All language subtitles for carnage.2002.dvdrip.xvid.fragme

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,466 --> 00:00:31,661 What time is it? 2 00:00:34,032 --> 00:00:35,397 Five o'clock. 3 00:00:43,799 --> 00:00:45,824 Look! Your first bull. 4 00:00:46,566 --> 00:00:49,535 - It'll be good. - He looks "bragado". 5 00:00:49,833 --> 00:00:51,767 You see white bellies everywhere. 6 00:00:51,899 --> 00:00:55,892 A small white spot on the stomach can't be treacherous. 7 00:00:56,265 --> 00:01:00,099 Wait till you know women before you say that. 8 00:01:00,399 --> 00:01:03,266 You've put on a lot of weight. Deal with the bull. 9 00:01:03,399 --> 00:01:05,594 We'll talk about it later. 10 00:01:48,898 --> 00:01:51,423 - Good afternoon. - Same to you. 11 00:02:27,399 --> 00:02:30,562 Winnie, what were we supposed to draw? 12 00:02:30,666 --> 00:02:33,396 Animals at the farm. 13 00:02:33,499 --> 00:02:36,866 - And is this a farm? - Yes. 14 00:02:36,999 --> 00:02:39,763 - What's this? - A little girl. 15 00:02:40,032 --> 00:02:44,492 Winnie, a human being can't be smaller than a dog. 16 00:02:45,799 --> 00:02:48,131 I mean, does a dog eat with a fork? 17 00:02:48,232 --> 00:02:49,824 No. 18 00:02:49,932 --> 00:02:50,990 Can a dog draw? 19 00:02:51,332 --> 00:02:52,890 No. 20 00:02:52,999 --> 00:02:54,261 So? 21 00:02:54,699 --> 00:02:57,566 - The dog's strongest. - No. 22 00:02:57,699 --> 00:03:00,429 Besides, a dog isn't a farmyard animal. 23 00:03:00,799 --> 00:03:03,734 Draw me a duck instead. 24 00:03:03,865 --> 00:03:05,492 I did. 25 00:03:06,366 --> 00:03:10,325 It's very high. Is it a wild duck? 26 00:03:11,199 --> 00:03:14,828 No, it's hanging on the wall. 27 00:03:15,099 --> 00:03:17,260 What's it hanging with? 28 00:03:17,865 --> 00:03:19,628 A nail. 29 00:03:20,766 --> 00:03:22,393 It doesn't hurt? 30 00:03:24,932 --> 00:03:26,957 The duck's dead. 31 00:03:39,798 --> 00:03:42,062 It's going to rain. 32 00:04:39,499 --> 00:04:41,160 Carlotta Pascalini. 33 00:04:41,265 --> 00:04:44,234 Carlotta, I suppose you speak Italian? 34 00:04:44,432 --> 00:04:47,526 A man is about to appear. He just got out of jail. 35 00:04:47,832 --> 00:04:49,595 He's your older brother. 36 00:04:50,366 --> 00:04:52,493 You know he's a repeat offender. 37 00:04:52,599 --> 00:04:57,298 You're meeting him from jail. You haven't seen him for 14 years. 38 00:04:59,032 --> 00:05:02,160 Can you tell me what he did to end up in jail? 39 00:05:02,299 --> 00:05:04,358 Just to help me. 40 00:05:29,732 --> 00:05:32,724 Fuck you, son of a bitch. 41 00:06:06,832 --> 00:06:09,426 You needed to sense what he had done. 42 00:06:09,566 --> 00:06:13,400 You protect yourself too much, you gave us very little. 43 00:06:13,532 --> 00:06:14,965 Thank you. 44 00:06:17,299 --> 00:06:19,164 Where are you from? 45 00:06:19,499 --> 00:06:20,864 Palermo. 46 00:06:21,965 --> 00:06:23,728 A beautiful city. 47 00:07:05,132 --> 00:07:06,895 What are you talking about? 48 00:07:07,898 --> 00:07:10,366 I'm not stupid. This concerns us! 49 00:07:22,832 --> 00:07:25,232 You're not quite right. 50 00:07:26,366 --> 00:07:30,700 We started talking about the strike on bus route 67 51 00:07:30,798 --> 00:07:35,235 and the risk we run each day in fighting possible death... 52 00:07:35,366 --> 00:07:37,493 Don't start again. 53 00:07:38,099 --> 00:07:40,124 If I drop you off, I'm coming up. 54 00:07:40,232 --> 00:07:43,099 You needn't bother. I won't tell her a thing. 55 00:07:43,199 --> 00:07:46,100 She's more vulnerable than you. 56 00:07:46,232 --> 00:07:50,100 A lot of men cheat on their wives when they're pregnant. 57 00:07:50,232 --> 00:07:53,292 Usually after they give birth. 58 00:07:53,798 --> 00:07:54,924 Really? 59 00:07:56,432 --> 00:07:58,161 Are you sure? 60 00:07:59,732 --> 00:08:02,360 The important thing is we sleep together 61 00:08:02,499 --> 00:08:07,459 because it's hormonally inevitable and because I'm... 62 00:08:08,565 --> 00:08:11,363 I'm psychologically out of synch. 63 00:08:18,665 --> 00:08:20,132 You piece of shit. 64 00:08:20,265 --> 00:08:23,132 You hear me? You're a piece of shit. 65 00:08:23,832 --> 00:08:25,026 A bastard. 66 00:08:26,199 --> 00:08:27,757 An asshole. 67 00:08:28,065 --> 00:08:30,090 I hope your kid dies! 68 00:09:01,065 --> 00:09:04,626 Southern Spain 69 00:09:05,432 --> 00:09:08,595 - Did your father say anything? - Yes. 70 00:09:08,898 --> 00:09:13,835 He wanted to stay in the ring a little before they took him away. 71 00:09:13,965 --> 00:09:16,058 He wanted to see what he had won. 72 00:09:16,399 --> 00:09:20,267 When I saw the committee was awarding him the ears and the tail, 73 00:09:20,399 --> 00:09:23,197 I walked over to the stretcher and said: 74 00:09:23,332 --> 00:09:25,732 "Dad, they've given you everything." 75 00:09:26,498 --> 00:09:28,432 And he answered: 76 00:09:28,965 --> 00:09:31,559 "I can die now." 77 00:09:32,399 --> 00:09:36,995 Almost there. I'll stop bothering you. 78 00:09:37,132 --> 00:09:41,626 One last question. What is bullfighting? 79 00:09:41,732 --> 00:09:43,199 Bullfighting? 80 00:09:43,798 --> 00:09:48,792 It means meeting with someone for the first time 81 00:09:48,932 --> 00:09:54,029 and every day at sunset, 82 00:09:54,132 --> 00:10:02,267 looking him in the eye and, just after, telling him I have to kill him. 83 00:10:03,399 --> 00:10:05,424 Thank you. 84 00:10:05,798 --> 00:10:09,325 Ricardo Rossi for Radio Sudamerica. 85 00:10:50,332 --> 00:10:53,563 Northern France 86 00:13:37,498 --> 00:13:39,056 Excuse me. 87 00:13:39,398 --> 00:13:42,333 Is there a problem with the Paris flight? 88 00:13:42,465 --> 00:13:43,955 A problem? 89 00:13:44,099 --> 00:13:47,535 I don't know. A hijacking, a bomb. 90 00:13:47,665 --> 00:13:49,895 We'd know, wouldn't we? 91 00:13:50,065 --> 00:13:53,034 Or do we have to wait to see it on TV? 92 00:13:53,132 --> 00:13:55,999 I don't know. Why? Is it late? 93 00:13:56,132 --> 00:14:01,399 I don't know. I have no idea. In fact, we never know. 94 00:14:03,498 --> 00:14:05,625 They'd tell us, right? 95 00:14:06,132 --> 00:14:08,157 I suppose so. 96 00:14:09,631 --> 00:14:13,192 Thank you. You're very kind. 97 00:18:05,031 --> 00:18:06,055 Are you okay? 98 00:18:06,365 --> 00:18:08,629 I'm fine, thanks. 99 00:18:16,698 --> 00:18:19,599 I just saw a man get transfished. 100 00:18:19,765 --> 00:18:23,428 - Get what? - Transfished. 101 00:18:23,598 --> 00:18:25,122 He may be dead. 102 00:18:25,531 --> 00:18:27,260 There's no such word, Winnie. 103 00:18:29,198 --> 00:18:32,565 You can say he was transferred if he had to move, 104 00:18:32,665 --> 00:18:36,362 but transfished, I don't understand, 105 00:18:36,498 --> 00:18:38,591 unless he was fished out of a tank. 106 00:18:38,732 --> 00:18:42,725 Our teacher says a pike is a fish, like a sardine. 107 00:18:43,064 --> 00:18:45,532 Yes. So? 108 00:18:45,931 --> 00:18:51,597 He got spiked. Not with a fish but with a horn. 109 00:18:53,897 --> 00:18:55,387 Spiked. 110 00:18:55,498 --> 00:18:58,956 That comes from the word pike, like a spear, 111 00:18:59,064 --> 00:19:01,760 not from pike the fish. 112 00:20:08,164 --> 00:20:09,654 Mother! 113 00:20:10,498 --> 00:20:13,331 You do that each time you hear a siren! 114 00:20:14,231 --> 00:20:17,860 I didn't come home to have an accident. 