All language subtitles for cucumucu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,315 --> 00:01:08,617 Hey, Belson, you got cab 2452! 2 00:01:08,652 --> 00:01:11,219 Tony, get out of cab 2452. 3 00:01:11,254 --> 00:01:12,521 We need it. 4 00:01:12,556 --> 00:01:15,456 Harry! 8622... Wash it! 5 00:01:15,492 --> 00:01:17,209 It's filthy! 6 00:01:17,244 --> 00:01:19,778 Hey, Tony, you get creamed 7 00:01:19,813 --> 00:01:21,580 in your fight last night? 8 00:01:21,615 --> 00:01:22,615 What's it like 9 00:01:22,650 --> 00:01:25,617 having a cauliflower back? 10 00:01:25,652 --> 00:01:27,418 I didn't get creamed. 11 00:01:27,454 --> 00:01:29,387 I lost on the decision. 12 00:01:29,423 --> 00:01:31,123 I'm impressed. 13 00:01:32,109 --> 00:01:34,976 The referee decided I was bleeding too much. 14 00:01:35,012 --> 00:01:37,378 Hey, Alex, want to go for breakfast? 15 00:01:37,414 --> 00:01:38,457 No, I can't. 16 00:01:38,481 --> 00:01:39,992 Hey, Alex. Hi, Alex. 17 00:01:40,016 --> 00:01:41,282 Hi. Hi, guys. 18 00:01:41,318 --> 00:01:44,036 I'm sorry I didn't have anything smaller than a $50 19 00:01:44,071 --> 00:01:45,748 but I only had $150 in the bank 20 00:01:45,772 --> 00:01:48,106 and I took it all out to come to New York, 21 00:01:48,142 --> 00:01:49,107 and they gave me three 50s... 22 00:01:49,143 --> 00:01:50,108 Yeah. And so, you see... 23 00:01:50,144 --> 00:01:51,977 Look, I'm sorry I had to bring you back here 24 00:01:52,012 --> 00:01:53,077 just to get change. 25 00:01:53,113 --> 00:01:54,196 Oh, are you kidding? 26 00:01:54,231 --> 00:01:56,108 This is the New York kind of thing 27 00:01:56,132 --> 00:01:57,432 I've always dreamed of. 28 00:01:57,467 --> 00:01:59,546 Maybe you want to buy one of our postcards. 29 00:01:59,570 --> 00:02:01,014 Anybody here got change for a $50? 30 00:02:01,038 --> 00:02:02,020 Yeah, I got it. 31 00:02:02,055 --> 00:02:03,988 Hey, had a good night, huh, Alex? 32 00:02:04,024 --> 00:02:05,089 Very funny. 33 00:02:05,125 --> 00:02:06,224 Here you go. 34 00:02:06,260 --> 00:02:08,471 Now, how much was that again? 35 00:02:08,495 --> 00:02:09,661 $4.85. 36 00:02:09,696 --> 00:02:13,265 There's five, and, uh... 37 00:02:17,103 --> 00:02:19,854 This going to take much longer? 38 00:02:19,889 --> 00:02:21,451 I'm sorry. I want to give you a tip. 39 00:02:21,475 --> 00:02:22,619 It's just difficult to figure out 40 00:02:22,643 --> 00:02:26,778 what 15% of $4.85 is when somebody's looking at you. 41 00:02:26,814 --> 00:02:30,164 73 cents! 42 00:02:37,358 --> 00:02:38,573 No, no pennies, thanks. 43 00:02:38,608 --> 00:02:40,042 No pennies. 44 00:02:42,479 --> 00:02:43,912 Uh, may I use the phone? 45 00:02:43,948 --> 00:02:45,025 I have to find someplace to stay. 46 00:02:45,049 --> 00:02:45,880 Yeah, right there. 47 00:02:45,916 --> 00:02:46,996 Oh. 48 00:02:47,918 --> 00:02:49,084 Uh, do you have...? 49 00:02:49,119 --> 00:02:50,419 Huh? Yeah. 50 00:02:50,454 --> 00:02:51,869 Thank you. 51 00:02:51,905 --> 00:02:53,016 Hey, Alex. Yeah. 52 00:02:53,040 --> 00:02:55,107 They called me back for Equus. 53 00:02:55,142 --> 00:02:56,252 Oh, you see? 54 00:02:56,276 --> 00:02:57,320 I told you. 55 00:02:57,344 --> 00:02:58,410 Hey, what's Equus? 56 00:02:58,445 --> 00:03:00,945 Hey, don't give me a look like that. 57 00:03:00,981 --> 00:03:02,580 I could ask a question. 58 00:03:02,616 --> 00:03:04,027 A lot of people don't know about that. 59 00:03:04,051 --> 00:03:06,385 It's... a play. 60 00:03:06,420 --> 00:03:07,886 It's a play about a psychiatrist 61 00:03:07,921 --> 00:03:09,688 and a boy who worships horses. 62 00:03:09,723 --> 00:03:12,440 So, before I go in there, I say straight to them: 63 00:03:12,475 --> 00:03:15,911 "Gentlemen, you're looking at the man you're gonna hire." 64 00:03:15,946 --> 00:03:18,579 So that gets their interest up real quick, right? 65 00:03:18,615 --> 00:03:19,692 Oh, yeah. Right, right. 66 00:03:19,716 --> 00:03:21,082 Hey, what part are you trying for? 67 00:03:21,118 --> 00:03:23,429 Listen, soon as I finish over there, 68 00:03:23,453 --> 00:03:24,752 I'll come over here 69 00:03:24,788 --> 00:03:27,122 and I'll tell you everything, okay? 70 00:03:27,157 --> 00:03:29,302 Until then, have a piece of gum. 71 00:03:29,326 --> 00:03:30,425 Oh, thanks. 