All language subtitles for [English] Battle Through the Heaven episode 12 - 1245850v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,460 --> 00:00:20,670 Timing and subtitles brought to you by The Heaven's Fighters' Team ⚔️ 2 00:00:20,670 --> 00:00:25,720 "Burning Heart" - He Luoluo 3 00:00:25,720 --> 00:00:29,080 ♫ Drops of experience fall onto amber♫ 4 00:00:29,080 --> 00:00:32,520 ♫ The sky is flickering♫ 5 00:00:33,240 --> 00:00:36,550 ♫ Who can break the lock of destiny?♫ 6 00:00:36,550 --> 00:00:40,450 ♫ Fearless in the face of karma♫ 7 00:00:40,450 --> 00:00:43,890 ♫ The good and evil that are difficult to distinguish over time♫ 8 00:00:43,890 --> 00:00:47,620 ♫ are left to tell the world♫ 9 00:00:47,620 --> 00:00:51,310 ♫ You and I are like dancing shadows♫ 10 00:00:51,310 --> 00:00:54,020 ​♫ Cursing vanity and wasted time♫ 11 00:00:54,020 --> 00:00:57,730 ♫ Igniting hearts, and flames of the heart♫ 12 00:00:57,730 --> 00:01:01,270 ♫ A work of perseverance♫ 13 00:01:01,270 --> 00:01:05,140 ♫ Time surges into summer♫ 14 00:01:05,140 --> 00:01:08,700 ​♫ The firmament resonates loudly for me♫ 15 00:01:08,700 --> 00:01:12,520 ♫ Igniting hearts, and flames of the heart♫ 16 00:01:12,520 --> 00:01:16,170 ♫ Perseverance, resolute perseverance♫ 17 00:01:16,170 --> 00:01:18,980 ♫ Heaven and earth, life and death, depend on each other♫ 18 00:01:18,980 --> 00:01:20,950 ​♫ An unwavering commitment♫ 19 00:01:20,950 --> 00:01:27,060 [Battle Through The Heaven] 20 00:01:27,060 --> 00:01:29,980 [Episode 12] 21 00:01:35,630 --> 00:01:37,470 Xiao Yan. 22 00:01:40,270 --> 00:01:42,800 Why'd it have to be him? 23 00:01:46,800 --> 00:01:48,640 Where's he? 24 00:01:49,620 --> 00:01:51,970 It's not the deadline yet. 25 00:01:53,040 --> 00:01:57,310 You're running out of time. 26 00:01:57,900 --> 00:02:00,220 He's already in the Demon Flame Valley. 27 00:02:00,220 --> 00:02:01,780 So what're you waiting for? 28 00:02:01,780 --> 00:02:05,260 He's got the flame, while I get only one shot at this. 29 00:02:05,260 --> 00:02:08,910 If he becomes wary, I will have missed my chance. 30 00:02:12,290 --> 00:02:15,600 My patience is limited. 31 00:02:17,750 --> 00:02:22,960 Take this bottle of elixir and feed it to him. 32 00:02:22,960 --> 00:02:25,820 His Fighting Energy will be suppressed. 33 00:02:25,820 --> 00:02:29,450 By then, it's your killing time. 34 00:02:29,450 --> 00:02:31,880 If you're interested in his stuff, 35 00:02:31,880 --> 00:02:36,140 I can catch and bring him here. It would be much easier. 36 00:02:36,140 --> 00:02:39,880 Xiao Yan and I have a sworn hatred. 37 00:02:39,880 --> 00:02:45,520 But for my serious injury, I should have sent him to death by myself. 38 00:02:58,800 --> 00:03:05,270 It seems like you don't want him to die. 39 00:03:06,240 --> 00:03:08,140 Why? 40 00:03:08,140 --> 00:03:11,080 Is he your acquaintance? 41 00:03:12,290 --> 00:03:18,510 If I kill him, will you keep your promise that you'll remove our poison? 42 00:03:19,470 --> 00:03:22,910 After coming to this valley, 43 00:03:22,910 --> 00:03:28,130 you have been relying on my antidote to survive till today. 44 00:03:28,130 --> 00:03:32,470 You know very well that only by taking my elixir 45 00:03:32,470 --> 00:03:35,630 will your poisonous body not attack at any time. 46 00:03:35,630 --> 00:03:39,520 Killing Xiao Yan is the last thing I will do for you. 47 00:03:39,520 --> 00:03:43,630 When it's finished, remember to give us the antidote. 48 00:03:43,630 --> 00:03:46,360 Have I ever betrayed my words? 49 00:03:47,450 --> 00:03:51,520 But both of you'd better do your best. 50 00:03:51,520 --> 00:03:57,210 If he's not killed, Xie Shan and you will have to spend your remaining life 51 00:03:57,210 --> 00:04:01,010 in this secluded place. 52 00:04:01,010 --> 00:04:03,320 It all depends on you. 53 00:04:06,390 --> 00:04:08,800 You'd better keep your word. 54 00:04:08,800 --> 00:04:11,950 A person with no way out can do anything. 