:51:00,858
Benim anlayışlı kocam.
895
00:51:03,554 --> 00:51:05,749
Hülya, sen bunları nereden öğrendin?
896
00:51:05,829 --> 00:51:08,929
Bende daha ne numaralar var Samet.
897
00:51:09,218 --> 00:51:11,007
Bekle, bekle.
898
00:51:15,850 --> 00:51:18,890
-O ne?
-Bu çok özel bir karışım Samet.
899
00:51:19,192 --> 00:51:21,989
Her bir dağdan ayrı ayrı
otları topluyorlar.
900
00:51:22,070 --> 00:51:23,801
Dokuz doğurtan deniliyor buna.
901
00:51:23,882 --> 00:51:26,184
-Ne yaptın, dokuz çok.
-Az bile.
902
00:51:26,722 --> 00:51:28,367
-Al bakalım.
-(Samet) Hayır.
903
00:51:28,663 --> 00:51:29,874
Samet?
904
00:51:30,807 --> 00:51:32,026
Samet!
905
00:51:32,107 --> 00:51:34,839
-Hülya, başımıza bir iş gelmesin?
-Gelmez.
906
00:51:35,245 --> 00:51:37,549
Gelmez. Al bakalım.
907
00:51:39,787 --> 00:51:40,927
Aferin.
908
00:51:43,471 --> 00:51:46,471
(Müzik)
909
00:51:54,452 --> 00:51:57,850
Muhsin amcayı da ikna ettiğine göre
Ayşe çok güzel hazırlanmış planına.
910
00:51:58,023 --> 00:52:00,164
Hayır yani, nasıl bir imaj çizdiyse artık.
911
00:52:00,476 --> 00:52:02,484
Muhsin, Ayşe diyor, başka bir şey demiyor.
912
00:52:02,651 --> 00:52:05,984
Yok çok iyi bir kızmış da yok melek
gibi bir kızmış da falan filan yani.
913
00:52:06,108 --> 00:52:08,389
Hayır, ben Muhsin'i nasıl
kandırdığını anlıyorum da...
914
00:52:08,586 --> 00:52:10,953
...şu Kerem'i nasıl kandırdı
ben orayı çözemiyorum.
915
00:52:11,076 --> 00:52:14,062
Ben de belki bir şeyler
öğrenirim diye Berk'le konuştum.
916
00:52:14,367 --> 00:52:15,719
Şu evi basan çocuk.
917
00:52:16,084 --> 00:52:20,670
Ceyda, sen nasıl buldun onu,
ne ara buldun? Ne dedi peki?
918
00:52:20,921 --> 00:52:22,726
Aslında pek konuşmaya niyeti yoktu.
919
00:52:23,107 --> 00:52:26,210
Ben de Ayşe'nin en yakın arkadaşını
buldum. Gonca diye bir kız.
920
00:52:26,554 --> 00:52:28,843
Gerçi o da pek konuşmak istemedi.
921
00:52:29,077 --> 00:52:31,015
Ama ben bir şeyler sakladığına eminim.
922
00:52:31,272 --> 00:52:32,397
Ciddi misin sen?
923
00:52:32,478 --> 00:52:35,249
Bizim büyük resimde
göremediğimiz bir şey olmalı.
924
00:52:35,388 --> 00:52:38,802
Çünkü Ayşe'yi anlıyorum,
bu evlilikteki motivasyonu para.
925
00:52:39,444 --> 00:52:40,835
Ama Kerem'inki ne?
926
00:52:41,451 --> 00:52:47,054
Ne bileyim yani, diyorum bu çocuğun
hayatından kimler geldi, kimler geçti.
927
00:52:48,514 --> 00:52:52,640
Şey için söylüyorum yani, diyorum ki
ne ara bu çocuk böyle evlilik delisi oldu?
928
00:52:52,843 --> 00:52:54,476
Vallahi anlamıyorum ben.
929
00:52:55,062 --> 00:52:57,867
Hayır, diyorum ki bu kız acaba...
930
00:52:58,304 --> 00:53:00,445
...buna şantaj falan bir şey mi yapıyor?
931
00:53:00,679 --> 00:53:04,507
Yoksa bu kız böyle melek yüzlü
görünen bir şeytan mı?
932
00:53:06,546 --> 00:53:09,108
Aslında bunu anlamamızın
bir yolu olabilir.
933
00:53:09,249 --> 00:53:10,409
Nasıl yani?
934
00:53:10,490 --> 00:53:13,410
Ben diyorum ki avukatımla konuşayım.
935
00:53:13,808 --> 00:53:16,425
Çok ağır bir evlilik
sözleşmesi hazırlatayım.
936
00:53:16,941 --> 00:53:19,824
Bu sözleşme Kerem'i ve
varlığını korumaktan başka...
937
00:53:20,207 --> 00:53:22,809
...karşı tarafı da ezen
bir sözleşme olsun.
938
00:53:23,027 --> 00:53:28,238
Ben anladım. Sen şeyi söylüyorsun, yani
Kerem'le boşanırsa tek kuruş alamayacak.
939
00:53:28,319 --> 00:53:30,402
Sen onu söylüyorsun, ben biliyorum onu.
940
00:53:30,490 --> 00:53:33,222
Yani bir şeyler alır ama
asla umduğu kadarını değil.
941
00:53:33,349 --> 00:53:37,367
Ama işe yarayacak bu değil mi?
Tam anlamıyla işe yarar yani, değil mi?
942
00:53:37,547 --> 00:53:41,453
Yarayabilir. Ayşe bir an bile
soğuk kanlılığını bozsa...
943
00:53:41,578 --> 00:53:45,610
...belki gerçek yüzünü gösterir.
Bu da bizim işimize yarar ama...
944
00:53:46,205 --> 00:53:47,931
...bu konuda size büyük iş düşüyor.
945
00:53:48,072 --> 00:53:52,588
Çünkü Kerem, bu evlilik sözleşmesini
Ayşe'ye imzalatmak istemeyebilir.
946
00:53:53,080 --> 00:53:54,924
Onu ikna etmek zorundasınız.
947
00:53:55,087 --> 00:53:57,025
O iş bende, sen merak etme.
948
00:53:57,345 --> 00:53:59,557
Ben onu ikna ederim.
Ben Kerem'e diyeceğim ki...
949
00:53:59,661 --> 00:54:02,265
...ya bu sözleşmeyi imzalarsın,
ya da beni unut diyeceğim.
950
00:54:02,346 --> 00:54:04,187
Bak görürsün, ben nasıl halledeceğim.
951
00:54:04,268 --> 00:54:06,546
-O zaman ben avukatımı arayayım.
-Tamam.
952
00:54:06,671 --> 00:54:09,093
Sonra da izleyelim bakalım,
Ayşe neler yapacak.
953
00:54:09,340 --> 00:54:12,300
İster misin bu evlilik başlamadan bitsin.
954
00:54:12,801 --> 00:54:13,956
İnşallah.
955
00:54:22,868 --> 00:54:24,329
(Korna çalıyor)
956
00:54:24,516 --> 00:54:26,015
Eniştem geldi!
957
00:54:26,446 --> 00:54:27,461
Ayşe!
958
00:54:28,172 --> 00:54:30,742
(Melahat) Niye geldi ki
bizim bu damat Ferit?
959
00:54:32,758 --> 00:54:36,305
Anne, düğün hazırlıklarını konuşmaya
gideceğiz ya Muhsin amcalara.
960
00:54:36,423 --> 00:54:37,868
Biz hazırız.
961
00:54:40,063 --> 00:54:44,509
Yenge, siz şimdi niye geliyorsunuz ki?
Annem, ben, Rıza abim hallederdik.
962
00:54:44,673 --> 00:54:46,384
İyi, istemiyorsanız gelmem.
963
00:54:46,465 --> 00:54:48,629
Gelin, tuttu yine gavur damarın.
964
00:54:48,743 --> 00:54:50,715
(Nazmiye) Ne alakası var ya
ben yardım edeyim diye.
965
00:54:50,804 --> 00:54:53,083
Yoksa kendimiz zorla şey
yaptıracak değilim.
966
00:54:53,310 --> 00:54:55,255
Yengeciğim, ne alakası var, Allah Allah!
967
00:54:55,336 --> 00:54:59,124
Yelda Hanımların tacizine maruz kalmayın
diye uğraşıyorum. İleri geri konuşuyor.
968
00:54:59,204 --> 00:55:02,576
Hayır, ben kendimi geçtim, size bir şey
deyince böyle kötü hissediyorum.
969
00:55:02,657 --> 00:55:04,108
Kötü oluyorum yani.
970
00:55:06,410 --> 00:55:07,917
Hadi artık geç kaldık, yürüyün.
971
00:55:07,998 --> 00:55:09,347
Çıkarken beni de bıraksanıza.
972
00:55:09,428 --> 00:55:11,248
Beni de pazara atsanıza, yolunuzun üstü.
973
00:55:11,329 --> 00:55:13,750
Kurtlusun kurtlu.
İlla bineceksin o arabaya değil mi?
974
00:55:13,831 --> 00:55:15,498
Ayol binmediğimiz şey mi?
975
00:55:15,977 --> 00:55:17,977
(Müzik)
976
00:55:24,997 --> 00:55:27,341
Hayda, hep beraber mi geliyor bunlar abi?
977
00:55:27,422 --> 00:55:28,938
Niye hep ben zararlı çıkıyorum?
978
00:55:29,334 --> 00:55:30,334
Vay!
979
00:55:30,729 --> 00:55:32,262
Hoş geldin kardeşim.
980
00:55:32,343 --> 00:55:34,841
Nasılsın ya, ne yapıyorsun ya?
981
00:55:36,129 --> 00:55:37,862
-Hoş geldin.
-Hoş bulduk.
982
00:55:38,506 --> 00:55:40,881
-Erkut, Erkut!
-Efendim?
983
00:55:40,962 --> 00:55:43,268
(Nazmiye) Sen arkaya geç.
Nişanlılar öne otursun.
984
00:55:43,349 --> 00:55:44,349
İyi, tamam.
985
00:55:44,430 --> 00:55:47,275
El âlem de görsün hâlâ inanmayan varmış.
986
00:55:47,356 --> 00:55:48,889
Hoş geldin Kerem gülüm.
987
00:55:48,970 --> 00:55:50,888
Tekrardan hoş bulduk. Nasılsınız?
988
00:55:50,969 --> 00:55:53,082
Nasılsınızları falan bir kaldırsak?
989
00:55:53,163 --> 00:55:56,473
Naz abla de, Naz yenge de.
Nasıl geliyorsa içine öyle de.
990
00:55:56,596 --> 00:55:59,688
İnsanın seni görünce bir sarılası
geliyor. Gel bir sarılayım.
991
00:55:59,769 --> 00:56:01,569
-Düşmesin çocuk.
-Nazmiye!
992
00:56:02,247 --> 00:56:04,902
Oğlum sen buna Sue Ellen de,
ben öyle diyorum.
993
00:56:04,983 --> 00:56:06,903
(Nazmiye) Vallahi bunun
bunamayla falan bir alakası yok.
994
00:56:06,984 --> 00:56:09,021
Beni sinir etmek için yapıyor.
Aşk olsun anne.
995
00:56:09,102 --> 00:56:11,902
Hadi uzatmayın.
Binin hadi geç kalıyoruz.
996
00:56:12,046 --> 00:56:14,591
Bana yer kalmadı zaten.
Ben şuradan dolmuşa biner giderim.
997
00:56:14,672 --> 00:56:16,258
-İyi, tamam.
-Abiciğim orada görüşürüz o zaman.
998
00:56:16,339 --> 00:56:17,339
Tamam, hadi.
999
00:56:18,074 --> 00:56:20,806
Hadi gelin bakalım anneciğim.
Gel, gel, gel.
1000
00:56:20,887 --> 00:56:23,287
-(Erkut) Yenge sen öbür taraftan bin.
-Tamam.
1001
00:56:23,636 --> 00:56:25,371
Günaydın bu arada, hoş geldin.
1002
00:56:25,475 --> 00:56:27,746
Hoş bulduk. Böyle
cümbür cemaat mi gidiyoruz?
1003
00:56:27,863 --> 00:56:31,043
Evet. Ne var yani
yengemleri pazara bırakıvereceğiz.
1004
00:56:31,124 --> 00:56:33,749
(Ayşe) Erkut abimi kahveye bırakırız.
Annem zaten bizimle geliyor.
1005
00:56:34,537 --> 00:56:36,645
(Kerem) Bırakırız, hadi bırakalım bari.
1006
00:56:37,067 --> 00:56:38,134
(Fotoğraf çekti)
1007
00:56:38,215 --> 00:56:40,201
-(Erkut) Hadi yenge ya!
-Tamam!
1008
00:56:40,282 --> 00:56:43,056
-(Melahat) Dur oğlum bağırma.
-(Nazmiye) Abla pazar nasıldı?
1009
00:56:43,945 --> 00:56:46,469
Gülüm bu hafta pazarın maşallahı var.
1010
00:56:46,913 --> 00:56:50,343
O Arnavut çilekçiden alın,
mis gibi kokuyor.
1011
00:56:50,695 --> 00:56:53,962
Soğancı da gelmemiş bu hafta
annesi vefat etmiş.
1012
00:56:54,183 --> 00:56:56,635
Anam, başı sağ olsun.
1013
00:56:57,161 --> 00:56:58,761
Salçalık domates var mı?
1014
00:56:58,842 --> 00:57:01,895
Yok kız ateş pahası, daha alınmaz.
Biraz daha bekleyelim.
1015
00:57:01,976 --> 00:57:03,970
Hadi bunları pazarda da konuşursunuz.
1016
00:57:04,051 --> 00:57:05,292
(Üst üste konuşmalar)
1017
00:57:05,385 --> 00:57:08,282
Eve gidince bir soda ayran için
hava çok sıcak.
1018
00:57:08,363 --> 00:57:10,950
-Geç bakayım geç, geç.
-(Erkut) Hadi bakalım hoppa!
1019
00:57:11,031 --> 00:57:12,929
(Nazmiye) Bizim mahalle de
böyle Keremciğim.
1020
00:57:13,010 --> 00:57:15,496
-Ay, dur!
-Vay, vay, vay!
1021
00:57:15,824 --> 00:57:17,736
Erkut abi jantisin ha!
1022
00:57:17,817 --> 00:57:19,842
Tamam oğlum, tamam lan.
1023
00:57:19,923 --> 00:57:21,611
(Erkut) Tamam hadi geçin bakayım.
1024
00:57:21,692 --> 00:57:24,547
-(Erkut) Tamam hadi, hadi.
-Oo, enişte de gelmiş vay, vay, vay!
1025
00:57:24,730 --> 00:57:26,783
-Enişte hoş geldin.
-Hoş bulduk.
1026
00:57:26,854 --> 00:57:28,580
-Vay, iyisin ha.
-Ne haber enişte nasılsın?
1027
00:57:28,661 --> 00:57:29,934
-Lan gidin!
-(Nazmiye) Hadi, hadi.
1028
00:57:30,015 --> 00:57:32,030
-Kahvenin önünden geçeceğiz daha.
-(Melahat) Oğlum girsene.
1029
00:57:32,111 --> 00:57:33,267
(Üst üste konuşmalar)
1030
00:57:33,348 --> 00:57:34,999
Hadi kardeşim eyvallah.
1031
00:57:37,653 --> 00:57:40,824
(Muhsin) O gece olanlar
sizleri ne kadar üzdüyse...
1032
00:57:40,905 --> 00:57:42,972
...inanın beni de o kadar üzdü.
1033
00:57:44,122 --> 00:57:47,613
Hatta ilk başta çok farklı şeyler
düşünmeye başlamıştım ama...
1034
00:57:47,694 --> 00:57:50,758
...çocuklar geldiler, konuştular
her şeyi anlattılar.
1035
00:57:50,910 --> 00:57:52,910
Öyle oldu, bana da anlattılar.
1036
00:57:53,142 --> 00:57:54,742
(Muhsin) Hep şöyle düşünmüşümdür.
1037
00:57:54,991 --> 00:57:57,976
Yaşanan hiçbir şeye üzülerek
zaman kaybetmeyeceksin...
1038
00:57:58,057 --> 00:57:59,657
...hep ileri bakacaksın.
1039
00:57:59,738 --> 00:58:01,205
Benim prensibimdir bu.
1040
00:58:01,477 --> 00:58:04,207
Vallahi ben hiç
karışmayacaktım işlerine ama...
1041
00:58:04,368 --> 00:58:06,255
...sonunda beni de ikna ettiler.
1042
00:58:06,336 --> 00:58:07,803
Onları öyle görünce...
1043
00:58:07,884 --> 00:58:09,929
(Muhsin) Artık bu iş,
benim şahsi meselem.
1044
00:58:10,010 --> 00:58:13,298
O yüzden şahsi meselem gibi
çözeceğim, süratle Rıza.
1045
00:58:13,624 --> 00:58:15,358
Vallahi iyi olur Muhsin amca.
1046
00:58:15,439 --> 00:58:17,408
Mahalle işi gücü bıraktı bizi konuşuyor.
1047
00:58:17,498 --> 00:58:19,738
(Muhsin) Bazıları şartlar uygun olsun...
1048
00:58:19,819 --> 00:58:23,914
...taşlar yerine otursun diye
bekler ama ben hiç öyle düşünmedim.
1049
00:58:24,144 --> 00:58:26,124
Kervan yolda düzülür dedim.
1050
00:58:26,313 --> 00:58:30,456
Onu bunu bir yana bırakacağız,
bu işi yarın halledeceğiz.
1051
00:58:31,019 --> 00:58:32,459
(Melahat) Yarın mı?
1052
00:58:32,695 --> 00:58:34,341
Yarına yetişir mi?
1053
00:58:34,422 --> 00:58:38,186
Yetişir. Eğer imkânınız varsa
her şey yetişir.
1054
00:58:38,576 --> 00:58:40,863
Pelinsu sağ olsun her şeyi hazırlayacak.
1055
00:58:40,944 --> 00:58:42,799
(Muhsin) Ben de
belediye başkanıyla konuştum...
1056
00:58:42,880 --> 00:58:44,809
...bizzat gelip yardımcı olacak bize.
1057
00:58:44,890 --> 00:58:47,514
Yarın bizim evde
yıldırım nikâhı kıyacağız.
1058
00:58:47,595 --> 00:58:48,860
-Tamam abi.
-Oh!
1059
00:58:49,141 --> 00:58:52,438
Ben de desteklerim bu kararı.
Bir an önce bitsin bu iş, uzamasın.
1060
00:58:52,563 --> 00:58:54,993
Ama ben anlamadım, nasıl olacak?
1061
00:58:55,074 --> 00:58:57,244
Yani yarına nasıl yetişecek?
1062
00:58:57,345 --> 00:58:58,848
(Rıza) Anne anlattı ya işte.
1063
00:58:58,929 --> 00:59:01,120
Hem resmi nikâh olsun gerisi kolay.
1064
00:59:01,214 --> 00:59:03,009
Oğlum daha davetiye seçmedik.
1065
00:59:03,090 --> 00:59:04,823
Davetiyesiz düğün mü olur?
1066
00:59:04,904 --> 00:59:08,194
Anneciğim, artık davetiyeye
falan gerek yok.
1067
00:59:08,275 --> 00:59:09,993
(Ayşe) Önemli değil öyle meseleler.
1068
00:59:10,074 --> 00:59:13,087
Mahalle zaten canlı canlı
her şeyi takip etti.
1069
00:59:13,682 --> 00:59:15,620
(Ayşe) Yengeme söyleriz,
yengem Face'ten...
1070
00:59:15,701 --> 00:59:17,351
...bir davetiye ayarlar, yollar herkese.
1071
00:59:17,624 --> 00:59:18,624
Face mi?
1072
00:59:19,324 --> 00:59:20,578
(Rıza) Ne Face'i?
1073
00:59:21,239 --> 00:59:23,660
Nazmiye'nin Face'i mi var?
Hani kapatmıştı?
1074
00:59:23,741 --> 00:59:26,741
Kapattı abi. Yengem
Face'ini kapattı zaten.
1075
00:59:27,347 --> 00:59:29,347
Şeyden... Kimin sünneti vardı?
1076
00:59:29,428 --> 00:59:31,022
Marketçinin oğlunun.
1077
00:59:31,103 --> 00:59:34,162
Marketçinin oğlunun
sünneti vardı abiciğim.
1078
00:59:34,243 --> 00:59:37,243
Ona geliyoruz demek,
onu onaylamak için açtı.
1079
00:59:37,873 --> 00:59:40,340
Abi ya şimdi böyle şeyler çok normal.
1080
00:59:40,475 --> 00:59:42,675
Yahu Rıza biz yaşlanıyoruz artık.
