All language subtitles for peaky.blinders.s06e05.1080p.bluray.x264-carved

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,681 A daughter lost. 2 00:00:02,801 --> 00:00:04,801 A son found. He is yours. 3 00:00:04,921 --> 00:00:06,641 Evadne Barwell? 4 00:00:09,041 --> 00:00:10,961 Since you have proven your commitment, 5 00:00:11,081 --> 00:00:12,361 Boston is now officially open 6 00:00:12,481 --> 00:00:15,081 for the importation of your merchandise. 7 00:00:15,201 --> 00:00:18,161 Jack says just a few more weeks and you'll be free. 8 00:00:18,281 --> 00:00:20,241 Stories about you come up the canal. 9 00:00:20,361 --> 00:00:22,001 Once you walked fine alone, 10 00:00:22,121 --> 00:00:24,361 now you need a stick. 11 00:00:24,481 --> 00:00:25,577 You stay clean for two weeks, 12 00:00:25,601 --> 00:00:27,521 I'll write Linda another letter. 13 00:00:27,641 --> 00:00:29,337 Have you recently suffered seizures? 14 00:00:29,361 --> 00:00:32,961 It is tuberculoma. I am afraid it is inoperable. 15 00:01:55,281 --> 00:01:56,841 Mr Shelby. 16 00:01:56,961 --> 00:01:58,961 I only gave opium to your brother 17 00:01:59,081 --> 00:02:01,001 because he give me big trouble. 18 00:02:01,121 --> 00:02:02,761 He attacked my wife. 19 00:02:10,721 --> 00:02:13,601 I'd like a pot of green tea, please. 20 00:02:24,921 --> 00:02:27,441 It's taken me ten years to build this business. 21 00:02:27,561 --> 00:02:30,121 Business will be safe, if you do what I say. 22 00:02:33,881 --> 00:02:35,841 How much opium do you have in your cellar? 23 00:02:37,601 --> 00:02:38,641 Five pounds. 24 00:02:39,721 --> 00:02:41,081 Bring it to me. 25 00:02:42,481 --> 00:02:44,721 Four minutes, against the clock. 26 00:03:17,121 --> 00:03:18,761 As a Member of Parliament... 27 00:03:21,481 --> 00:03:23,201 ..for this constituency... 28 00:03:24,401 --> 00:03:25,401 ...it is my duty 29 00:03:25,481 --> 00:03:27,161 to take responsibility for the welfare... 30 00:03:27,281 --> 00:03:28,297 - Mr Shelby! - ...of my constituents. 31 00:03:28,321 --> 00:03:29,841 The clock is still ticking. 32 00:03:29,961 --> 00:03:32,921 The consumption of opium is very prejudicial to health. 33 00:03:33,041 --> 00:03:36,281 Women give it to their children so they can leave them untended 34 00:03:36,401 --> 00:03:37,841 while they work in the factories. 35 00:03:37,961 --> 00:03:40,841 Men lose their jobs when they become addicted. 36 00:03:42,481 --> 00:03:48,961 From now on, you will sell only cigarettes, cake and tea. 37 00:03:50,561 --> 00:03:53,561 If I hear that you're selling opium again, time will indeed 38 00:03:53,681 --> 00:03:55,561 run out very quickly for you. Do you understand? 39 00:03:55,641 --> 00:03:58,001 Yes, I understand, I will stop. 40 00:03:58,121 --> 00:04:00,201 Mr Shelby, the clock is still ticking. 41 00:04:07,161 --> 00:04:08,401 Please tell... 42 00:04:09,961 --> 00:04:12,761 ...your suppliers and your customers... 43 00:04:13,841 --> 00:04:15,521 ...that from now on... 44 00:04:15,641 --> 00:04:18,801 ...there will be no more opium 45 00:04:18,921 --> 00:04:22,161 in Small Heath or in Bordesley. 46 00:04:23,401 --> 00:04:25,041 Thank you for the tea. 47 00:05:03,121 --> 00:05:06,281 - You can let them through now. - Yes, sir, Mr Shelby. 48 00:05:08,441 --> 00:05:10,041 You tell the pub and cafe owners 49 00:05:10,161 --> 00:05:11,401 in Montague Street... 50 00:05:12,401 --> 00:05:14,161 ...if there's any further trade in powder, 51 00:05:14,281 --> 00:05:16,001 there will be no more Montague Street. 52 00:05:16,121 --> 00:05:18,201 I'll have it demolished and replaced by apartments, 53 00:05:18,321 --> 00:05:21,041 by order of the Birmingham Urban District Council. 54 00:05:35,201 --> 00:05:38,921 Sorry I'm late, they closed Montague Street. 55 00:05:39,041 --> 00:05:41,241 There's a gas explosion or... 56 00:05:44,881 --> 00:05:47,761 Right, well, it would be nice if just one thing 57 00:05:47,881 --> 00:05:50,721 could happen in Birmingham that wasn't our fault. 58 00:05:54,801 --> 00:05:57,761 I've gathered you all here today because there is news, 59 00:05:57,881 --> 00:06:00,521 and it's of interest to the whole family. 60 00:06:01,761 --> 00:06:02,841 First of all, 61 00:06:02,961 --> 00:06:08,201 I'd like to welcome Finn's new wife, Mary, 62 00:06:08,321 --> 00:06:09,961 to the family. 63 00:06:10,081 --> 00:06:11,841 Right, well, I'm very glad 64 00:06:11,961 --> 00:06:13,681 that I dragged myself out of bed for this. 65 00:06:15,201 --> 00:06:16,641 There is... 66 00:06:16,761 --> 00:06:18,681 ...one more item of business. 67 00:06:18,801 --> 00:06:21,201 - Johnny. - Tom. 68 00:06:22,361 --> 00:06:24,281 Come on, come on. 69 00:06:24,401 --> 00:06:25,601 Hurry up. 70 00:06:31,361 --> 00:06:33,041 Everyone... 71 00:06:34,961 --> 00:06:37,041 ...this here is Erasmus. 72 00:06:38,161 --> 00:06:39,321 Nobody calls me that. 73 00:06:40,481 --> 00:06:42,241 They call him Duke. 74 00:06:44,001 --> 00:06:47,881 20 years ago, at Appleby Horse Fair... 75 00:06:48,961 --> 00:06:49,961 ...I met a girl. 76 00:06:50,001 --> 00:06:51,921 We shared the shade of a hazel tree. 77 00:06:53,441 --> 00:06:56,561 Nine months later, this lad was born. 78 00:06:59,361 --> 00:07:00,961 This is my son. 79 00:07:01,081 --> 00:07:04,001 His mother died on the road. 80 00:07:04,121 --> 00:07:06,881 Up until now, never tried to find him. 81 00:07:07,001 --> 00:07:10,561 But I'm trying to look at life in a different way. 82 00:07:12,401 --> 00:07:14,121 A child is a precious thing. 83 00:07:16,961 --> 00:07:18,081 So I'm bringing him... 84 00:07:18,201 --> 00:07:20,481 Into the fucking family with a snap of his fingers. 85 00:07:20,601 --> 00:07:23,841 No, I am bringing him into the fold. 86 00:07:23,961 --> 00:07:26,041 He'll have to earn membership of the family. 87 00:07:27,161 --> 00:07:30,361 For the moment, welcome, son. You have a seat. Go on. 88 00:07:30,481 --> 00:07:31,761 Sit down here. 89 00:07:37,921 --> 00:07:39,721 There are some mistakes I've made... 90 00:07:40,801 --> 00:07:42,001 ...that I can never address... 