55 00:04:25,850 --> 00:04:31,970 Beg me now, and I'll kindly inform Xiao Yan of your last words. 56 00:04:31,970 --> 00:04:34,160 What did you do to him? 57 00:04:36,870 --> 00:04:38,720 I killed him. 58 00:04:38,720 --> 00:04:40,160 You! 59 00:05:05,790 --> 00:05:07,880 Stay still. 60 00:05:07,880 --> 00:05:11,830 Otherwise, what if I accidentally lose control of my hand and slit your throat? 61 00:05:11,830 --> 00:05:13,720 What should I do, then? 62 00:05:15,320 --> 00:05:18,950 Aren't you curious about where Xiao Yan is? 63 00:05:18,950 --> 00:05:20,880 You're targeting him. 64 00:05:20,880 --> 00:05:23,510 If you had him, why bother chasing after me? 65 00:05:23,510 --> 00:05:26,510 Chasing me first is just to make Xiao Yan isolated and helpless. 66 00:05:26,510 --> 00:05:30,000 Take action when the time comes and you'll be safe. 67 00:05:33,000 --> 00:05:35,600 Don't make me talk nonsense to you. 68 00:05:37,760 --> 00:05:39,940 Calm down. 69 00:05:39,940 --> 00:05:43,310 I'm not the only one that wants his life. 70 00:05:45,350 --> 00:05:47,350 Who else? 71 00:05:47,350 --> 00:05:49,270 It doesn't matter. 72 00:05:49,270 --> 00:05:53,000 I'm afraid he would have died of the poison a long time ago. 73 00:06:17,950 --> 00:06:20,350 Water. Water. 74 00:06:20,350 --> 00:06:22,190 Water. 75 00:06:23,270 --> 00:06:25,110 Water. 76 00:06:38,950 --> 00:06:40,950 Why am I here? 77 00:06:41,550 --> 00:06:43,350 This is Demon Flame Valley. 78 00:06:43,350 --> 00:06:45,830 You've been unconscious for a day and a night. 79 00:06:45,830 --> 00:06:48,760 I'm an alchemist traveling to this place. 80 00:06:48,760 --> 00:06:51,670 I brought you here after finding you. 81 00:07:01,110 --> 00:07:03,070 You saved me. 82 00:07:06,160 --> 00:07:08,720 Dissolve it in the water and drink it. 83 00:07:08,720 --> 00:07:11,040 It helps fight against the poison of this valley. 84 00:07:11,040 --> 00:07:15,570 If your Fighting Energy recovers after dawn, you'd better leave as soon as possible. 85 00:07:22,110 --> 00:07:23,950 Thanks. 86 00:07:26,920 --> 00:07:29,270 Have we met somewhere? 87 00:07:35,200 --> 00:07:37,040 No, we haven't. 88 00:07:38,670 --> 00:07:40,390 You saved my life. 89 00:07:40,390 --> 00:07:43,070 You should also let me see what you look like. 90 00:07:44,600 --> 00:07:48,720 My identity and appearance have nothing to do with you. 91 00:07:48,720 --> 00:07:50,880 We're two strangers running into each other. 92 00:07:50,880 --> 00:07:53,480 I just don't wanna see people dying before my eyes. 93 00:07:54,790 --> 00:07:59,480 Will you tell me your name if I take this? 94 00:08:00,550 --> 00:08:02,390 You will. 95 00:08:03,350 --> 00:08:04,720 It's poisonous. 96 00:08:04,720 --> 00:08:06,110 Why're you here? 97 00:08:06,110 --> 00:08:08,560 Without me, you'd be dead now! 98 00:08:08,560 --> 00:08:11,040 She's an accomplice of that scorpion lady! 99 00:08:12,830 --> 00:08:17,160 She would have killed me last night if she wanted to. 100 00:08:17,160 --> 00:08:19,160 Why wait till now? 101 00:08:20,720 --> 00:08:23,760 You lied to me! You were not unconscious at all. 102 00:08:23,760 --> 00:08:27,390 I'm not lying to you, I did pass out. 103 00:08:27,390 --> 00:08:31,040 But I will never forget your aura. 104 00:08:31,040 --> 00:08:35,280 I know you, even though your face is covered. 105 00:08:36,760 --> 00:08:39,040 You know her? 106 00:08:43,200 --> 00:08:48,150 Little Fairy Doctor, I didn't expect to meet you again. 107 00:08:48,150 --> 00:08:50,520 In the Magic Beast Mountain Range years ago, 108 00:08:50,520 --> 00:08:53,440 I was badly hurt when taking the beast flame. 