Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,466 --> 00:00:31,661
What time is it?
2
00:00:34,032 --> 00:00:35,397
Five o'clock.
3
00:00:43,799 --> 00:00:45,824
Look! Your first bull.
4
00:00:46,566 --> 00:00:49,535
- It'll be good.
- He looks "bragado".
5
00:00:49,833 --> 00:00:51,767
You see white bellies everywhere.
6
00:00:51,899 --> 00:00:55,892
A small white spot on the stomach
can't be treacherous.
7
00:00:56,265 --> 00:01:00,099
Wait till you know women
before you say that.
8
00:01:00,399 --> 00:01:03,266
You've put on a lot of weight.
Deal with the bull.
9
00:01:03,399 --> 00:01:05,594
We'll talk about it later.
10
00:01:48,898 --> 00:01:51,423
- Good afternoon.
- Same to you.
11
00:02:27,399 --> 00:02:30,562
Winnie, what were we
supposed to draw?
12
00:02:30,666 --> 00:02:33,396
Animals at the farm.
13
00:02:33,499 --> 00:02:36,866
- And is this a farm?
- Yes.
14
00:02:36,999 --> 00:02:39,763
- What's this?
- A little girl.
15
00:02:40,032 --> 00:02:44,492
Winnie, a human being
can't be smaller than a dog.
16
00:02:45,799 --> 00:02:48,131
I mean, does a dog eat with a fork?
17
00:02:48,232 --> 00:02:49,824
No.
18
00:02:49,932 --> 00:02:50,990
Can a dog draw?
19
00:02:51,332 --> 00:02:52,890
No.
20
00:02:52,999 --> 00:02:54,261
So?
21
00:02:54,699 --> 00:02:57,566
- The dog's strongest.
- No.
22
00:02:57,699 --> 00:03:00,429
Besides, a dog isn't
a farmyard animal.
23
00:03:00,799 --> 00:03:03,734
Draw me a duck instead.
24
00:03:03,865 --> 00:03:05,492
I did.
25
00:03:06,366 --> 00:03:10,325
It's very high.
Is it a wild duck?
26
00:03:11,199 --> 00:03:14,828
No, it's hanging on the wall.
27
00:03:15,099 --> 00:03:17,260
What's it hanging with?
28
00:03:17,865 --> 00:03:19,628
A nail.
29
00:03:20,766 --> 00:03:22,393
It doesn't hurt?
30
00:03:24,932 --> 00:03:26,957
The duck's dead.
31
00:03:39,798 --> 00:03:42,062
It's going to rain.
32
00:04:39,499 --> 00:04:41,160
Carlotta Pascalini.
33
00:04:41,265 --> 00:04:44,234
Carlotta,
I suppose you speak Italian?
34
00:04:44,432 --> 00:04:47,526
A man is about to appear.
He just got out of jail.
35
00:04:47,832 --> 00:04:49,595
He's your older brother.
36
00:04:50,366 --> 00:04:52,493
You know he's a repeat offender.
37
00:04:52,599 --> 00:04:57,298
You're meeting him from jail.
You haven't seen him for 14 years.
38
00:04:59,032 --> 00:05:02,160
Can you tell me
what he did to end up in jail?
39
00:05:02,299 --> 00:05:04,358
Just to help me.
40
00:05:29,732 --> 00:05:32,724
Fuck you, son of a bitch.
41
00:06:06,832 --> 00:06:09,426
You needed to sense
what he had done.
42
00:06:09,566 --> 00:06:13,400
You protect yourself too much,
you gave us very little.
43
00:06:13,532 --> 00:06:14,965
Thank you.
44
00:06:17,299 --> 00:06:19,164
Where are you from?
45
00:06:19,499 --> 00:06:20,864
Palermo.
46
00:06:21,965 --> 00:06:23,728
A beautiful city.
47
00:07:05,132 --> 00:07:06,895
What are you talking about?
48
00:07:07,898 --> 00:07:10,366
I'm not stupid.
This concerns us!
49
00:07:22,832 --> 00:07:25,232
You're not quite right.
50
00:07:26,366 --> 00:07:30,700
We started talking about the strike
on bus route 67
51
00:07:30,798 --> 00:07:35,235
and the risk we run each day
in fighting possible death...
52
00:07:35,366 --> 00:07:37,493
Don't start again.
53
00:07:38,099 --> 00:07:40,124
If I drop you off, I'm coming up.
54
00:07:40,232 --> 00:07:43,099
You needn't bother.
I won't tell her a thing.
55
00:07:43,199 --> 00:07:46,100
She's more vulnerable than you.
56
00:07:46,232 --> 00:07:50,100
A lot of men cheat on their wives
when they're pregnant.
57
00:07:50,232 --> 00:07:53,292
Usually after they give birth.
58
00:07:53,798 --> 00:07:54,924
Really?
59
00:07:56,432 --> 00:07:58,161
Are you sure?
60
00:07:59,732 --> 00:08:02,360
The important thing
is we sleep together
61
00:08:02,499 --> 00:08:07,459
because it's hormonally inevitable
and because I'm...
62
00:08:08,565 --> 00:08:11,363
I'm psychologically out of synch.
63
00:08:18,665 --> 00:08:20,132
You piece of shit.