115 00:20:19,298 --> 00:20:21,289 And take your glasses off. 116 00:20:31,264 --> 00:20:33,164 He's off to the morgue. 117 00:20:33,565 --> 00:20:35,260 A morgue is for people. 118 00:20:35,398 --> 00:20:38,390 Where is it they cut up animals? 119 00:20:39,131 --> 00:20:40,223 An abattoir. 120 00:20:40,498 --> 00:20:43,023 He's off to the abattoir, then. 121 00:20:44,565 --> 00:20:46,760 The size of the thing! 122 00:20:46,897 --> 00:20:50,458 How would you feel facing that? 123 00:20:51,531 --> 00:20:56,434 I think it's a moment when all doubt vanishes. 124 00:20:57,131 --> 00:21:00,794 If you end up facing it, it's your choice. 125 00:21:02,565 --> 00:21:04,499 Hey, he's looking at you. 126 00:21:05,365 --> 00:21:08,266 No, not at me, dear. 127 00:21:13,565 --> 00:21:15,829 You know, I have an odd pupil. 128 00:21:15,931 --> 00:21:18,422 She thinks all animals are bigger than her. 129 00:21:18,531 --> 00:21:20,692 What's so odd about that? 130 00:21:21,565 --> 00:21:22,623 I think she spies on me. 131 00:21:22,831 --> 00:21:26,733 Spies on you? No one can spy on you. 132 00:21:31,598 --> 00:21:36,126 - I think that animal is still bleeding. - I'm talking about a child here! 133 00:21:37,231 --> 00:21:38,630 Drive, it's green. 134 00:21:39,298 --> 00:21:41,732 - What's the child's name? - Winnie. 135 00:21:41,831 --> 00:21:46,564 Winnie! Are you sure she's a human being? 136 00:21:50,164 --> 00:21:53,429 Welcome to the day of your rebirth. 137 00:21:53,565 --> 00:21:57,695 You will learn to return into your emotions as a baby. 138 00:21:57,831 --> 00:22:00,629 You're all human beings. I can tell. 139 00:22:00,764 --> 00:22:04,325 You have four limbs, two arms, two legs, 140 00:22:04,465 --> 00:22:06,899 a head with perhaps even a brain, 141 00:22:07,198 --> 00:22:13,865 and we're going to use all that to return to your primal emotions. 142 00:22:14,231 --> 00:22:18,133 I'd like you to pair off into six groups of two, 143 00:22:18,264 --> 00:22:21,427 six couples since there are 12 of you. 144 00:22:24,897 --> 00:22:26,455 13 now. 145 00:22:28,498 --> 00:22:30,363 Are you enrolled? 146 00:22:31,665 --> 00:22:32,689 Yes. 147 00:22:32,897 --> 00:22:35,058 And why did you enroll? 148 00:22:36,598 --> 00:22:38,862 I don't know. 149 00:22:39,664 --> 00:22:42,656 Maybe because I want to exist. 150 00:22:42,797 --> 00:22:47,393 Good answer! The young lady wants to exist. 151 00:22:47,531 --> 00:22:50,193 Perhaps she even has a bone to pick? 152 00:22:50,831 --> 00:22:52,196 What kind of bone? 153 00:22:52,298 --> 00:22:57,235 Something that annoys you, that prevents you from living. 154 00:22:57,365 --> 00:22:59,560 A bone that sticks in your throat. 155 00:22:59,664 --> 00:23:03,430 A bone that we shall try to dissolve together. 156 00:23:05,565 --> 00:23:07,829 Yes, that's it. 157 00:23:09,897 --> 00:23:13,162 Since there's an odd number of us, 158 00:23:13,298 --> 00:23:17,098 I'll be your partner. You can be the child. Okay? 159 00:23:17,198 --> 00:23:19,257 Okay. 160 00:23:19,365 --> 00:23:24,860 Mr. Orchid, have you been with Mrs. Orchid long? 161 00:23:25,565 --> 00:23:27,533 Yes, I see. 162 00:23:27,664 --> 00:23:31,760 Well, you're going to work with Mr. Beard. 163 00:23:31,864 --> 00:23:33,627 That'll be better. 164 00:23:34,897 --> 00:23:38,697 And Mrs. Beard can go with Mrs. Orchid. 165 00:23:47,864 --> 00:23:53,063 Well, this is looking good. It's lovely. 166 00:23:53,164 --> 00:23:58,932 Very good. Rock your partner gently. 167 00:23:59,031 --> 00:24:02,626 Very good. It's lovely. 168 00:24:11,797 --> 00:24:14,095 I can't do it. 169 00:24:17,498 --> 00:24:19,489 You can do it. 170 00:24:32,331 --> 00:24:34,162 I'm sorry? 171 00:24:34,264 --> 00:24:37,461 Brigitte? No, there's no Brigitte here. 172 00:24:37,564 --> 00:24:39,395 You're welcome. 173 00:24:52,498 --> 00:24:55,092 Brigitte? No. 174 00:24:55,198 --> 00:24:59,601 Actually, this is the right number. Brigitte is dead. 175 00:24:59,731 --> 00:25:01,494 You didn't know? 176 00:25:03,831 --> 00:25:08,598 How did she die? She jumped out of the window. 177 00:25:10,465 --> 00:25:12,729 Who am I? 178 00:25:12,931 --> 00:25:15,798 Her last partner. 179 00:25:16,164 --> 00:25:19,429 Really? How long had you been married? 180 00:25:20,365 --> 00:25:23,892 I didn't know. She never told me. 181 00:25:25,264 --> 00:25:28,233 Anyhow, she didn't suffer. 182 00:25:29,764 --> 00:25:33,530 From the 9th floor. That's why she didn't suffer. 183 00:25:33,630 --> 00:25:35,598 I'm sorry. 184 00:26:26,864 --> 00:26:29,332 Chips with both? 185 00:26:31,530 --> 00:26:33,896 Chips with both? 186 00:27:37,797 --> 00:27:40,823 - Any developments? - Nothing. 187 00:27:47,998 --> 00:27:50,899 I spilled some coffee this morning. 188 00:27:52,031 --> 00:27:53,191 Where? 189 00:27:53,564 --> 00:27:55,589 Here, on my sweater. 190 00:27:58,764 --> 00:28:02,029 I can't see it without my glasses. Plus it's night. 191 00:28:02,797 --> 00:28:04,856 I can't see it either. 192 00:28:05,664 --> 00:28:07,655 I rinsed it out right away. 193 00:28:07,797 --> 00:28:11,164 Even an inch away, you couldn't see it. 194 00:28:14,998 --> 00:28:18,263 She stared at the stain all day. 195 00:28:18,697 --> 00:28:21,291 She didn't take her eyes off me. 196 00:28:21,764 --> 00:28:25,530 - I had to hide it with a book. - Who? Winnie? 197 00:28:32,597 --> 00:28:35,532 What was I like when I was five? 198 00:28:36,131 --> 00:28:37,359 Why do you ask? 199 00:28:38,897 --> 00:28:42,298 No reason. I can't seem to remember. 200 00:28:43,831 --> 00:28:45,492 You were... 201 00:28:47,664 --> 00:28:49,461 dark. 202 00:28:51,264 --> 00:28:52,788 Did I still wet myself? 203 00:28:52,998 --> 00:28:54,625 I don't think so. 204 00:28:55,330 --> 00:28:58,356 That's all I remember. 205 00:28:58,831 --> 00:29:01,857 It happened, like with all children. 206 00:29:01,998 --> 00:29:06,230 Once or twice, when you had a fever. 207 00:29:06,330 --> 00:29:11,199 Just tell me, "At 5, you still wet yourself." 208 00:29:11,297 --> 00:29:14,130 Don't be silly, Juanita. 209 00:29:15,364 --> 00:29:19,698 Remember when I sang "Juanita Banana"? 210 00:29:29,897 --> 00:29:32,491 You remember nothing about me. 211 00:30:00,630 --> 00:30:01,927 Scissors. 212 00:30:15,263 --> 00:30:16,958 Scissors. 213 00:30:33,297 --> 00:30:36,061 Fred, go to bed. 214 00:31:02,564 --> 00:31:04,725 Good night, Fred. 215 00:34:13,330 --> 00:34:16,629 Juana wants me to go to Lille with her. 216 00:34:18,063 --> 00:34:19,826 What shall I do? 217 00:34:22,297 --> 00:34:26,393 You've refused so often, accept this time. 218 00:34:26,497 --> 00:34:28,590 What if she asks me questions? 219 00:34:30,263 --> 00:34:32,493 She won't ask anything. 220 00:34:34,597 --> 00:34:39,261 She has a problem with a pupil. It's bothering her. 221 00:34:39,364 --> 00:34:42,162 She doesn't know what to do. 222 00:34:43,130 --> 00:34:46,190 She won't ask you anything. 223 00:34:53,130 --> 00:34:54,256 What? 224 00:34:55,030 --> 00:34:56,827 Nothing. 225 00:35:00,630 --> 00:35:02,291 Paco? 226 00:35:04,197 --> 00:35:06,529 I need to change. 227 00:35:08,897 --> 00:35:12,060 Change something in my face. 228 00:35:12,163 --> 00:35:14,961 Look, this bone here 229 00:35:15,097 --> 00:35:17,691 has grown thicker from wearing glasses. 