All language subtitles for Afil 03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:01,501 Bu dizinin sesli betimleme, ayrıntılı altyazı ve... 2 00:00:01,582 --> 00:00:03,082 ...işaret dilini kapsayan eşerişimi... 3 00:00:06,320 --> 00:00:07,937 Hayırdır, sen kimsin birader? 4 00:00:08,828 --> 00:00:10,227 Ben kim miyim? 5 00:00:10,899 --> 00:00:13,187 Ayşe anlatsın benim kim olduğumu. 6 00:00:15,047 --> 00:00:16,172 Ayşe! 7 00:00:16,586 --> 00:00:17,734 Kim bu kızım? 8 00:00:19,086 --> 00:00:20,202 Ayşe! 9 00:00:20,421 --> 00:00:21,530 Abi! 10 00:00:21,611 --> 00:00:24,306 Hadi Ayşe! Anlatsana Ayşe benim kim olduğumu! 11 00:00:24,456 --> 00:00:25,781 La sen kimsin? 12 00:00:25,968 --> 00:00:27,624 Ben bastım burayı sana ne oluyor? 13 00:00:27,883 --> 00:00:30,188 Sen bir çekil aradan, Ayşe'yle konuşuyorum ben! 14 00:00:30,890 --> 00:00:33,023 Ayşe'yle derdin varsa önce beni aşacaksın! 15 00:00:33,104 --> 00:00:35,242 Sesini kes lan yer cücesi! 16 00:00:35,555 --> 00:00:36,859 Allah! 17 00:00:37,960 --> 00:00:39,578 Sen dur oğlum, sen dur. 18 00:00:44,249 --> 00:00:46,031 Bana niye vurdun Erkut abi? 19 00:00:46,171 --> 00:00:48,289 Ulan it herif adama yumruk attırıp, ne kaçıyorsun? 20 00:00:48,370 --> 00:00:49,460 -(Nazmiye) Yapma. -Yapacağım. 21 00:00:49,541 --> 00:00:51,296 -Yapma kurban olayım. -Yapacağım Nazmiye. 22 00:00:51,377 --> 00:00:53,203 Ama hangisine dalsam karar veremiyorum. 23 00:00:53,284 --> 00:00:54,937 İkilemdeyim. Hangisini döveyim Nazmiye? 24 00:00:55,026 --> 00:00:56,867 Sen niye bana vuruyorsun lan? 25 00:00:58,242 --> 00:00:59,625 (Berk) Ulan bana niye vuruyorsun? 26 00:00:59,706 --> 00:01:01,312 Asıl şuradaki sahtekâra vurun! 27 00:01:01,445 --> 00:01:03,414 (Berk) Ayşe benim sevgilimdi benim! 28 00:01:03,495 --> 00:01:05,563 Düne kadar da bu yalancı herif yoktu! 29 00:01:05,820 --> 00:01:08,385 -Kime yalancı diyorsun lan sen? -Oğlum! Samet oğlum tut, tut! 30 00:01:08,466 --> 00:01:09,541 Tut oğlum, tut. 31 00:01:09,622 --> 00:01:11,393 Lan sen ne diyorsun, lan? 32 00:01:15,305 --> 00:01:17,337 Rıza abi, burada iki tane mahalle dışı adam var. 33 00:01:17,418 --> 00:01:18,993 (Sabri) Sen hâlâ bana vuruyorsun, aşk olsun ya. 34 00:01:19,083 --> 00:01:21,627 Lan kalk lan! Her şey senin yüzünden! 35 00:01:22,737 --> 00:01:24,822 Oğlum bu nasıl ortam lan? 36 00:01:24,924 --> 00:01:26,783 Bu nasıl kız isteme oğlum? 37 00:01:28,080 --> 00:01:29,267 Oğlum! 38 00:01:29,440 --> 00:01:32,135 Abi ne oluyor, ne alaka, bana niye vuruyorsun ya? 39 00:01:32,330 --> 00:01:33,971 -Sabri! -Baba! 40 00:01:34,052 --> 00:01:37,184 -(Kadir) Rıza ne oluyor burada? -Hayırdır Kadir abi, esas size ne oluyor? 41 00:01:37,265 --> 00:01:39,049 Oğlun ev basmaya geliyor bakıyorum. 42 00:01:39,221 --> 00:01:42,008 Ay Sabri, kuşum. 43 00:01:42,656 --> 00:01:44,649 (Nermin) Oğlum yüzün niye kıpkırmızı? 44 00:01:44,954 --> 00:01:46,969 Dövdüler mi yoksa seni ha? 45 00:01:47,218 --> 00:01:48,656 -(Nermin) Dedim değil mi ben? -Çekme! 46 00:01:48,737 --> 00:01:51,360 -Çekmeyin! Çekmeyin ya! -(Nermin) Söyledim çirkef bunlar! 47 00:01:51,441 --> 00:01:54,008 Bana bak, sen kime çirkef diyorsun? Defolun! 48 00:01:54,089 --> 00:01:55,378 -Yenge, yenge! -Nazmiye! 49 00:01:55,459 --> 00:01:56,966 -Yürü be! -Ayıptır ya! 50 00:01:57,047 --> 00:01:58,632 Kimi itiyorsun be sen? 51 00:01:58,713 --> 00:02:00,218 Nazmiye ne yapıyorsun? 52 00:02:00,299 --> 00:02:01,749 -Sen kimi itiyorsun be? -Evladım bir dakika! 53 00:02:01,830 --> 00:02:03,101 Nazmiye! Nazmiye! 54 00:02:03,182 --> 00:02:05,039 Yapmayın. Rıza bir şey yap. 55 00:02:05,120 --> 00:02:06,442 Ne iş çeviriyorsun arkadaşım? 56 00:02:06,523 --> 00:02:08,177 Bir de ananı babanı alıp gelmişsin buraya ha? 57 00:02:08,258 --> 00:02:09,703 -Sussana lan! -Kerem! 58 00:02:09,805 --> 00:02:11,937 -Sen kimi itiyorsun? -Kerem! 59 00:02:12,041 --> 00:02:13,601 -Aa evladım! -Nazmiye yapma! 60 00:02:13,682 --> 00:02:15,679 -Oğlum ne oluyor? -Lan! 61 00:02:15,760 --> 00:02:16,835 -Oğlum ne oluyor? -Kerem tamam! 62 00:02:16,916 --> 00:02:19,578 Ya bir dakika, bir dakika herkes bir dursun ya! 63 00:02:20,061 --> 00:02:21,513 Ayşe'yi ilk ben gördüm. 64 00:02:21,594 --> 00:02:23,591 İlk ben sevdim, abisi ilk beni dövdü. 65 00:02:23,672 --> 00:02:24,810 Yani benim sıram. 66 00:02:25,013 --> 00:02:29,000 Ulan oğlum, dayak arsızı mısın lan sen? 67 00:02:29,081 --> 00:02:34,440 (Üst üste konuşmalar) 68 00:02:36,047 --> 00:02:38,313 Dur Kerem, dur! 69 00:02:38,450 --> 00:02:41,386 Yahu bir sus sen de! Bir sus Allah'ını seversen ya! 70 00:02:41,467 --> 00:02:44,250 (Üst üste konuşmalar) 71 00:02:44,641 --> 00:02:46,195 Onu ne dövüyorsun ya? 72 00:02:46,276 --> 00:02:47,851 Rıza ne yapıyorsun? 73 00:02:48,226 --> 00:02:49,841 Bu yüzük var ya bu yüzük! 74 00:02:49,922 --> 00:02:51,718 Bir şey yap ya abi! 75 00:02:51,799 --> 00:02:53,343 Abi adama niye vuruyorsun? 76 00:02:54,708 --> 00:02:57,708 (Hareketli müzik) 77 00:02:59,770 --> 00:03:02,191 (Siren çalıyor) Yapma dur ya! Ya sen de bir sus be! 78 00:03:02,326 --> 00:03:03,761 Polis geldi oğlum! 79 00:03:04,409 --> 00:03:07,144 Abi polis geldi! Kalk, kalk, kalk! 80 00:03:09,202 --> 00:03:12,202 ("Aslı Demirer - Afili Aşk" çalıyor) 81 00:03:23,240 --> 00:03:28,909 "Nereye kadar bu pembe rüyalar" 82 00:03:29,576 --> 00:03:35,823 "Anlasana artık ayrı dünyalar" 83 00:03:36,662 --> 00:03:43,018 "Kalbim kırık olanlara" 84 00:03:43,303 --> 00:03:45,537 "Aşktan öte köy yok" 85 00:03:45,618 --> 00:03:50,095 "Anlat sen soranlara" 86 00:03:50,240 --> 00:03:56,245 "Afili aşklar böyle mi başlar yol ortasında" 87 00:03:56,879 --> 00:04:00,675 "Yalancı taçlar başında durmaz" 88 00:04:00,756 --> 00:04:03,596 "Kötü kız olmazsan" 89 00:04:04,058 --> 00:04:09,823 "Afili aşklar böyle mi başlar yol ortasında" 90 00:04:10,964 --> 00:04:17,534 "Yalancı taçlar başımda durmaz kötü kız olmazsan" 91 00:04:38,793 --> 00:04:40,526 Biraz bundan koklayın iyi gelir. 92 00:04:40,675 --> 00:04:43,198 Tütün kolonyası mı o? Yok istemem. 93 00:04:43,550 --> 00:04:44,753 Muhsin! 94 00:04:44,972 --> 00:04:47,777 Hay Allah ya Rabb'im ya Resulallah! 95 00:04:48,558 --> 00:04:51,401 Galiba kaburgalarım kırıldı Kadir. 96 00:04:51,503 --> 00:04:55,011 (Kadir) Yok hayatım, yok. Kırılmış olsa ayakta durabilir miydin canım? Aa ah! 97 00:04:55,128 --> 00:04:57,214 Zaten ayakta duramıyorum Kadir. 98 00:04:57,410 --> 00:05:00,308 -Hülya burama vurdular! -Ay Samet bir sus! 99 00:05:01,750 --> 00:05:05,288 Memur Bey, ben şuradaki adamların hepsinden şikâyetçiyim. 100 00:05:05,562 --> 00:05:08,693 Özellikle şu adamdan. Ya utanmadan bana yüzüğüyle vurdu bir de. 101 00:05:08,834 --> 00:05:12,240 -Ulan bak hâlâ konuşuyor! -Ya oğlum sakin, tek tek söyle. 102 00:05:12,383 --> 00:05:13,866 En çok ben şikâyetçiyim. 103 00:05:13,947 --> 00:05:15,746 Ben hepsinden şikâyetçiyim bunların. 104 00:05:16,035 --> 00:05:19,605 Ya daha çocuktum âşık oldum ben Ayşe'ye! İlk ben gördüm ya! 105 00:05:19,686 --> 00:05:21,137 -Sabriciğim. -Ne Sabriciğim? 106 00:05:21,218 --> 00:05:24,060 -Oğlum bak, zaten-- -Hişt! Tamam yeter, uzatmayın! 107 00:05:25,428 --> 00:05:28,365 Ufak tefek şeyler olmuş ama kimse ciddi yaralanmamış. 108 00:05:28,537 --> 00:05:30,269 Gözüktüğü gibi maddi bir hasar da yok. 109 00:05:30,350 --> 00:05:33,693 Ya şimdi hepiniz sessizce dağılıp evinize gideceksiniz. 110 00:05:33,857 --> 00:05:37,015 Ya da ben hepinizi karakola çekeceğim, sabaha kadar ifade vereceksiniz. 111 00:05:37,131 --> 00:05:38,857 Ona göre, tercih sizin. 112 00:05:39,005 --> 00:05:42,005 (Müzik) 113 00:05:50,068 --> 00:05:51,373 Bence eve gidelim. 114 00:05:53,451 --> 00:05:56,662 Lan internetine de, sosyal medyasına da! 115 00:05:56,920 --> 00:06:00,185 Yahu eve geldik üstümüzü çıkaramadan haber olmuşuz. 116 00:06:00,662 --> 00:06:03,373 (Yelda) Rezalet! Vallahi de billahi de rezalet! 117 00:06:03,576 --> 00:06:05,115 Yok, yok, yok. 118 00:06:05,196 --> 00:06:09,170 Ben, ne o aileyi bize akraba diye alırım. Ne de bu kızı evime gelin diye alırım. 119 00:06:09,251 --> 00:06:12,357 Yok, yok. Ben hiçbir şey yapamam. Hiç alamam bunları Muhsin. 120 00:06:12,537 --> 00:06:16,287 Vallahi Muhsin bir değil iki kişi ya. İki kişi bastı evi. 121 00:06:16,368 --> 00:06:20,693 Bir tanesinin de elinde bıçak vardı. Sen de oradaydın, gördün işte. 122 00:06:22,100 --> 00:06:23,444 Hayır sen niye susuyorsun? 123 00:06:23,717 --> 00:06:26,248 Hayır yok ben seni dinlemekten yoruldum falan diyecek olursan... 124 00:06:26,329 --> 00:06:27,777 ...ben anlatmaktan yorulmam Muhsin. 125 00:06:27,871 --> 00:06:29,931 Vallahi de billahi de yorulmam. 126 00:06:31,603 --> 00:06:33,579 Sen bu kıza hâlâ kefil misin? 127 00:06:39,876 --> 00:06:41,798 Ben Ayşe'yi yıllardır tanırım. 128 00:06:42,705 --> 00:06:45,142 -Dört dörtlük bir insandır. -Hıh! 129 00:06:45,223 --> 00:06:48,189 İsterse gökten inmiş melek olsun, ben o kızı almam Muhsin. 130 00:06:48,270 --> 00:06:50,397 Gelin diye giremez bu eve. Bak bunu bilmiş ol, lütfen. 131 00:06:50,478 --> 00:06:53,507 Ya tamam Yelda, anladık istemiyorsun. Bir sus! 132 00:06:53,617 --> 00:06:55,585 (Muhsin) İki kelime de biz konuşalım ya! 133 00:07:02,357 --> 00:07:04,130 (Muhsin) Ya tamam, tamam. 134 00:07:04,427 --> 00:07:07,654 Bu gece yaşananlar yenilir yutulur şeyler değil. 135 00:07:07,997 --> 00:07:11,020 Çok şükür. Şükür vallahi açıldı gözlerin. 136 00:07:11,357 --> 00:07:16,276 Ama Yelda, artık dünya bizim yaşadığımız zamanlardaki gibi değil. 137 00:07:16,706 --> 00:07:19,237 Gazetelerde her gün neler neler okuyoruz. 138 00:07:20,136 --> 00:07:23,511 Belki de kendi kendine gelin güvey olan bir psikopattır bu. 139 00:07:24,274 --> 00:07:27,938 Bir meseleyi çözelim, anlayalım ondan sonra karar veririz. 140 00:07:28,118 --> 00:07:31,110 Hayır, hayır. Yani bir tanesi kendi kendine gelin güvey oluyor da... 141 00:07:31,191 --> 00:07:33,925 ...öbürü de mi kendi kendine gelin güvey oluyor Muhsin? 142 00:07:34,103 --> 00:07:36,196 Hayır yani daha neyi anlayacağız, ben bilmiyorum ki. 143 00:07:36,314 --> 00:07:37,696 (Yelda) Her şey ortada. Daha neyi anlıyoruz biz? 144 00:07:37,777 --> 00:07:39,969 Tamam Yelda, bu konu kapanmıştır! 145 00:07:41,290 --> 00:07:42,469 Of be! 146 00:07:43,024 --> 00:07:46,024 (Müzik) 147 00:07:54,618 --> 00:07:56,814 Ben şunları mutfağa götüreyim. 148 00:08:11,376 --> 00:08:13,548 Ayşe kalsın, geri kalan herkes odasına. 149 00:08:13,915 --> 00:08:15,759 -Rıza, bak kardeşine-- -Anne. 150 00:08:16,564 --> 00:08:18,681 Bir şey yapacak olsam, şimdiye on kere yapardım. 151 00:08:20,103 --> 00:08:22,204 Kafama takılan sorular var. Onları soracağım. 152 00:08:22,915 --> 00:08:24,305 Hadi gözünüzü seveyim. 153 00:08:25,720 --> 00:08:28,720 (Müzik) 154 00:08:47,868 --> 00:08:50,422 Kimmiş bu Berk denen zibidi, anlat bakalım. 155 00:08:50,610 --> 00:08:54,162 Abi saçma sapan biri işte yani. Kafayı bana takmış. 156 00:08:54,444 --> 00:08:55,991 Ya ne yapsaydım, yani ne yapayım? 157 00:08:56,072 --> 00:08:57,424 Ne demek kızım ne yapayım? 158 00:08:57,905 --> 00:08:59,178 İki tane abin var senin. 159 00:08:59,304 --> 00:09:01,397 Gelip anlatacaksın, karnesi neyse vereceğiz. 160 00:09:01,478 --> 00:09:03,635 Abiciğim, ben o anlamda mı söyledim? 161 00:09:03,858 --> 00:09:05,558 Ya meczubun biri işte. 162 00:09:05,952 --> 00:09:08,061 Başınızı belaya sokmayın istedim. 163 00:09:08,296 --> 00:09:10,303 Tekrar hapse düşersin diye korktum. 164 00:09:10,444 --> 00:09:12,163 Ayşe, benim anlımda enayi mi yazıyor? 165 00:09:12,499 --> 00:09:15,155 Abi o nasıl laf ya? Aşk olsun. 166 00:09:15,840 --> 00:09:17,566 Oğlan hiç de meczuba benzemiyor. 167 00:09:17,785 --> 00:09:20,614 Hâli vakti, akıl sağlığı yerinde. 168 00:09:22,301 --> 00:09:24,215 Başka bir iş var bu işin içinde. 169 00:09:24,567 --> 00:09:27,543 Bak şimdi söyle, sonra öğrenirsem kötü olur. 170 00:09:27,676 --> 00:09:29,715 Abi işte peşime düştü. 171 00:09:29,973 --> 00:09:33,137 Arkadaşlık teklif etti, o kadar yani. 172 00:09:33,864 --> 00:09:35,769 Ben de medenice reddettim. 173 00:09:36,168 --> 00:09:37,996 Görüştüğüm biri var dedim. 174 00:09:38,082 --> 00:09:39,582 Durumu anlasın diye. 175 00:09:40,090 --> 00:09:43,884 Kerem'i ne kadar sevdiğimi anlar, rahat bırakır sandım. 176 00:09:43,965 --> 00:09:48,806 Yani ondan başka biriyle olamayacağımı fark eder sandım ama öyle olmadı. 177 00:09:50,127 --> 00:09:51,174 Ee? 178 00:09:52,752 --> 00:09:53,955 Ee? 179 00:09:54,414 --> 00:09:55,797 Bu kadar abi. 180 00:10:03,182 --> 00:10:04,541 Kusura bakma Ayşe. 181 00:10:05,143 --> 00:10:07,470 Hiç inandırıcı gelmedi bana bu hikâye. 182 00:10:08,018 --> 00:10:11,369 Kimse böyle bir muhabbet için kız evi basıp da, bir araba sopa yemez. 183 00:10:12,922 --> 00:10:14,422 Hem bu oğlan da zengin. 184 00:10:14,695 --> 00:10:16,445 Altındaki araba iyi araba. 185 00:10:16,850 --> 00:10:19,061 O nasıl laf abi, ne demek o ya? 186 00:10:19,640 --> 00:10:21,437 Sabri kendi çapında zengin. 187 00:10:22,366 --> 00:10:24,116 Kerem'in durumu zaten belli. 188 00:10:24,554 --> 00:10:25,976 Bu oğlan da öyle. 189 00:10:27,585 --> 00:10:29,194 Aklıma ne geliyor biliyor musun? 190 00:10:30,336 --> 00:10:31,664 Umut veriyorsun. 191 00:10:32,718 --> 00:10:34,281 Sonra daha iyisi çıkıyor. 192 00:10:34,969 --> 00:10:36,586 Ona da umut veriyorsun. 193 00:10:37,858 --> 00:10:39,147 Resim bu sanki. 194 00:10:39,375 --> 00:10:43,023 Abi bak, vallahi kalbimi kırıyorsun. 195 00:10:43,140 --> 00:10:45,632 Kırılsın Ayşe, kırılsın! 196 00:10:45,781 --> 00:10:47,789 Sen benim kalbimi paramparça ettin. 197 00:10:49,906 --> 00:10:51,500 Babam bize böyle mi öğretti? 198 00:10:52,640 --> 00:10:54,648 Kısa yoldan köşeyi dönmeyi mi öğretti? 199 00:10:56,320 --> 00:10:57,835 İyi ki bu günleri görmedi. 200 00:11:02,476 --> 00:11:04,148 Evlenene kadar bu evdesin. 201 00:11:05,258 --> 00:11:07,015 Ondan sonra bir abin yok artık. 202 00:11:07,679 --> 00:11:09,054 (Rıza) Beni öldü bil. 203 00:11:09,414 --> 00:11:10,702 Yuvanı kur. 204 00:11:11,164 --> 00:11:12,257 Mutlu ol. 205 00:11:12,562 --> 00:11:13,945 (Rıza) İstediğin gibi yaşa. 206 00:11:14,570 --> 00:11:16,133 Ama artık bir abin yok. 207 00:11:16,929 --> 00:11:20,046 Bundan sonra benim sana kardeşim demeye dilim dönmez. 208 00:11:20,211 --> 00:11:23,211 (Hüzünlü müzik) 209 00:11:40,554 --> 00:11:43,476 Alo Volkan, bir fırsat çıktı bak, iyi dinle. 210 00:11:43,557 --> 00:11:46,726 Of görmen lazımdı. Kız istemede bir rezillik çıktı. Off! 211 00:11:46,984 --> 00:11:50,421 Neyse demem o ki bu evlilik işi patlayabilir. 212 00:11:50,679 --> 00:11:52,499 Abi altı ay sonra yönetime geçecektin. 213 00:11:52,734 --> 00:11:54,366 Bu iş bozulursa o da yalan olacak. 214 00:11:54,546 --> 00:11:55,976 Sen niye seviniyorsun ki? 215 00:11:56,057 --> 00:11:57,210 (Kerem ses) Oğlum o iş niye bozulsun? 216 00:11:57,291 --> 00:11:59,094 Evlilik benim yüzümden patlamıyor ki. 217 00:11:59,297 --> 00:12:02,546 Bizim Ayşe Hanım biraz hızlı çıktı. Exleri istemeyi bastı oğlum. 218 00:12:02,627 --> 00:12:05,398 -Ne diyorsun be? -(Kerem ses) Vallahi. Neyse. 219 00:12:05,562 --> 00:12:09,351 Şimdi kardeşin kalbi kırık, gözü yaşlı, tam böyle yıkılmış-- 220 00:12:09,432 --> 00:12:11,726 -(Muhsin) Kerem! -Arayacağım seni. 221 00:12:12,671 --> 00:12:13,874 (Muhsin) Kerem! 222 00:12:17,937 --> 00:12:20,023 -Müsait misin oğlum? -Müsaidim. 223 00:12:25,101 --> 00:12:26,640 Ne diyorsun bu işe? 224 00:12:26,929 --> 00:12:28,265 Hangi işe baba? 225 00:12:29,023 --> 00:12:30,577 Ne demek hangi işe? 226 00:12:30,859 --> 00:12:33,171 -Bu gece olanlara? -Ha. 227 00:12:33,554 --> 00:12:35,070 Ne diyebilirim ki? 228 00:12:35,640 --> 00:12:37,640 Yıkıldım, çok yıkıldım. 229 00:12:38,047 --> 00:12:40,296 Ama gördün, hiçbiri benim suçum değildi. 230 00:12:40,377 --> 00:12:42,101 Ne yapmayı düşünüyorsun peki? 231 00:12:44,015 --> 00:12:46,906 Baba ben bir şey söylersem şimdi suçlu çıkarım. 232 00:12:47,349 --> 00:12:50,201 O yüzden lütfen sen söyle, sen ne yapardın bu durumda? 233 00:12:50,318 --> 00:12:52,560 Bu gece olanları düşününce... 234 00:12:52,740 --> 00:12:56,714 ...acaba diyorum Ayşe benim tanıdığım biri gibi değil mi? 235 00:12:57,886 --> 00:13:01,667 Baba ben sizin kararınıza saygı duyarım, gerçekten. 236 00:13:02,316 --> 00:13:04,182 Sonuçta seninle bir anlaşma yaptık. 237 00:13:04,309 --> 00:13:06,104 Anlaşma, ne anlaşması? 238 00:13:06,441 --> 00:13:08,995 -Ha, şu şirketi devir meselesi. -Evet. 239 00:13:09,440 --> 00:13:13,893 Yani evlilik olmasa da sen hiç merak etme benim sözüm söz. 240 00:13:13,974 --> 00:13:17,682 Altı ay sonra şirketi devralırım. O konuda hiç gözün arkada kalmasın. 241 00:13:19,683 --> 00:13:22,752 Ulan daha sevip sevemediğine karar verememiş. 242 00:13:22,956 --> 00:13:26,300 Ne yapacağını bana soran adama ben şirket mi devrederim? 243 00:13:26,438 --> 00:13:29,149 Başarılı bir evlilik oluncaya kadar, unut sen o konuyu. 244 00:13:30,829 --> 00:13:34,553 Ulan hem ben Ayşe hakkında bir şeylerden pirelendim, buraya geldim. 245 00:13:34,670 --> 00:13:37,600 Sana soracağım. Sen de bir şey söylüyorsun beni daha fazla... 246 00:13:37,766 --> 00:13:42,227 Hem sen ne oldu da birden Ayşe'yle evlenmeyi ister olmuştun? 247 00:13:42,308 --> 00:13:43,964 Ne olacak baba? 248 00:13:45,012 --> 00:13:48,693 Düşündüm taşındım. Şimdi o şey vardı ya magazin haberleri. 249 00:13:49,013 --> 00:13:50,411 Rezillik oldu falan. 250 00:13:50,492 --> 00:13:52,792 Onlar hep benim için son damlaydı baba. 251 00:13:52,980 --> 00:13:55,714 Ayşe'yle de bir ilişkim vardı düzeyli tabii. 252 00:13:56,599 --> 00:13:57,857 Yani evlilik... 253 00:13:57,938 --> 00:13:59,966 -Başka bir sebebi yok yani? -Yok. 254 00:14:00,950 --> 00:14:03,161 Hani sen bana yeminler ediyordun. 255 00:14:03,380 --> 00:14:06,966 Ben bu kızı tanımıyorum, aramızda hiçbir şey yok diye. 256 00:14:07,107 --> 00:14:10,279 Ya, sen yoksa bana oyun mu oynuyorsun? 257 00:14:10,360 --> 00:14:11,942 Yoksa Ayşe de mi katıldı sana? 258 00:14:12,023 --> 00:14:15,060 -Ulan hani yalan yoktu? -Baba ne yalanı? 259 00:14:15,271 --> 00:14:18,450 Bir anda parladın. Yalanmış, oyunmuş. 260 00:14:19,146 --> 00:14:20,755 Bir şey diyeceğim. Bazen çok şüpheci oluyorsun. 261 00:14:20,836 --> 00:14:23,865 Böyle kendine dışarıdan bak, komplo teorisyeni gibi. 262 00:14:23,946 --> 00:14:26,907 Ya ilahi baba, oyun yalan. 263 00:14:28,047 --> 00:14:29,742 (Telefon çalıyor) 264 00:14:29,851 --> 00:14:32,976 Aa! Arıyor işte bak. Ne güzel. 265 00:14:33,057 --> 00:14:35,961 Aman Ayşe duymasın yalanmış, oyunmuş. 266 00:14:37,445 --> 00:14:39,653 Alo, biriciğim nasılsın? 267 00:14:41,513 --> 00:14:44,841 Tamam canım, yarın buluşuruz. Ben de seni arayacaktım zaten. 268 00:14:45,802 --> 00:14:48,183 Tamam anladım canım benim. Ben de seni seviyorum. 269 00:14:48,264 --> 00:14:49,698 Yarın konuşuruz. 270 00:14:50,191 --> 00:14:51,472 Ayşe. 271 00:14:51,670 --> 00:14:54,558 Bana bak, bu konu daha kapanmadı. 272 00:14:55,113 --> 00:14:58,331 Her şey benim içime sinene kadar, bu konuyu donduruyorum. 273 00:14:58,542 --> 00:15:02,058 Hiç kimseye, hiçbir şey için söz verme. 274 00:15:02,167 --> 00:15:05,167 (Müzik) 275 00:15:16,089 --> 00:15:19,089 ("Erol Budan - Arkadaşça Sevsen" çalıyor) 276 00:15:29,138 --> 00:15:34,067 "Kabahat mıydı seni sevmem?" 277 00:15:34,199 --> 00:15:39,558 "Kaçıyorsun benden sebep ne söyle?" 278 00:15:39,639 --> 00:15:44,778 "Bir de beni düşün kendi yerinde" 279 00:15:44,859 --> 00:15:49,699 "O zaman hak verirdin benim bu hâlime" 280 00:15:49,780 --> 00:15:55,058 "Bir de beni düşün kendi yerinde" 281 00:15:55,139 --> 00:16:00,152 "O zaman hak verirdin benim bu hâlime" 282 00:16:00,233 --> 00:16:05,691 "Sevgi gönülden gelen bir duygudur" 283 00:16:05,772 --> 00:16:10,691 "Zorlayamam seni beni sev diye" 284 00:16:10,772 --> 00:16:15,988 "Fakat her sevgi aşk değildir inan" 285 00:16:16,069 --> 00:16:21,035 "Arkadaşça sevsen razıyım yine" 286 00:16:21,116 --> 00:16:26,387 "Fakat her sevgi aşk değildir inan" 287 00:16:26,468 --> 00:16:31,723 "Arkadaşça sevsen razıyım yine" 288 00:16:31,804 --> 00:16:36,816 "Fakat her sevgi aşk değildir inan" 289 00:16:36,897 --> 00:16:42,324 "Arkadaşça sevsen razıyım yine" 290 00:16:42,405 --> 00:16:47,230 "Fakat her sevgi aşk değildir inan" 291 00:16:47,311 --> 00:16:53,238 "Arkadaşça sevsen razıyım yine" 292 00:17:04,864 --> 00:17:06,215 Ayşe! 293 00:17:06,551 --> 00:17:07,989 Melek Ayşe! 294 00:17:08,512 --> 00:17:10,316 Üşüyor musun, üstüne bir şey vereyim mi? 295 00:17:10,442 --> 00:17:13,325 Yok Sabri, senin aşkın beni ısıtıyor. 296 00:17:13,886 --> 00:17:15,191 Bak ya. 297 00:17:18,566 --> 00:17:20,933 Ben şu çayımı tazeleyim geleyim, tamam mı? 298 00:17:25,457 --> 00:17:26,754 Ay, ay başım! 299 00:17:27,168 --> 00:17:28,661 Yıktı kendini oğlum. 300 00:17:29,090 --> 00:17:31,043 Dağ gibi oğlan ne hâllerde. 301 00:17:31,379 --> 00:17:35,379 Ay, ay, ay! Kafama kafama vurdu Nazmiye cadısı. 302 00:17:35,504 --> 00:17:37,019 -Nermin? -Ha? 303 00:17:37,175 --> 00:17:39,441 Hani memlekette bir kız vardı diyordun. 304 00:17:39,684 --> 00:17:41,644 -(Kadir) Ne oldu o mesele? -(Nermin) Ha. 305 00:17:41,856 --> 00:17:43,957 Resmi var. Dur göstereyim. 306 00:17:44,543 --> 00:17:46,465 -Face’ten atmışlar. -Hım. 307 00:17:47,145 --> 00:17:48,277 Bak. 308 00:17:48,864 --> 00:17:50,519 Pek güzel, alımlı. 309 00:17:50,957 --> 00:17:52,324 (Nermin) Muhacırlardanmış. 310 00:17:52,405 --> 00:17:54,371 (Kadir) Hakikaten kız güzelmiş. 311 00:18:13,317 --> 00:18:14,973 -Merhaba. -Merhaba. 312 00:18:15,054 --> 00:18:16,465 Volkan, ortağım. 313 00:18:16,590 --> 00:18:19,137 -Volkan Çekerek ben. -Merhaba, ben Ayşe. 314 00:18:19,218 --> 00:18:20,827 Sizi tanıyorum zaten. 