109 00:08:53,440 --> 00:08:55,470 I came to the Lush Town. 110 00:08:55,470 --> 00:08:58,350 [Lush Town] Due to the plague, 111 00:08:58,350 --> 00:09:01,280 no one in the town was willing to take me in. 112 00:09:01,280 --> 00:09:04,640 I fell to the ground, with my blood almost run dry. 113 00:09:05,760 --> 00:09:09,380 But I met you and you saved me. 114 00:09:20,380 --> 00:09:24,080 I'm not the Little Fairy Doctor, and neither did I go to Lush Town. 115 00:09:24,080 --> 00:09:26,350 You tried to kill me last night, 116 00:09:26,350 --> 00:09:29,150 but why did you give up after seeing my Storage Ring? 117 00:09:29,150 --> 00:09:31,990 It's because you remembered me, isn't that so? 118 00:09:32,910 --> 00:09:36,000 She's right. I'm a friend of Xie Shan. 119 00:09:36,000 --> 00:09:40,000 I lured you here to kill you. Get it? 120 00:09:40,000 --> 00:09:43,320 - Let me send you on your way to death! - You can't fool me. 121 00:09:43,910 --> 00:09:48,100 The poisonous gas is used to save lives. 122 00:09:49,960 --> 00:09:52,130 Saving lives? 123 00:09:52,910 --> 00:09:55,180 She's a Poison Master. 124 00:09:58,030 --> 00:10:00,590 There are few such masters on Douqi Continent. 125 00:10:00,590 --> 00:10:02,440 Without innate poison bodies, 126 00:10:02,440 --> 00:10:05,960 even the top-notch alchemists can't develop into Poison Masters. 127 00:10:05,960 --> 00:10:07,280 Why is she able to? 128 00:10:07,280 --> 00:10:09,440 She's got a special body. 129 00:10:09,440 --> 00:10:12,030 Her blood can dissolve various poisons. 130 00:10:12,030 --> 00:10:13,910 It's called Inborn Poison Body, or... 131 00:10:13,910 --> 00:10:15,750 Enough! 132 00:10:18,840 --> 00:10:22,470 She has a Poison of Calamity. 133 00:10:22,470 --> 00:10:24,110 Yes. 134 00:10:36,320 --> 00:10:40,640 Poison of Calamity Woman, come out. Poison of Calamity Woman, come out. 135 00:10:40,640 --> 00:10:43,250 Out! Get out! 136 00:10:43,250 --> 00:10:45,190 Get out! 137 00:10:48,320 --> 00:10:50,400 Hold out. 138 00:10:50,400 --> 00:10:54,300 Your injury has been cured. Why do you come back? 139 00:10:58,840 --> 00:11:01,230 I heard those people want to hurt you. I'm worried. Here. 140 00:11:01,230 --> 00:11:03,480 Leave me alone. 141 00:11:05,590 --> 00:11:08,960 You saved my life. How could I leave you alone? 142 00:11:08,960 --> 00:11:12,590 I have the Poison of Calamity, so it's my fate. 143 00:11:12,590 --> 00:11:14,570 You can't save me. 144 00:11:15,470 --> 00:11:17,890 What do you mean by fate? 145 00:11:18,760 --> 00:11:22,590 Every one of us has a predestined way to live, and a doomed way of death. 146 00:11:22,590 --> 00:11:24,400 This is fate. 147 00:11:24,400 --> 00:11:27,570 I have the Poison of Calamity Body. I'm fated to be born and die in woe. 148 00:11:27,570 --> 00:11:30,980 I accept how my fate goes. 149 00:11:32,080 --> 00:11:35,640 Who can determine how one person lives 150 00:11:35,640 --> 00:11:40,070 and how his or her life ends? 151 00:11:43,910 --> 00:11:47,600 Even a bug strives to survive. 152 00:11:48,550 --> 00:11:54,280 Your life is not up to those outside, but to yourself. 153 00:12:01,180 --> 00:12:03,840 You're practicing in this Magic Beast Mountain Range. 154 00:12:03,840 --> 00:12:06,080 You must be a Fighting Practitioner. 155 00:12:07,670 --> 00:12:09,410 Kind of. 156 00:12:10,200 --> 00:12:15,000 Well, kill me now and go out. 157 00:12:15,000 --> 00:12:17,350 They won't hurt you. 158 00:12:18,150 --> 00:12:20,400 I've never killed anybody. 159 00:12:25,280 --> 00:12:30,200 As a Fighting Practitioner, you've never killed anybody? 160 00:12:39,470 --> 00:12:41,860 I'm a doctor, 161 00:12:42,960 --> 00:12:45,400 but I have killed others. 162 00:12:47,520 --> 00:12:49,690 Since an infant, 163 00:12:49,690 --> 00:12:54,960 I was repelled by all the villagers because of my Poison of Calamity Body. 164 00:12:54,960 --> 00:12:58,030 I was thought to be a demon by all, 165 00:12:58,030 --> 00:13:00,480 except for my mother. 