230 00:35:17,831 --> 00:35:24,828 I sometimes feel a palpitation as if my heart was beating here. 231 00:35:25,530 --> 00:35:28,897 It hurts. It makes me suffer. 232 00:35:29,097 --> 00:35:30,894 Why tell me all this? 233 00:35:31,030 --> 00:35:34,193 To get your opinion, my love. 234 00:35:38,097 --> 00:35:40,998 Stop wearing your glasses, sweetheart. 235 00:35:48,564 --> 00:35:50,794 I'll get an operation. 236 00:35:52,030 --> 00:35:53,224 They'll cut me open, 237 00:35:53,364 --> 00:35:56,458 remove some bone and stitch me back up. 238 00:36:01,530 --> 00:36:04,397 Maybe they won't remove a thing. 239 00:36:04,630 --> 00:36:08,031 You don't need to go under the knife. 240 00:36:17,497 --> 00:36:19,556 What's going on? 241 00:36:28,330 --> 00:36:31,561 You know what? Tomorrow, 242 00:36:31,664 --> 00:36:34,997 I'm going to Lille with you. 243 00:36:39,163 --> 00:36:41,256 You're getting more beautiful. 244 00:36:41,364 --> 00:36:42,524 You too. 245 00:37:03,497 --> 00:37:04,987 Have you seen his visitors? 246 00:37:05,097 --> 00:37:07,463 - No. How many? - Three. 247 00:37:07,630 --> 00:37:11,623 - One by one, then. - I think they're triplets. 248 00:37:11,797 --> 00:37:13,162 Really? 249 00:37:13,263 --> 00:37:15,754 No, not me. Them. 250 00:37:15,863 --> 00:37:17,990 - They're in sterile gear? - Of course. 251 00:37:18,297 --> 00:37:20,322 They mustn't touch anything. 252 00:37:31,530 --> 00:37:34,499 Why do you move like that when I touch him? 253 00:37:34,597 --> 00:37:36,462 Hands up! 254 00:37:47,930 --> 00:37:51,297 - Who's got them? - You have. 255 00:37:51,397 --> 00:37:54,924 You think I'm stupid? I gave them to you. 256 00:37:55,263 --> 00:37:57,197 Take a good look. 257 00:37:57,497 --> 00:37:59,226 In your pocket. 258 00:38:02,630 --> 00:38:04,257 Where do I put them? 259 00:38:04,397 --> 00:38:06,160 Hand them over. 260 00:38:13,597 --> 00:38:17,158 - What are you doing? - I'm not killing him! 261 00:38:22,597 --> 00:38:25,657 - Shall we sit down? - There are only two chairs. 262 00:38:25,796 --> 00:38:26,763 Come on, Pedro. 263 00:38:26,896 --> 00:38:29,797 Sit there. I'll sit on the bed. 264 00:38:32,364 --> 00:38:34,594 But you're on the bullfighter's foot! 265 00:38:34,763 --> 00:38:36,458 All right! 266 00:38:42,597 --> 00:38:43,928 He looks well. 267 00:38:49,997 --> 00:38:52,659 Your faces are a picture! 268 00:38:52,896 --> 00:38:54,989 He can hear you in a coma. 269 00:38:55,230 --> 00:38:59,166 We're here to help him, to cheer him up a little. 270 00:38:59,297 --> 00:39:03,063 At least try to. This isn't a funeral. 271 00:39:03,430 --> 00:39:04,988 Look. 272 00:39:05,664 --> 00:39:08,997 Victor, we've brought you the ears. 273 00:39:19,397 --> 00:39:21,592 Okay, tell him your Mexican joke. 274 00:39:21,730 --> 00:39:25,461 The difference between guacamole and an American bicycle? 275 00:39:25,597 --> 00:39:27,292 No, not that one. 276 00:39:27,830 --> 00:39:28,922 Which one then? 277 00:39:29,030 --> 00:39:31,555 You don't know any Mexican jokes? 278 00:39:31,696 --> 00:39:36,531 You have hundreds of them. You tell them around the clock. 279 00:39:36,663 --> 00:39:38,597 You tell them in your sleep! 280 00:39:38,997 --> 00:39:42,626 - Hands off him! - I'm not touching him. 281 00:39:42,796 --> 00:39:44,855 Now I dance the flamenco? 282 00:39:44,963 --> 00:39:46,396 - Tell us a joke. - I have none left. 283 00:39:46,497 --> 00:39:51,264 What do you mean, "none left"? And who are you to give me orders? 284 00:39:51,397 --> 00:39:54,230 Are you crazy? Get out! 285 00:39:57,896 --> 00:39:59,864 See you later, Victor. 286 00:40:01,830 --> 00:40:03,957 See you later, bullfighter. 287 00:40:39,263 --> 00:40:41,254 I've got no milk for my calf. 288 00:40:42,930 --> 00:40:46,457 I can give you my milk if you want to feed him. 289 00:40:46,596 --> 00:40:48,461 Think he'll like it? 290 00:40:48,629 --> 00:40:52,360 - My milk's the best. - No, mine's the best. 291 00:40:52,696 --> 00:40:55,290 Yours is all gone. Take mine. 292 00:40:55,430 --> 00:40:56,590 All right. 293 00:40:57,464 --> 00:40:59,193 Hi, everyone. 294 00:41:00,130 --> 00:41:02,724 But mine's still the best. 295 00:41:02,930 --> 00:41:06,297 I was only trying to help. 296 00:41:12,663 --> 00:41:14,927 What are those horns? 297 00:41:15,430 --> 00:41:16,954 I made them. 298 00:41:18,263 --> 00:41:19,525 You made them? 299 00:41:24,563 --> 00:41:25,587 Not for school. 300 00:41:27,364 --> 00:41:31,824 It's not a real school day today. We're having a picnic. 301 00:41:31,963 --> 00:41:33,658 Look. 302 00:41:33,763 --> 00:41:39,497 Give your teacher the drops. And take those silly horns off. 303 00:41:39,596 --> 00:41:42,531 If I can't wear my horns, I won't take my Valium. 304 00:41:51,297 --> 00:41:54,789 Fred, you want some Valium? 305 00:42:03,696 --> 00:42:05,254 Here, Fred. 306 00:42:16,730 --> 00:42:20,427 - Had a nice ride? - Yes. 307 00:42:21,529 --> 00:42:24,623 We went for the same ride as the other day. 308 00:42:24,730 --> 00:42:26,857 Nice, wasn't it? 309 00:42:27,763 --> 00:42:29,754 Here, Fred. 310 00:42:43,464 --> 00:42:45,694 Help! Help! 311 00:42:56,896 --> 00:42:58,454 Where is she? 312 00:43:20,364 --> 00:43:23,697 I hope I wasn't too rough with my horn. 313 00:43:23,830 --> 00:43:27,231 It's okay. I didn't feel a thing. 314 00:43:28,796 --> 00:43:30,457 They're keeping you busy. 315 00:43:30,563 --> 00:43:35,000 I hear you're the kangaroo in the forest episode. 316 00:43:35,097 --> 00:43:38,089 Me? Who said that? 317 00:43:38,563 --> 00:43:41,191 You're on the schedule. 318 00:43:41,496 --> 00:43:43,657 I have a million things to do. 319 00:43:43,796 --> 00:43:46,697 I can't. Why can't Veronique do it? 320 00:43:46,796 --> 00:43:49,788 Her mom's dying. 321 00:43:50,097 --> 00:43:54,591 Between you and me, that's a feeble excuse. 322 00:43:54,830 --> 00:43:57,458 Playing a kangaroo is no fun. 323 00:43:57,596 --> 00:43:59,530 You don't lose your mother every day. 324 00:43:59,663 --> 00:44:03,429 If people had a real adolescent crisis, their parents' death 325 00:44:03,563 --> 00:44:06,691 wouldn't be so tough. They'd be able to face death. 326 00:44:06,830 --> 00:44:08,923 - You think so? - Of course. 327 00:44:09,663 --> 00:44:12,461 Until you lose yours, you can't judge. 328 00:44:12,596 --> 00:44:14,359 Are yours dead? 329 00:44:16,596 --> 00:44:19,531 In a way, I suppose they are dead. 330 00:44:19,629 --> 00:44:22,962 I'm 29, I'm an actress, I earn my living. 331 00:44:23,297 --> 00:44:25,595 I could say I've earned my life. 332 00:44:25,730 --> 00:44:29,598 I'm not saying it was easy, but the result is clear. 333 00:44:29,696 --> 00:44:31,721 I'm a free woman. 334 00:44:31,830 --> 00:44:34,128 You're single. 335 00:44:34,230 --> 00:44:37,290 - Not by choice. - You're cute, though. 336 00:44:37,396 --> 00:44:40,092 I'm not just saying that. 337 00:44:40,197 --> 00:44:42,995 Stop right there. 338 00:44:43,097 --> 00:44:46,464 It's not because I can't find anyone. 339 00:44:48,863 --> 00:44:54,130 I'm just too dependent sexually. That's the problem. 340 00:44:54,230 --> 00:44:58,428 It's a form of polygamy. 341 00:44:58,763 --> 00:45:00,822 It frightens men. 342 00:45:02,230 --> 00:45:06,462 It seems it's quite rare. It makes me suffer. 