1081
00:59:42,756 --> 00:59:45,332
Bak gençler her şeyi
bizden çok daha iyi düşünüyorlar.
1082
00:59:46,074 --> 00:59:48,495
Senin bir diyeceğin var mı,
ne diyorsun?
1083
00:59:48,576 --> 00:59:50,509
Yok babacığım gayet uygundur.
1084
00:59:50,590 --> 00:59:53,011
Biz de Ayşe'yle bir an önce,
nikâh olsun istiyorduk.
1085
00:59:53,092 --> 00:59:54,359
Değil mi Ayşeciğim?
1086
00:59:54,440 --> 00:59:56,247
Evet Keremciğim. Ee...
1087
00:59:56,328 --> 01:00:00,641
Müsaadeniz olursa biz Kerem'le
iki dakika dışarıda konuşabilir miyiz?
1088
01:00:00,722 --> 01:00:02,389
Tabii, tabii. Hadi çıkın halledin.
1089
01:00:06,735 --> 01:00:08,268
O zaman bu iş tamamdır.
1090
01:00:10,914 --> 01:00:12,648
(Kerem derin nefes alıyor)
1091
01:00:13,222 --> 01:00:15,215
-Ne oldu, ne var?
-Ne demek ne oldu, ne var?
1092
01:00:15,296 --> 01:00:17,106
Sabahki ne biçim bir soruydu öyle?
1093
01:00:17,187 --> 01:00:19,751
Onlar da mı gelecek,
beraber mi gideceğiz ne demek?
1094
01:00:19,832 --> 01:00:22,108
Ne var ya insan gibi soru işte. Ne oldu?
1095
01:00:22,189 --> 01:00:24,953
Ne demek ne oldu?
Onlar dediğin, benim ailem.
1096
01:00:25,034 --> 01:00:27,996
Eğer bu evliliğe giriyorsan
bunları kabul edeceksin Kerem Bey.
1097
01:00:28,077 --> 01:00:30,635
Diye konuştu annemle
beş dakika bile kalamayan kız.
1098
01:00:30,714 --> 01:00:32,672
Senin annenle benim ailem bir mi?
1099
01:00:32,753 --> 01:00:34,547
Of, çok güzel ya!
1100
01:00:34,628 --> 01:00:35,749
Hemen başladık.
1101
01:00:36,475 --> 01:00:40,026
Ben senin, o pek de çekirdek
diyemeyeceğim aileni...
1102
01:00:40,107 --> 01:00:43,892
...kucaklayacağım, kabulleneceğim
ama sen benimkini dışlayacaksın öyle mi?
1103
01:00:44,040 --> 01:00:47,126
Benim ailemden hiç kimse senden
nefret etmiyor tamam mı?
1104
01:00:47,207 --> 01:00:49,196
Ama sen annenin davranışlarını
anlamıyorsan...
1105
01:00:49,277 --> 01:00:52,801
...bak eğer anlamıyorsan diyorum,
istersen bir daha bir gözden geçir.
1106
01:00:52,882 --> 01:00:53,882
Sen de...
1107
01:00:55,649 --> 01:00:56,982
Biz ne yapıyoruz ya?
1108
01:00:57,124 --> 01:00:59,191
Neyi tartışıyoruz ki biz şu an?
1109
01:00:59,288 --> 01:01:02,256
Bunu gerçek evliler yapmaz mı
yani ben öyle biliyorum.
1110
01:01:02,674 --> 01:01:04,527
Neyi tartışıyoruz şu an?
1111
01:01:04,613 --> 01:01:07,563
Biz neyi tartışıyoruz,
biz niye tartışıyoruz acaba?
1112
01:01:07,644 --> 01:01:09,523
Sen şom ağızlı olduğun için olabilir mi?
1113
01:01:09,604 --> 01:01:11,473
O yüzden tartışıyor olabilir miyiz?
1114
01:01:12,645 --> 01:01:13,833
Gençler!
1115
01:01:15,563 --> 01:01:17,628
Bıcır bıcır ne konuşuyorsunuz
bakayım öyle?
1116
01:01:17,709 --> 01:01:18,720
(Ayşe) Şey...
1117
01:01:18,800 --> 01:01:20,911
(Kerem) Babacığım
şeyi konuşuyorduk tam da...
1118
01:01:20,992 --> 01:01:22,387
-Düğün.
-Düğünü.
1119
01:01:22,468 --> 01:01:25,126
Düğünü konuşuyorduk,
küçük ayrıntılar vardı.
1120
01:01:25,207 --> 01:01:26,365
(Muhsin) Çok güzel.
1121
01:01:26,446 --> 01:01:30,361
Biz de Rıza'yla içeride
her şeyi konuştuk hallettik.
1122
01:01:30,714 --> 01:01:33,103
Oldu, hayırlısıyla oldu bu iş.
1123
01:01:35,470 --> 01:01:38,419
Kerem sen hiç zahmet etme
biz şuradan biner gideriz.
1124
01:01:38,500 --> 01:01:39,500
Peki.
1125
01:01:41,584 --> 01:01:43,827
Biz de az önce tam olarak
bunu konuştuk.
1126
01:01:43,908 --> 01:01:45,981
(Ayşe) Ben, Kerem sen hiç gelme, dedim.
1127
01:01:46,062 --> 01:01:48,880
Biz kendimiz gideriz dedim.
Senin burada işin gücün vardır...
1128
01:01:48,961 --> 01:01:50,930
...şirkete gelmişsin,
git gel yapma dedim.
1129
01:01:51,011 --> 01:01:52,493
Ama dinletemedim.
1130
01:01:52,574 --> 01:01:56,133
Ben sizi aldığım gibi
geri eve bırakmam lazım dedi.
1131
01:01:56,261 --> 01:01:58,461
(Ayşe) Çok düşünceli, çok iyidir.
1132
01:01:58,954 --> 01:02:00,435
Buyurun Ayşe Hanım.
1133
01:02:00,516 --> 01:02:02,249
Teşekkür ederim Kerem Bey.
1134
01:02:02,330 --> 01:02:04,530
Çok centilmen, tam bir beyefendi.
1135
01:02:04,954 --> 01:02:06,466
(Melahat) Maşallah, maşallah.
1136
01:02:06,547 --> 01:02:08,664
Allah nazarlardan saklasın.
1137
01:02:10,865 --> 01:02:13,327
-(Ayşe) Gıcık mı oldun bana?
-(Kerem) Görürsün sen.
1138
01:02:15,578 --> 01:02:17,646
(Anlaşılmayan konuşmalar)
1139
01:02:18,822 --> 01:02:20,843
(Telefon çalıyor)
1140
01:02:22,426 --> 01:02:23,426
Efendim?
1141
01:02:23,690 --> 01:02:25,634
(Berk ses) Ben Berk. Görüşebilir miyiz?
1142
01:02:27,465 --> 01:02:29,441
Tamam, bir dakika.
1143
01:02:37,247 --> 01:02:38,247
(Kapı açıldı)
1144
01:02:46,761 --> 01:02:48,723
-Selam.
-Merhaba.
1145
01:02:48,804 --> 01:02:49,865
Çabuk geldin.
1146
01:02:49,946 --> 01:02:51,346
Yakınlardaydım zaten.
1147
01:02:52,035 --> 01:02:54,302
-Arabada konuşsak olur mu?
-Olur tabii.
1148
01:02:58,696 --> 01:02:59,696
(Nefes veriyor)
1149
01:03:06,225 --> 01:03:08,254
Evet, seni dinliyorum.
1150
01:03:08,544 --> 01:03:13,039
Hani sen bana bir soru sormuştun,
Ayşe'yle Kerem ne zaman beraber oldu.
1151
01:03:13,120 --> 01:03:14,120
Evet.
1152
01:03:14,201 --> 01:03:15,668
Bu sorunun cevabı yok.
1153
01:03:15,998 --> 01:03:18,281
Çünkü onlar hiçbir zaman beraber olmadı.
1154
01:03:18,684 --> 01:03:19,816
Nasıl yani?
1155
01:03:20,272 --> 01:03:22,339
Nasıl yani, ben anlatayım sana.
1156
01:03:22,817 --> 01:03:25,074
Ben Ayşe'yle bir hafta
önceye kadar beraberdim.
1157
01:03:25,168 --> 01:03:27,335
Hatta istemedikleri
bir adamla evlendirileceği için...
1158
01:03:27,416 --> 01:03:29,374
...biz evlenme planı yapıyorduk.
1159
01:03:31,378 --> 01:03:34,957
Ama ben yarı yolda bıraktım onu,
cesaret edemedim.
1160
01:03:35,090 --> 01:03:36,502
O da bana çok kızdı.
1161
01:03:37,578 --> 01:03:40,221
Üstüne birkaç olay oldu,
Kerem işte o sırada çıktı.
1162
01:03:40,591 --> 01:03:43,500
Ben bunların birbirlerini
tanıdıklarını bile düşünmüyorum.
1163
01:03:44,781 --> 01:03:46,309
Peki tamam, ispatla.
1164
01:03:46,390 --> 01:03:48,675
Var mı elinde şöyle
bir fotoğraf, bir 'selfie'...
1165
01:03:48,764 --> 01:03:50,521
...ne bileyim herhangi bir şey.
1166
01:03:50,602 --> 01:03:52,392
Ayşe abilerinden çok çekinirdi.
1167
01:03:52,473 --> 01:03:55,406
O yüzden sosyal medya
falan da kullanmazdı. Korkardı.
1168
01:03:55,542 --> 01:03:57,021
Bu kötü oldu işte.
1169
01:03:57,359 --> 01:03:59,759
Birkaç fotoğraf işimizi görebilirdi.
1170
01:04:00,466 --> 01:04:02,508
Aslında bende birkaç tane fotoğraf var.
1171
01:04:02,589 --> 01:04:04,664
(Berk) Yani hatıra olsun diye çekmiştim.
1172
01:04:07,392 --> 01:04:08,828
Hiç yoktan iyidir.
1173
01:04:10,228 --> 01:04:11,877
Bunları alabilir miyim?
1174
01:04:11,958 --> 01:04:13,758
Al tabii işine yarayacaksa.
1175
01:04:13,963 --> 01:04:15,230
Kendime yolluyorum.
1176
01:04:16,183 --> 01:04:17,183
Tamam.
1177
01:04:17,690 --> 01:04:20,613
Ayşe'yi kaybettiğim zaman bu kadar
üzüleceğimi hiç düşünmezdim.
1178
01:04:20,694 --> 01:04:22,494
Şimdi de aklımdan çıkmıyor.
1179
01:04:24,962 --> 01:04:26,495
Seni çok iyi anlıyorum.
1180
01:04:27,092 --> 01:04:28,759
Ben de Kerem'i seviyorum.
1181
01:04:30,293 --> 01:04:32,026
Sence bir şansımız var mı?
1182
01:04:32,140 --> 01:04:34,430
Diyelim ki düğünü iptal ettik, tamam.
1183
01:04:34,845 --> 01:04:36,712
Bize dönecekleri garanti mi?
1184
01:04:37,142 --> 01:04:39,075
Bunu da sonra düşünelim Berk.
1185
01:04:39,481 --> 01:04:41,624
Şimdi yapmamız gerekeni yapalım...
1186
01:04:42,591 --> 01:04:44,183
...onu da sonra düşünelim.
1187
01:04:46,706 --> 01:04:49,612
Neyse şimdi sen bana tüm olup biteni...
1188
01:04:49,693 --> 01:04:52,173
...en ince ayrıntısına kadar
anlat lütfen.
1189
01:04:52,823 --> 01:04:55,175
(Berk) Tamam. Bak...
1190
01:04:59,745 --> 01:05:01,811
Ama sen nasıl bir şeysin böyle.
1191
01:05:03,654 --> 01:05:04,654
Of!
1192
01:05:04,888 --> 01:05:07,001
Bay 'bro' neredeydin?
1193
01:05:07,082 --> 01:05:08,815
Sorma işte düğün işleri.
1194
01:05:09,764 --> 01:05:11,742
Ayşe'yi getirdim götürdüm.
1195
01:05:11,997 --> 01:05:15,778
Kaynanası, kayınbiraderi,
yengesi, görümcesi derken...
1196
01:05:15,859 --> 01:05:19,175
...böyle gerçekten yüksek dozda
radyasyona maruz kalmış gibiyim.
1197
01:05:19,256 --> 01:05:20,642
Ah kardeşim, gel.
1198
01:05:20,723 --> 01:05:22,456
-Sen ne yapıyorsun, ne o?
-Geç böyle.
1199
01:05:22,537 --> 01:05:25,424
İyi vallahi şu yeni seri için
mankenleri seçtim ben de.
1200
01:05:25,594 --> 01:05:26,594
Vay, vay, vay.
1201
01:05:27,182 --> 01:05:30,359
Acıdım sana çok ağır
çalışıyorsun gerçekten.
1202
01:05:30,798 --> 01:05:33,213
Sana düğün günü...
1203
01:05:33,294 --> 01:05:34,756
...müthiş bir sürprizim var.
1204
01:05:34,837 --> 01:05:36,262
Sürprizleri severim Volkan.
1205
01:05:36,343 --> 01:05:39,033
Zaten sen de olmasan
beni düşünen yok şu dünyada.
1206
01:05:39,114 --> 01:05:40,114
Vallahi öyle.
1207
01:05:40,201 --> 01:05:42,999
Bu arada bak Ceyda bu aralar
biraz triplere girmeye başladı.
1208
01:05:43,080 --> 01:05:45,562
Resimlere bak. Beğenirsen
hemen yollayayım listeyi.
1209
01:05:45,674 --> 01:05:49,109
Babam, abim yetmiyormuş gibi
zaten şimdi Ceyda çıktı arkadaş!
1210
01:05:49,190 --> 01:05:51,642
Patronun çocuğu muyum
değil miyim belli değil.
1211
01:05:51,739 --> 01:05:54,813
(Kerem) Neyse az kaldı.
Tek yetkili Kerem Bey...
1212
01:05:54,894 --> 01:05:56,820
...olmama az kaldı.
-(Volkan) İnşallah.
1213
01:05:58,098 --> 01:05:59,098
Anne.
1214
01:05:59,322 --> 01:06:00,659
Yelda teyzeciğim.
1215
01:06:02,214 --> 01:06:03,615
Çok kalmayacağım.
1216
01:06:05,316 --> 01:06:07,834
Bunu evlilik öncesinde Ayşe'ye
imzalatman gerekiyor.
1217
01:06:07,915 --> 01:06:10,475
Ne ki bu? Evrak işlerini
çocuklar hallediyordu.
1218
01:06:10,556 --> 01:06:12,778
Yok bu öyle bir şey değil,
başka bir şey.
1219
01:06:13,116 --> 01:06:15,161
Neyse Volkan yabancı değil.
1220
01:06:15,421 --> 01:06:17,027
Bu bir evlilik sözleşmesi.
1221
01:06:19,278 --> 01:06:22,071
Evlilik sözleşmesi.
Bu şey gibi mi oluyor...
1222
01:06:22,152 --> 01:06:24,309
...ayrılınca bir taraf
para almıyor falan.
1223
01:06:24,390 --> 01:06:25,858
O ve daha fazlası diyelim.
1224
01:06:25,939 --> 01:06:29,394
Yani seni ve ailemizi korumak için
bir nevi anlaşma.
1225
01:06:30,828 --> 01:06:32,717
Anne bence hiç gerek yok bunlara.
1226
01:06:32,798 --> 01:06:34,904
Ayşe zaten para pul
peşinde olan birisi değil ki.
1227
01:06:34,985 --> 01:06:37,076
Bence hiç bu toplara girmeyelim biz.
1228
01:06:37,157 --> 01:06:38,948
Keremciğim orası beni ilgilendirmiyor.
1229
01:06:39,029 --> 01:06:42,077
Ayşe isterse gökten zembille
inmiş bir melek olsun...
1230
01:06:42,158 --> 01:06:43,717
....gerçekten beni ilgilendirmiyor.
1231
01:06:43,798 --> 01:06:45,602
Ben zaten bu evliliği onaylamadım.
1232
01:06:45,683 --> 01:06:48,514
Ama eğer bunu imzalatmazsan beni unut.
1233
01:06:48,771 --> 01:06:51,116
Anne ne diyorsun, niye
böyle büyük konuşuyorsun?
1234
01:06:51,278 --> 01:06:53,563
Kerem çok net konuşuyorum.
1235
01:06:53,644 --> 01:06:55,777
Eğer bu sözleşmeyi imzalatmazsan...
1236
01:06:55,858 --> 01:06:59,127
...ben bağrıma taş basarım bir
daha da aramız asla eskisi gibi olmaz.
1237
01:06:59,208 --> 01:07:00,208
Karar senin.
1238
01:07:00,289 --> 01:07:01,289
Hayda!
1239
01:07:01,731 --> 01:07:02,731
Abi!
(Islık çalıyor)
1240
01:07:05,129 --> 01:07:07,728
Gelen vuruyor giden vuruyor.
Gerçekten şamar oğlanı olduk.
1241
01:07:07,809 --> 01:07:09,520
Vallahi çapraz ateşe düştün 'bro'.
1242
01:07:09,661 --> 01:07:11,127
Neyse alt tarafı imza.
1243
01:07:11,626 --> 01:07:13,293
İmzalasın kız ne yapayım?
1244
01:07:16,292 --> 01:07:19,107
Neyse ya ben şu listeyi
bir düzenleyeyim de...
1245
01:07:19,188 --> 01:07:21,321
...Ceyda başımızın etini yemesin.
1246
01:07:24,405 --> 01:07:25,887
(Gıcırdıyor)
1247
01:07:32,297 --> 01:07:33,872
Sağlam değil mi bu araba?
1248
01:07:33,953 --> 01:07:36,151
Tipi falan kaymış bunun iyice.
Yolda bırakmasın bizi?
1249
01:07:36,232 --> 01:07:39,412
Onun öyle eski göründüğüne bakma,
taş gibidir o taş.
1250
01:07:39,637 --> 01:07:40,819
-Öyle mi?
-Tabii.
1251
01:07:43,193 --> 01:07:44,992
Ağa, para?
1252
01:07:45,156 --> 01:07:46,733
Bak laflara bak.
1253
01:07:46,814 --> 01:07:48,576
Duyan da paranız kalacak sanır.
1254
01:07:48,657 --> 01:07:50,190
Esnaf adamız oğlum biz.
1255
01:07:52,425 --> 01:07:54,956
Al say, tam ama sen say yine.
1256
01:07:55,037 --> 01:07:57,037
Abi yolda bulsan say demişler.
1257
01:07:58,856 --> 01:08:01,483
Eyvallah abiciğim.
Siz hani üç kişi gelecektiniz?
1258
01:08:01,564 --> 01:08:04,953
Ağa, benim dayı oğlunun başka
yerde bir nakliyat işi çıktı.
1259
01:08:05,034 --> 01:08:07,166
Yemek de veriyorlardı, oraya ışınlandı.
1260
01:08:07,247 --> 01:08:09,478
Yemek mi şimdi? Ben de verirdim yemek.
1261
01:08:09,559 --> 01:08:10,723
Yemek mesele mi?
1262
01:08:10,804 --> 01:08:12,929
Haklısın be abi, haklısın.
1263
01:08:13,171 --> 01:08:16,084
Neyse tamam planı anlatıyorum.
1264
01:08:16,827 --> 01:08:19,145
Hayırlı bir iş yapıyoruz,
kız kaçırıyoruz.
1265
01:08:21,420 --> 01:08:23,169
-Kız mı kaçırıyoruz?
-Aynen kız kaçırıyoruz.
1266
01:08:23,250 --> 01:08:26,451
Öyle yabancı bir kızı değil ama
beni seven bir kızı kaçırıyoruz.
1267
01:08:26,638 --> 01:08:29,600
Yani kızın aklına girmişler,
zorla evlendiriyorlar falan.
1268
01:08:29,681 --> 01:08:31,548
Sevenleri kavuşturma operasyonu yani.
1269
01:08:31,629 --> 01:08:32,951
Ağa bir dakika.
1270
01:08:33,044 --> 01:08:34,827
Biz eşya falan taşıyacağız diye geldik.
1271
01:08:34,908 --> 01:08:36,108
Taşıma işte bu da.
1272
01:08:36,189 --> 01:08:37,722
Ağa, kız kaçıracağız diyorsun.
1273
01:08:37,803 --> 01:08:40,482
Abi taşıyarak kaçıracağız kızı,
bir şey yok.
1274
01:08:40,748 --> 01:08:41,748
Ağa.
1275
01:08:43,733 --> 01:08:47,266
Abiciğim siz var mısınız yok musunuz?
1276
01:08:50,691 --> 01:08:54,118
Abiciğim madem bu işler sevaplı işler...