315 00:18:24,023 --> 00:18:26,406 Abim "Düğünden sonra bizi unut." dedi. 316 00:18:32,883 --> 00:18:34,632 Ne var bunda, ne güzel işte? 317 00:18:36,016 --> 00:18:38,039 Hani sen de onlardan kurtulmak istiyordun ya. 318 00:18:38,120 --> 00:18:39,679 Hoş geldiniz, ne alırsınız? 319 00:18:39,760 --> 00:18:42,914 -Ben bir şey almayayım. -Ben bir soda alayım, sade. 320 00:18:44,492 --> 00:18:46,888 Yani ben biraz nefes almak, uzaklaşmak istiyordum. 321 00:18:46,969 --> 00:18:50,247 Ama beni silsinler, hayatlarından çıkarsınlar istemiyordum. 322 00:18:50,328 --> 00:18:52,443 Sen de her şeyi aynı anda istiyorsun. 323 00:18:52,524 --> 00:18:54,243 Allah Allah! 324 00:18:54,904 --> 00:18:58,193 Neyse. Belki de yapacak tek bir şey var. 325 00:18:58,717 --> 00:19:00,240 Vazgeçmek en iyisi. 326 00:19:00,764 --> 00:19:02,997 Vazgeçmek niye, neden? 327 00:19:03,078 --> 00:19:05,758 -Siz iyi misiniz, ne yapıyorsunuz? -İyiyiz, iyiyiz. 328 00:19:06,045 --> 00:19:08,568 -İyiyiz. -İyiyiz canım, bir durum yok. 329 00:19:11,373 --> 00:19:13,107 Hayır benim için hava hoş zaten. 330 00:19:13,208 --> 00:19:15,356 Yani 'okay' 'poroblem' yok. 331 00:19:16,707 --> 00:19:18,535 Ya sana ne olacak ben onu düşünüyorum. 332 00:19:18,616 --> 00:19:20,499 Ne yapacaksın bana ne olacağını? 333 00:19:20,880 --> 00:19:24,549 Ee, öyle deme Ayşe, şimdi iki tane abiyle yaşıyorsun. 334 00:19:24,630 --> 00:19:28,330 Onlar da affedersin deli dolu karakterli. 335 00:19:28,479 --> 00:19:30,072 Hem o Sabri denen sapık var. 336 00:19:30,229 --> 00:19:31,971 Dengesiz bir ortam yani, sıkıntı büyük. 337 00:19:32,052 --> 00:19:33,557 Sıkıntı büyük yani. 338 00:19:33,689 --> 00:19:35,111 -Aynen öyle. -Sıkıntı büyük. 339 00:19:35,291 --> 00:19:38,479 Ee, ne kadar birbirimizden hazzetmesek de şimdi Ayşe... 340 00:19:38,737 --> 00:19:41,689 ...ben de bir kadını böyle durumda yüzüstü bırakmama. 341 00:19:41,770 --> 00:19:44,299 -Yani bana yakışmaz. Değil mi Volkan? -Yakışmaz. 342 00:19:44,393 --> 00:19:46,994 Yani ne diyorsun, ne yapalım, devam mı edelim? 343 00:19:47,075 --> 00:19:49,377 Yani sırf bana yardım etmek için? 344 00:19:49,540 --> 00:19:51,906 Evet, ne olacak ya? Altı ay bir şey değil. 345 00:19:51,987 --> 00:19:53,331 (Kerem) Dişimizi sıkacağız artık. 346 00:19:54,624 --> 00:19:57,945 Ama önce babamı ikna etmemiz lazım. 347 00:19:58,367 --> 00:20:01,663 Dünkü olaydan sonra biraz fazla soru sormaya başladı. 348 00:20:01,768 --> 00:20:03,085 Ee, sen ne dedin? 349 00:20:03,281 --> 00:20:05,905 Ben sana yardım etmek için güzel cevaplar verdim. 350 00:20:05,999 --> 00:20:08,804 Yani durumu iyi kurtardım sana yardım etmek için ama... 351 00:20:08,885 --> 00:20:11,570 -Ama? -Ama pek ikna olmadı. 352 00:20:12,109 --> 00:20:15,062 Hani ben de başta pek evlenmek istemiyordum ya. 353 00:20:15,531 --> 00:20:18,414 Ee, sonradan fikir değiştirdim ya sana yardım etmek için. 354 00:20:18,570 --> 00:20:21,085 Ay anladım. Bana yardım etmek için, bana yardım etmek için. 355 00:20:21,203 --> 00:20:23,461 (Ayşe) Allah Allah ya! Anladım. Altını çizip durma. 356 00:20:23,594 --> 00:20:26,078 Unutulmasın tabii, akıldan çıkmasın da. 357 00:20:26,375 --> 00:20:29,218 Ee, neyse babam şey demeye başladı. 358 00:20:29,359 --> 00:20:32,070 "Bunu yavaşlatsak mı, dondursak mı?" 359 00:20:32,555 --> 00:20:36,039 Yani sıkıntı burada biraz büyüdü anlatabiliyor muyum? 360 00:20:36,219 --> 00:20:41,555 Ee, o yüzden şu Berk lavuğunu ona bir anlatmamız lazım güzelce. 361 00:20:41,680 --> 00:20:43,226 O zaman ben gideyim Muhsin amcamla konuşayım. 362 00:20:43,314 --> 00:20:44,975 Sen de git abimle konuş. 363 00:20:45,242 --> 00:20:47,304 Şaka mı yapıyorsun, abinle ben mi konuşacağım? 364 00:20:47,385 --> 00:20:49,070 Allah Allah! Abimle ben mi konuşacağım? 365 00:20:49,151 --> 00:20:51,914 Kızgın bana diyorum. Suratıma bakmaz, konuşmaz yani. 366 00:20:52,070 --> 00:20:54,492 Sen git konuş. Belki dinler. 367 00:20:54,617 --> 00:20:55,977 Bir ihtimal. 368 00:20:56,156 --> 00:20:58,304 Yani bence git konuş. 369 00:20:59,648 --> 00:21:02,656 Tabii bana yardım etmek istemiyorsan yapacak bir şey yok. 370 00:21:02,805 --> 00:21:04,773 Tamam ya, sen üzülme ben şey yaparım. 371 00:21:04,898 --> 00:21:06,742 Sana yardım etmek için konuşurum abinle. 372 00:21:06,906 --> 00:21:09,555 Konuşur. Yani sıkıntı yok, hallederiz. 373 00:21:09,766 --> 00:21:10,968 Halleder. 374 00:21:14,719 --> 00:21:15,750 İyi. 375 00:21:16,047 --> 00:21:17,797 Anlat bakalım kimmiş bu zibidi? 376 00:21:18,000 --> 00:21:19,515 Bu zibidinin adı Berk. 377 00:21:20,008 --> 00:21:22,828 Artık nerede gördüyse Ayşe'yi peşine takılmış. 378 00:21:23,133 --> 00:21:25,437 Gece gündüz peşimdeydi Muhsin amca. 379 00:21:25,594 --> 00:21:29,203 Çay içelim, tanışalım. Vallahi kötü bir niyetim yok falan. 380 00:21:29,664 --> 00:21:31,695 Ben abime söyleyemiyorum tabii. 381 00:21:31,828 --> 00:21:33,859 Bir şey yapıp infazını yakacak diye. 382 00:21:34,500 --> 00:21:35,632 Ee, sonra? 383 00:21:35,713 --> 00:21:38,664 Sonra dedim bu böyle olmayacak. En azından ben bir çay içeyim. 384 00:21:38,805 --> 00:21:41,296 Gidip durumu izah edeyim diye. 385 00:21:42,023 --> 00:21:45,734 Sonra da Ayşe buna demiş ki, "Benim ailem budur, durumum da bu... 386 00:21:46,883 --> 00:21:49,914 ...eğer evlenmezsek seninle görüşemem." demiş. 387 00:21:50,171 --> 00:21:55,250 Şimdi böyle deyince de çocuk kaçmış gitmiş, bırakmış Ayşe'nin peşini. 388 00:21:56,179 --> 00:21:57,624 Ne zaman oluyor bu? 389 00:21:59,039 --> 00:22:00,523 İki yıl önce falandı. 390 00:22:00,648 --> 00:22:02,820 Belki de daha fazla şimdi tam emin değilim. 391 00:22:03,212 --> 00:22:04,728 İki yılı geçti yani. 392 00:22:05,471 --> 00:22:07,259 O günden beri hiç görüşmedin yani? 393 00:22:07,416 --> 00:22:09,916 Yok, hayır. Görmedim, görüşmedik. 394 00:22:10,260 --> 00:22:13,823 İşte bu nereden duyduysa duşmuş, dün gece çıktı geldi. 395 00:22:16,126 --> 00:22:17,189 Ha. 396 00:22:19,650 --> 00:22:21,619 Ee, ne dedi abim, inanmadı mı? 397 00:22:21,744 --> 00:22:25,528 İnandı, inandı. Berk meselesine inandı da başka şeyler sormaya başladı. 398 00:22:25,708 --> 00:22:28,903 Bizi sordu, aşkımız işte nasıl tanıştınız falan diye sordu. 399 00:22:29,028 --> 00:22:30,989 Muhsin amca da aynısını sordu. 400 00:22:31,070 --> 00:22:32,077 Ee, sen ne dedin? 401 00:22:32,158 --> 00:22:34,210 Ya ne diyeceğim durumu kurtarmak için... 402 00:22:34,359 --> 00:22:36,968 ...biz Kerem'le geliriz, beraber anlatırız dedim. 403 00:22:37,140 --> 00:22:38,569 İyi, ben de aynısını dedim. 404 00:22:38,828 --> 00:22:41,382 Belki beraber bir şey uydurursak daha inandırıcı olur ha? 405 00:22:41,515 --> 00:22:42,640 Çok iyi abi. 406 00:22:42,721 --> 00:22:45,765 Şu anda bizim sadece iyi bir hikâyeye ihtiyacımız var. 407 00:22:46,070 --> 00:22:49,768 Yani aşkınızın büyüklüğünün altını çizen afili bir hikâye. 408 00:22:49,849 --> 00:22:51,115 -Detaylı. -Evet. 409 00:22:51,196 --> 00:22:55,779 İkinizin de detaylara hakim olduğu, inandırıcı, gerçekçi bir hikâye. 410 00:22:56,202 --> 00:22:58,311 -Tanışmayla başlayalım o zaman. -Evet. 411 00:22:58,428 --> 00:23:00,124 Mesela biz nasıl tanıştık? 412 00:23:00,358 --> 00:23:01,568 Geçen yaz. 413 00:23:01,874 --> 00:23:03,780 Ben o gün erken çıkmışım. 414 00:23:03,861 --> 00:23:06,397 (Kerem dış ses) İşe gidiyorum arabayla. 415 00:23:06,478 --> 00:23:08,484 (Kerem dış ses) Otostop çeken bir kız görüyorum. 416 00:23:08,672 --> 00:23:10,750 (Kerem dış ses) Sen de eve gidiyorsun ama çantanı evde unutmuşsun... 417 00:23:10,831 --> 00:23:13,906 ...yanında hiç paran yok. O yüzden otostop çekiyorsun. 418 00:23:17,781 --> 00:23:22,037 (Kerem dış ses) Ben de böyle yavaş yavaş senin yanına yaklaşıyorum. 419 00:23:22,154 --> 00:23:25,154 (Müzik) 420 00:23:31,950 --> 00:23:35,598 -Merhaba. -Ne kadar da aşırı güzel bir kız. 421 00:23:35,679 --> 00:23:39,357 İşe gidiyorum, çantamı evde unutmuşum. Yanımda da hiç para yok. 422 00:23:39,438 --> 00:23:42,435 Ne tesadüf, ben de o yöne gidiyorum. Bırakayım sizi. 423 00:23:42,951 --> 00:23:45,951 (Müzik) 424 00:23:52,146 --> 00:23:53,709 Gözleriniz ne renk? 425 00:23:53,790 --> 00:23:56,466 Denizde mavi, ormanda yeşil. 426 00:23:57,568 --> 00:23:58,872 Kestik! 427 00:23:59,482 --> 00:24:01,263 Ne oldu ya? Ne güzel tanışıyorduk işte. 428 00:24:01,344 --> 00:24:04,032 Nasıl ne güzel tanışıyorduk, bu ne Kerem? 429 00:24:04,302 --> 00:24:07,373 Yani şu anda sen ergenliğe yeni geçiş yapan... 430 00:24:07,454 --> 00:24:10,193 ...bir oğlanın rüyasını anlatıyorsun bana. 431 00:24:10,936 --> 00:24:12,826 Ne var hikâyede, etkileyici olsun demedik mi? 432 00:24:13,014 --> 00:24:15,615 Evet dedik ama sen kendini baza alma bu konuda. 433 00:24:15,803 --> 00:24:18,291 Beynine kan giden, nöron bakımından kıt olmayan... 434 00:24:18,372 --> 00:24:20,303 ...insanları düşün, onları düşün. 435 00:24:20,384 --> 00:24:22,183 Sen hayırdır nöron falan? 436 00:24:22,264 --> 00:24:24,629 Nasıl hayırdır ya? Sen iyi misin acaba? 437 00:24:24,710 --> 00:24:27,119 Bir insanın parası yoksa gidip hemen otostop mi çeker... 438 00:24:27,200 --> 00:24:28,893 ...işe giderken Allah aşkına? 439 00:24:28,985 --> 00:24:31,352 Biner otobüse, biri de ona yardım eder. 440 00:24:44,650 --> 00:24:46,509 Merhaba, geçmiş olsun. 441 00:24:47,001 --> 00:24:48,361 Ben Ceyda. 442 00:24:50,322 --> 00:24:51,658 Ceyda Aran. 443 00:24:51,829 --> 00:24:54,087 Yani ismin tanıdık geldi ama çıkartamadım. 444 00:24:54,244 --> 00:24:55,501 Oturabilir miyim? 445 00:24:58,595 --> 00:25:02,033 Tanışmıyor olabiliriz ama aslında çok fazla ortak noktamız var. 446 00:25:02,595 --> 00:25:03,610 Nasıl yani? 447 00:25:03,691 --> 00:25:05,446 Ayşe'yle Kerem'den bahsediyorum. 448 00:25:05,626 --> 00:25:07,283 Tanışmamız gerektiğini düşündüm. 449 00:25:07,364 --> 00:25:09,720 Bak eğer onlardan konuşacaksak hiç konuşmayalım. 450 00:25:09,970 --> 00:25:11,774 Öğrenmem gereken şeyler var. 451 00:25:11,986 --> 00:25:15,376 Ayşe'yle Kerem'in bir anda sevgili olması hiç normal değil. 452 00:25:15,587 --> 00:25:17,821 Ayşe'yle senin de bir ilişkin varmış. 453 00:25:18,642 --> 00:25:20,634 Onların nasıl sevgili olduklarını biliyor musun? 454 00:25:20,791 --> 00:25:23,580 -Şu hâlimi görüyor musun? -Olanları biliyorum. 455 00:25:23,986 --> 00:25:28,040 Dün gece başına gelenleri Yelda teyzeden, Kerem'in annesinden öğrendim. 456 00:25:28,392 --> 00:25:30,188 O da bu ilişkiyi anlamlandıramıyor. 457 00:25:30,269 --> 00:25:32,267 Bize hiç gerçekçi gelmiyor. 458 00:25:33,892 --> 00:25:37,741 Bak, bunları hayatımda ilk defa gördüğüm biriyle konuşacak hâlim yok değil mi? 459 00:25:41,764 --> 00:25:47,310 Berk, sen farkında olmasan da biz aynı taraftayız. 460 00:25:47,546 --> 00:25:49,858 Bana yardım et de ben de sana yardım edebileyim. 461 00:25:49,970 --> 00:25:53,788 Eğer bu kadar çok merak ediyorsan en yakın arkadaşıyla konuş. Gonca. 462 00:25:54,015 --> 00:25:55,460 Aynı iş yerinde çalışıyor. 463 00:25:56,593 --> 00:25:57,827 Teşekkür ederim. 464 00:26:00,006 --> 00:26:04,223 Ama sen de eğer konuşmak istersen beni istediğin zaman arayabilirsin. 465 00:26:04,403 --> 00:26:07,403 (Müzik) 466 00:26:17,653 --> 00:26:18,793 Buldum, buldum! 467 00:26:18,874 --> 00:26:20,441 Bak şimdi, yine geçen sene. 468 00:26:20,522 --> 00:26:22,468 Şimdi biz hep beraber sizin şirkete gelmiştik ya... 469 00:26:22,549 --> 00:26:24,033 ...beşinci yıl kutlaması yapıyordu. 470 00:26:24,114 --> 00:26:27,504 Pasta falan kesmiştik bütün çalışanlar. Sen de oradaydın. 471 00:26:28,168 --> 00:26:30,864 Koyu mavi renkli bir gömleğin vardı üstünde. 472 00:26:35,629 --> 00:26:37,574 Ne oluyor be, ne gülüyorsun? 473 00:26:38,114 --> 00:26:42,090 Ayşe'ye bak sen ya. Ayşe, beni takip etseydin ya. 474 00:26:42,269 --> 00:26:46,152 Bir sene önce giydiğim gömleğin rengi kadar falan böyle detaylar... 475 00:26:46,233 --> 00:26:49,543 ...her şeyi hatırlıyorsun. Not falan tuttun mu sen o güne dair? 476 00:26:50,058 --> 00:26:51,933 İz bırakanlar kardeşim. 477 00:26:52,129 --> 00:26:53,472 İyiydi. 478 00:26:53,871 --> 00:26:57,244 Siz şey de yaptınız mı, ben oradayım diye böyle kutlama, yastık savaşı? 479 00:26:57,325 --> 00:26:59,134 Ay Kerem burada yaptınız değil mi? 480 00:26:59,221 --> 00:27:02,228 Hayallerini yıkmak istemem ama sen o gün şöyle aklımda kaldın. 481 00:27:02,408 --> 00:27:06,601 Ukalalığın, kendini beğenmişliğin ve böyle kaba tavırlarınla güne imza attın resmen. 482 00:27:07,156 --> 00:27:09,398 Pastayı kestik. Herkes pasta yiyordu. 483 00:27:09,664 --> 00:27:12,914 Sen böyle elinde telefon böyle ee falan diye geçerken... 484 00:27:12,995 --> 00:27:14,591 ...bizim kızlardan birine çarptın. 485 00:27:14,672 --> 00:27:16,654 Kız da çok güzel giyinmiş o gün, hazırlanmış. 486 00:27:16,735 --> 00:27:18,326 Çok güzel bir elbisesi vardı üstünde. 487 00:27:18,407 --> 00:27:20,740 Hayır, bir sürü para verdi de aldı o elbiseyi. 488 00:27:20,982 --> 00:27:22,506 Ya sen fark etmedin ya. 489 00:27:22,587 --> 00:27:24,341 Dönüp pardon bile demedin. 490 00:27:24,484 --> 00:27:25,732 Kaba. 491 00:27:25,849 --> 00:27:27,419 Çarpışma deyince kafam açıldı. 492 00:27:28,037 --> 00:27:29,146 Dinleyin bak. 493 00:27:29,500 --> 00:27:31,031 Yine beşinci yıl kutlamasındayız. 494 00:27:31,400 --> 00:27:36,261 Böyle mutlu büyük bir aile gibi daha nice nice uzun yıllara... 495 00:27:36,417 --> 00:27:39,073 ...pastayı kesiyorum ama kesmeden önce... 496 00:27:39,213 --> 00:27:42,415 ...muhasebenin sürprizini sizlere ben söylüyorum. 497 00:27:42,510 --> 00:27:44,834 Herkese yüzde on zam. 498 00:27:47,944 --> 00:27:49,693 Sonra pasta falan kesiliyor. 499 00:27:49,914 --> 00:27:52,906 Kerem Bey var ya ne kadar başarılı bir insan. 500 00:27:53,069 --> 00:27:55,107 Dünya gözüyle bu kadar geniş omuzlu... 501 00:27:55,188 --> 00:27:58,198 ...bu kadar yakışıklı bir adam görebildiğimiz için çok şanslıyız bence. 502 00:27:58,279 --> 00:28:00,003 Babacığım, ben müsaadenizi isteyeyim. 503 00:28:00,135 --> 00:28:02,634 Yeni bir fikrim geldi, şirket kurmaya gidiyorum. 504 00:28:04,415 --> 00:28:06,855 (Muhsin) Canım yavrum, zekâ küpü, görüyor musunuz? 505 00:28:07,068 --> 00:28:09,638 Bak, hemen bir şirket kuracak yine, maşallah. 506 00:28:09,754 --> 00:28:13,971 Gurur duyuyorum oğlumla, gurur duyuyorum ayol. Herkesi zengin edecek. 507 00:28:14,190 --> 00:28:16,580 Kerem olmasa biz aç kalırdık, aç. 508 00:28:16,661 --> 00:28:20,056 Canım kardeşim benim, olmasa nasıl zengin olacaktık? 509 00:28:20,377 --> 00:28:22,283 Bu hayal garip bir yere doğru gidiyor. 510 00:28:22,424 --> 00:28:25,947 Sizin kuracağınız hayal bu kadar olur. Pasta falan yiyorum burada. 511 00:28:29,339 --> 00:28:31,854 (Kerem dış ses) Aynı şekilde çarpıyorum ama bu sefer sana. 512 00:28:31,935 --> 00:28:34,674 (Kerem dış ses) Hikâye aynı ama karakterler biziz. 513 00:28:34,755 --> 00:28:37,419 Ayı mısın sen? Önüne baksana, dikkat et biraz! 514 00:28:37,500 --> 00:28:38,859 (Ayşe dış ses) Diyorum ben de sana. 515 00:28:38,966 --> 00:28:41,016 Çok içten söyledin ama. 516 00:28:41,849 --> 00:28:45,144 Bir aşk hikâyesinde "Ayı mısın sen?" diye başlıyorsa... 517 00:28:45,225 --> 00:28:48,238 ...o evliliğe değil, bambaşka bir yerlere gider Ayşeciğim. 518 00:28:48,332 --> 00:28:51,019 Tamam, haklısın. Üslup biraz sert oldu yani, yalan değil. 519 00:28:51,262 --> 00:28:52,879 Sen seversin yalanları. 520 00:28:53,074 --> 00:28:54,769 Yalanın müptelası konuştu. 521 00:28:54,850 --> 00:28:56,943 Siz şu hikâyeyi bitirmeden önce acaba gidip... 522 00:28:57,024 --> 00:29:00,499 ...bir iki ay falan âşıklarla mı takılsanız? Gözlem yaparsınız. 523 00:29:00,818 --> 00:29:03,615 Hayır çünkü şu anda bıraksam birbirinizi bıçaklayacaksınız. 524 00:29:03,934 --> 00:29:06,106 Senin böyle bir sürü hikâyen falan yok mu? 525 00:29:06,194 --> 00:29:09,850 Anlatırsın bir şeyler. Yani kullan, geçmişten bir şeyler kullan. 526 00:29:10,186 --> 00:29:12,037 Bir sürü hikâyem var da... 527 00:29:12,686 --> 00:29:14,475 ...ne romantik ne de komedi. 528 00:29:14,576 --> 00:29:17,935 Yani ne diyelim o türe, bir şey diyecek olursak... 529 00:29:18,623 --> 00:29:20,245 Belgesel mi diyelim? 530 00:29:21,854 --> 00:29:24,878 Yırtıcıların avlanma hikâyesi diyelim. 531 00:29:26,535 --> 00:29:27,863 Ama bu iyiydi. 532 00:29:27,944 --> 00:29:29,574 Tüm detaylarıyla anlatabilirim sana. 533 00:29:29,737 --> 00:29:32,541 Bırak zevzekliği. Ay ay! 534 00:29:32,938 --> 00:29:35,283 Hadi şu konuya dönelim. Toparlayalım şunu. 535 00:29:35,373 --> 00:29:38,073 Tamam. Sözümü kesmeyeceksen anlatıyorum. 536 00:29:38,254 --> 00:29:41,253 Saçmalamazsan eğer, sözünü asla kesmeyeceğim. 537 00:29:41,334 --> 00:29:43,831 Tamam, saçmalamıyorum. Şöyle. 538 00:29:44,542 --> 00:29:48,371 Babacığım, izninle ben yeni bir fikrim geldi, şirket kurmaya gidiyorum. 539 00:29:49,872 --> 00:29:52,700 Zekâ küpü, hemen şirket kuracak. Maşallah. 540 00:29:54,001 --> 00:29:55,462 (Samet) Çok zeki. 541 00:29:57,716 --> 00:30:00,161 (Kerem dış ses) Burada nazikçe pardon diyorum. 542 00:30:00,475 --> 00:30:02,576 Ben de mahcup bir şekilde... 543 00:30:02,657 --> 00:30:04,779 Yok. Hiç sorun değil. 544 00:30:04,860 --> 00:30:06,154 (Ayşe dış ses) Diyorum. 545 00:30:06,264 --> 00:30:09,029 Sonra bir bakıyorum, elbiseni kirletmişim. 546 00:30:09,110 --> 00:30:10,531 Çok iyi gidiyor abi. 547 00:30:10,911 --> 00:30:13,818 Sorun yok falan diyorsun ama ben tutturuyorum. 548 00:30:14,287 --> 00:30:17,848 Yok, benim mutlaka telafi etmem lazım bunu. 549 00:30:18,075 --> 00:30:19,677 Gerçekten önemli değil. 550 00:30:19,758 --> 00:30:22,701 Yok, yok. Gerçekten telafi edeyim. Bırakın, izin verin. 551 00:30:22,864 --> 00:30:25,497 Hayır. Hiç sorun değil. 552 00:30:25,981 --> 00:30:28,645 Ben lavaboya gider üstümü temizlerim. 553 00:30:28,927 --> 00:30:32,115 (Kerem dış ses) Sonra sen ürkek bir ceylan gibi kalabalığın arasından... 554 00:30:32,287 --> 00:30:34,849 ...usul usul kaçıyorsun. 555 00:30:35,927 --> 00:30:39,833 (Kerem dış ses) Ama benim gözlerim sende. Kilitlenmişim sana. 556 00:30:40,418 --> 00:30:43,496 (Kerem dış ses) O kadar etkilenmişim ki her adımında sen, takip ediyorum. 557 00:30:43,576 --> 00:30:47,566 (Kerem dış ses) Senin gözlerin de bende. İşte o ilk bakışma anımız var ya. 558 00:30:48,565 --> 00:30:51,340 İşte o anda birbirimizden etkilemişiz. 559 00:30:53,372 --> 00:30:55,161 Abi, ben bir hoş oldum. 560 00:30:55,433 --> 00:30:58,371 Yani bence direkt gidip hikâyeyi aynen bu şekilde anlatın. 561 00:30:58,622 --> 00:31:00,442 -Olur diyorsun. -Kesinlikle. 562 00:31:08,036 --> 00:31:12,778 Şimdi ben... Ben yanına gitmek istiyorum ama... 563 00:31:13,645 --> 00:31:16,106 ...işte geçmişim benim yakamı bırakmıyor. 564 00:31:17,137 --> 00:31:21,472 Üzerimde de böyle bir yük, ağırlık yapıyor. Kafamda da deli sorular. 565 00:31:21,809 --> 00:31:24,418 Bunlar ayağıma bağ oluyor falan... 566 00:31:25,294 --> 00:31:28,864 Neyse, diyorum ben patronu oğluyum, o çalışanımız. 567 00:31:29,278 --> 00:31:31,957 (Kerem) Yanlış anlarlar, ailelerimiz tersler mi? 568 00:31:32,038 --> 00:31:34,428 Ya terslerlerse, ya bizi kabul etmezlerse diyorum. 569 00:31:34,509 --> 00:31:37,905 Şimdi bakmayın yani benim de kalbim biraz hassastır. 570 00:31:38,411 --> 00:31:43,670 Yani böyle durumlarda, terslemelerde böyle cam gibidir, paramparça-- 571 00:31:43,975 --> 00:31:47,475 Ya! Ben de sonra dönüp, tekrar görmek istiyorum. 572 00:31:49,007 --> 00:31:50,859 Bakmak istiyorum yüzüne. 573 00:31:51,000 --> 00:31:53,062 Ama sonra aklıma sen geliyorsun, abilerim geliyor. 574 00:31:53,249 --> 00:31:55,999 El âlem ne der diyorum. Konu komşu ne der diyorum. 575 00:31:56,350 --> 00:31:58,718 Gelenek göreneklerimizi düşünüyorum abi. 576 00:31:59,468 --> 00:32:01,046 Onları düşünüyorum. 577 00:32:01,202 --> 00:32:02,952 Düşünürdük, düşünüyor. 578 00:32:03,033 --> 00:32:04,343 Evet. 579 00:32:04,968 --> 00:32:06,187 Ee? 580 00:32:08,109 --> 00:32:09,913 Düşündüm, düşündüm... 581 00:32:10,421 --> 00:32:12,429 ...dönüp bakamayacağımı anladım. 582 00:32:13,359 --> 00:32:15,015 Çünkü dönüp bakarsam... 583 00:32:16,062 --> 00:32:17,734 ...kaybolurum gözlerinde. 584 00:32:18,351 --> 00:32:19,812 Erir giderim. 585 00:32:22,022 --> 00:32:24,538 Ben de takip ediyorum ama yanaşamıyorum. 586 00:32:25,114 --> 00:32:26,778 (Kerem) Biraz çekiniyorum. 587 00:32:27,317 --> 00:32:31,512 Baba, vahşi bir dağ gülü gibi narin ama mağrur. 588 00:32:33,286 --> 00:32:36,910 Yani ters bir laf söylerse kırılırım diye korkuyorum ben de. 589 00:32:37,739 --> 00:32:38,981 Başta çekindim. 590 00:32:39,254 --> 00:32:42,988 Ben de takip etmek istedim, gitmek istedim peşinden. 591 00:32:44,035 --> 00:32:47,270 Ama öyle bir ünün var ki korktum. 592 00:32:48,075 --> 00:32:49,372 Çok korktum. 593 00:32:50,505 --> 00:32:53,121 Ya beni de diğerleri gibi terk ederse dedim. 594 00:32:55,567 --> 00:32:56,715 Kız haklı. 595 00:32:57,684 --> 00:33:00,871 Ben o gün kararlıyım tabii, görmek istiyorum artık. 596 00:33:02,661 --> 00:33:06,269 İşte yanına gidip diyorum ki hani diyorum geçen gün çarpışmıştık ya. 597 00:33:07,033 --> 00:33:10,152 Yanlışlıkla tabii üzerine pasta dökülmüştü. 598 00:33:11,581 --> 00:33:15,808 Elbisesi kirlenmişti. Müsaade ederseniz bunu size telafi etmek istiyorum diyorum. 599 00:33:16,059 --> 00:33:19,160 Tabii izniniz olursa, kabul ederseniz. 600 00:33:19,355 --> 00:33:22,918 Ben evden çıkıyorum işe gitmek için böyle tezgâhıma geçiyorum. 601 00:33:23,323 --> 00:33:26,143 Bir bakıyorum paket, bir tane paket var. 602 00:33:26,871 --> 00:33:29,801 Yani sırf merakımdan açıyorum paketi. 603 00:33:31,371 --> 00:33:33,207 Benim elbisemin aynısı. 604 00:33:35,769 --> 00:33:37,029 İçinde gül. 605 00:33:37,346 --> 00:33:38,463 Kırmızı. 606 00:33:38,544 --> 00:33:40,237 Yanında küçük bir not. 607 00:33:42,675 --> 00:33:44,113 "Çok seviyorum." diyor. 608 00:33:49,375 --> 00:33:51,898 Yani tabii ben hemen seni düşünüyorum, abilerimi düşünüyorum. 