64
00:08:20,265 --> 00:08:23,132
You hear me?
You're a piece of shit.
65
00:08:23,832 --> 00:08:25,026
A bastard.
66
00:08:26,199 --> 00:08:27,757
An asshole.
67
00:08:28,065 --> 00:08:30,090
I hope your kid dies!
68
00:09:01,065 --> 00:09:04,626
Southern Spain
69
00:09:05,432 --> 00:09:08,595
- Did your father say anything?
- Yes.
70
00:09:08,898 --> 00:09:13,835
He wanted to stay in the ring a little
before they took him away.
71
00:09:13,965 --> 00:09:16,058
He wanted to see what he had won.
72
00:09:16,399 --> 00:09:20,267
When I saw the committee was
awarding him the ears and the tail,
73
00:09:20,399 --> 00:09:23,197
I walked over to the stretcher
and said:
74
00:09:23,332 --> 00:09:25,732
"Dad, they've given you everything."
75
00:09:26,498 --> 00:09:28,432
And he answered:
76
00:09:28,965 --> 00:09:31,559
"I can die now."
77
00:09:32,399 --> 00:09:36,995
Almost there.
I'll stop bothering you.
78
00:09:37,132 --> 00:09:41,626
One last question.
What is bullfighting?
79
00:09:41,732 --> 00:09:43,199
Bullfighting?
80
00:09:43,798 --> 00:09:48,792
It means meeting with someone
for the first time
81
00:09:48,932 --> 00:09:54,029
and every day at sunset,
82
00:09:54,132 --> 00:10:02,267
looking him in the eye and, just after,
telling him I have to kill him.
83
00:10:03,399 --> 00:10:05,424
Thank you.
84
00:10:05,798 --> 00:10:09,325
Ricardo Rossi for Radio Sudamerica.
85
00:10:50,332 --> 00:10:53,563
Northern France
86
00:13:37,498 --> 00:13:39,056
Excuse me.
87
00:13:39,398 --> 00:13:42,333
Is there a problem
with the Paris flight?
88
00:13:42,465 --> 00:13:43,955
A problem?
89
00:13:44,099 --> 00:13:47,535
I don't know.
A hijacking, a bomb.
90
00:13:47,665 --> 00:13:49,895
We'd know, wouldn't we?
91
00:13:50,065 --> 00:13:53,034
Or do we have to wait
to see it on TV?
92
00:13:53,132 --> 00:13:55,999
I don't know.
Why? Is it late?
93
00:13:56,132 --> 00:14:01,399
I don't know. I have no idea.
In fact, we never know.
94
00:14:03,498 --> 00:14:05,625
They'd tell us, right?
95
00:14:06,132 --> 00:14:08,157
I suppose so.
96
00:14:09,631 --> 00:14:13,192
Thank you.
You're very kind.
97
00:18:05,031 --> 00:18:06,055
Are you okay?
98
00:18:06,365 --> 00:18:08,629
I'm fine, thanks.
99
00:18:16,698 --> 00:18:19,599
I just saw a man get transfished.
100
00:18:19,765 --> 00:18:23,428
- Get what?
- Transfished.
101
00:18:23,598 --> 00:18:25,122
He may be dead.
102
00:18:25,531 --> 00:18:27,260
There's no such word, Winnie.
103
00:18:29,198 --> 00:18:32,565
You can say he was transferred
if he had to move,
104
00:18:32,665 --> 00:18:36,362
but transfished,
I don't understand,
105
00:18:36,498 --> 00:18:38,591
unless he was fished out of a tank.
106
00:18:38,732 --> 00:18:42,725
Our teacher says a pike
is a fish, like a sardine.
107
00:18:43,064 --> 00:18:45,532
Yes. So?
108
00:18:45,931 --> 00:18:51,597
He got spiked.
Not with a fish but with a horn.
109
00:18:53,897 --> 00:18:55,387
Spiked.
110
00:18:55,498 --> 00:18:58,956
That comes from the word pike,
like a spear,
111
00:18:59,064 --> 00:19:01,760
not from pike the fish.
112
00:20:08,164 --> 00:20:09,654
Mother!
113
00:20:10,498 --> 00:20:13,331
You do that each time
you hear a siren!
114
00:20:14,231 --> 00:20:17,860
I didn't come home
to have an accident.
115
00:20:19,298 --> 00:20:21,289
And take your glasses off.
116
00:20:31,264 --> 00:20:33,164
He's off to the morgue.
117
00:20:33,565 --> 00:20:35,260
A morgue is for people.
118
00:20:35,398 --> 00:20:38,390
Where is it they cut up animals?
119
00:20:39,131 --> 00:20:40,223
An abattoir.
120
00:20:40,498 --> 00:20:43,023
He's off to the abattoir, then.
121
00:20:44,565 --> 00:20:46,760
The size of the thing!
122
00:20:46,897 --> 00:20:50,458
How would you feel facing that?
123
00:20:51,531 --> 00:20:56,434
I think it's a moment
when all doubt vanishes.
124
00:20:57,131 --> 00:21:00,794
If you end up facing it,
it's your choice.
125
00:21:02,565 --> 00:21:04,499
Hey, he's looking at you.
126
00:21:05,365 --> 00:21:08,266
No, not at me, dear.