343 00:45:06,863 --> 00:45:08,728 Well, I think so. 344 00:45:09,163 --> 00:45:11,063 I admire you. 345 00:45:11,629 --> 00:45:18,626 In my village, when a girl drops her keys in public, 346 00:45:18,796 --> 00:45:22,425 she doesn't pick them up but calls on her neighbour 347 00:45:22,529 --> 00:45:25,191 to borrow his double. 348 00:45:25,297 --> 00:45:27,765 What does that mean? 349 00:45:29,363 --> 00:45:33,732 Always call on the neighbour before you go home. 350 00:47:15,629 --> 00:47:18,223 Let me do it, mom. 351 00:47:46,730 --> 00:47:47,924 It's for you. 352 00:47:48,830 --> 00:47:52,766 - For your birthday. - Thank you. 353 00:47:56,796 --> 00:48:00,163 It's magnificent! 354 00:48:00,563 --> 00:48:02,531 Mom, you didn't steal it? 355 00:48:02,663 --> 00:48:05,962 Oh, really! I used the money from the boar sale. 356 00:48:06,063 --> 00:48:09,863 Promise me you'll never sell it. 357 00:48:10,463 --> 00:48:12,863 - Never. - Are you sure, Luc? 358 00:48:13,130 --> 00:48:15,758 I swear, mom! 359 00:48:15,896 --> 00:48:18,160 - You're sure? - I promise. 360 00:48:22,363 --> 00:48:27,824 Why are you doing the belly? Never start with the belly! 361 00:48:27,930 --> 00:48:30,455 I showed you with the duck. 362 00:48:31,930 --> 00:48:33,261 Look. 363 00:48:33,363 --> 00:48:34,921 Arthur. 364 00:48:35,429 --> 00:48:36,794 Louis. 365 00:48:37,463 --> 00:48:38,794 Cyril. 366 00:48:40,162 --> 00:48:43,256 Antoine. J�r�my. 367 00:48:43,563 --> 00:48:48,000 That's a stupid way of doing it. Give them numbers instead! 368 00:48:48,129 --> 00:48:49,357 Look. 369 00:48:49,830 --> 00:48:51,195 One. 370 00:48:52,063 --> 00:48:53,496 Two. 371 00:48:54,763 --> 00:48:56,321 Three. 372 00:48:57,097 --> 00:49:00,123 Four and five. 373 00:49:02,663 --> 00:49:04,324 Okay, mom. 374 00:49:08,363 --> 00:49:11,457 That mutton wasn't fresh last night. 375 00:49:13,763 --> 00:49:16,732 You know, I'm not supposed to eat kebabs. 376 00:49:16,830 --> 00:49:18,297 No. 377 00:49:19,363 --> 00:49:21,354 I didn't know. 378 00:49:22,162 --> 00:49:24,687 You did know, Jacques. 379 00:49:25,629 --> 00:49:29,087 There was red cabbage in it too. 380 00:49:29,363 --> 00:49:32,594 Red cabbage can make my milk sour. 381 00:49:34,363 --> 00:49:38,265 If I give birth now, I won't be able to feed the baby. 382 00:49:38,863 --> 00:49:41,991 You know how important that is for me. 383 00:49:42,096 --> 00:49:44,656 You know I was never breastfed. 384 00:49:46,896 --> 00:49:49,330 You want to remind me of all that? 385 00:49:49,429 --> 00:49:52,159 You think too much, 386 00:49:52,262 --> 00:49:55,789 but there's something I don't get, Betty. 387 00:49:55,896 --> 00:49:59,593 Why didn't you leave the red cabbage? 388 00:49:59,696 --> 00:50:04,292 Am I supposed to take it out of your mouth for you? 389 00:50:05,796 --> 00:50:09,857 You'd just eat your kebab without noticing what I'm eating. 390 00:50:09,997 --> 00:50:14,058 - You'd never notice. - Please, Betty. 391 00:50:14,796 --> 00:50:17,458 I'll be off now. I've had the eyes from Spain. 392 00:50:17,596 --> 00:50:19,962 An ox or a bull, I'm not sure. 393 00:50:20,096 --> 00:50:22,326 I'll examine them while they're fresh. 394 00:51:51,863 --> 00:51:53,763 It's beautiful! 395 00:51:56,429 --> 00:52:00,195 I've marked the route so you can pick me up from school. 396 00:52:00,962 --> 00:52:03,556 Here. You won't get lost? 397 00:52:08,429 --> 00:52:09,862 Where will you go? 398 00:52:09,962 --> 00:52:13,363 I'll see. I'm free, dear. 399 00:52:13,496 --> 00:52:15,487 I'll be going then. 400 00:52:54,529 --> 00:52:56,156 Can you help me? 401 00:53:14,129 --> 00:53:15,721 Thank you. 402 00:53:47,162 --> 00:53:50,029 I think it's time for my medicine. 403 00:53:50,496 --> 00:53:52,327 That's right. 404 00:54:01,596 --> 00:54:04,030 I thought I put it in here. 405 00:54:10,629 --> 00:54:13,029 Did you do this? 406 00:54:13,162 --> 00:54:14,754 Yes, I did. 407 00:54:15,296 --> 00:54:18,424 My mother must have put it in my bag. 408 00:54:20,262 --> 00:54:22,162 It's funny. 409 00:54:22,262 --> 00:54:25,425 - I was only little then. - You were five? 410 00:54:27,529 --> 00:54:32,694 Look, did I draw people smaller than animals? 411 00:54:32,895 --> 00:54:36,626 Look, I knew birds were in the sky. 412 00:54:38,463 --> 00:54:40,124 They're old birds. 413 00:54:40,229 --> 00:54:44,165 - Yours are stuffed. - I thought you drew better. 414 00:54:44,262 --> 00:54:46,457 But you do circles well. 415 00:54:46,929 --> 00:54:48,794 That's right. 416 00:54:50,229 --> 00:54:51,560 How come? 417 00:54:51,929 --> 00:54:57,993 I can't manage to do them, but you could when you were little. 418 00:54:58,762 --> 00:55:00,559 It's weird. 419 00:55:56,096 --> 00:55:57,723 Fifty. 420 00:56:03,029 --> 00:56:04,792 Fifty-two. 421 00:56:06,329 --> 00:56:08,194 Fifty-three. 422 00:56:12,895 --> 00:56:14,362 Fifty-four. 423 00:56:16,563 --> 00:56:18,690 These are for the car. 424 00:56:22,762 --> 00:56:25,287 I didn't count, but there were very few red cars. 425 00:56:25,429 --> 00:56:27,761 I told you that means nothing. 426 00:56:27,895 --> 00:56:30,955 It would if you looked at number plates. 427 00:56:31,096 --> 00:56:33,223 Then you could compare. 428 00:56:34,262 --> 00:56:38,756 - I don't care about those. - You see, it's a stupid game. 429 00:56:38,929 --> 00:56:41,454 Stop doing that Belgian accent. 430 00:56:41,762 --> 00:56:44,287 I can't help it. I feel Belgian. 431 00:56:45,996 --> 00:56:48,362 - Know why there's no ketchup? - No. 432 00:56:48,496 --> 00:56:50,020 Because of them. 433 00:56:50,129 --> 00:56:53,189 - It's the school holidays. - Sure. 434 00:56:57,096 --> 00:57:01,157 We'll never know school holidays. You'll never have children. 435 00:57:01,463 --> 00:57:02,430 You can't say. 436 00:57:02,529 --> 00:57:04,622 Don't be stupid. 437 00:57:18,029 --> 00:57:21,897 Know who's going to call in an hour for your birthday? 438 00:57:22,029 --> 00:57:23,724 Your brother. 439 00:57:42,262 --> 00:57:46,392 Fancy that! I thought I saw your father drive by in a 2 CV. 440 00:57:46,529 --> 00:57:49,623 There are no 2 CVs on the motorway. 441 00:57:50,529 --> 00:57:53,965 And your father's dead, stupid. 442 00:59:05,929 --> 00:59:07,556 Shit. 443 00:59:08,895 --> 00:59:10,192 Blind in one eye. 444 00:59:10,329 --> 00:59:11,523 How come? 445 00:59:12,162 --> 00:59:14,357 Did another bull wound him? 446 00:59:14,829 --> 00:59:17,923 No. A lot of bulls are born that way. 447 00:59:18,029 --> 00:59:20,827 One-eyed bulls are the most dangerous. 448 00:59:20,929 --> 00:59:22,157 They leave the pen 449 00:59:22,296 --> 00:59:26,790 and the audience thinks they're just like the others, 450 00:59:27,062 --> 00:59:27,790 but no. 451 00:59:28,495 --> 00:59:32,898 It can't see everything. It holds its head differently. 452 00:59:38,562 --> 00:59:41,690 It must be a terrible feeling. 453 00:59:42,762 --> 00:59:45,993 You realize you're alone with it 454 00:59:47,062 --> 00:59:49,929 and that it's hiding something from you, 455 00:59:50,162 --> 00:59:52,892 that its body is hiding something. 456 00:59:53,329 --> 00:59:57,163 As if a good friend lost an arm. You need to get used to it. 457 00:59:57,296 --> 00:59:59,321 No. In that case, 458 01:00:01,329 --> 01:00:05,060 your view of him is altered. 