609 00:33:51,979 --> 00:33:54,250 Konu komşuyu düşünüyorum, el âlem ne der diyorum. 610 00:33:54,462 --> 00:33:57,767 Korkuyorum abi, senden çok korkuyorum. 611 00:33:58,001 --> 00:34:00,392 Çekiniyorum abi ben senden, çekiniyorum. 612 00:34:00,705 --> 00:34:02,321 Çekinme, çok çekinme. 613 00:34:02,486 --> 00:34:03,838 Çok çekindim. 614 00:34:05,684 --> 00:34:09,184 Abartmayın canım, o kadar çekinecek ne var bende? 615 00:34:10,223 --> 00:34:12,887 Hem gerçek bir sevdanın karşısında durmam ben. 616 00:34:13,583 --> 00:34:15,192 Gönlünüz rahat olsun. 617 00:34:21,053 --> 00:34:23,311 O gül hâlâ odamda. 618 00:34:24,452 --> 00:34:28,147 Baba, ben o gülden sonra gözüm başka kimseyi görmedi. 619 00:34:36,272 --> 00:34:40,757 Eğer sizin aşkınızın karşısında duran ben bile olsam bir gün... 620 00:34:41,680 --> 00:34:43,352 ...ezin geçin lan beni. 621 00:34:44,048 --> 00:34:46,431 En kısa sürede olacak bu düğün. 622 00:34:54,787 --> 00:34:58,779 Hadi benim bu evliliğe ihtiyacım var, uğraşıyorum. Uğraşmam çok normal ama. 623 00:34:59,021 --> 00:35:03,491 Senin hiçbir çıkarın yokken... Bu devirde böyle insanlar kaldı mı? 624 00:35:03,640 --> 00:35:04,953 Kalmadı Ayşe. 625 00:35:05,608 --> 00:35:10,085 Ama ben böyleyimdir. Bir işe başlayacağım zaman kelle koltukta atlarım direkt. 626 00:35:10,741 --> 00:35:13,897 Yani unuturum, silerim her şeyi direkt odaklanırım. 627 00:35:14,491 --> 00:35:17,694 Hayır, dedim ki hayatımın altı ayını bu kız için yaşayacağım. 628 00:35:17,775 --> 00:35:19,655 Sonra da kızın musmutlu bir hayatı olacak. 629 00:35:19,736 --> 00:35:22,983 Var ya bundan sonra hiç kimseye karşı ön yargılı olmayacağım. 630 00:35:23,168 --> 00:35:26,824 O magazin basını var ya, ona asla inanmayacağım, asla. 631 00:35:28,210 --> 00:35:32,304 Böyle heyecanlanınca bir karnım guruldadı, acıktım. 632 00:35:32,758 --> 00:35:34,836 -Simit alacağım, ister misin? -Vallahi yerim. 633 00:35:34,917 --> 00:35:37,039 Bak, sana da çay söylerim, hatta falına bile bakarım. 634 00:35:37,120 --> 00:35:38,534 Bakacaksın artık. 635 00:35:42,445 --> 00:35:43,961 (Telefon çalıyor) 636 00:35:44,133 --> 00:35:45,610 Bu iş tamam. 637 00:35:48,547 --> 00:35:50,853 'Bro', müjdemi isterim. 638 00:35:51,157 --> 00:35:52,501 Bu iş tamam. 639 00:35:56,454 --> 00:35:58,415 Yalnız ne direkten döndük. 640 00:35:58,564 --> 00:36:00,970 Genel müdürlük gidecek diye çok korktum. 641 00:36:02,253 --> 00:36:06,932 Peder yaptığımız anlaşmanın arkasında birader. Altı ay dişimizi sıkacağız. 642 00:36:07,243 --> 00:36:09,337 Ona bu evliliğe inandıracağız. 643 00:36:09,433 --> 00:36:11,690 Sonra gelsin şirketin anahtarı. 644 00:36:20,512 --> 00:36:21,559 Ne oluyor? 645 00:36:21,640 --> 00:36:24,644 Sana hayvan demeye bile dilim varmıyor. 646 00:36:24,809 --> 00:36:27,754 Çünkü hayvanları seviyorum, onlara saygı duyuyorum. 647 00:36:27,862 --> 00:36:29,862 Sana var ya diyecek laf bile bulamıyorum. 648 00:36:29,956 --> 00:36:31,021 Ne kadarını duydun? 649 00:36:31,102 --> 00:36:33,888 Senin ne kadar karaktersiz olduğunu anlamaya yetecek kadarını duydum. 650 00:36:33,969 --> 00:36:35,778 Magazin basını, özür diliyorum! 651 00:36:35,859 --> 00:36:39,568 Tamam, ben sana anlatacaktım zaten ama bir türlü fırsatını bulamadım. 652 00:36:41,175 --> 00:36:44,169 Zaten düşününce çok önemli bir şey değil. Değil mi? 653 00:36:44,287 --> 00:36:46,725 Sen hâlâ utanmadan karşıma geçip laf anlatıyorsun. 654 00:36:46,889 --> 00:36:48,350 Bana yalan söylüyorsun. 655 00:36:48,431 --> 00:36:50,373 Bu sahte evlilikte benim de çıkarım vardı demek yerine... 656 00:36:50,501 --> 00:36:52,764 ...beni vicdan azabımla baş başa bırakıyorsun. 657 00:36:53,014 --> 00:36:56,066 Gören de dünyanın en masum insanına yalan söylüyorum sanacak. 658 00:36:56,269 --> 00:36:58,393 Bu oyunu sen başlatmadın mı? Hem de o iftiranla. 659 00:36:58,474 --> 00:37:00,247 Ben can havliyle iftira attım. 660 00:37:00,413 --> 00:37:04,247 Tamam canım, ben de bir fırsat yakaladım, onu değerlendirmek istedim. Ne var bunda? 661 00:37:04,364 --> 00:37:07,481 Aynı şekilde devam edeceğiz, büyütmek falan yok. 662 00:37:08,004 --> 00:37:11,840 Aynı şekilde devam etmiyoruz. Bundan sonra ikimiz de eşitiz. 663 00:37:12,168 --> 00:37:16,127 Hatta anladığım kadarıyla bu evliliğe, senin benden daha fazla ihtiyacın var. 664 00:37:17,884 --> 00:37:20,877 Falında da ne çıktı biliyor musun, Kerem ayvayı yedi. 665 00:37:25,571 --> 00:37:28,571 (Müzik) 666 00:37:42,016 --> 00:37:43,204 Gelebilir miyim? 667 00:37:43,790 --> 00:37:45,087 Gel, gel. 668 00:37:46,736 --> 00:37:49,384 İade raporlarını göndermiştim, bakabildin mi? 669 00:37:49,502 --> 00:37:50,736 Unuttum ben onları. 670 00:37:50,817 --> 00:37:52,384 Nedense hiç şaşırmadım. 671 00:37:52,466 --> 00:37:54,259 Malum evlilik telaşı. 672 00:37:55,479 --> 00:37:59,014 Evleniyorsun, sevmediğin bir kadınla. Neden? 673 00:38:00,405 --> 00:38:01,663 Ceyda... 674 00:38:02,096 --> 00:38:06,026 ...sen biraz fazla çalıştın galiba, istersen bir iki gün izin alabilirsin. 675 00:38:06,266 --> 00:38:09,345 Merak etme, ben gayet iyiyim. Seni de çok iyi tanıyorum. 676 00:38:09,783 --> 00:38:11,831 Kimi sevdiğini, kimi sevmediğini. 677 00:38:12,074 --> 00:38:13,495 Ne hissettiğini, ne hissetmediğini. 678 00:38:13,576 --> 00:38:16,347 O zaman şu anda da ne hissettiğimi çok iyi biliyorsun. 679 00:38:17,902 --> 00:38:20,636 Sana ne benim kimi sevip, kimi sevmediğimden? 680 00:38:21,011 --> 00:38:22,855 Herkes bitti, şimdi de sen mi başladın? 681 00:38:22,936 --> 00:38:25,676 Başka işin gücün yok mu, niye ilgilendiriyor seni bunlar? 682 00:38:26,011 --> 00:38:28,464 Hatırlıyor musun, ortaokula gidiyorduk. 683 00:38:29,104 --> 00:38:32,643 Ben bahçede oturmuş annemler Amerika'ya gitti diye ağlıyordum. 684 00:38:33,168 --> 00:38:34,168 Ee? 685 00:38:34,249 --> 00:38:36,145 Sonra sen yanıma gelmiştin. 686 00:38:36,620 --> 00:38:37,768 Gelmişimdir. 687 00:38:37,849 --> 00:38:39,855 "Merak etme, ben yanındayım." demiştin. 688 00:38:39,980 --> 00:38:42,339 Cebinden mendilini çıkarıp vermiştin. 689 00:38:42,981 --> 00:38:44,270 Ceyda, bak-- 690 00:38:44,351 --> 00:38:46,629 O mendili hâlâ saklıyorum, biliyor musun? 691 00:38:49,427 --> 00:38:51,169 Hâlâ anlamıyorsun değil mi? 692 00:38:51,565 --> 00:38:54,106 Bu evlilik senin için küçük bir oyun sadece. 693 00:38:55,019 --> 00:38:57,517 Benim için de küçük bir bekleme süresi. 694 00:39:01,116 --> 00:39:03,366 Her şey olması gerektiği gibi olacak. 695 00:39:11,289 --> 00:39:12,734 Ne oluyor? 696 00:39:14,806 --> 00:39:17,806 ("Erol Budan - Arkadaşça Sevsen" çalıyor) 697 00:39:27,563 --> 00:39:32,220 "Kabahat mıydı seni sevmem böyle" 698 00:39:32,572 --> 00:39:37,368 "Kaçıyorsun benden sebep ne söyle" 699 00:39:37,868 --> 00:39:42,540 "Bir de beni düşün kendi yerinde" 700 00:39:43,204 --> 00:39:47,798 "O zaman hak verirdin benim bu hâlime" 701 00:39:48,080 --> 00:39:52,704 "Bir de beni düşün kendi yerinde" 702 00:39:53,494 --> 00:39:58,204 "O zaman hak verirdin benim bu hâlime" 703 00:39:58,587 --> 00:40:03,906 "Sevgi gönülden gelen bir duygudur" 704 00:40:03,996 --> 00:40:08,800 "Zorlayamam seni beni sev diye" 705 00:40:09,357 --> 00:40:13,880 "Fakat her sevgi aşk değildir inan" 706 00:40:14,308 --> 00:40:17,090 Ah canım! Çok yazık oldu. 707 00:40:19,706 --> 00:40:24,386 "Fakat her sevgi aşk değildir inan" 708 00:40:24,901 --> 00:40:29,253 "Arkadaşça sevsen razıyım yine" 709 00:40:31,324 --> 00:40:33,409 Ahh! Mecnun oldu garibim. 710 00:40:35,425 --> 00:40:39,855 "Arkadaşça sevsen razıyım yine" 711 00:40:40,902 --> 00:40:44,894 "Fakat her sevgi aşk değildir inan" 712 00:40:46,957 --> 00:40:49,644 Yazık, yazık. Olan anasına babasına oldu. 713 00:40:50,512 --> 00:40:53,292 Ne olmuş anama, babama Mukadder teyze? 714 00:40:54,886 --> 00:40:56,464 Ne olmuş, söylesene. 715 00:40:56,613 --> 00:40:57,941 Delirmiş bu. 716 00:40:59,781 --> 00:41:02,781 ("Erol Budan - Arkadaşça Sevsen" çalıyor) 717 00:41:11,843 --> 00:41:14,452 -Eyvallah kardeşim -Afiyet olsun. 718 00:41:16,178 --> 00:41:20,288 Sabri, yedi dağın efesi mi oldun lan? Ev mi basıyorsun sen? 719 00:41:20,414 --> 00:41:22,960 Uğraşmayın çocukla, canı sıkkın, ayıptır. 720 00:41:23,211 --> 00:41:27,563 Sabri, damat olamadın ama seni şahit düşünüyorlarmış koçum. 721 00:41:27,712 --> 00:41:29,290 (Kahvedekiler gülüyor) 722 00:41:29,555 --> 00:41:31,047 Yetti lan, yetti! 723 00:41:32,086 --> 00:41:33,289 Gel lan, gel. 724 00:41:33,370 --> 00:41:35,376 (Erkut) Sabri, karışma oğlum. 725 00:41:35,554 --> 00:41:36,726 (Erkek) Abi, ne yapıyorsunuz? 726 00:41:37,135 --> 00:41:40,011 Sabri, git oğlum. Sabri hadi kardeşim, tamam bitti. 727 00:41:40,223 --> 00:41:42,876 (Erkut) Hadi. Tamam usta, bitti bitti. Tamam. 728 00:41:43,362 --> 00:41:45,994 Yok. Bitti, bitti. Herkes yerine. Tamam usta. 729 00:41:48,142 --> 00:41:53,165 Yalnız o şahit şakanı abim duyarsa bir süre ağzını kullanamayabilirsin. 730 00:41:53,690 --> 00:41:55,831 Eyvallah kardeşim, kusura bakma. 731 00:42:03,273 --> 00:42:04,921 Bu evlilik olacak! 732 00:42:06,539 --> 00:42:10,343 Gerçekten, yani gerçekten inanamıyorum Muhsin yani. 733 00:42:10,445 --> 00:42:13,751 Hayır yani, gelip seninle konuştular, sen de ikna oldun öyle mi? 734 00:42:14,358 --> 00:42:18,900 Bir de dün geceki onca rezilliğin üstüne sen her şeyi yaladın yaladın, yuttun. 735 00:42:19,009 --> 00:42:22,612 Ondan sonra hiçbir şey olmamış gibi hayatına devam edeceksin yani. 736 00:42:22,807 --> 00:42:25,666 Evet, öyle yapacağım. Sen de öyle yapacaksın. Konu kapanmıştır. 737 00:42:26,503 --> 00:42:29,519 Hayır, bu evliliği onaylamadığımı biliyorsun Muhsin. 738 00:42:29,958 --> 00:42:31,365 Ama bak göreceksin. 739 00:42:31,615 --> 00:42:35,053 Bir zaman geçsin, sen benim dediğime geleceksin, anlayacaksın. 740 00:42:35,170 --> 00:42:39,594 Neyse. Tabii yani burada şimdi bana düşen... 741 00:42:39,911 --> 00:42:45,276 ...ailemize yakışır bir şekilde bir düğün organize etmek. Bunun için de... 742 00:42:45,932 --> 00:42:50,002 ...biraz zorlarsam işte üç ay ya da ne bileyim iki ayı falan bulur. 743 00:42:50,274 --> 00:42:53,126 Sen de iki ay sonrasına, düğün tarihini verebilirsin. 744 00:42:53,831 --> 00:42:55,307 Üç ay mı? 745 00:42:57,151 --> 00:43:00,519 Sen bu üç ayda hangi hazırlıkları yapacaksın söyle bakalım bana. 746 00:43:00,698 --> 00:43:03,849 Şey, mekânın seçilmesi... 747 00:43:04,235 --> 00:43:09,329 ...mekânın hazırlanması. Ne bileyim damatlıklar, gelinlikler, takılar. 748 00:43:10,219 --> 00:43:12,703 Tabii yani şey de var, menünün seçilmesi. 749 00:43:13,157 --> 00:43:15,763 Ondan sonra ona uygun şeflerin seçilmesi. 750 00:43:15,894 --> 00:43:18,227 Organizasyon işleri, müzisyenler falan filan. 751 00:43:18,316 --> 00:43:21,299 Bunlar emir eri Ramazan değil ki Muhsinciğim yani, değil mi? 752 00:43:21,474 --> 00:43:25,429 Herkes bizi beklemiyor. Üstelik ne? Düğün mevsimi. Yaz geldi, düğün mevsimi. 753 00:43:25,707 --> 00:43:30,363 Yelda, senin niyetin hazırlık falan yapmak değil. 754 00:43:30,528 --> 00:43:32,520 Senin niyetin süreyi uzatmak. 755 00:43:32,601 --> 00:43:35,199 Uzatmak ki bir yerden işi bozabilesin. 756 00:43:35,387 --> 00:43:38,403 Vallahi, vallahi şaka gibisin Muhsin. 757 00:43:38,660 --> 00:43:41,035 Vallahi yani saçmalıyorsun. Bildiğin saçmalıyorsun. 758 00:43:41,179 --> 00:43:43,341 Yahu ben 40 yıllık karımı tanımaz mıyım? 759 00:43:43,442 --> 00:43:47,401 Hem bu evliliğe karşısın, hem de hazırlık yapmak için üç ay süre istiyorsun. 760 00:43:47,557 --> 00:43:49,580 Yahu git başkasına oyna bunları Allah'ını seversen. 761 00:43:49,753 --> 00:43:53,886 Hayır, ben senin için, oğlum için bu bağrıma taş basayım. 762 00:43:54,113 --> 00:43:57,105 Ben bütün hazırlıkları yapayım. Sen orada saçmala Muhsin. 763 00:43:57,261 --> 00:43:58,683 Sen saçmala Muhsin sen. 764 00:44:07,865 --> 00:44:08,982 Gonca Hanım. 765 00:44:13,271 --> 00:44:15,349 Bir dakika konuşabilir miyiz? 766 00:44:16,849 --> 00:44:17,888 (Gonca) Konu neydi? 767 00:44:18,000 --> 00:44:21,023 Biz iş arkadaşıyız aslında. Ceyda Aran. 768 00:44:22,203 --> 00:44:23,656 Modamu'da yöneticiyim. 769 00:44:24,015 --> 00:44:25,101 Memnun oldum. 770 00:44:25,182 --> 00:44:28,383 Size birkaç soru sormak istiyordum. Ayşe'yle ilgili. 771 00:44:28,587 --> 00:44:30,087 Yakın arkadaşmışsınız sanırım. 772 00:44:30,198 --> 00:44:33,766 Evet, Ayşe benim yakın arkadaşım ama sorularınızı direkt Ayşe'ye sorsanız... 773 00:44:33,987 --> 00:44:35,323 ...daha mantıklı olmaz mı? 774 00:44:35,404 --> 00:44:38,750 Tam tersine, yakınlarının yanıtlarına ihtiyacım var. 775 00:44:39,013 --> 00:44:41,684 Kerem'le olan ilişkisi hakkında ne biliyorsunuz? 776 00:44:41,841 --> 00:44:43,169 Ya da Berk'le? 777 00:44:44,137 --> 00:44:45,512 Sen neyin peşindesin? 778 00:44:45,747 --> 00:44:47,434 Hiçbir şeyi peşinde değilim. 779 00:44:48,388 --> 00:44:50,536 Aslında gerçeğin peşindeyim. 780 00:44:50,840 --> 00:44:53,083 Ayşe'nin bir şeyler sakladığını düşünüyorum. 781 00:44:53,287 --> 00:44:54,559 Peki, bana niye geldin? 782 00:44:54,693 --> 00:44:58,026 Diyelim ki ben çok acayip bir şeyler biliyorum. Sana arkadaşımı niye satayım? 783 00:44:58,212 --> 00:45:00,993 Güzel soru. Niye yapasınız ki böyle bir şey? 784 00:45:01,354 --> 00:45:05,925 Biraz düşüneyim. Mesela para için, çok para ya da kariyer. 785 00:45:06,118 --> 00:45:07,985 Üretim bölümünde çalışan biri... 786 00:45:08,196 --> 00:45:11,657 ...yönetim ofisine daha yüksek maaşla geçmek isteyebilir. 787 00:45:11,993 --> 00:45:13,102 Öyle değil mi? 788 00:45:13,720 --> 00:45:15,407 Bunlar olabilir mi mesela? 789 00:45:17,813 --> 00:45:18,829 Olabilir. 790 00:45:20,657 --> 00:45:24,899 Yani bu zamanda insanlar bu saydıklarınız için çok daha fazlasını yapabilirler. 791 00:45:26,618 --> 00:45:29,775 Ama ben tanımadığım birine arkadaşım hakkında atıp tutacak biri değilim. 792 00:45:30,026 --> 00:45:31,745 Benim tarzım değil. 793 00:45:32,561 --> 00:45:33,756 İyi geceler. 794 00:45:35,757 --> 00:45:38,757 (Müzik) 795 00:45:44,385 --> 00:45:47,362 Tamam. Sen organize etme, sen karışma. 796 00:45:47,495 --> 00:45:49,503 Ben bu işi iki günde yaptıracağım. 797 00:45:49,628 --> 00:45:52,760 İki gün? Vallahi iki gün diyor ayol. İki gün? 798 00:45:52,841 --> 00:45:54,248 Evet, iki günde halledeceğim tabii. 799 00:45:54,389 --> 00:45:56,526 Şirketten iki kişiyi bu iş için görevlendireceğim. 800 00:45:56,631 --> 00:45:59,936 Ondan sonra bizzat belediye başkanına kendim gideceğim. Gelip bu evde... 801 00:46:00,017 --> 00:46:02,483 ...nikâhı kendi kıysın diye bizzat ricada bulunacağım. 802 00:46:02,564 --> 00:46:04,624 Böylece kimsenin hakkını yememiş olacağız. 803 00:46:04,705 --> 00:46:06,812 Kimsenin sırasını da almamış olacağız. Bitti. 804 00:46:06,893 --> 00:46:09,624 Hayatım, bak canım benim bak. 805 00:46:09,705 --> 00:46:12,960 İki günde sen tabii o işleri halledersin. Ama ben sana ne diyorum. 806 00:46:13,085 --> 00:46:15,999 Ailemize yakışır bir şekilde düğünden bahsediyorum Muhsinciğim. 807 00:46:16,080 --> 00:46:18,897 Yer yok, yer yok. Ay sonuna kadar her taraf dolu. 808 00:46:18,978 --> 00:46:20,386 Ama tabii sen bunları bilmezsin ki. 809 00:46:20,478 --> 00:46:24,436 Bunlarla kim ilgilensin? Yelda ilgilensin. Hep Yelda ilgilensin! Sen otur Muhsin! 810 00:46:24,623 --> 00:46:27,077 Yahu istemiyorum salon falan. 811 00:46:27,311 --> 00:46:28,889 Düğün bu evde olacak. 812 00:46:28,983 --> 00:46:31,170 Aa! Sen şaka mı yapıyorsun? 813 00:46:31,357 --> 00:46:33,155 Evde düğün falan olamaz Muhsin. 814 00:46:33,236 --> 00:46:37,088 Allah Allah! Öyle bir kural mı var? Evde düğün olmaz diye bir yasa mı var? 815 00:46:37,169 --> 00:46:41,051 Yasanın bir maddesi mi var? Kim yazmış bunu? Evet, evde olacak! 816 00:46:41,296 --> 00:46:44,515 Muhsin, bu evde düğün falan olamaz. Evde düğün olamaz Muhsin! 817 00:46:45,215 --> 00:46:48,639 Yelda, bak beni deli etme. Sinirimi sıçratma. 818 00:46:48,928 --> 00:46:52,944 Bak, arkadaşımın borcuna karşılık bu evi alalım da alalım. Alalım da alalım... 819 00:46:53,169 --> 00:46:57,163 ...diye beynimin etini yedin. Koskoca saray yavrusu gibi ev, aldık. 820 00:46:57,343 --> 00:46:59,202 Aldık da ne oldu, ne işe yaradı? 821 00:46:59,330 --> 00:47:03,846 Hiç olmazsa Kerem'in düğününe yarasın, tamam mı? Düğün bu evde olacak, bitti. 822 00:47:03,950 --> 00:47:05,855 Bana bir şeyler geliyor Muhsin. 823 00:47:05,963 --> 00:47:07,705 Vallahi bir şeyler geliyor. Çekil, çekil. 824 00:47:07,794 --> 00:47:09,011 İyi, gelsin. 825 00:47:10,074 --> 00:47:11,363 Geliyormuş. 826 00:47:17,926 --> 00:47:19,965 Gelmişler, geliyorlarmış. 827 00:47:20,057 --> 00:47:23,120 Yok, yok. Rıza merhaba. İyi akşamlar oğlum. 828 00:47:23,698 --> 00:47:25,861 Kimse gelmedi evladım, şey için. 829 00:47:27,432 --> 00:47:29,627 Evet, evet. Zaten... 830 00:47:29,900 --> 00:47:32,369 ...ben de o iş için aradım oğlum. Evet. 831 00:47:34,908 --> 00:47:36,947 (Televizyon ses) 832 00:47:39,000 --> 00:47:42,257 (TV kadın ses) Seni yarı yolda bırakmak istemezdim. Özür dilerim. 833 00:47:42,578 --> 00:47:45,219 (TV kadın ses) Başka çarem yoktu. Ama sana söylemiştim. 834 00:47:45,414 --> 00:47:48,803 Ne kadar güzel bir dizi. Vallahi film gibi. 835 00:47:49,107 --> 00:47:51,435 Anne, oyunculuklar falan aldı başını gitti. 836 00:47:51,568 --> 00:47:53,459 Aynen, bayağı iyi yapıyorlar. 837 00:47:59,139 --> 00:48:00,615 -Amca. -Efendim. 838 00:48:00,882 --> 00:48:02,873 -Babam hâlâ kahvede mi? -Evet. 839 00:48:02,954 --> 00:48:05,264 -İşi bitmedi mi? -Biter şimdi prenses. 840 00:48:05,772 --> 00:48:07,287 -Ohh! -Amcam. 841 00:48:08,757 --> 00:48:10,929 Hah, bak, baban geldi. 842 00:48:11,608 --> 00:48:12,967 Baba! 843 00:48:14,303 --> 00:48:15,358 Kuzum. 844 00:48:18,577 --> 00:48:20,358 -(Rıza) İyi akşamlar. -İyi akşamlar abi. 845 00:48:20,439 --> 00:48:21,873 Gel. Hoş geldin oğlum. 846 00:48:27,264 --> 00:48:29,256 Yarın sabah erkenden hazırlanın. 847 00:48:29,492 --> 00:48:32,640 Muhsin amcanın şirkete gidiyoruz. Düğünü hemen yapacağız. 848 00:48:32,961 --> 00:48:34,383 Allah be! 849 00:48:34,477 --> 00:48:36,633 Allah be! Oldu bu iş, bitti! 850 00:48:36,844 --> 00:48:39,032 Aslansın Muhsin amca, aslansın! 851 00:48:43,172 --> 00:48:45,110 Oh be! Oh be! 852 00:48:47,273 --> 00:48:48,718 Hadi geçmiş olsun. 853 00:48:49,351 --> 00:48:50,742 Sağ ol abim. 854 00:49:00,043 --> 00:49:02,309 (Hülya) Samet! 855 00:49:04,446 --> 00:49:07,446 (Müzik) 856 00:49:13,485 --> 00:49:14,792 Hanım, bu ne hâl? 857 00:49:15,535 --> 00:49:16,858 Hanım ne Samet? 858 00:49:17,382 --> 00:49:19,491 Avrat deseydin bari, daha otantik. 859 00:49:19,710 --> 00:49:24,015 Ben şöyle hazırlanmışım, bir atmosfer yaratmışım, havaya girmişim. 860 00:49:24,209 --> 00:49:26,436 "Hanım bu ne?" Bu mu? 861 00:49:26,688 --> 00:49:29,204 Gülüm, ne bileyim böyle şeyleri gördüğümüz mü var? 862 00:49:29,343 --> 00:49:33,062 Erkenden getirdin yatırdın beni, babam ayakta, Yelda abla ayakta, herkes ayakta. 863 00:49:33,445 --> 00:49:34,758 Vallahi çok tedirginim. 864 00:49:34,907 --> 00:49:37,976 Samet sus. Bak, başka zaman olsa seni paralardım. 865 00:49:38,344 --> 00:49:40,640 Ama şimdi hedefe kilitlendim. 866 00:49:41,492 --> 00:49:43,015 Havaya gir, hemen. 867 00:49:43,360 --> 00:49:44,492 Tamam. 868 00:49:44,573 --> 00:49:47,094 Tamam, tamam. Dur, dur. Bak, bu böyle olmadı. 869 00:49:47,500 --> 00:49:49,750 Ben şimdi içeriye tekrar giriyorum, tamam mı? 870 00:49:49,838 --> 00:49:50,898 Tamam. 871 00:49:50,979 --> 00:49:52,047 -Hanımı unut. -Unuttum. 872 00:49:52,128 --> 00:49:54,406 Daha ateşli, daha arzulu. 873 00:49:54,601 --> 00:49:56,672 Hanım yok, hanım yok. 874 00:49:56,753 --> 00:49:58,055 Yok, yok. 875 00:50:01,579 --> 00:50:02,868 Samet! 876 00:50:03,696 --> 00:50:04,907 Hülya. 877 00:50:05,962 --> 00:50:07,329 'Çikilotam'! 878 00:50:11,158 --> 00:50:12,931 Boyun batsın Samet. 879 00:50:13,353 --> 00:50:14,595 Üff! 880 00:50:15,877 --> 00:50:17,361 Ay, ateş bastı beni. 881 00:50:17,736 --> 00:50:19,494 Dur, ben camı açayım sana. 882 00:50:20,181 --> 00:50:22,306 Bırak camı, kapıyı Samet. 883 00:50:23,462 --> 00:50:25,564 Gel. Gel, biz seninle bir konuşalım. 884 00:50:26,134 --> 00:50:30,587 Samet, bak, şaka falan derken bunlar yarın evleniyorlar. 885 00:50:31,158 --> 00:50:33,924 O yüzden bizim bu çocuğu hemen yapmamız şart. 886 00:50:34,190 --> 00:50:36,658 Çocuğu yapmak için de bu işi yapmamız şart. 887 00:50:36,768 --> 00:50:38,307 Hülya, seni duyan da sanki-- 888 00:50:38,471 --> 00:50:42,644 Samet, delirtme beni. Ben senin yüzünden birinci gelinliğimi kaptıramam. 889 00:50:43,168 --> 00:50:45,935 Bak, çocuğu erken yaparsa o kapar. 890 00:50:46,139 --> 00:50:49,162 Ben biterim Samet, bütün avantajlarım biter. 891 00:50:49,576 --> 00:50:51,794 -Anlaşıldı mı? -Anlaşıldı. 892 00:50:52,029 --> 00:50:54,131 -Gerçekten anladın mı? -Anladım. 893 00:50:55,357 --> 00:50:56,779 O zaman... 894 00:50:58,718 --> 00:51:00,858 Benim anlayışlı kocam. 895 00:51:03,554 --> 00:51:05,749 Hülya, sen bunları nereden öğrendin? 896 00:51:05,829 --> 00:51:08,929 Bende daha ne numaralar var Samet. 897 00:51:09,218 --> 00:51:11,007 Bekle, bekle. 898 00:51:15,850 --> 00:51:18,890 -O ne? -Bu çok özel bir karışım Samet. 899 00:51:19,192 --> 00:51:21,989 Her bir dağdan ayrı ayrı otları topluyorlar. 900 00:51:22,070 --> 00:51:23,801 Dokuz doğurtan deniliyor buna. 901 00:51:23,882 --> 00:51:26,184 -Ne yaptın, dokuz çok. -Az bile. 902 00:51:26,722 --> 00:51:28,367 -Al bakalım. -(Samet) Hayır. 903 00:51:28,663 --> 00:51:29,874 Samet? 904 00:51:30,807 --> 00:51:32,026 Samet! 905 00:51:32,107 --> 00:51:34,839 -Hülya, başımıza bir iş gelmesin? -Gelmez. 906 00:51:35,245 --> 00:51:37,549 Gelmez. Al bakalım. 907 00:51:39,787 --> 00:51:40,927 Aferin. 908 00:51:43,471 --> 00:51:46,471 (Müzik) 909 00:51:54,452 --> 00:51:57,850 Muhsin amcayı da ikna ettiğine göre Ayşe çok güzel hazırlanmış planına. 