127
00:21:13,565 --> 00:21:15,829
You know, I have an odd pupil.
128
00:21:15,931 --> 00:21:18,422
She thinks all animals
are bigger than her.
129
00:21:18,531 --> 00:21:20,692
What's so odd about that?
130
00:21:21,565 --> 00:21:22,623
I think she spies on me.
131
00:21:22,831 --> 00:21:26,733
Spies on you?
No one can spy on you.
132
00:21:31,598 --> 00:21:36,126
- I think that animal is still bleeding.
- I'm talking about a child here!
133
00:21:37,231 --> 00:21:38,630
Drive, it's green.
134
00:21:39,298 --> 00:21:41,732
- What's the child's name?
- Winnie.
135
00:21:41,831 --> 00:21:46,564
Winnie! Are you sure
she's a human being?
136
00:21:50,164 --> 00:21:53,429
Welcome to the day of your rebirth.
137
00:21:53,565 --> 00:21:57,695
You will learn to return
into your emotions as a baby.
138
00:21:57,831 --> 00:22:00,629
You're all human beings.
I can tell.
139
00:22:00,764 --> 00:22:04,325
You have four limbs,
two arms, two legs,
140
00:22:04,465 --> 00:22:06,899
a head with perhaps even a brain,
141
00:22:07,198 --> 00:22:13,865
and we're going to use all that
to return to your primal emotions.
142
00:22:14,231 --> 00:22:18,133
I'd like you to pair off
into six groups of two,
143
00:22:18,264 --> 00:22:21,427
six couples
since there are 12 of you.
144
00:22:24,897 --> 00:22:26,455
13 now.
145
00:22:28,498 --> 00:22:30,363
Are you enrolled?
146
00:22:31,665 --> 00:22:32,689
Yes.
147
00:22:32,897 --> 00:22:35,058
And why did you enroll?
148
00:22:36,598 --> 00:22:38,862
I don't know.
149
00:22:39,664 --> 00:22:42,656
Maybe because I want to exist.
150
00:22:42,797 --> 00:22:47,393
Good answer!
The young lady wants to exist.
151
00:22:47,531 --> 00:22:50,193
Perhaps she even has
a bone to pick?
152
00:22:50,831 --> 00:22:52,196
What kind of bone?
153
00:22:52,298 --> 00:22:57,235
Something that annoys you,
that prevents you from living.
154
00:22:57,365 --> 00:22:59,560
A bone that sticks in your throat.
155
00:22:59,664 --> 00:23:03,430
A bone that we shall try
to dissolve together.
156
00:23:05,565 --> 00:23:07,829
Yes, that's it.
157
00:23:09,897 --> 00:23:13,162
Since there's an odd number of us,
158
00:23:13,298 --> 00:23:17,098
I'll be your partner.
You can be the child. Okay?
159
00:23:17,198 --> 00:23:19,257
Okay.
160
00:23:19,365 --> 00:23:24,860
Mr. Orchid, have you been
with Mrs. Orchid long?
161
00:23:25,565 --> 00:23:27,533
Yes, I see.
162
00:23:27,664 --> 00:23:31,760
Well, you're going to work
with Mr. Beard.
163
00:23:31,864 --> 00:23:33,627
That'll be better.
164
00:23:34,897 --> 00:23:38,697
And Mrs. Beard can go
with Mrs. Orchid.
165
00:23:47,864 --> 00:23:53,063
Well, this is looking good.
It's lovely.
166
00:23:53,164 --> 00:23:58,932
Very good.
Rock your partner gently.
167
00:23:59,031 --> 00:24:02,626
Very good. It's lovely.
168
00:24:11,797 --> 00:24:14,095
I can't do it.
169
00:24:17,498 --> 00:24:19,489
You can do it.
170
00:24:32,331 --> 00:24:34,162
I'm sorry?
171
00:24:34,264 --> 00:24:37,461
Brigitte?
No, there's no Brigitte here.
172
00:24:37,564 --> 00:24:39,395
You're welcome.
173
00:24:52,498 --> 00:24:55,092
Brigitte? No.
174
00:24:55,198 --> 00:24:59,601
Actually, this is the right number.
Brigitte is dead.
175
00:24:59,731 --> 00:25:01,494
You didn't know?
176
00:25:03,831 --> 00:25:08,598
How did she die?
She jumped out of the window.
177
00:25:10,465 --> 00:25:12,729
Who am I?
178
00:25:12,931 --> 00:25:15,798
Her last partner.
179
00:25:16,164 --> 00:25:19,429
Really?
How long had you been married?
180
00:25:20,365 --> 00:25:23,892
I didn't know.
She never told me.
181
00:25:25,264 --> 00:25:28,233
Anyhow, she didn't suffer.
182
00:25:29,764 --> 00:25:33,530
From the 9th floor.
That's why she didn't suffer.
183
00:25:33,630 --> 00:25:35,598
I'm sorry.
184
00:26:26,864 --> 00:26:29,332
Chips with both?
185
00:26:31,530 --> 00:26:33,896
Chips with both?
186
00:27:37,797 --> 00:27:40,823
- Any developments?
- Nothing.
187
00:27:47,998 --> 00:27:50,899
I spilled some coffee this morning.
188
00:27:52,031 --> 00:27:53,191
Where?