72 00:03:30,460 --> 00:03:32,738 Why didn't you tell him what part? 73 00:03:32,762 --> 00:03:35,074 Because, Alex, he won't understand. 74 00:03:35,098 --> 00:03:36,448 Try him. 75 00:03:36,483 --> 00:03:37,950 But, Alex, he won't... 76 00:03:37,985 --> 00:03:40,151 Go ahead, try him. Take a chance. 77 00:03:40,187 --> 00:03:41,653 Okay. 78 00:03:44,524 --> 00:03:46,658 I'm up for the part of the horse. 79 00:03:46,694 --> 00:03:47,974 Yeah? Which end? 80 00:03:49,229 --> 00:03:51,729 Gee, this phone is terrific. 81 00:03:51,765 --> 00:03:53,882 Yeah? We hoped you'd like it. 82 00:03:53,917 --> 00:03:57,118 No, no, I mean, this plate's broken, see? 83 00:03:57,154 --> 00:04:01,622 You just put your money in, and it comes right back. 84 00:04:01,658 --> 00:04:04,943 You can call anywhere for free. Look. 85 00:04:09,950 --> 00:04:11,233 Okay, behind me. 86 00:04:11,268 --> 00:04:12,312 That's right, calm yourselves. 87 00:04:12,336 --> 00:04:13,751 I got here first. 88 00:04:15,405 --> 00:04:17,400 Hey, Alex, don't you want to make a call? 89 00:04:17,424 --> 00:04:19,908 No, I don't have anybody to call. 90 00:04:21,612 --> 00:04:23,044 There's got to be somebody somewhere 91 00:04:23,079 --> 00:04:24,079 you want to call. 92 00:04:24,114 --> 00:04:26,514 No, well, no, not now. 93 00:04:26,549 --> 00:04:28,132 Hello? 94 00:04:28,168 --> 00:04:31,970 Is this the National Theater of London, England? 95 00:04:32,005 --> 00:04:36,508 Yeah. I'd like to speak to Sir Laurence Olivier, please. 96 00:04:36,543 --> 00:04:40,746 Yeah, it's Bobby Wheeler from New York City calling. 97 00:04:42,048 --> 00:04:44,215 No, it's not personal. 98 00:04:44,251 --> 00:04:45,984 I'm an actor, too. 99 00:04:46,020 --> 00:04:51,756 This... is the National Theater of London. 100 00:04:51,792 --> 00:04:53,474 That is a good call. 101 00:04:53,509 --> 00:04:54,792 Hello? 102 00:04:54,828 --> 00:04:57,362 I can't believe it. 103 00:04:57,397 --> 00:05:00,798 I... I didn't think I could get you on the phone. 104 00:05:00,834 --> 00:05:02,367 Oh, wow. 105 00:05:02,402 --> 00:05:05,437 Laurence Olivier's secretary. 106 00:05:06,507 --> 00:05:08,540 Listen, uh... 107 00:05:08,575 --> 00:05:11,409 Do you think that I could talk to him, please? 108 00:05:11,444 --> 00:05:15,047 Oh. Well, uh... 109 00:05:15,082 --> 00:05:17,482 what's he doing? 110 00:05:17,517 --> 00:05:19,184 Oh, wow. 111 00:05:19,219 --> 00:05:20,552 No kidding? 112 00:05:20,587 --> 00:05:23,221 Taking a curtain call? 113 00:05:23,256 --> 00:05:25,657 Well, don't bother him. 114 00:05:25,693 --> 00:05:29,294 Just... just tell him that a guy... 115 00:05:29,329 --> 00:05:33,699 no... that an actor... named Bobby Wheeler 116 00:05:33,734 --> 00:05:36,835 just called to say... that... 117 00:05:47,748 --> 00:05:50,381 Yeah. Hey, hey, thanks for listening. 118 00:05:53,520 --> 00:05:56,821 That is a great phone, man. 119 00:05:59,960 --> 00:06:02,360 Hey, Alex, you want to take my turn? 120 00:06:02,395 --> 00:06:03,744 Uh, no, thanks, Tony. 121 00:06:03,780 --> 00:06:04,846 You go ahead. 122 00:06:04,881 --> 00:06:06,348 Well, if you're sure, 123 00:06:06,383 --> 00:06:09,217 I think I'll make a little one myself. 124 00:06:09,252 --> 00:06:13,004 Operator. Yeah, I'd like to call Bangkok, Thailand. 125 00:06:13,039 --> 00:06:16,941 Yeah, when I was in Vietnam, I went R&R in Bangkok. 126 00:06:16,977 --> 00:06:20,144 Met a girl I just can't get out of my mind. 127 00:06:20,180 --> 00:06:21,747 Just crazy about her. 128 00:06:21,782 --> 00:06:23,715 Classiest lady I ever met. 129 00:06:23,751 --> 00:06:27,301 Yes, operator, I want the VIP Massage Parlor. 130 00:06:29,022 --> 00:06:31,089 Okay, I'll deposit the money. 131 00:06:42,819 --> 00:06:43,985 Excuse me? 132 00:06:44,020 --> 00:06:45,803 Uh, my name's Elaine Nardo. 133 00:06:45,838 --> 00:06:48,072 They told me to ask for Louie. 134 00:06:48,107 --> 00:06:50,241 Yes, ma'am. I'm Louie De Palma. 135 00:06:50,276 --> 00:06:51,242 Oh, hi. 136 00:06:51,277 --> 00:06:52,288 I hope there's no trouble. 137 00:06:52,312 --> 00:06:54,412 If there is, I'll be glad to help 138 00:06:54,448 --> 00:06:55,530 in any way I can. 139 00:06:55,565 --> 00:06:56,643 Oh, no, no. It's just that they told me 140 00:06:56,667 --> 00:06:58,733 I'd be starting work today as a driver. 