459 01:00:05,229 --> 01:00:07,823 You can still touch a misshapen body. 460 01:00:09,562 --> 01:00:11,962 But in the bullring, 461 01:00:13,162 --> 01:00:18,862 even if you know how to fight, there's a clinical factor in the bull 462 01:00:18,962 --> 01:00:21,829 that shatters your bearings. 463 01:00:23,196 --> 01:00:27,565 Doubt kicks in at that point. 464 01:00:45,262 --> 01:00:47,856 You'll get your surprise. 465 01:00:48,229 --> 01:00:49,992 Just like last year. 466 01:00:50,196 --> 01:00:53,393 Only you'll get it this year. 467 01:00:59,762 --> 01:01:02,253 You've got no patience! 468 01:01:28,862 --> 01:01:30,727 You're sad now. 469 01:01:43,362 --> 01:01:46,195 Wait! Wait for me! 470 01:02:48,062 --> 01:02:51,862 One. One, two, three. Testing. 471 01:02:51,962 --> 01:02:57,958 Ladies and gentlemen, today in your hypermercado... 472 01:03:03,895 --> 01:03:08,594 Bravery, passion, strength and power 473 01:03:08,695 --> 01:03:12,825 straight from Spain to your dog's mouth! 474 01:03:13,495 --> 01:03:18,262 Today, ladies and gentlemen, the one who eats from his bowl, 475 01:03:18,395 --> 01:03:22,923 who guards your garden, your faithful companion, 476 01:03:23,062 --> 01:03:26,395 will be carried back to his primitive state 477 01:03:27,428 --> 01:03:28,918 by a bone! 478 01:03:29,962 --> 01:03:32,123 Roll up! Roll up! 479 01:03:32,495 --> 01:03:39,298 Buy a fighting bull's bone for a toothless dog! 480 01:03:39,395 --> 01:03:41,795 A fresh bull's bone! 481 01:03:41,895 --> 01:03:44,489 He's going to get transfished. 482 01:03:44,595 --> 01:03:50,534 Put some horns in your dog's life! Bring the bullring into your garden! 483 01:03:50,628 --> 01:03:56,157 Come on, ladies and gentlemen, buy a fresh bull's bone 484 01:03:56,261 --> 01:03:59,594 for a toothless dog! 485 01:03:59,695 --> 01:04:02,630 We could get one for Fred. 486 01:04:03,628 --> 01:04:06,461 We'll take one. 487 01:04:07,261 --> 01:04:08,728 This one? 488 01:04:15,929 --> 01:04:18,830 Isn't it a bit big? 489 01:04:19,428 --> 01:04:21,760 Can you gift-wrap it? 490 01:04:22,528 --> 01:04:24,621 Jorge? Jorge? 491 01:04:24,729 --> 01:04:26,026 Georges! 492 01:04:26,129 --> 01:04:27,061 Gift-wrap? 493 01:04:27,862 --> 01:04:30,387 We don't have any wrapping paper. 494 01:04:30,495 --> 01:04:33,362 Sorry, we don't have any. 495 01:04:33,462 --> 01:04:38,263 - What does "Romero" mean? - Yes, what does it mean? 496 01:04:38,395 --> 01:04:39,384 Romero? 497 01:04:41,795 --> 01:04:46,960 Actually, I'm Italian. I don't speak a word of Spanish. 498 01:04:47,062 --> 01:04:48,029 It doesn't matter. 499 01:04:48,129 --> 01:04:51,895 The right choice. You won't regret it. 500 01:04:51,996 --> 01:04:53,224 Let's go. 501 01:04:58,129 --> 01:05:02,589 Not at all. Yesterday, I left a message saying 502 01:05:02,895 --> 01:05:05,955 that Mr. H, as in "hatchet" or "Hegel," 503 01:05:06,096 --> 01:05:07,825 wasn't quite dead. 504 01:05:07,929 --> 01:05:14,027 I just wanted to tell you that I didn't do it today either. 505 01:05:14,129 --> 01:05:16,529 I'm alive. 506 01:05:18,362 --> 01:05:21,525 There. Have a good evening. 507 01:05:21,628 --> 01:05:23,391 You too. 508 01:05:23,762 --> 01:05:26,128 No problem. 509 01:06:15,895 --> 01:06:17,522 Fred's bone! 510 01:06:32,528 --> 01:06:35,793 Winnie, lie down so no one can see you. 511 01:06:39,628 --> 01:06:42,529 Henri, you can go now. 512 01:06:43,929 --> 01:06:47,092 Are you kidding? Fetch the bone. 513 01:07:11,829 --> 01:07:15,856 - You could thank me. - That was a close call. 514 01:07:53,748 --> 01:07:56,808 130 francs for the squirrel on its branch. 515 01:07:56,948 --> 01:07:58,939 130 is too expensive. 516 01:07:59,081 --> 01:08:01,641 Try 110. It's mounted upside down. 517 01:08:01,781 --> 01:08:03,908 No, it has all its teeth! 518 01:08:04,047 --> 01:08:07,278 130 francs! It has all its teeth! 519 01:08:08,381 --> 01:08:12,010 Watch things while I take a look around. 520 01:08:15,414 --> 01:08:20,408 This hen's really beautiful. It's fantastic. 521 01:08:27,381 --> 01:08:29,474 Not so fantastic. 522 01:09:06,715 --> 01:09:08,376 They're mine. 523 01:09:11,114 --> 01:09:13,776 Impossible. They're mine. 524 01:09:14,548 --> 01:09:16,982 Not possible. 525 01:09:32,314 --> 01:09:34,578 The scar's looking good. 526 01:09:34,715 --> 01:09:37,878 The bodywork's fine, but not the engine. 527 01:09:39,414 --> 01:09:42,941 He's a blood donor. We know his profile. 528 01:09:43,047 --> 01:09:48,144 Yes. The first matching liver is for him. 529 01:09:51,414 --> 01:09:53,746 If we don't get a liver, 530 01:09:54,548 --> 01:09:56,607 how long can he last? 531 01:09:56,881 --> 01:09:59,816 Not long. Not long at all. 532 01:10:06,481 --> 01:10:08,244 How shall I put it? 533 01:10:09,047 --> 01:10:13,313 The liver has packed in. 534 01:10:13,648 --> 01:10:18,210 But it doesn't matter. It's all right. 535 01:10:18,914 --> 01:10:22,077 Medicine has made a lot of progress. 536 01:10:25,414 --> 01:10:30,943 - Maybe, but he'll need a transplant. - Don't worry about that. 537 01:10:31,248 --> 01:10:33,716 I saw loads done at medical school. 538 01:10:33,847 --> 01:10:37,681 These days, a transplant is like a toothache! 539 01:10:37,781 --> 01:10:40,511 He won't even notice, and the scar is tiny. 540 01:10:40,615 --> 01:10:42,344 You can barely see it. 541 01:10:43,081 --> 01:10:43,979 You have a liver? 542 01:10:46,947 --> 01:10:48,471 No. 543 01:10:57,314 --> 01:11:01,774 I have two tests to do tomorrow. I'm making good progress. 544 01:11:03,214 --> 01:11:04,841 It's very interesting. 545 01:11:04,947 --> 01:11:07,006 What did you do today? 546 01:11:07,147 --> 01:11:09,138 I filled the aquarium. 547 01:11:10,715 --> 01:11:12,239 That's good. 548 01:11:29,847 --> 01:11:32,042 Go in, J�r�my, they won't eat you. 549 01:11:32,248 --> 01:11:35,376 Can you have him? His dad and I need to talk. 550 01:11:35,515 --> 01:11:38,109 Of course. Come on in. 551 01:11:38,448 --> 01:11:40,712 - Sit down. - Thank you. 552 01:11:43,381 --> 01:11:45,747 Should you be eating that? 553 01:11:47,981 --> 01:11:49,573 Good, isn't it? 554 01:11:56,648 --> 01:11:59,879 Tell me when you want to pee! 555 01:11:59,981 --> 01:12:01,915 Look, it's soaked now! 556 01:12:02,047 --> 01:12:06,381 I know you have problems at home, but you could let me know. 557 01:12:06,515 --> 01:12:08,574 All right, don't move. 558 01:13:21,881 --> 01:13:24,145 What are you doing with that? 559 01:13:26,181 --> 01:13:27,512 J�r�my! 560 01:13:29,381 --> 01:13:31,281 Are you crazy? 561 01:13:31,414 --> 01:13:34,042 - Where's the other? - Under there. 562 01:13:34,248 --> 01:13:37,877 I have to work with those eyes! 563 01:13:42,680 --> 01:13:46,446 - I couldn't move the couch. - I'm not surprised. 564 01:13:46,947 --> 01:13:48,608 Where is it? 565 01:13:48,881 --> 01:13:50,041 There. 566 01:13:52,314 --> 01:13:54,009 Out of the way! 567 01:13:59,114 --> 01:14:01,446 You put some paper under here too? 568 01:14:01,548 --> 01:14:03,709 No, I didn't! 569 01:14:30,481 --> 01:14:34,349 One, two, three, four, five. 570 01:15:07,081 --> 01:15:09,879 Someone wanted to buy the horns. 571 01:15:10,081 --> 01:15:10,911 How much? 572 01:15:11,047 --> 01:15:14,983 Who cares how much? I won't sell. 573 01:15:15,914 --> 01:15:17,245 Do as you want. 574 01:15:17,348 --> 01:15:21,409 What do you mean? You bought them for me. 575 01:15:21,515 --> 01:15:25,076 I can't. You said they were for us both. 576 01:15:25,181 --> 01:15:28,673 I don't remember. I'm going a bit batty. 