1277
01:08:54,199 --> 01:08:57,033
...bizim de çorbada bir tuzumuz
olsun icabında değil mi?
1278
01:08:59,052 --> 01:09:03,042
Abi oldu olacak bir de öğle yemeği için
bize bir sakal atsan diyorum.
1279
01:09:03,123 --> 01:09:05,032
Biz o zaman işi hallederiz icabında.
1280
01:09:05,113 --> 01:09:07,774
-Sen var ya çok tehlikeli bir adamsın.
-Estağfurullah abi.
1281
01:09:07,962 --> 01:09:09,137
Al hadi tamam.
1282
01:09:09,218 --> 01:09:10,989
-Allah bereket versin abiciğim.
-Sağ ol.
1283
01:09:11,070 --> 01:09:12,137
Tamam abiciğim.
1284
01:09:12,294 --> 01:09:16,457
Sevenler kavuşsun,
sevenler ayrılmasın abi.
1285
01:09:16,630 --> 01:09:19,630
(Müzik)
1286
01:09:26,535 --> 01:09:27,973
Bence tamamdır bu.
1287
01:09:28,285 --> 01:09:29,824
Sen bunu Ceyda'ya göster.
1288
01:09:29,905 --> 01:09:32,043
Ben bu sıralar onu
ne kadar az görürsem...
1289
01:09:32,124 --> 01:09:34,356
...o kadar iyi olur gibi
bir his var içimde.
1290
01:09:34,437 --> 01:09:36,638
Ben de bari gideyim onu
Ayşe'ye imzalatayım.
1291
01:09:36,748 --> 01:09:38,414
Ceyda problem değil de...
1292
01:09:39,026 --> 01:09:41,093
...asıl mesele şu sözleşme abi.
1293
01:09:41,219 --> 01:09:43,152
-Sözleşme fena.
-Nasıl fena?
1294
01:09:43,233 --> 01:09:46,404
Yani Ayşe bunu okursa imzalamayabilir.
1295
01:09:46,486 --> 01:09:47,486
Niye ki?
1296
01:09:47,567 --> 01:09:49,331
Maddeler bana çok sert geldi abi.
1297
01:09:49,412 --> 01:09:51,521
(Volkan) Biraz saldırgan
bir dille yazılmış gibi.
1298
01:09:51,602 --> 01:09:54,498
Bana sorarsan bu işi
bozmaktan başka bir şey değil.
1299
01:09:54,802 --> 01:09:57,111
Sözleşmelerin amacı o değil mi zaten?
1300
01:09:57,192 --> 01:09:58,627
Kimin gücü kime yeterse.
1301
01:09:58,708 --> 01:10:01,807
Yani ben söyleyeyim de
sen yine bir şansını dene.
1302
01:10:02,659 --> 01:10:04,289
Bunu okumaz zaten.
1303
01:10:05,017 --> 01:10:08,156
Baksana uzun uzun yazmışlar
bin tane hukuki terim var.
1304
01:10:08,522 --> 01:10:10,189
Canı sıkılır okumaz bunu.
1305
01:10:10,270 --> 01:10:11,270
Ayşe mi?
1306
01:10:11,975 --> 01:10:13,383
Okumaz, emin misin?
1307
01:10:13,775 --> 01:10:16,881
Ben onu ikna ederim bir şekilde
oyalarım, imzasını alırım.
1308
01:10:17,010 --> 01:10:19,943
Zaten kadınları ikna
etmek bir bilim olsa...
1309
01:10:20,024 --> 01:10:22,558
...o dalda profesör olurdum ya.
1310
01:10:27,417 --> 01:10:30,163
Ne oldu böyle bir anda,
telefonda konuşamayacak kadar?
1311
01:10:30,244 --> 01:10:31,831
(Kerem) Önce gel otur.
1312
01:10:32,295 --> 01:10:33,561
Kötü bir şey değil.
1313
01:10:33,642 --> 01:10:36,509
Belki gelmezsin diye
öyle gizemli konuştum.
1314
01:10:37,534 --> 01:10:40,105
Ne oldu, niye çağırdın ki beni buraya?
1315
01:10:40,301 --> 01:10:41,521
(Kerem) Konuşmak için.
1316
01:10:41,744 --> 01:10:43,815
Bu olay ikimizi de gerdi biraz değil mi?
1317
01:10:44,655 --> 01:10:48,255
Düğün telaşı öncesi biraz
tansiyonu düşürelim istedim.
1318
01:10:50,110 --> 01:10:53,295
Ferahlatıcı detoks
içeceklerimiz de geldi.
1319
01:10:54,953 --> 01:10:56,676
Yok sağ ol ben içmeyeceğim.
1320
01:10:56,757 --> 01:10:58,369
İçseydin ya, içelim sakinleşelim.
1321
01:10:58,450 --> 01:11:02,152
İçmeyeceğim ben. Yani gerildik, evet?
1322
01:11:05,359 --> 01:11:06,679
Ateşkes yapalım.
1323
01:11:06,998 --> 01:11:09,380
Savaş baltalarımızı toprağa gömelim.
1324
01:11:10,107 --> 01:11:13,126
Evet farklı dünyaların
insanları olabiliriz.
1325
01:11:13,920 --> 01:11:17,587
Birimizin siyah dediğine
diğerimiz beyaz diyor olabilir.
1326
01:11:17,683 --> 01:11:19,683
Ama bu yola beraber çıkıyoruz.
1327
01:11:20,152 --> 01:11:21,152
Yanlış mıyım?
1328
01:11:21,747 --> 01:11:25,645
Bunu söylediğim için gerçekten
şaşkınım ama haklısın.
1329
01:11:25,726 --> 01:11:26,993
Biliyorum haklıyım.
1330
01:11:28,154 --> 01:11:32,444
Yani farklı insanlar olmamız,
ortak noktamızın olmaması--
1331
01:11:32,525 --> 01:11:35,768
Ay, anladık tamam farklıyız,
siyahla beyaz gibiyiz.
1332
01:11:35,849 --> 01:11:40,020
Bu işi beraber yürütmemize engel
değil demeye çalışıyorum.
1333
01:11:40,137 --> 01:11:43,891
Şöyle de düşünebiliriz bunu ne bileyim
bir iş makinesini beraber kullanan...
1334
01:11:44,077 --> 01:11:45,477
...iki operatör gibi.
1335
01:11:45,676 --> 01:11:48,459
-Yani iki iş arkadaşı gibi.
-Evet.
1336
01:11:48,669 --> 01:11:51,908
Sonuçta her zaman sevdiğimiz,
değer verdiğimiz...
1337
01:11:51,989 --> 01:11:54,217
...iyi anlaştığımız
insanlarla çalışamayız.
1338
01:11:54,298 --> 01:11:57,718
Bazen gıcık olduğumuz,
bir kaşık suda boğmak isteyeceğimiz...
1339
01:11:57,812 --> 01:12:00,053
...içtiği içeceği alıp suratına
fırlatmak isteyeceğimiz...
1340
01:12:00,134 --> 01:12:02,334
...insanlarla da çalışabiliyoruz ama
ne yapıyoruz?
1341
01:12:02,554 --> 01:12:05,030
İşimize profesyonelce saldırıyoruz.
1342
01:12:05,111 --> 01:12:07,018
Çok güzel örnekler veriyorsun Ayşe.
1343
01:12:07,099 --> 01:12:09,321
Ben de tam olarak bunu
demeye çalışıyorum işte.
1344
01:12:09,627 --> 01:12:12,018
Enerjimizi birbirimize değil...
1345
01:12:12,214 --> 01:12:15,114
...önümüze çıkan engelleri
aşmaya harcayalım.
1346
01:12:15,426 --> 01:12:16,721
Kabul ediyorum.
1347
01:12:16,985 --> 01:12:18,318
-Vallahi mi?
-Evet.
1348
01:12:20,030 --> 01:12:22,296
O zaman ateşkesimiz hayırlı olsun.
1349
01:12:25,209 --> 01:12:29,145
Ben şimdi bunu söyleyeceğim için de
kendime şaşkınım ama...
1350
01:12:29,264 --> 01:12:31,969
...böyle göründüğün kadar,
tırnak içinde söylüyorum...
1351
01:12:32,050 --> 01:12:33,783
...taş kafalı değilmişsin.
1352
01:12:34,100 --> 01:12:35,166
Teşekkür ederim.
1353
01:12:35,962 --> 01:12:40,029
Sen de göründüğün kadar,
tırnak içinde cadaloz değilmişsin.
1354
01:12:43,534 --> 01:12:45,984
Ne yiyelim? Aa, dur unuttum ben.
1355
01:12:46,248 --> 01:12:48,270
Bir iki belge vardı,
onları hemen imzalayalım.
1356
01:12:48,351 --> 01:12:49,981
Sonra güzel bir yemek yiyelim olur mu?
1357
01:12:50,062 --> 01:12:51,062
Hadi olur.
1358
01:12:51,143 --> 01:12:52,410
Kardeşim getirsene.
1359
01:12:58,170 --> 01:12:59,170
Şuraya.
1360
01:13:01,264 --> 01:13:03,197
Hemen şuraya at hiç okumadan.
1361
01:13:09,914 --> 01:13:13,000
-Bütün bu sahne bunun için miydi?
-Ne sahnesi ya?
1362
01:13:13,081 --> 01:13:15,143
Sen beni geri zekâlı mı zannediyorsun?
1363
01:13:15,224 --> 01:13:17,645
Hâşâ! Ne diyorsun Ayşe?
Yok öyle bir şey.
1364
01:13:17,726 --> 01:13:18,726
Ne...
1365
01:13:19,398 --> 01:13:21,931
Sen bizi mi dinliyorsun? Niye orada...
1366
01:13:22,559 --> 01:13:24,213
Kardeşim bize izin verir misin?
1367
01:13:24,919 --> 01:13:26,688
Ayşe ne diyorsun öyle laflar falan?
1368
01:13:26,769 --> 01:13:29,413
Bu sözleşme ne biliyor musun?
Bu sözleşme resmen beni...
1369
01:13:29,494 --> 01:13:31,010
...üçkâğıtçı durumuna düşürüyor.
1370
01:13:31,135 --> 01:13:32,649
Yok öyle bir şey.
1371
01:13:33,240 --> 01:13:34,240
Ne diyorsun!
1372
01:13:34,827 --> 01:13:38,067
Yok, bir yanlışlık olmuş.
Karışmış bunlar herhâlde.
1373
01:13:38,148 --> 01:13:41,548
Bunda karışma falan yok.
Bak Ayşe Özkayalı yazıyor.
1374
01:13:41,844 --> 01:13:44,636
Bak, burada da abilerimin adı var.
1375
01:13:44,962 --> 01:13:46,829
Hayır ben kendimi geçiyorum.
1376
01:13:46,914 --> 01:13:49,648
Abilerim bu sözleşmeyi okusa
ne yapar biliyor musun?
1377
01:13:49,782 --> 01:13:51,508
Seni bir kaşık suda boğar.
1378
01:13:51,835 --> 01:13:52,969
O kadar diyorsun.
1379
01:13:54,151 --> 01:13:55,151
Bu...
1380
01:13:57,144 --> 01:14:00,388
Ulan bu şirketteki avukatlar...
1381
01:14:00,723 --> 01:14:02,190
...vur dedik öldürmüş.
1382
01:14:02,271 --> 01:14:04,537
Yani laflara bak, böyle şey olur mu?
1383
01:14:04,618 --> 01:14:05,830
Ama sen imzala bunu.
1384
01:14:05,911 --> 01:14:07,901
Bizim anlaşmamız zaten
ikimizin arasında.
1385
01:14:07,982 --> 01:14:09,911
Sen bu sözleşmeyi hiç okumadın değil mi?
1386
01:14:10,868 --> 01:14:13,081
Bu sözleşmede neler yazıyor,
ben sana söyleyeyim mi?
1387
01:14:13,162 --> 01:14:14,521
Okumamışsın çünkü.
1388
01:14:14,602 --> 01:14:17,520
Gidip herhangi birine
röportaj veremezmişim ben.
1389
01:14:17,601 --> 01:14:21,501
Cemiyet hayatında özel bir davet
olduğu zaman tek başıma gidemezmişim.
1390
01:14:21,582 --> 01:14:23,149
Sanki meraklısı var.
1391
01:14:23,294 --> 01:14:24,561
Siz ne istiyorsunuz?
1392
01:14:24,642 --> 01:14:27,068
Siz kendinize gelin mi istiyorsunuz
köle mi seçiyorsunuz?
1393
01:14:27,670 --> 01:14:29,737
(Ayşe) Ben bunu asla imzalamam.
1394
01:14:29,939 --> 01:14:32,025
Sen bunu imzala,
ben onları halledeceğim sonra.
1395
01:14:32,106 --> 01:14:34,224
Ben böyle bir şeyi niye imzalayayım?
İmzalamayacağım.
1396
01:14:34,305 --> 01:14:36,505
Ayşe amma büyüttün ama aşk olsun.
1397
01:14:36,586 --> 01:14:39,219
Hadi imzala, zaten bizim
anlaşmamız ikimizin arasında.
1398
01:14:39,795 --> 01:14:43,519
Ben sana böyle bir sözleşmeyle
gelseydim sen imzalar mıydın?
1399
01:14:43,600 --> 01:14:46,083
Ayşe senin için gözümü
kırpmadan imzalardım.
1400
01:14:46,164 --> 01:14:47,905
İmzalarmış! Hadi ya.
1401
01:14:47,986 --> 01:14:51,716
Bana bak, biz bu işte
ikimiz de eşitiz tamam mı?
1402
01:14:51,797 --> 01:14:53,464
İkimizin de çıkarları var.
1403
01:14:53,545 --> 01:14:56,307
Sen bana para pul peşinde
değildim diyordun.
1404
01:14:59,467 --> 01:15:01,038
İmzala ikna olayım.
1405
01:15:03,198 --> 01:15:06,700
Pardon da ben seni
ikna etmek zorunda mıyım?
1406
01:15:07,286 --> 01:15:09,486
Hayır anlattım, anlamadın galiba.
1407
01:15:09,775 --> 01:15:12,314
Eğer bu sözleşme parayla
ilgili olsaydı...
1408
01:15:12,395 --> 01:15:15,019
...böyle soytarılıklara gerek kalmazdı,
hemen imzalardım.
1409
01:15:15,175 --> 01:15:18,621
Ama bu sözleşme var ya
bana ve aileme hakaret.
1410
01:15:18,956 --> 01:15:20,356
Asla imzalamayacağım.
1411
01:15:26,245 --> 01:15:27,777
(Volkan bağırıyor) Sahte imza mı?
1412
01:15:27,858 --> 01:15:30,170
Biraz daha bağırsana
alt kat seni duymadı.
1413
01:15:30,644 --> 01:15:33,563
Kardeşim bak şimdi evleniyorsunuz
falan tamam anladım.
1414
01:15:33,644 --> 01:15:35,604
Bununla ilgili kimse sizi sorgulamaz.
1415
01:15:35,685 --> 01:15:39,011
Ama yani başka birinin yerine imza atmak
falan bilmiyorum abi. Emin misin?
1416
01:15:39,092 --> 01:15:41,450
Tamam da ne yapayım?
Kız imzayı atmıyor işte.
1417
01:15:41,531 --> 01:15:43,992
Evlenmezsek de babam
bu yalanımızı öğrenecek...
1418
01:15:44,073 --> 01:15:46,135
...ben de onun gözünden
tamamen düşeceğim.
1419
01:15:46,216 --> 01:15:48,634
Tamam sen de bağırdın şu an biraz.
1420
01:15:49,172 --> 01:15:51,888
Ulan işe bak ya! Nerelere
geldi görüyor musun?
1421
01:15:53,743 --> 01:15:56,484
Tamam 'bro' bak sen haklısın,
sana bir iftira falan atıldı ama...
1422
01:15:56,565 --> 01:15:59,325
...yani şimdi haklıyken de
haksız duruma düşme 'bro'.
1423
01:15:59,406 --> 01:16:00,406
Ne?
1424
01:16:01,103 --> 01:16:04,538
Şimdi de böyle mi olduk?
Güzel, şimdi de böyle olduk.
1425
01:16:04,619 --> 01:16:06,896
Pederin teklifini söyleyince
bam, bam, bam...
1426
01:16:06,977 --> 01:16:10,961
...şirketi yönetiyoruz kardo,
yönetimi ele geçiriyoruz beraber.
1427
01:16:11,426 --> 01:16:13,701
-Ama şimdi suçlu ben oldum.
-Yok.
1428
01:16:13,963 --> 01:16:15,823
Yok, o teklif çok güzeldi.
1429
01:16:16,159 --> 01:16:19,285
Ama Ayşe'nin yerine imza atmak falan
abi bilmiyorum, etik olur mu?
1430
01:16:19,366 --> 01:16:21,767
Abi ne diyorsun sen?
Duyuyor musun kendini?
1431
01:16:22,428 --> 01:16:25,422
Ben beş dakika bile
yan yana kalamayacağım kızla...
1432
01:16:25,503 --> 01:16:27,850
...babamın tahtına oturabilmek
için evleniyorum.
1433
01:16:27,931 --> 01:16:31,492
Bak evleniyorum diyorum sana.
Ben, Kerem Yiğiter.
1434
01:16:32,048 --> 01:16:34,450
Sen şimdi alt tarafı bir imza için...
1435
01:16:34,531 --> 01:16:37,503
...ufacık bir imza için
yaygara koparıyorsun. Aşk olsun.
1436
01:16:38,105 --> 01:16:40,720
Doğru. Doğru 'bro' tamam.
1437
01:16:41,393 --> 01:16:42,549
Aynen doğru.
1438
01:16:42,630 --> 01:16:45,269
Ben bir an soğukkanlılığımı
koruyamadım, kusura bakma haklısın.
1439
01:16:45,397 --> 01:16:47,297
Of! Nasıl yapacağız bunu?
1440
01:16:48,879 --> 01:16:50,069
Aklıma ne geldi?
1441
01:16:50,420 --> 01:16:52,365
Ayşe bizim çalışanımız değil mi?
1442
01:16:52,446 --> 01:16:54,615
Onun mutlaka bizde
bir evrakları falan vardır.
1443
01:16:54,696 --> 01:16:56,834
Arayalım insan kaynaklarını.
Hatta arayayım ben hemen.
1444
01:16:56,915 --> 01:16:58,983
Arayayım insan kaynakları,
oradan belgeleri versinler.
1445
01:16:59,064 --> 01:17:01,274
-Aynı imzayı sözleşmeye çakalım.
-Tamam.
1446
01:17:04,098 --> 01:17:06,872
Betülcüğüm, bana Yiğiter
Konfeksiyondaki Ayşe Özkayalı'nın...
1447
01:17:06,953 --> 01:17:09,316
...işe giriş belgelerini
hemen yollar mısın 'mail' atar mısın?
1448
01:17:09,717 --> 01:17:10,717
Acil ama.
1449
01:17:11,777 --> 01:17:12,855
Tamam.
1450
01:17:15,110 --> 01:17:16,177
Hemen geliyorum.
1451
01:17:18,484 --> 01:17:19,551
Hay Allah'ım ya.
1452
01:17:19,962 --> 01:17:21,962
(Hareketli müzik)
1453
01:17:29,562 --> 01:17:30,954
Hah, imza var burada.
1454
01:17:36,258 --> 01:17:39,620
Yalnız 'bro' benim resim
yeteneği yok malum, bu iş sende.
1455
01:17:39,701 --> 01:17:41,994
Sen zaten hiçbir topa girmiyorsun.
Ben bunları not alıyorum.
1456
01:17:42,075 --> 01:17:44,284
Ama çok ayıp ediyorsun.
Fikri ben buldum.
1457
01:17:44,365 --> 01:17:46,673
Yani yapabilsem niye yapmayayım
kardeşim biliyorsun.
1458
01:17:47,560 --> 01:17:49,122
Neyse çok zor değilmiş zaten.
1459
01:17:53,810 --> 01:17:54,810
Şimdi...
1460
01:17:55,314 --> 01:17:58,314
(Hareketli müzik)
1461
01:18:04,456 --> 01:18:06,589
Geçmiş olsun. Ayşe bile anlamaz.
1462
01:18:06,670 --> 01:18:08,399
-Benzedi ha.
-Vallahi benzedi.
1463
01:18:08,480 --> 01:18:10,966
-Hatta birebir.
-Hatta Ayşe'ninkinden daha iyi oldu.
1464
01:18:14,334 --> 01:18:15,867
Kimse görmedi değil mi?
1465
01:18:17,380 --> 01:18:18,488
Güzel, güzel.
1466
01:18:20,043 --> 01:18:22,151
(Kerem) Okudu ve imzaladı anneciğim.
