Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,404 --> 00:00:57,589
Bine, luche, ai 212.
2
00:00:57,625 --> 00:01:01,092
Perleman, ai Cab 814.
3
00:01:01,128 --> 00:01:02,360
Susman, ai
4
00:01:02,396 --> 00:01:04,212
Nouă cincizeci și unu.
5
00:01:04,247 --> 00:01:09,250
Și Zelinko, ai
Cab 636 și spălați -l!
6
00:01:09,286 --> 00:01:10,686
Haide. Haide.
7
00:01:10,721 --> 00:01:12,966
Să obținem asta
garaj se mișcă aici.
8
00:01:12,990 --> 00:01:14,255
Latka.
9
00:01:16,710 --> 00:01:19,727
Mă doare să văd
Nu lucrați.
10
00:01:19,763 --> 00:01:22,930
Mă face să vreau
Apăsați un nerv în gât.
11
00:01:27,538 --> 00:01:28,604
Te spune.
12
00:01:28,639 --> 00:01:31,607
Ai remediat acest cabină?
13
00:01:32,710 --> 00:01:33,875
Totul este fix?
14
00:01:34,812 --> 00:01:36,378
Lasă -mă să arunc o privire aici.
15
00:01:42,820 --> 00:01:45,186
Nu am nevoie de asta.
16
00:01:51,211 --> 00:01:52,311
Totul funcționează?
17
00:01:53,680 --> 00:01:55,364
Whistle-Clean?
18
00:01:58,168 --> 00:01:59,735
Deci nu mai este nimic de făcut.
19
00:02:06,459 --> 00:02:08,593
Ooh!
20
00:02:08,628 --> 00:02:11,029
Acum puteți pune asta înapoi.
21
00:02:11,064 --> 00:02:13,631
Și știi de ce
Am făcut asta, Latka?
22
00:02:13,667 --> 00:02:16,335
Pentru că ești
o persoană groaznică.
23
00:02:16,370 --> 00:02:17,370
Da.
24
00:02:19,906 --> 00:02:21,373
Îți spun, Tony.
25
00:02:21,408 --> 00:02:22,874
Am rezervat 120 de dolari.
26
00:02:22,909 --> 00:02:24,142
Nu.
27
00:02:24,178 --> 00:02:25,405
Hei, omule. Este adevărul.
28
00:02:25,429 --> 00:02:27,962
Acum, eram foarte fierbinte
În această seară, și am rezervat 110 USD.
29
00:02:27,998 --> 00:02:29,981
Acum, ce vă pot spune?
30
00:02:30,016 --> 00:02:30,999
Adevărul.
31
00:02:31,034 --> 00:02:32,395
Știi, nu -mi vine să cred.
32
00:02:32,419 --> 00:02:34,498
Pur și simplu nu -mi vine să cred
Omul stă aici
33
00:02:34,522 --> 00:02:36,633
spunându -mi fața mea
Că nu pot rezerva 100 USD.
34
00:02:36,657 --> 00:02:38,168
Adică, pur și simplu nu -mi vine să cred.
35
00:02:38,192 --> 00:02:40,492
O, omule, tu mereu
mințiți despre rezervările voastre.
36
00:02:40,528 --> 00:02:42,761
Pe a cărui viață?
37
00:02:42,796 --> 00:02:44,707
Pe a cărui viață ar trebui să jur
38
00:02:44,731 --> 00:02:46,698
Că am rezervat 90 de dolari, nu?
39
00:02:46,733 --> 00:02:47,599
Pe a cărui viață?
40
00:02:47,635 --> 00:02:48,911
Hei, Bob, ce ai rezervat?
41
00:02:48,935 --> 00:02:50,435
Optzeci.
42
00:02:50,470 --> 00:02:53,171
Hei, Rieger!
43
00:02:53,206 --> 00:02:57,192
Trageți -vă carcasa transpirată
aici în această secundă.
44
00:02:57,227 --> 00:02:59,528
Ai detectat Mellowing?
45
00:02:59,563 --> 00:03:01,558
Bine, Louie.
46
00:03:01,582 --> 00:03:03,215
Vin.
47
00:03:03,250 --> 00:03:04,916
Hei, John, ce mai faci?
48
00:03:04,951 --> 00:03:05,995
Ei bine, încerc
să -mi dau seama ...
49
00:03:06,019 --> 00:03:09,304
Uite ... va trebui să las
50
00:03:09,339 --> 00:03:11,522
Amicul tău John Go.
51
00:03:11,558 --> 00:03:14,225
Am crezut că voi spune
Mai întâi, pentru că el este
52
00:03:14,260 --> 00:03:15,227
băiatul tău.
53
00:03:15,262 --> 00:03:16,394
L -ai adus,
54
00:03:16,429 --> 00:03:18,129
Așa că îți dau alegerea.
55
00:03:18,165 --> 00:03:21,232
Pot lăsa o notă
în plicul de plată
56
00:03:21,267 --> 00:03:23,835
Spunând „Ai trecut, pierzător”.
57
00:03:23,870 --> 00:03:25,570
Acesta este calea drăguță.
58
00:03:27,541 --> 00:03:28,940
Sau aș putea pur și simplu ...
59
00:03:28,976 --> 00:03:29,986
Uite, Louie, Louie.
60
00:03:30,010 --> 00:03:31,837
Tot ce cer este să -i dau ceva timp.
61
00:03:31,861 --> 00:03:33,395
Își va primi rezervările.
62
00:03:33,430 --> 00:03:34,413
În nici un caz.
63
00:03:34,448 --> 00:03:35,475
Haide, Louie. Fii corect.
64
00:03:35,499 --> 00:03:37,466
Și începeți un precedent?
65
00:03:37,501 --> 00:03:38,967
Bine, uite.
66
00:03:39,002 --> 00:03:41,536
Îl pierzi, mă pierzi.
67
00:03:41,572 --> 00:03:42,554
Am înţeles?