910 00:51:58,023 --> 00:52:00,164 Hayır yani, nasıl bir imaj çizdiyse artık. 911 00:52:00,476 --> 00:52:02,484 Muhsin, Ayşe diyor, başka bir şey demiyor. 912 00:52:02,651 --> 00:52:05,984 Yok çok iyi bir kızmış da yok melek gibi bir kızmış da falan filan yani. 913 00:52:06,108 --> 00:52:08,389 Hayır, ben Muhsin'i nasıl kandırdığını anlıyorum da... 914 00:52:08,586 --> 00:52:10,953 ...şu Kerem'i nasıl kandırdı ben orayı çözemiyorum. 915 00:52:11,076 --> 00:52:14,062 Ben de belki bir şeyler öğrenirim diye Berk'le konuştum. 916 00:52:14,367 --> 00:52:15,719 Şu evi basan çocuk. 917 00:52:16,084 --> 00:52:20,670 Ceyda, sen nasıl buldun onu, ne ara buldun? Ne dedi peki? 918 00:52:20,921 --> 00:52:22,726 Aslında pek konuşmaya niyeti yoktu. 919 00:52:23,107 --> 00:52:26,210 Ben de Ayşe'nin en yakın arkadaşını buldum. Gonca diye bir kız. 920 00:52:26,554 --> 00:52:28,843 Gerçi o da pek konuşmak istemedi. 921 00:52:29,077 --> 00:52:31,015 Ama ben bir şeyler sakladığına eminim. 922 00:52:31,272 --> 00:52:32,397 Ciddi misin sen? 923 00:52:32,478 --> 00:52:35,249 Bizim büyük resimde göremediğimiz bir şey olmalı. 924 00:52:35,388 --> 00:52:38,802 Çünkü Ayşe'yi anlıyorum, bu evlilikteki motivasyonu para. 925 00:52:39,444 --> 00:52:40,835 Ama Kerem'inki ne? 926 00:52:41,451 --> 00:52:47,054 Ne bileyim yani, diyorum bu çocuğun hayatından kimler geldi, kimler geçti. 927 00:52:48,514 --> 00:52:52,640 Şey için söylüyorum yani, diyorum ki ne ara bu çocuk böyle evlilik delisi oldu? 928 00:52:52,843 --> 00:52:54,476 Vallahi anlamıyorum ben. 929 00:52:55,062 --> 00:52:57,867 Hayır, diyorum ki bu kız acaba... 930 00:52:58,304 --> 00:53:00,445 ...buna şantaj falan bir şey mi yapıyor? 931 00:53:00,679 --> 00:53:04,507 Yoksa bu kız böyle melek yüzlü görünen bir şeytan mı? 932 00:53:06,546 --> 00:53:09,108 Aslında bunu anlamamızın bir yolu olabilir. 933 00:53:09,249 --> 00:53:10,409 Nasıl yani? 934 00:53:10,490 --> 00:53:13,410 Ben diyorum ki avukatımla konuşayım. 935 00:53:13,808 --> 00:53:16,425 Çok ağır bir evlilik sözleşmesi hazırlatayım. 936 00:53:16,941 --> 00:53:19,824 Bu sözleşme Kerem'i ve varlığını korumaktan başka... 937 00:53:20,207 --> 00:53:22,809 ...karşı tarafı da ezen bir sözleşme olsun. 938 00:53:23,027 --> 00:53:28,238 Ben anladım. Sen şeyi söylüyorsun, yani Kerem'le boşanırsa tek kuruş alamayacak. 939 00:53:28,319 --> 00:53:30,402 Sen onu söylüyorsun, ben biliyorum onu. 940 00:53:30,490 --> 00:53:33,222 Yani bir şeyler alır ama asla umduğu kadarını değil. 941 00:53:33,349 --> 00:53:37,367 Ama işe yarayacak bu değil mi? Tam anlamıyla işe yarar yani, değil mi? 942 00:53:37,547 --> 00:53:41,453 Yarayabilir. Ayşe bir an bile soğuk kanlılığını bozsa... 943 00:53:41,578 --> 00:53:45,610 ...belki gerçek yüzünü gösterir. Bu da bizim işimize yarar ama... 944 00:53:46,205 --> 00:53:47,931 ...bu konuda size büyük iş düşüyor. 945 00:53:48,072 --> 00:53:52,588 Çünkü Kerem, bu evlilik sözleşmesini Ayşe'ye imzalatmak istemeyebilir. 946 00:53:53,080 --> 00:53:54,924 Onu ikna etmek zorundasınız. 947 00:53:55,087 --> 00:53:57,025 O iş bende, sen merak etme. 948 00:53:57,345 --> 00:53:59,557 Ben onu ikna ederim. Ben Kerem'e diyeceğim ki... 949 00:53:59,661 --> 00:54:02,265 ...ya bu sözleşmeyi imzalarsın, ya da beni unut diyeceğim. 950 00:54:02,346 --> 00:54:04,187 Bak görürsün, ben nasıl halledeceğim. 951 00:54:04,268 --> 00:54:06,546 -O zaman ben avukatımı arayayım. -Tamam. 952 00:54:06,671 --> 00:54:09,093 Sonra da izleyelim bakalım, Ayşe neler yapacak. 953 00:54:09,340 --> 00:54:12,300 İster misin bu evlilik başlamadan bitsin. 954 00:54:12,801 --> 00:54:13,956 İnşallah. 955 00:54:22,868 --> 00:54:24,329 (Korna çalıyor) 956 00:54:24,516 --> 00:54:26,015 Eniştem geldi! 957 00:54:26,446 --> 00:54:27,461 Ayşe! 958 00:54:28,172 --> 00:54:30,742 (Melahat) Niye geldi ki bizim bu damat Ferit? 959 00:54:32,758 --> 00:54:36,305 Anne, düğün hazırlıklarını konuşmaya gideceğiz ya Muhsin amcalara. 960 00:54:36,423 --> 00:54:37,868 Biz hazırız. 961 00:54:40,063 --> 00:54:44,509 Yenge, siz şimdi niye geliyorsunuz ki? Annem, ben, Rıza abim hallederdik. 962 00:54:44,673 --> 00:54:46,384 İyi, istemiyorsanız gelmem. 963 00:54:46,465 --> 00:54:48,629 Gelin, tuttu yine gavur damarın. 964 00:54:48,743 --> 00:54:50,715 (Nazmiye) Ne alakası var ya ben yardım edeyim diye. 965 00:54:50,804 --> 00:54:53,083 Yoksa kendimiz zorla şey yaptıracak değilim. 966 00:54:53,310 --> 00:54:55,255 Yengeciğim, ne alakası var, Allah Allah! 967 00:54:55,336 --> 00:54:59,124 Yelda Hanımların tacizine maruz kalmayın diye uğraşıyorum. İleri geri konuşuyor. 968 00:54:59,204 --> 00:55:02,576 Hayır, ben kendimi geçtim, size bir şey deyince böyle kötü hissediyorum. 969 00:55:02,657 --> 00:55:04,108 Kötü oluyorum yani. 970 00:55:06,410 --> 00:55:07,917 Hadi artık geç kaldık, yürüyün. 971 00:55:07,998 --> 00:55:09,347 Çıkarken beni de bıraksanıza. 972 00:55:09,428 --> 00:55:11,248 Beni de pazara atsanıza, yolunuzun üstü. 973 00:55:11,329 --> 00:55:13,750 Kurtlusun kurtlu. İlla bineceksin o arabaya değil mi? 974 00:55:13,831 --> 00:55:15,498 Ayol binmediğimiz şey mi? 975 00:55:15,977 --> 00:55:17,977 (Müzik) 976 00:55:24,997 --> 00:55:27,341 Hayda, hep beraber mi geliyor bunlar abi? 977 00:55:27,422 --> 00:55:28,938 Niye hep ben zararlı çıkıyorum? 978 00:55:29,334 --> 00:55:30,334 Vay! 979 00:55:30,729 --> 00:55:32,262 Hoş geldin kardeşim. 980 00:55:32,343 --> 00:55:34,841 Nasılsın ya, ne yapıyorsun ya? 981 00:55:36,129 --> 00:55:37,862 -Hoş geldin. -Hoş bulduk. 982 00:55:38,506 --> 00:55:40,881 -Erkut, Erkut! -Efendim? 983 00:55:40,962 --> 00:55:43,268 (Nazmiye) Sen arkaya geç. Nişanlılar öne otursun. 984 00:55:43,349 --> 00:55:44,349 İyi, tamam. 985 00:55:44,430 --> 00:55:47,275 El âlem de görsün hâlâ inanmayan varmış. 986 00:55:47,356 --> 00:55:48,889 Hoş geldin Kerem gülüm. 987 00:55:48,970 --> 00:55:50,888 Tekrardan hoş bulduk. Nasılsınız? 988 00:55:50,969 --> 00:55:53,082 Nasılsınızları falan bir kaldırsak? 989 00:55:53,163 --> 00:55:56,473 Naz abla de, Naz yenge de. Nasıl geliyorsa içine öyle de. 990 00:55:56,596 --> 00:55:59,688 İnsanın seni görünce bir sarılası geliyor. Gel bir sarılayım. 991 00:55:59,769 --> 00:56:01,569 -Düşmesin çocuk. -Nazmiye! 992 00:56:02,247 --> 00:56:04,902 Oğlum sen buna Sue Ellen de, ben öyle diyorum. 993 00:56:04,983 --> 00:56:06,903 (Nazmiye) Vallahi bunun bunamayla falan bir alakası yok. 994 00:56:06,984 --> 00:56:09,021 Beni sinir etmek için yapıyor. Aşk olsun anne. 995 00:56:09,102 --> 00:56:11,902 Hadi uzatmayın. Binin hadi geç kalıyoruz. 996 00:56:12,046 --> 00:56:14,591 Bana yer kalmadı zaten. Ben şuradan dolmuşa biner giderim. 997 00:56:14,672 --> 00:56:16,258 -İyi, tamam. -Abiciğim orada görüşürüz o zaman. 998 00:56:16,339 --> 00:56:17,339 Tamam, hadi. 999 00:56:18,074 --> 00:56:20,806 Hadi gelin bakalım anneciğim. Gel, gel, gel. 1000 00:56:20,887 --> 00:56:23,287 -(Erkut) Yenge sen öbür taraftan bin. -Tamam. 1001 00:56:23,636 --> 00:56:25,371 Günaydın bu arada, hoş geldin. 1002 00:56:25,475 --> 00:56:27,746 Hoş bulduk. Böyle cümbür cemaat mi gidiyoruz? 1003 00:56:27,863 --> 00:56:31,043 Evet. Ne var yani yengemleri pazara bırakıvereceğiz. 1004 00:56:31,124 --> 00:56:33,749 (Ayşe) Erkut abimi kahveye bırakırız. Annem zaten bizimle geliyor. 1005 00:56:34,537 --> 00:56:36,645 (Kerem) Bırakırız, hadi bırakalım bari. 1006 00:56:37,067 --> 00:56:38,134 (Fotoğraf çekti) 1007 00:56:38,215 --> 00:56:40,201 -(Erkut) Hadi yenge ya! -Tamam! 1008 00:56:40,282 --> 00:56:43,056 -(Melahat) Dur oğlum bağırma. -(Nazmiye) Abla pazar nasıldı? 1009 00:56:43,945 --> 00:56:46,469 Gülüm bu hafta pazarın maşallahı var. 1010 00:56:46,913 --> 00:56:50,343 O Arnavut çilekçiden alın, mis gibi kokuyor. 1011 00:56:50,695 --> 00:56:53,962 Soğancı da gelmemiş bu hafta annesi vefat etmiş. 1012 00:56:54,183 --> 00:56:56,635 Anam, başı sağ olsun. 1013 00:56:57,161 --> 00:56:58,761 Salçalık domates var mı? 1014 00:56:58,842 --> 00:57:01,895 Yok kız ateş pahası, daha alınmaz. Biraz daha bekleyelim. 1015 00:57:01,976 --> 00:57:03,970 Hadi bunları pazarda da konuşursunuz. 1016 00:57:04,051 --> 00:57:05,292 (Üst üste konuşmalar) 1017 00:57:05,385 --> 00:57:08,282 Eve gidince bir soda ayran için hava çok sıcak. 1018 00:57:08,363 --> 00:57:10,950 -Geç bakayım geç, geç. -(Erkut) Hadi bakalım hoppa! 1019 00:57:11,031 --> 00:57:12,929 (Nazmiye) Bizim mahalle de böyle Keremciğim. 1020 00:57:13,010 --> 00:57:15,496 -Ay, dur! -Vay, vay, vay! 1021 00:57:15,824 --> 00:57:17,736 Erkut abi jantisin ha! 1022 00:57:17,817 --> 00:57:19,842 Tamam oğlum, tamam lan. 1023 00:57:19,923 --> 00:57:21,611 (Erkut) Tamam hadi geçin bakayım. 1024 00:57:21,692 --> 00:57:24,547 -(Erkut) Tamam hadi, hadi. -Oo, enişte de gelmiş vay, vay, vay! 1025 00:57:24,730 --> 00:57:26,783 -Enişte hoş geldin. -Hoş bulduk. 1026 00:57:26,854 --> 00:57:28,580 -Vay, iyisin ha. -Ne haber enişte nasılsın? 1027 00:57:28,661 --> 00:57:29,934 -Lan gidin! -(Nazmiye) Hadi, hadi. 1028 00:57:30,015 --> 00:57:32,030 -Kahvenin önünden geçeceğiz daha. -(Melahat) Oğlum girsene. 1029 00:57:32,111 --> 00:57:33,267 (Üst üste konuşmalar) 1030 00:57:33,348 --> 00:57:34,999 Hadi kardeşim eyvallah. 1031 00:57:37,653 --> 00:57:40,824 (Muhsin) O gece olanlar sizleri ne kadar üzdüyse... 1032 00:57:40,905 --> 00:57:42,972 ...inanın beni de o kadar üzdü. 1033 00:57:44,122 --> 00:57:47,613 Hatta ilk başta çok farklı şeyler düşünmeye başlamıştım ama... 1034 00:57:47,694 --> 00:57:50,758 ...çocuklar geldiler, konuştular her şeyi anlattılar. 1035 00:57:50,910 --> 00:57:52,910 Öyle oldu, bana da anlattılar. 1036 00:57:53,142 --> 00:57:54,742 (Muhsin) Hep şöyle düşünmüşümdür. 1037 00:57:54,991 --> 00:57:57,976 Yaşanan hiçbir şeye üzülerek zaman kaybetmeyeceksin... 1038 00:57:58,057 --> 00:57:59,657 ...hep ileri bakacaksın. 1039 00:57:59,738 --> 00:58:01,205 Benim prensibimdir bu. 1040 00:58:01,477 --> 00:58:04,207 Vallahi ben hiç karışmayacaktım işlerine ama... 1041 00:58:04,368 --> 00:58:06,255 ...sonunda beni de ikna ettiler. 1042 00:58:06,336 --> 00:58:07,803 Onları öyle görünce... 1043 00:58:07,884 --> 00:58:09,929 (Muhsin) Artık bu iş, benim şahsi meselem. 1044 00:58:10,010 --> 00:58:13,298 O yüzden şahsi meselem gibi çözeceğim, süratle Rıza. 1045 00:58:13,624 --> 00:58:15,358 Vallahi iyi olur Muhsin amca. 1046 00:58:15,439 --> 00:58:17,408 Mahalle işi gücü bıraktı bizi konuşuyor. 1047 00:58:17,498 --> 00:58:19,738 (Muhsin) Bazıları şartlar uygun olsun... 1048 00:58:19,819 --> 00:58:23,914 ...taşlar yerine otursun diye bekler ama ben hiç öyle düşünmedim. 1049 00:58:24,144 --> 00:58:26,124 Kervan yolda düzülür dedim. 1050 00:58:26,313 --> 00:58:30,456 Onu bunu bir yana bırakacağız, bu işi yarın halledeceğiz. 1051 00:58:31,019 --> 00:58:32,459 (Melahat) Yarın mı? 1052 00:58:32,695 --> 00:58:34,341 Yarına yetişir mi? 1053 00:58:34,422 --> 00:58:38,186 Yetişir. Eğer imkânınız varsa her şey yetişir. 1054 00:58:38,576 --> 00:58:40,863 Pelinsu sağ olsun her şeyi hazırlayacak. 1055 00:58:40,944 --> 00:58:42,799 (Muhsin) Ben de belediye başkanıyla konuştum... 1056 00:58:42,880 --> 00:58:44,809 ...bizzat gelip yardımcı olacak bize. 1057 00:58:44,890 --> 00:58:47,514 Yarın bizim evde yıldırım nikâhı kıyacağız. 1058 00:58:47,595 --> 00:58:48,860 -Tamam abi. -Oh! 1059 00:58:49,141 --> 00:58:52,438 Ben de desteklerim bu kararı. Bir an önce bitsin bu iş, uzamasın. 1060 00:58:52,563 --> 00:58:54,993 Ama ben anlamadım, nasıl olacak? 1061 00:58:55,074 --> 00:58:57,244 Yani yarına nasıl yetişecek? 1062 00:58:57,345 --> 00:58:58,848 (Rıza) Anne anlattı ya işte. 1063 00:58:58,929 --> 00:59:01,120 Hem resmi nikâh olsun gerisi kolay. 1064 00:59:01,214 --> 00:59:03,009 Oğlum daha davetiye seçmedik. 1065 00:59:03,090 --> 00:59:04,823 Davetiyesiz düğün mü olur? 1066 00:59:04,904 --> 00:59:08,194 Anneciğim, artık davetiyeye falan gerek yok. 1067 00:59:08,275 --> 00:59:09,993 (Ayşe) Önemli değil öyle meseleler. 1068 00:59:10,074 --> 00:59:13,087 Mahalle zaten canlı canlı her şeyi takip etti. 1069 00:59:13,682 --> 00:59:15,620 (Ayşe) Yengeme söyleriz, yengem Face'ten... 1070 00:59:15,701 --> 00:59:17,351 ...bir davetiye ayarlar, yollar herkese. 1071 00:59:17,624 --> 00:59:18,624 Face mi? 1072 00:59:19,324 --> 00:59:20,578 (Rıza) Ne Face'i? 1073 00:59:21,239 --> 00:59:23,660 Nazmiye'nin Face'i mi var? Hani kapatmıştı? 1074 00:59:23,741 --> 00:59:26,741 Kapattı abi. Yengem Face'ini kapattı zaten. 1075 00:59:27,347 --> 00:59:29,347 Şeyden... Kimin sünneti vardı? 1076 00:59:29,428 --> 00:59:31,022 Marketçinin oğlunun. 1077 00:59:31,103 --> 00:59:34,162 Marketçinin oğlunun sünneti vardı abiciğim. 1078 00:59:34,243 --> 00:59:37,243 Ona geliyoruz demek, onu onaylamak için açtı. 1079 00:59:37,873 --> 00:59:40,340 Abi ya şimdi böyle şeyler çok normal. 1080 00:59:40,475 --> 00:59:42,675 Yahu Rıza biz yaşlanıyoruz artık. 1081 00:59:42,756 --> 00:59:45,332 Bak gençler her şeyi bizden çok daha iyi düşünüyorlar. 1082 00:59:46,074 --> 00:59:48,495 Senin bir diyeceğin var mı, ne diyorsun? 1083 00:59:48,576 --> 00:59:50,509 Yok babacığım gayet uygundur. 1084 00:59:50,590 --> 00:59:53,011 Biz de Ayşe'yle bir an önce, nikâh olsun istiyorduk. 1085 00:59:53,092 --> 00:59:54,359 Değil mi Ayşeciğim? 1086 00:59:54,440 --> 00:59:56,247 Evet Keremciğim. Ee... 1087 00:59:56,328 --> 01:00:00,641 Müsaadeniz olursa biz Kerem'le iki dakika dışarıda konuşabilir miyiz? 1088 01:00:00,722 --> 01:00:02,389 Tabii, tabii. Hadi çıkın halledin. 1089 01:00:06,735 --> 01:00:08,268 O zaman bu iş tamamdır. 1090 01:00:10,914 --> 01:00:12,648 (Kerem derin nefes alıyor) 1091 01:00:13,222 --> 01:00:15,215 -Ne oldu, ne var? -Ne demek ne oldu, ne var? 1092 01:00:15,296 --> 01:00:17,106 Sabahki ne biçim bir soruydu öyle? 1093 01:00:17,187 --> 01:00:19,751 Onlar da mı gelecek, beraber mi gideceğiz ne demek? 1094 01:00:19,832 --> 01:00:22,108 Ne var ya insan gibi soru işte. Ne oldu? 1095 01:00:22,189 --> 01:00:24,953 Ne demek ne oldu? Onlar dediğin, benim ailem. 1096 01:00:25,034 --> 01:00:27,996 Eğer bu evliliğe giriyorsan bunları kabul edeceksin Kerem Bey. 1097 01:00:28,077 --> 01:00:30,635 Diye konuştu annemle beş dakika bile kalamayan kız. 1098 01:00:30,714 --> 01:00:32,672 Senin annenle benim ailem bir mi? 1099 01:00:32,753 --> 01:00:34,547 Of, çok güzel ya! 1100 01:00:34,628 --> 01:00:35,749 Hemen başladık. 1101 01:00:36,475 --> 01:00:40,026 Ben senin, o pek de çekirdek diyemeyeceğim aileni... 1102 01:00:40,107 --> 01:00:43,892 ...kucaklayacağım, kabulleneceğim ama sen benimkini dışlayacaksın öyle mi? 1103 01:00:44,040 --> 01:00:47,126 Benim ailemden hiç kimse senden nefret etmiyor tamam mı? 1104 01:00:47,207 --> 01:00:49,196 Ama sen annenin davranışlarını anlamıyorsan... 1105 01:00:49,277 --> 01:00:52,801 ...bak eğer anlamıyorsan diyorum, istersen bir daha bir gözden geçir. 1106 01:00:52,882 --> 01:00:53,882 Sen de... 1107 01:00:55,649 --> 01:00:56,982 Biz ne yapıyoruz ya? 1108 01:00:57,124 --> 01:00:59,191 Neyi tartışıyoruz ki biz şu an? 1109 01:00:59,288 --> 01:01:02,256 Bunu gerçek evliler yapmaz mı yani ben öyle biliyorum. 1110 01:01:02,674 --> 01:01:04,527 Neyi tartışıyoruz şu an? 1111 01:01:04,613 --> 01:01:07,563 Biz neyi tartışıyoruz, biz niye tartışıyoruz acaba? 1112 01:01:07,644 --> 01:01:09,523 Sen şom ağızlı olduğun için olabilir mi? 1113 01:01:09,604 --> 01:01:11,473 O yüzden tartışıyor olabilir miyiz? 1114 01:01:12,645 --> 01:01:13,833 Gençler! 1115 01:01:15,563 --> 01:01:17,628 Bıcır bıcır ne konuşuyorsunuz bakayım öyle? 1116 01:01:17,709 --> 01:01:18,720 (Ayşe) Şey... 1117 01:01:18,800 --> 01:01:20,911 (Kerem) Babacığım şeyi konuşuyorduk tam da... 1118 01:01:20,992 --> 01:01:22,387 -Düğün. -Düğünü. 1119 01:01:22,468 --> 01:01:25,126 Düğünü konuşuyorduk, küçük ayrıntılar vardı. 1120 01:01:25,207 --> 01:01:26,365 (Muhsin) Çok güzel. 1121 01:01:26,446 --> 01:01:30,361 Biz de Rıza'yla içeride her şeyi konuştuk hallettik. 1122 01:01:30,714 --> 01:01:33,103 Oldu, hayırlısıyla oldu bu iş. 1123 01:01:35,470 --> 01:01:38,419 Kerem sen hiç zahmet etme biz şuradan biner gideriz. 1124 01:01:38,500 --> 01:01:39,500 Peki. 1125 01:01:41,584 --> 01:01:43,827 Biz de az önce tam olarak bunu konuştuk. 1126 01:01:43,908 --> 01:01:45,981 (Ayşe) Ben, Kerem sen hiç gelme, dedim. 1127 01:01:46,062 --> 01:01:48,880 Biz kendimiz gideriz dedim. Senin burada işin gücün vardır... 1128 01:01:48,961 --> 01:01:50,930 ...şirkete gelmişsin, git gel yapma dedim. 1129 01:01:51,011 --> 01:01:52,493 Ama dinletemedim. 1130 01:01:52,574 --> 01:01:56,133 Ben sizi aldığım gibi geri eve bırakmam lazım dedi. 1131 01:01:56,261 --> 01:01:58,461 (Ayşe) Çok düşünceli, çok iyidir. 1132 01:01:58,954 --> 01:02:00,435 Buyurun Ayşe Hanım. 1133 01:02:00,516 --> 01:02:02,249 Teşekkür ederim Kerem Bey. 1134 01:02:02,330 --> 01:02:04,530 Çok centilmen, tam bir beyefendi. 1135 01:02:04,954 --> 01:02:06,466 (Melahat) Maşallah, maşallah. 1136 01:02:06,547 --> 01:02:08,664 Allah nazarlardan saklasın. 1137 01:02:10,865 --> 01:02:13,327 -(Ayşe) Gıcık mı oldun bana? -(Kerem) Görürsün sen. 1138 01:02:15,578 --> 01:02:17,646 (Anlaşılmayan konuşmalar) 1139 01:02:18,822 --> 01:02:20,843 (Telefon çalıyor) 1140 01:02:22,426 --> 01:02:23,426 Efendim? 1141 01:02:23,690 --> 01:02:25,634 (Berk ses) Ben Berk. Görüşebilir miyiz? 1142 01:02:27,465 --> 01:02:29,441 Tamam, bir dakika. 1143 01:02:37,247 --> 01:02:38,247 (Kapı açıldı) 1144 01:02:46,761 --> 01:02:48,723 -Selam. -Merhaba. 1145 01:02:48,804 --> 01:02:49,865 Çabuk geldin. 1146 01:02:49,946 --> 01:02:51,346 Yakınlardaydım zaten. 1147 01:02:52,035 --> 01:02:54,302 -Arabada konuşsak olur mu? -Olur tabii. 1148 01:02:58,696 --> 01:02:59,696 (Nefes veriyor) 1149 01:03:06,225 --> 01:03:08,254 Evet, seni dinliyorum. 1150 01:03:08,544 --> 01:03:13,039 Hani sen bana bir soru sormuştun, Ayşe'yle Kerem ne zaman beraber oldu. 1151 01:03:13,120 --> 01:03:14,120 Evet. 1152 01:03:14,201 --> 01:03:15,668 Bu sorunun cevabı yok. 1153 01:03:15,998 --> 01:03:18,281 Çünkü onlar hiçbir zaman beraber olmadı. 1154 01:03:18,684 --> 01:03:19,816 Nasıl yani? 1155 01:03:20,272 --> 01:03:22,339 Nasıl yani, ben anlatayım sana. 1156 01:03:22,817 --> 01:03:25,074 Ben Ayşe'yle bir hafta önceye kadar beraberdim. 1157 01:03:25,168 --> 01:03:27,335 Hatta istemedikleri bir adamla evlendirileceği için... 1158 01:03:27,416 --> 01:03:29,374 ...biz evlenme planı yapıyorduk. 1159 01:03:31,378 --> 01:03:34,957 Ama ben yarı yolda bıraktım onu, cesaret edemedim. 1160 01:03:35,090 --> 01:03:36,502 O da bana çok kızdı. 1161 01:03:37,578 --> 01:03:40,221 Üstüne birkaç olay oldu, Kerem işte o sırada çıktı. 1162 01:03:40,591 --> 01:03:43,500 Ben bunların birbirlerini tanıdıklarını bile düşünmüyorum. 1163 01:03:44,781 --> 01:03:46,309 Peki tamam, ispatla. 1164 01:03:46,390 --> 01:03:48,675 Var mı elinde şöyle bir fotoğraf, bir 'selfie'... 1165 01:03:48,764 --> 01:03:50,521 ...ne bileyim herhangi bir şey. 1166 01:03:50,602 --> 01:03:52,392 Ayşe abilerinden çok çekinirdi. 1167 01:03:52,473 --> 01:03:55,406 O yüzden sosyal medya falan da kullanmazdı. Korkardı. 1168 01:03:55,542 --> 01:03:57,021 Bu kötü oldu işte. 1169 01:03:57,359 --> 01:03:59,759 Birkaç fotoğraf işimizi görebilirdi. 1170 01:04:00,466 --> 01:04:02,508 Aslında bende birkaç tane fotoğraf var. 1171 01:04:02,589 --> 01:04:04,664 (Berk) Yani hatıra olsun diye çekmiştim. 1172 01:04:07,392 --> 01:04:08,828 Hiç yoktan iyidir. 1173 01:04:10,228 --> 01:04:11,877 Bunları alabilir miyim? 1174 01:04:11,958 --> 01:04:13,758 Al tabii işine yarayacaksa. 1175 01:04:13,963 --> 01:04:15,230 Kendime yolluyorum. 1176 01:04:16,183 --> 01:04:17,183 Tamam. 1177 01:04:17,690 --> 01:04:20,613 Ayşe'yi kaybettiğim zaman bu kadar üzüleceğimi hiç düşünmezdim. 1178 01:04:20,694 --> 01:04:22,494 Şimdi de aklımdan çıkmıyor. 1179 01:04:24,962 --> 01:04:26,495 Seni çok iyi anlıyorum. 1180 01:04:27,092 --> 01:04:28,759 Ben de Kerem'i seviyorum. 1181 01:04:30,293 --> 01:04:32,026 Sence bir şansımız var mı? 1182 01:04:32,140 --> 01:04:34,430 Diyelim ki düğünü iptal ettik, tamam. 1183 01:04:34,845 --> 01:04:36,712 Bize dönecekleri garanti mi? 1184 01:04:37,142 --> 01:04:39,075 Bunu da sonra düşünelim Berk. 1185 01:04:39,481 --> 01:04:41,624 Şimdi yapmamız gerekeni yapalım... 1186 01:04:42,591 --> 01:04:44,183 ...onu da sonra düşünelim. 1187 01:04:46,706 --> 01:04:49,612 Neyse şimdi sen bana tüm olup biteni... 1188 01:04:49,693 --> 01:04:52,173 ...en ince ayrıntısına kadar anlat lütfen. 1189 01:04:52,823 --> 01:04:55,175 (Berk) Tamam. Bak... 1190 01:04:59,745 --> 01:05:01,811 Ama sen nasıl bir şeysin böyle. 1191 01:05:03,654 --> 01:05:04,654 Of! 1192 01:05:04,888 --> 01:05:07,001 Bay 'bro' neredeydin? 1193 01:05:07,082 --> 01:05:08,815 Sorma işte düğün işleri. 1194 01:05:09,764 --> 01:05:11,742 Ayşe'yi getirdim götürdüm. 1195 01:05:11,997 --> 01:05:15,778 Kaynanası, kayınbiraderi, yengesi, görümcesi derken... 1196 01:05:15,859 --> 01:05:19,175 ...böyle gerçekten yüksek dozda radyasyona maruz kalmış gibiyim. 1197 01:05:19,256 --> 01:05:20,642 Ah kardeşim, gel. 1198 01:05:20,723 --> 01:05:22,456 -Sen ne yapıyorsun, ne o? -Geç böyle. 1199 01:05:22,537 --> 01:05:25,424 İyi vallahi şu yeni seri için mankenleri seçtim ben de. 1200 01:05:25,594 --> 01:05:26,594 Vay, vay, vay. 1201 01:05:27,182 --> 01:05:30,359 Acıdım sana çok ağır çalışıyorsun gerçekten. 1202 01:05:30,798 --> 01:05:33,213 Sana düğün günü... 1203 01:05:33,294 --> 01:05:34,756 ...müthiş bir sürprizim var. 1204 01:05:34,837 --> 01:05:36,262 Sürprizleri severim Volkan. 1205 01:05:36,343 --> 01:05:39,033 Zaten sen de olmasan beni düşünen yok şu dünyada. 1206 01:05:39,114 --> 01:05:40,114 Vallahi öyle. 1207 01:05:40,201 --> 01:05:42,999 Bu arada bak Ceyda bu aralar biraz triplere girmeye başladı. 1208 01:05:43,080 --> 01:05:45,562 Resimlere bak. Beğenirsen hemen yollayayım listeyi. 