166 00:13:01,110 --> 00:13:06,230 She took me to this Magic Beast Mountain Range and cared for me every day. 167 00:13:06,230 --> 00:13:10,200 She taught me curing and antidoting skills, 168 00:13:10,200 --> 00:13:15,150 in the hope of me becoming a doctor one day 169 00:13:15,150 --> 00:13:18,300 and curing patients in Lush Town. 170 00:13:22,710 --> 00:13:24,990 When I was ten, 171 00:13:26,710 --> 00:13:29,310 the Poison of Calamity Body activated. 172 00:13:31,130 --> 00:13:38,790 I witnessed my mother being poisoned in front of me. 173 00:13:38,790 --> 00:13:42,480 I asked her to leave, but she refused. 174 00:13:44,060 --> 00:13:46,600 She kept hugging me... 175 00:13:49,230 --> 00:13:55,420 until her body cooled down... 176 00:13:57,080 --> 00:13:59,020 and she died. 177 00:14:01,670 --> 00:14:03,980 I'm wondering... 178 00:14:04,790 --> 00:14:06,640 Why? 179 00:14:07,790 --> 00:14:11,200 Why am I still alive? 180 00:14:18,000 --> 00:14:20,200 It's not your fault. 181 00:14:20,200 --> 00:14:23,280 The Poison of Calamity Body is dormant now. 182 00:14:24,000 --> 00:14:26,940 If you can't keep yourself under control, 183 00:14:26,940 --> 00:14:29,520 your mother would have died for nothing. 184 00:14:31,840 --> 00:14:34,420 How I wish I was never born. 185 00:14:35,230 --> 00:14:40,090 To live such an infamous life 186 00:14:40,090 --> 00:14:42,480 is as ridiculous as a joke. 187 00:14:45,710 --> 00:14:47,550 You're right. 188 00:14:48,440 --> 00:14:50,480 Why should you hide? 189 00:14:58,840 --> 00:15:00,910 You did nothing wrong. 190 00:15:02,320 --> 00:15:07,760 You should live upright and aboveboard like them under the sun. 191 00:15:07,760 --> 00:15:11,450 Once Poison of Calamity Body attacks, everyone around will be poisoned, without exception. 192 00:15:11,450 --> 00:15:13,500 If you leave with me, they will kill you too. 193 00:15:13,500 --> 00:15:15,630 I don't want you to die. 194 00:15:17,810 --> 00:15:20,410 I just want to show them... 195 00:15:22,360 --> 00:15:24,860 that I'm the exception. 196 00:15:31,230 --> 00:15:34,670 Poison of Calamity Woman hurts everyone. 197 00:15:34,670 --> 00:15:37,400 She's out. She's out. 198 00:15:37,400 --> 00:15:39,550 Get bows and arrows prepared. 199 00:15:43,200 --> 00:15:46,770 Is there anyone of you not saved by her? 200 00:15:49,280 --> 00:15:52,670 Is there any one in your families that was not saved by her? 201 00:15:53,280 --> 00:15:56,890 If there is, step out! 202 00:15:57,670 --> 00:16:00,350 Just shoot your arrows. 203 00:16:00,350 --> 00:16:02,430 I will take them for her. 204 00:16:07,710 --> 00:16:09,300 Go ahead! 205 00:16:09,300 --> 00:16:12,960 Don't listen to the nonsense of this outsider! 206 00:16:12,960 --> 00:16:16,640 Poison of Calamity Woman must be eradicated! 207 00:16:16,640 --> 00:16:19,910 It's not the little doctor's fault that the evil body is poisonous. 208 00:16:24,550 --> 00:16:30,520 There will never be any place in this world where her existence is tolerated. 209 00:16:30,520 --> 00:16:33,480 She shouldn't have even been born. 210 00:16:37,890 --> 00:16:39,530 Shoot her! 211 00:16:45,890 --> 00:16:48,650 Little Fairy Doctor, hide behind my back and don't be afraid. 212 00:16:48,650 --> 00:16:50,590 Thank you. 213 00:16:50,590 --> 00:16:52,890 You've done a lot. 214 00:16:52,890 --> 00:16:55,620 I don't need it now. 215 00:16:55,620 --> 00:16:56,770 Little Fairy Doctor. 216 00:16:56,770 --> 00:16:58,680 Don't look at me. 217 00:17:02,430 --> 00:17:03,980 Oh, no. 218 00:17:03,980 --> 00:17:06,410 Poison of Calamity Body is breaking out. 219 00:17:07,100 --> 00:17:09,810 Run! 220 00:17:09,810 --> 00:17:12,380 It's too late. None of you can go anywhere. 221 00:17:12,380 --> 00:17:15,570 Little Fairy Doctor, keep yourself under control. Don't! 222 00:17:15,570 --> 00:17:17,980 Go to hell! 223 00:17:25,930 --> 00:17:28,650 Why are you saving them? 224 00:17:30,960 --> 00:17:35,060 I'm not saving them, but you. 225 00:17:35,910 --> 00:17:38,490 I hate all the people in this world. 