1467
01:18:23,380 --> 01:18:24,380
Aa!
1468
01:18:26,198 --> 01:18:28,591
-Okudu mu gerçekten?
-Okudu.
1469
01:18:29,522 --> 01:18:32,235
Doğru, başta biraz nazlandı ama...
1470
01:18:32,316 --> 01:18:36,009
...ben bunu kabul edeceksin diye
bastırınca, mecbur attı imzayı.
1471
01:18:36,290 --> 01:18:38,813
Tamam mı, şimdi istediğin
oldu mu sultanım?
1472
01:18:39,308 --> 01:18:42,308
(Müzik)
1473
01:18:58,544 --> 01:19:01,496
Heyecanlısın tabii. Olur öyle olur.
1474
01:19:02,298 --> 01:19:05,092
Arkadaşın geldi bahçede
seninle konuşmak istiyormuş.
1475
01:19:05,337 --> 01:19:07,866
Arkadaşım mı? Arkadaşım kim ya?
1476
01:19:07,947 --> 01:19:10,153
Kim olacak kız? Gonca işte.
1477
01:19:10,234 --> 01:19:13,857
Bu aralar boşladın herhâlde onu
ama olsun boş ver, bir şey olmaz.
1478
01:19:13,938 --> 01:19:16,738
-Gonca mı gelmiş?
-Evet diyorum, bahçede.
1479
01:19:22,868 --> 01:19:23,868
(Kapı açıldı)
1480
01:19:24,221 --> 01:19:27,221
(Duygusal müzik)
1481
01:19:34,680 --> 01:19:36,001
(Gonca) Selam.
1482
01:19:38,760 --> 01:19:40,874
Sen hangi yüzle çıktın benim karşıma?
1483
01:19:40,955 --> 01:19:44,134
Ben teşekkür edersin falan
diye düşünmüştüm.
1484
01:19:44,325 --> 01:19:48,223
Neticede, hayatındaki bu pozitif
değişikliğin sebeplerinden biri de benim.
1485
01:19:48,304 --> 01:19:50,171
Sen bayağı pişkin bir şeysin.
1486
01:19:50,737 --> 01:19:53,059
Ama tam senlik bir
hareket yani şaşırmadım.
1487
01:19:53,140 --> 01:19:56,756
Nasılsın, iyi misin, niye geldin falan
hiçbir şey sormayacak mısın?
1488
01:19:56,837 --> 01:19:59,980
Gonca, ben seninle ilgili
hiçbir şeyi merak etmiyorum.
1489
01:20:00,061 --> 01:20:02,388
Hadi şimdi,
hadi güzelim ikile. Hadi git.
1490
01:20:02,534 --> 01:20:04,182
Ceyda diye bir kız buldu beni.
1491
01:20:04,549 --> 01:20:07,920
Kerem'in arkadaşı mıymış neymiş.
Berk'le ilgili sorular sordu.
1492
01:20:08,057 --> 01:20:09,357
Ceyda kim ya?
1493
01:20:10,524 --> 01:20:11,784
Sen ne dedin?
1494
01:20:11,917 --> 01:20:15,117
Hiç. Yani senin aleyhinde
hiçbir şey söylemedim.
1495
01:20:15,283 --> 01:20:17,028
Benim aleyhimde hiçbir şey söylemedin.
1496
01:20:17,386 --> 01:20:19,577
Neden yaptın böyle bir şey, ne oldu?
1497
01:20:19,999 --> 01:20:21,354
Ben senin arkadaşınım.
1498
01:20:23,294 --> 01:20:26,694
Bak, şu zamana kadar yaşadığın
bütün her şeyi bana anlattın.
1499
01:20:26,775 --> 01:20:29,775
Bütün sırlarını, sevindiğin şeyleri,
üzüldüğün şeyleri.
1500
01:20:29,856 --> 01:20:32,104
Kısacası ben senin
kara kutun falan sayılırım.
1501
01:20:32,586 --> 01:20:35,321
Ama bütün dünyayı kandırsan da
beni kandıramazsın.
1502
01:20:35,402 --> 01:20:38,564
Senin Kerem'le yaşadığın
hiçbir şey olmadı, bir geçmişin yok.
1503
01:20:38,929 --> 01:20:41,584
Nasıl yaptın, nasıl ettin senin
çıkarın ne, onun çıkarı ne...
1504
01:20:41,665 --> 01:20:43,746
...bilmiyorum ama
aranızda aşk falan yok.
1505
01:20:43,856 --> 01:20:47,189
Sadede gel. Ne oldu ya
sen açık sözlü bir kızdın.
1506
01:20:47,270 --> 01:20:49,404
Ne oldu, birdenbire değiştin mi?
1507
01:20:49,539 --> 01:20:50,939
Tamam, açık konuşayım.
1508
01:20:51,020 --> 01:20:54,887
Sen şimdi benim hayalini kurduğum
hayatı yaşamak üzeresin.
1509
01:20:54,978 --> 01:20:57,202
Çat diye, o sosyetenin
içine gireceksin falan.
1510
01:20:57,283 --> 01:21:00,045
İşte bu süre içinde,
ben de yanında olayım istiyorum.
1511
01:21:00,126 --> 01:21:02,530
Birazcık bunlardan
faydalanayım istiyorum.
1512
01:21:02,786 --> 01:21:05,253
-Yeterince açık oldu mu?
-Evet oldu.
1513
01:21:05,501 --> 01:21:07,576
Peki ben böyle bir şeyi neden yapayım?
1514
01:21:07,878 --> 01:21:10,722
Sen bir şey söyleme diye
konuşma diye mi yapayım?
1515
01:21:11,166 --> 01:21:12,936
Sen bana şantaj mı yapıyorsun?
1516
01:21:13,017 --> 01:21:15,417
Şantaj falan, nasıl kelimeler bunlar?
1517
01:21:15,705 --> 01:21:17,640
Ben senin arkadaşın olmak istiyorum...
1518
01:21:17,721 --> 01:21:19,766
...her şey eskisi gibi
olsun istiyorum bu kadar.
1519
01:21:19,884 --> 01:21:21,684
Sen var ya kafayı yemişsin.
1520
01:21:22,166 --> 01:21:25,701
O yediğin halttan sonra sence
ben sana arkadaşım der miyim?
1521
01:21:25,972 --> 01:21:27,835
Ben seni çok iyi tanıyorum tamam mı?
1522
01:21:27,909 --> 01:21:31,202
Ne senin o vicdanın,
ne o iyi yürekliliğin...
1523
01:21:31,283 --> 01:21:34,988
...açık sözlülüğün falan onların hiçbiri
o dünyada ayakta durmana yetmez.
1524
01:21:35,977 --> 01:21:38,454
Tamam buraya kadar geldin ama
bundan sonra her şey daha da zorlaşacak.
1525
01:21:38,535 --> 01:21:40,885
O Ceyda denilen kız
peşinden ayrılmayacak.
1526
01:21:41,438 --> 01:21:43,660
İzin ver yanında durayım,
sana yardım edeyim.
1527
01:21:43,741 --> 01:21:45,341
Akıl hocan falan olayım.
1528
01:21:45,474 --> 01:21:48,137
Gerektiğinde ne kadar kötü
olabildiğimi sen de biliyorsun.
1529
01:21:48,263 --> 01:21:50,730
Sen gerçekten inanılmaz bir insansın.
1530
01:21:50,872 --> 01:21:52,939
Sana bir şey söyleyim mi Gonca?
1531
01:21:53,088 --> 01:21:55,286
Ben buraya kadar gayet iyi geldim ya.
1532
01:21:56,362 --> 01:21:58,629
Böyle bir sürü işler geldi başıma.
1533
01:21:58,874 --> 01:22:01,158
Hepsinin üstesinden tek başıma geldim.
1534
01:22:01,550 --> 01:22:03,484
Benim şeytanlarım bana yeter.
1535
01:22:04,012 --> 01:22:05,462
Sana ihtiyacım yok.
1536
01:22:05,811 --> 01:22:10,204
Şimdi lütfen daha fazla
sinirimi bozma ve git.
1537
01:22:12,428 --> 01:22:15,272
Tamam arkadaşım, sen nasıl istersen.
1538
01:22:16,032 --> 01:22:18,084
Ha, Berk meselesi.
1539
01:22:19,563 --> 01:22:21,860
Bence o senin için iyi oldu
biliyor musun?
1540
01:22:21,991 --> 01:22:24,130
(Gonca) Yani erkeklerin
gerçek yüzünü gördün.
1541
01:22:24,679 --> 01:22:27,012
Sana bir yardımım bile
dokunmuş olabilir.
1542
01:22:27,487 --> 01:22:30,487
(Duygusal müzik)
1543
01:22:43,965 --> 01:22:45,605
Samet.
1544
01:22:46,762 --> 01:22:48,126
Haşmet.
1545
01:22:52,512 --> 01:22:53,871
Samet.
1546
01:22:53,952 --> 01:22:55,288
Haşmet.
1547
01:22:56,731 --> 01:22:58,410
Haşmet'le gönder faturayı.
1548
01:22:58,491 --> 01:23:01,222
Ya ne faturası, ne Haşmet'i be Samet?
1549
01:23:01,303 --> 01:23:03,613
-Kendine gel!
-Ahh! Deprem mi oldu?
1550
01:23:04,331 --> 01:23:06,636
Depremi birazdan sen yapacaksın.
1551
01:23:06,717 --> 01:23:08,871
Benim ürtiker Samet'im.
1552
01:23:08,952 --> 01:23:11,761
Takvime baktım, bugün tam zamanı.
1553
01:23:11,842 --> 01:23:14,842
(Müzik)
1554
01:23:19,892 --> 01:23:22,400
Ay uyuyor ya! Samet!
1555
01:23:22,790 --> 01:23:24,118
Samet!
1556
01:23:25,236 --> 01:23:26,556
Bak Samet.
1557
01:23:28,525 --> 01:23:30,462
Yarın düğün gecesi.
1558
01:23:30,658 --> 01:23:33,142
Son 24 saatlik avantajımız var.
1559
01:23:33,392 --> 01:23:35,423
Ateşten gömlek giydiğimiz günlerdeyiz.
1560
01:23:35,548 --> 01:23:37,606
Hülya bak, zaten dün
sabaha kadar uyumadık.
1561
01:23:37,687 --> 01:23:39,957
İşte de çok yoruldum.
Vallahi gözümü açamıyorum.
1562
01:23:40,038 --> 01:23:43,294
Samet, uyuma, gözünü seveyim uyuma.
1563
01:23:44,825 --> 01:23:46,317
-Gel al bakayım.
-Hayır.
1564
01:23:46,398 --> 01:23:50,699
Sametciğim, al, al. Hadi ne olur.
1565
01:23:51,637 --> 01:23:53,348
Aferin.
1566
01:23:53,551 --> 01:23:57,262
Bak bu çocuğu yapalım,
sonra hep uyuyacaksın.
1567
01:23:57,395 --> 01:24:00,395
(Müzik)
1568
01:24:15,864 --> 01:24:19,512
Ablacığım bitirdin saçı artık, yeter ya!
Al şu tokaları!
1569
01:24:19,593 --> 01:24:21,332
Kız dur, nasıl gelinsin sen?
1570
01:24:21,413 --> 01:24:23,715
Sıkıldım ama yani böyle bir gelinim işte.
1571
01:24:23,796 --> 01:24:25,770
Aa! Sıkıldım falan anlamam.
1572
01:24:25,851 --> 01:24:27,856
40 yılın başı yaptığım gelin başı.
1573
01:24:27,937 --> 01:24:31,238
Hem gazetelere çıkacak.
Konuşturmam lazım sanatımı.
1574
01:24:31,356 --> 01:24:33,762
Ayy! Topuzumun sanatçısı!
1575
01:24:33,950 --> 01:24:36,622
Bana bak, herkese aynı ilgiyi istiyorum.
1576
01:24:36,703 --> 01:24:40,582
Ekranlara çıkacak bu saçlar başlar,
magazin basınını süsleyecek.
1577
01:24:40,700 --> 01:24:42,988
Hişt! Ben Hürrem topuzu istiyorum.
1578
01:24:43,153 --> 01:24:46,239
Bana da Hürrem topuzu yapın.
1579
01:24:46,356 --> 01:24:48,309
Anneciğim biraz abartı olmaz mı?
1580
01:24:48,411 --> 01:24:50,457
Yok kızım, niye abartı olsun?
1581
01:24:50,538 --> 01:24:51,976
Sosyeteye gelin veriyoruz.
1582
01:24:52,057 --> 01:24:54,132
Şimdi yaptırmayacağım
ne zaman yaptıracağım?
1583
01:24:54,213 --> 01:24:56,952
Merak etme Melahat ablacığım,
Ayşe'nin saçı bitsin...
1584
01:24:57,033 --> 01:24:59,745
...sana Hürrem topuzundan daha
güzel bir şey yapacağım.
1585
01:24:59,894 --> 01:25:02,409
Kız Ayşe, gelin alıcısı kaçta olacak?
1586
01:25:02,490 --> 01:25:05,597
Yok, ne gelin alıcısı ya?
Biz kendimiz gideriz.
1587
01:25:06,089 --> 01:25:08,511
Aa! Ne diyorsun sen Ayşe?
1588
01:25:08,621 --> 01:25:11,214
-Ne diyorum ya?
-Kızım sen ne diyorsun?
1589
01:25:11,339 --> 01:25:14,418
Dul kadın mı veriyoruz?
Tabii de gelip evden alacaklar.
1590
01:25:14,511 --> 01:25:16,254
Tabii canım, abin heves ediyor.
1591
01:25:16,386 --> 01:25:19,545
Kocam yedi düvele kafa tuttu.
Sabri'yi dövdü de hapislik oldu.
1592
01:25:19,626 --> 01:25:20,751
Tabii ki gelip alacaklar.
1593
01:25:20,832 --> 01:25:23,082
Yani gelin alıcısız olmaz diyorsunuz.
1594
01:25:23,469 --> 01:25:25,032
Olmaz! Olmaz!
1595
01:25:25,126 --> 01:25:27,556
Hem de gelin arabasıyla gelip alacaklar.
1596
01:25:27,642 --> 01:25:30,134
-Metrobüsle mi gideceksin?
-Yani çok saçma.
1597
01:25:30,215 --> 01:25:33,072
-Arayayım ben o zaman.
-Ara kızım, ara, ara.
1598
01:25:33,454 --> 01:25:35,040
Ara, ara.
1599
01:25:35,337 --> 01:25:36,837
Ara, ara, ara.
1600
01:25:37,087 --> 01:25:38,454
Ara yengem, ara.
1601
01:25:38,704 --> 01:25:42,467
-Ara, ara yengem, ara.
-Hadi sen bir ara.
1602
01:25:42,671 --> 01:25:44,773
Bir dakika, bir dakika. Ne alıcı?
1603
01:25:45,138 --> 01:25:46,669
Gelin alıcı, gelin.
1604
01:25:46,750 --> 01:25:49,688
Tamam. Binin taksiye gelin,
ben parasını öderim burada.
1605
01:25:50,162 --> 01:25:52,568
Senden taksi parası isteyen mi oldu?
1606
01:25:52,654 --> 01:25:54,342
Saçma sapan konuşma!
1607
01:25:54,513 --> 01:25:58,420
Bizde adet böyle bak, gelip alacaksın
yoksa tek başına evlenirsin.
1608
01:26:01,287 --> 01:26:02,693
Bir de bu çıktı ya.
1609
01:26:09,647 --> 01:26:12,256
Oğlum hadi açsanıza ne yapıyorsunuz ya?
1610
01:26:12,506 --> 01:26:13,811
-Alo!
-(Erkek ses) Alo!
1611
01:26:13,892 --> 01:26:15,516
Oğlum neredesiniz ya? Hadi!
1612
01:26:15,633 --> 01:26:17,646
Kuaförün oradayım ben, çabuk gelin.
Çıkacaklar şimdi.
1613
01:26:17,889 --> 01:26:20,240
Alo! Sesin gelmiyor, sesin.
1614
01:26:20,321 --> 01:26:22,490
Kuaförün oradayım, kuaförün.
Gelsenize çabuk.
1615
01:26:22,623 --> 01:26:23,802
Aa...
1616
01:26:24,568 --> 01:26:26,615
Hadi hadi boş ver ya, sen yelle şunu.
1617
01:26:27,638 --> 01:26:29,630
Sizin yapacağınız işi ya!
1618
01:26:36,872 --> 01:26:38,333
Ne oluyorsun Samet?
1619
01:26:38,414 --> 01:26:42,162
Ne bileyim Hülya, çok fenayım.
Böyle yanıyorum.
1620
01:26:42,243 --> 01:26:43,943
Ateş içindeyim böyle alev alev.
1621
01:26:44,024 --> 01:26:47,076
Dün gece bassaydı ya o ateş.
Döndün sırtını uyudun.
1622
01:26:47,475 --> 01:26:50,699
Hele o çocuk, bizimkinden önce
dünyaya gelsin.
1623
01:26:50,780 --> 01:26:52,355
Ben sana o zaman gösteririm.
1624
01:26:52,511 --> 01:26:53,824
Çok fena kaşınıyorum.
1625
01:26:53,965 --> 01:26:55,207
Tamam.
1626
01:27:02,698 --> 01:27:04,307
Afiyet olsun Yelda Hanım.
1627
01:27:12,683 --> 01:27:17,136
Yelda abla, Samet beni kuaföre bırakacak.
İstersen sen de gel.
1628
01:27:17,379 --> 01:27:20,230
Yok, ben o kadar büyük çaplı bir şey
düşünmüyorum.
1629
01:27:21,574 --> 01:27:25,394
Ne bileyim biricik oğlun evleniyor,
dünürlerin gelecek.
1630
01:27:25,512 --> 01:27:27,066
Ayıp olmasın onlara?
1631
01:27:28,246 --> 01:27:31,878
Ayy! Şimdi bu benim gelin var ya.
1632
01:27:32,535 --> 01:27:35,043
Geldiği gibi, bir tane doğurur.
1633
01:27:35,433 --> 01:27:37,214
Ondan sonra, bir tane daha doğurur.
1634
01:27:37,295 --> 01:27:40,456
Bir tane de kazayla olur.
Bunlar çocuk sever zaten.
1635
01:27:40,629 --> 01:27:43,363
Muhsin tabii, çocuk özlemiyle
yanıp tutuşuyor.
1636
01:27:43,473 --> 01:27:45,745
Sen de bir torun veremedin kucağına.
1637
01:27:45,826 --> 01:27:46,974
(Yelda) Ha?
1638
01:27:47,055 --> 01:27:51,011
Şimdi artık Muhsin torunları görünce
delirir, delirir, delirir sevinçten.
1639
01:27:51,097 --> 01:27:54,160
Ben de diyorum ki, bu ev tabii
bize zamanla dar gelecek değil mi?
1640
01:27:54,241 --> 01:27:56,581
O yüzden siz, yeni bir yer baksanız
iyi olacak.
1641
01:27:57,338 --> 01:27:59,236
Hiçbir yere gitmiyoruz biz.
1642
01:27:59,793 --> 01:28:02,308
Sen kimin evinden, kimi kovuyorsun
Yelda abla?
1643
01:28:02,389 --> 01:28:05,542
Ayy canım benim, ben kimseyi kovmuyorum.
1644
01:28:05,629 --> 01:28:07,910
Sadece burası bize küçük gelecek diyorum.
1645
01:28:08,113 --> 01:28:10,855
Hadi, hadi, hadi işinize bakın, hadi.
1646
01:28:11,012 --> 01:28:12,918
Samet, sen de bir şey söylesene.
1647
01:28:13,012 --> 01:28:16,332
Şimdi Hülyacığım, sen öyle dedin diye o...
1648
01:28:19,402 --> 01:28:20,581
Baba.
1649
01:28:32,269 --> 01:28:33,878
Ne dedin sen bu çocuklara?
1650
01:28:34,142 --> 01:28:35,524
Kızın yüzü ağlamaklıydı.
1651
01:28:35,605 --> 01:28:39,100
O küçücük beyniyle bana laf sokmaya
kalkarsa böyle üzülür gider işte.
1652
01:28:39,181 --> 01:28:40,999
Yelda abla, Yelda abla.
1653
01:28:41,468 --> 01:28:43,233
Hadi gel dışarıdaki hazırlıklara bakalım.
1654
01:28:43,351 --> 01:28:44,991
Bir eksiğimiz var mı,
bir yanlışımız var mı?
1655
01:28:45,072 --> 01:28:46,234
Sen de yardımcı ol bize.
1656
01:28:46,546 --> 01:28:51,364
Ay vallahi Muhsin, yani Kerem için
öyle hayallerim vardı ki...