91 00:07:43,041 --> 00:07:44,201 ...and some I can. 92 00:07:45,481 --> 00:07:47,281 Some wounds I can try to heal. 93 00:07:47,401 --> 00:07:50,041 And new wounds you can open up. 94 00:07:50,161 --> 00:07:51,721 Anyway... 95 00:07:53,441 --> 00:07:54,497 ...that's the business of the day. 96 00:07:54,521 --> 00:07:57,601 Is it too early for whiskey? 97 00:08:04,521 --> 00:08:05,681 There you go. 98 00:08:06,881 --> 00:08:08,601 Shelby breakfast for you, son. 99 00:08:08,721 --> 00:08:10,321 I don't drink. 100 00:08:11,561 --> 00:08:14,121 And I'm not a Shelby, all right? I'm a Duke. 101 00:08:15,401 --> 00:08:18,081 You're a fucking Shelby, all right. 102 00:08:18,201 --> 00:08:19,561 Don't worry about that. 103 00:08:20,721 --> 00:08:23,441 Mm, I think we'll need Curly 104 00:08:23,561 --> 00:08:26,001 and a strong rope to break this one in, Tom. 105 00:08:26,121 --> 00:08:27,841 Arthur, open up the shop, 106 00:08:27,961 --> 00:08:29,401 put the kid here on the blackboard, 107 00:08:29,521 --> 00:08:30,641 writing up the odds. 108 00:08:30,761 --> 00:08:32,441 I can't write. 109 00:08:33,641 --> 00:08:36,241 Put the kid on the blackboard, wiping off the chalk. 110 00:08:38,921 --> 00:08:40,001 Go on, son. 111 00:08:40,121 --> 00:08:41,801 Come on, then. 112 00:09:00,281 --> 00:09:01,441 Lizzie... 113 00:09:02,721 --> 00:09:03,761 ...come on. 114 00:09:09,521 --> 00:09:12,161 My father was the Duke of the Saxon Shore. 115 00:09:12,281 --> 00:09:14,001 My mother was a Romany queen. 116 00:09:14,121 --> 00:09:15,761 Who told you that, your mum? 117 00:09:16,961 --> 00:09:19,481 I don't allow people to talk about my mother. 118 00:09:21,801 --> 00:09:23,361 Good for you. 119 00:09:23,481 --> 00:09:25,041 So let's get this right, then. 120 00:09:25,161 --> 00:09:27,401 You can't read, you can't fucking write. 121 00:09:27,521 --> 00:09:28,521 Nothing wrong with that. 122 00:09:28,601 --> 00:09:30,921 What can you do, eh? 123 00:09:31,041 --> 00:09:32,801 I can tell the time. 124 00:09:32,921 --> 00:09:34,081 Tell the time. 125 00:09:34,201 --> 00:09:36,201 Here, he can tell the time. 126 00:09:36,321 --> 00:09:37,961 Ain't that clever?! 127 00:09:39,361 --> 00:09:41,361 It's a lot more than what you can fucking do. 128 00:09:44,281 --> 00:09:46,001 What did you just say to me? 129 00:09:47,601 --> 00:09:49,161 What time is it, Mr Shelby? 130 00:09:53,441 --> 00:09:54,761 That's what I can do. 131 00:09:55,761 --> 00:09:57,521 You little bastard. 132 00:09:58,521 --> 00:10:01,161 Here, keep it. 133 00:10:01,281 --> 00:10:03,641 Stop you from being late in the future. 134 00:10:31,601 --> 00:10:33,481 Is there forgiveness in your heart 135 00:10:33,601 --> 00:10:34,961 for Arthur Shelby? 136 00:10:36,161 --> 00:10:37,641 No. 137 00:10:40,881 --> 00:10:43,121 But there may be forgiveness from God. 138 00:10:45,841 --> 00:10:47,641 And you will do God's work? 139 00:10:47,761 --> 00:10:51,081 God is interested in you as well, Tommy. 140 00:10:51,201 --> 00:10:53,041 And God will be with you on your journey, 141 00:10:53,161 --> 00:10:54,241 every step of the way. 142 00:10:58,481 --> 00:11:01,241 He may not need to take many steps. 143 00:11:14,841 --> 00:11:16,281 So, tell me this, Linda... 144 00:11:18,121 --> 00:11:20,281 ...is God interested in me... 145 00:11:21,441 --> 00:11:23,281 ...or in my money? 146 00:11:27,761 --> 00:11:29,441 I believe you run a foundation, 147 00:11:29,561 --> 00:11:32,801 and that your foundation has many missions across the world, 148 00:11:32,921 --> 00:11:35,361 but in these times of financial crisis, 149 00:11:35,481 --> 00:11:38,361 funding is hard to come by, so perhaps... 150 00:11:39,521 --> 00:11:41,041 ...your God's plan is a practical one. 151 00:11:41,161 --> 00:11:44,361 Perhaps, He would like me to make a donation 152 00:11:44,481 --> 00:11:46,041 to your foundation 153 00:11:46,161 --> 00:11:49,441 and, in return, He would like you 154 00:11:49,561 --> 00:11:52,241 to help my brother on his road to redemption. 155 00:11:53,361 --> 00:11:56,121 Now, I know that in a place of worship such as this, 156 00:11:56,241 --> 00:11:57,841 you would never ask how much. 157 00:11:57,961 --> 00:11:59,721 So I will tell you plainly. 158 00:11:59,841 --> 00:12:04,121 I will write your foundation a cheque for £10,000... 159 00:12:04,241 --> 00:12:05,401 Praise the Lord. 160 00:12:05,521 --> 00:12:08,881 ...if you agree to look kindly on Arthur and to help him. 161 00:12:12,041 --> 00:12:14,081 I need to look after everyone in the family. 162 00:12:16,841 --> 00:12:18,081 Do we have a deal? 163 00:12:21,481 --> 00:12:23,801 Your money will be spent to do good around the world... 164 00:12:25,521 --> 00:12:27,121 ...and a mission will be named after you. 165 00:12:30,881 --> 00:12:32,401 But I'm only agreeing to help him... 166 00:12:33,561 --> 00:12:34,761 ...not sleep with him. 167 00:12:35,881 --> 00:12:37,361 No. 168 00:12:37,481 --> 00:12:40,921 No, I imagine the negotiation for that particular favour 169 00:12:41,041 --> 00:12:43,281 would take a considerable amount of time... 170 00:12:44,641 --> 00:12:45,921 ...and I have an appointment. 171 00:12:47,921 --> 00:12:49,761 God bless. 172 00:13:12,521 --> 00:13:14,841 Apologies for the initial misunderstanding. 173 00:13:16,761 --> 00:13:18,201 My brother dealt with it. 174 00:13:25,241 --> 00:13:26,681 For the care you took. 175 00:13:28,081 --> 00:13:30,881 Even though I succumbed to temptation? 176 00:13:31,001 --> 00:13:34,121 Part of the reason my brother is back dealing with it 177 00:13:34,241 --> 00:13:35,841 is down to you. 178 00:13:35,961 --> 00:13:37,281 You spoke to him. 179 00:13:37,401 --> 00:13:38,601 As a comrade. 180 00:13:38,721 --> 00:13:40,201 The beating is still owed to you. 181 00:13:40,321 --> 00:13:42,081 Do you still do that kind of work yourself, 182 00:13:42,201 --> 00:13:43,721 Thomas Shelby, MP? 183 00:13:45,081 --> 00:13:48,801 Mr Stagg, you see, I can use men like you. 184 00:13:50,881 --> 00:13:54,401 I have friends that are in need of guns. 185 00:13:55,681 --> 00:13:59,441 Soon, there will be a shipment of Thompson sub-machine guns 186 00:13:59,561 --> 00:14:02,121 coming here from Boston. 