141 00:06:58,769 --> 00:07:00,035 Here's my hack license. 142 00:07:00,070 --> 00:07:01,202 You're a cab driver? 143 00:07:01,238 --> 00:07:02,036 What do you mean 144 00:07:02,072 --> 00:07:03,772 busting my chops here 145 00:07:03,807 --> 00:07:05,847 making believe you're a regular person? 146 00:07:06,326 --> 00:07:07,437 Go wait over there. 147 00:07:07,461 --> 00:07:09,272 I'll call your name and number. 148 00:07:09,296 --> 00:07:11,816 Till then, keep your mouth shut! 149 00:07:12,950 --> 00:07:14,015 What's wrong? 150 00:07:14,051 --> 00:07:16,151 Don't they feed you in there? 151 00:07:16,186 --> 00:07:17,786 Whoo! 152 00:07:17,821 --> 00:07:20,571 Whoo-whoo! 153 00:07:20,607 --> 00:07:22,924 Hey, witty person. 154 00:07:22,959 --> 00:07:24,625 Fill out this form... 155 00:07:24,661 --> 00:07:27,095 And I hope you fill it out 156 00:07:27,130 --> 00:07:30,432 better than you fill out your pants. 157 00:07:30,467 --> 00:07:32,700 See, we're all fun here. 158 00:07:35,072 --> 00:07:37,939 Now, you mustn't be too upset with Louie, miss. 159 00:07:37,974 --> 00:07:39,758 He's really a very nice guy. 160 00:07:39,793 --> 00:07:42,577 He'd give you the scales off his back. 161 00:07:43,780 --> 00:07:45,524 Well, I don't have to worry about him. 162 00:07:45,548 --> 00:07:48,015 I'm only going to be working here part-time. 163 00:07:48,051 --> 00:07:49,167 Oh. 164 00:07:49,202 --> 00:07:50,513 I have this other job... 165 00:07:50,537 --> 00:07:51,569 Oh, yeah, yeah. I know. 166 00:07:51,604 --> 00:07:52,737 We're all part-time here. 167 00:07:52,773 --> 00:07:54,005 I'm part-time. 168 00:07:54,041 --> 00:07:55,674 I only work 60 hours a week. 169 00:07:55,709 --> 00:07:57,020 No, really... I really work 170 00:07:57,044 --> 00:07:58,888 as a receptionist at an art gallery. 171 00:07:58,912 --> 00:07:59,912 Oh, yeah? 172 00:07:59,946 --> 00:08:00,444 No, I'm not really a taxi driver. 173 00:08:00,480 --> 00:08:01,445 No, no, I understand. 174 00:08:01,481 --> 00:08:02,814 You see that guy over there? 175 00:08:02,849 --> 00:08:03,865 Now, he's an actor. 176 00:08:03,900 --> 00:08:06,350 The guy on the phone, he's a prizefighter. 177 00:08:06,386 --> 00:08:07,630 This lady over here, she's a beautician. 178 00:08:07,654 --> 00:08:09,721 The man behind her, he's a writer. 179 00:08:09,756 --> 00:08:11,556 Me, I'm a cab driver. 180 00:08:11,591 --> 00:08:14,225 I'm the only cab driver in this place. 181 00:08:14,260 --> 00:08:17,045 Why is everyone here just a little angry? 182 00:08:17,080 --> 00:08:18,646 Hey, it's ringing. 183 00:08:18,681 --> 00:08:19,648 Excuse me, miss. 184 00:08:19,683 --> 00:08:20,649 You're a very interesting person, 185 00:08:20,684 --> 00:08:21,861 but I'm not sure you're as interesting 186 00:08:21,885 --> 00:08:23,901 as a massage parlor in Bangkok. 187 00:08:23,936 --> 00:08:26,454 Well, don't be too sure till you know me better. 188 00:08:26,490 --> 00:08:27,722 Oh... 189 00:08:27,757 --> 00:08:28,968 No, no, I'm kidding. 190 00:08:28,992 --> 00:08:30,024 I'm not serious. 191 00:08:30,060 --> 00:08:31,192 I'm all talk, really. 192 00:08:31,227 --> 00:08:32,359 Please. I'm all talk. 193 00:08:32,395 --> 00:08:33,812 Oh, well... 194 00:08:33,847 --> 00:08:36,697 back to the massage parlor. 195 00:08:36,733 --> 00:08:40,201 Hello, this is PFC Tony Banta. 196 00:08:40,237 --> 00:08:42,587 I'm calling from the USA. 197 00:08:42,622 --> 00:08:45,557 I'd like to speak to... Number 12. 198 00:08:49,429 --> 00:08:51,162 She's not, huh? 199 00:08:51,197 --> 00:08:54,799 Hey, is there any way I could reach her? 200 00:08:54,835 --> 00:08:56,467 Oh. Well, so long. 201 00:08:56,503 --> 00:09:00,671 Since the war's over, they only go up to nine. 202 00:09:02,092 --> 00:09:04,159 Hey, was that a crazy call I made? 203 00:09:04,194 --> 00:09:07,762 I mean, do you think number 12 ever thinks of me? 204 00:09:07,797 --> 00:09:09,525 How many times you ever see her? 205 00:09:09,549 --> 00:09:10,715 Ten or 20 times. 206 00:09:10,750 --> 00:09:11,761 How long were you in Bangkok? 