189
00:27:53,564 --> 00:27:55,589
Here, on my sweater.
190
00:27:58,764 --> 00:28:02,029
I can't see it without my glasses.
Plus it's night.
191
00:28:02,797 --> 00:28:04,856
I can't see it either.
192
00:28:05,664 --> 00:28:07,655
I rinsed it out right away.
193
00:28:07,797 --> 00:28:11,164
Even an inch away,
you couldn't see it.
194
00:28:14,998 --> 00:28:18,263
She stared at the stain all day.
195
00:28:18,697 --> 00:28:21,291
She didn't take her eyes off me.
196
00:28:21,764 --> 00:28:25,530
- I had to hide it with a book.
- Who? Winnie?
197
00:28:32,597 --> 00:28:35,532
What was I like when I was five?
198
00:28:36,131 --> 00:28:37,359
Why do you ask?
199
00:28:38,897 --> 00:28:42,298
No reason.
I can't seem to remember.
200
00:28:43,831 --> 00:28:45,492
You were...
201
00:28:47,664 --> 00:28:49,461
dark.
202
00:28:51,264 --> 00:28:52,788
Did I still wet myself?
203
00:28:52,998 --> 00:28:54,625
I don't think so.
204
00:28:55,330 --> 00:28:58,356
That's all I remember.
205
00:28:58,831 --> 00:29:01,857
It happened,
like with all children.
206
00:29:01,998 --> 00:29:06,230
Once or twice,
when you had a fever.
207
00:29:06,330 --> 00:29:11,199
Just tell me,
"At 5, you still wet yourself."
208
00:29:11,297 --> 00:29:14,130
Don't be silly, Juanita.
209
00:29:15,364 --> 00:29:19,698
Remember when I sang
"Juanita Banana"?
210
00:29:29,897 --> 00:29:32,491
You remember nothing about me.
211
00:30:00,630 --> 00:30:01,927
Scissors.
212
00:30:15,263 --> 00:30:16,958
Scissors.
213
00:30:33,297 --> 00:30:36,061
Fred, go to bed.
214
00:31:02,564 --> 00:31:04,725
Good night, Fred.
215
00:34:13,330 --> 00:34:16,629
Juana wants me to go
to Lille with her.
216
00:34:18,063 --> 00:34:19,826
What shall I do?
217
00:34:22,297 --> 00:34:26,393
You've refused so often,
accept this time.
218
00:34:26,497 --> 00:34:28,590
What if she asks me questions?
219
00:34:30,263 --> 00:34:32,493
She won't ask anything.
220
00:34:34,597 --> 00:34:39,261
She has a problem with a pupil.
It's bothering her.
221
00:34:39,364 --> 00:34:42,162
She doesn't know what to do.
222
00:34:43,130 --> 00:34:46,190
She won't ask you anything.
223
00:34:53,130 --> 00:34:54,256
What?
224
00:34:55,030 --> 00:34:56,827
Nothing.
225
00:35:00,630 --> 00:35:02,291
Paco?
226
00:35:04,197 --> 00:35:06,529
I need to change.
227
00:35:08,897 --> 00:35:12,060
Change something in my face.
228
00:35:12,163 --> 00:35:14,961
Look, this bone here
229
00:35:15,097 --> 00:35:17,691
has grown thicker
from wearing glasses.
230
00:35:17,831 --> 00:35:24,828
I sometimes feel a palpitation
as if my heart was beating here.
231
00:35:25,530 --> 00:35:28,897
It hurts. It makes me suffer.
232
00:35:29,097 --> 00:35:30,894
Why tell me all this?
233
00:35:31,030 --> 00:35:34,193
To get your opinion, my love.
234
00:35:38,097 --> 00:35:40,998
Stop wearing your glasses,
sweetheart.
235
00:35:48,564 --> 00:35:50,794
I'll get an operation.
236
00:35:52,030 --> 00:35:53,224
They'll cut me open,
237
00:35:53,364 --> 00:35:56,458
remove some bone
and stitch me back up.
238
00:36:01,530 --> 00:36:04,397
Maybe they won't remove a thing.
239
00:36:04,630 --> 00:36:08,031
You don't need to go
under the knife.
240
00:36:17,497 --> 00:36:19,556
What's going on?
241
00:36:28,330 --> 00:36:31,561
You know what?
Tomorrow,
242
00:36:31,664 --> 00:36:34,997
I'm going to Lille with you.
243
00:36:39,163 --> 00:36:41,256
You're getting more beautiful.
244
00:36:41,364 --> 00:36:42,524
You too.
245
00:37:03,497 --> 00:37:04,987
Have you seen his visitors?
246
00:37:05,097 --> 00:37:07,463
- No. How many?
- Three.
247
00:37:07,630 --> 00:37:11,623
- One by one, then.
- I think they're triplets.
248
00:37:11,797 --> 00:37:13,162
Really?
249
00:37:13,263 --> 00:37:15,754
No, not me. Them.
250
00:37:15,863 --> 00:37:17,990
- They're in sterile gear?
- Of course.
251
00:37:18,297 --> 00:37:20,322
They mustn't touch anything.
252
00:37:31,530 --> 00:37:34,499
Why do you move like that
when I touch him?
253
00:37:34,597 --> 00:37:36,462
Hands up!