187 00:14:02,241 --> 00:14:05,201 And I need you to unload and store those weapons. 188 00:14:07,121 --> 00:14:09,481 There will also be ammunition... 189 00:14:10,921 --> 00:14:12,081 ...like this. 190 00:14:13,241 --> 00:14:14,521 You have a good look. 191 00:14:15,641 --> 00:14:17,761 And I need you to take better care 192 00:14:17,881 --> 00:14:19,641 of the guns and ammunition 193 00:14:19,761 --> 00:14:21,321 than you did of the powder. 194 00:14:22,601 --> 00:14:23,601 You understand? 195 00:14:24,761 --> 00:14:26,641 Previously, 196 00:14:26,761 --> 00:14:31,121 all of my import and export went through Belfast docks. 197 00:14:31,241 --> 00:14:33,081 Now we're dealing with Boston... 198 00:14:35,841 --> 00:14:39,801 ...I'm considering shifting my supply line to Liverpool. 199 00:14:41,041 --> 00:14:42,441 You'll be a very rich man. 200 00:14:46,401 --> 00:14:48,361 Don't you ever say thank you? 201 00:15:06,281 --> 00:15:07,561 Thank you. 202 00:15:12,481 --> 00:15:14,681 Is that why you do it, Mr Shelby? 203 00:15:16,121 --> 00:15:18,321 Is that why you keep all this going? 204 00:15:18,441 --> 00:15:20,441 To have people say thank you? 205 00:15:22,001 --> 00:15:24,041 You could close all this down. 206 00:15:24,161 --> 00:15:26,441 You could leave the sport behind. 207 00:15:26,561 --> 00:15:29,521 You could live like an ordinary mortal man. 208 00:15:29,641 --> 00:15:32,161 On your gravestone - 209 00:15:32,281 --> 00:15:34,041 "an ordinary mortal man". 210 00:15:35,641 --> 00:15:37,281 But, instead, 211 00:15:37,401 --> 00:15:40,881 you still go round collecting "please" and "thank you" 212 00:15:41,001 --> 00:15:44,081 and "sorry" and "forgive me, Mr Shelby". 213 00:15:45,961 --> 00:15:47,361 That what it's all for? 214 00:15:50,201 --> 00:15:51,241 You want to know? 215 00:15:52,681 --> 00:15:54,201 You want to know why I've carried on... 216 00:15:55,721 --> 00:15:57,601 ...all these years? 217 00:15:58,881 --> 00:16:00,281 It's so I can do this. 218 00:16:05,161 --> 00:16:06,641 And then... 219 00:16:07,921 --> 00:16:09,161 ...do this. 220 00:16:13,761 --> 00:16:15,081 Feel it? 221 00:16:17,001 --> 00:16:18,321 I feel it. 222 00:16:21,041 --> 00:16:22,481 Junk doesn't even come close. 223 00:16:26,961 --> 00:16:28,281 Soon, Mr Stagg... 224 00:16:30,041 --> 00:16:32,481 ...when my last bit of business is done... 225 00:16:34,801 --> 00:16:36,121 ...I will indeed... 226 00:16:37,721 --> 00:16:39,441 ...be an ordinary mortal man. 227 00:16:42,561 --> 00:16:43,761 You have a good day. 228 00:16:50,801 --> 00:16:54,241 Arthur, we've got a problem with a referee. 229 00:16:54,361 --> 00:16:55,761 He's not taking the money. 230 00:16:55,881 --> 00:16:57,481 He's fucking religious or something. 231 00:16:57,601 --> 00:16:59,361 Jesus Christ. 232 00:17:01,921 --> 00:17:04,481 With Tommy away, you're in charge of gambling, Arthur, 233 00:17:04,601 --> 00:17:05,681 what shall we do? 234 00:17:06,921 --> 00:17:08,801 "And this they said to him, 235 00:17:08,921 --> 00:17:12,481 "that they may have some charge to bring against him." 236 00:17:12,601 --> 00:17:13,841 Arthur, this referee, 237 00:17:13,961 --> 00:17:16,281 he's threatening to go to the police... 238 00:17:16,401 --> 00:17:17,401 "Jesus... 239 00:17:18,441 --> 00:17:20,161 "...bent down, 240 00:17:20,281 --> 00:17:23,441 "and with one finger, he wrote on the ground..." 241 00:17:23,561 --> 00:17:25,721 Arthur... brother... 242 00:17:27,721 --> 00:17:29,521 ...people are laughing at you. 243 00:17:32,561 --> 00:17:35,481 So I just phoned our holy referee again. 244 00:17:35,601 --> 00:17:38,881 He basically told me to fuck off. 245 00:17:39,001 --> 00:17:40,401 Not even basically, actually. 246 00:17:40,521 --> 00:17:42,121 He literally just told me to... 247 00:17:42,241 --> 00:17:44,121 - ...to fuck off. - Is that right? 248 00:17:44,241 --> 00:17:46,761 So, do you know? 249 00:17:46,881 --> 00:17:48,361 Oh, for fuck's sake. 250 00:17:48,481 --> 00:17:50,281 Do you know what he wrote on the ground? 251 00:17:50,401 --> 00:17:51,401 - Hmm? - No. 252 00:17:51,481 --> 00:17:52,481 - Do you know? - No. 253 00:17:52,521 --> 00:17:54,017 - You don't know, do you? - No, I don't. 254 00:17:54,041 --> 00:17:55,881 Billy, do you know what he wrote on the ground? 255 00:17:55,921 --> 00:17:57,201 - I... - Hmm? 256 00:17:58,361 --> 00:18:00,121 Do you know what Jesus wrote on the ground? 257 00:18:00,241 --> 00:18:01,721 He bent down, 258 00:18:01,841 --> 00:18:04,841 and with one finger, he wrote on the fucking ground. 259 00:18:04,961 --> 00:18:06,961 Do you know? Do you know what he wrote? 260 00:18:07,081 --> 00:18:09,201 - Come on, Billy. - No. 261 00:18:09,321 --> 00:18:11,521 Arthur, what should we do? 262 00:18:12,641 --> 00:18:14,441 Go and get me the referee. 263 00:18:14,561 --> 00:18:17,241 Bring me the fucking referee. 264 00:19:26,601 --> 00:19:28,041 I know she's here with us. 265 00:19:31,321 --> 00:19:32,441 Always. 266 00:19:38,041 --> 00:19:39,961 But still, it's just you and me. 267 00:19:48,441 --> 00:19:49,761 I thought it'd be good 268 00:19:49,881 --> 00:19:51,521 if we were in a different place. 269 00:19:54,121 --> 00:19:55,401 I hate that house now. 270 00:19:56,681 --> 00:19:58,321 I wish I could blow it up. 271 00:20:08,841 --> 00:20:11,361 There was a time when we'd say nothing afterwards 272 00:20:11,481 --> 00:20:14,361 because we didn't have to say anything. 273 00:20:18,481 --> 00:20:20,521 Now we've got nothing left to say. 274 00:20:25,921 --> 00:20:27,201 There's business. 275 00:20:31,561 --> 00:20:32,681 What business? 276 00:20:36,481 --> 00:20:37,761 The American. 277 00:20:39,641 --> 00:20:41,161 He's coming to Birmingham. 278 00:20:42,321 --> 00:20:44,401 He's stopping over on his way to Liverpool. 279 00:20:45,721 --> 00:20:47,961 He's staying with us tomorrow night. 280 00:20:48,081 --> 00:20:49,241 Frances knows. 