68
00:03:42,589 --> 00:03:43,855
Vai! O amenințare.
69
00:03:43,891 --> 00:03:45,390
Am auzit o amenințare.
70
00:03:45,425 --> 00:03:47,192
Și sunt cel mai bun booker al tău.
71
00:03:47,227 --> 00:03:49,194
Ooh, o amenințare cu
o explicație.
72
00:03:49,229 --> 00:03:50,328
Louie ...
73
00:03:50,364 --> 00:03:52,079
El pleacă, mă duc.
74
00:03:52,115 --> 00:03:54,416
O amenințare care a funcționat.
75
00:03:59,973 --> 00:04:03,024
Banta, am un telefon
Mesaj pentru tine.
76
00:04:03,059 --> 00:04:06,494
Da? Ce a fost?
77
00:04:06,530 --> 00:04:07,962
Cunoașteți regulile.
78
00:04:07,998 --> 00:04:09,080
Dă -mi un buck.
79
00:04:11,885 --> 00:04:13,285
Iată un dolar.
80
00:04:13,320 --> 00:04:15,069
Sala ta a sunat.
81
00:04:15,105 --> 00:04:16,054
Oh! Ce ar fi spus?
82
00:04:16,090 --> 00:04:17,338
Informațiile respective
83
00:04:17,374 --> 00:04:19,440
Vă va costa un alt buck.
84
00:04:22,796 --> 00:04:23,928
Iată un alt buck.
85
00:04:23,964 --> 00:04:25,997
Nu au spus nimic.
86
00:04:30,971 --> 00:04:33,738
Ei bine, dacă sunt așa
Nemulțumit de mine,
87
00:04:33,774 --> 00:04:35,217
De ce nu m -au lăsat să plec?
88
00:04:35,241 --> 00:04:38,109
Ioan, această posibilitate
nu a fost trecut cu vederea.
89
00:04:38,144 --> 00:04:41,112
Gee, nu știam
A fost atât de serios.
90
00:04:41,148 --> 00:04:43,615
Alex, dacă pierd această slujbă, voi
trebuie să renunțe la școală ...
91
00:04:43,651 --> 00:04:45,061
Bine, haide,
Haide, relaxează -te.
92
00:04:45,085 --> 00:04:46,562
Uite, nu ești așa
departe de a face.
93
00:04:46,586 --> 00:04:47,964
Tot ce ai nevoie este un
Little Street Savvy ...
94
00:04:47,988 --> 00:04:49,932
Adică, ceva care numai
Experiența te poate învăța.
95
00:04:49,956 --> 00:04:51,968
Bine, acum uite,
Primul lucru pe care trebuie să -l știi ...
96
00:04:51,992 --> 00:04:53,424
Hei, băieți vorbind murdar?
97
00:04:53,460 --> 00:04:54,342
Nu.
98
00:04:54,377 --> 00:04:55,510
Oh.
99
00:04:55,545 --> 00:04:57,723
Alex doar predă
eu niște trucuri de taxi
100
00:04:57,747 --> 00:04:59,225
A învățat de -a lungul anilor.
101
00:04:59,249 --> 00:05:00,393
Da, asta ar putea
Fii bun și pentru tine.
102
00:05:00,417 --> 00:05:01,494
Haide, stai jos. Sigur.
103
00:05:01,518 --> 00:05:03,585
Acum nu te simți rău dacă
Nu știi chestiile astea.
104
00:05:03,620 --> 00:05:05,219
Este vorba de zece ani
Vorbind cu tine acum.
105
00:05:05,255 --> 00:05:06,499
Bine, acum, mai întâi, aeroporturile tale.
106
00:05:06,523 --> 00:05:08,501
Cea mai bună zi la care să mergi
Aeroportul este duminică,
107
00:05:08,525 --> 00:05:11,593
Pentru că traficul este
lumină, iar așteptarea este scurtă.
108
00:05:11,628 --> 00:05:12,828
Există, de asemenea, momente
109
00:05:12,863 --> 00:05:13,973
Nu ar trebui să mergi la aeroport.
110
00:05:13,997 --> 00:05:15,175
Acum, nu mulți
Oamenii știu asta ...
111
00:05:15,199 --> 00:05:17,498
Hei, hei, hei ...
Vrei un sfat minunat?
112
00:05:17,534 --> 00:05:18,834
Iată-l.
113
00:05:18,869 --> 00:05:22,253
Nu ridicați niciodată un cripple.
114
00:05:22,288 --> 00:05:25,340
Ia! Acesta este
Cel mai putrezit lucru pe care l -am auzit vreodată.
115
00:05:25,376 --> 00:05:28,343
Știi, nu sunt nici măcar
o să te deranjez să -ți spun de ce,
116
00:05:28,379 --> 00:05:30,357
Dar în primul rând, tu
Nu le numiți „Cripples”.
117
00:05:30,381 --> 00:05:32,580
Le suni
„Persoane cu handicap”.
118
00:05:32,616 --> 00:05:34,982
Ai dreptate. Sunt jenat.
119
00:05:35,018 --> 00:05:35,983
Bine.
120
00:05:36,019 --> 00:05:37,852
Bine, John, uită ce am spus.
121
00:05:37,887 --> 00:05:40,522
Oamenii tu
nu ar trebui să ridice niciodată
122
00:05:40,557 --> 00:05:43,057
sunt persoane cu handicap.
123
00:05:43,093 --> 00:05:46,060
Motivul este, în
timpul în care te ia
124
00:05:46,096 --> 00:05:49,531
pentru a ajuta unul dintre ei
în și din cabina ta,
125
00:05:49,566 --> 00:05:50,398
Ai putea ridica poate zece tipi
126
00:05:50,434 --> 00:05:53,535
Cine ar putea intra și
în afară de ei înșiși.
127
00:05:53,570 --> 00:05:56,804
Deci, fără persoane cu handicap.
128
00:05:56,840 --> 00:05:59,708
Cabinele sunt doar pentru
oameni care pot merge.