1209 01:05:45,674 --> 01:05:49,109 Babam, abim yetmiyormuş gibi zaten şimdi Ceyda çıktı arkadaş! 1210 01:05:49,190 --> 01:05:51,642 Patronun çocuğu muyum değil miyim belli değil. 1211 01:05:51,739 --> 01:05:54,813 (Kerem) Neyse az kaldı. Tek yetkili Kerem Bey... 1212 01:05:54,894 --> 01:05:56,820 ...olmama az kaldı. -(Volkan) İnşallah. 1213 01:05:58,098 --> 01:05:59,098 Anne. 1214 01:05:59,322 --> 01:06:00,659 Yelda teyzeciğim. 1215 01:06:02,214 --> 01:06:03,615 Çok kalmayacağım. 1216 01:06:05,316 --> 01:06:07,834 Bunu evlilik öncesinde Ayşe'ye imzalatman gerekiyor. 1217 01:06:07,915 --> 01:06:10,475 Ne ki bu? Evrak işlerini çocuklar hallediyordu. 1218 01:06:10,556 --> 01:06:12,778 Yok bu öyle bir şey değil, başka bir şey. 1219 01:06:13,116 --> 01:06:15,161 Neyse Volkan yabancı değil. 1220 01:06:15,421 --> 01:06:17,027 Bu bir evlilik sözleşmesi. 1221 01:06:19,278 --> 01:06:22,071 Evlilik sözleşmesi. Bu şey gibi mi oluyor... 1222 01:06:22,152 --> 01:06:24,309 ...ayrılınca bir taraf para almıyor falan. 1223 01:06:24,390 --> 01:06:25,858 O ve daha fazlası diyelim. 1224 01:06:25,939 --> 01:06:29,394 Yani seni ve ailemizi korumak için bir nevi anlaşma. 1225 01:06:30,828 --> 01:06:32,717 Anne bence hiç gerek yok bunlara. 1226 01:06:32,798 --> 01:06:34,904 Ayşe zaten para pul peşinde olan birisi değil ki. 1227 01:06:34,985 --> 01:06:37,076 Bence hiç bu toplara girmeyelim biz. 1228 01:06:37,157 --> 01:06:38,948 Keremciğim orası beni ilgilendirmiyor. 1229 01:06:39,029 --> 01:06:42,077 Ayşe isterse gökten zembille inmiş bir melek olsun... 1230 01:06:42,158 --> 01:06:43,717 ....gerçekten beni ilgilendirmiyor. 1231 01:06:43,798 --> 01:06:45,602 Ben zaten bu evliliği onaylamadım. 1232 01:06:45,683 --> 01:06:48,514 Ama eğer bunu imzalatmazsan beni unut. 1233 01:06:48,771 --> 01:06:51,116 Anne ne diyorsun, niye böyle büyük konuşuyorsun? 1234 01:06:51,278 --> 01:06:53,563 Kerem çok net konuşuyorum. 1235 01:06:53,644 --> 01:06:55,777 Eğer bu sözleşmeyi imzalatmazsan... 1236 01:06:55,858 --> 01:06:59,127 ...ben bağrıma taş basarım bir daha da aramız asla eskisi gibi olmaz. 1237 01:06:59,208 --> 01:07:00,208 Karar senin. 1238 01:07:00,289 --> 01:07:01,289 Hayda! 1239 01:07:01,731 --> 01:07:02,731 Abi! (Islık çalıyor) 1240 01:07:05,129 --> 01:07:07,728 Gelen vuruyor giden vuruyor. Gerçekten şamar oğlanı olduk. 1241 01:07:07,809 --> 01:07:09,520 Vallahi çapraz ateşe düştün 'bro'. 1242 01:07:09,661 --> 01:07:11,127 Neyse alt tarafı imza. 1243 01:07:11,626 --> 01:07:13,293 İmzalasın kız ne yapayım? 1244 01:07:16,292 --> 01:07:19,107 Neyse ya ben şu listeyi bir düzenleyeyim de... 1245 01:07:19,188 --> 01:07:21,321 ...Ceyda başımızın etini yemesin. 1246 01:07:24,405 --> 01:07:25,887 (Gıcırdıyor) 1247 01:07:32,297 --> 01:07:33,872 Sağlam değil mi bu araba? 1248 01:07:33,953 --> 01:07:36,151 Tipi falan kaymış bunun iyice. Yolda bırakmasın bizi? 1249 01:07:36,232 --> 01:07:39,412 Onun öyle eski göründüğüne bakma, taş gibidir o taş. 1250 01:07:39,637 --> 01:07:40,819 -Öyle mi? -Tabii. 1251 01:07:43,193 --> 01:07:44,992 Ağa, para? 1252 01:07:45,156 --> 01:07:46,733 Bak laflara bak. 1253 01:07:46,814 --> 01:07:48,576 Duyan da paranız kalacak sanır. 1254 01:07:48,657 --> 01:07:50,190 Esnaf adamız oğlum biz. 1255 01:07:52,425 --> 01:07:54,956 Al say, tam ama sen say yine. 1256 01:07:55,037 --> 01:07:57,037 Abi yolda bulsan say demişler. 1257 01:07:58,856 --> 01:08:01,483 Eyvallah abiciğim. Siz hani üç kişi gelecektiniz? 1258 01:08:01,564 --> 01:08:04,953 Ağa, benim dayı oğlunun başka yerde bir nakliyat işi çıktı. 1259 01:08:05,034 --> 01:08:07,166 Yemek de veriyorlardı, oraya ışınlandı. 1260 01:08:07,247 --> 01:08:09,478 Yemek mi şimdi? Ben de verirdim yemek. 1261 01:08:09,559 --> 01:08:10,723 Yemek mesele mi? 1262 01:08:10,804 --> 01:08:12,929 Haklısın be abi, haklısın. 1263 01:08:13,171 --> 01:08:16,084 Neyse tamam planı anlatıyorum. 1264 01:08:16,827 --> 01:08:19,145 Hayırlı bir iş yapıyoruz, kız kaçırıyoruz. 1265 01:08:21,420 --> 01:08:23,169 -Kız mı kaçırıyoruz? -Aynen kız kaçırıyoruz. 1266 01:08:23,250 --> 01:08:26,451 Öyle yabancı bir kızı değil ama beni seven bir kızı kaçırıyoruz. 1267 01:08:26,638 --> 01:08:29,600 Yani kızın aklına girmişler, zorla evlendiriyorlar falan. 1268 01:08:29,681 --> 01:08:31,548 Sevenleri kavuşturma operasyonu yani. 1269 01:08:31,629 --> 01:08:32,951 Ağa bir dakika. 1270 01:08:33,044 --> 01:08:34,827 Biz eşya falan taşıyacağız diye geldik. 1271 01:08:34,908 --> 01:08:36,108 Taşıma işte bu da. 1272 01:08:36,189 --> 01:08:37,722 Ağa, kız kaçıracağız diyorsun. 1273 01:08:37,803 --> 01:08:40,482 Abi taşıyarak kaçıracağız kızı, bir şey yok. 1274 01:08:40,748 --> 01:08:41,748 Ağa. 1275 01:08:43,733 --> 01:08:47,266 Abiciğim siz var mısınız yok musunuz? 1276 01:08:50,691 --> 01:08:54,118 Abiciğim madem bu işler sevaplı işler... 1277 01:08:54,199 --> 01:08:57,033 ...bizim de çorbada bir tuzumuz olsun icabında değil mi? 1278 01:08:59,052 --> 01:09:03,042 Abi oldu olacak bir de öğle yemeği için bize bir sakal atsan diyorum. 1279 01:09:03,123 --> 01:09:05,032 Biz o zaman işi hallederiz icabında. 1280 01:09:05,113 --> 01:09:07,774 -Sen var ya çok tehlikeli bir adamsın. -Estağfurullah abi. 1281 01:09:07,962 --> 01:09:09,137 Al hadi tamam. 1282 01:09:09,218 --> 01:09:10,989 -Allah bereket versin abiciğim. -Sağ ol. 1283 01:09:11,070 --> 01:09:12,137 Tamam abiciğim. 1284 01:09:12,294 --> 01:09:16,457 Sevenler kavuşsun, sevenler ayrılmasın abi. 1285 01:09:16,630 --> 01:09:19,630 (Müzik) 1286 01:09:26,535 --> 01:09:27,973 Bence tamamdır bu. 1287 01:09:28,285 --> 01:09:29,824 Sen bunu Ceyda'ya göster. 1288 01:09:29,905 --> 01:09:32,043 Ben bu sıralar onu ne kadar az görürsem... 1289 01:09:32,124 --> 01:09:34,356 ...o kadar iyi olur gibi bir his var içimde. 1290 01:09:34,437 --> 01:09:36,638 Ben de bari gideyim onu Ayşe'ye imzalatayım. 1291 01:09:36,748 --> 01:09:38,414 Ceyda problem değil de... 1292 01:09:39,026 --> 01:09:41,093 ...asıl mesele şu sözleşme abi. 1293 01:09:41,219 --> 01:09:43,152 -Sözleşme fena. -Nasıl fena? 1294 01:09:43,233 --> 01:09:46,404 Yani Ayşe bunu okursa imzalamayabilir. 1295 01:09:46,486 --> 01:09:47,486 Niye ki? 1296 01:09:47,567 --> 01:09:49,331 Maddeler bana çok sert geldi abi. 1297 01:09:49,412 --> 01:09:51,521 (Volkan) Biraz saldırgan bir dille yazılmış gibi. 1298 01:09:51,602 --> 01:09:54,498 Bana sorarsan bu işi bozmaktan başka bir şey değil. 1299 01:09:54,802 --> 01:09:57,111 Sözleşmelerin amacı o değil mi zaten? 1300 01:09:57,192 --> 01:09:58,627 Kimin gücü kime yeterse. 1301 01:09:58,708 --> 01:10:01,807 Yani ben söyleyeyim de sen yine bir şansını dene. 1302 01:10:02,659 --> 01:10:04,289 Bunu okumaz zaten. 1303 01:10:05,017 --> 01:10:08,156 Baksana uzun uzun yazmışlar bin tane hukuki terim var. 1304 01:10:08,522 --> 01:10:10,189 Canı sıkılır okumaz bunu. 1305 01:10:10,270 --> 01:10:11,270 Ayşe mi? 1306 01:10:11,975 --> 01:10:13,383 Okumaz, emin misin? 1307 01:10:13,775 --> 01:10:16,881 Ben onu ikna ederim bir şekilde oyalarım, imzasını alırım. 1308 01:10:17,010 --> 01:10:19,943 Zaten kadınları ikna etmek bir bilim olsa... 1309 01:10:20,024 --> 01:10:22,558 ...o dalda profesör olurdum ya. 1310 01:10:27,417 --> 01:10:30,163 Ne oldu böyle bir anda, telefonda konuşamayacak kadar? 1311 01:10:30,244 --> 01:10:31,831 (Kerem) Önce gel otur. 1312 01:10:32,295 --> 01:10:33,561 Kötü bir şey değil. 1313 01:10:33,642 --> 01:10:36,509 Belki gelmezsin diye öyle gizemli konuştum. 1314 01:10:37,534 --> 01:10:40,105 Ne oldu, niye çağırdın ki beni buraya? 1315 01:10:40,301 --> 01:10:41,521 (Kerem) Konuşmak için. 1316 01:10:41,744 --> 01:10:43,815 Bu olay ikimizi de gerdi biraz değil mi? 1317 01:10:44,655 --> 01:10:48,255 Düğün telaşı öncesi biraz tansiyonu düşürelim istedim. 1318 01:10:50,110 --> 01:10:53,295 Ferahlatıcı detoks içeceklerimiz de geldi. 1319 01:10:54,953 --> 01:10:56,676 Yok sağ ol ben içmeyeceğim. 1320 01:10:56,757 --> 01:10:58,369 İçseydin ya, içelim sakinleşelim. 1321 01:10:58,450 --> 01:11:02,152 İçmeyeceğim ben. Yani gerildik, evet? 1322 01:11:05,359 --> 01:11:06,679 Ateşkes yapalım. 1323 01:11:06,998 --> 01:11:09,380 Savaş baltalarımızı toprağa gömelim. 1324 01:11:10,107 --> 01:11:13,126 Evet farklı dünyaların insanları olabiliriz. 1325 01:11:13,920 --> 01:11:17,587 Birimizin siyah dediğine diğerimiz beyaz diyor olabilir. 1326 01:11:17,683 --> 01:11:19,683 Ama bu yola beraber çıkıyoruz. 1327 01:11:20,152 --> 01:11:21,152 Yanlış mıyım? 1328 01:11:21,747 --> 01:11:25,645 Bunu söylediğim için gerçekten şaşkınım ama haklısın. 1329 01:11:25,726 --> 01:11:26,993 Biliyorum haklıyım. 1330 01:11:28,154 --> 01:11:32,444 Yani farklı insanlar olmamız, ortak noktamızın olmaması-- 1331 01:11:32,525 --> 01:11:35,768 Ay, anladık tamam farklıyız, siyahla beyaz gibiyiz. 1332 01:11:35,849 --> 01:11:40,020 Bu işi beraber yürütmemize engel değil demeye çalışıyorum. 1333 01:11:40,137 --> 01:11:43,891 Şöyle de düşünebiliriz bunu ne bileyim bir iş makinesini beraber kullanan... 1334 01:11:44,077 --> 01:11:45,477 ...iki operatör gibi. 1335 01:11:45,676 --> 01:11:48,459 -Yani iki iş arkadaşı gibi. -Evet. 1336 01:11:48,669 --> 01:11:51,908 Sonuçta her zaman sevdiğimiz, değer verdiğimiz... 1337 01:11:51,989 --> 01:11:54,217 ...iyi anlaştığımız insanlarla çalışamayız. 1338 01:11:54,298 --> 01:11:57,718 Bazen gıcık olduğumuz, bir kaşık suda boğmak isteyeceğimiz... 1339 01:11:57,812 --> 01:12:00,053 ...içtiği içeceği alıp suratına fırlatmak isteyeceğimiz... 1340 01:12:00,134 --> 01:12:02,334 ...insanlarla da çalışabiliyoruz ama ne yapıyoruz? 1341 01:12:02,554 --> 01:12:05,030 İşimize profesyonelce saldırıyoruz. 1342 01:12:05,111 --> 01:12:07,018 Çok güzel örnekler veriyorsun Ayşe. 1343 01:12:07,099 --> 01:12:09,321 Ben de tam olarak bunu demeye çalışıyorum işte. 1344 01:12:09,627 --> 01:12:12,018 Enerjimizi birbirimize değil... 1345 01:12:12,214 --> 01:12:15,114 ...önümüze çıkan engelleri aşmaya harcayalım. 1346 01:12:15,426 --> 01:12:16,721 Kabul ediyorum. 1347 01:12:16,985 --> 01:12:18,318 -Vallahi mi? -Evet. 1348 01:12:20,030 --> 01:12:22,296 O zaman ateşkesimiz hayırlı olsun. 1349 01:12:25,209 --> 01:12:29,145 Ben şimdi bunu söyleyeceğim için de kendime şaşkınım ama... 1350 01:12:29,264 --> 01:12:31,969 ...böyle göründüğün kadar, tırnak içinde söylüyorum... 1351 01:12:32,050 --> 01:12:33,783 ...taş kafalı değilmişsin. 1352 01:12:34,100 --> 01:12:35,166 Teşekkür ederim. 1353 01:12:35,962 --> 01:12:40,029 Sen de göründüğün kadar, tırnak içinde cadaloz değilmişsin. 1354 01:12:43,534 --> 01:12:45,984 Ne yiyelim? Aa, dur unuttum ben. 1355 01:12:46,248 --> 01:12:48,270 Bir iki belge vardı, onları hemen imzalayalım. 1356 01:12:48,351 --> 01:12:49,981 Sonra güzel bir yemek yiyelim olur mu? 1357 01:12:50,062 --> 01:12:51,062 Hadi olur. 1358 01:12:51,143 --> 01:12:52,410 Kardeşim getirsene. 1359 01:12:58,170 --> 01:12:59,170 Şuraya. 1360 01:13:01,264 --> 01:13:03,197 Hemen şuraya at hiç okumadan. 1361 01:13:09,914 --> 01:13:13,000 -Bütün bu sahne bunun için miydi? -Ne sahnesi ya? 1362 01:13:13,081 --> 01:13:15,143 Sen beni geri zekâlı mı zannediyorsun? 1363 01:13:15,224 --> 01:13:17,645 Hâşâ! Ne diyorsun Ayşe? Yok öyle bir şey. 1364 01:13:17,726 --> 01:13:18,726 Ne... 1365 01:13:19,398 --> 01:13:21,931 Sen bizi mi dinliyorsun? Niye orada... 1366 01:13:22,559 --> 01:13:24,213 Kardeşim bize izin verir misin? 1367 01:13:24,919 --> 01:13:26,688 Ayşe ne diyorsun öyle laflar falan? 1368 01:13:26,769 --> 01:13:29,413 Bu sözleşme ne biliyor musun? Bu sözleşme resmen beni... 1369 01:13:29,494 --> 01:13:31,010 ...üçkâğıtçı durumuna düşürüyor. 1370 01:13:31,135 --> 01:13:32,649 Yok öyle bir şey. 1371 01:13:33,240 --> 01:13:34,240 Ne diyorsun! 1372 01:13:34,827 --> 01:13:38,067 Yok, bir yanlışlık olmuş. Karışmış bunlar herhâlde. 1373 01:13:38,148 --> 01:13:41,548 Bunda karışma falan yok. Bak Ayşe Özkayalı yazıyor. 1374 01:13:41,844 --> 01:13:44,636 Bak, burada da abilerimin adı var. 1375 01:13:44,962 --> 01:13:46,829 Hayır ben kendimi geçiyorum. 1376 01:13:46,914 --> 01:13:49,648 Abilerim bu sözleşmeyi okusa ne yapar biliyor musun? 1377 01:13:49,782 --> 01:13:51,508 Seni bir kaşık suda boğar. 1378 01:13:51,835 --> 01:13:52,969 O kadar diyorsun. 1379 01:13:54,151 --> 01:13:55,151 Bu... 1380 01:13:57,144 --> 01:14:00,388 Ulan bu şirketteki avukatlar... 1381 01:14:00,723 --> 01:14:02,190 ...vur dedik öldürmüş. 1382 01:14:02,271 --> 01:14:04,537 Yani laflara bak, böyle şey olur mu? 1383 01:14:04,618 --> 01:14:05,830 Ama sen imzala bunu. 1384 01:14:05,911 --> 01:14:07,901 Bizim anlaşmamız zaten ikimizin arasında. 1385 01:14:07,982 --> 01:14:09,911 Sen bu sözleşmeyi hiç okumadın değil mi? 1386 01:14:10,868 --> 01:14:13,081 Bu sözleşmede neler yazıyor, ben sana söyleyeyim mi? 1387 01:14:13,162 --> 01:14:14,521 Okumamışsın çünkü. 1388 01:14:14,602 --> 01:14:17,520 Gidip herhangi birine röportaj veremezmişim ben. 1389 01:14:17,601 --> 01:14:21,501 Cemiyet hayatında özel bir davet olduğu zaman tek başıma gidemezmişim. 1390 01:14:21,582 --> 01:14:23,149 Sanki meraklısı var. 1391 01:14:23,294 --> 01:14:24,561 Siz ne istiyorsunuz? 1392 01:14:24,642 --> 01:14:27,068 Siz kendinize gelin mi istiyorsunuz köle mi seçiyorsunuz? 1393 01:14:27,670 --> 01:14:29,737 (Ayşe) Ben bunu asla imzalamam. 1394 01:14:29,939 --> 01:14:32,025 Sen bunu imzala, ben onları halledeceğim sonra. 1395 01:14:32,106 --> 01:14:34,224 Ben böyle bir şeyi niye imzalayayım? İmzalamayacağım. 1396 01:14:34,305 --> 01:14:36,505 Ayşe amma büyüttün ama aşk olsun. 1397 01:14:36,586 --> 01:14:39,219 Hadi imzala, zaten bizim anlaşmamız ikimizin arasında. 1398 01:14:39,795 --> 01:14:43,519 Ben sana böyle bir sözleşmeyle gelseydim sen imzalar mıydın? 1399 01:14:43,600 --> 01:14:46,083 Ayşe senin için gözümü kırpmadan imzalardım. 1400 01:14:46,164 --> 01:14:47,905 İmzalarmış! Hadi ya. 1401 01:14:47,986 --> 01:14:51,716 Bana bak, biz bu işte ikimiz de eşitiz tamam mı? 1402 01:14:51,797 --> 01:14:53,464 İkimizin de çıkarları var. 1403 01:14:53,545 --> 01:14:56,307 Sen bana para pul peşinde değildim diyordun. 1404 01:14:59,467 --> 01:15:01,038 İmzala ikna olayım. 1405 01:15:03,198 --> 01:15:06,700 Pardon da ben seni ikna etmek zorunda mıyım? 1406 01:15:07,286 --> 01:15:09,486 Hayır anlattım, anlamadın galiba. 1407 01:15:09,775 --> 01:15:12,314 Eğer bu sözleşme parayla ilgili olsaydı... 1408 01:15:12,395 --> 01:15:15,019 ...böyle soytarılıklara gerek kalmazdı, hemen imzalardım. 1409 01:15:15,175 --> 01:15:18,621 Ama bu sözleşme var ya bana ve aileme hakaret. 1410 01:15:18,956 --> 01:15:20,356 Asla imzalamayacağım. 1411 01:15:26,245 --> 01:15:27,777 (Volkan bağırıyor) Sahte imza mı? 1412 01:15:27,858 --> 01:15:30,170 Biraz daha bağırsana alt kat seni duymadı. 1413 01:15:30,644 --> 01:15:33,563 Kardeşim bak şimdi evleniyorsunuz falan tamam anladım. 1414 01:15:33,644 --> 01:15:35,604 Bununla ilgili kimse sizi sorgulamaz. 1415 01:15:35,685 --> 01:15:39,011 Ama yani başka birinin yerine imza atmak falan bilmiyorum abi. Emin misin? 1416 01:15:39,092 --> 01:15:41,450 Tamam da ne yapayım? Kız imzayı atmıyor işte. 1417 01:15:41,531 --> 01:15:43,992 Evlenmezsek de babam bu yalanımızı öğrenecek... 1418 01:15:44,073 --> 01:15:46,135 ...ben de onun gözünden tamamen düşeceğim. 1419 01:15:46,216 --> 01:15:48,634 Tamam sen de bağırdın şu an biraz. 1420 01:15:49,172 --> 01:15:51,888 Ulan işe bak ya! Nerelere geldi görüyor musun? 1421 01:15:53,743 --> 01:15:56,484 Tamam 'bro' bak sen haklısın, sana bir iftira falan atıldı ama... 1422 01:15:56,565 --> 01:15:59,325 ...yani şimdi haklıyken de haksız duruma düşme 'bro'. 1423 01:15:59,406 --> 01:16:00,406 Ne? 1424 01:16:01,103 --> 01:16:04,538 Şimdi de böyle mi olduk? Güzel, şimdi de böyle olduk. 1425 01:16:04,619 --> 01:16:06,896 Pederin teklifini söyleyince bam, bam, bam... 1426 01:16:06,977 --> 01:16:10,961 ...şirketi yönetiyoruz kardo, yönetimi ele geçiriyoruz beraber. 1427 01:16:11,426 --> 01:16:13,701 -Ama şimdi suçlu ben oldum. -Yok. 1428 01:16:13,963 --> 01:16:15,823 Yok, o teklif çok güzeldi. 1429 01:16:16,159 --> 01:16:19,285 Ama Ayşe'nin yerine imza atmak falan abi bilmiyorum, etik olur mu? 1430 01:16:19,366 --> 01:16:21,767 Abi ne diyorsun sen? Duyuyor musun kendini? 1431 01:16:22,428 --> 01:16:25,422 Ben beş dakika bile yan yana kalamayacağım kızla... 1432 01:16:25,503 --> 01:16:27,850 ...babamın tahtına oturabilmek için evleniyorum. 1433 01:16:27,931 --> 01:16:31,492 Bak evleniyorum diyorum sana. Ben, Kerem Yiğiter. 1434 01:16:32,048 --> 01:16:34,450 Sen şimdi alt tarafı bir imza için... 1435 01:16:34,531 --> 01:16:37,503 ...ufacık bir imza için yaygara koparıyorsun. Aşk olsun. 1436 01:16:38,105 --> 01:16:40,720 Doğru. Doğru 'bro' tamam. 1437 01:16:41,393 --> 01:16:42,549 Aynen doğru. 1438 01:16:42,630 --> 01:16:45,269 Ben bir an soğukkanlılığımı koruyamadım, kusura bakma haklısın. 1439 01:16:45,397 --> 01:16:47,297 Of! Nasıl yapacağız bunu? 1440 01:16:48,879 --> 01:16:50,069 Aklıma ne geldi? 1441 01:16:50,420 --> 01:16:52,365 Ayşe bizim çalışanımız değil mi? 1442 01:16:52,446 --> 01:16:54,615 Onun mutlaka bizde bir evrakları falan vardır. 1443 01:16:54,696 --> 01:16:56,834 Arayalım insan kaynaklarını. Hatta arayayım ben hemen. 1444 01:16:56,915 --> 01:16:58,983 Arayayım insan kaynakları, oradan belgeleri versinler. 1445 01:16:59,064 --> 01:17:01,274 -Aynı imzayı sözleşmeye çakalım. -Tamam. 1446 01:17:04,098 --> 01:17:06,872 Betülcüğüm, bana Yiğiter Konfeksiyondaki Ayşe Özkayalı'nın... 1447 01:17:06,953 --> 01:17:09,316 ...işe giriş belgelerini hemen yollar mısın 'mail' atar mısın? 1448 01:17:09,717 --> 01:17:10,717 Acil ama. 1449 01:17:11,777 --> 01:17:12,855 Tamam. 1450 01:17:15,110 --> 01:17:16,177 Hemen geliyorum. 1451 01:17:18,484 --> 01:17:19,551 Hay Allah'ım ya. 1452 01:17:19,962 --> 01:17:21,962 (Hareketli müzik) 1453 01:17:29,562 --> 01:17:30,954 Hah, imza var burada. 1454 01:17:36,258 --> 01:17:39,620 Yalnız 'bro' benim resim yeteneği yok malum, bu iş sende. 1455 01:17:39,701 --> 01:17:41,994 Sen zaten hiçbir topa girmiyorsun. Ben bunları not alıyorum. 1456 01:17:42,075 --> 01:17:44,284 Ama çok ayıp ediyorsun. Fikri ben buldum. 1457 01:17:44,365 --> 01:17:46,673 Yani yapabilsem niye yapmayayım kardeşim biliyorsun. 1458 01:17:47,560 --> 01:17:49,122 Neyse çok zor değilmiş zaten. 1459 01:17:53,810 --> 01:17:54,810 Şimdi... 1460 01:17:55,314 --> 01:17:58,314 (Hareketli müzik) 1461 01:18:04,456 --> 01:18:06,589 Geçmiş olsun. Ayşe bile anlamaz. 1462 01:18:06,670 --> 01:18:08,399 -Benzedi ha. -Vallahi benzedi. 1463 01:18:08,480 --> 01:18:10,966 -Hatta birebir. -Hatta Ayşe'ninkinden daha iyi oldu. 1464 01:18:14,334 --> 01:18:15,867 Kimse görmedi değil mi? 1465 01:18:17,380 --> 01:18:18,488 Güzel, güzel. 1466 01:18:20,043 --> 01:18:22,151 (Kerem) Okudu ve imzaladı anneciğim. 1467 01:18:23,380 --> 01:18:24,380 Aa! 1468 01:18:26,198 --> 01:18:28,591 -Okudu mu gerçekten? -Okudu. 1469 01:18:29,522 --> 01:18:32,235 Doğru, başta biraz nazlandı ama... 1470 01:18:32,316 --> 01:18:36,009 ...ben bunu kabul edeceksin diye bastırınca, mecbur attı imzayı. 1471 01:18:36,290 --> 01:18:38,813 Tamam mı, şimdi istediğin oldu mu sultanım? 1472 01:18:39,308 --> 01:18:42,308 (Müzik) 1473 01:18:58,544 --> 01:19:01,496 Heyecanlısın tabii. Olur öyle olur. 1474 01:19:02,298 --> 01:19:05,092 Arkadaşın geldi bahçede seninle konuşmak istiyormuş. 1475 01:19:05,337 --> 01:19:07,866 Arkadaşım mı? Arkadaşım kim ya? 1476 01:19:07,947 --> 01:19:10,153 Kim olacak kız? Gonca işte. 1477 01:19:10,234 --> 01:19:13,857 Bu aralar boşladın herhâlde onu ama olsun boş ver, bir şey olmaz. 1478 01:19:13,938 --> 01:19:16,738 -Gonca mı gelmiş? -Evet diyorum, bahçede. 1479 01:19:22,868 --> 01:19:23,868 (Kapı açıldı) 1480 01:19:24,221 --> 01:19:27,221 (Duygusal müzik) 1481 01:19:34,680 --> 01:19:36,001 (Gonca) Selam. 1482 01:19:38,760 --> 01:19:40,874 Sen hangi yüzle çıktın benim karşıma? 1483 01:19:40,955 --> 01:19:44,134 Ben teşekkür edersin falan diye düşünmüştüm. 1484 01:19:44,325 --> 01:19:48,223 Neticede, hayatındaki bu pozitif değişikliğin sebeplerinden biri de benim. 1485 01:19:48,304 --> 01:19:50,171 Sen bayağı pişkin bir şeysin. 1486 01:19:50,737 --> 01:19:53,059 Ama tam senlik bir hareket yani şaşırmadım. 1487 01:19:53,140 --> 01:19:56,756 Nasılsın, iyi misin, niye geldin falan hiçbir şey sormayacak mısın? 1488 01:19:56,837 --> 01:19:59,980 Gonca, ben seninle ilgili hiçbir şeyi merak etmiyorum. 1489 01:20:00,061 --> 01:20:02,388 Hadi şimdi, hadi güzelim ikile. Hadi git. 1490 01:20:02,534 --> 01:20:04,182 Ceyda diye bir kız buldu beni. 1491 01:20:04,549 --> 01:20:07,920 Kerem'in arkadaşı mıymış neymiş. Berk'le ilgili sorular sordu. 1492 01:20:08,057 --> 01:20:09,357 Ceyda kim ya? 1493 01:20:10,524 --> 01:20:11,784 Sen ne dedin? 1494 01:20:11,917 --> 01:20:15,117 Hiç. Yani senin aleyhinde hiçbir şey söylemedim. 1495 01:20:15,283 --> 01:20:17,028 Benim aleyhimde hiçbir şey söylemedin. 1496 01:20:17,386 --> 01:20:19,577 Neden yaptın böyle bir şey, ne oldu? 1497 01:20:19,999 --> 01:20:21,354 Ben senin arkadaşınım. 1498 01:20:23,294 --> 01:20:26,694 Bak, şu zamana kadar yaşadığın bütün her şeyi bana anlattın. 1499 01:20:26,775 --> 01:20:29,775 Bütün sırlarını, sevindiğin şeyleri, üzüldüğün şeyleri. 1500 01:20:29,856 --> 01:20:32,104 Kısacası ben senin kara kutun falan sayılırım. 1501 01:20:32,586 --> 01:20:35,321 Ama bütün dünyayı kandırsan da beni kandıramazsın. 1502 01:20:35,402 --> 01:20:38,564 Senin Kerem'le yaşadığın hiçbir şey olmadı, bir geçmişin yok. 1503 01:20:38,929 --> 01:20:41,584 Nasıl yaptın, nasıl ettin senin çıkarın ne, onun çıkarı ne... 1504 01:20:41,665 --> 01:20:43,746 ...bilmiyorum ama aranızda aşk falan yok. 1505 01:20:43,856 --> 01:20:47,189 Sadede gel. Ne oldu ya sen açık sözlü bir kızdın. 