281 00:20:49,361 --> 00:20:50,841 She's been making up a menu. 282 00:20:54,641 --> 00:20:56,001 And then... 283 00:20:57,681 --> 00:20:59,121 ...we have to make a move. 284 00:21:02,841 --> 00:21:04,801 Do you want to know what that move is, Lizzie? 285 00:21:07,681 --> 00:21:08,721 No. 286 00:21:11,041 --> 00:21:12,281 I know enough. 287 00:21:16,361 --> 00:21:18,241 Your book of regrets. 288 00:21:23,001 --> 00:21:24,601 23, 24... 289 00:21:25,721 --> 00:21:27,121 ...52, 55. 290 00:21:29,481 --> 00:21:31,361 The combination to the safe. 291 00:21:35,161 --> 00:21:36,361 Regrets. 292 00:21:37,961 --> 00:21:39,001 And I'm on there. 293 00:21:40,081 --> 00:21:41,081 I'm on the list. 294 00:21:42,201 --> 00:21:45,161 On the very top of the list. 295 00:21:50,801 --> 00:21:51,881 Yep. 296 00:21:53,161 --> 00:21:54,481 Yes, you are. 297 00:21:58,041 --> 00:21:59,801 I regret marrying you, Lizzie. 298 00:22:03,521 --> 00:22:05,321 Cos I've put you through so much. 299 00:22:06,761 --> 00:22:07,881 Put you through all of this. 300 00:22:09,481 --> 00:22:10,481 Ruby. 301 00:22:12,521 --> 00:22:14,121 Everything that is to come. 302 00:22:17,681 --> 00:22:18,761 When you married me, 303 00:22:18,881 --> 00:22:21,241 you married a man and you married a curse. 304 00:22:22,401 --> 00:22:23,921 You have shared my fate. 305 00:22:27,401 --> 00:22:28,921 That is my regret. 306 00:22:33,441 --> 00:22:34,601 But know this, Lizzie. 307 00:22:36,561 --> 00:22:38,201 In this moment, 308 00:22:38,321 --> 00:22:39,721 in this room... 309 00:22:42,361 --> 00:22:43,601 ...I love you. 310 00:22:51,321 --> 00:22:53,801 You sound like you're ticking a fucking box, 311 00:22:53,921 --> 00:22:56,201 and I don't know what's inside the box! 312 00:22:59,761 --> 00:23:02,921 Never have you let me in... 313 00:23:05,841 --> 00:23:08,241 ...even though I know the combination to the safe. 314 00:23:48,241 --> 00:23:49,281 So this is him, is it? 315 00:23:49,401 --> 00:23:53,201 The one who likes to be fucking difficult, eh? 316 00:23:53,321 --> 00:23:54,321 When I leave this place, 317 00:23:54,441 --> 00:23:55,881 I'm going straight to the police. 318 00:23:56,001 --> 00:23:57,721 - You are? - This man pointed a gun at me. 319 00:23:57,841 --> 00:24:00,521 - Who, him there? - Yeah. 320 00:24:02,161 --> 00:24:04,481 Well, let's phone the police, eh? 321 00:24:05,721 --> 00:24:07,681 Don't worry. 322 00:24:07,801 --> 00:24:09,017 We'll have this sorted out for you. 323 00:24:09,041 --> 00:24:10,041 Hello? 324 00:24:10,161 --> 00:24:12,481 Yes, get me the police. 325 00:24:12,601 --> 00:24:15,041 Reports of a man with a revolver on Watery Lane. 326 00:24:15,161 --> 00:24:16,961 There you go. 327 00:24:17,081 --> 00:24:19,641 And you ask for Inspector Moss. 328 00:24:19,761 --> 00:24:24,601 Chief Superintendent Moss. 329 00:24:24,721 --> 00:24:29,201 He's in charge of Watery Lane and Bordesley Green. 330 00:24:29,321 --> 00:24:30,961 That's right. 331 00:24:31,081 --> 00:24:32,241 And you see this? 332 00:24:34,921 --> 00:24:37,001 That's his betting credit with us. 333 00:24:38,281 --> 00:24:42,041 He makes a lot of money from football matches... 334 00:24:43,081 --> 00:24:46,761 ...because we give him the results before the match. 335 00:24:56,801 --> 00:24:58,481 On Saturday afternoon, 336 00:24:58,601 --> 00:25:00,921 you take this whistle, and you blow. 337 00:25:01,041 --> 00:25:02,841 You give a penalty to Birmingham City 338 00:25:02,961 --> 00:25:04,121 in the final minute. 339 00:25:04,241 --> 00:25:06,601 The goalkeeper will let the penalty go by him, 340 00:25:06,721 --> 00:25:09,481 and Birmingham City will win 1-0. 341 00:25:09,601 --> 00:25:11,681 All you got to do is... 342 00:25:19,241 --> 00:25:20,241 No. 343 00:25:21,641 --> 00:25:22,961 I won't do it. 344 00:25:23,081 --> 00:25:26,001 If the police won't listen, I'll go to the newspapers. 345 00:25:26,121 --> 00:25:28,201 I'm not afraid. 346 00:25:30,561 --> 00:25:32,241 I was in France. 347 00:25:32,361 --> 00:25:33,841 Phone Tommy, Arthur. 348 00:25:34,921 --> 00:25:35,921 You shut up. 349 00:25:35,961 --> 00:25:39,121 I'm not phoning fucking Tommy. 350 00:25:39,241 --> 00:25:40,761 I am dealing with this, OK? 351 00:25:40,881 --> 00:25:43,241 - I'm leaving. - You're going fucking nowhere. 352 00:25:43,361 --> 00:25:45,881 It's time one of us stood up to you people. 353 00:25:46,001 --> 00:25:47,841 It's not right what's been happening. 354 00:25:49,161 --> 00:25:51,881 I will not take money to cheat. 355 00:25:52,001 --> 00:25:53,401 Fucking hell. 356 00:25:53,521 --> 00:25:55,561 In France, I ran at the wire... 357 00:25:56,841 --> 00:25:58,441 ...and I was not afraid. 358 00:26:00,561 --> 00:26:02,121 I am not afraid. 359 00:26:03,201 --> 00:26:04,441 I won't do a bad thing. 360 00:26:05,481 --> 00:26:07,481 I've seen too many bad things. 361 00:26:09,441 --> 00:26:11,361 A beating will make no difference. 362 00:26:13,001 --> 00:26:17,001 I know that, cos I can see it in your fucking eyes. 363 00:26:17,121 --> 00:26:19,001 Fuck him. 364 00:26:20,241 --> 00:26:22,281 "In the bleak midwinter..." 365 00:26:22,401 --> 00:26:23,681 Holy Mary, mother of God. 366 00:26:24,961 --> 00:26:27,561 - Agh! - Right, Billy Boy. 367 00:26:27,681 --> 00:26:29,201 You've been in the family long enough. 368 00:26:29,321 --> 00:26:30,401 - No... - Yeah. 369 00:26:30,521 --> 00:26:31,641 It's time for you 370 00:26:31,761 --> 00:26:33,281 - to get bloodied. - Arthur, you can't. 371 00:26:33,401 --> 00:26:34,401 Arthur, please... 372 00:26:34,521 --> 00:26:35,577 You've been with us long enough. 373 00:26:35,601 --> 00:26:37,601 Fuck, Arthur. Jesus Christ. 374 00:26:37,721 --> 00:26:40,121 I can't be that man, Arthur, please! 375 00:26:40,241 --> 00:26:43,521 Either two men die today, Billy... or one. 376 00:26:43,641 --> 00:26:44,681 You fucking decide. 377 00:26:46,001 --> 00:26:49,481 - Hate him, Billy. Hate him. - Please... 378 00:26:49,601 --> 00:26:50,697 Try. You don't know him, Billy. 379 00:26:50,721 --> 00:26:52,017 He's fucking laughing at you, look. 380 00:26:52,041 --> 00:26:53,761 Come on, hate him. 381 00:26:53,881 --> 00:26:56,241 Look him in the eyes, man. Look him in the eyes. 382 00:26:56,361 --> 00:26:58,377 - Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. - Look him in the eyes. 383 00:26:58,401 --> 00:27:01,441 I'm sorry... sorry. 