129
00:06:02,479 --> 00:06:05,080
Trebuie să -l ierți pe Louie.
130
00:06:05,115 --> 00:06:07,498
El este el însuși astăzi.
131
00:06:07,534 --> 00:06:10,384
Hei, vești grozave! I
tocmai a sunat la sală.
132
00:06:10,420 --> 00:06:13,104
Vor să mă strecoară
cu Carlos Navarone.
133
00:06:13,139 --> 00:06:14,388
Campionul?
134
00:06:14,424 --> 00:06:15,624
Oh, uau!
135
00:06:15,659 --> 00:06:19,361
Imaginează -ți, campionul
lovindu -mi fața.
136
00:06:40,600 --> 00:06:43,868
Uau, hei, acest lucru este real.
137
00:06:43,903 --> 00:06:46,971
Nu am văzut niciodată
ceva de genul acesta înainte.
138
00:06:55,482 --> 00:06:57,982
♪ jos în vale ♪
139
00:06:58,017 --> 00:07:00,129
♪ Unde crește iarba verde ♪
140
00:07:00,153 --> 00:07:02,954
♪ acolo s -a așezat Elaine,
drăguț ca ... ♪
141
00:07:06,593 --> 00:07:09,277
Hei, era doar
O glumă, știi.
142
00:07:09,312 --> 00:07:11,228
Eram doar o prostie.
143
00:07:11,264 --> 00:07:12,292
Hei, hai.
144
00:07:12,316 --> 00:07:14,310
Nu ai făcut -o niciodată
Ai simțit că ești prost?
145
00:07:14,334 --> 00:07:16,814
Ei bine, noroc în cariera ta.
146
00:07:18,872 --> 00:07:20,605
Nu știu, încă cred
147
00:07:20,640 --> 00:07:23,841
Am mers puțin
peste bord cu prezentul.
148
00:07:23,877 --> 00:07:25,943
Adică, ce e
Marele lucru aici?
149
00:07:25,979 --> 00:07:28,007
Este o afacere mare pentru Tony. Da.
150
00:07:28,031 --> 00:07:30,548
Da, da, cred. Eu ...
151
00:07:30,584 --> 00:07:32,595
Ei bine, cel puțin a fost inteligent
Ia -i o haină, nu?
152
00:07:32,619 --> 00:07:34,063
El îl poate purta
Când se luptă
153
00:07:34,087 --> 00:07:35,386
Și când se convalescează.
154
00:07:35,422 --> 00:07:37,316
Hei, iată omul nostru
acum. Hei, Tony! !
155
00:07:37,340 --> 00:07:38,468
!
156
00:07:38,492 --> 00:07:39,502
Hei, Tony!
157
00:07:39,526 --> 00:07:41,960
Gee, este minunat să te văd băieți.
158
00:07:41,995 --> 00:07:45,029
Uh, ascultă, Tony, noi
Ți -am luat ceva
159
00:07:45,065 --> 00:07:47,198
pentru a comemora ocazia.
160
00:07:47,233 --> 00:07:48,545
Este de la toată lumea
jos la garaj
161
00:07:48,569 --> 00:07:53,371
Cu excepția, uh, Louie,
Vince, Charlie și Ed.
162
00:07:53,406 --> 00:07:55,907
Au refuzat să tuseze.
163
00:07:59,780 --> 00:08:00,780
Aw, omule.
164
00:08:00,814 --> 00:08:02,998
De asemenea, numele meu!
165
00:08:03,033 --> 00:08:04,143
Oh, e în regulă.
166
00:08:04,167 --> 00:08:06,479
Știi, mă duceam
Pentru a spune, ca „Killer Banta”
167
00:08:06,503 --> 00:08:07,646
"Tiger Banta ..."
168
00:08:07,670 --> 00:08:09,553
Nu, nu, am descoperit că este
Cel mai bine să nu porți o haină
169
00:08:09,589 --> 00:08:10,921
Asta vă înnebunește adversarul.
170
00:08:10,957 --> 00:08:13,240
Ei bine, haide, încearcă.
171
00:08:13,276 --> 00:08:15,176
Da. Te voi ajuta.
172
00:08:15,211 --> 00:08:16,911
Ooh, ooh.
173
00:08:16,947 --> 00:08:19,447
Ooh, întoarce -te.
174
00:08:19,482 --> 00:08:20,915
Frumos!
175
00:08:20,951 --> 00:08:22,383
Frumos.
176
00:08:22,419 --> 00:08:23,451
Oh, omule.
177
00:08:23,486 --> 00:08:25,097
Se simte bine, nu?
178
00:08:25,121 --> 00:08:28,023
Știi, nu am avut niciodată
o haină înainte, a mea.
179
00:08:28,058 --> 00:08:30,659
Aș intra doar cu un prosop
Înfășurat în jurul gâtului meu.
180
00:08:30,694 --> 00:08:31,793
Odată, crainicul a spus:
181
00:08:31,828 --> 00:08:33,394
„În acest colț, Holiday Inn”.
182
00:08:37,801 --> 00:08:40,869
Cred că ce sunt
Încercarea de a spune este mulțumesc.
183
00:08:40,904 --> 00:08:42,403
Bine, ei bine.
184
00:08:42,439 --> 00:08:43,638
Domnule Banta.
185
00:08:43,674 --> 00:08:45,040
Aici. Oh...
186
00:08:46,493 --> 00:08:48,143
Jerry Martin.
187
00:08:48,178 --> 00:08:51,045
Oh, sigur, am citit despre tine
În lucrări, domnule Martin.
188
00:08:51,081 --> 00:08:54,548
Hei, acesta este campionul
Manager și aceștia sunt prietenii mei.
189
00:08:54,584 --> 00:08:55,745
Elaine Nardo. Bună, cum faci?
190
00:08:55,769 --> 00:08:56,735
Jerry Martin.
191
00:08:56,770 --> 00:08:57,702
Și Alex Rieger.
192
00:08:57,738 --> 00:08:58,503
Hi.