1657
01:28:51,457 --> 01:28:55,579
...böyle hepsi yıkıldı gitti. Hiçbir şey
yapasım yok. Hepsi yıkıldı.
1658
01:28:55,705 --> 01:28:59,518
Oğlumuz sevdiği insanla evleniyor.
Ne var bunda?
1659
01:29:00,634 --> 01:29:03,306
Ne öyle ağzını burnunu yamultuyorsun?
Yalan mı söylüyorum?
1660
01:29:03,387 --> 01:29:04,853
Sanki zorla evlendiriyoruz.
1661
01:29:04,934 --> 01:29:06,197
Sana bir şey söyleyeyim mi?
1662
01:29:06,278 --> 01:29:09,098
Ben bu evliliğe en fazla
bir sene veriyorum.
1663
01:29:09,179 --> 01:29:11,407
Çünkü arada uçurum var uçurum.
1664
01:29:11,517 --> 01:29:13,033
Şey baba...
1665
01:29:14,189 --> 01:29:16,533
Bu gelin alıcısı mı ne bir şey varmış.
1666
01:29:16,892 --> 01:29:20,252
Bizim şoförlerden birini yollayalım.
Kızı alsın gelsin olur mu?
1667
01:29:22,967 --> 01:29:24,186
Olmaz mı?
1668
01:29:24,267 --> 01:29:26,184
(Yelda) İşte, işte dediğim uçurum bu.
1669
01:29:26,265 --> 01:29:30,637
Şimdi ben bir sene veriyordum ya,
altı aya indirdim onu Muhsin, altı ay.
1670
01:29:31,208 --> 01:29:32,864
Uzaylı mısın ulan sen?
1671
01:29:33,099 --> 01:29:35,231
Damat gider, gelini alır gelir.
1672
01:29:36,958 --> 01:29:39,846
Hadi çabuk, çabuk hazırlan.
Volkan'a söyle o da hazırlansın.
1673
01:29:39,927 --> 01:29:42,240
Arabalardan birini gönder
gelin arabası olsun.
1674
01:29:42,321 --> 01:29:45,487
Ben Sametlere söyleyeceğim.
Onlar da işini bitirince oraya gelecekler.
1675
01:29:45,721 --> 01:29:47,463
Sen gelir misin diyeceğim ama...
1676
01:29:47,544 --> 01:29:48,638
Sence?
1677
01:29:49,487 --> 01:29:52,586
İki, üç kilo da şeker, lokum, çikolata
fındık, fıstık bir şeyler al.
1678
01:29:52,667 --> 01:29:55,578
Kabuklu yemiş al.
Gelin çıkarken üstüne atacağız.
1679
01:29:56,048 --> 01:29:58,852
-Pirinç atılır baba.
-Allah Allah! Pirinç atılırmış!
1680
01:29:59,063 --> 01:30:02,430
Oğlum şeker atılır ki,
çoluk çocuk kapışıp yesin.
1681
01:30:02,555 --> 01:30:05,602
Bir de gelini alıyoruz
ağzımız tatlı olsun anlamında.
1682
01:30:05,775 --> 01:30:07,822
Bir de gelini ata bindir Muhsin.
1683
01:30:07,903 --> 01:30:10,275
Bindir ata Muhsin olsun bitsin, tam olsun.
1684
01:30:10,356 --> 01:30:11,720
Baba nereden bulacağım atı şimdi?
1685
01:30:11,801 --> 01:30:14,384
Oğlum saçma sapan konuşma!
Git beni sinirlendirme hadi!
1686
01:30:14,465 --> 01:30:15,634
(Yelda) Ha!
1687
01:30:15,775 --> 01:30:19,749
Aslında sana inat onu da yapmalı ama
ah ulan ah, ah, ah!
1688
01:30:20,820 --> 01:30:22,359
(Muhsin) Tamam mı her şey burada?
1689
01:30:23,429 --> 01:30:26,429
(Davul zurna sesi...)
1690
01:30:41,884 --> 01:30:44,884
(...)
1691
01:31:04,626 --> 01:31:05,883
Erkut.
1692
01:31:10,618 --> 01:31:12,243
Ağır o az, ağır.
1693
01:31:17,275 --> 01:31:18,321
Ne vuruyorsun ya?
1694
01:31:18,402 --> 01:31:21,071
Oğlum kız tarafısın sen
azıcık ağır ol, ağır.
1695
01:31:21,157 --> 01:31:22,728
Ben de para takacaksın sandım ha.
1696
01:31:22,838 --> 01:31:24,462
Allah Allah! Geç kenara millet oynasın.
1697
01:31:24,543 --> 01:31:26,415
Abiciğim ben kurtlu adamım ya.
1698
01:31:26,496 --> 01:31:28,478
Kapı gıcırtısına oynarım ben,
duramam ki öyle.
1699
01:31:28,559 --> 01:31:32,759
Erkut oğlum, akşam gelin aracıyla
beraber mi biz gideceğiz düğüne?
1700
01:31:32,892 --> 01:31:35,631
Yok ablam, yok. Akşam yedi gibi
kahvenin önünden servis kalkacak.
1701
01:31:35,712 --> 01:31:36,717
Beraber gideriz.
1702
01:31:36,798 --> 01:31:39,288
Tamam oğlum, hep beraber gideriz
o zaman.
1703
01:31:41,405 --> 01:31:45,303
Baba bak, ben de evlendim.
Ben de damat buldum.
1704
01:31:47,421 --> 01:31:50,207
Anan baban çağırıyor. Git bakalım
halay çek sen onlarla hadi yürü bakayım.
1705
01:31:50,317 --> 01:31:53,098
Kızım sen de içeri, annen çağırmıştı seni.
1706
01:31:56,051 --> 01:31:58,035
Allah'ım bacımı daha yeni evlendiriyorum.
1707
01:31:58,116 --> 01:32:01,574
Ne olur şu kız hemen büyümesin.
Ne olur ben de az rahat edeyim.
1708
01:32:04,208 --> 01:32:07,363
Şu dantelleri önüne koyayım da
güzel dursun.
1709
01:32:07,551 --> 01:32:09,668
Duvağını da şöyle yapayım kızım.
1710
01:32:12,730 --> 01:32:13,886
Ben de güzel oldum.
1711
01:32:13,967 --> 01:32:17,989
Hih! Halasının kuzusu çok güzel olmuşsun.
1712
01:32:18,091 --> 01:32:20,598
Oy kurban olurum ben sana.
1713
01:32:22,747 --> 01:32:24,754
Keşke baban da görseydi.
1714
01:32:24,989 --> 01:32:27,567
Ay anne ağlama, makyajın akacak.
1715
01:32:27,695 --> 01:32:30,145
Tövbe tövbe! Ne makyajı kız?
1716
01:32:30,286 --> 01:32:32,699
Hadi, hadi. Sürdüğün ruj
buradan belli oluyor.
1717
01:32:32,780 --> 01:32:35,512
Trafik lambası gibisin.
Kırmızı kırmızı çakıyorsun.
1718
01:32:35,637 --> 01:32:38,473
Ben sizin bu şakalaşmalarınızı
çok özleyeceğim vallahi.
1719
01:32:38,575 --> 01:32:40,520
Aa ah! Sen hiç merak etme gülüm.
1720
01:32:40,755 --> 01:32:43,559
Sen o saray yavrusuna taşın,
ben gün aşırı geleceğim oraya.
1721
01:32:43,640 --> 01:32:46,129
Artık kayınvalidenle şakalaşırız.
1722
01:32:46,301 --> 01:32:47,793
Ya hadi hanımlar ya.
1723
01:32:47,895 --> 01:32:49,832
Bu neyin hazırlığıymış böyle
bitmedi gitti?
1724
01:32:49,950 --> 01:32:51,653
Bitti oğlum, bitti. Geliyoruz.
1725
01:32:51,980 --> 01:32:55,004
-Dudakları kızartmışsın.
-Yok oğlum.
1726
01:32:55,176 --> 01:32:58,309
Hani böyle gözleri sürmeli olanlar
var ya doğuştan...
1727
01:32:58,390 --> 01:33:01,121
...benim de dudaklarım öyle al al.
1728
01:33:01,950 --> 01:33:03,598
Damat bey ne zaman geliyormuş?
1729
01:33:04,380 --> 01:33:06,582
Aradım işte, gelecektir herhâlde
bilmiyorum.
1730
01:33:06,700 --> 01:33:09,622
Herhâlde ne kız, damatsız gelin
konvoyu mu olur?
1731
01:33:09,703 --> 01:33:12,348
İsterseniz şey yapalım.
Sabri'yi çağıralım.
1732
01:33:12,512 --> 01:33:14,113
Hani yedek damat.
1733
01:33:14,247 --> 01:33:16,457
Gelin çıkana kadar yanımızda dursun,
sonra yollarız.
1734
01:33:16,538 --> 01:33:19,590
Ayy! Abi ya! Bari şu gün şu espriyi
yapma artık bitir, yeter.
1735
01:33:19,716 --> 01:33:21,551
Tamam yapmayacağım ama komik.
1736
01:33:23,426 --> 01:33:25,590
Sabri'ye annesi memleketten birini bulmuş.
1737
01:33:25,747 --> 01:33:27,473
İyi, iyi, iyi.
1738
01:33:28,497 --> 01:33:29,574
(Korna çalıyor)
1739
01:33:29,655 --> 01:33:31,371
Aha geliyorlar, vallahi geliyorlar.
1740
01:33:31,582 --> 01:33:35,613
(Korna çalıyor)
1741
01:33:36,505 --> 01:33:38,207
Ah benim güzel kızım.
1742
01:33:38,288 --> 01:33:40,436
Rahmetli anam derdi ki...
1743
01:33:40,841 --> 01:33:43,738
..."Kalbi temiz olanın huyu güzel olur.
1744
01:33:43,819 --> 01:33:48,012
Huyu güzel olanın da
Allah kaderini doğru çizer."
1745
01:33:48,325 --> 01:33:51,317
Ben biliyorum ta içimden biliyorum.
1746
01:33:53,012 --> 01:33:55,614
Senin için her şey iyi olacak yavrum.
1747
01:33:58,895 --> 01:34:01,489
Ee, neyse siz bitirin de.
1748
01:34:01,887 --> 01:34:03,332
İki kelam da ben edeceğim.
1749
01:34:03,413 --> 01:34:04,731
Tamam oğlum.
1750
01:34:06,512 --> 01:34:09,512
(Korna çalıyor)
(Davul zurna sesi)
1751
01:34:29,497 --> 01:34:30,895
Volkan, gözünü seveyim çekme.
1752
01:34:30,976 --> 01:34:32,574
Nasıl çekmeyeyim oğlum, kaçar mı bu?
1753
01:34:32,655 --> 01:34:34,403
Tamam o zaman lütfen yükleme
hiçbir yere.
1754
01:34:34,484 --> 01:34:36,207
-Tamam, tamam.
-Oğlum çeksin ne var bunda ya?
1755
01:34:36,288 --> 01:34:38,762
Ne çekiniyorsun? Damatsın bugün.
1756
01:34:39,801 --> 01:34:42,457
Vay! Hoş geldiniz, ne yapıyorsunuz?
1757
01:34:42,551 --> 01:34:45,331
Bakın beyler, en güzel havluları
size sakladım ha.
1758
01:34:45,412 --> 01:34:48,645
Bunları annem oyaladı, yemin ederim bak
kendi yaptı tek tek.
1759
01:34:48,871 --> 01:34:52,231
-Ne güzel.
-Oo! Muhsin amcacığım hoş geldin.
1760
01:34:52,312 --> 01:34:55,762
Hoş bulduk. Tamam Erkut, tamam.
Çok terliyim oğlum, öpmüş kadar oldum.
1761
01:34:55,843 --> 01:34:57,332
Her şey hazır değil mi, eksik yok?
1762
01:34:57,413 --> 01:34:59,971
Tamam, tamam. Biz tamamız. Her şey hazır.
1763
01:35:01,384 --> 01:35:02,751
Geç bakayım.
1764
01:35:07,666 --> 01:35:09,705
-Hadi acele edelim.
-Tamam.
1765
01:35:12,456 --> 01:35:15,228
Yenge lütfen sen de, Volkan çekiyor zaten.
1766
01:35:15,635 --> 01:35:18,143
Samet, şekerleri unuttuk şekerleri.
1767
01:35:18,224 --> 01:35:19,791
Getirdim baba, getirdim.
1768
01:35:19,885 --> 01:35:22,885
(Davul zurna sesi)
1769
01:35:29,543 --> 01:35:30,785
Al baba.
1770
01:35:33,973 --> 01:35:35,785
Hay maşallah!
1771
01:35:40,238 --> 01:35:41,746
Öpeyim Muhsin abi.
1772
01:35:42,112 --> 01:35:44,972
-Öpeyim amca.
-Tamam, tamam.
1773
01:35:50,605 --> 01:35:54,457
-Bir daha öpeyim Muhsin amca.
-Tamam, tamam. Hadi güle güler harcayın.
1774
01:35:54,538 --> 01:35:57,715
-Ben geçtim içeri, geçtim.
-Sen de geç, geç, geç.
1775
01:36:03,364 --> 01:36:05,730
Kızım ne çekiyorsun sen de görmemiş gibi?
1776
01:36:05,811 --> 01:36:09,058
Babacığım bütün Türkiye görmeli bu düğünü.
1777
01:36:09,139 --> 01:36:10,647
Doğal hayat.
1778
01:36:10,728 --> 01:36:12,222
Off!
1779
01:36:18,637 --> 01:36:20,097
Yengeciğim.
1780
01:36:22,481 --> 01:36:25,676
Ayşe odasında abisiyle şimdi çıkar.
1781
01:36:32,305 --> 01:36:35,133
Oğlum ya hep tavuk, hep tavuk,
pirzola da alsaydın.
1782
01:36:35,305 --> 01:36:36,593
Taze yoktu ustam.
1783
01:36:36,674 --> 01:36:38,507
Ya ne yapıyorsunuz burada ya?
1784
01:36:38,588 --> 01:36:40,601
Kuaförde her şey müsaitti, çıkıp gittiler.
1785
01:36:40,702 --> 01:36:43,125
Hayırlısı olsun be Sabri, bırak boş ver.
1786
01:36:43,206 --> 01:36:45,836
Gel kaynanan seviyormuş
yemeğe yumul, gel, gel.
1787
01:36:45,917 --> 01:36:48,594
Ne hayırı, ne yemeği? Kız gidiyor, kız!
1788
01:36:48,675 --> 01:36:51,595
Daha alt tarafı mahalleye girdi.
Şimdi kızı alıp çıkaracaklar hadi yürüyün.
1789
01:36:51,791 --> 01:36:53,079
Biz gelmiyoruz.
1790
01:36:53,813 --> 01:36:55,118
Nasıl gelmiyorsunuz?
1791
01:36:56,345 --> 01:36:59,024
Nasıl gelmiyorsunuz abi, o kadar
para aldınız, nasıl gelmiyorsunuz?
1792
01:36:59,134 --> 01:37:00,415
Para mı?
1793
01:37:00,767 --> 01:37:02,306
-Aldık mı?
-Yok.
1794
01:37:02,387 --> 01:37:03,871
Yok, ne parası?
1795
01:37:04,236 --> 01:37:05,431
Lan!
1796
01:37:05,962 --> 01:37:07,649
Verin lan paramı geri!
1797
01:37:08,119 --> 01:37:09,517
Ulan artistlik yapma!
1798
01:37:09,744 --> 01:37:11,173
Artistlik yapma!
1799
01:37:11,509 --> 01:37:13,181
(***) yürü!
1800
01:37:14,759 --> 01:37:16,306
Adama bak! Yürü!
1801
01:37:16,861 --> 01:37:18,923
Adam olmuş da bir de artistlik taslıyor!
1802
01:37:20,368 --> 01:37:21,751
Artist!
1803
01:37:26,314 --> 01:37:29,345
Beni bilirsin ağzım öyle iyi laf yapmaz.
1804
01:37:31,570 --> 01:37:35,297
Bir şey söyleyeceğim zaman da
öyle süslü sözler söyleyemem.
1805
01:37:36,603 --> 01:37:38,939
Şimdi de bir şey söylemem lazım elbet.
1806
01:37:41,353 --> 01:37:46,469
Yani kötü sözler söylediğim oldu.
1807
01:37:48,822 --> 01:37:50,517
Kırdım belki seni.
1808
01:37:52,290 --> 01:37:53,524
Ama...
1809
01:37:56,455 --> 01:37:57,884
Off!
1810
01:38:02,923 --> 01:38:04,923
Beni çok sevdiğini biliyorum abi.
1811
01:38:05,548 --> 01:38:06,845
Vallahi mi?
1812
01:38:07,525 --> 01:38:08,837
Vallahi.
1813
01:38:10,916 --> 01:38:12,868
Kalk kız bir sarılayım sana.
1814
01:38:12,977 --> 01:38:15,977
(Müzik)
1815
01:38:19,384 --> 01:38:21,938
-Hadi ya, neredeler?
-Geç içerideler.
1816
01:38:24,291 --> 01:38:26,705
Hadi ya abi, vallahi bekliyor millet hadi.
1817
01:38:27,180 --> 01:38:29,031
Allah Alah! Dur geçeyim ben.
1818
01:38:29,165 --> 01:38:32,165
(Müzik)
1819
01:38:51,281 --> 01:38:52,835
Sana kanım ısındı.
1820
01:38:56,249 --> 01:38:59,233
Ama bu dünyada benim bir bacım,
bir de kızım var.
1821
01:38:59,617 --> 01:39:02,922
Onların başına kötü bir şey gelince
ben de çok kötü bir adam oluyorum.
1822
01:39:03,003 --> 01:39:04,327
Bilmez miyim?
1823
01:39:07,546 --> 01:39:09,515
Bacım bundan sonra sana emanet.
1824
01:39:15,140 --> 01:39:17,249
Ya hadi ya, hadi bekliyor millet, hadi.
1825
01:39:18,359 --> 01:39:19,820
Gel kuzum, gel.
1826
01:39:19,901 --> 01:39:22,901
(Davul zurna sesi)
1827
01:39:25,085 --> 01:39:27,639
Samet, onları yemeyeceğiz.
Atacağız, atacağız!
1828
01:39:27,764 --> 01:39:30,585
-Baba bir tane yedim.
-Ya sonra yersin!
1829
01:39:30,733 --> 01:39:32,569
Allah Allah!
1830
01:39:37,312 --> 01:39:40,273
Hülya, tut beni yine kaşıntı tuttu.
Tut, tut!
1831
01:39:45,929 --> 01:39:48,546
Hah işte bak maşallah,
ne güzel oynuyorsun.
1832
01:39:50,936 --> 01:39:52,670
(Muhsin) Allah Allah!
1833
01:39:53,890 --> 01:39:55,608
(Muhsin) Bak geliyorlar, bak.
1834
01:39:58,452 --> 01:39:59,874
Bravo!
1835
01:40:00,092 --> 01:40:03,092
(Davul zurna sesi)
1836
01:40:17,179 --> 01:40:18,679
Öp, öp, öp.
1837
01:40:20,436 --> 01:40:21,709
Sağ ol oğlum.
1838
01:40:21,790 --> 01:40:24,790
(Davul zurna sesi...)
1839
01:40:40,320 --> 01:40:43,320
(...)
1840
01:40:58,320 --> 01:41:01,320
(...)
1841
01:41:09,593 --> 01:41:10,820
Sağ ol.
1842
01:41:18,281 --> 01:41:21,281
(Davul zurna sesi)
1843
01:41:30,725 --> 01:41:33,373
(Korna çalıyorlar)
1844
01:41:46,069 --> 01:41:47,999
Oh be şu curcuna da bitti.
1845
01:41:48,080 --> 01:41:49,639
Süper otantik birader.
1846
01:41:49,720 --> 01:41:51,493
Yemin ediyorum para versen yaşayamazsın.
1847
01:41:51,574 --> 01:41:54,975
Düğün faslını da bir atlattık mı,
başka bir şey istemiyorum zaten.
1848
01:41:55,124 --> 01:41:56,702
Düğün sonrası bende zaten bro.
1849
01:41:56,874 --> 01:41:59,280
Büyük eğleneceğiz. Partinin kralı var.
1850
01:41:59,367 --> 01:42:02,069
Sen bunu reklamını bayağı yaptın ha bak.
Fiyasko olmasın sonra?
1851
01:42:02,186 --> 01:42:03,709
Hiç merak etme.
1852
01:42:07,054 --> 01:42:08,359
Sana ne oldu be?
1853
01:42:09,280 --> 01:42:10,975
Hadi bir de ağla tam olsun.
1854
01:42:11,056 --> 01:42:12,369
Yok bir şey.