384 00:27:15,481 --> 00:27:17,121 Enough. Enough, enough, enough. 385 00:27:19,041 --> 00:27:21,081 It's all right. Billy, Billy, come on, come on. 386 00:27:24,641 --> 00:27:27,401 It's all right. It's all right. It's all right. It's all right. 387 00:27:29,121 --> 00:27:30,561 Look at you. Look... 388 00:27:31,761 --> 00:27:33,041 Look at you, look. 389 00:27:33,161 --> 00:27:34,241 Huh? 390 00:27:36,121 --> 00:27:38,241 You're bloodied now, Billy. 391 00:27:40,241 --> 00:27:41,521 You're bloodied now. 392 00:27:43,281 --> 00:27:45,561 You're not going to heaven no more. 393 00:27:45,681 --> 00:27:47,361 They won't let you in. 394 00:27:51,841 --> 00:27:54,401 Isiah, you take him to the foundry. 395 00:27:54,521 --> 00:27:56,121 You ask for Mr Patches, all right? 396 00:27:56,241 --> 00:27:58,481 You tell him we got some fuel for the furnace. 397 00:29:28,081 --> 00:29:29,081 Who the fuck are you? 398 00:29:36,241 --> 00:29:37,961 - I hear... - Please. 399 00:29:38,081 --> 00:29:41,001 ...you're the informant inside the Shelby organisation. 400 00:29:43,121 --> 00:29:44,641 And who the fuck I am... 401 00:29:45,761 --> 00:29:47,321 ...is the man you now work for. 402 00:29:47,441 --> 00:29:49,361 Please, please. 403 00:29:49,481 --> 00:29:51,441 I have something I need you to do, 404 00:29:51,561 --> 00:29:52,841 and I want to impress upon you... 405 00:29:52,881 --> 00:29:54,041 ...to impress... 406 00:29:54,161 --> 00:29:58,201 ...upon you the seriousness of my intent. 407 00:29:59,481 --> 00:30:00,601 Cos, you see, I used to do 408 00:30:00,721 --> 00:30:02,361 this kind of thing for a living. 409 00:30:03,761 --> 00:30:06,241 And sometimes I kind of miss it. 410 00:30:07,361 --> 00:30:09,641 Just like Mr Shelby, I miss the... 411 00:30:09,761 --> 00:30:12,361 ...the wave of electricity you get under your scalp. 412 00:30:12,481 --> 00:30:15,961 I miss the taste like metal on the tip of your tongue. 413 00:30:17,121 --> 00:30:18,801 I'm about to give you an instruction. 414 00:30:18,921 --> 00:30:22,521 You do as I say, you stay a man. 415 00:30:22,641 --> 00:30:26,361 Fail, and I will send people to serve your balls to you 416 00:30:26,481 --> 00:30:27,761 on a china plate. 417 00:30:30,841 --> 00:30:32,041 I'll do what you say. 418 00:30:33,761 --> 00:30:36,001 A decision's been taken. 419 00:30:36,121 --> 00:30:39,001 My associates are going to take care of Tommy Shelby, 420 00:30:39,121 --> 00:30:43,041 and you are going to give us up his brother, Arthur. 421 00:30:44,241 --> 00:30:45,841 Do you understand? 422 00:30:45,961 --> 00:30:49,681 Yes! Yes! Fucking yes! Please! 423 00:30:53,961 --> 00:30:57,081 Only information leading to the murder of Arthur Shelby 424 00:30:57,201 --> 00:30:59,401 will save you from an Italian death. 425 00:30:59,521 --> 00:31:02,361 Cos it was the Italians that taught me that 426 00:31:02,481 --> 00:31:04,801 above God, above children, 427 00:31:04,921 --> 00:31:06,801 above his wife and above his mother... 428 00:31:08,561 --> 00:31:10,721 ...most of all, a man loves his balls. 429 00:32:22,001 --> 00:32:23,281 Hello, Arthur. 430 00:32:34,761 --> 00:32:36,761 I think we should pray. 431 00:32:39,041 --> 00:32:40,201 That's how we begin this. 432 00:32:41,281 --> 00:32:42,721 You'd like to pray? 433 00:32:42,841 --> 00:32:44,201 The prayer I've chosen 434 00:32:44,321 --> 00:32:46,641 is the Act of Contrition, Version 2. 435 00:32:48,601 --> 00:32:50,601 So, you're Catholic now, Linda? 436 00:32:50,721 --> 00:32:53,521 You're Catholic. Quakers don't pray. 437 00:32:55,721 --> 00:32:58,761 Bow your head, Arthur, and close your eyes. 438 00:33:00,921 --> 00:33:02,041 And recite the prayer. 439 00:33:02,161 --> 00:33:03,721 You know it well from when you were boy. 440 00:33:03,841 --> 00:33:06,481 Oh, my mind's all dried up with junk, though, 441 00:33:06,601 --> 00:33:08,201 and shot full of fuck... 442 00:33:08,321 --> 00:33:09,721 ...shot full of holes. 443 00:33:12,921 --> 00:33:14,201 Linda, please. 444 00:33:15,881 --> 00:33:18,721 It's in there somewhere, Arthur. It's like a song. 445 00:33:18,841 --> 00:33:19,921 Yeah. 446 00:33:21,201 --> 00:33:22,361 Somewhere. 447 00:33:22,481 --> 00:33:23,921 Together, we'll find it. 448 00:33:24,041 --> 00:33:26,641 Digging for the words will help clean your soul. 449 00:33:28,241 --> 00:33:29,561 I'll begin it. 450 00:33:31,961 --> 00:33:35,241 Forgive me my sins, O, Lord, forgive me my sins. 451 00:33:35,361 --> 00:33:37,201 The sins of my youth. 452 00:33:38,281 --> 00:33:39,441 The sins of my youth, 453 00:33:39,561 --> 00:33:41,041 the sins of my age, 454 00:33:41,161 --> 00:33:42,401 the sins of my soul. 455 00:33:44,121 --> 00:33:46,001 The sins of my body. 456 00:33:47,481 --> 00:33:50,161 The sins I know, the sins I know not. 457 00:33:51,481 --> 00:33:53,721 The sins I have concealed for so long. 458 00:33:53,841 --> 00:33:55,921 For so fu... 459 00:33:56,041 --> 00:33:57,281 For so long. 460 00:34:17,761 --> 00:34:19,201 Caught him stealing a car, 461 00:34:19,321 --> 00:34:22,281 and he's got a stack of cash from the betting shop. 462 00:34:35,601 --> 00:34:37,681 Steal from who you want. 463 00:34:37,801 --> 00:34:38,921 But don't steal from me. 464 00:34:41,441 --> 00:34:42,601 Here you are. 465 00:34:44,801 --> 00:34:46,441 Get a train 466 00:34:46,561 --> 00:34:48,321 to wherever the fuck you want to go. Get out. 467 00:34:48,441 --> 00:34:50,361 - I don't ride trains. - That a fact? 468 00:34:53,481 --> 00:34:55,561 Well, Curly has a two-wheeled wagon. 469 00:34:56,721 --> 00:34:58,001 What am I, a tinker? 470 00:34:58,121 --> 00:34:59,641 I need four wheels. 471 00:34:59,761 --> 00:35:02,441 And a horse for the hills. 472 00:35:05,761 --> 00:35:07,721 Which hills? 473 00:35:07,841 --> 00:35:10,561 All of them. All the hills of England. 474 00:35:15,681 --> 00:35:16,681 Why do you want to leave? 