193
00:08:58,538 --> 00:08:59,587
Jerry Martin.
194
00:08:59,623 --> 00:09:00,766
Și Bobby Wheeler.
195
00:09:00,790 --> 00:09:01,806
Jerry Martin.
196
00:09:01,841 --> 00:09:04,058
Hi. Ce mai faci, omule?
197
00:09:04,094 --> 00:09:05,543
Uite, cum te cheamă, fiule?
198
00:09:05,579 --> 00:09:07,312
Anthony Mark Banta.
199
00:09:07,347 --> 00:09:08,546
Înțeleg.
200
00:09:08,582 --> 00:09:10,848
Și, uh, ce faci
Prietenii te sună, fiule?
201
00:09:10,883 --> 00:09:12,149
Tony.
202
00:09:12,185 --> 00:09:14,085
Ce ai dori
Eu să te sun, fiule?
203
00:09:14,120 --> 00:09:16,020
Îmi place „Fiule”.
204
00:09:16,055 --> 00:09:18,606
Ei bine, vei merge mai departe
205
00:09:18,642 --> 00:09:21,175
Și astăzi, folosim
mănușa de 16 uncii.
206
00:09:21,210 --> 00:09:22,872
Lasă -mă să te ajut cu aceia.
207
00:09:22,896 --> 00:09:25,847
Vei merge trei
runde cu Carlos
208
00:09:25,882 --> 00:09:29,484
Și aș vrea să te concentrezi,
Dacă vrei, pe corp.
209
00:09:29,519 --> 00:09:31,513
Încercăm
întărește mijlocul secțiunii.
210
00:09:31,537 --> 00:09:33,365
E în regulă, dar eu
Cred că mai bine te avertizez.
211
00:09:33,389 --> 00:09:36,107
Am un drăguț
buna stângă.
212
00:09:36,142 --> 00:09:37,408
Tu?
213
00:09:37,444 --> 00:09:39,121
Ei bine, știi, pur și simplu nu am făcut -o
vreau să -l surprind cu el.
214
00:09:39,145 --> 00:09:41,362
O să -l anunț.
215
00:09:43,133 --> 00:09:45,083
Încă nu -mi vine să cred.
216
00:09:45,118 --> 00:09:47,351
Eu în același inel
cu Carlos Navarone.
217
00:09:47,386 --> 00:09:48,519
Ultima lui luptă,
218
00:09:48,554 --> 00:09:50,465
Nu aș putea intra
același stadion.
219
00:09:50,489 --> 00:09:52,390
Hei, ce zici de pășirea ta?
220
00:09:52,425 --> 00:09:53,391
Hei, omule, sunt profesionist.
221
00:09:53,426 --> 00:09:54,804
Am luptat de zeci de ori.
222
00:09:54,828 --> 00:09:57,596
Știi ce
Am nevoie, uh ...
223
00:09:57,631 --> 00:09:58,997
Cu toții le purtăm.
224
00:09:59,032 --> 00:10:02,516
Fiu!
225
00:10:02,552 --> 00:10:03,685
Fiu!
226
00:10:03,720 --> 00:10:05,186
Te cheamă acolo.
227
00:10:05,221 --> 00:10:06,398
Fiu! Oh, da, Jerry.
228
00:10:06,422 --> 00:10:08,623
Bine, ne vedem.
229
00:10:08,658 --> 00:10:10,358
Da. Continuați, Tony.
230
00:10:10,394 --> 00:10:12,393
Ai un moment bun, nu?
231
00:10:13,563 --> 00:10:17,482
Acum ascultă, vreau să văd
Chiar lucrezi la interior.
232
00:10:17,517 --> 00:10:19,985
Continuați să bateți departe
la acea secțiune.
233
00:10:20,020 --> 00:10:22,020
Amintiți -vă, am primit
Mai puțin de o săptămână,
234
00:10:22,055 --> 00:10:24,388
Deci, să facem cu adevărat
Scoateți opririle.
235
00:10:25,909 --> 00:10:29,210
Hei, Alex, ai putea
Ajutați -mă cu această haină?
236
00:10:29,245 --> 00:10:30,879
Oh da.
237
00:10:30,914 --> 00:10:32,213
Merge!
238
00:10:32,248 --> 00:10:33,515
Nu.
239
00:10:33,550 --> 00:10:34,849
Nu încă.
240
00:10:34,885 --> 00:10:36,685
Așteptaţi un minut.
Așteptați, așteptați, așteptați, așteptați.
241
00:10:36,720 --> 00:10:37,651
Încercați -l din mănuși.
242
00:10:37,687 --> 00:10:39,315
Încearcă -l de la ...
Bine ... lasă -mă să o fac!
243
00:10:39,339 --> 00:10:40,683
Ți -am spus să obții mâneci mari.
244
00:10:40,707 --> 00:10:42,907
Toate cele cu mâneci mari
245
00:10:42,942 --> 00:10:44,975
a avut picturi japoneze pe ele.
246
00:10:45,011 --> 00:10:47,996
Scuză -mă, pot încerca ceva?
247
00:10:51,785 --> 00:10:54,418
Oh...
248
00:10:54,454 --> 00:10:56,788
Acest lucru este umilitor.
249
00:10:56,823 --> 00:10:59,157
Bine, pleacă.
250
00:11:00,460 --> 00:11:01,776
Bine.
251
00:11:11,821 --> 00:11:13,037
Haide, Tony.
252
00:11:13,072 --> 00:11:14,338
Arăți bine.
253
00:11:14,374 --> 00:11:16,124
Lovește o altă stânga.
254
00:11:16,159 --> 00:11:17,125
Haide, Tony! În regulă!
255
00:11:17,160 --> 00:11:18,880
Haide, iubito. Vino
pe, iubito. Haide, Tony.
256
00:11:19,912 --> 00:11:21,045
Haide!
257
00:11:21,080 --> 00:11:22,597
Interior! Interior!