577 01:15:30,314 --> 01:15:33,010 You never usually change your mind. 578 01:15:34,248 --> 01:15:37,843 Maybe, but there's an April moon tonight. 579 01:15:37,981 --> 01:15:39,812 Let's go and find some deer. 580 01:15:40,847 --> 01:15:44,749 Let me tell you something. 581 01:15:45,947 --> 01:15:48,882 I never mentioned 582 01:15:48,981 --> 01:15:52,712 that your father was deaf and dumb. 583 01:15:54,981 --> 01:15:59,145 Look, he'd go like this. 584 01:16:00,181 --> 01:16:04,277 Then he'd go like this. 585 01:16:04,381 --> 01:16:09,409 Like this, like this, like this, and like this. 586 01:16:09,814 --> 01:16:12,374 That meant he wanted to go far away, 587 01:16:12,514 --> 01:16:15,039 cross the sea and build a house. 588 01:16:15,147 --> 01:16:18,275 I was the only one in our village 589 01:16:18,414 --> 01:16:21,076 who realized he wanted to go to America. 590 01:16:21,181 --> 01:16:23,775 And he married me. 591 01:16:24,014 --> 01:16:25,003 He's in America? 592 01:16:25,114 --> 01:16:28,140 Your father's dead, stupid! 593 01:16:29,448 --> 01:16:33,748 - Hold your fork properly. - Mom, please. 594 01:20:10,114 --> 01:20:16,144 Tonight, you will be reborn! You're going to make it tonight! 595 01:20:16,447 --> 01:20:19,007 We'll find our primal scream! 596 01:20:19,647 --> 01:20:21,046 Good evening. 597 01:20:23,081 --> 01:20:27,848 I just came to tell you that I know who damaged your car. 598 01:20:28,147 --> 01:20:30,342 It was a shopping cart. 599 01:20:30,447 --> 01:20:33,314 - You were there? - Yes. 600 01:20:34,081 --> 01:20:37,244 Was it deliberate or not? 601 01:20:37,347 --> 01:20:40,612 I mean, my car's a wreck now. 602 01:20:42,714 --> 01:20:45,808 It's hard to say if it was deliberate or not. 603 01:20:46,081 --> 01:20:49,778 It's hard to say. It was kind of deliberate. 604 01:20:49,914 --> 01:20:51,279 I knew it! 605 01:20:51,714 --> 01:20:54,740 Do you work at the supermarket? 606 01:20:54,847 --> 01:20:59,409 No, not at all. I don't do anything. 607 01:20:59,547 --> 01:21:02,277 Not now, anyway. I used to be a philosopher. 608 01:21:02,380 --> 01:21:03,745 I wrote notes. 609 01:21:03,847 --> 01:21:07,442 You know, those books to help with exams. 610 01:21:07,580 --> 01:21:11,107 I did a few of them. But now I skate. 611 01:21:11,881 --> 01:21:15,112 Will you join me in the pool? 612 01:21:16,747 --> 01:21:20,444 But you really have to be naked. 613 01:21:21,081 --> 01:21:25,450 Do not hesitate to give a name to aspects of your partner. 614 01:21:31,280 --> 01:21:33,942 There's nothing sexual in this. 615 01:21:34,081 --> 01:21:36,914 Step behind your partner 616 01:21:37,047 --> 01:21:39,743 and help him or her to give the scream. 617 01:21:39,881 --> 01:21:44,784 It's important to have someone behind you when you scream. 618 01:21:45,847 --> 01:21:47,508 How do you choose who...? 619 01:21:47,647 --> 01:21:51,276 Go on, if you want. I'm totally out of this. 620 01:21:53,180 --> 01:21:56,308 Mind my plaster there. 621 01:22:04,780 --> 01:22:08,876 It's a pity you've given up philosophy. 622 01:22:10,047 --> 01:22:11,480 I failed my exams 623 01:22:11,614 --> 01:22:15,311 but I remember those notes were useful. 624 01:22:16,146 --> 01:22:19,638 I hope you didn't fail because of me. 625 01:22:20,480 --> 01:22:24,678 You know, it's hard to help people in their despair. 626 01:22:27,114 --> 01:22:31,414 They look at me, sitting there, on their shelves, 627 01:22:31,514 --> 01:22:34,677 the cause and witness of their failure. 628 01:22:35,380 --> 01:22:37,541 It's hard to live with. 629 01:22:39,614 --> 01:22:41,377 I can believe it. 630 01:22:43,347 --> 01:22:44,871 What do you do? 631 01:22:44,981 --> 01:22:47,040 Switch around! 632 01:22:52,480 --> 01:22:54,778 I'm an actress. 633 01:22:57,981 --> 01:23:01,075 That's why you're so comfortable with your body. 634 01:23:03,447 --> 01:23:05,347 Maybe. 635 01:23:06,614 --> 01:23:08,775 What do you act in? 636 01:23:11,413 --> 01:23:12,903 Everything. 637 01:23:14,080 --> 01:23:15,672 That's good. 638 01:23:18,113 --> 01:23:19,637 I've ordered pizza. 639 01:23:20,047 --> 01:23:21,378 Will there be enough? 640 01:23:21,647 --> 01:23:25,083 Should be, I've ordered eight. You never know. 641 01:23:26,447 --> 01:23:28,608 What do you mean? 642 01:23:28,780 --> 01:23:30,805 That's five too many. 643 01:23:34,447 --> 01:23:39,146 Pizzas can be frozen, Betty. 644 01:23:48,580 --> 01:23:51,071 What are you doing? 645 01:23:51,180 --> 01:23:54,911 Looking for the ashtray. I want to smoke again. 646 01:24:46,614 --> 01:24:48,479 It was the pizzas. 647 01:25:26,514 --> 01:25:29,449 Perhaps you don't trust me enough. 648 01:25:32,213 --> 01:25:37,173 If we told each other a secret, perhaps we'd trust each other. 649 01:25:38,514 --> 01:25:41,210 I'm not going to find my scream like this. 650 01:25:41,347 --> 01:25:43,872 Can we switch positions? 651 01:25:56,514 --> 01:25:58,277 Is that okay? 652 01:26:04,747 --> 01:26:12,085 Actually, I use car registrations to make up phone numbers. 653 01:26:12,180 --> 01:26:16,617 I dial the number, and there are three possibilities. 654 01:26:16,714 --> 01:26:23,176 Either the number doesn't exist, or it exists and no one answers 655 01:26:23,313 --> 01:26:26,976 or, more rarely but it happens, someone answers. 656 01:26:27,113 --> 01:26:29,547 What do you do then? 657 01:26:30,447 --> 01:26:33,575 Usually, I ask for Brigitte. 658 01:26:33,714 --> 01:26:35,614 They say it's a wrong number 659 01:26:35,747 --> 01:26:39,308 but some people actually tell me about Brigitte. 660 01:26:39,413 --> 01:26:41,438 People are so lonely. 661 01:26:41,580 --> 01:26:45,812 Thanks to me, they're able to make up a story. 662 01:26:50,180 --> 01:26:52,546 What's your secret? 663 01:26:53,480 --> 01:26:55,971 You see all these plasters? 664 01:26:57,280 --> 01:26:59,908 I'm having all my moles removed. 665 01:27:02,280 --> 01:27:06,239 Except this one? 666 01:27:06,980 --> 01:27:10,780 My father has the same, and I didn't tell my parents. 667 01:27:17,614 --> 01:27:19,377 What's your name? 668 01:27:19,480 --> 01:27:21,380 Alexis. 669 01:27:24,547 --> 01:27:26,105 And you? 670 01:27:27,180 --> 01:27:30,513 Carlotta Ida Francesca. 671 01:27:35,413 --> 01:27:38,871 I think I'm finding my scream. 672 01:27:39,514 --> 01:27:43,280 I don't speak Italian. 673 01:27:44,180 --> 01:27:46,512 I think I have to get out. 674 01:28:24,413 --> 01:28:26,347 He's going to love this. 675 01:28:26,546 --> 01:28:29,538 Look. Who's this for? 676 01:28:31,680 --> 01:28:33,147 It's for you! 677 01:28:33,346 --> 01:28:35,678 Who's that? Expecting anyone? 678 01:28:38,380 --> 01:28:40,473 Here, take this. 679 01:28:43,680 --> 01:28:45,307 Good evening. 680 01:28:49,246 --> 01:28:53,444 I have a problem. He found you thanks to this medication. 681 01:28:53,580 --> 01:28:55,810 My car's a total wreck! 682 01:28:56,580 --> 01:28:59,105 I've seen you somewhere before. 683 01:28:59,680 --> 01:29:03,116 You're the bone seller, aren't you? 684 01:29:04,346 --> 01:29:05,938 Come on in. 685 01:29:13,913 --> 01:29:15,141 I'll take the Valium. 686 01:29:21,013 --> 01:29:28,579 Actually, it seems your cart deliberately hit my car. 687 01:29:28,680 --> 01:29:30,580 I'm a witness. 