475 00:35:21,121 --> 00:35:23,041 I didn't take to that work in the betting shop. 476 00:35:27,081 --> 00:35:28,401 Well, you heard him, Charlie. 477 00:35:29,601 --> 00:35:32,281 Get my dad's old four-wheeled wagon and two strong ponies. 478 00:35:32,401 --> 00:35:33,521 Right. 479 00:35:34,601 --> 00:35:37,241 Curly! Get here. 480 00:35:42,801 --> 00:35:44,401 Before you go, 481 00:35:44,521 --> 00:35:46,521 do you want to know the truth about yourself? 482 00:35:48,361 --> 00:35:50,481 No. Who does? 483 00:35:52,521 --> 00:35:53,961 Right, well, I'm going to tell you. 484 00:35:55,081 --> 00:35:56,601 That spring at Appleby Fair, 485 00:35:56,721 --> 00:35:58,721 your mother stole my watch and chain. 486 00:35:58,841 --> 00:36:00,521 You're from a long line of thieves. 487 00:36:01,681 --> 00:36:05,721 The watch had the words "Saxon Shore" carved in it. 488 00:36:05,841 --> 00:36:08,361 Stole it meself from a drunk when I was a kid. 489 00:36:09,841 --> 00:36:10,841 I imagine she told you 490 00:36:10,921 --> 00:36:13,361 your dad was the Duke of the Saxon Shore. Well... 491 00:36:14,801 --> 00:36:16,361 ...I'm the Duke, 492 00:36:16,481 --> 00:36:17,721 It was my watch. 493 00:36:18,841 --> 00:36:20,001 I'm your father. 494 00:36:22,601 --> 00:36:23,601 That's the truth. 495 00:36:24,881 --> 00:36:25,961 When her dad found out, 496 00:36:26,081 --> 00:36:28,641 he shot me in the chest with a squirrel gun. 497 00:36:29,721 --> 00:36:34,521 A scar and a stolen watch and a story she made up. 498 00:36:36,321 --> 00:36:38,001 That's all you need to know about yourself 499 00:36:38,121 --> 00:36:39,601 before you get on the road. 500 00:36:52,401 --> 00:36:54,401 Esme tells me the spirits favour you. 501 00:36:56,161 --> 00:36:57,921 That the spirit is in you. 502 00:36:58,041 --> 00:37:00,681 She tried to sell me like one of those horses, didn't she? 503 00:37:01,761 --> 00:37:04,041 How much did she pay for me? 504 00:37:05,441 --> 00:37:06,801 I've no use for gold any more. 505 00:37:08,081 --> 00:37:09,441 But if you are a horse, 506 00:37:09,561 --> 00:37:11,041 you're in the right place. 507 00:37:12,641 --> 00:37:13,761 Curly! 508 00:37:16,161 --> 00:37:17,641 Curly, hurry up! 509 00:37:18,681 --> 00:37:20,361 This boy has hills to climb. 510 00:37:23,481 --> 00:37:24,921 I remember that watch. 511 00:37:27,441 --> 00:37:28,961 Oh, yeah? 512 00:37:30,361 --> 00:37:32,081 She used to wear it over her heart. 513 00:37:35,241 --> 00:37:37,121 We buried it with her. 514 00:37:39,961 --> 00:37:41,001 Tom. 515 00:37:41,121 --> 00:37:44,001 The old wagon's right front wheel is fucked, Tom. 516 00:37:44,121 --> 00:37:45,401 It's standing in the wet. 517 00:37:46,761 --> 00:37:48,001 Put a new wheel on, Curly. 518 00:37:51,081 --> 00:37:52,081 Yeah. 519 00:37:54,721 --> 00:37:56,161 Fix wagons here. 520 00:37:57,961 --> 00:38:00,521 Good families come from the New Forest 521 00:38:00,641 --> 00:38:02,481 to get their wagons fixed 522 00:38:02,601 --> 00:38:04,801 and fresh horses before the fairs. 523 00:38:08,081 --> 00:38:10,521 Yeah. Yeah, I like it here. 524 00:38:11,761 --> 00:38:13,441 I like it better than that betting shop. 525 00:38:16,361 --> 00:38:17,361 Why? 526 00:38:18,561 --> 00:38:19,561 People. 527 00:38:20,761 --> 00:38:21,881 People piss me off. 528 00:38:24,081 --> 00:38:25,921 There are a lot of people in that betting shop. 529 00:38:27,521 --> 00:38:29,801 So far, here... What? I've only counted two. 530 00:38:29,921 --> 00:38:30,921 Mm-hm. 531 00:38:32,001 --> 00:38:33,161 Charlie and Curly. 532 00:38:33,281 --> 00:38:35,001 The rest is dogs and horses. 533 00:38:35,121 --> 00:38:36,801 Curly's half horse himself. 534 00:38:38,201 --> 00:38:39,441 Dogs are OK. 535 00:38:40,601 --> 00:38:42,521 Horses are better than people, mind you. 536 00:38:45,841 --> 00:38:48,241 There's work here for a man who knows horses. 537 00:38:51,721 --> 00:38:52,881 Unknown. 538 00:38:54,281 --> 00:38:56,561 I want to remain completely unknown. 539 00:38:56,681 --> 00:38:57,681 Well, you'd be 540 00:38:57,721 --> 00:38:58,857 in the right place for that as well. 541 00:38:58,881 --> 00:39:00,001 No-one knows anyone here. 542 00:39:02,401 --> 00:39:04,281 Hey, mister! Save that wheel a minute. 543 00:39:06,441 --> 00:39:07,641 Where would I stay? 544 00:39:09,361 --> 00:39:12,321 Stables, with the other stallions. 545 00:39:13,681 --> 00:39:15,241 Now that Finn is married off, 546 00:39:15,361 --> 00:39:17,241 plenty of girls round here. 547 00:39:17,361 --> 00:39:20,841 Fathers are mostly unarmed. 548 00:39:24,681 --> 00:39:27,041 I have a future for you, Duke. 549 00:39:28,521 --> 00:39:30,521 You already have a son. 550 00:39:31,881 --> 00:39:34,201 My business has two sides. 551 00:39:35,441 --> 00:39:36,761 Light and dark. 552 00:39:37,841 --> 00:39:39,761 I'll need someone for each. 553 00:39:40,801 --> 00:39:42,521 And I'm dark, am I? 554 00:39:44,001 --> 00:39:46,761 I've realised we don't get to choose which one we are. 555 00:39:48,481 --> 00:39:49,641 Dark knows dark. 556 00:39:51,281 --> 00:39:53,601 And my affairs, both light and dark... 557 00:39:54,881 --> 00:39:56,441 ...will need settling soon. 558 00:39:58,361 --> 00:39:59,401 Curly! 559 00:40:00,481 --> 00:40:03,801 Find a shovel for the Duke of the Saxon Shore here. 560 00:40:03,921 --> 00:40:05,801 Get him shovelling shit. 561 00:40:07,121 --> 00:40:08,961 And put some petrol in the boat. 562 00:40:09,081 --> 00:40:11,081 I'm off to meet a lady in Solihull. 563 00:40:50,841 --> 00:40:51,961 Take a look at her. 564 00:40:53,921 --> 00:40:56,401 Now imagine ten people living on side. 565 00:40:58,441 --> 00:41:00,121 Step on. Have a look inside. 566 00:41:06,121 --> 00:41:09,001 I've had a response from the Guinness Trust 567 00:41:09,121 --> 00:41:12,081 about building charitable housing 568 00:41:12,201 --> 00:41:15,321 at two sites along the canal network 569 00:41:15,441 --> 00:41:17,041 between London, 570 00:41:17,161 --> 00:41:18,801 Birmingham and Liverpool. 571 00:41:18,921 --> 00:41:22,641 This lock here would be the one of the sites. 572 00:41:23,841 --> 00:41:26,961 I have the permission. Just need the finance. 