207 00:09:11,785 --> 00:09:12,934 A day. 208 00:09:12,969 --> 00:09:16,370 Yeah, I think she remembers you. 209 00:09:16,405 --> 00:09:17,672 Hey... hey, Alex, this is fun. 210 00:09:17,707 --> 00:09:18,673 Why don't you make a call? 211 00:09:18,708 --> 00:09:19,674 No... 212 00:09:19,709 --> 00:09:21,242 Come on. 213 00:09:21,277 --> 00:09:23,373 Actually, I was thinking there for a second 214 00:09:23,397 --> 00:09:24,629 about calling my, uh, my kid. 215 00:09:24,664 --> 00:09:25,842 Hey, I didn't know you had a kid! 216 00:09:25,866 --> 00:09:26,831 Oh, well... 217 00:09:26,867 --> 00:09:27,899 Wow! A boy or a girl? 218 00:09:27,934 --> 00:09:28,978 Girl. 219 00:09:29,002 --> 00:09:30,179 Hey, Alex, how come you never brought her...? 220 00:09:30,203 --> 00:09:32,231 'Cause I haven't seen her in 15 years. 221 00:09:32,255 --> 00:09:33,304 15 years?! 222 00:09:33,339 --> 00:09:35,023 Yeah, 15 years. 223 00:09:35,058 --> 00:09:37,058 My ex-husband was right. 224 00:09:37,093 --> 00:09:39,477 He's not the worst there is. 225 00:09:39,513 --> 00:09:41,791 Oh, so you made up your mind about me already, huh? 226 00:09:41,815 --> 00:09:42,880 I'm a heel. 227 00:09:42,916 --> 00:09:44,248 I abandoned my daughter 228 00:09:44,283 --> 00:09:46,145 and now you're going to shun me, huh? 229 00:09:46,169 --> 00:09:47,451 Well, let's put it this way: 230 00:09:47,487 --> 00:09:49,904 I'd rather be on a desert island with him. 231 00:09:49,939 --> 00:09:51,972 Don't you wish. 232 00:09:52,008 --> 00:09:54,808 Now, wait a minute... Now, wait a minute. 233 00:09:54,844 --> 00:09:57,128 Listen, Miss, uh, Elaine Nardo, 234 00:09:57,163 --> 00:09:58,341 you know, things aren't always as pat as they seem. 235 00:09:58,365 --> 00:10:01,065 Divorced mothers taking care of their children 236 00:10:01,100 --> 00:10:03,834 against incredible odds, while the men are free 237 00:10:03,870 --> 00:10:05,903 to stay out all night, join a gym, 238 00:10:05,938 --> 00:10:08,339 and take advantage of girls named Debbie. 239 00:10:08,374 --> 00:10:11,109 Now, look... my wife, for example. 240 00:10:11,144 --> 00:10:13,511 She married this gentleman from South America. 241 00:10:13,546 --> 00:10:15,080 Moved there with the kid, 242 00:10:15,115 --> 00:10:17,048 and told me that if I really loved my daughter, 243 00:10:17,084 --> 00:10:18,950 I wouldn't contact her 244 00:10:18,986 --> 00:10:20,612 because it would cause too much confusion. 245 00:10:20,636 --> 00:10:21,936 She told me 246 00:10:21,971 --> 00:10:23,549 that if I really wanted to be a good father, 247 00:10:23,573 --> 00:10:25,306 I would allow this gentleman... 248 00:10:25,342 --> 00:10:28,276 from South America... to adopt her. 249 00:10:30,313 --> 00:10:31,746 Show you what a... 250 00:10:31,781 --> 00:10:34,165 how smart I was, I bought it. 251 00:10:34,201 --> 00:10:38,035 I'm sorry about what I said before. 252 00:10:38,070 --> 00:10:40,104 You're not a heel. 253 00:10:40,139 --> 00:10:41,756 You're a jerk. 254 00:10:42,759 --> 00:10:45,426 I accept your apology. 255 00:10:45,462 --> 00:10:46,661 A giant jerk. 256 00:10:46,696 --> 00:10:49,130 Listen, no matter what you agreed to before, 257 00:10:49,166 --> 00:10:51,933 it shouldn't stop you from picking up that phone right now 258 00:10:51,968 --> 00:10:53,468 and calling your daughter. 259 00:10:53,503 --> 00:10:54,702 Leave the man alone. 260 00:10:54,737 --> 00:10:57,038 If he doesn't give a damn about his kid 261 00:10:57,074 --> 00:10:58,306 that's his business. 262 00:10:58,341 --> 00:11:00,185 Hey, now, wait a minute! Wait a minute! 263 00:11:00,209 --> 00:11:03,578 All right, I'll call her! 264 00:11:03,613 --> 00:11:04,813 I'll call her tomorrow 265 00:11:04,848 --> 00:11:06,648 when the line isn't so long. 266 00:11:15,125 --> 00:11:17,992 You are going to feel so much better, 267 00:11:18,027 --> 00:11:19,644 I promise you. 268 00:11:19,679 --> 00:11:22,163 I feel like we're getting married at Annapolis. 269 00:11:26,369 --> 00:11:29,253 Yes, operator, Rio De Janeiro. 270 00:11:29,288 --> 00:11:31,622 Yes, I can hold. 271 00:11:31,657 --> 00:11:34,358 I have no idea what I'm going to say to this kid. 272 00:11:34,393 --> 00:11:36,238 Latka! Where you going?! 273 00:11:36,262 --> 00:11:38,407 Latka, I don't want you hanging around the drivers. 