1506 01:20:47,270 --> 01:20:49,404 Ne oldu, birdenbire değiştin mi? 1507 01:20:49,539 --> 01:20:50,939 Tamam, açık konuşayım. 1508 01:20:51,020 --> 01:20:54,887 Sen şimdi benim hayalini kurduğum hayatı yaşamak üzeresin. 1509 01:20:54,978 --> 01:20:57,202 Çat diye, o sosyetenin içine gireceksin falan. 1510 01:20:57,283 --> 01:21:00,045 İşte bu süre içinde, ben de yanında olayım istiyorum. 1511 01:21:00,126 --> 01:21:02,530 Birazcık bunlardan faydalanayım istiyorum. 1512 01:21:02,786 --> 01:21:05,253 -Yeterince açık oldu mu? -Evet oldu. 1513 01:21:05,501 --> 01:21:07,576 Peki ben böyle bir şeyi neden yapayım? 1514 01:21:07,878 --> 01:21:10,722 Sen bir şey söyleme diye konuşma diye mi yapayım? 1515 01:21:11,166 --> 01:21:12,936 Sen bana şantaj mı yapıyorsun? 1516 01:21:13,017 --> 01:21:15,417 Şantaj falan, nasıl kelimeler bunlar? 1517 01:21:15,705 --> 01:21:17,640 Ben senin arkadaşın olmak istiyorum... 1518 01:21:17,721 --> 01:21:19,766 ...her şey eskisi gibi olsun istiyorum bu kadar. 1519 01:21:19,884 --> 01:21:21,684 Sen var ya kafayı yemişsin. 1520 01:21:22,166 --> 01:21:25,701 O yediğin halttan sonra sence ben sana arkadaşım der miyim? 1521 01:21:25,972 --> 01:21:27,835 Ben seni çok iyi tanıyorum tamam mı? 1522 01:21:27,909 --> 01:21:31,202 Ne senin o vicdanın, ne o iyi yürekliliğin... 1523 01:21:31,283 --> 01:21:34,988 ...açık sözlülüğün falan onların hiçbiri o dünyada ayakta durmana yetmez. 1524 01:21:35,977 --> 01:21:38,454 Tamam buraya kadar geldin ama bundan sonra her şey daha da zorlaşacak. 1525 01:21:38,535 --> 01:21:40,885 O Ceyda denilen kız peşinden ayrılmayacak. 1526 01:21:41,438 --> 01:21:43,660 İzin ver yanında durayım, sana yardım edeyim. 1527 01:21:43,741 --> 01:21:45,341 Akıl hocan falan olayım. 1528 01:21:45,474 --> 01:21:48,137 Gerektiğinde ne kadar kötü olabildiğimi sen de biliyorsun. 1529 01:21:48,263 --> 01:21:50,730 Sen gerçekten inanılmaz bir insansın. 1530 01:21:50,872 --> 01:21:52,939 Sana bir şey söyleyim mi Gonca? 1531 01:21:53,088 --> 01:21:55,286 Ben buraya kadar gayet iyi geldim ya. 1532 01:21:56,362 --> 01:21:58,629 Böyle bir sürü işler geldi başıma. 1533 01:21:58,874 --> 01:22:01,158 Hepsinin üstesinden tek başıma geldim. 1534 01:22:01,550 --> 01:22:03,484 Benim şeytanlarım bana yeter. 1535 01:22:04,012 --> 01:22:05,462 Sana ihtiyacım yok. 1536 01:22:05,811 --> 01:22:10,204 Şimdi lütfen daha fazla sinirimi bozma ve git. 1537 01:22:12,428 --> 01:22:15,272 Tamam arkadaşım, sen nasıl istersen. 1538 01:22:16,032 --> 01:22:18,084 Ha, Berk meselesi. 1539 01:22:19,563 --> 01:22:21,860 Bence o senin için iyi oldu biliyor musun? 1540 01:22:21,991 --> 01:22:24,130 (Gonca) Yani erkeklerin gerçek yüzünü gördün. 1541 01:22:24,679 --> 01:22:27,012 Sana bir yardımım bile dokunmuş olabilir. 1542 01:22:27,487 --> 01:22:30,487 (Duygusal müzik) 1543 01:22:43,965 --> 01:22:45,605 Samet. 1544 01:22:46,762 --> 01:22:48,126 Haşmet. 1545 01:22:52,512 --> 01:22:53,871 Samet. 1546 01:22:53,952 --> 01:22:55,288 Haşmet. 1547 01:22:56,731 --> 01:22:58,410 Haşmet'le gönder faturayı. 1548 01:22:58,491 --> 01:23:01,222 Ya ne faturası, ne Haşmet'i be Samet? 1549 01:23:01,303 --> 01:23:03,613 -Kendine gel! -Ahh! Deprem mi oldu? 1550 01:23:04,331 --> 01:23:06,636 Depremi birazdan sen yapacaksın. 1551 01:23:06,717 --> 01:23:08,871 Benim ürtiker Samet'im. 1552 01:23:08,952 --> 01:23:11,761 Takvime baktım, bugün tam zamanı. 1553 01:23:11,842 --> 01:23:14,842 (Müzik) 1554 01:23:19,892 --> 01:23:22,400 Ay uyuyor ya! Samet! 1555 01:23:22,790 --> 01:23:24,118 Samet! 1556 01:23:25,236 --> 01:23:26,556 Bak Samet. 1557 01:23:28,525 --> 01:23:30,462 Yarın düğün gecesi. 1558 01:23:30,658 --> 01:23:33,142 Son 24 saatlik avantajımız var. 1559 01:23:33,392 --> 01:23:35,423 Ateşten gömlek giydiğimiz günlerdeyiz. 1560 01:23:35,548 --> 01:23:37,606 Hülya bak, zaten dün sabaha kadar uyumadık. 1561 01:23:37,687 --> 01:23:39,957 İşte de çok yoruldum. Vallahi gözümü açamıyorum. 1562 01:23:40,038 --> 01:23:43,294 Samet, uyuma, gözünü seveyim uyuma. 1563 01:23:44,825 --> 01:23:46,317 -Gel al bakayım. -Hayır. 1564 01:23:46,398 --> 01:23:50,699 Sametciğim, al, al. Hadi ne olur. 1565 01:23:51,637 --> 01:23:53,348 Aferin. 1566 01:23:53,551 --> 01:23:57,262 Bak bu çocuğu yapalım, sonra hep uyuyacaksın. 1567 01:23:57,395 --> 01:24:00,395 (Müzik) 1568 01:24:15,864 --> 01:24:19,512 Ablacığım bitirdin saçı artık, yeter ya! Al şu tokaları! 1569 01:24:19,593 --> 01:24:21,332 Kız dur, nasıl gelinsin sen? 1570 01:24:21,413 --> 01:24:23,715 Sıkıldım ama yani böyle bir gelinim işte. 1571 01:24:23,796 --> 01:24:25,770 Aa! Sıkıldım falan anlamam. 1572 01:24:25,851 --> 01:24:27,856 40 yılın başı yaptığım gelin başı. 1573 01:24:27,937 --> 01:24:31,238 Hem gazetelere çıkacak. Konuşturmam lazım sanatımı. 1574 01:24:31,356 --> 01:24:33,762 Ayy! Topuzumun sanatçısı! 1575 01:24:33,950 --> 01:24:36,622 Bana bak, herkese aynı ilgiyi istiyorum. 1576 01:24:36,703 --> 01:24:40,582 Ekranlara çıkacak bu saçlar başlar, magazin basınını süsleyecek. 1577 01:24:40,700 --> 01:24:42,988 Hişt! Ben Hürrem topuzu istiyorum. 1578 01:24:43,153 --> 01:24:46,239 Bana da Hürrem topuzu yapın. 1579 01:24:46,356 --> 01:24:48,309 Anneciğim biraz abartı olmaz mı? 1580 01:24:48,411 --> 01:24:50,457 Yok kızım, niye abartı olsun? 1581 01:24:50,538 --> 01:24:51,976 Sosyeteye gelin veriyoruz. 1582 01:24:52,057 --> 01:24:54,132 Şimdi yaptırmayacağım ne zaman yaptıracağım? 1583 01:24:54,213 --> 01:24:56,952 Merak etme Melahat ablacığım, Ayşe'nin saçı bitsin... 1584 01:24:57,033 --> 01:24:59,745 ...sana Hürrem topuzundan daha güzel bir şey yapacağım. 1585 01:24:59,894 --> 01:25:02,409 Kız Ayşe, gelin alıcısı kaçta olacak? 1586 01:25:02,490 --> 01:25:05,597 Yok, ne gelin alıcısı ya? Biz kendimiz gideriz. 1587 01:25:06,089 --> 01:25:08,511 Aa! Ne diyorsun sen Ayşe? 1588 01:25:08,621 --> 01:25:11,214 -Ne diyorum ya? -Kızım sen ne diyorsun? 1589 01:25:11,339 --> 01:25:14,418 Dul kadın mı veriyoruz? Tabii de gelip evden alacaklar. 1590 01:25:14,511 --> 01:25:16,254 Tabii canım, abin heves ediyor. 1591 01:25:16,386 --> 01:25:19,545 Kocam yedi düvele kafa tuttu. Sabri'yi dövdü de hapislik oldu. 1592 01:25:19,626 --> 01:25:20,751 Tabii ki gelip alacaklar. 1593 01:25:20,832 --> 01:25:23,082 Yani gelin alıcısız olmaz diyorsunuz. 1594 01:25:23,469 --> 01:25:25,032 Olmaz! Olmaz! 1595 01:25:25,126 --> 01:25:27,556 Hem de gelin arabasıyla gelip alacaklar. 1596 01:25:27,642 --> 01:25:30,134 -Metrobüsle mi gideceksin? -Yani çok saçma. 1597 01:25:30,215 --> 01:25:33,072 -Arayayım ben o zaman. -Ara kızım, ara, ara. 1598 01:25:33,454 --> 01:25:35,040 Ara, ara. 1599 01:25:35,337 --> 01:25:36,837 Ara, ara, ara. 1600 01:25:37,087 --> 01:25:38,454 Ara yengem, ara. 1601 01:25:38,704 --> 01:25:42,467 -Ara, ara yengem, ara. -Hadi sen bir ara. 1602 01:25:42,671 --> 01:25:44,773 Bir dakika, bir dakika. Ne alıcı? 1603 01:25:45,138 --> 01:25:46,669 Gelin alıcı, gelin. 1604 01:25:46,750 --> 01:25:49,688 Tamam. Binin taksiye gelin, ben parasını öderim burada. 1605 01:25:50,162 --> 01:25:52,568 Senden taksi parası isteyen mi oldu? 1606 01:25:52,654 --> 01:25:54,342 Saçma sapan konuşma! 1607 01:25:54,513 --> 01:25:58,420 Bizde adet böyle bak, gelip alacaksın yoksa tek başına evlenirsin. 1608 01:26:01,287 --> 01:26:02,693 Bir de bu çıktı ya. 1609 01:26:09,647 --> 01:26:12,256 Oğlum hadi açsanıza ne yapıyorsunuz ya? 1610 01:26:12,506 --> 01:26:13,811 -Alo! -(Erkek ses) Alo! 1611 01:26:13,892 --> 01:26:15,516 Oğlum neredesiniz ya? Hadi! 1612 01:26:15,633 --> 01:26:17,646 Kuaförün oradayım ben, çabuk gelin. Çıkacaklar şimdi. 1613 01:26:17,889 --> 01:26:20,240 Alo! Sesin gelmiyor, sesin. 1614 01:26:20,321 --> 01:26:22,490 Kuaförün oradayım, kuaförün. Gelsenize çabuk. 1615 01:26:22,623 --> 01:26:23,802 Aa... 1616 01:26:24,568 --> 01:26:26,615 Hadi hadi boş ver ya, sen yelle şunu. 1617 01:26:27,638 --> 01:26:29,630 Sizin yapacağınız işi ya! 1618 01:26:36,872 --> 01:26:38,333 Ne oluyorsun Samet? 1619 01:26:38,414 --> 01:26:42,162 Ne bileyim Hülya, çok fenayım. Böyle yanıyorum. 1620 01:26:42,243 --> 01:26:43,943 Ateş içindeyim böyle alev alev. 1621 01:26:44,024 --> 01:26:47,076 Dün gece bassaydı ya o ateş. Döndün sırtını uyudun. 1622 01:26:47,475 --> 01:26:50,699 Hele o çocuk, bizimkinden önce dünyaya gelsin. 1623 01:26:50,780 --> 01:26:52,355 Ben sana o zaman gösteririm. 1624 01:26:52,511 --> 01:26:53,824 Çok fena kaşınıyorum. 1625 01:26:53,965 --> 01:26:55,207 Tamam. 1626 01:27:02,698 --> 01:27:04,307 Afiyet olsun Yelda Hanım. 1627 01:27:12,683 --> 01:27:17,136 Yelda abla, Samet beni kuaföre bırakacak. İstersen sen de gel. 1628 01:27:17,379 --> 01:27:20,230 Yok, ben o kadar büyük çaplı bir şey düşünmüyorum. 1629 01:27:21,574 --> 01:27:25,394 Ne bileyim biricik oğlun evleniyor, dünürlerin gelecek. 1630 01:27:25,512 --> 01:27:27,066 Ayıp olmasın onlara? 1631 01:27:28,246 --> 01:27:31,878 Ayy! Şimdi bu benim gelin var ya. 1632 01:27:32,535 --> 01:27:35,043 Geldiği gibi, bir tane doğurur. 1633 01:27:35,433 --> 01:27:37,214 Ondan sonra, bir tane daha doğurur. 1634 01:27:37,295 --> 01:27:40,456 Bir tane de kazayla olur. Bunlar çocuk sever zaten. 1635 01:27:40,629 --> 01:27:43,363 Muhsin tabii, çocuk özlemiyle yanıp tutuşuyor. 1636 01:27:43,473 --> 01:27:45,745 Sen de bir torun veremedin kucağına. 1637 01:27:45,826 --> 01:27:46,974 (Yelda) Ha? 1638 01:27:47,055 --> 01:27:51,011 Şimdi artık Muhsin torunları görünce delirir, delirir, delirir sevinçten. 1639 01:27:51,097 --> 01:27:54,160 Ben de diyorum ki, bu ev tabii bize zamanla dar gelecek değil mi? 1640 01:27:54,241 --> 01:27:56,581 O yüzden siz, yeni bir yer baksanız iyi olacak. 1641 01:27:57,338 --> 01:27:59,236 Hiçbir yere gitmiyoruz biz. 1642 01:27:59,793 --> 01:28:02,308 Sen kimin evinden, kimi kovuyorsun Yelda abla? 1643 01:28:02,389 --> 01:28:05,542 Ayy canım benim, ben kimseyi kovmuyorum. 1644 01:28:05,629 --> 01:28:07,910 Sadece burası bize küçük gelecek diyorum. 1645 01:28:08,113 --> 01:28:10,855 Hadi, hadi, hadi işinize bakın, hadi. 1646 01:28:11,012 --> 01:28:12,918 Samet, sen de bir şey söylesene. 1647 01:28:13,012 --> 01:28:16,332 Şimdi Hülyacığım, sen öyle dedin diye o... 1648 01:28:19,402 --> 01:28:20,581 Baba. 1649 01:28:32,269 --> 01:28:33,878 Ne dedin sen bu çocuklara? 1650 01:28:34,142 --> 01:28:35,524 Kızın yüzü ağlamaklıydı. 1651 01:28:35,605 --> 01:28:39,100 O küçücük beyniyle bana laf sokmaya kalkarsa böyle üzülür gider işte. 1652 01:28:39,181 --> 01:28:40,999 Yelda abla, Yelda abla. 1653 01:28:41,468 --> 01:28:43,233 Hadi gel dışarıdaki hazırlıklara bakalım. 1654 01:28:43,351 --> 01:28:44,991 Bir eksiğimiz var mı, bir yanlışımız var mı? 1655 01:28:45,072 --> 01:28:46,234 Sen de yardımcı ol bize. 1656 01:28:46,546 --> 01:28:51,364 Ay vallahi Muhsin, yani Kerem için öyle hayallerim vardı ki... 1657 01:28:51,457 --> 01:28:55,579 ...böyle hepsi yıkıldı gitti. Hiçbir şey yapasım yok. Hepsi yıkıldı. 1658 01:28:55,705 --> 01:28:59,518 Oğlumuz sevdiği insanla evleniyor. Ne var bunda? 1659 01:29:00,634 --> 01:29:03,306 Ne öyle ağzını burnunu yamultuyorsun? Yalan mı söylüyorum? 1660 01:29:03,387 --> 01:29:04,853 Sanki zorla evlendiriyoruz. 1661 01:29:04,934 --> 01:29:06,197 Sana bir şey söyleyeyim mi? 1662 01:29:06,278 --> 01:29:09,098 Ben bu evliliğe en fazla bir sene veriyorum. 1663 01:29:09,179 --> 01:29:11,407 Çünkü arada uçurum var uçurum. 1664 01:29:11,517 --> 01:29:13,033 Şey baba... 1665 01:29:14,189 --> 01:29:16,533 Bu gelin alıcısı mı ne bir şey varmış. 1666 01:29:16,892 --> 01:29:20,252 Bizim şoförlerden birini yollayalım. Kızı alsın gelsin olur mu? 1667 01:29:22,967 --> 01:29:24,186 Olmaz mı? 1668 01:29:24,267 --> 01:29:26,184 (Yelda) İşte, işte dediğim uçurum bu. 1669 01:29:26,265 --> 01:29:30,637 Şimdi ben bir sene veriyordum ya, altı aya indirdim onu Muhsin, altı ay. 1670 01:29:31,208 --> 01:29:32,864 Uzaylı mısın ulan sen? 1671 01:29:33,099 --> 01:29:35,231 Damat gider, gelini alır gelir. 1672 01:29:36,958 --> 01:29:39,846 Hadi çabuk, çabuk hazırlan. Volkan'a söyle o da hazırlansın. 1673 01:29:39,927 --> 01:29:42,240 Arabalardan birini gönder gelin arabası olsun. 1674 01:29:42,321 --> 01:29:45,487 Ben Sametlere söyleyeceğim. Onlar da işini bitirince oraya gelecekler. 1675 01:29:45,721 --> 01:29:47,463 Sen gelir misin diyeceğim ama... 1676 01:29:47,544 --> 01:29:48,638 Sence? 1677 01:29:49,487 --> 01:29:52,586 İki, üç kilo da şeker, lokum, çikolata fındık, fıstık bir şeyler al. 1678 01:29:52,667 --> 01:29:55,578 Kabuklu yemiş al. Gelin çıkarken üstüne atacağız. 1679 01:29:56,048 --> 01:29:58,852 -Pirinç atılır baba. -Allah Allah! Pirinç atılırmış! 1680 01:29:59,063 --> 01:30:02,430 Oğlum şeker atılır ki, çoluk çocuk kapışıp yesin. 1681 01:30:02,555 --> 01:30:05,602 Bir de gelini alıyoruz ağzımız tatlı olsun anlamında. 1682 01:30:05,775 --> 01:30:07,822 Bir de gelini ata bindir Muhsin. 1683 01:30:07,903 --> 01:30:10,275 Bindir ata Muhsin olsun bitsin, tam olsun. 1684 01:30:10,356 --> 01:30:11,720 Baba nereden bulacağım atı şimdi? 1685 01:30:11,801 --> 01:30:14,384 Oğlum saçma sapan konuşma! Git beni sinirlendirme hadi! 1686 01:30:14,465 --> 01:30:15,634 (Yelda) Ha! 1687 01:30:15,775 --> 01:30:19,749 Aslında sana inat onu da yapmalı ama ah ulan ah, ah, ah! 1688 01:30:20,820 --> 01:30:22,359 (Muhsin) Tamam mı her şey burada? 1689 01:30:23,429 --> 01:30:26,429 (Davul zurna sesi...) 1690 01:30:41,884 --> 01:30:44,884 (...) 1691 01:31:04,626 --> 01:31:05,883 Erkut. 1692 01:31:10,618 --> 01:31:12,243 Ağır o az, ağır. 1693 01:31:17,275 --> 01:31:18,321 Ne vuruyorsun ya? 1694 01:31:18,402 --> 01:31:21,071 Oğlum kız tarafısın sen azıcık ağır ol, ağır. 1695 01:31:21,157 --> 01:31:22,728 Ben de para takacaksın sandım ha. 1696 01:31:22,838 --> 01:31:24,462 Allah Allah! Geç kenara millet oynasın. 1697 01:31:24,543 --> 01:31:26,415 Abiciğim ben kurtlu adamım ya. 1698 01:31:26,496 --> 01:31:28,478 Kapı gıcırtısına oynarım ben, duramam ki öyle. 1699 01:31:28,559 --> 01:31:32,759 Erkut oğlum, akşam gelin aracıyla beraber mi biz gideceğiz düğüne? 1700 01:31:32,892 --> 01:31:35,631 Yok ablam, yok. Akşam yedi gibi kahvenin önünden servis kalkacak. 1701 01:31:35,712 --> 01:31:36,717 Beraber gideriz. 1702 01:31:36,798 --> 01:31:39,288 Tamam oğlum, hep beraber gideriz o zaman. 1703 01:31:41,405 --> 01:31:45,303 Baba bak, ben de evlendim. Ben de damat buldum. 1704 01:31:47,421 --> 01:31:50,207 Anan baban çağırıyor. Git bakalım halay çek sen onlarla hadi yürü bakayım. 1705 01:31:50,317 --> 01:31:53,098 Kızım sen de içeri, annen çağırmıştı seni. 1706 01:31:56,051 --> 01:31:58,035 Allah'ım bacımı daha yeni evlendiriyorum. 1707 01:31:58,116 --> 01:32:01,574 Ne olur şu kız hemen büyümesin. Ne olur ben de az rahat edeyim. 1708 01:32:04,208 --> 01:32:07,363 Şu dantelleri önüne koyayım da güzel dursun. 1709 01:32:07,551 --> 01:32:09,668 Duvağını da şöyle yapayım kızım. 1710 01:32:12,730 --> 01:32:13,886 Ben de güzel oldum. 1711 01:32:13,967 --> 01:32:17,989 Hih! Halasının kuzusu çok güzel olmuşsun. 1712 01:32:18,091 --> 01:32:20,598 Oy kurban olurum ben sana. 1713 01:32:22,747 --> 01:32:24,754 Keşke baban da görseydi. 1714 01:32:24,989 --> 01:32:27,567 Ay anne ağlama, makyajın akacak. 1715 01:32:27,695 --> 01:32:30,145 Tövbe tövbe! Ne makyajı kız? 1716 01:32:30,286 --> 01:32:32,699 Hadi, hadi. Sürdüğün ruj buradan belli oluyor. 1717 01:32:32,780 --> 01:32:35,512 Trafik lambası gibisin. Kırmızı kırmızı çakıyorsun. 1718 01:32:35,637 --> 01:32:38,473 Ben sizin bu şakalaşmalarınızı çok özleyeceğim vallahi. 1719 01:32:38,575 --> 01:32:40,520 Aa ah! Sen hiç merak etme gülüm. 1720 01:32:40,755 --> 01:32:43,559 Sen o saray yavrusuna taşın, ben gün aşırı geleceğim oraya. 1721 01:32:43,640 --> 01:32:46,129 Artık kayınvalidenle şakalaşırız. 1722 01:32:46,301 --> 01:32:47,793 Ya hadi hanımlar ya. 1723 01:32:47,895 --> 01:32:49,832 Bu neyin hazırlığıymış böyle bitmedi gitti? 1724 01:32:49,950 --> 01:32:51,653 Bitti oğlum, bitti. Geliyoruz. 1725 01:32:51,980 --> 01:32:55,004 -Dudakları kızartmışsın. -Yok oğlum. 1726 01:32:55,176 --> 01:32:58,309 Hani böyle gözleri sürmeli olanlar var ya doğuştan... 1727 01:32:58,390 --> 01:33:01,121 ...benim de dudaklarım öyle al al. 1728 01:33:01,950 --> 01:33:03,598 Damat bey ne zaman geliyormuş? 1729 01:33:04,380 --> 01:33:06,582 Aradım işte, gelecektir herhâlde bilmiyorum. 1730 01:33:06,700 --> 01:33:09,622 Herhâlde ne kız, damatsız gelin konvoyu mu olur? 1731 01:33:09,703 --> 01:33:12,348 İsterseniz şey yapalım. Sabri'yi çağıralım. 1732 01:33:12,512 --> 01:33:14,113 Hani yedek damat. 1733 01:33:14,247 --> 01:33:16,457 Gelin çıkana kadar yanımızda dursun, sonra yollarız. 1734 01:33:16,538 --> 01:33:19,590 Ayy! Abi ya! Bari şu gün şu espriyi yapma artık bitir, yeter. 1735 01:33:19,716 --> 01:33:21,551 Tamam yapmayacağım ama komik. 1736 01:33:23,426 --> 01:33:25,590 Sabri'ye annesi memleketten birini bulmuş. 1737 01:33:25,747 --> 01:33:27,473 İyi, iyi, iyi. 1738 01:33:28,497 --> 01:33:29,574 (Korna çalıyor) 1739 01:33:29,655 --> 01:33:31,371 Aha geliyorlar, vallahi geliyorlar. 1740 01:33:31,582 --> 01:33:35,613 (Korna çalıyor) 1741 01:33:36,505 --> 01:33:38,207 Ah benim güzel kızım. 1742 01:33:38,288 --> 01:33:40,436 Rahmetli anam derdi ki... 1743 01:33:40,841 --> 01:33:43,738 ..."Kalbi temiz olanın huyu güzel olur. 1744 01:33:43,819 --> 01:33:48,012 Huyu güzel olanın da Allah kaderini doğru çizer." 1745 01:33:48,325 --> 01:33:51,317 Ben biliyorum ta içimden biliyorum. 1746 01:33:53,012 --> 01:33:55,614 Senin için her şey iyi olacak yavrum. 1747 01:33:58,895 --> 01:34:01,489 Ee, neyse siz bitirin de. 1748 01:34:01,887 --> 01:34:03,332 İki kelam da ben edeceğim. 1749 01:34:03,413 --> 01:34:04,731 Tamam oğlum. 1750 01:34:06,512 --> 01:34:09,512 (Korna çalıyor) (Davul zurna sesi) 1751 01:34:29,497 --> 01:34:30,895 Volkan, gözünü seveyim çekme. 1752 01:34:30,976 --> 01:34:32,574 Nasıl çekmeyeyim oğlum, kaçar mı bu? 1753 01:34:32,655 --> 01:34:34,403 Tamam o zaman lütfen yükleme hiçbir yere. 1754 01:34:34,484 --> 01:34:36,207 -Tamam, tamam. -Oğlum çeksin ne var bunda ya? 1755 01:34:36,288 --> 01:34:38,762 Ne çekiniyorsun? Damatsın bugün. 1756 01:34:39,801 --> 01:34:42,457 Vay! Hoş geldiniz, ne yapıyorsunuz? 1757 01:34:42,551 --> 01:34:45,331 Bakın beyler, en güzel havluları size sakladım ha. 1758 01:34:45,412 --> 01:34:48,645 Bunları annem oyaladı, yemin ederim bak kendi yaptı tek tek. 1759 01:34:48,871 --> 01:34:52,231 -Ne güzel. -Oo! Muhsin amcacığım hoş geldin. 1760 01:34:52,312 --> 01:34:55,762 Hoş bulduk. Tamam Erkut, tamam. Çok terliyim oğlum, öpmüş kadar oldum. 1761 01:34:55,843 --> 01:34:57,332 Her şey hazır değil mi, eksik yok? 1762 01:34:57,413 --> 01:34:59,971 Tamam, tamam. Biz tamamız. Her şey hazır. 1763 01:35:01,384 --> 01:35:02,751 Geç bakayım. 1764 01:35:07,666 --> 01:35:09,705 -Hadi acele edelim. -Tamam. 1765 01:35:12,456 --> 01:35:15,228 Yenge lütfen sen de, Volkan çekiyor zaten. 1766 01:35:15,635 --> 01:35:18,143 Samet, şekerleri unuttuk şekerleri. 1767 01:35:18,224 --> 01:35:19,791 Getirdim baba, getirdim. 1768 01:35:19,885 --> 01:35:22,885 (Davul zurna sesi) 1769 01:35:29,543 --> 01:35:30,785 Al baba. 1770 01:35:33,973 --> 01:35:35,785 Hay maşallah! 1771 01:35:40,238 --> 01:35:41,746 Öpeyim Muhsin abi. 1772 01:35:42,112 --> 01:35:44,972 -Öpeyim amca. -Tamam, tamam. 1773 01:35:50,605 --> 01:35:54,457 -Bir daha öpeyim Muhsin amca. -Tamam, tamam. Hadi güle güler harcayın. 1774 01:35:54,538 --> 01:35:57,715 -Ben geçtim içeri, geçtim. -Sen de geç, geç, geç. 1775 01:36:03,364 --> 01:36:05,730 Kızım ne çekiyorsun sen de görmemiş gibi? 1776 01:36:05,811 --> 01:36:09,058 Babacığım bütün Türkiye görmeli bu düğünü. 1777 01:36:09,139 --> 01:36:10,647 Doğal hayat. 1778 01:36:10,728 --> 01:36:12,222 Off! 1779 01:36:18,637 --> 01:36:20,097 Yengeciğim. 1780 01:36:22,481 --> 01:36:25,676 Ayşe odasında abisiyle şimdi çıkar. 1781 01:36:32,305 --> 01:36:35,133 Oğlum ya hep tavuk, hep tavuk, pirzola da alsaydın. 1782 01:36:35,305 --> 01:36:36,593 Taze yoktu ustam. 1783 01:36:36,674 --> 01:36:38,507 Ya ne yapıyorsunuz burada ya? 1784 01:36:38,588 --> 01:36:40,601 Kuaförde her şey müsaitti, çıkıp gittiler. 1785 01:36:40,702 --> 01:36:43,125 Hayırlısı olsun be Sabri, bırak boş ver. 1786 01:36:43,206 --> 01:36:45,836 Gel kaynanan seviyormuş yemeğe yumul, gel, gel. 1787 01:36:45,917 --> 01:36:48,594 Ne hayırı, ne yemeği? Kız gidiyor, kız! 1788 01:36:48,675 --> 01:36:51,595 Daha alt tarafı mahalleye girdi. Şimdi kızı alıp çıkaracaklar hadi yürüyün. 1789 01:36:51,791 --> 01:36:53,079 Biz gelmiyoruz. 1790 01:36:53,813 --> 01:36:55,118 Nasıl gelmiyorsunuz? 1791 01:36:56,345 --> 01:36:59,024 Nasıl gelmiyorsunuz abi, o kadar para aldınız, nasıl gelmiyorsunuz? 1792 01:36:59,134 --> 01:37:00,415 Para mı? 1793 01:37:00,767 --> 01:37:02,306 -Aldık mı? -Yok. 1794 01:37:02,387 --> 01:37:03,871 Yok, ne parası? 1795 01:37:04,236 --> 01:37:05,431 Lan! 1796 01:37:05,962 --> 01:37:07,649 Verin lan paramı geri! 1797 01:37:08,119 --> 01:37:09,517 Ulan artistlik yapma! 1798 01:37:09,744 --> 01:37:11,173 Artistlik yapma! 1799 01:37:11,509 --> 01:37:13,181 (***) yürü! 1800 01:37:14,759 --> 01:37:16,306 Adama bak! Yürü! 1801 01:37:16,861 --> 01:37:18,923 Adam olmuş da bir de artistlik taslıyor! 1802 01:37:20,368 --> 01:37:21,751 Artist! 1803 01:37:26,314 --> 01:37:29,345 Beni bilirsin ağzım öyle iyi laf yapmaz. 1804 01:37:31,570 --> 01:37:35,297 Bir şey söyleyeceğim zaman da öyle süslü sözler söyleyemem. 1805 01:37:36,603 --> 01:37:38,939 Şimdi de bir şey söylemem lazım elbet. 1806 01:37:41,353 --> 01:37:46,469 Yani kötü sözler söylediğim oldu. 1807 01:37:48,822 --> 01:37:50,517 Kırdım belki seni. 1808 01:37:52,290 --> 01:37:53,524 Ama... 1809 01:37:56,455 --> 01:37:57,884 Off! 1810 01:38:02,923 --> 01:38:04,923 Beni çok sevdiğini biliyorum abi. 1811 01:38:05,548 --> 01:38:06,845 Vallahi mi? 1812 01:38:07,525 --> 01:38:08,837 Vallahi. 