573 00:41:29,321 --> 00:41:31,441 I know that you and your husband, Bryan Guinness, 574 00:41:31,561 --> 00:41:32,601 are estranged, 575 00:41:32,721 --> 00:41:35,281 but I understand you still have influence 576 00:41:35,401 --> 00:41:36,521 in the Guinness family. 577 00:41:37,641 --> 00:41:40,281 Your support might help them make their decision. 578 00:41:40,401 --> 00:41:41,801 Will you help me? 579 00:41:51,441 --> 00:41:54,001 I've booked a suite in a hotel a mile from here. 580 00:41:55,121 --> 00:41:56,801 My chauffeur will take us there. 581 00:41:58,761 --> 00:41:59,921 You look quite the thing 582 00:42:00,041 --> 00:42:02,721 dressed like that, dressed like a working man. 583 00:42:02,841 --> 00:42:04,377 They'll probably show you to the coalhouse 584 00:42:04,401 --> 00:42:06,241 to make your delivery. 585 00:42:06,361 --> 00:42:08,601 Yep, they probably will. 586 00:42:11,761 --> 00:42:13,761 Oswald has fucked your wife, 587 00:42:13,881 --> 00:42:16,481 so my suggestion is about balance and proportion. 588 00:42:17,761 --> 00:42:18,961 It would be only fair. 589 00:42:22,401 --> 00:42:24,201 Can I assume... 590 00:42:25,401 --> 00:42:26,681 ...I have your support? 591 00:42:30,841 --> 00:42:32,681 This isn't about charitable housing - 592 00:42:32,801 --> 00:42:34,241 this is about changing the world. 593 00:42:35,321 --> 00:42:37,201 It's about a different kind of trust. 594 00:42:37,321 --> 00:42:39,241 Absolute trust. 595 00:42:40,601 --> 00:42:42,561 We have important work ahead of us. 596 00:42:44,521 --> 00:42:46,481 It's much harder to lie with your body 597 00:42:46,601 --> 00:42:47,801 than with your words. 598 00:42:49,281 --> 00:42:50,521 This, I have learnt. 599 00:42:58,641 --> 00:43:00,481 Mostly, I do whatever I want to do. 600 00:43:01,761 --> 00:43:03,841 Sometimes, I do things for the cause. 601 00:43:03,961 --> 00:43:05,921 In this case, it's both. 602 00:43:09,201 --> 00:43:10,281 Come. 603 00:43:36,881 --> 00:43:38,881 In the interests of absolute clarity, 604 00:43:39,001 --> 00:43:40,481 that is simply 605 00:43:40,601 --> 00:43:43,121 the English aristocracy's way of shaking hands. 606 00:43:46,761 --> 00:43:47,761 So... 607 00:43:48,881 --> 00:43:50,041 ...welcome. 608 00:46:35,161 --> 00:46:36,521 If you do this thing... 609 00:46:38,361 --> 00:46:42,281 ...the possibility of war, you have to consider. 610 00:46:47,721 --> 00:46:49,081 It was the ambitions 611 00:46:49,201 --> 00:46:51,401 and strategies of one man that caused this. 612 00:46:54,961 --> 00:46:57,601 There will be a war in this family, 613 00:46:57,721 --> 00:47:00,161 and one of you will die. 614 00:47:25,841 --> 00:47:26,881 We need to leave early 615 00:47:27,001 --> 00:47:29,241 to catch the first train to Liverpool, yes? 616 00:47:29,361 --> 00:47:30,921 Yep. 617 00:47:31,041 --> 00:47:33,081 So we eat early, finish early. 618 00:47:38,361 --> 00:47:40,201 You changed the combination of the safe. 619 00:47:41,441 --> 00:47:42,521 Why? 620 00:47:43,761 --> 00:47:45,041 Have you got new secrets? 621 00:47:46,281 --> 00:47:48,161 With the new business at hand... 622 00:47:49,481 --> 00:47:50,641 ...there are some things... 623 00:47:51,801 --> 00:47:53,201 ...that I cannot share. 624 00:47:53,321 --> 00:47:55,481 What things? 625 00:48:00,761 --> 00:48:02,121 What are those tablets? 626 00:48:02,241 --> 00:48:03,761 Doctor gave them me. 627 00:48:03,881 --> 00:48:05,481 Painkillers? 628 00:48:05,601 --> 00:48:07,801 - Yeah. - What pain? 629 00:48:09,201 --> 00:48:11,681 Any pain that comes, Lizzie. 630 00:48:34,041 --> 00:48:36,721 When you're ready, I want you to tell me everything 631 00:48:36,841 --> 00:48:38,041 that's going on. 632 00:48:41,081 --> 00:48:42,881 It's like the clock's stopped ticking 633 00:48:43,001 --> 00:48:45,081 and I'm waiting for the bomb to explode. 634 00:48:49,361 --> 00:48:51,121 We're in that quiet minute. 635 00:48:57,481 --> 00:48:58,841 Tommy? 636 00:49:07,201 --> 00:49:09,681 That's where we live now. 637 00:49:11,201 --> 00:49:12,681 When I know everything... 638 00:49:14,801 --> 00:49:16,281 ...I will tell you everything. 639 00:49:33,241 --> 00:49:35,081 Oh, no, Gina's running wild, you see. 640 00:49:35,201 --> 00:49:37,881 Harrods, dope, amphetamines, lords and ladies, 641 00:49:38,001 --> 00:49:40,001 you know, the whole English aristocracy thing. 642 00:49:40,121 --> 00:49:42,401 Fuck wine - whiskey. 643 00:49:42,521 --> 00:49:44,281 Shelby, you having whiskey? 644 00:49:44,401 --> 00:49:46,361 - I'll stay on wine. - Fuck wine, more whiskey. 645 00:49:46,481 --> 00:49:50,001 I'm celebrating. Celebration, you know. 646 00:49:50,121 --> 00:49:51,521 Getting off this fucking island. 647 00:49:51,641 --> 00:49:52,961 You see, the thing with England, 648 00:49:53,081 --> 00:49:55,521 the currency here, it's not money. 649 00:49:55,641 --> 00:49:58,161 Nah, you got bored of money a long time ago. 650 00:49:59,441 --> 00:50:00,881 Cos, you know, anyone can have money, 651 00:50:01,001 --> 00:50:02,321 you can fucking... 652 00:50:04,761 --> 00:50:07,241 ...you can fucking find money in the mud. 653 00:50:07,361 --> 00:50:09,241 You can forge money. 654 00:50:09,361 --> 00:50:12,761 Mr Shelby, you can steal money, am I right? 655 00:50:13,961 --> 00:50:15,201 The currency here... 656 00:50:16,201 --> 00:50:17,441 ...it's blood. 657 00:50:19,721 --> 00:50:22,801 And Mr Shelby knows that better than all of them. 658 00:50:22,921 --> 00:50:23,921 Blood here is like wine, 659 00:50:24,001 --> 00:50:25,561 like the vintage wine in that bottle. 660 00:50:25,681 --> 00:50:28,081 It's the... It's the label, it's the terroir, 661 00:50:28,201 --> 00:50:30,401 it's the grape that makes the wine. 662 00:50:30,521 --> 00:50:32,241 Who fucking cares about the glass around it? 663 00:50:32,321 --> 00:50:35,641 And you, my friend, you're an American. 664 00:50:35,761 --> 00:50:37,641 You fucking... ...smash the glass, 665 00:50:37,721 --> 00:50:39,001 you spill the blood 666 00:50:39,121 --> 00:50:41,361 and you spend their currency to get what you want. 667 00:50:42,481 --> 00:50:43,921 Am I right? 