274 00:11:38,431 --> 00:11:39,575 I need you on the third level 275 00:11:39,599 --> 00:11:40,665 to fix the cabs. 276 00:11:46,539 --> 00:11:48,356 That's telling him, Latka. 277 00:11:48,391 --> 00:11:50,291 Latka, no, this is a very important phone call. 278 00:11:50,326 --> 00:11:52,426 It's a very bad time for English lessons right now. 279 00:11:52,462 --> 00:11:53,595 Please. 280 00:11:57,400 --> 00:12:00,001 All right, all right. While I'm waiting. 281 00:12:00,036 --> 00:12:01,335 What is it? 282 00:12:01,371 --> 00:12:03,538 Eh... Lesson 12. 283 00:12:03,573 --> 00:12:04,839 Mm. 284 00:12:04,875 --> 00:12:06,853 Thank you, chambermaid, 285 00:12:06,877 --> 00:12:09,878 for your excellent service. 286 00:12:09,913 --> 00:12:16,484 I am glad I don't require medical assistance. 287 00:12:16,520 --> 00:12:18,252 Yeah, listen, that, uh, that's... 288 00:12:18,287 --> 00:12:20,405 that's very good, that's very good 289 00:12:20,440 --> 00:12:23,641 but those phrases all have "chambermaid" every other word. 290 00:12:23,676 --> 00:12:25,654 Why don't you take a look at the phrases I wrote in the back of the book? 291 00:12:25,678 --> 00:12:28,045 Here, look: "Get off my back." 292 00:12:28,080 --> 00:12:30,648 "Give me a minute while I go to the can." 293 00:12:30,683 --> 00:12:32,383 Study those. 294 00:12:32,419 --> 00:12:33,818 Yes, operator, I'm here. 295 00:12:33,853 --> 00:12:34,864 "Get off my back." 296 00:12:34,888 --> 00:12:37,722 Uh, Latka... later. 297 00:12:39,843 --> 00:12:41,542 Yes, uh, is Mrs., um... 298 00:12:41,578 --> 00:12:43,411 Oh, what the hell's her name now... 299 00:12:43,446 --> 00:12:45,380 Consuelos there? 300 00:12:45,415 --> 00:12:47,382 Consuelos? 301 00:12:47,417 --> 00:12:51,302 Phyllis Bornstein Consuelos? 302 00:12:51,338 --> 00:12:52,904 Yes, thank you. 303 00:12:55,542 --> 00:12:58,108 Yeah, sure. 304 00:13:11,357 --> 00:13:12,906 Bed? 305 00:13:16,579 --> 00:13:18,145 No bed. 306 00:13:18,180 --> 00:13:20,514 No bed? 307 00:13:22,402 --> 00:13:23,968 Thank you very much. 308 00:13:28,041 --> 00:13:31,142 Hello. Hello, Phyllis. 309 00:13:31,177 --> 00:13:32,677 Hello, Phyllis. 310 00:13:32,712 --> 00:13:34,078 Uh... 311 00:13:34,114 --> 00:13:37,515 I'm not sure I know what to say to you. 312 00:13:37,550 --> 00:13:40,084 Oh, yeah, that would be a good place to start. 313 00:13:40,120 --> 00:13:41,786 Alex Rieger. 314 00:13:41,821 --> 00:13:43,287 Yeah. 315 00:13:43,322 --> 00:13:44,922 Uh... good. 316 00:13:44,958 --> 00:13:50,061 Uh, listen, Phyllis, I was just thinking about Kathy, uh... 317 00:13:50,096 --> 00:13:52,496 Can I speak to her? 318 00:13:52,532 --> 00:13:54,582 Oh. 319 00:13:54,617 --> 00:13:57,885 When did she leave? 320 00:13:57,920 --> 00:14:00,121 Why Portugal? 321 00:14:00,156 --> 00:14:01,673 Well, that's no answer. 322 00:14:01,708 --> 00:14:04,892 Why is she going to college in Portugal? 323 00:14:04,928 --> 00:14:07,945 What's her major, sardines? 324 00:14:07,980 --> 00:14:08,980 Hey, wait a minute! 325 00:14:09,015 --> 00:14:11,093 That means she'll be coming through New York. 326 00:14:11,117 --> 00:14:13,451 Oh, Miami? 327 00:14:13,486 --> 00:14:15,653 Well, listen, uh... 328 00:14:15,688 --> 00:14:18,222 if you speak to her, tell her I'm... 329 00:14:18,258 --> 00:14:19,424 sorry I missed her. 330 00:14:19,459 --> 00:14:21,259 Wait a minute. 331 00:14:21,294 --> 00:14:24,095 What time will she get into Miami? 332 00:14:24,130 --> 00:14:29,333 If I want to meet her in Miami, I'll meet her in Miami. 333 00:14:29,369 --> 00:14:31,402 Well, what time tomorrow? 334 00:14:31,438 --> 00:14:33,171 Okay. 335 00:14:33,206 --> 00:14:34,505 Well, I don't know. 336 00:14:34,541 --> 00:14:35,940 I'll think about it. 337 00:14:35,975 --> 00:14:36,975 I might! 338 00:14:38,094 --> 00:14:39,210 Okay, what? 339 00:14:39,245 --> 00:14:41,195 Flight 936. 340 00:14:41,230 --> 00:14:42,630 Thank you. 341 00:14:42,665 --> 00:14:45,199 Phyllis, just hold on a second. 342 00:14:45,234 --> 00:14:49,503 Phyllis, did you ever sort of think about us and... 343 00:14:49,539 --> 00:14:51,639 me neither. 344 00:14:51,674 --> 00:14:53,173 Yeah, okay, right. 345 00:14:53,209 --> 00:14:54,575 So long. Good-bye. 346 00:15:01,384 --> 00:15:02,717 Louie? 