254
00:37:47,930 --> 00:37:51,297
- Who's got them?
- You have.
255
00:37:51,397 --> 00:37:54,924
You think I'm stupid?
I gave them to you.
256
00:37:55,263 --> 00:37:57,197
Take a good look.
257
00:37:57,497 --> 00:37:59,226
In your pocket.
258
00:38:02,630 --> 00:38:04,257
Where do I put them?
259
00:38:04,397 --> 00:38:06,160
Hand them over.
260
00:38:13,597 --> 00:38:17,158
- What are you doing?
- I'm not killing him!
261
00:38:22,597 --> 00:38:25,657
- Shall we sit down?
- There are only two chairs.
262
00:38:25,796 --> 00:38:26,763
Come on, Pedro.
263
00:38:26,896 --> 00:38:29,797
Sit there.
I'll sit on the bed.
264
00:38:32,364 --> 00:38:34,594
But you're on the bullfighter's foot!
265
00:38:34,763 --> 00:38:36,458
All right!
266
00:38:42,597 --> 00:38:43,928
He looks well.
267
00:38:49,997 --> 00:38:52,659
Your faces are a picture!
268
00:38:52,896 --> 00:38:54,989
He can hear you in a coma.
269
00:38:55,230 --> 00:38:59,166
We're here to help him,
to cheer him up a little.
270
00:38:59,297 --> 00:39:03,063
At least try to.
This isn't a funeral.
271
00:39:03,430 --> 00:39:04,988
Look.
272
00:39:05,664 --> 00:39:08,997
Victor, we've brought you the ears.
273
00:39:19,397 --> 00:39:21,592
Okay, tell him your Mexican joke.
274
00:39:21,730 --> 00:39:25,461
The difference between guacamole
and an American bicycle?
275
00:39:25,597 --> 00:39:27,292
No, not that one.
276
00:39:27,830 --> 00:39:28,922
Which one then?
277
00:39:29,030 --> 00:39:31,555
You don't know any Mexican jokes?
278
00:39:31,696 --> 00:39:36,531
You have hundreds of them.
You tell them around the clock.
279
00:39:36,663 --> 00:39:38,597
You tell them in your sleep!
280
00:39:38,997 --> 00:39:42,626
- Hands off him!
- I'm not touching him.
281
00:39:42,796 --> 00:39:44,855
Now I dance the flamenco?
282
00:39:44,963 --> 00:39:46,396
- Tell us a joke.
- I have none left.
283
00:39:46,497 --> 00:39:51,264
What do you mean, "none left"?
And who are you to give me orders?
284
00:39:51,397 --> 00:39:54,230
Are you crazy? Get out!
285
00:39:57,896 --> 00:39:59,864
See you later, Victor.
286
00:40:01,830 --> 00:40:03,957
See you later, bullfighter.
287
00:40:39,263 --> 00:40:41,254
I've got no milk for my calf.
288
00:40:42,930 --> 00:40:46,457
I can give you my milk
if you want to feed him.
289
00:40:46,596 --> 00:40:48,461
Think he'll like it?
290
00:40:48,629 --> 00:40:52,360
- My milk's the best.
- No, mine's the best.
291
00:40:52,696 --> 00:40:55,290
Yours is all gone.
Take mine.
292
00:40:55,430 --> 00:40:56,590
All right.
293
00:40:57,464 --> 00:40:59,193
Hi, everyone.
294
00:41:00,130 --> 00:41:02,724
But mine's still the best.
295
00:41:02,930 --> 00:41:06,297
I was only trying to help.
296
00:41:12,663 --> 00:41:14,927
What are those horns?
297
00:41:15,430 --> 00:41:16,954
I made them.
298
00:41:18,263 --> 00:41:19,525
You made them?
299
00:41:24,563 --> 00:41:25,587
Not for school.
300
00:41:27,364 --> 00:41:31,824
It's not a real school day today.
We're having a picnic.
301
00:41:31,963 --> 00:41:33,658
Look.
302
00:41:33,763 --> 00:41:39,497
Give your teacher the drops.
And take those silly horns off.
303
00:41:39,596 --> 00:41:42,531
If I can't wear my horns,
I won't take my Valium.
304
00:41:51,297 --> 00:41:54,789
Fred, you want some Valium?
305
00:42:03,696 --> 00:42:05,254
Here, Fred.
306
00:42:16,730 --> 00:42:20,427
- Had a nice ride?
- Yes.
307
00:42:21,529 --> 00:42:24,623
We went for the same ride
as the other day.
308
00:42:24,730 --> 00:42:26,857
Nice, wasn't it?
309
00:42:27,763 --> 00:42:29,754
Here, Fred.
310
00:42:43,464 --> 00:42:45,694
Help! Help!
311
00:42:56,896 --> 00:42:58,454
Where is she?
312
00:43:20,364 --> 00:43:23,697
I hope I wasn't too rough
with my horn.
313
00:43:23,830 --> 00:43:27,231
It's okay. I didn't feel a thing.
314
00:43:28,796 --> 00:43:30,457
They're keeping you busy.
315
00:43:30,563 --> 00:43:35,000
I hear you're the kangaroo
in the forest episode.
316
00:43:35,097 --> 00:43:38,089
Me? Who said that?