668 00:50:46,161 --> 00:50:48,001 When you come to America, 669 00:50:48,121 --> 00:50:50,521 I will show you things. 670 00:50:50,641 --> 00:50:52,321 You're going to America? 671 00:50:54,721 --> 00:50:58,241 To Canada, Lizzie, to collect payment for the shipment. 672 00:50:58,361 --> 00:51:00,121 I need to do it myself. 673 00:51:01,281 --> 00:51:02,801 And who will be going with you? 674 00:51:02,921 --> 00:51:05,361 Michael will be there to watch his back. 675 00:51:05,481 --> 00:51:08,001 Another journey, Tommy? 676 00:51:08,121 --> 00:51:10,321 $5 million, Mrs Shelby. 677 00:51:10,441 --> 00:51:12,481 It's worth a little cruise, don't you think? 678 00:51:16,401 --> 00:51:18,041 You know whiskey does talk... 679 00:51:19,201 --> 00:51:21,241 ...Mr Nelson, and sometimes whiskey is... 680 00:51:22,361 --> 00:51:23,881 ...very eloquent. 681 00:51:25,441 --> 00:51:29,361 But $5 million, Mr Nelson... 682 00:51:31,441 --> 00:51:32,641 ...that is a legacy. 683 00:51:34,601 --> 00:51:38,401 And when I come back, I will know everything. 684 00:51:40,841 --> 00:51:45,961 I see myself so clearly in you, Thomas Shelby. 685 00:51:47,401 --> 00:51:50,441 You are a man with a bright and glittering future. 686 00:51:54,281 --> 00:51:56,521 Mr Shelby, there's a car coming up the drive. 687 00:51:56,641 --> 00:51:58,121 A Rolls-Royce. 688 00:51:58,241 --> 00:51:59,681 Were you expecting more guests? 689 00:52:01,761 --> 00:52:02,921 No. 690 00:52:10,401 --> 00:52:11,841 Excuse me. 691 00:52:19,601 --> 00:52:21,841 We were on our way to my constituency in Smethwick 692 00:52:21,961 --> 00:52:23,681 and I heard our American friend 693 00:52:23,801 --> 00:52:26,161 was in Birmingham and that he was coming here, 694 00:52:26,281 --> 00:52:29,801 so we came to say one last farewell. 695 00:52:32,921 --> 00:52:35,481 Champagne. We have much to celebrate. 696 00:52:43,681 --> 00:52:45,961 It isn't that I wasn't sure Mr Shelby would give you 697 00:52:46,081 --> 00:52:47,121 an excellent send-off, 698 00:52:47,241 --> 00:52:52,121 I just felt, since telegrams and wires and letters 699 00:52:52,241 --> 00:52:54,361 can so easily be intercepted, 700 00:52:54,481 --> 00:52:56,241 we might confirm all that we've achieved 701 00:52:56,361 --> 00:52:57,721 during your visit 702 00:52:57,841 --> 00:52:59,201 over champagne. 703 00:53:00,361 --> 00:53:01,361 It is remarkable 704 00:53:01,441 --> 00:53:03,841 how quickly our relationships have developed. 705 00:53:03,961 --> 00:53:06,521 So many triangles in this room. 706 00:53:06,641 --> 00:53:09,961 Everyone except from Mr Nelson is the point of a triangle. 707 00:53:10,961 --> 00:53:13,481 How am I part of a triangle? 708 00:53:13,601 --> 00:53:17,241 Mr Nelson, you have all that you came for? 709 00:53:17,361 --> 00:53:19,921 I have confirmation that the future of Europe 710 00:53:20,041 --> 00:53:22,561 is in the hands of men like yourselves. 711 00:53:22,681 --> 00:53:27,481 And that urgent conversations between Washington, Rome, 712 00:53:27,601 --> 00:53:30,521 and of course Berlin can now begin. 713 00:53:30,641 --> 00:53:34,361 A two-week visit that may have changed the course of history. 714 00:53:35,641 --> 00:53:37,201 We all got what we wanted. 715 00:53:37,321 --> 00:53:38,681 Yes. 716 00:53:38,801 --> 00:53:40,321 And I got what I have wanted 717 00:53:40,441 --> 00:53:42,401 from the moment I set eyes on it. 718 00:53:48,001 --> 00:53:50,921 Elizabeth, you are a very lucky woman... 719 00:53:52,161 --> 00:53:55,841 ...to have each day what I have only sampled once. 720 00:54:19,001 --> 00:54:20,401 Forgive us, Mr Nelson, 721 00:54:20,521 --> 00:54:22,121 that was a necessary bit of housekeeping. 722 00:54:28,001 --> 00:54:29,081 Thomas... 723 00:54:30,881 --> 00:54:33,001 ...we do so hate to be indiscreet, but... 724 00:54:34,321 --> 00:54:36,041 ...we have told you many times, 725 00:54:36,161 --> 00:54:37,321 if you are to seek power 726 00:54:37,441 --> 00:54:40,801 in these days of shiny magazines 727 00:54:40,921 --> 00:54:43,161 and society photographs, 728 00:54:43,281 --> 00:54:45,521 sooner or later, you will have to find a spouse 729 00:54:45,641 --> 00:54:46,841 who's more suitable. 730 00:54:48,201 --> 00:54:50,081 A woman with Lizzie's past 731 00:54:50,201 --> 00:54:52,761 and personal history really isn't suitable. 732 00:54:55,281 --> 00:54:57,201 She doesn't deserve you, Mr Shelby. 733 00:55:21,401 --> 00:55:22,961 You know, the thing is, Mosley... 734 00:55:24,641 --> 00:55:25,761 ...you're right. 735 00:55:29,001 --> 00:55:30,721 You're right, she doesn't deserve me. 736 00:55:35,681 --> 00:55:37,121 She doesn't deserve what I am. 737 00:55:39,801 --> 00:55:42,321 She doesn't deserve what I will become. 738 00:55:42,441 --> 00:55:44,041 What will you become? 739 00:55:45,121 --> 00:55:47,641 Truth is, I belong here, at this table, 740 00:55:47,761 --> 00:55:49,681 with fuckers like you. 741 00:55:51,921 --> 00:55:53,321 She doesn't. 742 00:55:56,561 --> 00:55:58,841 For all I try to hide it... 743 00:56:00,601 --> 00:56:02,441 ...I'm just one of you. 744 00:56:07,361 --> 00:56:09,561 Could there be a sadder ending, eh? 745 00:57:10,481 --> 00:57:11,961 I'm here on behalf of your wife, Gina, 746 00:57:12,001 --> 00:57:13,321 and Jack Nelson. 747 00:57:13,441 --> 00:57:15,961 Mr Nelson's prepared to get you out of here. 748 00:57:17,121 --> 00:57:19,681 But first he needs an answer to a question. 749 00:57:21,481 --> 00:57:22,761 If the answer is yes... 750 00:57:24,361 --> 00:57:25,441 ...you'll be released. 751 00:57:27,961 --> 00:57:29,121 If the answer is no... 752 00:57:30,441 --> 00:57:31,641 ...you'll stay. 753 00:57:34,961 --> 00:57:36,441 I have consulted my mother. 754 00:57:37,601 --> 00:57:38,841 Your mother's dead. 755 00:57:41,481 --> 00:57:43,201 Nevertheless, I have consulted her. 756 00:57:46,841 --> 00:57:47,841 And yes. 757 00:57:49,481 --> 00:57:50,561 When I'm released, 758 00:57:50,681 --> 00:57:52,721 it is my intention to kill Tommy Shelby. 53043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.