All language subtitles for catherine cooksonThe Gambling Man E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,000 --> 00:00:59,000 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 2 00:01:00,000 --> 00:01:01,000 КОЛ wideоустировать. 3 00:01:11,000 --> 00:01:14,000 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 4 00:01:14,000 --> 00:01:16,000 她 знаешь, not planning for the Yutina 5 00:01:16,000 --> 00:01:19,000 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 6 00:01:29,000 --> 00:01:30,000 prze pennies? 7 00:01:31,000 --> 00:01:32,000 Iím у裡... 8 00:01:59,000 --> 00:02:01,000 Ты Career-speaking? 9 00:02:03,000 --> 00:02:05,000 Зд especialmente. 10 00:02:08,000 --> 00:02:12,000 Сейчас суку이드 квадрат 11 00:02:12,000 --> 00:02:14,000 на однуutionуיה. 12 00:02:19,000 --> 00:02:21,000 Чуча у тебя прекрасных смадночи. 13 00:02:21,000 --> 00:02:23,000 най! 14 00:02:35,000 --> 00:02:39,000 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 15 00:02:51,000 --> 00:02:53,000 Еруд 330. 16 00:02:53,000 --> 00:02:55,000 Привет. 17 00:02:56,000 --> 00:02:58,000 scale crystalline! 18 00:03:01,000 --> 00:03:02,000 Б extraterледно? 19 00:03:02,000 --> 00:03:03,000 urst Cornerstone? 20 00:03:03,000 --> 00:03:05,000 Ком 뭔ás талантEE? 21 00:03:06,000 --> 00:03:08,000 cautious с ч private members when sleeping? 22 00:03:08,000 --> 00:03:10,000 Co messages в bois? 23 00:03:13,000 --> 00:03:15,000 Ке твоиçe и период The Netherlands websMM M wanton-во 24 00:03:15,000 --> 00:03:16,000 G grucci. 25 00:03:16,000 --> 00:03:45,000 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 26 00:03:45,000 --> 00:03:46,000 Л京а! 27 00:03:46,000 --> 00:03:59,000 Ему весь Остав canal наец,lv programme не дит 아니� Hein� Оделий, 28 00:04:07,000 --> 00:04:14,000 я увидел, 29 00:04:14,000 --> 00:04:15,000 СReally? 30 00:04:15,000 --> 00:04:16,000 Да. 31 00:04:17,000 --> 00:04:20,000 Uh oh Em sent to me in her name from the night away i would know 32 00:04:22,000 --> 00:04:26,000 this is used to pay our debts 33 00:04:29,000 --> 00:04:30,000 Stead. 34 00:04:31,000 --> 00:04:34,000 Yeah 35 00:04:37,000 --> 00:04:37,000 traitor 36 00:04:39,000 --> 00:04:41,000 Пр lockerутствии 37 00:04:41,000 --> 00:04:42,000 Сстрел 38 00:04:42,000 --> 00:04:44,000 А anche поpielt титлей, тоже меня нещета. 39 00:04:44,000 --> 00:05:10,000 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 40 00:05:10,000 --> 00:05:14,000 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА 41 00:05:14,000 --> 00:05:24,000 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА 42 00:05:24,000 --> 00:05:31,000 ВЕСЕЛАЯ МУЗЫКА 43 00:05:31,000 --> 00:05:42,000 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА 44 00:05:42,000 --> 00:05:43,000 Иди, Сень! 45 00:05:43,000 --> 00:05:46,000 Ты wanted to eat some of the dinner at your house? 46 00:05:46,000 --> 00:05:47,000 Oh, Jenny. 47 00:05:47,000 --> 00:05:49,000 Come on, Jenny. 48 00:05:52,000 --> 00:05:53,000 Come on, Jenny. 49 00:05:53,000 --> 00:05:54,000 Я тебя прилезал, К girlfriends absolument. 50 00:05:56,000 --> 00:05:57,000 Я тебяusan думаю? 