688 01:29:32,979 --> 01:29:34,207 I want compensation. 689 01:29:34,680 --> 01:29:37,046 You've come to the right place. 690 01:29:37,613 --> 01:29:40,411 I mean, I'm sorry. It was me, or rather us. 691 01:29:40,779 --> 01:29:42,508 We're really sorry. 692 01:29:42,613 --> 01:29:44,240 What can we do? 693 01:29:48,079 --> 01:29:49,171 What the hell's that? 694 01:29:49,546 --> 01:29:52,674 - It's huge! - That's Fred. 695 01:30:06,546 --> 01:30:08,104 He doesn't look well. 696 01:30:12,679 --> 01:30:15,204 - What's wrong with him? - I don't know. 697 01:30:24,746 --> 01:30:25,974 He's dead. 698 01:30:32,213 --> 01:30:34,613 I didn't order this. 699 01:30:35,779 --> 01:30:37,576 You ordered the bull. 700 01:30:37,679 --> 01:30:40,375 I'll be right back. It's my first day. 701 01:30:50,746 --> 01:30:52,714 Sorry, that's not your order. 702 01:30:55,480 --> 01:30:56,640 It's not beef? 703 01:30:57,013 --> 01:31:00,244 No, it's bull, in a Rioja wine sauce. 704 01:31:00,380 --> 01:31:01,677 A Spanish dish. 705 01:31:02,079 --> 01:31:03,808 I'm sorry. 706 01:31:05,380 --> 01:31:06,972 I'll keep it. 707 01:31:07,313 --> 01:31:08,974 Are you sure? 708 01:31:09,446 --> 01:31:12,415 It's the last helping, and that man... 709 01:31:17,246 --> 01:31:18,975 All right. 710 01:31:20,246 --> 01:31:22,146 Bring me something else. 711 01:31:25,146 --> 01:31:28,513 Mom, you're crazy! 712 01:31:28,612 --> 01:31:30,512 You'd started eating it. 713 01:31:30,646 --> 01:31:33,547 I only had a nibble or two. 714 01:31:39,513 --> 01:31:41,310 Here he comes again. 715 01:31:43,746 --> 01:31:46,943 It's yours. The gentleman will have a steak. 716 01:31:47,046 --> 01:31:50,538 He says that he used to know you. 717 01:31:51,179 --> 01:31:55,445 - Shall I warm it up for you? - No, it's all right. 718 01:31:57,246 --> 01:31:58,474 I'm sorry. 719 01:32:02,913 --> 01:32:05,780 - Thank him. - It's because I tasted it. 720 01:32:05,879 --> 01:32:08,347 He's not being nice, you know. 721 01:32:19,712 --> 01:32:20,701 So you know him? 722 01:32:20,879 --> 01:32:23,848 Never seen him before. Never seen him. 723 01:32:26,612 --> 01:32:28,603 I don't have a knife. 724 01:32:34,712 --> 01:32:36,270 - What did you have for lunch? - A sandwich. 725 01:32:36,380 --> 01:32:37,608 In the sun. 726 01:32:38,280 --> 01:32:39,269 Snail 727 01:32:39,380 --> 01:32:41,507 Poke out your horns in the sun 728 01:32:43,413 --> 01:32:44,971 I found the drawing. 729 01:32:45,113 --> 01:32:46,876 Were you pleased? 730 01:32:47,013 --> 01:32:51,507 I needed something in my bag and I found it. 731 01:32:51,612 --> 01:32:53,978 I drew pretty well. 732 01:32:58,712 --> 01:33:02,512 - The apples looked good. - I don't remember. 733 01:33:02,612 --> 01:33:04,842 I put it in your bag as we left. 734 01:33:04,946 --> 01:33:08,939 I could draw perfect circles at 5! 735 01:33:09,280 --> 01:33:11,009 My teacher never said? 736 01:33:12,545 --> 01:33:14,911 I can't remember. 737 01:33:15,612 --> 01:33:17,273 How's your little pest? 738 01:33:17,646 --> 01:33:19,375 She's fine. 739 01:33:19,545 --> 01:33:24,005 She's perfectly all right. I was just a bit paranoid. 740 01:33:24,113 --> 01:33:26,775 She spotted the problem in the drawing. 741 01:33:30,746 --> 01:33:33,613 Perhaps my teacher put the wrong date. 742 01:33:34,512 --> 01:33:35,672 Maybe. 743 01:33:35,979 --> 01:33:37,105 Is it good? 744 01:33:37,612 --> 01:33:39,273 - What? - The bull. 745 01:33:39,380 --> 01:33:42,474 A bit too much wine, but it's not bad. 746 01:33:42,979 --> 01:33:44,378 Juliette. 747 01:33:44,479 --> 01:33:47,414 I'm sorry? I'm not Juliette. 748 01:33:49,079 --> 01:33:52,048 - Forgive me. - Don't mention it. 749 01:33:52,812 --> 01:33:54,177 We've never met. 750 01:33:54,280 --> 01:33:56,510 You were Anne's friend. 751 01:33:56,679 --> 01:34:00,012 You lived near the music school and couldn't play the cello. 752 01:34:00,146 --> 01:34:02,546 I think you had dyslexia. 753 01:34:04,213 --> 01:34:06,704 I don't know Anne or the music school. 754 01:34:06,812 --> 01:34:08,643 Forgive me. 755 01:34:09,046 --> 01:34:10,946 I'm sorry. 756 01:34:12,679 --> 01:34:13,839 I don't believe it! 757 01:34:14,213 --> 01:34:17,114 Who the hell is he, the new Romeo? 758 01:34:18,479 --> 01:34:19,946 That was funny. 759 01:34:20,046 --> 01:34:23,277 We'll tell Dad. He'll split his sides. 760 01:34:23,646 --> 01:34:27,878 Meeting a man through a switched plate. 761 01:34:28,013 --> 01:34:30,447 You mingled your saliva. 762 01:34:33,079 --> 01:34:34,478 Stop it! 763 01:34:35,046 --> 01:34:37,514 The start of an affair... 764 01:34:39,213 --> 01:34:41,238 I'll call Dad. 765 01:34:53,079 --> 01:34:54,205 Mom! 766 01:35:06,113 --> 01:35:07,512 Are you okay? 767 01:35:10,812 --> 01:35:12,712 You're not cold? 768 01:35:12,812 --> 01:35:14,404 A cigarette? 769 01:35:29,512 --> 01:35:30,809 Look. 770 01:35:31,113 --> 01:35:32,637 The pretty apples. 771 01:37:28,312 --> 01:37:30,212 Shall I serve you? 772 01:37:41,312 --> 01:37:45,373 Dead meat in the living room is a health hazard. 773 01:37:59,646 --> 01:38:03,605 After all, by now, the worms are moving in. 774 01:38:08,079 --> 01:38:09,410 Look. 775 01:38:12,013 --> 01:38:15,642 If you don't mind, I'd like to have a wake. 776 01:38:16,679 --> 01:38:20,206 He'll stay there for tonight. 777 01:38:20,879 --> 01:38:23,871 He seemed very nervous all day long. 778 01:38:24,612 --> 01:38:26,239 I don't know. 779 01:38:28,312 --> 01:38:30,542 He kept drooling. 780 01:38:34,212 --> 01:38:39,206 Could he have possibly had an emotional shock? 781 01:38:39,312 --> 01:38:42,304 Sorry, it's nerves. 782 01:38:42,779 --> 01:38:45,441 Those dogs have weak hearts. 783 01:38:46,913 --> 01:38:51,907 We'd bought him a present. 784 01:38:52,013 --> 01:38:54,880 Lucy was unwrapping his bone. 785 01:38:57,646 --> 01:39:01,104 It's as if it was too much for him. 786 01:39:03,545 --> 01:39:06,275 The bone you bought from me? 787 01:39:07,812 --> 01:39:09,643 I hope it's not my fault. 788 01:39:12,345 --> 01:39:14,575 No, it was just a bone. 789 01:39:14,679 --> 01:39:16,579 A bull's bone! 790 01:39:26,846 --> 01:39:28,370 Still got your gun? 791 01:39:29,812 --> 01:39:32,303 Winnie! Don't be silly! 792 01:39:37,712 --> 01:39:38,770 Are you crazy? 793 01:39:39,779 --> 01:39:42,839 Unload the thing, for God's sake! 794 01:39:43,245 --> 01:39:46,305 There's only one bullet and it's for... 795 01:39:47,145 --> 01:39:48,942 It's for me. 796 01:39:49,812 --> 01:39:51,211 All right. 797 01:40:09,812 --> 01:40:13,339 There. It's empty now. 798 01:40:24,946 --> 01:40:32,546 It's funny, I had a cousin who had that very same lamp. 799 01:40:33,078 --> 01:40:38,311 When you stepped under it, you felt obliged to tell the truth. 800 01:40:42,045 --> 01:40:44,070 The very same lamp. 801 01:40:56,579 --> 01:40:59,070 We can't give your real name. 802 01:40:59,212 --> 01:41:01,908 Berg�, like all our guests, has just left prison. 803 01:41:02,312 --> 01:41:05,975 You're here to tell us about the book you've written, 804 01:41:06,145 --> 01:41:07,942 "My Mother's Eyes". 805 01:41:08,045 --> 01:41:13,039 A very moving book that teaches us a great deal. 806 01:41:13,913 --> 01:41:16,438 Why call it "My Mother's Eyes"? 807 01:41:17,612 --> 01:41:23,915 Perhaps because my mother's eyes were the first thing I saw. 808 01:41:24,012 --> 01:41:25,639 That makes sense. 