347 00:15:02,752 --> 00:15:03,718 Yeah? 348 00:15:03,753 --> 00:15:05,653 I need a cab for the weekend. 349 00:15:05,689 --> 00:15:06,921 I'm going to Miami. 350 00:15:06,956 --> 00:15:08,072 No! 351 00:15:08,107 --> 00:15:09,073 Aw, come on, Louie. 352 00:15:09,108 --> 00:15:10,074 I'm very tight on time. I got to leave now. 353 00:15:10,109 --> 00:15:11,308 No! 354 00:15:11,343 --> 00:15:12,309 Let's take it. 355 00:15:12,344 --> 00:15:13,811 Hold everything! 356 00:15:13,846 --> 00:15:16,480 Okay, I got to get tough with you guys. 357 00:15:20,453 --> 00:15:22,920 We don't let cabs out no more. 358 00:15:22,956 --> 00:15:24,772 Oh, come on, Louie, it's very important. 359 00:15:24,807 --> 00:15:26,519 What about 1621? Nobody wants 1621! No! 360 00:15:26,543 --> 00:15:27,887 Hey, hey, hey, can I go along? Yeah, sure. 361 00:15:27,911 --> 00:15:29,121 I don't have anything else to do. 362 00:15:29,145 --> 00:15:30,061 I'll have it back for you by the end of the weekend. 363 00:15:30,096 --> 00:15:31,646 Alex, I run this garage, 364 00:15:31,681 --> 00:15:34,415 and no one takes my cabs for joyrides. 365 00:15:34,450 --> 00:15:37,101 All right. 366 00:15:37,137 --> 00:15:38,217 Come on, let's take it. 367 00:15:41,191 --> 00:15:44,826 Give me a minute while I go to the can. 368 00:15:48,098 --> 00:15:49,831 Thank you very much. 369 00:15:51,567 --> 00:15:53,979 Wouldn't it be weird, after all this trouble, 370 00:15:54,003 --> 00:15:55,269 if we got there too late? 371 00:15:55,304 --> 00:15:56,548 Don't worry about it. 372 00:15:56,572 --> 00:15:57,939 We'll make it. 373 00:15:57,974 --> 00:16:00,407 I once had to be in Miami in a hurry for a fight. 374 00:16:00,443 --> 00:16:03,410 I drove it in 23 hours all by myself. 375 00:16:03,446 --> 00:16:05,079 Wow, what a drive. 376 00:16:05,115 --> 00:16:07,715 I swallowed a whole handful of uppers. 377 00:16:07,751 --> 00:16:09,061 You know, when the guy knocked me out, 378 00:16:09,085 --> 00:16:10,245 I couldn't close my eyes. 379 00:16:17,177 --> 00:16:19,360 Could I have your ticket and passport please? 380 00:16:19,395 --> 00:16:20,906 No, no. I'm not going anywhere. 381 00:16:20,930 --> 00:16:21,896 I'm looking for someone. 382 00:16:21,931 --> 00:16:23,342 She's supposed to be leaving from this gate... 383 00:16:23,366 --> 00:16:25,233 Kathy Consuelos. 384 00:16:25,268 --> 00:16:26,234 She's here. 385 00:16:26,269 --> 00:16:27,684 Oh, my God! 386 00:16:27,720 --> 00:16:29,031 Would you like me to page her for you? 387 00:16:29,055 --> 00:16:31,455 No, no, no. If there's anything to genetics 388 00:16:31,490 --> 00:16:33,357 I should be able to figure out 389 00:16:33,392 --> 00:16:34,992 which one she is. 390 00:16:35,028 --> 00:16:36,471 Well, Alex, good luck. 391 00:16:36,495 --> 00:16:37,962 Okay. Wait over there. 392 00:16:37,997 --> 00:16:40,697 Don't worry, we're not going to leave you. 393 00:16:40,733 --> 00:16:43,813 National Airlines flight 409 to San Francisco 394 00:16:43,837 --> 00:16:46,003 now departing from gate 28. 395 00:16:50,092 --> 00:16:50,891 Hmm? 396 00:16:50,926 --> 00:16:52,527 Kathy Consuelos? 397 00:16:52,562 --> 00:16:53,877 Yes? 398 00:16:53,913 --> 00:16:54,579 Son of a... 399 00:16:54,614 --> 00:16:55,329 I beg your pardon? 400 00:16:55,364 --> 00:16:56,464 Oh, excuse me. 401 00:16:56,499 --> 00:16:58,666 I'm sorry. I'm very sorry. I, uh... 402 00:16:58,701 --> 00:17:01,552 I'm... I'm sort of your father. 403 00:17:03,522 --> 00:17:04,922 You're Mr. Rieger? 404 00:17:04,957 --> 00:17:05,923 Yes, right. 405 00:17:05,958 --> 00:17:07,425 Rieger. Right. Yes. 406 00:17:08,961 --> 00:17:09,927 Well... 407 00:17:09,962 --> 00:17:11,362 Well... 408 00:17:11,397 --> 00:17:12,896 I've been wondering about you. 409 00:17:12,932 --> 00:17:14,265 Yeah, same here. 410 00:17:15,935 --> 00:17:16,995 There's... 411 00:17:17,019 --> 00:17:18,552 so much time to cover. 412 00:17:19,605 --> 00:17:20,988 15 years... 413 00:17:21,024 --> 00:17:24,091 Iberia flight 936 for Lisbon, 414 00:17:24,126 --> 00:17:27,361 now boarding and will depart in five minutes. 415 00:17:27,396 --> 00:17:30,531 That gives us less than 30 seconds for each year. 416 00:17:30,566 --> 00:17:32,432 We may have to skip the '60s. 417 00:17:32,468 --> 00:17:34,245 Listen, would you like to sit down? 418 00:17:34,269 --> 00:17:36,287 Please. 