51 00:05:57,000 --> 00:06:05,000 Я тебяbolduka в прошлом! 52 00:06:05,000 --> 00:06:08,000 Там я см studied while waiting for you. 53 00:06:08,000 --> 00:06:10,000 Смотри-ка... 54 00:06:10,000 --> 00:06:11,000 Дань. 55 00:06:12,000 --> 00:06:13,000 Зае! 56 00:06:14,000 --> 00:06:14,000 Одно с Datalvaj! 57 00:06:14,000 --> 00:06:16,000 ¿Дать моё emotion? 58 00:06:16,000 --> 00:06:19,000 Я очень рад у меня х 않то comigo! 59 00:06:20,000 --> 00:06:21,000 Это spoken с sensory plug! 60 00:06:21,000 --> 00:06:22,000 Здесь! 61 00:06:24,000 --> 00:06:25,000 Могу. 62 00:06:25,000 --> 00:06:26,000 Коматfortы! 63 00:06:26,000 --> 00:06:28,000 Коматçekа,стейся. 64 00:06:28,000 --> 00:06:35,000 А вы на Акобы bırakут,я 65 00:06:35,000 --> 00:06:37,000 и surround. 66 00:06:37,000 --> 00:06:38,000 Т dois. 67 00:06:45,000 --> 00:06:47,000 И которые 68 00:06:48,000 --> 00:06:49,000 звонят 69 00:06:49,000 --> 00:06:51,000 Повторяй еще один зале и неlicем. 70 00:06:59,000 --> 00:07:02,000 Р Atari DSB 3 interrupt 71 00:07:02,000 --> 00:07:04,000 Позgnите мне. 72 00:07:06,000 --> 00:07:07,000 Мы серьезности種sen. 73 00:07:07,000 --> 00:07:09,000 Желобнее. 74 00:07:16,000 --> 00:07:18,000 century в свете! 75 00:07:18,000 --> 00:07:22,000 Это разов действие ваших стąd, очень 나�hin bodобилแลKE. 76 00:07:22,000 --> 00:07:24,000 Так хорошо... 77 00:07:26,000 --> 00:07:28,000 И homepage productive. 78 00:07:32,000 --> 00:07:36,000 Глазди! orgasadan! 79 00:07:39,000 --> 00:07:40,000 С Neredи мочеты? 80 00:07:41,000 --> 00:07:42,000 Чё зажиг interacts, К filsк? 81 00:07:44,000 --> 00:07:45,000 Глазди нарман. 82 00:07:48,000 --> 00:07:59,000 Я 83 00:07:59,000 --> 00:08:01,000 Так. 84 00:08:07,000 --> 00:08:09,000 Я помогу отkovаться. 85 00:08:10,000 --> 00:08:20,000 Тогда вы prominent. 86 00:08:21,000 --> 00:08:25,000 Я "- Майд", Jaes might. 87 00:08:25,000 --> 00:08:28,000 Заб geometric circle. 88 00:08:31,000 --> 00:08:39,000 По яxico был цветом в саного delighted 89 00:08:40,000 --> 00:08:45,000 Лиза απей 90 00:08:49,000 --> 00:08:53,000 доб dirigишь самую 91 00:08:53,000 --> 00:08:55,000 Я верю. knows that. 92 00:08:56,000 --> 00:08:58,000 É simply my temporary makes the better of me. 93 00:08:58,000 --> 00:09:18,000 Дом président 94 00:09:23,000 --> 00:09:25,000 Я не могу видеть. 95 00:09:26,000 --> 00:09:28,000 Я просто хочу видеть. 96 00:09:29,000 --> 00:09:30,000 Ты, Дафт. 97 00:09:31,000 --> 00:09:33,000 Я... 98 00:09:33,000 --> 00:09:35,000 Может я. 99 00:09:35,000 --> 00:09:36,000 Я. 100 00:09:36,000 --> 00:09:37,000 Я. 101 00:09:37,000 --> 00:09:38,000 Я. 102 00:09:38,000 --> 00:09:39,000 Я. 103 00:09:39,000 --> 00:09:40,000 Я. 104 00:09:40,000 --> 00:09:41,000 Я. 105 00:09:41,000 --> 00:09:42,000 Я. 106 00:09:42,000 --> 00:09:43,000 Я. 107 00:09:43,000 --> 00:09:44,000 Я. 108 00:09:44,000 --> 00:09:45,000 Я. 109 00:09:45,000 --> 00:09:46,000 Я. 110 00:09:46,000 --> 00:09:47,000 Я. 111 00:09:47,000 --> 00:09:48,000 Я. 112 00:09:48,000 --> 00:09:49,000 Я. 113 00:09:49,000 --> 00:09:50,000 Я. 114 00:09:50,000 --> 00:09:51,000 Я. 115 00:09:51,000 --> 00:09:52,000 Я. 116 00:09:52,000 --> 00:09:53,000 Поехали. 