226 00:17:38,490 --> 00:17:43,880 I've done nothing wrong, but I'm detested and cursed. 227 00:17:43,880 --> 00:17:47,070 I'm just a bit different from them. 228 00:17:47,070 --> 00:17:51,830 Perhaps they can't see you clearly, but I do. 229 00:17:51,830 --> 00:17:55,240 The Little Fairy Doctor I know is kind and caring. 230 00:17:55,240 --> 00:18:00,040 Should hatred defeat you and cause you to do this, 231 00:18:00,040 --> 00:18:02,680 you'd be in pain forever. 232 00:18:03,900 --> 00:18:07,140 It's too late. Too late to stop it. 233 00:18:07,140 --> 00:18:09,900 - If I had met you at an earlier time... - No. 234 00:18:09,900 --> 00:18:12,220 You can do it. 235 00:18:12,220 --> 00:18:17,020 You can control the Poison of Calamity Body as you wish. 236 00:18:18,420 --> 00:18:20,420 I will leave with you. 237 00:18:20,420 --> 00:18:22,520 Let's leave here forever. 238 00:18:23,540 --> 00:18:27,820 Let's go to a place where there is no disappointment. 239 00:18:27,820 --> 00:18:30,220 Please trust me, will you? 240 00:18:33,140 --> 00:18:37,700 I have promised even if everyone betrays you, 241 00:18:40,020 --> 00:18:42,400 I'll be the exception. 242 00:19:20,120 --> 00:19:23,080 Have you ever gone outside Lush Town? 243 00:19:24,520 --> 00:19:26,260 No. 244 00:19:28,600 --> 00:19:30,540 Let's go down the mountain. 245 00:19:31,440 --> 00:19:32,920 Why? 246 00:19:32,920 --> 00:19:34,800 Leave this place and these people behind. 247 00:19:34,800 --> 00:19:37,820 Try another lifestyle in the outside world. 248 00:19:37,820 --> 00:19:41,920 The outside world? 249 00:19:41,920 --> 00:19:47,680 Aren't you curious about the outside world other than Lush Town? 250 00:19:52,520 --> 00:19:55,520 Listen up! The Douqi Continent is large in territory. 251 00:19:55,520 --> 00:19:57,840 There are endless mountains and rivers. 252 00:19:57,840 --> 00:19:59,460 Some places are freezing cold.. 253 00:19:59,460 --> 00:20:02,280 Some are dry without rain for several years. The sun never goes down there. 254 00:20:02,280 --> 00:20:04,400 - Really? - Yeah. 255 00:20:04,400 --> 00:20:06,320 These are just examples I've been to. 256 00:20:06,320 --> 00:20:09,400 There are more places I've not been to. 257 00:20:09,400 --> 00:20:14,360 The Jiama Empire might be tiny like an ant on Douqi Continent. 258 00:20:15,360 --> 00:20:18,600 I am now a useless alchemist. 259 00:20:18,600 --> 00:20:21,600 And my Fighting Energy is that of a Fight Master. 260 00:20:21,600 --> 00:20:25,460 When I become a Grade III alchemist several years later, 261 00:20:25,460 --> 00:20:27,960 I'll rid you of the Poison of Calamity Body. 262 00:20:27,960 --> 00:20:31,940 Should anyone hurt you, I'll beat him up for you. 263 00:21:14,720 --> 00:21:17,120 You said you don't remember me. 264 00:21:23,240 --> 00:21:25,660 Then do you remember this? 265 00:21:29,120 --> 00:21:32,400 Where did you go after leaving the Magic Beast Mountain Range? 266 00:21:32,400 --> 00:21:34,640 Why are you here? 267 00:21:34,640 --> 00:21:37,760 - How are you? - My business has nothing to do with you. 268 00:21:37,760 --> 00:21:39,600 - Little Fairy Doctor. - Just leave. 269 00:21:39,600 --> 00:21:43,480 It will be too late if the Valley Master comes. 270 00:21:43,480 --> 00:21:45,120 I knew it. 271 00:21:45,120 --> 00:21:47,560 I knew you were forced by someone. 272 00:21:47,560 --> 00:21:48,800 Who is the Valley Master? 273 00:21:48,800 --> 00:21:50,130 Feng City Medicine Emperor. 274 00:21:50,130 --> 00:21:52,000 You're not his match. Leave now. 275 00:21:52,000 --> 00:21:55,720 Han Feng. Why's he still alive? 276 00:21:55,720 --> 00:21:58,040 What did he do to you? 277 00:21:59,340 --> 00:22:01,170 Han Feng killed my father. 278 00:22:01,170 --> 00:22:03,720 Take me to him. I must tear him apart. 279 00:22:03,720 --> 00:22:05,280 Don't you understand? 