1855
01:42:12,450 --> 01:42:14,936
Gören de gerçekten evleniyoruz sanacak.
1856
01:42:16,874 --> 01:42:20,468
Hayatta her şeye her zaman gülünmez.
1857
01:42:21,413 --> 01:42:23,585
Her kızın hayalidir evlenmek.
1858
01:42:23,788 --> 01:42:25,710
Giyeceği gelinlik.
1859
01:42:26,139 --> 01:42:27,843
Baba evinden ayrılmak.
1860
01:42:28,007 --> 01:42:29,913
Herkes sizin gibi şanslı değil.
1861
01:42:30,998 --> 01:42:33,163
Hayat herkese adil davranmıyor.
1862
01:42:34,812 --> 01:42:37,984
Ben de başka hayallerle
ayrılmak isterdim baba evinden.
1863
01:42:38,656 --> 01:42:40,819
Böyle bir sahtekârlıkla değil.
1864
01:42:45,179 --> 01:42:48,960
Hay Allah'ım delireceğim ya! Delireceğim!
1865
01:42:50,671 --> 01:42:52,382
Şu sakilliğe bakar mısın?
1866
01:42:53,202 --> 01:42:56,358
Evet, gelin ve damadımız da geldiler.
1867
01:42:56,439 --> 01:42:57,999
Ceyda ne olursun!
1868
01:42:58,132 --> 01:43:01,272
Ne olursun sana gelin deme
vallahi fena oluyorum ben.
1869
01:43:02,820 --> 01:43:04,874
Aa ah!
1870
01:43:05,218 --> 01:43:07,562
Adi Hülya'ya bakar mısın?
1871
01:43:08,008 --> 01:43:10,086
Bak, bak, bak!
1872
01:43:10,187 --> 01:43:12,999
Bütün fotoğrafların altına beni
'hashtag'lemiş.
1873
01:43:13,156 --> 01:43:14,593
Ay inanamıyorum ya!
1874
01:43:14,674 --> 01:43:18,710
Yani bütün magazin basını tweetler
ortalık yıkılıyor. Herkes bizi konuşuyor.
1875
01:43:18,791 --> 01:43:22,406
Hayır yani bu kadar üzüntüme vallahi
bana bir şey olacak diye çok korkuyorum.
1876
01:43:22,487 --> 01:43:24,218
Yelda teyzeciğim verin siz şunu bana.
1877
01:43:24,304 --> 01:43:26,734
Kapatalım şunların hepsini,
kapatalım gitsin.
1878
01:43:28,039 --> 01:43:29,499
Umudunuzu kaybetmeyin.
1879
01:43:29,609 --> 01:43:31,062
Ben kaybetmiyorum.
1880
01:43:31,241 --> 01:43:37,156
Ayrıca bu düğün olsa bile bu ilişki
uzun sürmeyecek, emin olabilirsiniz.
1881
01:43:38,270 --> 01:43:41,262
Güzel kızım benim, melek kızım benim.
1882
01:43:41,919 --> 01:43:44,504
Sana da çok mahcup oldum Ceyda.
1883
01:43:44,622 --> 01:43:48,223
Yani bu kadar üzüntümün yanında
sen beni teselli ediyorsun.
1884
01:43:48,304 --> 01:43:49,929
Bir de düğüne geldin.
1885
01:43:50,372 --> 01:43:52,934
Aslında ben düğüne kalamayacağım.
1886
01:43:53,621 --> 01:43:57,564
Sadece Kerem'le olan
arkadaşlığımızın hatırına ona...
1887
01:43:57,645 --> 01:43:59,689
...düğün hediyesini verip gideceğim.
1888
01:44:03,134 --> 01:44:05,181
Ayy bebeğim benim.
1889
01:44:05,262 --> 01:44:07,743
Bir de hediye mi aldın sen?
1890
01:44:09,541 --> 01:44:12,541
(Müzik)
1891
01:44:19,931 --> 01:44:21,056
Aa ah!
1892
01:44:21,244 --> 01:44:24,204
Daha evlenmeden sıkıldınız mı
yoksa birbirinizden?
1893
01:44:27,431 --> 01:44:30,549
Bu arada biz tanıştırılmadık tabii.
Ben Ceyda.
1894
01:44:31,627 --> 01:44:33,204
Merhaba, ben Ayşe.
1895
01:44:33,674 --> 01:44:36,321
(Kerem) Ceyda istersen düğün öncesi
biz yalnız kalalım ha?
1896
01:44:36,402 --> 01:44:39,400
Yok, fazla zamanınızı almayacağım.
Hediyenizi verip çıkacağım zaten.
1897
01:44:39,481 --> 01:44:41,017
Tamam, bırakabilirsin öyle.
1898
01:44:41,384 --> 01:44:44,868
Âşık olduğum adamın düğününe
kalacak değilim, merak etmeyin.
1899
01:44:48,822 --> 01:44:51,509
Aa! Sen ne diyorsun be?
1900
01:44:51,634 --> 01:44:54,408
O ne biçim laf öyle,
terbiyesiz misin acaba?
1901
01:44:55,009 --> 01:44:56,306
Tamam sakin ol.
1902
01:44:56,387 --> 01:44:58,657
Çok kötü oynuyorsun çünkü,
hiç inandırıcı değil.
1903
01:44:58,814 --> 01:45:01,931
Ceyda ne yapmaya çalışıyorsun?
Tamam ver hediyeni, teşekkür ederiz.
1904
01:45:02,049 --> 01:45:05,741
Gerçekten birbirinizi sevdiğinize inansam,
burada bir dakika bile kalmam.
1905
01:45:05,843 --> 01:45:07,311
Biliyorsun değil mi Kerem?
1906
01:45:07,866 --> 01:45:10,077
Ama siz birbirinizi sevmiyorsunuz ki.
1907
01:45:11,687 --> 01:45:14,608
Peki, tamam. Hediyemi vereyim.
1908
01:45:19,241 --> 01:45:20,819
Bunları görmüş müydün?
1909
01:45:20,928 --> 01:45:23,015
Ne yapıyorsun sen ya? Ver şunları!
1910
01:45:25,703 --> 01:45:27,530
Biliyorum belki, ne olmuş, ne var bunda?
1911
01:45:27,710 --> 01:45:29,195
(Ceyda) Olay bu değil ki.
1912
01:45:29,437 --> 01:45:31,320
Sizin var mı böyle fotoğraflarınız?
1913
01:45:31,401 --> 01:45:34,413
(Ceyda) Hani çok âşıksınız ya birbirinize,
çok seviyorsunuz ya.
1914
01:45:34,585 --> 01:45:36,491
Var mı böyle fotoğraflarınız?
Hadi gösterin!
1915
01:45:36,593 --> 01:45:38,202
Gerçekten görmek istiyorum.
1916
01:45:40,406 --> 01:45:42,734
Sana bir açıklama yapmak zorunda mıyız?
1917
01:45:44,523 --> 01:45:46,015
Bunu hatırladın mı Ayşe?
1918
01:45:46,476 --> 01:45:50,101
Ay hatırladım, ne olmuş?
Sen ne yapmaya çalışıyorsun acaba?
1919
01:45:50,182 --> 01:45:54,132
Geçmiş bitmiş bir ilişki bak,
geçmiş bitmiş bir ilişki.
1920
01:45:54,859 --> 01:45:56,672
Sana da atkı ördü mü sevgilin?
1921
01:45:57,008 --> 01:45:59,031
Ben söyleyeyim. Örmedi.
1922
01:45:59,531 --> 01:46:01,289
Sizin hiçbir anınız yok ki.
1923
01:46:01,469 --> 01:46:04,062
Sizin hiçbir anınız yok
ama siz evleniyorsunuz.
1924
01:46:04,258 --> 01:46:05,516
Nasıl oluyor bu?
1925
01:46:05,597 --> 01:46:07,289
Daha fazla ileri gitme istersen.
1926
01:46:07,370 --> 01:46:09,547
Yok gitmiyorum, şimdi gideceğim.
1927
01:46:11,727 --> 01:46:14,836
O gece olanları anlatmamı ister misiniz?
1928
01:46:15,922 --> 01:46:21,232
Senin sevgilin, bu büyük aşkın
tüm gece Berk'ten bir telefon beklemiş.
1929
01:46:21,435 --> 01:46:24,802
Beni arasın da görücüye gelmelerini
engellesin.
1930
01:46:24,883 --> 01:46:26,849
(Ceyda) Hayır seninle ben evleneceğim
desin diye.
1931
01:46:26,974 --> 01:46:29,279
Ama beklediği telefon bir türlü gelmemiş.
1932
01:46:29,404 --> 01:46:32,208
Gelmeyince de Ayşe ne yapmış?
Evden kaçmış.
1933
01:46:32,584 --> 01:46:34,630
(Ceyda) Ama sonra ne olmuş?
1934
01:46:34,967 --> 01:46:38,131
En yakın arkadaşını sevgisiyle basmış,
değil mi Ayşe?
1935
01:46:38,678 --> 01:46:43,886
Sonra da ne olduysa bir anda, tek bir
gecede Kerem ve Ayşe aşkı ortaya çıkmış.
1936
01:46:44,496 --> 01:46:46,793
Buna inanmamı mı bekliyorsunuz gerçekten?
1937
01:46:50,824 --> 01:46:52,097
(Kerem) Ya bu...
1938
01:46:52,863 --> 01:46:55,933
Ben seni çözdüm ya, gerçekten.
Sen kafayı bana takmışsın.
1939
01:46:56,014 --> 01:46:58,105
Hatta o Berk de Ayşe'yi kafaya takmış.
1940
01:46:58,207 --> 01:47:00,793
Siz böyle birlik olmuşsunuz değil mi?
1941
01:47:00,874 --> 01:47:02,292
(Kerem) Komplo teoriler falan.
1942
01:47:02,418 --> 01:47:04,034
Ceyda, biz arkadaş değil miyiz?
1943
01:47:04,138 --> 01:47:06,402
Niye böyle tatsızlık yaratıyorsun
şimdi düğünden önce?
1944
01:47:06,483 --> 01:47:08,456
Biz arkadaşız, işte bu yüzden
yapıyorum bunu.
1945
01:47:08,537 --> 01:47:10,792
Sevmediğin biriyle evlenmene izin veremem.
1946
01:47:10,948 --> 01:47:14,081
Ayrıca kimin inanmasını bekliyorsun buna,
kimi inandıracaksın?
1947
01:47:14,276 --> 01:47:15,542
Haklısın.
1948
01:47:15,988 --> 01:47:17,737
Şimdilik kimse inanmaz.
1949
01:47:18,058 --> 01:47:22,714
Ama bu evliliğin arkasındaki uydurmaca
ne varsa hepsini çözeceğim.
1950
01:47:22,815 --> 01:47:24,846
Ne çıkarınız varsa hepsini çözeceğim.
1951
01:47:24,987 --> 01:47:26,846
Off! Bacım yeter ya!
1952
01:47:26,940 --> 01:47:29,518
Bak bize, bu elleri görüyor musun
bu elleri?
1953
01:47:29,599 --> 01:47:31,088
Bu eller beraber.
1954
01:47:31,206 --> 01:47:33,745
Biz seviyoruz yani birbirimizi aşığız.
1955
01:47:35,261 --> 01:47:38,612
Lütfen şimdi karı kocayı
yalnız bırakır mısın?
1956
01:47:38,979 --> 01:47:40,792
Sana da üzülüyorum biliyor musun?
1957
01:47:40,925 --> 01:47:45,386
O evlilik sözleşmesini imzalayacak kadar
bu evliliğe kafayı taktıysan...
1958
01:47:46,128 --> 01:47:49,370
...senin keyfini kimse kaçıramaz zaten,
ben bile.
1959
01:47:52,026 --> 01:47:53,432
Mutluluklar.
1960
01:47:57,542 --> 01:47:59,729
İmzaladın değil mi,
benim yerime imzaladın?
1961
01:47:59,810 --> 01:48:00,924
Bir saniye açıklayabilirim.
1962
01:48:01,005 --> 01:48:03,542
Neyi açıklayacaksın be düzenbaz herif,
neyi açıklayacaksın?
1963
01:48:03,644 --> 01:48:04,784
Ama böyle de olmaz ki.
1964
01:48:04,865 --> 01:48:08,198
Nasıl olur biliyor musun? Seni şöyle
bir boğarım, yine de ama sinirim geçmez.
1965
01:48:08,363 --> 01:48:11,261
Ya sen de şey yapmışsın kaşkol örmüşsün.
1966
01:48:11,418 --> 01:48:13,011
-Aa! Kaşkol örmüşüm ben!
-Evet.
1967
01:48:13,092 --> 01:48:17,292
Aa! Ne alakası var ya? Kaşkol örmekle
imza atmak bir mi? Allah Allah!
1968
01:48:17,373 --> 01:48:20,610
Tamam. Ayşe bak düğünden önce
gerilmeyelim şimdi bak anlatayım.
1969
01:48:20,790 --> 01:48:24,102
Annem dedi ki, "Düğüne gelmem,
evi terk ederim." dedi kadın.
1970
01:48:24,183 --> 01:48:27,483
Gönlü olsun diye. Ya boş ver,
zaten çok önemli bir şey değil o.
1971
01:48:27,564 --> 01:48:30,634
Ya! Ee, benim gönlüm?
1972
01:48:30,720 --> 01:48:32,743
Ya benim gönlüm ne olacak Kerem?
1973
01:48:32,939 --> 01:48:34,407
İyi bakalım hodri meydan.
1974
01:48:34,548 --> 01:48:38,134
Ben de çıkmıyorum, çıkmıyorum düğüne
hadi bakalım.
1975
01:48:38,517 --> 01:48:40,321
Saçmalamaz mısın şu an?
1976
01:48:40,415 --> 01:48:42,954
Saçmalar mıyım saçmalamaz mıyım
şimdi görürsün işte.
1977
01:48:43,035 --> 01:48:45,680
Formalite icabı o, boş ver onu.
1978
01:48:45,844 --> 01:48:48,141
Çıkar mısın? Hâlâ ne duruyorsun?
1979
01:48:48,329 --> 01:48:51,329
(Müzik)
1980
01:48:59,954 --> 01:49:01,829
(Muhsin) Hoş geldiniz efendim,
hoş geldiniz.
1981
01:49:01,931 --> 01:49:03,805
-(Yelda) Hoş geldiniz.
-(Muhsin) Hoş geldiniz.
1982
01:49:03,923 --> 01:49:05,399
(Muhsin) Hoş geldiniz efendim,
hoş geldiniz.
1983
01:49:05,480 --> 01:49:07,173
(Yelda) Hoş geldiniz, afiyet olsun.
1984
01:49:07,618 --> 01:49:09,016
(Yelda) Hoş geldiniz.
1985
01:49:09,097 --> 01:49:10,673
(Muhsin) Hoş geldiniz efendim,
hoş geldiniz.
1986
01:49:10,754 --> 01:49:13,032
Buyurun oturun, rahatsız olmayın.
Keyfinize bakın.
1987
01:49:13,113 --> 01:49:16,113
(Müzik)
1988
01:49:20,306 --> 01:49:21,782
Merhaba, hoş geldiniz.
1989
01:49:22,384 --> 01:49:24,462
-Merhaba, nasılsınız?
-Hoş geldiniz.
1990
01:49:24,555 --> 01:49:27,555
(Korna çalıyorlar)
1991
01:49:38,516 --> 01:49:40,266
Oğlum cennete geldik lan.
1992
01:49:42,775 --> 01:49:44,876
Sakin olun oğlum, sakin olun.
1993
01:49:46,040 --> 01:49:47,438
Şunlara bak.
1994
01:49:48,829 --> 01:49:51,665
Buyurun efendim, düğün alanımız
bu tarafta.
1995
01:49:54,415 --> 01:49:55,845
Kardeşim benim.
1996
01:49:57,892 --> 01:49:59,314
Kardeşim.
1997
01:49:59,845 --> 01:50:01,516
Maşallah maşallah.
1998
01:50:01,626 --> 01:50:03,884
Eyvallah. Buradaymış.
1999
01:50:04,430 --> 01:50:06,376
Bak sana ya maşallah çocuğa.
2000
01:50:07,204 --> 01:50:08,735
Yürü, yürü, yürü.
2001
01:50:09,446 --> 01:50:11,009
Hoş geldin, hoş geldin.
2002
01:50:11,238 --> 01:50:12,821
-Merhaba.
-Merhaba.
2003
01:50:13,087 --> 01:50:14,446
(Hep bir ağızdan) Merhaba.
2004
01:50:14,527 --> 01:50:16,149
-Merhaba kardeşim.
-Hoş geldiniz.
2005
01:50:16,230 --> 01:50:18,071
Gel resim çekelim.
2006
01:50:18,574 --> 01:50:19,709
Süper.
2007
01:50:21,733 --> 01:50:24,342
(Muhsin) Aman efendim kimler
gelmiş, kimler gelmiş.
2008
01:50:24,423 --> 01:50:25,702
(Muhsin) Hoş geldin Taşkıncığım.
2009
01:50:25,783 --> 01:50:27,350
Muhsinciğim, hayırlı olsun.
2010
01:50:27,452 --> 01:50:28,936
Hoş geldin. Sefalar getirdin.
2011
01:50:29,017 --> 01:50:30,475
-Hoş geldiniz.
-(Muhsin) Hoş geldiniz efendim.
2012
01:50:30,556 --> 01:50:32,503
(Muhsin) Hoş geldiniz.
Şöyle alalım sizi efendim.
2013
01:50:32,584 --> 01:50:34,620
(Muhsin) Buyur canım. Hoş geldiniz.
2014
01:50:35,362 --> 01:50:37,190
-(Muhsin) Hoş geldiniz.
-(Yelda) Hoş geldiniz.
2015
01:50:37,271 --> 01:50:39,383
(Muhsin) Hoş geldiniz efendim.
Hoş geldiniz.
2016
01:50:40,487 --> 01:50:41,674
(Muhsin) Dünürler de geldi.
2017
01:50:41,755 --> 01:50:43,714
Ay, Muhsin rezil olduk. Şunlara bak.
2018
01:50:43,795 --> 01:50:45,565
Niye rezil olacağız? Allah Allah!
2019
01:50:45,646 --> 01:50:46,987
Şu arkadakilere bak.
2020
01:50:47,084 --> 01:50:49,104
(Muhsin) Hanım tamam. Sakin ol, sakin ol.
2021
01:50:50,534 --> 01:50:53,229
Oo... Oo efendim.
2022
01:50:54,526 --> 01:50:56,792
-(Erkut) Merhabalar.
-Merhaba. Hoş geldiniz.
2023
01:50:57,526 --> 01:50:58,713
Muhsin amca.
2024
01:51:00,558 --> 01:51:03,510
Ya yengeciğim bizi böyle
kapılarda karşılıyorsunuz.
2025
01:51:03,591 --> 01:51:04,831
Ne zahmet ediyorsunuz.
2026
01:51:04,912 --> 01:51:08,003
Şu yenge meselesine artık
bir çözüm bulsak değil mi?
2027
01:51:08,167 --> 01:51:12,104
Doğru. Ee, benim kız
kardeşim size anne diyor.
2028
01:51:12,276 --> 01:51:13,948
(Erkut) O zaman artık biz de
anneye geçelim.
2029
01:51:14,029 --> 01:51:16,565
(Erkut) Değil mi? Değil mi anneciğim?
Öpeyim anneciğim.
2030
01:51:17,823 --> 01:51:20,737
Muhsinciğim, misafirlerimizle sen
ilgileniver olur mu?
2031
01:51:20,818 --> 01:51:21,941
(Muhsin) Tamam.
2032
01:51:22,151 --> 01:51:23,378
(Erkut) Gel anneciğim.
2033
01:51:24,269 --> 01:51:26,268
(Muhsin) Ha şu arka iki masa bizim.
2034
01:51:26,349 --> 01:51:27,480
(Erkut) Burası güzel.
2035
01:51:27,561 --> 01:51:29,400
-(Rıza) Anne şurasıymış.
-(Erkut) Hişt.
2036
01:51:29,909 --> 01:51:32,745
Merhaba tekrar. Afiyet olsun.
2037
01:51:32,826 --> 01:51:34,066
Öpeyim. Bir daha öpeyim.
2038
01:51:34,147 --> 01:51:35,667
Hoş geldin evladım. Hoş geldin.
2039
01:51:35,748 --> 01:51:36,777
Hayırlı olsun.
2040
01:51:39,240 --> 01:51:40,959
Geçin oğlum. Bak oraya.
2041
01:51:41,040 --> 01:51:42,193
Oturun oraya.
2042
01:51:45,162 --> 01:51:47,912
Kadın kafasına gül takmış.
2043
01:51:48,850 --> 01:51:50,061
Fena.