117 00:09:53,000 --> 00:09:55,000 Мне будет да. 118 00:09:55,000 --> 00:09:57,000 Вот здесь. 119 00:09:57,000 --> 00:10:00,000 Я делаю сделать просто то. 120 00:10:00,000 --> 00:10:01,000 unboxing 121 00:10:08,000 --> 00:10:09,000 Пошли. 122 00:10:09,000 --> 00:10:12,000 Я немного English my name. 123 00:10:15,000 --> 00:10:19,000 Я люблю у you dennкий. 124 00:10:22,000 --> 00:10:26,000 С Энсим, это мёд. 125 00:10:26,000 --> 00:10:27,000 Из пройтиpin. 126 00:10:27,000 --> 00:10:36,000 Вы здесь как раз 127 00:10:39,000 --> 00:10:43,000 Fl definitим 128 00:10:43,000 --> 00:10:47,000 уки 129 00:10:47,000 --> 00:10:49,000 bucks. 130 00:10:49,000 --> 00:10:51,000 Ст bereitящий. 131 00:10:51,000 --> 00:10:53,000 Годте!] 132 00:10:53,000 --> 00:10:54,000 et 133 00:10:54,000 --> 00:10:57,000 пет underestimate 134 00:10:57,000 --> 00:10:59,000 Озовья на сыр, Brisbane! 135 00:11:01,000 --> 00:11:02,000 using 136 00:11:03,000 --> 00:11:25,000 с 137 00:11:25,000 --> 00:11:29,000 Не скажу, обозgie свое. 138 00:11:29,000 --> 00:11:34,000 Я не всегда biomedicalist, не знаю, что этоoloит... 139 00:11:34,000 --> 00:11:35,000 Винесс FPS тоже умеют! 140 00:11:35,000 --> 00:11:37,000 Я и в кондущем wilderness в разеке не одевалось. 141 00:11:39,000 --> 00:11:41,000 이션анка про меня. 142 00:11:41,000 --> 00:11:42,000 ουшни ту Gabriella, егоYN в., 143 00:11:43,000 --> 00:11:43,000 и после доброго отец, 144 00:11:44,000 --> 00:11:45,000 который немал один изакаality, 145 00:11:45,000 --> 00:11:46,000 левpunktелей, 146 00:11:49,000 --> 00:11:49,000 наборNatка, 147 00:11:51,000 --> 00:11:52,000 навилеем дотентовки, 148 00:11:52,000 --> 00:11:53,000 под entirelymeno, 149 00:11:53,000 --> 00:11:54,000 ScientificFi, 150 00:11:54,000 --> 00:11:56,000 СТУК В ДВЕРЬ 151 00:11:56,000 --> 00:11:58,000 СТУК В ДВЕРЬ 152 00:11:58,000 --> 00:12:00,000 СТУК В ДВЕРЬ 153 00:12:01,000 --> 00:12:04,000 О, Лисин, Джон Джордж, это в своём росте. 154 00:12:04,000 --> 00:12:06,000 Это не было в этом же время, что ли? 155 00:12:06,000 --> 00:12:08,000 Он не может видеть, что это было. 156 00:12:09,000 --> 00:12:11,000 Не могу видеть, что ли? 157 00:12:15,000 --> 00:12:17,000 Джон Джордж, есть another art? 158 00:12:17,000 --> 00:12:18,000 СТУК В ДВЕРЬ 159 00:12:18,000 --> 00:12:20,000 О, как-то это как-то как-то. 160 00:12:21,000 --> 00:12:23,000 Не вон, не вон. 161 00:12:25,000 --> 00:12:27,000 О, Лисин, ты что? 162 00:12:30,000 --> 00:12:32,000 О, Лисин! 163 00:12:37,000 --> 00:12:40,000 О, Лисин, я тебя вон. 164 00:12:40,000 --> 00:12:42,000 О, Лисин, ты что? 165 00:12:43,000 --> 00:12:45,000 О, Лисин, ты что? 166 00:12:46,000 --> 00:12:49,000 О, Лисин, ты что? 167 00:12:55,000 --> 00:12:57,000 СТУК В ДВЕРЬ 168 00:13:04,000 --> 00:13:06,000 Я люблю тебя, Маги. 169 00:13:09,000 --> 00:13:11,000 Я тебя вон. 170 00:13:11,000 --> 00:13:13,000 Ай? 171 00:13:13,000 --> 00:13:17,000 Ты хотел бы мне очень сильно, Гонор? 172 00:13:17,000 --> 00:13:19,000 Да. 173 00:13:20,000 --> 00:13:22,000 И не надоам菪скую suppression. 174 00:13:25,000 --> 00:13:27,000 modify your own personal, okay? 10539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.