280 00:22:05,280 --> 00:22:08,020 I'm not the Little Fairy Doctor in Lush Town anymore. 281 00:22:08,020 --> 00:22:10,600 Over the years, I have also relied on the Valley Master’s elixir to make me successful... 282 00:22:10,600 --> 00:22:12,440 Elixir. 283 00:22:14,000 --> 00:22:16,840 Your poisonous marks are caused by Han Feng's elixir. 284 00:22:16,840 --> 00:22:20,120 Trust me. Han Feng is lying. 285 00:22:20,120 --> 00:22:23,920 Stop talking. Just go. 286 00:22:25,560 --> 00:22:27,480 Please follow his words. 287 00:22:27,480 --> 00:22:29,780 He's the one sincerely helping you. 288 00:22:29,780 --> 00:22:32,600 He will help your friend as well. 289 00:22:37,840 --> 00:22:41,040 Little Fairy Doctor, don’t believe these people’s rhetoric. 290 00:22:41,040 --> 00:22:44,480 Your Poison of Calamity Body and my scorpion poison can only be removed by the Valley Master. 291 00:22:44,480 --> 00:22:45,880 We're close. 292 00:22:45,880 --> 00:22:47,560 We'll be free when Xiao Yan dies. 293 00:22:47,560 --> 00:22:49,200 Shut up! 294 00:22:54,880 --> 00:22:57,200 I don't like threats. 295 00:22:57,200 --> 00:23:01,480 Little Fairy Doctor, we don't mean to hurt her. 296 00:23:01,480 --> 00:23:03,520 I just want you to help me find Han Feng. 297 00:23:03,520 --> 00:23:05,680 He's taking advantage of you. 298 00:23:05,680 --> 00:23:09,620 I can take you away and help you find the antidote. 299 00:23:09,620 --> 00:23:14,420 You believed in me once, so why won't you trust me again? 300 00:23:17,120 --> 00:23:19,080 Are you willing to help us? 301 00:23:19,080 --> 00:23:23,860 I said I'll always be the exception. 302 00:23:27,440 --> 00:23:31,920 All right, prove it to us then. 303 00:23:35,340 --> 00:23:37,480 Let Xie Shan go. 304 00:23:39,000 --> 00:23:41,080 Let Xie Shan go! 305 00:23:48,240 --> 00:23:50,480 What're you doing this for? 306 00:23:50,480 --> 00:23:54,980 I made an agreement with her that we would leave Demon Flame Valley 307 00:23:54,980 --> 00:23:59,560 to a place where we are not found and not despised. 308 00:23:59,560 --> 00:24:01,560 I can take you away. 309 00:24:01,560 --> 00:24:04,360 You can take the Little Fairy Doctor of Lush Town away, 310 00:24:04,360 --> 00:24:06,440 but not me. 311 00:24:13,680 --> 00:24:17,300 As she said, let go of Xie Shan. 312 00:24:35,720 --> 00:24:42,320 Xiao Yan, I would rather have never met you. 313 00:24:47,400 --> 00:24:49,240 Let her go. 314 00:24:53,600 --> 00:24:55,720 I knew it would happen. 315 00:24:57,400 --> 00:25:01,000 She just didn't want me to see how the poison affected her. 316 00:25:01,000 --> 00:25:06,280 But I don't understand why she won't trust me one more time. 317 00:25:14,800 --> 00:25:19,140 It's because you are different from her. 318 00:25:25,640 --> 00:25:27,960 Han Feng. 319 00:25:27,960 --> 00:25:30,440 That Han Feng again. 320 00:25:49,560 --> 00:25:51,440 Stop staring. 321 00:25:51,440 --> 00:25:54,220 She won't come back no matter how hard you stare. 322 00:26:03,680 --> 00:26:06,640 Rather than being in a daze here, why not explain it honestly? 323 00:26:06,640 --> 00:26:10,620 If I encounter any little fairy that blocks my way from now on, 324 00:26:10,620 --> 00:26:13,280 I can make preparations in advance. 325 00:26:13,280 --> 00:26:15,240 It's not her fault. 326 00:26:15,240 --> 00:26:18,840 She's also the victim of Han Feng. 327 00:26:25,120 --> 00:26:27,320 Xiao Yan. Xiao Yan. 328 00:26:27,320 --> 00:26:29,380 What's wrong? Are you okay? 329 00:26:31,659 --> 00:26:34,200 This poisonous mist has a greater impact on you than on me. 330 00:26:34,200 --> 00:26:37,640 Even if we find Han Feng now, we're not in the right condition to fight him. 331 00:26:37,640 --> 00:26:39,580 Don't worry. 332 00:26:40,640 --> 00:26:42,320 I've got this. 333 00:26:42,320 --> 00:26:43,850 You! 334 00:26:44,720 --> 00:26:47,400 It's not the time for joking. 