1813 01:38:10,916 --> 01:38:12,868 Kalk kız bir sarılayım sana. 1814 01:38:12,977 --> 01:38:15,977 (Müzik) 1815 01:38:19,384 --> 01:38:21,938 -Hadi ya, neredeler? -Geç içerideler. 1816 01:38:24,291 --> 01:38:26,705 Hadi ya abi, vallahi bekliyor millet hadi. 1817 01:38:27,180 --> 01:38:29,031 Allah Alah! Dur geçeyim ben. 1818 01:38:29,165 --> 01:38:32,165 (Müzik) 1819 01:38:51,281 --> 01:38:52,835 Sana kanım ısındı. 1820 01:38:56,249 --> 01:38:59,233 Ama bu dünyada benim bir bacım, bir de kızım var. 1821 01:38:59,617 --> 01:39:02,922 Onların başına kötü bir şey gelince ben de çok kötü bir adam oluyorum. 1822 01:39:03,003 --> 01:39:04,327 Bilmez miyim? 1823 01:39:07,546 --> 01:39:09,515 Bacım bundan sonra sana emanet. 1824 01:39:15,140 --> 01:39:17,249 Ya hadi ya, hadi bekliyor millet, hadi. 1825 01:39:18,359 --> 01:39:19,820 Gel kuzum, gel. 1826 01:39:19,901 --> 01:39:22,901 (Davul zurna sesi) 1827 01:39:25,085 --> 01:39:27,639 Samet, onları yemeyeceğiz. Atacağız, atacağız! 1828 01:39:27,764 --> 01:39:30,585 -Baba bir tane yedim. -Ya sonra yersin! 1829 01:39:30,733 --> 01:39:32,569 Allah Allah! 1830 01:39:37,312 --> 01:39:40,273 Hülya, tut beni yine kaşıntı tuttu. Tut, tut! 1831 01:39:45,929 --> 01:39:48,546 Hah işte bak maşallah, ne güzel oynuyorsun. 1832 01:39:50,936 --> 01:39:52,670 (Muhsin) Allah Allah! 1833 01:39:53,890 --> 01:39:55,608 (Muhsin) Bak geliyorlar, bak. 1834 01:39:58,452 --> 01:39:59,874 Bravo! 1835 01:40:00,092 --> 01:40:03,092 (Davul zurna sesi) 1836 01:40:17,179 --> 01:40:18,679 Öp, öp, öp. 1837 01:40:20,436 --> 01:40:21,709 Sağ ol oğlum. 1838 01:40:21,790 --> 01:40:24,790 (Davul zurna sesi...) 1839 01:40:40,320 --> 01:40:43,320 (...) 1840 01:40:58,320 --> 01:41:01,320 (...) 1841 01:41:09,593 --> 01:41:10,820 Sağ ol. 1842 01:41:18,281 --> 01:41:21,281 (Davul zurna sesi) 1843 01:41:30,725 --> 01:41:33,373 (Korna çalıyorlar) 1844 01:41:46,069 --> 01:41:47,999 Oh be şu curcuna da bitti. 1845 01:41:48,080 --> 01:41:49,639 Süper otantik birader. 1846 01:41:49,720 --> 01:41:51,493 Yemin ediyorum para versen yaşayamazsın. 1847 01:41:51,574 --> 01:41:54,975 Düğün faslını da bir atlattık mı, başka bir şey istemiyorum zaten. 1848 01:41:55,124 --> 01:41:56,702 Düğün sonrası bende zaten bro. 1849 01:41:56,874 --> 01:41:59,280 Büyük eğleneceğiz. Partinin kralı var. 1850 01:41:59,367 --> 01:42:02,069 Sen bunu reklamını bayağı yaptın ha bak. Fiyasko olmasın sonra? 1851 01:42:02,186 --> 01:42:03,709 Hiç merak etme. 1852 01:42:07,054 --> 01:42:08,359 Sana ne oldu be? 1853 01:42:09,280 --> 01:42:10,975 Hadi bir de ağla tam olsun. 1854 01:42:11,056 --> 01:42:12,369 Yok bir şey. 1855 01:42:12,450 --> 01:42:14,936 Gören de gerçekten evleniyoruz sanacak. 1856 01:42:16,874 --> 01:42:20,468 Hayatta her şeye her zaman gülünmez. 1857 01:42:21,413 --> 01:42:23,585 Her kızın hayalidir evlenmek. 1858 01:42:23,788 --> 01:42:25,710 Giyeceği gelinlik. 1859 01:42:26,139 --> 01:42:27,843 Baba evinden ayrılmak. 1860 01:42:28,007 --> 01:42:29,913 Herkes sizin gibi şanslı değil. 1861 01:42:30,998 --> 01:42:33,163 Hayat herkese adil davranmıyor. 1862 01:42:34,812 --> 01:42:37,984 Ben de başka hayallerle ayrılmak isterdim baba evinden. 1863 01:42:38,656 --> 01:42:40,819 Böyle bir sahtekârlıkla değil. 1864 01:42:45,179 --> 01:42:48,960 Hay Allah'ım delireceğim ya! Delireceğim! 1865 01:42:50,671 --> 01:42:52,382 Şu sakilliğe bakar mısın? 1866 01:42:53,202 --> 01:42:56,358 Evet, gelin ve damadımız da geldiler. 1867 01:42:56,439 --> 01:42:57,999 Ceyda ne olursun! 1868 01:42:58,132 --> 01:43:01,272 Ne olursun sana gelin deme vallahi fena oluyorum ben. 1869 01:43:02,820 --> 01:43:04,874 Aa ah! 1870 01:43:05,218 --> 01:43:07,562 Adi Hülya'ya bakar mısın? 1871 01:43:08,008 --> 01:43:10,086 Bak, bak, bak! 1872 01:43:10,187 --> 01:43:12,999 Bütün fotoğrafların altına beni 'hashtag'lemiş. 1873 01:43:13,156 --> 01:43:14,593 Ay inanamıyorum ya! 1874 01:43:14,674 --> 01:43:18,710 Yani bütün magazin basını tweetler ortalık yıkılıyor. Herkes bizi konuşuyor. 1875 01:43:18,791 --> 01:43:22,406 Hayır yani bu kadar üzüntüme vallahi bana bir şey olacak diye çok korkuyorum. 1876 01:43:22,487 --> 01:43:24,218 Yelda teyzeciğim verin siz şunu bana. 1877 01:43:24,304 --> 01:43:26,734 Kapatalım şunların hepsini, kapatalım gitsin. 1878 01:43:28,039 --> 01:43:29,499 Umudunuzu kaybetmeyin. 1879 01:43:29,609 --> 01:43:31,062 Ben kaybetmiyorum. 1880 01:43:31,241 --> 01:43:37,156 Ayrıca bu düğün olsa bile bu ilişki uzun sürmeyecek, emin olabilirsiniz. 1881 01:43:38,270 --> 01:43:41,262 Güzel kızım benim, melek kızım benim. 1882 01:43:41,919 --> 01:43:44,504 Sana da çok mahcup oldum Ceyda. 1883 01:43:44,622 --> 01:43:48,223 Yani bu kadar üzüntümün yanında sen beni teselli ediyorsun. 1884 01:43:48,304 --> 01:43:49,929 Bir de düğüne geldin. 1885 01:43:50,372 --> 01:43:52,934 Aslında ben düğüne kalamayacağım. 1886 01:43:53,621 --> 01:43:57,564 Sadece Kerem'le olan arkadaşlığımızın hatırına ona... 1887 01:43:57,645 --> 01:43:59,689 ...düğün hediyesini verip gideceğim. 1888 01:44:03,134 --> 01:44:05,181 Ayy bebeğim benim. 1889 01:44:05,262 --> 01:44:07,743 Bir de hediye mi aldın sen? 1890 01:44:09,541 --> 01:44:12,541 (Müzik) 1891 01:44:19,931 --> 01:44:21,056 Aa ah! 1892 01:44:21,244 --> 01:44:24,204 Daha evlenmeden sıkıldınız mı yoksa birbirinizden? 1893 01:44:27,431 --> 01:44:30,549 Bu arada biz tanıştırılmadık tabii. Ben Ceyda. 1894 01:44:31,627 --> 01:44:33,204 Merhaba, ben Ayşe. 1895 01:44:33,674 --> 01:44:36,321 (Kerem) Ceyda istersen düğün öncesi biz yalnız kalalım ha? 1896 01:44:36,402 --> 01:44:39,400 Yok, fazla zamanınızı almayacağım. Hediyenizi verip çıkacağım zaten. 1897 01:44:39,481 --> 01:44:41,017 Tamam, bırakabilirsin öyle. 1898 01:44:41,384 --> 01:44:44,868 Âşık olduğum adamın düğününe kalacak değilim, merak etmeyin. 1899 01:44:48,822 --> 01:44:51,509 Aa! Sen ne diyorsun be? 1900 01:44:51,634 --> 01:44:54,408 O ne biçim laf öyle, terbiyesiz misin acaba? 1901 01:44:55,009 --> 01:44:56,306 Tamam sakin ol. 1902 01:44:56,387 --> 01:44:58,657 Çok kötü oynuyorsun çünkü, hiç inandırıcı değil. 1903 01:44:58,814 --> 01:45:01,931 Ceyda ne yapmaya çalışıyorsun? Tamam ver hediyeni, teşekkür ederiz. 1904 01:45:02,049 --> 01:45:05,741 Gerçekten birbirinizi sevdiğinize inansam, burada bir dakika bile kalmam. 1905 01:45:05,843 --> 01:45:07,311 Biliyorsun değil mi Kerem? 1906 01:45:07,866 --> 01:45:10,077 Ama siz birbirinizi sevmiyorsunuz ki. 1907 01:45:11,687 --> 01:45:14,608 Peki, tamam. Hediyemi vereyim. 1908 01:45:19,241 --> 01:45:20,819 Bunları görmüş müydün? 1909 01:45:20,928 --> 01:45:23,015 Ne yapıyorsun sen ya? Ver şunları! 1910 01:45:25,703 --> 01:45:27,530 Biliyorum belki, ne olmuş, ne var bunda? 1911 01:45:27,710 --> 01:45:29,195 (Ceyda) Olay bu değil ki. 1912 01:45:29,437 --> 01:45:31,320 Sizin var mı böyle fotoğraflarınız? 1913 01:45:31,401 --> 01:45:34,413 (Ceyda) Hani çok âşıksınız ya birbirinize, çok seviyorsunuz ya. 1914 01:45:34,585 --> 01:45:36,491 Var mı böyle fotoğraflarınız? Hadi gösterin! 1915 01:45:36,593 --> 01:45:38,202 Gerçekten görmek istiyorum. 1916 01:45:40,406 --> 01:45:42,734 Sana bir açıklama yapmak zorunda mıyız? 1917 01:45:44,523 --> 01:45:46,015 Bunu hatırladın mı Ayşe? 1918 01:45:46,476 --> 01:45:50,101 Ay hatırladım, ne olmuş? Sen ne yapmaya çalışıyorsun acaba? 1919 01:45:50,182 --> 01:45:54,132 Geçmiş bitmiş bir ilişki bak, geçmiş bitmiş bir ilişki. 1920 01:45:54,859 --> 01:45:56,672 Sana da atkı ördü mü sevgilin? 1921 01:45:57,008 --> 01:45:59,031 Ben söyleyeyim. Örmedi. 1922 01:45:59,531 --> 01:46:01,289 Sizin hiçbir anınız yok ki. 1923 01:46:01,469 --> 01:46:04,062 Sizin hiçbir anınız yok ama siz evleniyorsunuz. 1924 01:46:04,258 --> 01:46:05,516 Nasıl oluyor bu? 1925 01:46:05,597 --> 01:46:07,289 Daha fazla ileri gitme istersen. 1926 01:46:07,370 --> 01:46:09,547 Yok gitmiyorum, şimdi gideceğim. 1927 01:46:11,727 --> 01:46:14,836 O gece olanları anlatmamı ister misiniz? 1928 01:46:15,922 --> 01:46:21,232 Senin sevgilin, bu büyük aşkın tüm gece Berk'ten bir telefon beklemiş. 1929 01:46:21,435 --> 01:46:24,802 Beni arasın da görücüye gelmelerini engellesin. 1930 01:46:24,883 --> 01:46:26,849 (Ceyda) Hayır seninle ben evleneceğim desin diye. 1931 01:46:26,974 --> 01:46:29,279 Ama beklediği telefon bir türlü gelmemiş. 1932 01:46:29,404 --> 01:46:32,208 Gelmeyince de Ayşe ne yapmış? Evden kaçmış. 1933 01:46:32,584 --> 01:46:34,630 (Ceyda) Ama sonra ne olmuş? 1934 01:46:34,967 --> 01:46:38,131 En yakın arkadaşını sevgisiyle basmış, değil mi Ayşe? 1935 01:46:38,678 --> 01:46:43,886 Sonra da ne olduysa bir anda, tek bir gecede Kerem ve Ayşe aşkı ortaya çıkmış. 1936 01:46:44,496 --> 01:46:46,793 Buna inanmamı mı bekliyorsunuz gerçekten? 1937 01:46:50,824 --> 01:46:52,097 (Kerem) Ya bu... 1938 01:46:52,863 --> 01:46:55,933 Ben seni çözdüm ya, gerçekten. Sen kafayı bana takmışsın. 1939 01:46:56,014 --> 01:46:58,105 Hatta o Berk de Ayşe'yi kafaya takmış. 1940 01:46:58,207 --> 01:47:00,793 Siz böyle birlik olmuşsunuz değil mi? 1941 01:47:00,874 --> 01:47:02,292 (Kerem) Komplo teoriler falan. 1942 01:47:02,418 --> 01:47:04,034 Ceyda, biz arkadaş değil miyiz? 1943 01:47:04,138 --> 01:47:06,402 Niye böyle tatsızlık yaratıyorsun şimdi düğünden önce? 1944 01:47:06,483 --> 01:47:08,456 Biz arkadaşız, işte bu yüzden yapıyorum bunu. 1945 01:47:08,537 --> 01:47:10,792 Sevmediğin biriyle evlenmene izin veremem. 1946 01:47:10,948 --> 01:47:14,081 Ayrıca kimin inanmasını bekliyorsun buna, kimi inandıracaksın? 1947 01:47:14,276 --> 01:47:15,542 Haklısın. 1948 01:47:15,988 --> 01:47:17,737 Şimdilik kimse inanmaz. 1949 01:47:18,058 --> 01:47:22,714 Ama bu evliliğin arkasındaki uydurmaca ne varsa hepsini çözeceğim. 1950 01:47:22,815 --> 01:47:24,846 Ne çıkarınız varsa hepsini çözeceğim. 1951 01:47:24,987 --> 01:47:26,846 Off! Bacım yeter ya! 1952 01:47:26,940 --> 01:47:29,518 Bak bize, bu elleri görüyor musun bu elleri? 1953 01:47:29,599 --> 01:47:31,088 Bu eller beraber. 1954 01:47:31,206 --> 01:47:33,745 Biz seviyoruz yani birbirimizi aşığız. 1955 01:47:35,261 --> 01:47:38,612 Lütfen şimdi karı kocayı yalnız bırakır mısın? 1956 01:47:38,979 --> 01:47:40,792 Sana da üzülüyorum biliyor musun? 1957 01:47:40,925 --> 01:47:45,386 O evlilik sözleşmesini imzalayacak kadar bu evliliğe kafayı taktıysan... 1958 01:47:46,128 --> 01:47:49,370 ...senin keyfini kimse kaçıramaz zaten, ben bile. 1959 01:47:52,026 --> 01:47:53,432 Mutluluklar. 1960 01:47:57,542 --> 01:47:59,729 İmzaladın değil mi, benim yerime imzaladın? 1961 01:47:59,810 --> 01:48:00,924 Bir saniye açıklayabilirim. 1962 01:48:01,005 --> 01:48:03,542 Neyi açıklayacaksın be düzenbaz herif, neyi açıklayacaksın? 1963 01:48:03,644 --> 01:48:04,784 Ama böyle de olmaz ki. 1964 01:48:04,865 --> 01:48:08,198 Nasıl olur biliyor musun? Seni şöyle bir boğarım, yine de ama sinirim geçmez. 1965 01:48:08,363 --> 01:48:11,261 Ya sen de şey yapmışsın kaşkol örmüşsün. 1966 01:48:11,418 --> 01:48:13,011 -Aa! Kaşkol örmüşüm ben! -Evet. 1967 01:48:13,092 --> 01:48:17,292 Aa! Ne alakası var ya? Kaşkol örmekle imza atmak bir mi? Allah Allah! 1968 01:48:17,373 --> 01:48:20,610 Tamam. Ayşe bak düğünden önce gerilmeyelim şimdi bak anlatayım. 1969 01:48:20,790 --> 01:48:24,102 Annem dedi ki, "Düğüne gelmem, evi terk ederim." dedi kadın. 1970 01:48:24,183 --> 01:48:27,483 Gönlü olsun diye. Ya boş ver, zaten çok önemli bir şey değil o. 1971 01:48:27,564 --> 01:48:30,634 Ya! Ee, benim gönlüm? 1972 01:48:30,720 --> 01:48:32,743 Ya benim gönlüm ne olacak Kerem? 1973 01:48:32,939 --> 01:48:34,407 İyi bakalım hodri meydan. 1974 01:48:34,548 --> 01:48:38,134 Ben de çıkmıyorum, çıkmıyorum düğüne hadi bakalım. 1975 01:48:38,517 --> 01:48:40,321 Saçmalamaz mısın şu an? 1976 01:48:40,415 --> 01:48:42,954 Saçmalar mıyım saçmalamaz mıyım şimdi görürsün işte. 1977 01:48:43,035 --> 01:48:45,680 Formalite icabı o, boş ver onu. 1978 01:48:45,844 --> 01:48:48,141 Çıkar mısın? Hâlâ ne duruyorsun? 1979 01:48:48,329 --> 01:48:51,329 (Müzik) 1980 01:48:59,954 --> 01:49:01,829 (Muhsin) Hoş geldiniz efendim, hoş geldiniz. 1981 01:49:01,931 --> 01:49:03,805 -(Yelda) Hoş geldiniz. -(Muhsin) Hoş geldiniz. 1982 01:49:03,923 --> 01:49:05,399 (Muhsin) Hoş geldiniz efendim, hoş geldiniz. 1983 01:49:05,480 --> 01:49:07,173 (Yelda) Hoş geldiniz, afiyet olsun. 1984 01:49:07,618 --> 01:49:09,016 (Yelda) Hoş geldiniz. 1985 01:49:09,097 --> 01:49:10,673 (Muhsin) Hoş geldiniz efendim, hoş geldiniz. 1986 01:49:10,754 --> 01:49:13,032 Buyurun oturun, rahatsız olmayın. Keyfinize bakın. 1987 01:49:13,113 --> 01:49:16,113 (Müzik) 1988 01:49:20,306 --> 01:49:21,782 Merhaba, hoş geldiniz. 1989 01:49:22,384 --> 01:49:24,462 -Merhaba, nasılsınız? -Hoş geldiniz. 1990 01:49:24,555 --> 01:49:27,555 (Korna çalıyorlar) 1991 01:49:38,516 --> 01:49:40,266 Oğlum cennete geldik lan. 1992 01:49:42,775 --> 01:49:44,876 Sakin olun oğlum, sakin olun. 1993 01:49:46,040 --> 01:49:47,438 Şunlara bak. 1994 01:49:48,829 --> 01:49:51,665 Buyurun efendim, düğün alanımız bu tarafta. 1995 01:49:54,415 --> 01:49:55,845 Kardeşim benim. 1996 01:49:57,892 --> 01:49:59,314 Kardeşim. 1997 01:49:59,845 --> 01:50:01,516 Maşallah maşallah. 1998 01:50:01,626 --> 01:50:03,884 Eyvallah. Buradaymış. 1999 01:50:04,430 --> 01:50:06,376 Bak sana ya maşallah çocuğa. 2000 01:50:07,204 --> 01:50:08,735 Yürü, yürü, yürü. 2001 01:50:09,446 --> 01:50:11,009 Hoş geldin, hoş geldin. 2002 01:50:11,238 --> 01:50:12,821 -Merhaba. -Merhaba. 2003 01:50:13,087 --> 01:50:14,446 (Hep bir ağızdan) Merhaba. 2004 01:50:14,527 --> 01:50:16,149 -Merhaba kardeşim. -Hoş geldiniz. 2005 01:50:16,230 --> 01:50:18,071 Gel resim çekelim. 2006 01:50:18,574 --> 01:50:19,709 Süper. 2007 01:50:21,733 --> 01:50:24,342 (Muhsin) Aman efendim kimler gelmiş, kimler gelmiş. 2008 01:50:24,423 --> 01:50:25,702 (Muhsin) Hoş geldin Taşkıncığım. 2009 01:50:25,783 --> 01:50:27,350 Muhsinciğim, hayırlı olsun. 2010 01:50:27,452 --> 01:50:28,936 Hoş geldin. Sefalar getirdin. 2011 01:50:29,017 --> 01:50:30,475 -Hoş geldiniz. -(Muhsin) Hoş geldiniz efendim. 2012 01:50:30,556 --> 01:50:32,503 (Muhsin) Hoş geldiniz. Şöyle alalım sizi efendim. 2013 01:50:32,584 --> 01:50:34,620 (Muhsin) Buyur canım. Hoş geldiniz. 2014 01:50:35,362 --> 01:50:37,190 -(Muhsin) Hoş geldiniz. -(Yelda) Hoş geldiniz. 2015 01:50:37,271 --> 01:50:39,383 (Muhsin) Hoş geldiniz efendim. Hoş geldiniz. 2016 01:50:40,487 --> 01:50:41,674 (Muhsin) Dünürler de geldi. 2017 01:50:41,755 --> 01:50:43,714 Ay, Muhsin rezil olduk. Şunlara bak. 2018 01:50:43,795 --> 01:50:45,565 Niye rezil olacağız? Allah Allah! 2019 01:50:45,646 --> 01:50:46,987 Şu arkadakilere bak. 2020 01:50:47,084 --> 01:50:49,104 (Muhsin) Hanım tamam. Sakin ol, sakin ol. 2021 01:50:50,534 --> 01:50:53,229 Oo... Oo efendim. 2022 01:50:54,526 --> 01:50:56,792 -(Erkut) Merhabalar. -Merhaba. Hoş geldiniz. 2023 01:50:57,526 --> 01:50:58,713 Muhsin amca. 2024 01:51:00,558 --> 01:51:03,510 Ya yengeciğim bizi böyle kapılarda karşılıyorsunuz. 2025 01:51:03,591 --> 01:51:04,831 Ne zahmet ediyorsunuz. 2026 01:51:04,912 --> 01:51:08,003 Şu yenge meselesine artık bir çözüm bulsak değil mi? 2027 01:51:08,167 --> 01:51:12,104 Doğru. Ee, benim kız kardeşim size anne diyor. 2028 01:51:12,276 --> 01:51:13,948 (Erkut) O zaman artık biz de anneye geçelim. 2029 01:51:14,029 --> 01:51:16,565 (Erkut) Değil mi? Değil mi anneciğim? Öpeyim anneciğim. 2030 01:51:17,823 --> 01:51:20,737 Muhsinciğim, misafirlerimizle sen ilgileniver olur mu? 2031 01:51:20,818 --> 01:51:21,941 (Muhsin) Tamam. 2032 01:51:22,151 --> 01:51:23,378 (Erkut) Gel anneciğim. 2033 01:51:24,269 --> 01:51:26,268 (Muhsin) Ha şu arka iki masa bizim. 2034 01:51:26,349 --> 01:51:27,480 (Erkut) Burası güzel. 2035 01:51:27,561 --> 01:51:29,400 -(Rıza) Anne şurasıymış. -(Erkut) Hişt. 2036 01:51:29,909 --> 01:51:32,745 Merhaba tekrar. Afiyet olsun. 2037 01:51:32,826 --> 01:51:34,066 Öpeyim. Bir daha öpeyim. 2038 01:51:34,147 --> 01:51:35,667 Hoş geldin evladım. Hoş geldin. 2039 01:51:35,748 --> 01:51:36,777 Hayırlı olsun. 2040 01:51:39,240 --> 01:51:40,959 Geçin oğlum. Bak oraya. 2041 01:51:41,040 --> 01:51:42,193 Oturun oraya. 2042 01:51:45,162 --> 01:51:47,912 Kadın kafasına gül takmış. 2043 01:51:48,850 --> 01:51:50,061 Fena. 2044 01:51:54,220 --> 01:51:56,087 -Eyvallah kardeşim. -Kralsın abim. 2045 01:51:57,970 --> 01:51:59,103 Ay! 2046 01:52:04,343 --> 01:52:06,554 Volkan hastayım sana. Hayır, ben daha fazla hastayım. 2047 01:52:06,635 --> 01:52:08,540 Hayır, en fazla ben hastayım. 2048 01:52:09,211 --> 01:52:11,796 Volkan gel gel. Problemimiz var. 2049 01:52:11,976 --> 01:52:14,437 Ayşe sahte imza meselesini öğrendi "Düğüne çıkmam" diyor. 2050 01:52:14,518 --> 01:52:16,492 Ne! Nasıl öğrendi? 2051 01:52:16,711 --> 01:52:18,328 Bir şekilde öğrendi işte. 2052 01:52:18,414 --> 01:52:19,984 Ee, ne yapacağız? 2053 01:52:20,781 --> 01:52:22,054 Sen annemi yolla. 2054 01:52:22,148 --> 01:52:26,108 Onu ikna edelim de şu sözleşmeyi yırtalım atalım bari öyle kurtulalım abi. 2055 01:52:26,189 --> 01:52:28,132 -Bitsin artık şu iş. -Tamam, tamam. 2056 01:52:35,890 --> 01:52:36,913 Buyurun efendim. 2057 01:52:36,994 --> 01:52:38,601 Oğlum bak mekân bizim ha, rahat davranın. 2058 01:52:38,682 --> 01:52:39,695 -Ona göre. -Eyvallah abi. 2059 01:52:39,776 --> 01:52:40,992 Gel kardeş gel. 2060 01:52:41,531 --> 01:52:43,843 Kardeş bizi bir sula sen. 2061 01:52:44,007 --> 01:52:45,086 Anlamadım efendim. 2062 01:52:45,167 --> 01:52:46,890 Ya neyi anlamıyorsun? 2063 01:52:48,445 --> 01:52:49,812 (Erkut) Sula işte la sula. 2064 01:52:49,893 --> 01:52:51,054 Tamam, efendim. 2065 01:52:51,492 --> 01:52:52,867 Dur şimdi. 2066 01:52:55,394 --> 01:52:56,511 Al şunu da. 2067 01:52:56,592 --> 01:52:57,979 Efendim ne yapıyorsunuz? Hiç gerek yok. 2068 01:52:58,060 --> 01:52:59,852 Hadi, hadi. Hadi utanma. 2069 01:52:59,933 --> 01:53:01,407 Utanma lan al şunu hadi. 2070 01:53:02,996 --> 01:53:05,464 Bak şimdi birader biz düğün sahibiyiz, tamam mı? 2071 01:53:05,545 --> 01:53:07,777 O nevalecilere de söyle burayı boş bırakmasınlar. 2072 01:53:07,858 --> 01:53:08,871 -Tamam mı? -Tamam, efendim. 2073 01:53:08,952 --> 01:53:10,417 Eyvallah kardeşim. Hadi bakalım. 2074 01:53:10,498 --> 01:53:12,284 Abim ben az bir dolanıyorum. 2075 01:53:12,365 --> 01:53:14,550 Erkut dikkatli ol ha. 2076 01:53:14,631 --> 01:53:15,985 Bak sapıtırsan karışmam. 2077 01:53:16,066 --> 01:53:17,893 Ya hayret bir şeysin abi. 2078 01:53:17,974 --> 01:53:19,839 Düğündeyiz. İki lokma bir şey iç. 2079 01:53:19,920 --> 01:53:22,496 Bir rahatla. Allah Allah! 2080 01:53:28,835 --> 01:53:30,069 (Muhsin) Çok güzeldir ama iğde. 2081 01:53:30,150 --> 01:53:31,936 (Muhsin) Mis gibi de kokar açtığı zaman. 2082 01:53:32,017 --> 01:53:33,218 (Muhsin) Şimdi kalmadı pek fazla. 2083 01:53:33,299 --> 01:53:35,100 Akasya falan var biraz ama... 2084 01:53:35,265 --> 01:53:37,093 ...onu da kesiyorlar, ediyorlar. 2085 01:53:37,210 --> 01:53:38,874 (Muhsin) Bakmak lazım biraz. 2086 01:53:40,108 --> 01:53:41,944 Yelda teyzeciğim bir konuşabilir miyiz? 2087 01:53:42,025 --> 01:53:43,163 Ne oldu? 2088 01:53:43,327 --> 01:53:44,444 Özel. 2089 01:53:50,930 --> 01:53:53,313 -Ne oldu? -Yelda teyzeciğim bir sorunumuz var. 2090 01:53:53,394 --> 01:53:54,774 Of... Yine ne var? 2091 01:53:54,855 --> 01:53:56,914 Onu şey yapsın Kerem anlatsın. 2092 01:53:56,995 --> 01:53:58,063 Tamam. 2093 01:53:59,867 --> 01:54:01,109 (Çocuk öğürüyor) 2094 01:54:05,383 --> 01:54:07,320 Vay! Kardeşim ne yapıyorsun? 2095 01:54:07,401 --> 01:54:09,211 -(Volkan) İyi. -(Erkut) Gel gel. 2096 01:54:09,292 --> 01:54:10,609 -Nereye gidiyorsun? -Şeye çıktım ora-- 2097 01:54:10,690 --> 01:54:12,555 Bir dur Allah aşkına. İki kelime konuşalım. 2098 01:54:12,636 --> 01:54:13,750 -Ne yapıyorsun? -İyi vallahi. 2099 01:54:13,831 --> 01:54:16,343 Şey yapacaktım Yelda teyzenin yanına gitmem gerekiyordu da. 2100 01:54:16,424 --> 01:54:18,565 Oğlum ne karışıyorsun sen kadınların işine? 2101 01:54:25,391 --> 01:54:27,211 Hah, Kerem, burada mısın? 2102 01:54:27,477 --> 01:54:29,524 Canan seni arıyordum ben de. 2103 01:54:29,605 --> 01:54:31,102 O mahalleden gelenler var ya... 2104 01:54:31,183 --> 01:54:33,906 ...öyle evin her bir köşesine girip çıkmasınlar. Dikkatli olun bak. 2105 01:54:33,987 --> 01:54:36,640 Tuvaleti soracak olurlarsa da müştemilata yönlendiriyorsun. 2106 01:54:36,721 --> 01:54:38,039 Peki, Yelda Hanım. 2107 01:54:38,461 --> 01:54:41,125 Anne senden ufak bir isteğim olacak benim. 2108 01:54:41,305 --> 01:54:42,336 Evet? 2109 01:54:42,547 --> 01:54:44,172 Bu sözleşme olayı vardı ya... 2110 01:54:44,253 --> 01:54:45,422 (Yelda) İyi ki var. 2111 01:54:45,503 --> 01:54:48,531 Yani hiç değilse bu sözleşme yüzünden içim bir parça rahat. 2112 01:54:48,612 --> 01:54:51,039 -Diyorsun? -Diyorum. Sen ne diyorsun? 2113 01:54:51,352 --> 01:54:52,695 Ya ben bir halt yedim. 2114 01:54:52,906 --> 01:54:57,000 Ee, sen bunu çok istiyordun ya ama Ayşe imza atmak istemiyordu. 2115 01:54:57,250 --> 01:54:58,406 Ee? 2116 01:54:59,313 --> 01:55:02,391 Daha evlenmeden Türk erkeğinin kronik problemini yaşadım. 2117 01:55:02,508 --> 01:55:04,078 Annem ve karım arasında kaldım. 2118 01:55:04,159 --> 01:55:05,171 Ee? 2119 01:55:05,252 --> 01:55:07,024 İkinizi de kırmamak adına... 2120 01:55:07,164 --> 01:55:09,969 ...Ayşe'nin yerine ben imzaladım o sözleşmeyi. 2121 01:55:10,453 --> 01:55:12,390 Aferin sana. Bravo. 2122 01:55:12,471 --> 01:55:14,617 Şimdi Ayşe öğrendi onu odasından çıkmıyor... 2123 01:55:14,698 --> 01:55:17,046 ...ve yırtmazsak da sözleşmeyi çıkmayacak. 2124 01:55:17,127 --> 01:55:18,570 Hım. İyi. 2125 01:55:18,711 --> 01:55:20,320 Paşa gönlü bilir. 