317
00:43:38,563 --> 00:43:41,191
You're on the schedule.
318
00:43:41,496 --> 00:43:43,657
I have a million things to do.
319
00:43:43,796 --> 00:43:46,697
I can't.
Why can't Veronique do it?
320
00:43:46,796 --> 00:43:49,788
Her mom's dying.
321
00:43:50,097 --> 00:43:54,591
Between you and me,
that's a feeble excuse.
322
00:43:54,830 --> 00:43:57,458
Playing a kangaroo is no fun.
323
00:43:57,596 --> 00:43:59,530
You don't lose your mother
every day.
324
00:43:59,663 --> 00:44:03,429
If people had a real adolescent crisis,
their parents' death
325
00:44:03,563 --> 00:44:06,691
wouldn't be so tough.
They'd be able to face death.
326
00:44:06,830 --> 00:44:08,923
- You think so?
- Of course.
327
00:44:09,663 --> 00:44:12,461
Until you lose yours,
you can't judge.
328
00:44:12,596 --> 00:44:14,359
Are yours dead?
329
00:44:16,596 --> 00:44:19,531
In a way, I suppose they are dead.
330
00:44:19,629 --> 00:44:22,962
I'm 29, I'm an actress,
I earn my living.
331
00:44:23,297 --> 00:44:25,595
I could say I've earned my life.
332
00:44:25,730 --> 00:44:29,598
I'm not saying it was easy,
but the result is clear.
333
00:44:29,696 --> 00:44:31,721
I'm a free woman.
334
00:44:31,830 --> 00:44:34,128
You're single.
335
00:44:34,230 --> 00:44:37,290
- Not by choice.
- You're cute, though.
336
00:44:37,396 --> 00:44:40,092
I'm not just saying that.
337
00:44:40,197 --> 00:44:42,995
Stop right there.
338
00:44:43,097 --> 00:44:46,464
It's not because I can't find anyone.
339
00:44:48,863 --> 00:44:54,130
I'm just too dependent sexually.
That's the problem.
340
00:44:54,230 --> 00:44:58,428
It's a form of polygamy.
341
00:44:58,763 --> 00:45:00,822
It frightens men.
342
00:45:02,230 --> 00:45:06,462
It seems it's quite rare.
It makes me suffer.
343
00:45:06,863 --> 00:45:08,728
Well, I think so.
344
00:45:09,163 --> 00:45:11,063
I admire you.
345
00:45:11,629 --> 00:45:18,626
In my village, when a girl
drops her keys in public,
346
00:45:18,796 --> 00:45:22,425
she doesn't pick them up
but calls on her neighbour
347
00:45:22,529 --> 00:45:25,191
to borrow his double.
348
00:45:25,297 --> 00:45:27,765
What does that mean?
349
00:45:29,363 --> 00:45:33,732
Always call on the neighbour
before you go home.
350
00:47:15,629 --> 00:47:18,223
Let me do it, mom.
351
00:47:46,730 --> 00:47:47,924
It's for you.
352
00:47:48,830 --> 00:47:52,766
- For your birthday.
- Thank you.
353
00:47:56,796 --> 00:48:00,163
It's magnificent!
354
00:48:00,563 --> 00:48:02,531
Mom, you didn't steal it?
355
00:48:02,663 --> 00:48:05,962
Oh, really! I used the money
from the boar sale.
356
00:48:06,063 --> 00:48:09,863
Promise me you'll never sell it.
357
00:48:10,463 --> 00:48:12,863
- Never.
- Are you sure, Luc?
358
00:48:13,130 --> 00:48:15,758
I swear, mom!
359
00:48:15,896 --> 00:48:18,160
- You're sure?
- I promise.
360
00:48:22,363 --> 00:48:27,824
Why are you doing the belly?
Never start with the belly!
361
00:48:27,930 --> 00:48:30,455
I showed you with the duck.
362
00:48:31,930 --> 00:48:33,261
Look.
363
00:48:33,363 --> 00:48:34,921
Arthur.
364
00:48:35,429 --> 00:48:36,794
Louis.
365
00:48:37,463 --> 00:48:38,794
Cyril.
366
00:48:40,162 --> 00:48:43,256
Antoine. J�r�my.
367
00:48:43,563 --> 00:48:48,000
That's a stupid way of doing it.
Give them numbers instead!
368
00:48:48,129 --> 00:48:49,357
Look.
369
00:48:49,830 --> 00:48:51,195
One.
370
00:48:52,063 --> 00:48:53,496
Two.
371
00:48:54,763 --> 00:48:56,321
Three.
372
00:48:57,097 --> 00:49:00,123
Four and five.
373
00:49:02,663 --> 00:49:04,324
Okay, mom.
374
00:49:08,363 --> 00:49:11,457
That mutton wasn't fresh last night.
375
00:49:13,763 --> 00:49:16,732
You know, I'm not supposed
to eat kebabs.
376
00:49:16,830 --> 00:49:18,297
No.
377
00:49:19,363 --> 00:49:21,354
I didn't know.
378
00:49:22,162 --> 00:49:24,687
You did know, Jacques.
379
00:49:25,629 --> 00:49:29,087
There was red cabbage in it too.
380
00:49:29,363 --> 00:49:32,594
Red cabbage
can make my milk sour.