809 01:41:26,545 --> 01:41:28,103 It might heal up. 810 01:41:28,212 --> 01:41:33,809 To sum up your story, it began last year 811 01:41:34,012 --> 01:41:37,504 when your mother's head was found in your home, 812 01:41:37,646 --> 01:41:40,080 a head you'd kept for some years. 813 01:41:40,312 --> 01:41:41,472 That's right. 814 01:41:41,579 --> 01:41:44,514 Your mother died at home 5 years ago 815 01:41:44,612 --> 01:41:47,547 and you decided to keep her head. 816 01:41:47,746 --> 01:41:50,180 That inspires a number of questions. 817 01:41:50,312 --> 01:41:53,713 Firstly, what on earth made you make such a decision 818 01:41:53,812 --> 01:41:57,509 and, on a practical level, how did you keep it? 819 01:41:57,779 --> 01:42:01,476 Mom used to take me to museums. 820 01:42:01,879 --> 01:42:07,215 She loved to see big, stuffed animals in museums. 821 01:42:07,846 --> 01:42:11,612 I decided to stuff her head with plaster. 822 01:42:11,712 --> 01:42:16,206 Had you practiced on other items before? 823 01:42:17,112 --> 01:42:20,513 No. The idea had always interested me 824 01:42:20,646 --> 01:42:24,343 but I'd never had a chance to try it. It was the first time. 825 01:42:25,312 --> 01:42:27,803 This was the first time. I came home 826 01:42:28,012 --> 01:42:31,573 We haven't danced for a while. Want to dance? 827 01:42:31,746 --> 01:42:35,705 And started to part her head from her body. 828 01:42:48,012 --> 01:42:49,980 I'll peel the onions. 829 01:42:54,545 --> 01:42:58,037 Why? We've eaten. 830 01:43:03,045 --> 01:43:04,740 I'm crying. 831 01:43:06,345 --> 01:43:09,837 But I'd like to put it to some use. 832 01:43:36,245 --> 01:43:38,145 Want my anchovy? 833 01:43:41,178 --> 01:43:43,408 - I've got olives. - I'll have one. 834 01:43:43,612 --> 01:43:45,978 You want the olives? 835 01:45:46,112 --> 01:45:48,239 She wanted to donate her organs. 836 01:45:48,379 --> 01:45:50,973 We found the card on her. 837 01:45:52,412 --> 01:45:55,506 They've started taking them. 838 01:46:34,479 --> 01:46:36,174 There. 839 01:46:40,379 --> 01:46:42,609 You wouldn't think so 840 01:46:43,412 --> 01:46:46,040 but the cuts are quite deep. 841 01:46:56,646 --> 01:46:58,841 There's one like my mother's. 842 01:47:02,711 --> 01:47:05,839 It'll be the hardest one to remove. 843 01:47:13,646 --> 01:47:16,171 It's midway between my nipples. 844 01:47:18,545 --> 01:47:21,673 Apparently, it has all kinds of roots. 845 01:47:38,745 --> 01:47:41,509 After your birth, your mother left for France. 846 01:47:47,045 --> 01:47:50,811 She'd been involved in something before we met. 847 01:47:51,612 --> 01:47:53,580 What are you talking about? 848 01:47:56,778 --> 01:47:58,439 She killed someone. 849 01:48:01,312 --> 01:48:05,339 - Perhaps not on purpose. - You don't kill by accident. 850 01:48:06,912 --> 01:48:09,710 They were both sixteen. 851 01:48:10,012 --> 01:48:13,345 They were always together at the school. 852 01:48:13,711 --> 01:48:18,546 One day, your mother's best friend vanished. 853 01:48:18,745 --> 01:48:23,148 There was an investigation. The police searched everywhere. 854 01:48:24,012 --> 01:48:28,039 She moved her friend's body each night. 855 01:48:28,745 --> 01:48:32,806 She dragged her from one room to another 856 01:48:33,045 --> 01:48:35,479 to foil the investigators. 857 01:48:36,212 --> 01:48:38,874 That went on for eight days. 858 01:48:39,845 --> 01:48:44,578 Then, in the end, Juliette confessed everything. 859 01:48:45,012 --> 01:48:48,573 Anne had broken her neck on the stairs. 860 01:48:48,778 --> 01:48:50,905 They had fought. 861 01:48:51,578 --> 01:48:54,046 Juliette wanted her for herself. 862 01:48:54,145 --> 01:48:56,136 Mom wasn't called Juliette. 863 01:48:56,245 --> 01:48:59,339 I'm the one who named her Alicia. 864 01:49:04,611 --> 01:49:08,707 - When did she come back? - When you were 5. 865 01:49:11,479 --> 01:49:14,004 - I loved her. - Me too. 866 01:49:30,578 --> 01:49:33,411 You should never have entered Another person's life 867 01:49:33,544 --> 01:49:37,036 You're just a stain on the floor That no one cleans 868 01:49:37,178 --> 01:49:40,944 To reach you We have to dig down 869 01:49:41,078 --> 01:49:45,174 Deep into the heart of a new life 870 01:49:46,745 --> 01:49:50,146 To tell you it can grow again 871 01:49:50,878 --> 01:49:54,473 You should never have entered Another person's life 872 01:49:54,611 --> 01:49:58,138 You must look alive To draw people to you 873 01:49:58,445 --> 01:50:02,006 By moving near the dead We can believe they still move 874 01:50:02,145 --> 01:50:06,081 You wait to be spoken to You'll know by the sound 875 01:50:08,212 --> 01:50:11,613 Beneath the lava Life goes on 876 01:50:11,845 --> 01:50:15,508 You should never have entered Another person's life 877 01:50:15,645 --> 01:50:19,172 You'll understand That you can always sleep 878 01:50:19,478 --> 01:50:23,938 Closed eyes help you think The one kissing you can't see 879 01:50:24,078 --> 01:50:28,538 That his disgust isn't real The pleasure's only yours 880 01:50:29,578 --> 01:50:31,944 You'll never give it again 881 01:50:32,978 --> 01:50:36,539 You should never have entered Another person's life 882 01:50:36,678 --> 01:50:40,478 And when you feel it stir within you 883 01:50:40,611 --> 01:50:42,476 You'll think the monster is dead 884 01:50:42,611 --> 01:50:44,977 A mere stain With the plant growing back 885 01:50:45,112 --> 01:50:46,238 Listen well 886 01:50:46,345 --> 01:50:49,212 If it's your heart You'll never burn again 887 01:50:50,078 --> 01:50:53,912 You never burn twice You live several times over 888 01:50:54,045 --> 01:50:57,811 You never burn twice You live several times over 889 01:51:23,645 --> 01:51:26,170 Wait! Where are you going? 890 01:51:28,645 --> 01:51:30,875 They were born at 5. Five daughters. 891 01:51:31,245 --> 01:51:35,579 Your wife will wake in two hours. You can register the birth. 892 01:51:35,678 --> 01:51:37,737 I have a question first. 893 01:51:37,878 --> 01:51:41,541 How can she give birth to five babies 894 01:51:41,745 --> 01:51:44,612 without any family history of it? 895 01:51:44,745 --> 01:51:45,871 It's very rare. 896 01:51:46,012 --> 01:51:50,972 Her treatment over the last 3 years tends to lead to multiple births. 897 01:51:51,112 --> 01:51:53,046 Her treatment. 898 01:51:53,145 --> 01:51:54,772 For what? 899 01:51:54,912 --> 01:51:57,380 Fertility treatment. 900 01:51:57,478 --> 01:51:59,036 - Three years? - More or less. 901 01:51:59,178 --> 01:52:01,510 You should know better than me. 902 01:52:01,645 --> 01:52:03,875 In any case, it worked. 903 01:52:07,678 --> 01:52:09,475 Congratulations! 904 01:55:23,177 --> 01:55:24,940 Wider. 905 01:55:27,078 --> 01:55:29,012 I felt something move. 906 01:55:29,145 --> 01:55:31,045 It's his heart. 907 01:56:27,912 --> 01:56:29,345 Open. 908 01:56:49,878 --> 01:56:51,402 Idiot. 909 01:56:52,144 --> 01:56:54,078 Clown. 910 01:57:37,945 --> 01:57:40,505 Jacques, have you got the time? 911 01:58:03,578 --> 01:58:05,443 Lovely day, isn't it? 912 01:58:11,344 --> 01:58:13,437 Yes, okay. 913 01:58:29,211 --> 01:58:31,611 I didn't understand the last bit. 914 01:59:05,945 --> 01:59:08,004 It's five o'clock. 63397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.