258
00:11:22,632 --> 00:11:23,698
Interior! Interior!
259
00:11:23,734 --> 00:11:24,766
Nu, oh-oh!
260
00:11:25,902 --> 00:11:28,853
Arată frumos
Bine acolo, nu?
261
00:11:28,889 --> 00:11:30,555
Da! Aproape că nu este jenant.
262
00:11:30,590 --> 00:11:32,356
Hei, știi,
Pun pariu că este ca și cum ar fi
263
00:11:32,392 --> 00:11:34,225
Cine ești acolo
cu, știi?
264
00:11:34,260 --> 00:11:37,562
Adică, cum ar fi, când eu
Acționează cu un adevărat profesionist, mă îmbunătățesc.
265
00:11:37,597 --> 00:11:38,624
Da, este la fel
266
00:11:38,648 --> 00:11:39,714
cu tenis.
267
00:11:39,750 --> 00:11:41,860
Când mă joc cu un
„Un jucător”, mă îmbunătățesc.
268
00:11:41,884 --> 00:11:44,301
Da, este la fel cu sexul.
269
00:11:46,439 --> 00:11:47,972
Te îmbunătățești?
270
00:11:48,008 --> 00:11:49,641
Ei fac.
271
00:12:03,957 --> 00:12:05,356
Bine, fiule.
272
00:12:05,391 --> 00:12:07,151
Mergeți pentru corp. Corpul.
273
00:12:16,452 --> 00:12:18,803
Ai văzut asta?
274
00:12:18,838 --> 00:12:20,471
L -a doborât!
275
00:12:24,210 --> 00:12:26,210
Champ, îmi pare rău
Te -am lovit atât de tare.
276
00:12:26,246 --> 00:12:28,162
Este în regulă, copil. Uită-l.
277
00:12:56,876 --> 00:12:58,209
Latka!
278
00:12:59,312 --> 00:13:01,612
Înveseliți -vă.
279
00:13:03,450 --> 00:13:04,916
Louie ...
280
00:13:04,951 --> 00:13:05,933
Louie ...
281
00:13:05,968 --> 00:13:06,951
Ce?
282
00:13:06,987 --> 00:13:09,787
Ți -am spus ceva.
283
00:13:09,822 --> 00:13:11,122
Ce?
284
00:13:11,157 --> 00:13:13,124
Eu în dragoste.
285
00:13:13,159 --> 00:13:14,970
Da, da, da, da.
286
00:13:14,994 --> 00:13:16,961
Ia! Ia!
287
00:13:16,996 --> 00:13:18,796
Ce?
288
00:13:18,832 --> 00:13:20,631
Faceți cunoștință cu fată ...
289
00:13:20,666 --> 00:13:23,267
Atunci ieșim ...
290
00:13:23,303 --> 00:13:25,586
apoi...
291
00:13:25,621 --> 00:13:27,788
Așteptați.
292
00:13:27,823 --> 00:13:29,807
Masa ...
293
00:13:29,843 --> 00:13:32,110
Eh ... dans
294
00:13:32,145 --> 00:13:34,062
Apoi du -te la locul meu
295
00:13:34,097 --> 00:13:37,165
apoi...
296
00:13:39,468 --> 00:13:40,968
Așteptați.
297
00:13:44,357 --> 00:13:46,357
Cuvânt nu aici.
298
00:13:48,361 --> 00:13:50,161
Primesc poza.
299
00:13:50,196 --> 00:13:52,163
Și asta nu este dragoste.
300
00:13:52,198 --> 00:13:53,764
Asta e pofta.
301
00:13:53,799 --> 00:13:54,582
Fără dragoste?
302
00:13:54,618 --> 00:13:55,750
Fără dragoste.
303
00:13:55,785 --> 00:13:56,918
Mai bine.
304
00:13:56,953 --> 00:13:58,753
Te învăț bine.
305
00:13:58,788 --> 00:14:03,291
Amintiți -vă întotdeauna,
Pofta este mai bună decât iubirea.
306
00:14:03,326 --> 00:14:05,376
Bine. Mulțumesc foarte mult.
307
00:14:05,411 --> 00:14:06,744
Bine.
308
00:14:10,550 --> 00:14:12,517
Hei, Latka, cum merge?
309
00:14:12,552 --> 00:14:14,218
Eu în poftă.
310
00:14:17,223 --> 00:14:19,223
Ce altceva este nou?
311
00:14:24,714 --> 00:14:27,014
Ooh, Nardo!
312
00:14:27,050 --> 00:14:29,349
Ai avut o noapte bună.
313
00:14:29,385 --> 00:14:31,953
Te -am legat pentru o spălare.
314
00:14:31,988 --> 00:14:33,687
Îmi pare rău să te dezamăgesc.
315
00:14:33,722 --> 00:14:35,873
Nu știu ce se întâmplă.
316
00:14:35,908 --> 00:14:38,042
Femeile varză rezervând mult.
317
00:14:38,077 --> 00:14:41,379
Un luptător de bum primește o luptă
cu un pretendent major
318
00:14:41,414 --> 00:14:44,549
Doar pentru că primește
Într -un pumn norocos.
319
00:14:44,584 --> 00:14:46,551
Lumea a înnebunit.
320
00:14:46,586 --> 00:14:49,921
Cred că este vorba de cutii de spray.
321
00:14:49,956 --> 00:14:52,256
Aici este, doamnelor
Și domnilor:
322
00:14:52,291 --> 00:14:54,592
lira pentru lire,
cel mai mare luptător
323
00:14:54,627 --> 00:14:56,594
Știu personal ...
324
00:14:56,629 --> 00:14:59,764
Tony "One Punch" Banta!
325
00:15:08,875 --> 00:15:10,586
Bine, bine.
326
00:15:10,610 --> 00:15:13,161
Niciun dans în garaj.
327
00:15:13,196 --> 00:15:15,329
Hei, ce simți, Tony?
328
00:15:15,364 --> 00:15:16,664
Oh, mă simt grozav.