381
00:49:34,363 --> 00:49:38,265
If I give birth now,
I won't be able to feed the baby.
382
00:49:38,863 --> 00:49:41,991
You know how important
that is for me.
383
00:49:42,096 --> 00:49:44,656
You know I was never breastfed.
384
00:49:46,896 --> 00:49:49,330
You want to remind me of all that?
385
00:49:49,429 --> 00:49:52,159
You think too much,
386
00:49:52,262 --> 00:49:55,789
but there's something
I don't get, Betty.
387
00:49:55,896 --> 00:49:59,593
Why didn't you leave
the red cabbage?
388
00:49:59,696 --> 00:50:04,292
Am I supposed to take it
out of your mouth for you?
389
00:50:05,796 --> 00:50:09,857
You'd just eat your kebab
without noticing what I'm eating.
390
00:50:09,997 --> 00:50:14,058
- You'd never notice.
- Please, Betty.
391
00:50:14,796 --> 00:50:17,458
I'll be off now.
I've had the eyes from Spain.
392
00:50:17,596 --> 00:50:19,962
An ox or a bull, I'm not sure.
393
00:50:20,096 --> 00:50:22,326
I'll examine them
while they're fresh.
394
00:51:51,863 --> 00:51:53,763
It's beautiful!
395
00:51:56,429 --> 00:52:00,195
I've marked the route so you
can pick me up from school.
396
00:52:00,962 --> 00:52:03,556
Here. You won't get lost?
397
00:52:08,429 --> 00:52:09,862
Where will you go?
398
00:52:09,962 --> 00:52:13,363
I'll see. I'm free, dear.
399
00:52:13,496 --> 00:52:15,487
I'll be going then.
400
00:52:54,529 --> 00:52:56,156
Can you help me?
401
00:53:14,129 --> 00:53:15,721
Thank you.
402
00:53:47,162 --> 00:53:50,029
I think it's time for my medicine.
403
00:53:50,496 --> 00:53:52,327
That's right.
404
00:54:01,596 --> 00:54:04,030
I thought I put it in here.
405
00:54:10,629 --> 00:54:13,029
Did you do this?
406
00:54:13,162 --> 00:54:14,754
Yes, I did.
407
00:54:15,296 --> 00:54:18,424
My mother must have put it
in my bag.
408
00:54:20,262 --> 00:54:22,162
It's funny.
409
00:54:22,262 --> 00:54:25,425
- I was only little then.
- You were five?
410
00:54:27,529 --> 00:54:32,694
Look, did I draw people
smaller than animals?
411
00:54:32,895 --> 00:54:36,626
Look, I knew birds
were in the sky.
412
00:54:38,463 --> 00:54:40,124
They're old birds.
413
00:54:40,229 --> 00:54:44,165
- Yours are stuffed.
- I thought you drew better.
414
00:54:44,262 --> 00:54:46,457
But you do circles well.
415
00:54:46,929 --> 00:54:48,794
That's right.
416
00:54:50,229 --> 00:54:51,560
How come?
417
00:54:51,929 --> 00:54:57,993
I can't manage to do them,
but you could when you were little.
418
00:54:58,762 --> 00:55:00,559
It's weird.
419
00:55:56,096 --> 00:55:57,723
Fifty.
420
00:56:03,029 --> 00:56:04,792
Fifty-two.
421
00:56:06,329 --> 00:56:08,194
Fifty-three.
422
00:56:12,895 --> 00:56:14,362
Fifty-four.
423
00:56:16,563 --> 00:56:18,690
These are for the car.
424
00:56:22,762 --> 00:56:25,287
I didn't count, but there were
very few red cars.
425
00:56:25,429 --> 00:56:27,761
I told you that means nothing.
426
00:56:27,895 --> 00:56:30,955
It would if you looked
at number plates.
427
00:56:31,096 --> 00:56:33,223
Then you could compare.
428
00:56:34,262 --> 00:56:38,756
- I don't care about those.
- You see, it's a stupid game.
429
00:56:38,929 --> 00:56:41,454
Stop doing that Belgian accent.
430
00:56:41,762 --> 00:56:44,287
I can't help it. I feel Belgian.
431
00:56:45,996 --> 00:56:48,362
- Know why there's no ketchup?
- No.
432
00:56:48,496 --> 00:56:50,020
Because of them.
433
00:56:50,129 --> 00:56:53,189
- It's the school holidays.
- Sure.
434
00:56:57,096 --> 00:57:01,157
We'll never know school holidays.
You'll never have children.
435
00:57:01,463 --> 00:57:02,430
You can't say.
436
00:57:02,529 --> 00:57:04,622
Don't be stupid.
437
00:57:18,029 --> 00:57:21,897
Know who's going to call
in an hour for your birthday?
438
00:57:22,029 --> 00:57:23,724
Your brother.
439
00:57:42,262 --> 00:57:46,392
Fancy that! I thought I saw
your father drive by in a 2 CV.
440
00:57:46,529 --> 00:57:49,623
There are no 2 CVs
on the motorway.
441
00:57:50,529 --> 00:57:53,965
And your father's dead, stupid.
442
00:59:05,929 --> 00:59:07,556
Shit.
443
00:59:08,895 --> 00:59:10,192
Blind in one eye.