335 00:26:47,400 --> 00:26:51,140 Don't tell me you actually believe that it can resist the poisonous mist. 336 00:26:51,140 --> 00:26:55,140 I don't trust Han Feng, but I have faith in Little Fairy Doctor. 337 00:26:57,280 --> 00:26:59,630 Fine. Go ahead and take it. 338 00:26:59,630 --> 00:27:01,320 I won't stop you. 339 00:27:03,100 --> 00:27:05,440 You actually took it? 340 00:27:06,880 --> 00:27:09,560 Xiao Yan. Xiao Yan, Xiao Yan. 341 00:27:09,560 --> 00:27:13,640 Xiao Yan! Are you okay? 342 00:27:15,000 --> 00:27:17,120 I faked it. 343 00:27:17,840 --> 00:27:19,680 Idiot. 344 00:27:20,560 --> 00:27:22,440 Getting rid of the poisonous mist is just a matter of time. 345 00:27:22,440 --> 00:27:23,580 How can you trust her like that? 346 00:27:23,580 --> 00:27:26,240 How do you know it's not another trap set by Han Feng? 347 00:27:26,240 --> 00:27:30,800 I don't know. Perhaps, it's simply trust. 348 00:27:31,880 --> 00:27:36,000 Even if you're poisoned to death this time, I will no longer save you. 349 00:27:36,000 --> 00:27:40,520 Bear your words in mind. Don't... Don't... 350 00:27:43,840 --> 00:27:45,480 Stop it. 351 00:27:47,360 --> 00:27:49,320 Get up. Stop your acting, Xiao Yan. 352 00:27:49,320 --> 00:27:51,260 Xiao Yan! 353 00:27:53,840 --> 00:27:55,480 Xiao Yan? 354 00:27:56,080 --> 00:27:58,040 Xiao Yan? 355 00:27:58,040 --> 00:28:00,560 Xiao Yan, don't scare me. Wake up. 356 00:28:00,560 --> 00:28:02,280 Xiao Yan, it's not real. Right? 357 00:28:02,280 --> 00:28:04,740 Wake up, Xiao Yan! 358 00:28:10,680 --> 00:28:14,040 Is he really that important to you? Is he more important than your life? 359 00:28:14,040 --> 00:28:16,080 Stop talking. 360 00:28:16,080 --> 00:28:17,360 You need to get some rest now. 361 00:28:17,360 --> 00:28:18,720 No need to. 362 00:28:18,720 --> 00:28:21,960 How can you save me if you don't even value your life? 363 00:28:27,360 --> 00:28:29,800 My fate has been doomed since birth. 364 00:28:29,800 --> 00:28:32,000 No need to struggle anymore. 365 00:28:35,840 --> 00:28:38,320 I saved you from the mercenaries back then 366 00:28:38,320 --> 00:28:40,680 and brought you to this Demon Flame Valley. 367 00:28:40,680 --> 00:28:45,000 For years, we've been following the instructions of Master in exchange for the antidote. 368 00:28:45,000 --> 00:28:46,200 I know you have a kind heart. 369 00:28:46,200 --> 00:28:49,720 That's why I took all the tasks like seizing the Demon Core. 370 00:28:49,720 --> 00:28:52,620 We have never made any mistakes. 371 00:28:53,320 --> 00:28:56,520 Why did everything start to change when you met Xiao Yan? 372 00:28:58,440 --> 00:29:01,100 Is it because he helped you before? 373 00:29:02,720 --> 00:29:04,560 What about me then? 374 00:29:05,160 --> 00:29:08,360 I saved you not for you to repay his favor with your life. 375 00:29:08,360 --> 00:29:13,180 If you did, how could you repay me? 376 00:29:15,360 --> 00:29:20,320 But for him, I wouldn't have come to the Demon Flame Valley alive. 377 00:29:20,320 --> 00:29:23,840 I owe my life to both of you. 378 00:29:23,840 --> 00:29:29,800 Killing one's benefactor goes against my principles. 379 00:29:29,800 --> 00:29:32,200 You're not a doctor. You're the Poison Woman. 380 00:29:32,200 --> 00:29:34,680 You're my younger sister. 381 00:29:34,680 --> 00:29:38,660 Xiao Yan was not born with a poisonous body. He won't understand your pain. 382 00:29:39,300 --> 00:29:42,140 Clearly, we are of the same kind. 383 00:29:49,240 --> 00:29:53,360 Sis, if there's a chance, 384 00:29:53,360 --> 00:29:55,560 I would sacrifice myself for you. 385 00:29:55,560 --> 00:29:59,820 But I can't kill Xiao Yan as you ask me to. 386 00:30:01,800 --> 00:30:04,300 How come it's active again? 387 00:30:12,020 --> 00:30:14,260 I'm going to ask Valley Master for medicine. 388 00:30:14,260 --> 00:30:16,100 Sister! 