329
00:15:16,699 --> 00:15:19,333
Omule, acesta este
Cea mai mare săptămână din viața mea.
330
00:15:22,038 --> 00:15:24,382
Știi ce voi face?
331
00:15:24,406 --> 00:15:25,717
Ce? Cumpărați o ceașcă nouă.
332
00:15:25,741 --> 00:15:27,608
Sigur știi cum să sărbătorești.
333
00:15:27,644 --> 00:15:29,655
Hei, Tony, asta
Frankie Wallace ...
334
00:15:29,679 --> 00:15:31,111
Am auzit că este destul de bun.
335
00:15:31,147 --> 00:15:33,225
Știi cât de bine
este? I -am căutat recordul.
336
00:15:33,249 --> 00:15:34,365
Şi?
337
00:15:34,400 --> 00:15:37,251
E atât de bun tu
Își poate căuta înregistrarea.
338
00:15:37,287 --> 00:15:40,888
Știi, Ring reviste
l -a luat al optulea în lume.
339
00:15:40,923 --> 00:15:43,023
Nici măcar nu sunt al optulea la sală.
340
00:15:43,059 --> 00:15:46,060
Hei, hei, hei, hei,
Cine a primit marea luptă?
341
00:15:46,095 --> 00:15:46,777
Eu.
342
00:15:46,812 --> 00:15:48,579
Cine primește 1.500 de dolari?
343
00:15:48,615 --> 00:15:49,430
Eu.
344
00:15:49,465 --> 00:15:50,614
Cine l -a plutit pe campion?
345
00:15:50,650 --> 00:15:51,632
Eu. Bine?
346
00:15:51,668 --> 00:15:52,668
Am o lovitură.
347
00:15:54,787 --> 00:15:56,620
Baloney.
348
00:15:58,158 --> 00:16:01,892
Odată un bum, întotdeauna un bum.
349
00:16:01,927 --> 00:16:03,894
Oh da? Da?
350
00:16:03,930 --> 00:16:05,480
Spun că Tony are o șansă bună.
351
00:16:05,515 --> 00:16:06,758
Știu că are un bun
şansă. Spun că poate câștiga.
352
00:16:06,782 --> 00:16:07,648
Vrei să pariezi?
353
00:16:07,684 --> 00:16:09,984
Ei bine, uh ...
354
00:16:16,993 --> 00:16:18,476
Bine, voi paria.
355
00:16:18,511 --> 00:16:20,561
Cât costă?
356
00:16:20,596 --> 00:16:22,296
Cinci dolari.
357
00:16:22,331 --> 00:16:27,618
Whoo, domnule Big Booker
Pariez cinci dolari întregi
358
00:16:27,654 --> 00:16:30,855
pe prietenul său cine este
Sigur va câștiga.
359
00:16:30,890 --> 00:16:32,301
Bine, bine,
o sută de dolari.
360
00:16:32,325 --> 00:16:34,492
Bani în bancă.
361
00:16:34,527 --> 00:16:36,004
Sper că te duci
Pentru a fi la luptă, Louie.
362
00:16:36,028 --> 00:16:37,673
Aș dori să colectez la fața locului.
363
00:16:37,697 --> 00:16:40,498
O să dai
până vineri seara ...
364
00:16:40,533 --> 00:16:42,733
Cea mai aglomerată noapte a săptămânii ...
365
00:16:42,769 --> 00:16:45,302
Pentru a merge să privești
Lupta cu ponei macaroni?
366
00:16:45,337 --> 00:16:46,637
Da, și știi ce?
367
00:16:46,673 --> 00:16:49,957
Toată lumea din
Garajul va fi acolo.
368
00:16:49,992 --> 00:16:53,294
Crezi că pentru prietenie
Vor face asta?
369
00:16:53,329 --> 00:16:56,130
Nu unde vechiul
Pocket Book este implicat.
370
00:16:56,165 --> 00:16:59,967
Mâine seară, voi fi
până la urechile mele în șoferi
371
00:17:00,002 --> 00:17:02,836
ca de obicei.
372
00:17:06,376 --> 00:17:09,343
Bine, Belson, eu
Știi că te ascunzi.
373
00:17:09,378 --> 00:17:12,363
Vino, Cohen.
374
00:17:12,398 --> 00:17:14,548
Să lovim străzile.
375
00:17:20,356 --> 00:17:22,824
Bine, Beniquez, în cabină.
376
00:17:22,859 --> 00:17:25,042
Să mergem.
377
00:17:28,531 --> 00:17:30,531
Nimeni.
378
00:17:31,551 --> 00:17:34,952
Eram sigur că cineva va arăta.
379
00:17:36,872 --> 00:17:38,372
Latka!
380
00:17:43,212 --> 00:17:45,212
Este cineva aici?
381
00:17:48,217 --> 00:17:51,118
Este cineva aici?
382
00:17:55,442 --> 00:17:57,608
Nimeni nu este aici.
383
00:18:02,832 --> 00:18:04,848
Nimeni nu este aici.
384
00:18:14,343 --> 00:18:17,645
♪ Din acest moment pe ♪
385
00:18:17,680 --> 00:18:20,648
♪ Tu și eu, iubito ♪
386
00:18:20,683 --> 00:18:24,852
♪ Vom merge în sus, prunc ♪
387
00:18:24,888 --> 00:18:26,654
♪ Fiecare grijă a dispărut ♪
388
00:18:26,689 --> 00:18:28,822
Haide, ia -l acasă acum!
389
00:18:28,858 --> 00:18:29,823
♪ din asta ... ♪
390
00:18:29,859 --> 00:18:30,907
Șold, șold, șold!
391
00:18:30,943 --> 00:18:35,029
♪ moment mai departe. ♪
392
00:18:35,064 --> 00:18:36,296
Da!
393
00:18:46,058 --> 00:18:48,392
Am vrut mereu să fac asta.