2044
01:51:54,220 --> 01:51:56,087
-Eyvallah kardeşim.
-Kralsın abim.
2045
01:51:57,970 --> 01:51:59,103
Ay!
2046
01:52:04,343 --> 01:52:06,554
Volkan hastayım sana. Hayır,
ben daha fazla hastayım.
2047
01:52:06,635 --> 01:52:08,540
Hayır, en fazla ben hastayım.
2048
01:52:09,211 --> 01:52:11,796
Volkan gel gel. Problemimiz var.
2049
01:52:11,976 --> 01:52:14,437
Ayşe sahte imza meselesini öğrendi
"Düğüne çıkmam" diyor.
2050
01:52:14,518 --> 01:52:16,492
Ne! Nasıl öğrendi?
2051
01:52:16,711 --> 01:52:18,328
Bir şekilde öğrendi işte.
2052
01:52:18,414 --> 01:52:19,984
Ee, ne yapacağız?
2053
01:52:20,781 --> 01:52:22,054
Sen annemi yolla.
2054
01:52:22,148 --> 01:52:26,108
Onu ikna edelim de şu sözleşmeyi yırtalım
atalım bari öyle kurtulalım abi.
2055
01:52:26,189 --> 01:52:28,132
-Bitsin artık şu iş.
-Tamam, tamam.
2056
01:52:35,890 --> 01:52:36,913
Buyurun efendim.
2057
01:52:36,994 --> 01:52:38,601
Oğlum bak mekân bizim ha,
rahat davranın.
2058
01:52:38,682 --> 01:52:39,695
-Ona göre.
-Eyvallah abi.
2059
01:52:39,776 --> 01:52:40,992
Gel kardeş gel.
2060
01:52:41,531 --> 01:52:43,843
Kardeş bizi bir sula sen.
2061
01:52:44,007 --> 01:52:45,086
Anlamadım efendim.
2062
01:52:45,167 --> 01:52:46,890
Ya neyi anlamıyorsun?
2063
01:52:48,445 --> 01:52:49,812
(Erkut) Sula işte la sula.
2064
01:52:49,893 --> 01:52:51,054
Tamam, efendim.
2065
01:52:51,492 --> 01:52:52,867
Dur şimdi.
2066
01:52:55,394 --> 01:52:56,511
Al şunu da.
2067
01:52:56,592 --> 01:52:57,979
Efendim ne yapıyorsunuz? Hiç gerek yok.
2068
01:52:58,060 --> 01:52:59,852
Hadi, hadi. Hadi utanma.
2069
01:52:59,933 --> 01:53:01,407
Utanma lan al şunu hadi.
2070
01:53:02,996 --> 01:53:05,464
Bak şimdi birader biz düğün
sahibiyiz, tamam mı?
2071
01:53:05,545 --> 01:53:07,777
O nevalecilere de söyle
burayı boş bırakmasınlar.
2072
01:53:07,858 --> 01:53:08,871
-Tamam mı?
-Tamam, efendim.
2073
01:53:08,952 --> 01:53:10,417
Eyvallah kardeşim. Hadi bakalım.
2074
01:53:10,498 --> 01:53:12,284
Abim ben az bir dolanıyorum.
2075
01:53:12,365 --> 01:53:14,550
Erkut dikkatli ol ha.
2076
01:53:14,631 --> 01:53:15,985
Bak sapıtırsan karışmam.
2077
01:53:16,066 --> 01:53:17,893
Ya hayret bir şeysin abi.
2078
01:53:17,974 --> 01:53:19,839
Düğündeyiz. İki lokma bir şey iç.
2079
01:53:19,920 --> 01:53:22,496
Bir rahatla. Allah Allah!
2080
01:53:28,835 --> 01:53:30,069
(Muhsin) Çok güzeldir ama iğde.
2081
01:53:30,150 --> 01:53:31,936
(Muhsin) Mis gibi de kokar açtığı zaman.
2082
01:53:32,017 --> 01:53:33,218
(Muhsin) Şimdi kalmadı pek fazla.
2083
01:53:33,299 --> 01:53:35,100
Akasya falan var biraz ama...
2084
01:53:35,265 --> 01:53:37,093
...onu da kesiyorlar, ediyorlar.
2085
01:53:37,210 --> 01:53:38,874
(Muhsin) Bakmak lazım biraz.
2086
01:53:40,108 --> 01:53:41,944
Yelda teyzeciğim bir konuşabilir miyiz?
2087
01:53:42,025 --> 01:53:43,163
Ne oldu?
2088
01:53:43,327 --> 01:53:44,444
Özel.
2089
01:53:50,930 --> 01:53:53,313
-Ne oldu?
-Yelda teyzeciğim bir sorunumuz var.
2090
01:53:53,394 --> 01:53:54,774
Of... Yine ne var?
2091
01:53:54,855 --> 01:53:56,914
Onu şey yapsın Kerem anlatsın.
2092
01:53:56,995 --> 01:53:58,063
Tamam.
2093
01:53:59,867 --> 01:54:01,109
(Çocuk öğürüyor)
2094
01:54:05,383 --> 01:54:07,320
Vay! Kardeşim ne yapıyorsun?
2095
01:54:07,401 --> 01:54:09,211
-(Volkan) İyi.
-(Erkut) Gel gel.
2096
01:54:09,292 --> 01:54:10,609
-Nereye gidiyorsun?
-Şeye çıktım ora--
2097
01:54:10,690 --> 01:54:12,555
Bir dur Allah aşkına.
İki kelime konuşalım.
2098
01:54:12,636 --> 01:54:13,750
-Ne yapıyorsun?
-İyi vallahi.
2099
01:54:13,831 --> 01:54:16,343
Şey yapacaktım Yelda teyzenin
yanına gitmem gerekiyordu da.
2100
01:54:16,424 --> 01:54:18,565
Oğlum ne karışıyorsun
sen kadınların işine?
2101
01:54:25,391 --> 01:54:27,211
Hah, Kerem, burada mısın?
2102
01:54:27,477 --> 01:54:29,524
Canan seni arıyordum ben de.
2103
01:54:29,605 --> 01:54:31,102
O mahalleden gelenler var ya...
2104
01:54:31,183 --> 01:54:33,906
...öyle evin her bir köşesine girip
çıkmasınlar. Dikkatli olun bak.
2105
01:54:33,987 --> 01:54:36,640
Tuvaleti soracak olurlarsa da
müştemilata yönlendiriyorsun.
2106
01:54:36,721 --> 01:54:38,039
Peki, Yelda Hanım.
2107
01:54:38,461 --> 01:54:41,125
Anne senden ufak bir
isteğim olacak benim.
2108
01:54:41,305 --> 01:54:42,336
Evet?
2109
01:54:42,547 --> 01:54:44,172
Bu sözleşme olayı vardı ya...
2110
01:54:44,253 --> 01:54:45,422
(Yelda) İyi ki var.
2111
01:54:45,503 --> 01:54:48,531
Yani hiç değilse bu sözleşme
yüzünden içim bir parça rahat.
2112
01:54:48,612 --> 01:54:51,039
-Diyorsun?
-Diyorum. Sen ne diyorsun?
2113
01:54:51,352 --> 01:54:52,695
Ya ben bir halt yedim.
2114
01:54:52,906 --> 01:54:57,000
Ee, sen bunu çok istiyordun ya
ama Ayşe imza atmak istemiyordu.
2115
01:54:57,250 --> 01:54:58,406
Ee?
2116
01:54:59,313 --> 01:55:02,391
Daha evlenmeden Türk erkeğinin
kronik problemini yaşadım.
2117
01:55:02,508 --> 01:55:04,078
Annem ve karım arasında kaldım.
2118
01:55:04,159 --> 01:55:05,171
Ee?
2119
01:55:05,252 --> 01:55:07,024
İkinizi de kırmamak adına...
2120
01:55:07,164 --> 01:55:09,969
...Ayşe'nin yerine ben
imzaladım o sözleşmeyi.
2121
01:55:10,453 --> 01:55:12,390
Aferin sana. Bravo.
2122
01:55:12,471 --> 01:55:14,617
Şimdi Ayşe öğrendi onu
odasından çıkmıyor...
2123
01:55:14,698 --> 01:55:17,046
...ve yırtmazsak da
sözleşmeyi çıkmayacak.
2124
01:55:17,127 --> 01:55:18,570
Hım. İyi.
2125
01:55:18,711 --> 01:55:20,320
Paşa gönlü bilir.
2126
01:55:23,515 --> 01:55:24,867
Bu kadar mı?
2127
01:55:25,664 --> 01:55:28,664
(Müzik)
2128
01:55:35,232 --> 01:55:37,669
Bak, nispet olsun diye...
2129
01:55:38,091 --> 01:55:40,638
...düğün fotoğraflarını
Face'e atar Nazmiye cadısı.
2130
01:55:40,794 --> 01:55:43,091
Aha şuraya yazıyorum demedi deme.
2131
01:55:48,195 --> 01:55:49,484
Kuşum geldi.
2132
01:55:53,366 --> 01:55:54,538
Oğlum.
2133
01:55:55,663 --> 01:55:57,421
Ne oldu sana?
2134
01:55:58,702 --> 01:56:00,265
Kurban olduğumun.
2135
01:56:00,468 --> 01:56:01,616
Kadir!
2136
01:56:02,265 --> 01:56:03,445
Ne oldu lan?
2137
01:56:03,796 --> 01:56:05,504
Yine dayak mı yedin ha?
2138
01:56:05,585 --> 01:56:06,851
Ne bu hâlin böyle?
2139
01:56:06,960 --> 01:56:09,905
Ah! Elleri kırılsın inşallah.
2140
01:56:10,074 --> 01:56:13,363
Kafalarına taş düşsün. Oğlum isim ver.
2141
01:56:13,637 --> 01:56:15,816
İsim ver de ona göre beddua edeyim.
2142
01:56:17,259 --> 01:56:20,378
Bir kız var demiştiniz ya memleketten.
2143
01:56:21,465 --> 01:56:23,293
Haber verin isteyin.
2144
01:56:32,098 --> 01:56:34,376
Gel bakayım şöyle evladım. Gel şöyle.
2145
01:56:36,387 --> 01:56:38,676
Ayıp değil mi çocuğa
çiğ balık vermişsiniz.
2146
01:56:38,757 --> 01:56:40,598
Kusuyor. Günahtır ya.
2147
01:56:41,480 --> 01:56:43,957
Çiğ değil hanımefendi. Somondan yapılmış
kanepe yedi.
2148
01:56:44,038 --> 01:56:45,075
Özelliği öyle onun.
2149
01:56:45,156 --> 01:56:47,254
He. Sen onu benim külahıma anlat.
2150
01:56:47,364 --> 01:56:49,645
Hadi canım git köftelilerden
etlilerden getir.
2151
01:56:49,747 --> 01:56:51,715
Düğün sahibiyiz biz. Kız tarafıyız.
2152
01:56:51,879 --> 01:56:53,137
Peki, hanımefendi.
2153
01:56:53,254 --> 01:56:54,817
Nazmiye az ağır olun.
2154
01:56:54,898 --> 01:56:56,692
Aa! Bu da deli midir ne?
2155
01:56:56,773 --> 01:56:58,098
Başka bir şey olsa delirirsin.
2156
01:56:58,179 --> 01:57:00,809
Hakkını arasana. Mahallemizin
çocuğu kusuyor orada.
2157
01:57:01,613 --> 01:57:02,621
Neymiş o?
2158
01:57:02,702 --> 01:57:04,254
Çiğ, çiğ balık vermişler.
2159
01:57:04,335 --> 01:57:05,363
Ben bir misafirlere bakayım mı?
2160
01:57:05,444 --> 01:57:07,028
Ya dur Allah'ını seversen.
2161
01:57:07,109 --> 01:57:08,958
Gideyim, gideyim. Bekle iki
dakika konuşuyoruz işte.
2162
01:57:09,039 --> 01:57:10,450
Sen bekle. Hişt.
2163
01:57:10,531 --> 01:57:11,640
(Erkut) Gençler gelin lan.
2164
01:57:11,770 --> 01:57:14,262
(Erkut ıslık çalıyor)
(Erkut) Gelin gelin oğlum gelin.
2165
01:57:16,325 --> 01:57:18,692
Oğlum bak, bakın şimdi iyi tanıyın.
2166
01:57:18,965 --> 01:57:20,833
Bu abinizin adı Volkan.
2167
01:57:20,914 --> 01:57:24,194
Bakın, Kerem eniştenizin
en kral kankasıdır o.
2168
01:57:24,374 --> 01:57:26,209
(Erkut) On numara delikanlı adamdır.
2169
01:57:26,366 --> 01:57:28,679
Bundan sonra benim de en
kral kankam ona göre.
2170
01:57:28,760 --> 01:57:30,843
-Başım üstüne abi.
-Eyvallah abi.
2171
01:57:31,054 --> 01:57:33,585
Ama bakın, küçük bir problemi var.
2172
01:57:33,666 --> 01:57:34,804
Kendisi hayvan sevmiyor.
2173
01:57:34,885 --> 01:57:36,194
-Aa!
-Oha!
2174
01:57:36,275 --> 01:57:37,436
O nereden çıktı şimdi?
2175
01:57:37,517 --> 01:57:40,412
Oğlum sen dedin ya geçen yiyemiyorum,
bilmem ne veganım ben.
2176
01:57:40,507 --> 01:57:42,178
Vegan, hayvan düşmanı yani.
2177
01:57:43,866 --> 01:57:45,061
Ulan bunları da duyduk ya.
2178
01:57:45,142 --> 01:57:47,218
Erkut abim, vegan ne abi?
2179
01:57:48,370 --> 01:57:50,245
Bir çeşit,
kadın hastalığı gibi bir şey bu.
2180
01:57:50,326 --> 01:57:51,448
Aferin lan aferin.
2181
01:57:51,529 --> 01:57:53,675
Vallahi ansiklopedi gibi
çocuk ha yemin ederim.
2182
01:57:53,756 --> 01:57:56,182
Yani daha çok kadınlarda
görülen bir hastalık.
2183
01:57:56,263 --> 01:57:57,315
Evet.
2184
01:57:57,948 --> 01:58:01,088
Şey Erkut, nikâh memuru geldi.
Ben bir bakayım mı ona?
2185
01:58:01,169 --> 01:58:02,276
E hadi git bak hadi.
2186
01:58:02,357 --> 01:58:04,661
(Erkut) Allah aşkına git hadi.
Kral adam ha.
2187
01:58:04,742 --> 01:58:06,950
-Efendim hoş geldiniz.
-Hoş bulduk.
2188
01:58:07,031 --> 01:58:08,146
-Hayırlı olsun.
-Sağ olun.
2189
01:58:08,227 --> 01:58:09,380
Siz şöyle geçin.
2190
01:58:09,461 --> 01:58:11,154
Biraz istirahat edin ben geliyorum.
2191
01:58:12,654 --> 01:58:13,927
Muhsin amcacığım.
2192
01:58:15,740 --> 01:58:17,431
Özür dilerim. Ben hemen geliyorum.
2193
01:58:20,872 --> 01:58:24,473
Hadi yalvarıyorum. Lütfen,
hadi şu işi yapalım.
2194
01:58:24,685 --> 01:58:26,349
İnan sonrasında halledeceğim.
2195
01:58:26,458 --> 01:58:28,098
Güven bana. Hadi.
2196
01:58:28,179 --> 01:58:30,404
Ben bu saatten sonra sana güvenir miyim?
2197
01:58:30,513 --> 01:58:31,708
Ya ama...
2198
01:58:31,966 --> 01:58:34,005
Abi hadi nikâh memuru geldi.
2199
01:58:34,849 --> 01:58:37,275
Ayşe de annem de geri adım atmıyor abi.
2200
01:58:37,365 --> 01:58:38,466
(Muhsin) Kerem.
2201
01:58:38,547 --> 01:58:39,974
(Muhsin) Hadi evladım hadi.
2202
01:58:40,055 --> 01:58:41,309
Hadi oğlum ya. Hadi çabuk olun.
2203
01:58:41,390 --> 01:58:42,630
İnsanlar geldi.
2204
01:58:43,068 --> 01:58:45,220
Nikâh memuru da bekliyor hadi. Ne oldu?
2205
01:58:50,177 --> 01:58:51,419
Ne oldu bir sorun mu var?
2206
01:58:51,536 --> 01:58:53,419
Kerem anlatsın Muhsin amca.
2207
01:58:55,200 --> 01:58:56,568
Ayşe gelmiyor baba.
2208
01:58:56,771 --> 01:58:58,279
Ne demek gelmiyor?
2209
01:58:58,880 --> 01:59:00,083
Yani benim yüzümden.
2210
01:59:00,164 --> 01:59:01,646
Baba ben bir şey yaptım.
2211
01:59:02,318 --> 01:59:05,286
Daha doğrusu annem evlilik
sözleşmesi istemişti.
2212
01:59:06,357 --> 01:59:07,794
Artık böyle Muhsinciğim.
2213
01:59:07,911 --> 01:59:10,080
Aralarında ekonomik
olarak dağlar kadar fark...
2214
01:59:10,161 --> 01:59:12,522
...olan çiftler için normal
bir durum bu, değil mi?
2215
01:59:12,685 --> 01:59:14,607
Ayşe de istemedi tabii.
2216
01:59:14,872 --> 01:59:19,020
Ben de arada kaldım. O yüzden
Ayşe'nin imzasını taklit ettim.
2217
01:59:19,404 --> 01:59:21,098
O da şimdi öğrendi.
2218
01:59:23,911 --> 01:59:25,333
Nerede o kâğıt?
2219
01:59:26,802 --> 01:59:29,802
(Müzik)
2220
01:59:41,250 --> 01:59:45,633
Ben senden böyle bir şey istedim mi ki
sen Ayşe'den istiyorsun?
2221
01:59:49,110 --> 01:59:53,157
Sen 25 yıllık karına
böyle mi davranıyorsun?
2222
01:59:54,152 --> 01:59:55,862
Yani beni onunla bir tutuyorsun?
2223
01:59:56,105 --> 01:59:57,553
(Muhsin) Hayır, tutmuyorum.
2224
01:59:57,644 --> 01:59:59,495
Yanlışa yanlış diyorum.
2225
01:59:59,698 --> 02:00:01,175
Tamam, Muhsinciğim.
2226
02:00:02,120 --> 02:00:03,745
Sen böyle devam et.
2227
02:00:04,222 --> 02:00:06,144
Herkese iyi eğlenceler.
2228
02:00:06,589 --> 02:00:08,760
Bu saatten sonra artık ben odamdayım.
2229
02:00:13,347 --> 02:00:15,589
Hadi siz çıkın insanları bekletmeyin.
2230
02:00:19,160 --> 02:00:21,723
Gelinliğin kuyruğunu tut kuyruğunu.
2231
02:00:22,274 --> 02:00:25,274
(Müzik)
2232
02:00:31,239 --> 02:00:32,887
Vah, vah, vah!
2233
02:00:33,012 --> 02:00:35,254
Kenan kızı Ayşe Özkayalı...
2234
02:00:35,579 --> 02:00:38,258
...Kerem Yiğiter'i eş olarak
kabul ediyor musunuz?
2235
02:00:42,790 --> 02:00:43,977
Evet.
2236
02:00:48,616 --> 02:00:50,124
(Islık sesleri)
2237
02:00:59,234 --> 02:01:01,398
Muhsin oğlu Kerem Yiğiter...
2238
02:01:01,515 --> 02:01:03,953
...hiçbir etki ve baskı
altında kalmadan...
2239
02:01:04,398 --> 02:01:08,148
...Kenan kızı Ayşe Özkayalı'yı,
eş olarak kabul ediyor musunuz?
2240
02:01:10,179 --> 02:01:11,304
Evet.
2241
02:01:12,547 --> 02:01:13,961
(Islık sesleri)
2242
02:01:14,644 --> 02:01:17,644
(Müzik)
2243
02:01:24,381 --> 02:01:26,209
Ayağına bas, ayağına bas.
2244
02:01:27,999 --> 02:01:29,983
Sizler de şahitlik eder misiniz?
2245
02:01:30,225 --> 02:01:31,342
Evet.
2246
02:01:32,218 --> 02:01:33,280
Evet.
2247
02:01:33,361 --> 02:01:34,546
Bravo.
2248
02:01:34,627 --> 02:01:35,866
Bravo.
2249
02:01:36,522 --> 02:01:39,522
(Müzik...)
2250
02:01:53,070 --> 02:01:56,070
(...)
2251
02:01:56,608 --> 02:01:59,125
Kanunların bana vermiş
olduğu yetkiye dayanarak...
2252
02:01:59,206 --> 02:02:01,029
...sizleri karı koca ilan ediyorum.