2126 01:55:23,515 --> 01:55:24,867 Bu kadar mı? 2127 01:55:25,664 --> 01:55:28,664 (Müzik) 2128 01:55:35,232 --> 01:55:37,669 Bak, nispet olsun diye... 2129 01:55:38,091 --> 01:55:40,638 ...düğün fotoğraflarını Face'e atar Nazmiye cadısı. 2130 01:55:40,794 --> 01:55:43,091 Aha şuraya yazıyorum demedi deme. 2131 01:55:48,195 --> 01:55:49,484 Kuşum geldi. 2132 01:55:53,366 --> 01:55:54,538 Oğlum. 2133 01:55:55,663 --> 01:55:57,421 Ne oldu sana? 2134 01:55:58,702 --> 01:56:00,265 Kurban olduğumun. 2135 01:56:00,468 --> 01:56:01,616 Kadir! 2136 01:56:02,265 --> 01:56:03,445 Ne oldu lan? 2137 01:56:03,796 --> 01:56:05,504 Yine dayak mı yedin ha? 2138 01:56:05,585 --> 01:56:06,851 Ne bu hâlin böyle? 2139 01:56:06,960 --> 01:56:09,905 Ah! Elleri kırılsın inşallah. 2140 01:56:10,074 --> 01:56:13,363 Kafalarına taş düşsün. Oğlum isim ver. 2141 01:56:13,637 --> 01:56:15,816 İsim ver de ona göre beddua edeyim. 2142 01:56:17,259 --> 01:56:20,378 Bir kız var demiştiniz ya memleketten. 2143 01:56:21,465 --> 01:56:23,293 Haber verin isteyin. 2144 01:56:32,098 --> 01:56:34,376 Gel bakayım şöyle evladım. Gel şöyle. 2145 01:56:36,387 --> 01:56:38,676 Ayıp değil mi çocuğa çiğ balık vermişsiniz. 2146 01:56:38,757 --> 01:56:40,598 Kusuyor. Günahtır ya. 2147 01:56:41,480 --> 01:56:43,957 Çiğ değil hanımefendi. Somondan yapılmış kanepe yedi. 2148 01:56:44,038 --> 01:56:45,075 Özelliği öyle onun. 2149 01:56:45,156 --> 01:56:47,254 He. Sen onu benim külahıma anlat. 2150 01:56:47,364 --> 01:56:49,645 Hadi canım git köftelilerden etlilerden getir. 2151 01:56:49,747 --> 01:56:51,715 Düğün sahibiyiz biz. Kız tarafıyız. 2152 01:56:51,879 --> 01:56:53,137 Peki, hanımefendi. 2153 01:56:53,254 --> 01:56:54,817 Nazmiye az ağır olun. 2154 01:56:54,898 --> 01:56:56,692 Aa! Bu da deli midir ne? 2155 01:56:56,773 --> 01:56:58,098 Başka bir şey olsa delirirsin. 2156 01:56:58,179 --> 01:57:00,809 Hakkını arasana. Mahallemizin çocuğu kusuyor orada. 2157 01:57:01,613 --> 01:57:02,621 Neymiş o? 2158 01:57:02,702 --> 01:57:04,254 Çiğ, çiğ balık vermişler. 2159 01:57:04,335 --> 01:57:05,363 Ben bir misafirlere bakayım mı? 2160 01:57:05,444 --> 01:57:07,028 Ya dur Allah'ını seversen. 2161 01:57:07,109 --> 01:57:08,958 Gideyim, gideyim. Bekle iki dakika konuşuyoruz işte. 2162 01:57:09,039 --> 01:57:10,450 Sen bekle. Hişt. 2163 01:57:10,531 --> 01:57:11,640 (Erkut) Gençler gelin lan. 2164 01:57:11,770 --> 01:57:14,262 (Erkut ıslık çalıyor) (Erkut) Gelin gelin oğlum gelin. 2165 01:57:16,325 --> 01:57:18,692 Oğlum bak, bakın şimdi iyi tanıyın. 2166 01:57:18,965 --> 01:57:20,833 Bu abinizin adı Volkan. 2167 01:57:20,914 --> 01:57:24,194 Bakın, Kerem eniştenizin en kral kankasıdır o. 2168 01:57:24,374 --> 01:57:26,209 (Erkut) On numara delikanlı adamdır. 2169 01:57:26,366 --> 01:57:28,679 Bundan sonra benim de en kral kankam ona göre. 2170 01:57:28,760 --> 01:57:30,843 -Başım üstüne abi. -Eyvallah abi. 2171 01:57:31,054 --> 01:57:33,585 Ama bakın, küçük bir problemi var. 2172 01:57:33,666 --> 01:57:34,804 Kendisi hayvan sevmiyor. 2173 01:57:34,885 --> 01:57:36,194 -Aa! -Oha! 2174 01:57:36,275 --> 01:57:37,436 O nereden çıktı şimdi? 2175 01:57:37,517 --> 01:57:40,412 Oğlum sen dedin ya geçen yiyemiyorum, bilmem ne veganım ben. 2176 01:57:40,507 --> 01:57:42,178 Vegan, hayvan düşmanı yani. 2177 01:57:43,866 --> 01:57:45,061 Ulan bunları da duyduk ya. 2178 01:57:45,142 --> 01:57:47,218 Erkut abim, vegan ne abi? 2179 01:57:48,370 --> 01:57:50,245 Bir çeşit, kadın hastalığı gibi bir şey bu. 2180 01:57:50,326 --> 01:57:51,448 Aferin lan aferin. 2181 01:57:51,529 --> 01:57:53,675 Vallahi ansiklopedi gibi çocuk ha yemin ederim. 2182 01:57:53,756 --> 01:57:56,182 Yani daha çok kadınlarda görülen bir hastalık. 2183 01:57:56,263 --> 01:57:57,315 Evet. 2184 01:57:57,948 --> 01:58:01,088 Şey Erkut, nikâh memuru geldi. Ben bir bakayım mı ona? 2185 01:58:01,169 --> 01:58:02,276 E hadi git bak hadi. 2186 01:58:02,357 --> 01:58:04,661 (Erkut) Allah aşkına git hadi. Kral adam ha. 2187 01:58:04,742 --> 01:58:06,950 -Efendim hoş geldiniz. -Hoş bulduk. 2188 01:58:07,031 --> 01:58:08,146 -Hayırlı olsun. -Sağ olun. 2189 01:58:08,227 --> 01:58:09,380 Siz şöyle geçin. 2190 01:58:09,461 --> 01:58:11,154 Biraz istirahat edin ben geliyorum. 2191 01:58:12,654 --> 01:58:13,927 Muhsin amcacığım. 2192 01:58:15,740 --> 01:58:17,431 Özür dilerim. Ben hemen geliyorum. 2193 01:58:20,872 --> 01:58:24,473 Hadi yalvarıyorum. Lütfen, hadi şu işi yapalım. 2194 01:58:24,685 --> 01:58:26,349 İnan sonrasında halledeceğim. 2195 01:58:26,458 --> 01:58:28,098 Güven bana. Hadi. 2196 01:58:28,179 --> 01:58:30,404 Ben bu saatten sonra sana güvenir miyim? 2197 01:58:30,513 --> 01:58:31,708 Ya ama... 2198 01:58:31,966 --> 01:58:34,005 Abi hadi nikâh memuru geldi. 2199 01:58:34,849 --> 01:58:37,275 Ayşe de annem de geri adım atmıyor abi. 2200 01:58:37,365 --> 01:58:38,466 (Muhsin) Kerem. 2201 01:58:38,547 --> 01:58:39,974 (Muhsin) Hadi evladım hadi. 2202 01:58:40,055 --> 01:58:41,309 Hadi oğlum ya. Hadi çabuk olun. 2203 01:58:41,390 --> 01:58:42,630 İnsanlar geldi. 2204 01:58:43,068 --> 01:58:45,220 Nikâh memuru da bekliyor hadi. Ne oldu? 2205 01:58:50,177 --> 01:58:51,419 Ne oldu bir sorun mu var? 2206 01:58:51,536 --> 01:58:53,419 Kerem anlatsın Muhsin amca. 2207 01:58:55,200 --> 01:58:56,568 Ayşe gelmiyor baba. 2208 01:58:56,771 --> 01:58:58,279 Ne demek gelmiyor? 2209 01:58:58,880 --> 01:59:00,083 Yani benim yüzümden. 2210 01:59:00,164 --> 01:59:01,646 Baba ben bir şey yaptım. 2211 01:59:02,318 --> 01:59:05,286 Daha doğrusu annem evlilik sözleşmesi istemişti. 2212 01:59:06,357 --> 01:59:07,794 Artık böyle Muhsinciğim. 2213 01:59:07,911 --> 01:59:10,080 Aralarında ekonomik olarak dağlar kadar fark... 2214 01:59:10,161 --> 01:59:12,522 ...olan çiftler için normal bir durum bu, değil mi? 2215 01:59:12,685 --> 01:59:14,607 Ayşe de istemedi tabii. 2216 01:59:14,872 --> 01:59:19,020 Ben de arada kaldım. O yüzden Ayşe'nin imzasını taklit ettim. 2217 01:59:19,404 --> 01:59:21,098 O da şimdi öğrendi. 2218 01:59:23,911 --> 01:59:25,333 Nerede o kâğıt? 2219 01:59:26,802 --> 01:59:29,802 (Müzik) 2220 01:59:41,250 --> 01:59:45,633 Ben senden böyle bir şey istedim mi ki sen Ayşe'den istiyorsun? 2221 01:59:49,110 --> 01:59:53,157 Sen 25 yıllık karına böyle mi davranıyorsun? 2222 01:59:54,152 --> 01:59:55,862 Yani beni onunla bir tutuyorsun? 2223 01:59:56,105 --> 01:59:57,553 (Muhsin) Hayır, tutmuyorum. 2224 01:59:57,644 --> 01:59:59,495 Yanlışa yanlış diyorum. 2225 01:59:59,698 --> 02:00:01,175 Tamam, Muhsinciğim. 2226 02:00:02,120 --> 02:00:03,745 Sen böyle devam et. 2227 02:00:04,222 --> 02:00:06,144 Herkese iyi eğlenceler. 2228 02:00:06,589 --> 02:00:08,760 Bu saatten sonra artık ben odamdayım. 2229 02:00:13,347 --> 02:00:15,589 Hadi siz çıkın insanları bekletmeyin. 2230 02:00:19,160 --> 02:00:21,723 Gelinliğin kuyruğunu tut kuyruğunu. 2231 02:00:22,274 --> 02:00:25,274 (Müzik) 2232 02:00:31,239 --> 02:00:32,887 Vah, vah, vah! 2233 02:00:33,012 --> 02:00:35,254 Kenan kızı Ayşe Özkayalı... 2234 02:00:35,579 --> 02:00:38,258 ...Kerem Yiğiter'i eş olarak kabul ediyor musunuz? 2235 02:00:42,790 --> 02:00:43,977 Evet. 2236 02:00:48,616 --> 02:00:50,124 (Islık sesleri) 2237 02:00:59,234 --> 02:01:01,398 Muhsin oğlu Kerem Yiğiter... 2238 02:01:01,515 --> 02:01:03,953 ...hiçbir etki ve baskı altında kalmadan... 2239 02:01:04,398 --> 02:01:08,148 ...Kenan kızı Ayşe Özkayalı'yı, eş olarak kabul ediyor musunuz? 2240 02:01:10,179 --> 02:01:11,304 Evet. 2241 02:01:12,547 --> 02:01:13,961 (Islık sesleri) 2242 02:01:14,644 --> 02:01:17,644 (Müzik) 2243 02:01:24,381 --> 02:01:26,209 Ayağına bas, ayağına bas. 2244 02:01:27,999 --> 02:01:29,983 Sizler de şahitlik eder misiniz? 2245 02:01:30,225 --> 02:01:31,342 Evet. 2246 02:01:32,218 --> 02:01:33,280 Evet. 2247 02:01:33,361 --> 02:01:34,546 Bravo. 2248 02:01:34,627 --> 02:01:35,866 Bravo. 2249 02:01:36,522 --> 02:01:39,522 (Müzik...) 2250 02:01:53,070 --> 02:01:56,070 (...) 2251 02:01:56,608 --> 02:01:59,125 Kanunların bana vermiş olduğu yetkiye dayanarak... 2252 02:01:59,206 --> 02:02:01,029 ...sizleri karı koca ilan ediyorum. 2253 02:02:01,226 --> 02:02:02,562 Hayırlı olsun. 2254 02:02:02,643 --> 02:02:04,187 (Islık sesleri) 2255 02:02:08,265 --> 02:02:09,742 Bravo. 2256 02:02:15,234 --> 02:02:16,671 Hayırlı olsun Rıza. 2257 02:02:17,306 --> 02:02:20,306 (Müzik) 2258 02:02:27,228 --> 02:02:31,178 Senin gibi yalancı bir adamı, ne mutlu ki hiç sevmiyorum. 2259 02:02:34,806 --> 02:02:39,517 Benim düşüncelerimin, senin dudaklarından dökülmesi ne kadar hoş. 2260 02:02:40,823 --> 02:02:44,041 Ne mutlu ki birbirimiz için yaratılmamışız. 2261 02:02:50,026 --> 02:02:51,348 (Kerem) Ne yapıyorsun ya? 2262 02:02:52,166 --> 02:02:54,041 Sen hayatında hiç dans etmedin mi? 2263 02:02:58,534 --> 02:02:59,846 Kendini bana bırak. 2264 02:03:00,166 --> 02:03:02,244 Vallahi. Güven bana. 2265 02:03:02,932 --> 02:03:05,932 (Müzik) 2266 02:03:11,994 --> 02:03:13,307 Eteğini tut. 2267 02:03:14,143 --> 02:03:16,783 Dön ve poz. 2268 02:03:18,432 --> 02:03:20,049 (Islık sesleri) 2269 02:03:27,690 --> 02:03:30,690 (Müzik) 2270 02:03:35,862 --> 02:03:37,815 Ya ayağıma basıyorsun. 2271 02:03:37,916 --> 02:03:39,572 Hem zorla kaldırıyorsun hem de laf ediyorsun. 2272 02:03:39,653 --> 02:03:40,698 Herkes bize bakıyor. 2273 02:03:40,779 --> 02:03:43,229 Sen şimdi elini belime koy. 2274 02:03:43,771 --> 02:03:45,646 Oğlum millet bakıyor. Bu ne sevgili miyiz biz? 2275 02:03:45,727 --> 02:03:48,177 Manyak manyak konuşma Rıza. Karı kocayız biz. 2276 02:03:49,685 --> 02:03:52,052 Erkut abi, fazla içmesen mi be abi? 2277 02:03:52,133 --> 02:03:53,888 Karışmayın lan bugün bana. 2278 02:03:53,969 --> 02:03:55,607 Bugün benim en mutlu günüm oğlum. 2279 02:03:55,688 --> 02:03:56,991 İyi değilsin abi kendine gel. 2280 02:03:57,072 --> 02:03:58,124 Kes lan! 2281 02:04:06,546 --> 02:04:08,583 Sen nereden biliyorsun bakayım öyle dansları? 2282 02:04:09,225 --> 02:04:12,311 Ayol sanki direk dansından mı bahsediyorsun? 2283 02:04:12,866 --> 02:04:13,991 O ne kız? 2284 02:04:14,108 --> 02:04:15,678 Ben sana evde yaparım. 2285 02:04:15,991 --> 02:04:18,022 -Allah Allah! -Sen kendini dansa bırak şimdi. 2286 02:04:18,103 --> 02:04:19,303 Rahat ol. 2287 02:04:20,928 --> 02:04:23,108 Kes lan kes şunun önünü kes. 2288 02:04:26,092 --> 02:04:27,475 Siz niye içmiyorsunuz lan? 2289 02:04:27,569 --> 02:04:29,655 Oğlum hadi için. Hadi, hadi. 2290 02:04:29,736 --> 02:04:31,514 Herkes içecek bu akşam. 2291 02:04:31,733 --> 02:04:32,967 (Erkut) Al bakalım. 2292 02:04:33,279 --> 02:04:34,709 Bak bu kesin sakatlık çıkaracak. 2293 02:04:34,790 --> 02:04:36,506 Rıza saçmalama diyorum. 2294 02:04:36,587 --> 02:04:39,311 Dans et. 40 yılda bir ediyoruz zaten. 2295 02:04:41,245 --> 02:04:43,448 Erkut abi, dikkat et abi. 2296 02:04:43,847 --> 02:04:45,097 Garson gel buraya. 2297 02:04:45,178 --> 02:04:46,659 Sen işine bak oğlum. 2298 02:04:47,050 --> 02:04:48,753 Çok özür diliyorum. 2299 02:04:52,845 --> 02:04:55,095 Lan oğlum ne yapıyorsun lan? 2300 02:04:55,176 --> 02:04:59,274 Tamam, tamam. Gel biz oturalım gel. Sen gerilme. 2301 02:04:59,355 --> 02:05:01,478 Kardeş ne yapıyorsun? 2302 02:05:02,634 --> 02:05:04,532 Oğlum bir şey diyeceğim, içimiz kıyıldı. 2303 02:05:04,613 --> 02:05:07,189 Şöyle neşeli bir şeyler aç da oynayalım be. 2304 02:05:07,510 --> 02:05:09,095 Yok, bende öyle havalar. 2305 02:05:09,176 --> 02:05:11,806 Vardır kardeşim sende. Bir "Lorke lorke" bir şeyler aç. 2306 02:05:11,887 --> 02:05:12,970 Abi vallahi yok. 2307 02:05:13,051 --> 02:05:15,400 Oğlum vardır lan. Aç uğraştırma beni. 2308 02:05:16,155 --> 02:05:17,538 Var abi hallederiz. 2309 02:05:17,619 --> 02:05:18,998 Ha, aslanım benim. 2310 02:05:21,983 --> 02:05:23,218 Hah. 2311 02:05:23,616 --> 02:05:26,616 ("Lorke lorke" çalıyor) 2312 02:05:29,757 --> 02:05:31,265 (Zılgıt atıyor) 2313 02:05:32,186 --> 02:05:34,140 (Rıza) Otur, otur! Ne yapıyorsun? 2314 02:05:35,866 --> 02:05:37,608 Gel, gel, gel. Kalk abi. 2315 02:05:37,689 --> 02:05:38,809 Ya kalk abim. 2316 02:05:38,890 --> 02:05:40,740 -Olmaz. -Kalk hadi gel. 2317 02:05:41,665 --> 02:05:44,665 ("Lorke lorke" çalıyor...) 2318 02:05:59,105 --> 02:06:02,105 (...) 2319 02:06:08,222 --> 02:06:10,753 Bak bu sakatlık çıkaracak ha. Vallahi sakatlık çıkaracak. 2320 02:06:10,834 --> 02:06:14,651 Ya otur diyorum Rıza. Genç onlar ya bırak. 2321 02:06:15,534 --> 02:06:18,534 ("Lorke lorke" çalıyor) 2322 02:06:36,640 --> 02:06:38,421 Telefonum! Telefonum! 2323 02:06:38,502 --> 02:06:40,983 Ya telefonum... Ya Allah kahretsin ya! 2324 02:06:41,064 --> 02:06:42,554 (Muhsin) Gel, gel, gel. Tutun şunu. 2325 02:06:42,635 --> 02:06:43,908 (Nazmiye) Rıza, Rıza. 2326 02:06:44,288 --> 02:06:45,812 Adam da düştü. 2327 02:06:45,983 --> 02:06:47,304 Bravo Kerem. 2328 02:06:47,385 --> 02:06:49,460 Cümle âleme rezil olduk. 2329 02:06:49,788 --> 02:06:51,077 Al telefonu al. 2330 02:06:51,158 --> 02:06:52,827 Telefonu al telefonu. 2331 02:06:52,908 --> 02:06:54,140 (Muhsin) Gel, gel, gel. 2332 02:06:54,257 --> 02:06:55,483 (Nazmiye) Rıza çek. 2333 02:06:55,757 --> 02:06:58,248 -(Nazmiye) Rıza. -(Muhsin) Bir yerine bir şey oldu mu? 2334 02:06:58,757 --> 02:07:00,210 (Erkut) Telefonum nerede? 2335 02:07:00,291 --> 02:07:02,913 -Telefonum nerede? -Bırak şimdi telefonu bırak, bırak 2336 02:07:02,994 --> 02:07:04,140 Şu hâline bak. 2337 02:07:04,221 --> 02:07:05,687 (Erkut) Abi telefonum ya. 2338 02:07:05,976 --> 02:07:07,078 (Erkut) Abi. 2339 02:07:08,294 --> 02:07:11,435 Abi gitmiş işte ya, gitmiş. Çalışmıyor. 2340 02:07:13,388 --> 02:07:15,701 Ya daha taksiti bitmemişti abi. 2341 02:07:18,349 --> 02:07:19,732 Bu ne ya? Vallahi gitmiş. 2342 02:07:19,813 --> 02:07:21,771 Bozulmuş çalışmıyor işte! 2343 02:07:22,224 --> 02:07:23,873 Oğlum bir yerinde bir şey var mı? 2344 02:07:23,954 --> 02:07:26,208 Kamerası çok güzeldi Muhsin amca. 2345 02:07:28,302 --> 02:07:32,224 Ben bunun bu siyah, bu mat rengine vurulmuştum. 2346 02:07:32,489 --> 02:07:33,528 Ağlama. 2347 02:07:33,609 --> 02:07:36,771 -Oy, bluetoothuna kurban olduğum. -(Rıza) Tamam. 2348 02:07:36,852 --> 02:07:38,412 Çalışmıyor işte. Allah kahretsin! 2349 02:07:38,493 --> 02:07:39,560 Keşke ben ölseydim. 2350 02:07:39,641 --> 02:07:41,942 Aa! Oğlum ne diyorsun? Allah korusun. 2351 02:07:42,023 --> 02:07:43,349 Öyle şey olur mu hiç? 2352 02:07:43,430 --> 02:07:47,068 Abi, bak ne bu? Telefon, siyah telefon. 2353 02:07:47,149 --> 02:07:48,701 Al, al senin olsun hadi. 2354 02:07:48,782 --> 02:07:50,513 Hadi abiciğim hadi. 2355 02:07:50,615 --> 02:07:52,232 Al senin olsun, hadi al. 2356 02:07:53,026 --> 02:07:56,026 (Müzik) 2357 02:08:14,610 --> 02:08:18,836 Ya bu arada Erkut abimin son yaptığı vukuatı için... 2358 02:08:18,917 --> 02:08:20,445 ...tekrar tekrar özür dilerim. 2359 02:08:20,526 --> 02:08:22,110 Olur mu kızım öyle şey? 2360 02:08:22,711 --> 02:08:24,443 Düğünlerde olur böyle şeyler. 2361 02:08:24,545 --> 02:08:26,599 (Muhsin) Nazar çıktı diye bakacaksın. 2362 02:08:27,107 --> 02:08:31,177 Sen yarın sabah bana hatırlat da şöyle güzel bir telefon alayım sana. 2363 02:08:33,483 --> 02:08:35,397 Ha birader hayırlı olsun. 2364 02:08:37,015 --> 02:08:39,569 -Ayşe sana da hayırlı olsun. -Sağ ol. 2365 02:08:39,650 --> 02:08:42,420 İnsan bir balayına gider. Bir enteresan. 2366 02:08:42,530 --> 02:08:43,936 Keşke yenge. 2367 02:08:44,155 --> 02:08:46,257 (Kerem) Ani olunca işte böyle. 2368 02:08:46,843 --> 02:08:48,468 Hem benim de şirkette işlerim var. 2369 02:08:48,549 --> 02:08:50,741 Ayşe de okuluyla uğraşacak. 2370 02:08:50,822 --> 02:08:53,686 Tabii canım tabii, çocuklar ne istiyorsa öyle olacak. 2371 02:08:54,033 --> 02:08:56,306 Hadi bakalım, hayırlı uğurlu olsun. 2372 02:08:56,486 --> 02:08:58,588 Allah bir yastıkta kocatsın. 2373 02:09:07,780 --> 02:09:12,319 Vay, vay, vay! Benim aslan kardeşim. 2374 02:09:13,843 --> 02:09:15,554 Hadi bakalım maşallah. 2375 02:09:15,640 --> 02:09:17,140 -Hadi hayırlı olsun. -Sağ olun. 2376 02:09:17,280 --> 02:09:19,046 Canım tebrikler. 2377 02:09:26,562 --> 02:09:27,734 Pardon. 2378 02:09:29,258 --> 02:09:31,289 -Hadi iyi geceler. -İyi geceler. 2379 02:09:31,640 --> 02:09:34,640 (Müzik...) 2380 02:09:49,157 --> 02:09:52,157 (...) 2381 02:10:00,242 --> 02:10:04,719 Şimdi benim acelem var ama sen lütfen rahatına bak. 2382 02:10:04,844 --> 02:10:07,297 İstersen projeksiyonu aç film izle. 2383 02:10:07,378 --> 02:10:08,821 İstediğini yap yani. 2384 02:10:08,943 --> 02:10:11,639 Yok, ben kitaplarımı getirdim zaten. 2385 02:10:12,537 --> 02:10:14,911 Bak acıkırsan, susarsan da mutfağın yerini biliyorsun. 2386 02:10:14,992 --> 02:10:16,826 Lütfen çekinme istediğini al. 2387 02:10:16,907 --> 02:10:19,607 Ya sence ilk günden gitmen doğru mu? 2388 02:10:23,143 --> 02:10:24,729 İstersen kalayım. 2389 02:10:25,581 --> 02:10:27,698 Ay, ben onu mu ima ettim? 2390 02:10:27,792 --> 02:10:30,394 Ben neyi ima ettiğini düşünmüş olabilirim? 2391 02:10:30,550 --> 02:10:33,065 Ceyda geldi burada, iki saat konuştu. 2392 02:10:33,190 --> 02:10:35,042 Yani bulmacayı çözmüş gibi duruyor. 2393 02:10:35,123 --> 02:10:38,549 Evet, çözmüş. Ama artık çok geç. İmzalar atıldı. 2394 02:10:39,229 --> 02:10:40,938 Korkmanı gerektirecek bir şey yok. 2395 02:10:41,019 --> 02:10:42,151 Korkuyorum. 2396 02:10:42,232 --> 02:10:44,409 Bence sen de dikkat etsen iyi edersin. 2397 02:10:44,490 --> 02:10:48,244 Ya ben magazin basınını atlata atlata uzman olmuşum. 2398 02:10:49,303 --> 02:10:51,178 Sen mi magazin basınını atlattın? 2399 02:10:51,259 --> 02:10:52,826 Her gün magazindesin. 2400 02:10:52,907 --> 02:10:55,537 İşte senin gördüğün o buzdağının görünen kısmı. 2401 02:10:55,618 --> 02:10:58,547 Ben istemedikten sonra, kimse beni yakalayamaz. 2402 02:10:59,422 --> 02:11:02,422 (Müzik...) 2403 02:11:17,189 --> 02:11:20,189 (...) 2404 02:11:33,522 --> 02:11:35,935 Gel kocacığım gel. 2405 02:11:37,318 --> 02:11:38,834 Yaklaş. 2406 02:11:39,475 --> 02:11:40,709 Anladım. 2407 02:11:41,491 --> 02:11:44,491 (Müzik) 2408 02:11:59,447 --> 02:12:01,908 Bugün biraz sert konuştum kusura bakma. 2409 02:12:03,353 --> 02:12:05,814 Evet, haklısın biraz kaba oldu söylediklerim. 2410 02:12:05,955 --> 02:12:08,556 Ama ağzımızın tadı kaçmasın gece gece. 2411 02:12:12,998 --> 02:12:14,693 Lütfen çıkar mısın? 2412 02:12:15,326 --> 02:12:17,021 Yelda yapma böyle bir gecede. 2413 02:12:17,102 --> 02:12:18,920 Lütfen çık yoksa ben gideceğim. 2414 02:12:20,913 --> 02:12:23,913 (Müzik) 2415 02:12:55,952 --> 02:12:57,420 (Telefon çalıyor) 2416 02:13:03,050 --> 02:13:04,581 Ne yapıyor lan bu? 2417 02:13:10,839 --> 02:13:12,995 Neyin peşindesin ulan sen? 2418 02:13:20,002 --> 02:13:23,002 (Müzik...) 2419 02:13:38,099 --> 02:13:41,099 (...) 2420 02:13:50,885 --> 02:13:52,993 Hah ha! Hoş geldin. 2421 02:13:55,720 --> 02:13:57,197 -Merhaba. -Selam. 2422 02:13:57,299 --> 02:14:00,119 Kardeşim unutamayacağın bir gece yaşayacaksın. 2423 02:14:00,275 --> 02:14:03,400 Biz mangalla başladık sen de acıktıysan, bir şeyler tıktıkla hemen. 2424 02:14:03,502 --> 02:14:05,407 Türkiye'nin en iyi DJ'yini getirdim kardeşim. 2425 02:14:05,488 --> 02:14:08,611 -Güzel, güzel. -Sonra akabinde sabaha kadar dans. 2426 02:14:08,692 --> 02:14:10,571 Yemin ederim, kafam ilk defa rahat. 2427 02:14:10,689 --> 02:14:13,329 Babam ne der, Ayşe ne yapar derdi yok. 2428 02:14:15,799 --> 02:14:18,799 (Hareketli müzik) 2429 02:14:26,454 --> 02:14:29,564 Nereye geldin ulan bu saatte? Ne işler çeviriyorsun? 2430 02:14:29,978 --> 02:14:32,665 Ulan senden bana rahat yok mu Kerem? 2431 02:14:33,631 --> 02:14:36,631 (Hareketli müzik...) 2432 02:14:51,165 --> 02:14:54,165 (...) 2433 02:15:10,893 --> 02:15:14,916 Hah ha! Nasıl ortam ha? Layık mı kankama? 2434 02:15:15,487 --> 02:15:17,182 Kankaların kralısın. 2435 02:15:17,995 --> 02:15:19,994 (Kerem) Adamın dibisin ya. 2436 02:15:21,299 --> 02:15:26,705 Arkadaşlar, gecenin kralları, partilerin vazgeçilmezleri... 2437 02:15:26,786 --> 02:15:32,236 ...ve aynı zamanda kızların kalp kırıcıları Kerem Yiğiter ve ben. 2438 02:15:32,401 --> 02:15:34,018 Ooo! 2439 02:15:38,818 --> 02:15:41,373 Vay sahtekâr it sıpası seni! 2440 02:15:41,896 --> 02:15:45,240 Demek buraya gelmek için kızcağızı bırakıp kaçtın ha? 2441 02:15:45,834 --> 02:15:48,834 (Hareketli müzik...) 2442 02:16:03,096 --> 02:16:06,096 (...) 2443 02:16:07,815 --> 02:16:10,486 -(Kerem) Ne haber? -İyidir. Senden ne haber? 2444 02:16:14,409 --> 02:16:16,690 Muhsin amca! Muhsin amca! 2445 02:16:17,026 --> 02:16:18,229 Baba! 2446 02:16:27,071 --> 02:16:31,336 Kerem, ulan ne işin var senin burada? 2447 02:16:31,417 --> 02:16:32,689 İt sıpası! 2448 02:16:41,306 --> 02:16:44,306 (Müzik) 2449 02:16:48,232 --> 02:16:51,232 Bu dizinin sesli betimleme, ayrıntılı altyazı ve... 2450 02:16:51,313 --> 02:16:54,313 ...işaret dilini kapsayan eşerişimi Kanal D tarafından... 2451 02:16:54,394 --> 02:16:57,394 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 2452 02:16:57,475 --> 02:17:00,475 www.sebeder.org 2453 02:17:00,556 --> 02:17:03,556 Sesli Betimleme Metin Yazarı ve Seslendiren: Emine Kolivar 2454 02:17:03,637 --> 02:17:06,637 Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri: Hatice Başpınar - Büşra M. Koçak... 2455 02:17:06,718 --> 02:17:09,718 ...Nuray Ünal - Tugay Çiftci - Özgür Deniz Türk 2456 02:17:09,799 --> 02:17:12,799 İşaret Dili Çevirmeni: Berrak Fırat 2457 02:17:12,880 --> 02:17:15,880 Son Kontroller: Dolunay Ünal - Zerrin Çınar - Samet Demirtaş 2458 02:17:15,961 --> 02:17:18,961 Teknik Yapım: Dağ Prodüksiyon ve Yeni Gökdelen Tercüme 2459 02:17:19,577 --> 02:17:22,577 ("Aslı Demirer - Afili Aşk" çalıyor) 2460 02:17:22,867 --> 02:17:27,838 "Afili aşklar böyle mi başlar yol ortasında?" 2461 02:17:29,005 --> 02:17:35,484 "Yalancı taçlar başında durmaz kötü kız olmazsan" 193720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.