394
00:19:01,040 --> 00:19:03,407
Știi, Alex, încă eu
Nu -mi vine să cred că sunt aici.
395
00:19:03,443 --> 00:19:05,843
De când am 14 ani,
Nu trece o zi
396
00:19:05,878 --> 00:19:08,329
Nu petrec trei
ore în sală.
397
00:19:08,364 --> 00:19:09,746
Da?
398
00:19:09,782 --> 00:19:10,993
Am crezut că voi câștiga
Mănușile de aur.
399
00:19:11,017 --> 00:19:12,850
Da? Nu eu am.
400
00:19:12,885 --> 00:19:14,751
M -am gândit că voi câștiga Jocurile Olimpice.
401
00:19:14,787 --> 00:19:16,253
Nu eu am.
402
00:19:16,289 --> 00:19:19,290
Nici nu am văzut
Olimpiadă. Setul meu a izbucnit.
403
00:19:20,559 --> 00:19:24,228
Încerci vreodată să asculți
Olimpiada de la radio?
404
00:19:24,263 --> 00:19:25,629
Ah, dar nu contează.
405
00:19:25,664 --> 00:19:28,299
Totul este în regulă, pentru că
M -a luat aici astăzi.
406
00:19:28,334 --> 00:19:29,983
Hei, cum s -a întâmplat?
407
00:19:30,019 --> 00:19:31,985
Cred că este destin, nu?
408
00:19:32,021 --> 00:19:34,872
Ei bine, personal, cred
Este conducerea mea.
409
00:19:34,907 --> 00:19:37,608
Băiete, acesta este un lucru mai mare
luptă decât credeam.
410
00:19:37,643 --> 00:19:40,511
Bee Gees cântă
Imnul național.
411
00:19:40,546 --> 00:19:41,778
Nu glumește?
412
00:19:41,814 --> 00:19:44,899
O, fiul unei arme.
413
00:19:44,934 --> 00:19:46,345
Nu este ceva?
Câștigi această luptă,
414
00:19:46,369 --> 00:19:48,969
Nu te duci niciodată
trebuie să conduci din nou o cabină.
415
00:19:49,005 --> 00:19:51,638
Vei fi primul
pentru a -l scoate din garaj.
416
00:19:51,673 --> 00:19:53,352
Aw, nu pot fi primul.
417
00:19:53,376 --> 00:19:54,841
Paulie a făcut -o.
418
00:19:54,877 --> 00:19:57,578
Nu sunt sigur că zona zoster
case cu socrul tău
419
00:19:57,613 --> 00:19:58,829
contează pentru realizarea acesteia.
420
00:19:58,865 --> 00:20:00,497
Pregătește -te, Banta.
421
00:20:00,533 --> 00:20:01,827
Există un tip acolo
Sângerează ca un porc.
422
00:20:01,851 --> 00:20:04,091
Cred că sunt
o să o opresc.
423
00:20:06,889 --> 00:20:08,989
Știi, îmi place
Teatrul mai bine.
424
00:20:09,024 --> 00:20:11,424
Ei spun doar „cinci minute”.
425
00:20:11,860 --> 00:20:14,795
Hei, uh ... mult noroc.
426
00:20:14,831 --> 00:20:15,996
Mulțumesc, Bob.
427
00:20:16,031 --> 00:20:18,649
Este în regulă, ton.
428
00:20:21,304 --> 00:20:22,570
Hei, campion, ai venit.
429
00:20:22,605 --> 00:20:25,139
Da, am vrut doar
să -ți urez mult noroc.
430
00:20:25,174 --> 00:20:26,774
Oh, mulțumesc. Hei,
Domnule Martin, ce mai faci?
431
00:20:26,809 --> 00:20:27,819
Ce mai faci?
432
00:20:27,843 --> 00:20:28,776
Văd că încă mai ai
Acea mare haină.
433
00:20:28,811 --> 00:20:29,777
Oh da.
434
00:20:29,812 --> 00:20:32,212
Acestea sunt frumoase
Ventile pe care le -ai ajuns acolo.
435
00:20:32,248 --> 00:20:34,209
Hei, hei, și nu
Îți faci griji pentru titlul tău.
436
00:20:34,233 --> 00:20:37,083
Nu voi fi gata
câțiva ani încă,
437
00:20:37,119 --> 00:20:38,764
Dar când sunt, uită -te afară.
438
00:20:38,788 --> 00:20:41,588
Bine, și, uh,
Hei, ascultă, mulțumesc.
439
00:20:41,624 --> 00:20:42,823
Pentru ce?
440
00:20:42,858 --> 00:20:44,887
Știi, asta
mic truc în sală.
441
00:20:44,911 --> 00:20:45,860
Ce vrei să spui?
442
00:20:45,895 --> 00:20:47,394
Hei, nu știa el?
443
00:20:47,429 --> 00:20:49,541
Cred că e în regulă
să -i spun acum.
444
00:20:49,565 --> 00:20:50,965
Este foarte simplu, copil.
445
00:20:51,000 --> 00:20:54,802
Am luat mai puțin
bani decât noi ar trebui
446
00:20:54,837 --> 00:20:57,538
Pentru că Carlos este
considerat imbatabil.
447
00:20:57,573 --> 00:20:59,551
Deci, ca el să se așeze
Când l -ai lovit cu pumnul
448
00:20:59,575 --> 00:21:01,437
În timpul sparringului
Meciul ne -a ajutat să ieșim.
449
00:21:01,461 --> 00:21:06,396
Hei, aleargă asta din nou.
450
00:21:06,432 --> 00:21:08,643
Nu l -ai doborât pe campion.
451
00:21:08,667 --> 00:21:12,503
Nu cred
tu. Te -am lovit bine.
452
00:21:12,538 --> 00:21:13,649
Încercați doar să vă acoperiți
453
00:21:13,673 --> 00:21:14,639
Cu o poveste crudă
454
00:21:14,674 --> 00:21:16,017
Pentru că nu -ți place
fiind doborât
455
00:21:16,041 --> 00:21:17,085
de cineva fără înregistrări.