2253
02:02:01,226 --> 02:02:02,562
Hayırlı olsun.
2254
02:02:02,643 --> 02:02:04,187
(Islık sesleri)
2255
02:02:08,265 --> 02:02:09,742
Bravo.
2256
02:02:15,234 --> 02:02:16,671
Hayırlı olsun Rıza.
2257
02:02:17,306 --> 02:02:20,306
(Müzik)
2258
02:02:27,228 --> 02:02:31,178
Senin gibi yalancı bir adamı,
ne mutlu ki hiç sevmiyorum.
2259
02:02:34,806 --> 02:02:39,517
Benim düşüncelerimin, senin dudaklarından
dökülmesi ne kadar hoş.
2260
02:02:40,823 --> 02:02:44,041
Ne mutlu ki birbirimiz
için yaratılmamışız.
2261
02:02:50,026 --> 02:02:51,348
(Kerem) Ne yapıyorsun ya?
2262
02:02:52,166 --> 02:02:54,041
Sen hayatında hiç dans etmedin mi?
2263
02:02:58,534 --> 02:02:59,846
Kendini bana bırak.
2264
02:03:00,166 --> 02:03:02,244
Vallahi. Güven bana.
2265
02:03:02,932 --> 02:03:05,932
(Müzik)
2266
02:03:11,994 --> 02:03:13,307
Eteğini tut.
2267
02:03:14,143 --> 02:03:16,783
Dön ve poz.
2268
02:03:18,432 --> 02:03:20,049
(Islık sesleri)
2269
02:03:27,690 --> 02:03:30,690
(Müzik)
2270
02:03:35,862 --> 02:03:37,815
Ya ayağıma basıyorsun.
2271
02:03:37,916 --> 02:03:39,572
Hem zorla kaldırıyorsun
hem de laf ediyorsun.
2272
02:03:39,653 --> 02:03:40,698
Herkes bize bakıyor.
2273
02:03:40,779 --> 02:03:43,229
Sen şimdi elini belime koy.
2274
02:03:43,771 --> 02:03:45,646
Oğlum millet bakıyor.
Bu ne sevgili miyiz biz?
2275
02:03:45,727 --> 02:03:48,177
Manyak manyak konuşma Rıza.
Karı kocayız biz.
2276
02:03:49,685 --> 02:03:52,052
Erkut abi, fazla içmesen mi be abi?
2277
02:03:52,133 --> 02:03:53,888
Karışmayın lan bugün bana.
2278
02:03:53,969 --> 02:03:55,607
Bugün benim en mutlu günüm oğlum.
2279
02:03:55,688 --> 02:03:56,991
İyi değilsin abi kendine gel.
2280
02:03:57,072 --> 02:03:58,124
Kes lan!
2281
02:04:06,546 --> 02:04:08,583
Sen nereden biliyorsun
bakayım öyle dansları?
2282
02:04:09,225 --> 02:04:12,311
Ayol sanki direk dansından mı
bahsediyorsun?
2283
02:04:12,866 --> 02:04:13,991
O ne kız?
2284
02:04:14,108 --> 02:04:15,678
Ben sana evde yaparım.
2285
02:04:15,991 --> 02:04:18,022
-Allah Allah!
-Sen kendini dansa bırak şimdi.
2286
02:04:18,103 --> 02:04:19,303
Rahat ol.
2287
02:04:20,928 --> 02:04:23,108
Kes lan kes şunun önünü kes.
2288
02:04:26,092 --> 02:04:27,475
Siz niye içmiyorsunuz lan?
2289
02:04:27,569 --> 02:04:29,655
Oğlum hadi için. Hadi, hadi.
2290
02:04:29,736 --> 02:04:31,514
Herkes içecek bu akşam.
2291
02:04:31,733 --> 02:04:32,967
(Erkut) Al bakalım.
2292
02:04:33,279 --> 02:04:34,709
Bak bu kesin sakatlık çıkaracak.
2293
02:04:34,790 --> 02:04:36,506
Rıza saçmalama diyorum.
2294
02:04:36,587 --> 02:04:39,311
Dans et. 40 yılda bir ediyoruz zaten.
2295
02:04:41,245 --> 02:04:43,448
Erkut abi, dikkat et abi.
2296
02:04:43,847 --> 02:04:45,097
Garson gel buraya.
2297
02:04:45,178 --> 02:04:46,659
Sen işine bak oğlum.
2298
02:04:47,050 --> 02:04:48,753
Çok özür diliyorum.
2299
02:04:52,845 --> 02:04:55,095
Lan oğlum ne yapıyorsun lan?
2300
02:04:55,176 --> 02:04:59,274
Tamam, tamam. Gel biz oturalım gel.
Sen gerilme.
2301
02:04:59,355 --> 02:05:01,478
Kardeş ne yapıyorsun?
2302
02:05:02,634 --> 02:05:04,532
Oğlum bir şey diyeceğim, içimiz kıyıldı.
2303
02:05:04,613 --> 02:05:07,189
Şöyle neşeli bir şeyler
aç da oynayalım be.
2304
02:05:07,510 --> 02:05:09,095
Yok, bende öyle havalar.
2305
02:05:09,176 --> 02:05:11,806
Vardır kardeşim sende.
Bir "Lorke lorke" bir şeyler aç.
2306
02:05:11,887 --> 02:05:12,970
Abi vallahi yok.
2307
02:05:13,051 --> 02:05:15,400
Oğlum vardır lan. Aç uğraştırma beni.
2308
02:05:16,155 --> 02:05:17,538
Var abi hallederiz.
2309
02:05:17,619 --> 02:05:18,998
Ha, aslanım benim.
2310
02:05:21,983 --> 02:05:23,218
Hah.
2311
02:05:23,616 --> 02:05:26,616
("Lorke lorke" çalıyor)
2312
02:05:29,757 --> 02:05:31,265
(Zılgıt atıyor)
2313
02:05:32,186 --> 02:05:34,140
(Rıza) Otur, otur! Ne yapıyorsun?
2314
02:05:35,866 --> 02:05:37,608
Gel, gel, gel. Kalk abi.
2315
02:05:37,689 --> 02:05:38,809
Ya kalk abim.
2316
02:05:38,890 --> 02:05:40,740
-Olmaz.
-Kalk hadi gel.
2317
02:05:41,665 --> 02:05:44,665
("Lorke lorke" çalıyor...)
2318
02:05:59,105 --> 02:06:02,105
(...)
2319
02:06:08,222 --> 02:06:10,753
Bak bu sakatlık çıkaracak ha.
Vallahi sakatlık çıkaracak.
2320
02:06:10,834 --> 02:06:14,651
Ya otur diyorum Rıza.
Genç onlar ya bırak.
2321
02:06:15,534 --> 02:06:18,534
("Lorke lorke" çalıyor)
2322
02:06:36,640 --> 02:06:38,421
Telefonum! Telefonum!
2323
02:06:38,502 --> 02:06:40,983
Ya telefonum... Ya Allah kahretsin ya!
2324
02:06:41,064 --> 02:06:42,554
(Muhsin) Gel, gel, gel. Tutun şunu.
2325
02:06:42,635 --> 02:06:43,908
(Nazmiye) Rıza, Rıza.
2326
02:06:44,288 --> 02:06:45,812
Adam da düştü.
2327
02:06:45,983 --> 02:06:47,304
Bravo Kerem.
2328
02:06:47,385 --> 02:06:49,460
Cümle âleme rezil olduk.
2329
02:06:49,788 --> 02:06:51,077
Al telefonu al.
2330
02:06:51,158 --> 02:06:52,827
Telefonu al telefonu.
2331
02:06:52,908 --> 02:06:54,140
(Muhsin) Gel, gel, gel.
2332
02:06:54,257 --> 02:06:55,483
(Nazmiye) Rıza çek.
2333
02:06:55,757 --> 02:06:58,248
-(Nazmiye) Rıza.
-(Muhsin) Bir yerine bir şey oldu mu?
2334
02:06:58,757 --> 02:07:00,210
(Erkut) Telefonum nerede?
2335
02:07:00,291 --> 02:07:02,913
-Telefonum nerede?
-Bırak şimdi telefonu bırak, bırak
2336
02:07:02,994 --> 02:07:04,140
Şu hâline bak.
2337
02:07:04,221 --> 02:07:05,687
(Erkut) Abi telefonum ya.
2338
02:07:05,976 --> 02:07:07,078
(Erkut) Abi.
2339
02:07:08,294 --> 02:07:11,435
Abi gitmiş işte ya, gitmiş. Çalışmıyor.
2340
02:07:13,388 --> 02:07:15,701
Ya daha taksiti bitmemişti abi.
2341
02:07:18,349 --> 02:07:19,732
Bu ne ya? Vallahi gitmiş.
2342
02:07:19,813 --> 02:07:21,771
Bozulmuş çalışmıyor işte!
2343
02:07:22,224 --> 02:07:23,873
Oğlum bir yerinde bir şey var mı?
2344
02:07:23,954 --> 02:07:26,208
Kamerası çok güzeldi Muhsin amca.
2345
02:07:28,302 --> 02:07:32,224
Ben bunun bu siyah, bu
mat rengine vurulmuştum.
2346
02:07:32,489 --> 02:07:33,528
Ağlama.
2347
02:07:33,609 --> 02:07:36,771
-Oy, bluetoothuna kurban olduğum.
-(Rıza) Tamam.
2348
02:07:36,852 --> 02:07:38,412
Çalışmıyor işte. Allah kahretsin!
2349
02:07:38,493 --> 02:07:39,560
Keşke ben ölseydim.
2350
02:07:39,641 --> 02:07:41,942
Aa! Oğlum ne diyorsun? Allah korusun.
2351
02:07:42,023 --> 02:07:43,349
Öyle şey olur mu hiç?
2352
02:07:43,430 --> 02:07:47,068
Abi, bak ne bu? Telefon, siyah telefon.
2353
02:07:47,149 --> 02:07:48,701
Al, al senin olsun hadi.
2354
02:07:48,782 --> 02:07:50,513
Hadi abiciğim hadi.
2355
02:07:50,615 --> 02:07:52,232
Al senin olsun, hadi al.
2356
02:07:53,026 --> 02:07:56,026
(Müzik)
2357
02:08:14,610 --> 02:08:18,836
Ya bu arada Erkut abimin son
yaptığı vukuatı için...
2358
02:08:18,917 --> 02:08:20,445
...tekrar tekrar özür dilerim.
2359
02:08:20,526 --> 02:08:22,110
Olur mu kızım öyle şey?
2360
02:08:22,711 --> 02:08:24,443
Düğünlerde olur böyle şeyler.
2361
02:08:24,545 --> 02:08:26,599
(Muhsin) Nazar çıktı diye bakacaksın.
2362
02:08:27,107 --> 02:08:31,177
Sen yarın sabah bana hatırlat da
şöyle güzel bir telefon alayım sana.
2363
02:08:33,483 --> 02:08:35,397
Ha birader hayırlı olsun.
2364
02:08:37,015 --> 02:08:39,569
-Ayşe sana da hayırlı olsun.
-Sağ ol.
2365
02:08:39,650 --> 02:08:42,420
İnsan bir balayına gider. Bir enteresan.
2366
02:08:42,530 --> 02:08:43,936
Keşke yenge.
2367
02:08:44,155 --> 02:08:46,257
(Kerem) Ani olunca işte böyle.
2368
02:08:46,843 --> 02:08:48,468
Hem benim de şirkette işlerim var.
2369
02:08:48,549 --> 02:08:50,741
Ayşe de okuluyla uğraşacak.
2370
02:08:50,822 --> 02:08:53,686
Tabii canım tabii, çocuklar
ne istiyorsa öyle olacak.
2371
02:08:54,033 --> 02:08:56,306
Hadi bakalım, hayırlı uğurlu olsun.
2372
02:08:56,486 --> 02:08:58,588
Allah bir yastıkta kocatsın.
2373
02:09:07,780 --> 02:09:12,319
Vay, vay, vay! Benim aslan kardeşim.
2374
02:09:13,843 --> 02:09:15,554
Hadi bakalım maşallah.
2375
02:09:15,640 --> 02:09:17,140
-Hadi hayırlı olsun.
-Sağ olun.
2376
02:09:17,280 --> 02:09:19,046
Canım tebrikler.
2377
02:09:26,562 --> 02:09:27,734
Pardon.
2378
02:09:29,258 --> 02:09:31,289
-Hadi iyi geceler.
-İyi geceler.
2379
02:09:31,640 --> 02:09:34,640
(Müzik...)
2380
02:09:49,157 --> 02:09:52,157
(...)
2381
02:10:00,242 --> 02:10:04,719
Şimdi benim acelem var ama
sen lütfen rahatına bak.
2382
02:10:04,844 --> 02:10:07,297
İstersen projeksiyonu aç film izle.
2383
02:10:07,378 --> 02:10:08,821
İstediğini yap yani.
2384
02:10:08,943 --> 02:10:11,639
Yok, ben kitaplarımı getirdim zaten.
2385
02:10:12,537 --> 02:10:14,911
Bak acıkırsan, susarsan da
mutfağın yerini biliyorsun.
2386
02:10:14,992 --> 02:10:16,826
Lütfen çekinme istediğini al.
2387
02:10:16,907 --> 02:10:19,607
Ya sence ilk günden gitmen doğru mu?
2388
02:10:23,143 --> 02:10:24,729
İstersen kalayım.
2389
02:10:25,581 --> 02:10:27,698
Ay, ben onu mu ima ettim?
2390
02:10:27,792 --> 02:10:30,394
Ben neyi ima ettiğini
düşünmüş olabilirim?
2391
02:10:30,550 --> 02:10:33,065
Ceyda geldi burada, iki saat konuştu.
2392
02:10:33,190 --> 02:10:35,042
Yani bulmacayı çözmüş gibi duruyor.
2393
02:10:35,123 --> 02:10:38,549
Evet, çözmüş. Ama artık çok geç.
İmzalar atıldı.
2394
02:10:39,229 --> 02:10:40,938
Korkmanı gerektirecek bir şey yok.
2395
02:10:41,019 --> 02:10:42,151
Korkuyorum.
2396
02:10:42,232 --> 02:10:44,409
Bence sen de dikkat etsen iyi edersin.
2397
02:10:44,490 --> 02:10:48,244
Ya ben magazin basınını
atlata atlata uzman olmuşum.
2398
02:10:49,303 --> 02:10:51,178
Sen mi magazin basınını atlattın?
2399
02:10:51,259 --> 02:10:52,826
Her gün magazindesin.
2400
02:10:52,907 --> 02:10:55,537
İşte senin gördüğün o
buzdağının görünen kısmı.
2401
02:10:55,618 --> 02:10:58,547
Ben istemedikten sonra,
kimse beni yakalayamaz.
2402
02:10:59,422 --> 02:11:02,422
(Müzik...)
2403
02:11:17,189 --> 02:11:20,189
(...)
2404
02:11:33,522 --> 02:11:35,935
Gel kocacığım gel.
2405
02:11:37,318 --> 02:11:38,834
Yaklaş.
2406
02:11:39,475 --> 02:11:40,709
Anladım.
2407
02:11:41,491 --> 02:11:44,491
(Müzik)
2408
02:11:59,447 --> 02:12:01,908
Bugün biraz sert konuştum kusura bakma.
2409
02:12:03,353 --> 02:12:05,814
Evet, haklısın biraz
kaba oldu söylediklerim.
2410
02:12:05,955 --> 02:12:08,556
Ama ağzımızın tadı kaçmasın gece gece.
2411
02:12:12,998 --> 02:12:14,693
Lütfen çıkar mısın?
2412
02:12:15,326 --> 02:12:17,021
Yelda yapma böyle bir gecede.
2413
02:12:17,102 --> 02:12:18,920
Lütfen çık yoksa ben gideceğim.
2414
02:12:20,913 --> 02:12:23,913
(Müzik)
2415
02:12:55,952 --> 02:12:57,420
(Telefon çalıyor)
2416
02:13:03,050 --> 02:13:04,581
Ne yapıyor lan bu?
2417
02:13:10,839 --> 02:13:12,995
Neyin peşindesin ulan sen?
2418
02:13:20,002 --> 02:13:23,002
(Müzik...)
2419
02:13:38,099 --> 02:13:41,099
(...)
2420
02:13:50,885 --> 02:13:52,993
Hah ha! Hoş geldin.
2421
02:13:55,720 --> 02:13:57,197
-Merhaba.
-Selam.
2422
02:13:57,299 --> 02:14:00,119
Kardeşim unutamayacağın
bir gece yaşayacaksın.
2423
02:14:00,275 --> 02:14:03,400
Biz mangalla başladık sen de acıktıysan,
bir şeyler tıktıkla hemen.
2424
02:14:03,502 --> 02:14:05,407
Türkiye'nin en iyi DJ'yini
getirdim kardeşim.
2425
02:14:05,488 --> 02:14:08,611
-Güzel, güzel.
-Sonra akabinde sabaha kadar dans.
2426
02:14:08,692 --> 02:14:10,571
Yemin ederim, kafam ilk defa rahat.
2427
02:14:10,689 --> 02:14:13,329
Babam ne der, Ayşe ne yapar derdi yok.
2428
02:14:15,799 --> 02:14:18,799
(Hareketli müzik)
2429
02:14:26,454 --> 02:14:29,564
Nereye geldin ulan bu saatte?
Ne işler çeviriyorsun?
2430
02:14:29,978 --> 02:14:32,665
Ulan senden bana rahat yok mu Kerem?
2431
02:14:33,631 --> 02:14:36,631
(Hareketli müzik...)
2432
02:14:51,165 --> 02:14:54,165
(...)
2433
02:15:10,893 --> 02:15:14,916
Hah ha! Nasıl ortam ha? Layık mı kankama?
2434
02:15:15,487 --> 02:15:17,182
Kankaların kralısın.
2435
02:15:17,995 --> 02:15:19,994
(Kerem) Adamın dibisin ya.
2436
02:15:21,299 --> 02:15:26,705
Arkadaşlar, gecenin kralları,
partilerin vazgeçilmezleri...
2437
02:15:26,786 --> 02:15:32,236
...ve aynı zamanda kızların kalp
kırıcıları Kerem Yiğiter ve ben.
2438
02:15:32,401 --> 02:15:34,018
Ooo!
2439
02:15:38,818 --> 02:15:41,373
Vay sahtekâr it sıpası seni!
2440
02:15:41,896 --> 02:15:45,240
Demek buraya gelmek için kızcağızı
bırakıp kaçtın ha?
2441
02:15:45,834 --> 02:15:48,834
(Hareketli müzik...)
2442
02:16:03,096 --> 02:16:06,096
(...)
2443
02:16:07,815 --> 02:16:10,486
-(Kerem) Ne haber?
-İyidir. Senden ne haber?
2444
02:16:14,409 --> 02:16:16,690
Muhsin amca! Muhsin amca!
2445
02:16:17,026 --> 02:16:18,229
Baba!
2446
02:16:27,071 --> 02:16:31,336
Kerem, ulan ne işin var senin burada?
2447
02:16:31,417 --> 02:16:32,689
İt sıpası!
2448
02:16:41,306 --> 02:16:44,306
(Müzik)
2449
02:16:48,232 --> 02:16:51,232
Bu dizinin sesli betimleme,
ayrıntılı altyazı ve...
2450
02:16:51,313 --> 02:16:54,313
...işaret dilini kapsayan eşerişimi
Kanal D tarafından...
2451
02:16:54,394 --> 02:16:57,394
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
2452
02:16:57,475 --> 02:17:00,475
www.sebeder.org
2453
02:17:00,556 --> 02:17:03,556
Sesli Betimleme Metin Yazarı ve
Seslendiren: Emine Kolivar
2454
02:17:03,637 --> 02:17:06,637
Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri:
Hatice Başpınar - Büşra M. Koçak...
2455
02:17:06,718 --> 02:17:09,718
...Nuray Ünal - Tugay Çiftci -
Özgür Deniz Türk
2456
02:17:09,799 --> 02:17:12,799
İşaret Dili Çevirmeni: Berrak Fırat
2457
02:17:12,880 --> 02:17:15,880
Son Kontroller: Dolunay Ünal -
Zerrin Çınar - Samet Demirtaş
2458
02:17:15,961 --> 02:17:18,961
Teknik Yapım: Dağ Prodüksiyon
ve Yeni Gökdelen Tercüme
2459
02:17:19,577 --> 02:17:22,577
("Aslı Demirer - Afili Aşk" çalıyor)
2460
02:17:22,867 --> 02:17:27,838
"Afili aşklar böyle mi başlar
yol ortasında?"
2461
02:17:29,005 --> 02:17:35,484
"Yalancı taçlar başında durmaz
kötü kız olmazsan"
193720
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.