419 00:17:36,322 --> 00:17:39,923 You know, I was always wondering what you looked like. 420 00:17:39,959 --> 00:17:42,093 Well, I'm much better-looking than this. 421 00:17:42,128 --> 00:17:44,362 You are very pretty. 422 00:17:44,397 --> 00:17:45,513 Thank you. 423 00:17:45,548 --> 00:17:46,847 You're welcome. 424 00:17:46,882 --> 00:17:48,460 Hey, we're getting along great. 425 00:17:48,484 --> 00:17:50,051 How did you know I was gonna be here? 426 00:17:50,086 --> 00:17:52,526 Oh, fathers know these things. 427 00:17:53,473 --> 00:17:56,240 Do you know anything about me? 428 00:17:56,276 --> 00:17:58,387 I mean, uh... what have you heard? 429 00:17:58,411 --> 00:18:01,328 Just that you're living up on a ranch in Montana 430 00:18:01,364 --> 00:18:03,881 and you're thinking of running for United States Senate. 431 00:18:03,917 --> 00:18:07,551 Oh... 432 00:18:07,586 --> 00:18:10,521 Well, I got some bad news for you. 433 00:18:10,556 --> 00:18:12,089 I lost the senate race. 434 00:18:12,124 --> 00:18:13,602 No, I think your mother 435 00:18:13,626 --> 00:18:16,077 is trying to make me into much more 436 00:18:16,112 --> 00:18:18,057 of an exciting guy than I am, 437 00:18:18,081 --> 00:18:20,715 but the real story is almost as good. 438 00:18:20,750 --> 00:18:22,667 I'm a New York cab driver. 439 00:18:22,702 --> 00:18:25,670 Well, why wouldn't she want to tell me about that? 440 00:18:25,705 --> 00:18:29,974 Well, I guess she didn't want to impress you. 441 00:18:30,009 --> 00:18:31,875 You know, there's so much I want to ask you 442 00:18:31,911 --> 00:18:34,044 and I'm very aware of our time limit here. 443 00:18:34,080 --> 00:18:36,125 Yeah, yeah, that's exactly what I was thinking. 444 00:18:36,149 --> 00:18:38,182 Well, like father, like daughter. 445 00:18:41,437 --> 00:18:42,637 Hey, what's wrong? 446 00:18:50,163 --> 00:18:51,595 You really want to know? 447 00:18:51,631 --> 00:18:53,681 Yeah, sure, Kath. 448 00:18:53,716 --> 00:18:55,348 What is it? 449 00:18:55,384 --> 00:18:57,935 You're not going to like it. 450 00:18:57,971 --> 00:19:00,537 Okay. Go ahead. 451 00:19:00,573 --> 00:19:03,991 Well, it's just that you keep on saying "father." 452 00:19:04,026 --> 00:19:05,676 You're not my father. 453 00:19:05,711 --> 00:19:09,113 Well, I am sorry. You're not my father. 454 00:19:09,148 --> 00:19:10,909 My father is a man that has raised me 455 00:19:10,933 --> 00:19:12,433 for as long as I can remember. 456 00:19:12,468 --> 00:19:13,451 Hey, come on. 457 00:19:13,486 --> 00:19:15,253 That's not exactly true. 458 00:19:15,288 --> 00:19:17,037 Sure, it is. Exactly true. 459 00:19:17,073 --> 00:19:18,122 Wait a minute. 460 00:19:18,157 --> 00:19:20,157 I... I... I raised you for two years. 461 00:19:20,192 --> 00:19:21,041 I mean that's not long 462 00:19:21,076 --> 00:19:23,660 but at least I got two years. 463 00:19:23,696 --> 00:19:25,591 You must remember some of that time. 464 00:19:25,615 --> 00:19:27,626 You mean you remember something from 15 years ago? 465 00:19:27,650 --> 00:19:28,949 Yes, of course. 466 00:19:28,984 --> 00:19:31,735 Like what? 467 00:19:31,771 --> 00:19:34,004 Well, um... like the fact 468 00:19:34,040 --> 00:19:36,991 that when you were born, the doctor had to turn you 469 00:19:37,026 --> 00:19:38,470 so you could get out the right way. 470 00:19:38,494 --> 00:19:39,827 Life started right there. 471 00:19:39,862 --> 00:19:42,090 Like the fact that you used to look annoyed at me 472 00:19:42,114 --> 00:19:43,525 when I gave you a 2:00 a.m. feeding 473 00:19:43,549 --> 00:19:46,333 and I couldn't figure out why it was you who was annoyed. 474 00:19:46,368 --> 00:19:47,635 You hardly crawled. 475 00:19:47,670 --> 00:19:49,035 You went right to walking. 476 00:19:49,071 --> 00:19:50,271 You used to sneeze like a cat. 477 00:19:52,708 --> 00:19:55,942 I even remember your favorite food: strained peas. 478 00:19:55,978 --> 00:19:58,338 Yeah, you used to send it back if you got chopped peas. 479 00:19:59,281 --> 00:20:00,698 I remember your favorite joke: 480 00:20:00,733 --> 00:20:02,416 Got your nose. 481 00:20:04,937 --> 00:20:07,604 Which is no longer your favorite joke. 482 00:20:09,608 --> 00:20:12,543 Listen, Kathy... 