456
00:21:17,109 --> 00:21:18,692
Da, cred că am făcut o greșeală.
457
00:21:18,728 --> 00:21:20,372
Nu cred
Nu! Te lovesc bine!
458
00:21:20,396 --> 00:21:21,411
Cu ce?
459
00:21:21,447 --> 00:21:22,362
Un cârlig stâng spre corp.
460
00:21:22,398 --> 00:21:23,876
Îți voi arăta. Lovește-mă.
461
00:21:23,900 --> 00:21:26,299
Dacă te lovesc, vei coborî
ca și cum ai făcut -o la sală.
462
00:21:26,335 --> 00:21:27,300
Haide, lovește -mă.
463
00:21:27,336 --> 00:21:28,830
Îl țineți pasul și o voi face.
464
00:21:28,854 --> 00:21:31,621
Ești sigur că nu te deranjează?
465
00:21:44,303 --> 00:21:47,037
Omule, ce truc murdar,
Construindu -mă așa.
466
00:21:47,073 --> 00:21:49,673
Omule, mă duc
Învață -l pe acest tip o lecție.
467
00:21:49,708 --> 00:21:51,142
Obțineți unul gratuit.
468
00:21:51,177 --> 00:21:52,809
Nu, Tony, Tony, Tony.
469
00:21:52,845 --> 00:21:54,077
Acum, domnule Navarone,
470
00:21:54,112 --> 00:21:57,080
habar nu ai cum
înspăimântat sunt acum.
471
00:21:57,115 --> 00:21:59,282
Hei, Tony, nu pot
chiar ține -l.
472
00:21:59,318 --> 00:22:00,896
Uite, acum, de ce nu
Doar râzi asta, nu?
473
00:22:00,920 --> 00:22:03,487
Lasă -l să plece!
474
00:22:03,522 --> 00:22:04,933
Îl voi lăsa să plece. Daţi-i drumul.
475
00:22:04,957 --> 00:22:06,423
Ești nebun, Tony? Da!
476
00:22:14,900 --> 00:22:17,011
Bine, Banta, rândul tău la luptă.
477
00:22:17,035 --> 00:22:18,536
Ce -i cu el?
478
00:22:18,571 --> 00:22:20,048
Hei, nu știi suficient
479
00:22:20,072 --> 00:22:22,632
să nu întrerupă
Un bărbat la rugăciune?
480
00:22:25,477 --> 00:22:26,622
Hei, bine?
481
00:22:26,646 --> 00:22:29,013
Hei, ai da
eu o mână cu el?
482
00:22:29,048 --> 00:22:30,564
Sigur.
483
00:22:32,167 --> 00:22:35,035
Crezi că vei putea
Să mergi mai departe cu lupta?
484
00:22:35,070 --> 00:22:36,648
Cred că voi fi totul
chiar dacă aș putea doar
485
00:22:36,672 --> 00:22:38,739
Stai departe de el pentru
Primele două runde.
486
00:22:38,774 --> 00:22:39,740
Da.
487
00:22:39,775 --> 00:22:40,741
Hei, dar nu spune nimic.
488
00:22:40,776 --> 00:22:41,742
Oh, nu, nu o voi face.
489
00:22:41,777 --> 00:22:42,543
Hei, cine ești, oricum?
490
00:22:42,578 --> 00:22:44,077
Adversarul tău.
491
00:22:56,692 --> 00:22:58,475
Încântat de cunoştinţă.
492
00:23:07,069 --> 00:23:08,034
Care e numele tău?
493
00:23:08,070 --> 00:23:09,369
Tony Banta.
494
00:23:09,405 --> 00:23:10,804
Câte degete
Mă țin?
495
00:23:10,839 --> 00:23:13,874
Lipiți -vă de cele ușoare.
496
00:23:13,909 --> 00:23:15,208
Am venit târziu.
497
00:23:15,244 --> 00:23:16,544
Ce s-a întâmplat?
498
00:23:16,579 --> 00:23:17,878
Am pierdut.
499
00:23:17,914 --> 00:23:19,212
Știu.
500
00:23:19,248 --> 00:23:21,882
Am văzut în fiecare minut.
501
00:23:21,918 --> 00:23:23,884
Iată 100 de dolari, Louie.
502
00:23:23,920 --> 00:23:26,131
Ah, haide, glumești?
503
00:23:26,155 --> 00:23:28,305
M -am înrădăcinat pentru el însumi.
504
00:23:28,340 --> 00:23:29,818
Haide, am pierdut,
Vreau să plătesc.
505
00:23:29,842 --> 00:23:31,608
Haide, glumești?
506
00:23:31,643 --> 00:23:33,610
Suntem din același garaj.
507
00:23:33,646 --> 00:23:34,973
Aceasta este ultima dată
O să vă ofer.
508
00:23:34,997 --> 00:23:36,947
Gimme.
509
00:23:40,119 --> 00:23:42,319
Ei bine, poate eu
nu va fi primul tip
510
00:23:42,355 --> 00:23:44,388
Pentru a -l scoate din garaj ...
511
00:23:44,423 --> 00:23:46,390
Dar o să fac asta.
512
00:23:46,425 --> 00:23:48,203
Voi primi un
revanșare cu acest tip
513
00:23:48,227 --> 00:23:50,221
Și voi fi
Chiar aici luptând.
514
00:23:50,245 --> 00:23:52,229
Și voi avea dreptate
Înapoi aici gestionându -vă.
515
00:23:52,264 --> 00:23:53,980
Și voi fi
Aici se înrădăcinează pentru tine.
516
00:23:54,015 --> 00:23:55,082
Și voi fi aici.
517
00:23:55,118 --> 00:23:56,333
Și voi fi aici.
518
00:23:56,369 --> 00:23:59,602
Și voi fi
Aici ... făcând o avere.
519
00:24:32,939 --> 00:24:34,500
Noaptea, domnule Walters.
35549
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.