389 00:30:27,620 --> 00:30:31,680 Xiao Yan. Xiao Yan. 390 00:30:37,500 --> 00:30:39,240 Xiao Yan. 391 00:30:40,420 --> 00:30:43,300 What's wrong? Why are you still unconscious? 392 00:30:58,580 --> 00:31:02,860 Your Highness, I don't feel well. 393 00:31:02,860 --> 00:31:05,640 What's wrong with me? 394 00:31:08,340 --> 00:31:12,020 From what I see, you're dying. Speak out your last words. 395 00:31:12,020 --> 00:31:16,420 Your Highness, I must say your pulse diagnosis is so inaccurate. 396 00:31:16,420 --> 00:31:19,080 All right, get up if you're not dead. 397 00:31:22,040 --> 00:31:24,500 So inaccurate. 398 00:31:34,980 --> 00:31:37,180 I told you Little Fairy Doctor wouldn't lie to me. 399 00:31:37,180 --> 00:31:39,220 The elixir really works. 400 00:31:39,220 --> 00:31:42,100 So what? You're just lucky. 401 00:31:42,100 --> 00:31:45,240 How many lives do you have? You can use them to test medicine. 402 00:31:49,960 --> 00:31:53,820 Your Highness, you should take the medicine as well. 403 00:31:53,820 --> 00:31:55,960 It's time to take action. 404 00:32:14,940 --> 00:32:19,460 The smell here is exactly the same as that on Little Fairy Doctor. 405 00:32:19,460 --> 00:32:20,620 Could it be herbs? 406 00:32:20,620 --> 00:32:22,140 I'm afraid not. 407 00:32:22,140 --> 00:32:24,900 Hope it's not what I'm thinking of. 408 00:32:33,420 --> 00:32:35,360 Little Fairy Doctor. 409 00:32:38,460 --> 00:32:40,400 Little Fairy Doctor. 410 00:32:53,410 --> 00:33:02,440 Timing and subtitles brought to you by The Heaven's Fighters' Team ⚔️ 411 00:33:02,440 --> 00:33:05,511 "Passionate" - Julius 412 00:33:05,511 --> 00:33:09,111 ♫ The so-called obstacles are covered by hope ♫ 413 00:33:09,111 --> 00:33:12,531 ♫ Nourishing love with sincere expectations ♫ 414 00:33:12,531 --> 00:33:15,681 ♫ Miracles wait in the light, blooming wantonly ♫ 415 00:33:15,681 --> 00:33:19,451 ♫ I will now never be blasphemed again ♫ 416 00:33:22,541 --> 00:33:27,041 ♫ The future I believe in, will definitely come ♫ 417 00:33:29,291 --> 00:33:32,401 ♫ Honestly, it should never be replaced ♫ 418 00:33:32,401 --> 00:33:36,141 ​♫ Counterattacks again and again, the stereotypes fade away ♫ 419 00:33:36,141 --> 00:33:40,691 ♫ Layers of opportunities, outlining the definition of passion ♫ 420 00:33:41,711 --> 00:33:48,511 ♫ Forever sincere, forever ♫ 421 00:33:48,511 --> 00:33:55,431 ♫ Forever passionate, forever ♫ 422 00:33:55,431 --> 00:33:58,881 ♫ Time never stops for anyone ♫ 423 00:33:58,881 --> 00:34:02,581 ♫ The world always turns slowly, never looking back ♫ 424 00:34:02,581 --> 00:34:10,331 ​♫ Don't look back, don't look back ♫ 425 00:34:17,701 --> 00:34:21,051 ♫ Don't be too surprised. I am proud of myself ♫ 426 00:34:21,051 --> 00:34:24,491 ♫ Gathering the favor of all things in the face of this world ♫ 427 00:34:24,491 --> 00:34:27,681 ♫ Will not be arranged by anyone, an unrestrained exception ♫ 428 00:34:27,681 --> 00:34:31,881 ♫ Who understands that I never admit defeat? ♫ 429 00:34:34,511 --> 00:34:39,251 ♫ The future I believe in, will definitely come ♫ 430 00:34:41,261 --> 00:34:44,401 ♫ Honestly, it should never be replaced ♫ 431 00:34:44,401 --> 00:34:47,901 ♫ Counterattacks again and again, the stereotypes fade away ♫ 432 00:34:47,901 --> 00:34:51,381 ♫ Layers of opportunities, outlining the definition of passion ♫ 433 00:34:51,381 --> 00:34:54,761 ♫ A little courage, building up youthful self-confidence ♫ 434 00:34:54,761 --> 00:34:57,321 ♫ Searching repeatedly, revealing the mystery of the truth ♫ 435 00:34:57,321 --> 00:35:03,981 ♫ Forever sincere, forever ♫ 436 00:35:03,981 --> 00:35:10,851 ♫ Forever passionate, forever ♫ 437 00:35:10,851 --> 00:35:14,331 ♫ Time never stops for anyone ♫ 438 00:35:14,331 --> 00:35:18,011 ♫ The world always turns slowly, never looking back ♫ 439 00:35:18,011 --> 00:35:25,781 ​♫ Don't look back, don't look back ♫ 31656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.