483 00:20:12,578 --> 00:20:15,346 you can rap me for a lot: 484 00:20:15,381 --> 00:20:17,981 copping out... 485 00:20:18,017 --> 00:20:20,518 telling myself that I was letting you out of my life 486 00:20:20,553 --> 00:20:22,731 for your good, when the truth is 487 00:20:22,755 --> 00:20:26,957 I was looking for the easy way out myself. 488 00:20:28,694 --> 00:20:29,660 So, please, don't tell me 489 00:20:29,695 --> 00:20:31,507 that I don't remember the experience 490 00:20:31,531 --> 00:20:33,375 of having a daughter for two years. 491 00:20:33,399 --> 00:20:35,544 I mean, please, don't tell me that, because I really do. 492 00:20:35,568 --> 00:20:38,135 I remember. 493 00:20:44,460 --> 00:20:47,027 Iberia flight 936 for Lisbon 494 00:20:47,063 --> 00:20:50,915 final boarding at gate 10. 495 00:20:50,950 --> 00:20:52,216 Hey, listen, uh... 496 00:20:52,251 --> 00:20:54,685 when you wear your bag over your shoulder 497 00:20:54,721 --> 00:20:57,387 always wear it with the clasp on the inside. 498 00:20:57,423 --> 00:20:58,623 It's safer that way. 499 00:20:58,658 --> 00:20:59,957 All right. 500 00:20:59,993 --> 00:21:01,926 And don't trust guys who wear scarves over here. 501 00:21:01,961 --> 00:21:04,028 Don't trust guys who go too far down 502 00:21:04,063 --> 00:21:05,173 with the buttons on their shirt. 503 00:21:05,197 --> 00:21:06,508 And don't trust guys who wear too much 504 00:21:06,532 --> 00:21:08,032 religious stuff around their neck. 505 00:21:08,067 --> 00:21:12,219 I mean, uh, don't trust guys. 506 00:21:12,254 --> 00:21:14,521 Hey, uh... 507 00:21:14,557 --> 00:21:16,635 Hey, listen, in case you want to write, uh.. 508 00:21:16,659 --> 00:21:19,159 Here. 509 00:21:19,194 --> 00:21:22,195 Uh, here's something with my address on it. 510 00:21:22,231 --> 00:21:23,330 Oh. 511 00:21:23,365 --> 00:21:25,415 But it's your driver's license. 512 00:21:25,451 --> 00:21:26,784 Oh. 513 00:21:26,819 --> 00:21:28,619 Aw, go ahead. 514 00:21:28,654 --> 00:21:32,473 That way you can have a picture of me, too. 515 00:21:35,728 --> 00:21:38,395 Well, listen, so long. 516 00:21:38,431 --> 00:21:40,259 I mean, it was nice talking to you. 517 00:21:40,283 --> 00:21:43,550 Same here. 518 00:21:59,818 --> 00:22:01,480 I think I have your smile. 519 00:22:01,504 --> 00:22:02,803 Yeah? That's funny. 520 00:22:02,838 --> 00:22:05,138 I just got it two seconds ago. 521 00:22:05,173 --> 00:22:06,339 Well... 522 00:22:06,375 --> 00:22:08,892 Listen, you better go. 523 00:22:19,104 --> 00:22:21,938 Hey, Alex, your daughter... 524 00:22:21,974 --> 00:22:23,674 she's beautiful. 525 00:22:23,709 --> 00:22:26,560 Yeah, well, thank you. 526 00:22:45,180 --> 00:22:47,848 Well, it was sweet while it lasted. 527 00:22:50,186 --> 00:22:51,786 Hey, everybody. 528 00:22:51,821 --> 00:22:54,155 Guess what? 529 00:22:54,190 --> 00:22:55,656 I got my hack license. 530 00:22:56,892 --> 00:22:57,858 Oh, boy. 531 00:22:57,893 --> 00:22:59,371 You miss Rona Barrett one morning, 532 00:22:59,395 --> 00:23:00,727 you lose touch. 533 00:23:03,765 --> 00:23:06,200 Bobby... 534 00:23:06,235 --> 00:23:07,779 I didn't expect to see you here. 535 00:23:07,803 --> 00:23:10,163 I thought you got that job on Equus. 536 00:23:11,023 --> 00:23:12,889 No, uh... 537 00:23:12,925 --> 00:23:14,425 they went another way. 538 00:23:19,315 --> 00:23:22,449 Nah, it's cool, you know? 539 00:23:22,485 --> 00:23:24,184 No, really... 540 00:23:24,219 --> 00:23:26,320 it's cool. 541 00:23:27,957 --> 00:23:29,723 It's cool. 542 00:23:31,727 --> 00:23:33,126 Oh, thanks. 543 00:23:34,964 --> 00:23:38,231 Okay, we got a lot of cabs here. 544 00:23:38,266 --> 00:23:40,917 Rieger, 214. 545 00:23:40,953 --> 00:23:44,722 Banta, 8367. 546 00:23:44,757 --> 00:23:48,375 Nardo, 1532. 547 00:23:48,410 --> 00:23:50,577 Wheeler, 999. 548 00:23:50,612 --> 00:23:51,645 Not 999! 549 00:23:51,680 --> 00:23:53,147 Hey, Gravas! 550 00:23:53,182 --> 00:23:55,499 Fix the horn on 816. 551 00:23:55,534 --> 00:23:58,385 Hey, Burns... 552 00:23:58,420 --> 00:23:59,998 Bring your license here. 553 00:24:00,022 --> 00:24:01,022 All right. 554 00:24:31,270 --> 00:24:32,831 Night, Mr. Walters.37049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.