444
00:59:10,329 --> 00:59:11,523
How come?
445
00:59:12,162 --> 00:59:14,357
Did another bull wound him?
446
00:59:14,829 --> 00:59:17,923
No. A lot of bulls are born that way.
447
00:59:18,029 --> 00:59:20,827
One-eyed bulls are
the most dangerous.
448
00:59:20,929 --> 00:59:22,157
They leave the pen
449
00:59:22,296 --> 00:59:26,790
and the audience thinks
they're just like the others,
450
00:59:27,062 --> 00:59:27,790
but no.
451
00:59:28,495 --> 00:59:32,898
It can't see everything.
It holds its head differently.
452
00:59:38,562 --> 00:59:41,690
It must be a terrible feeling.
453
00:59:42,762 --> 00:59:45,993
You realize you're alone with it
454
00:59:47,062 --> 00:59:49,929
and that it's hiding
something from you,
455
00:59:50,162 --> 00:59:52,892
that its body is hiding something.
456
00:59:53,329 --> 00:59:57,163
As if a good friend lost an arm.
You need to get used to it.
457
00:59:57,296 --> 00:59:59,321
No. In that case,
458
01:00:01,329 --> 01:00:05,060
your view of him is altered.
459
01:00:05,229 --> 01:00:07,823
You can still touch
a misshapen body.
460
01:00:09,562 --> 01:00:11,962
But in the bullring,
461
01:00:13,162 --> 01:00:18,862
even if you know how to fight,
there's a clinical factor in the bull
462
01:00:18,962 --> 01:00:21,829
that shatters your bearings.
463
01:00:23,196 --> 01:00:27,565
Doubt kicks in at that point.
464
01:00:45,262 --> 01:00:47,856
You'll get your surprise.
465
01:00:48,229 --> 01:00:49,992
Just like last year.
466
01:00:50,196 --> 01:00:53,393
Only you'll get it this year.
467
01:00:59,762 --> 01:01:02,253
You've got no patience!
468
01:01:28,862 --> 01:01:30,727
You're sad now.
469
01:01:43,362 --> 01:01:46,195
Wait! Wait for me!
470
01:02:48,062 --> 01:02:51,862
One. One, two, three.
Testing.
471
01:02:51,962 --> 01:02:57,958
Ladies and gentlemen,
today in your hypermercado...
472
01:03:03,895 --> 01:03:08,594
Bravery, passion,
strength and power
473
01:03:08,695 --> 01:03:12,825
straight from Spain
to your dog's mouth!
474
01:03:13,495 --> 01:03:18,262
Today, ladies and gentlemen,
the one who eats from his bowl,
475
01:03:18,395 --> 01:03:22,923
who guards your garden,
your faithful companion,
476
01:03:23,062 --> 01:03:26,395
will be carried back
to his primitive state
477
01:03:27,428 --> 01:03:28,918
by a bone!
478
01:03:29,962 --> 01:03:32,123
Roll up! Roll up!
479
01:03:32,495 --> 01:03:39,298
Buy a fighting bull's bone
for a toothless dog!
480
01:03:39,395 --> 01:03:41,795
A fresh bull's bone!
481
01:03:41,895 --> 01:03:44,489
He's going to get transfished.
482
01:03:44,595 --> 01:03:50,534
Put some horns in your dog's life!
Bring the bullring into your garden!
483
01:03:50,628 --> 01:03:56,157
Come on, ladies and gentlemen,
buy a fresh bull's bone
484
01:03:56,261 --> 01:03:59,594
for a toothless dog!
485
01:03:59,695 --> 01:04:02,630
We could get one for Fred.
486
01:04:03,628 --> 01:04:06,461
We'll take one.
487
01:04:07,261 --> 01:04:08,728
This one?
488
01:04:15,929 --> 01:04:18,830
Isn't it a bit big?
489
01:04:19,428 --> 01:04:21,760
Can you gift-wrap it?
490
01:04:22,528 --> 01:04:24,621
Jorge? Jorge?
491
01:04:24,729 --> 01:04:26,026
Georges!
492
01:04:26,129 --> 01:04:27,061
Gift-wrap?
493
01:04:27,862 --> 01:04:30,387
We don't have any wrapping paper.
494
01:04:30,495 --> 01:04:33,362
Sorry, we don't have any.
495
01:04:33,462 --> 01:04:38,263
- What does "Romero" mean?
- Yes, what does it mean?
496
01:04:38,395 --> 01:04:39,384
Romero?
497
01:04:41,795 --> 01:04:46,960
Actually, I'm Italian.
I don't speak a word of Spanish.
498
01:04:47,062 --> 01:04:48,029
It doesn't matter.
499
01:04:48,129 --> 01:04:51,895
The right choice.
You won't regret it.
500
01:04:51,996 --> 01:04:53,224
Let's go.
501
01:04:58,129 --> 01:05:02,589
Not at all. Yesterday,
I left a message saying
502
01:05:02,895 --> 01:05:05,955
that Mr. H,
as in "hatchet" or "Hegel,"
503
01:05:06,096 --> 01:05:07,825
wasn't quite dead.
504
01:05:07,929 --> 01:05:14,027
I just wanted to tell you
that I didn't do it today either.
505
01:05:14,129 --> 01:05:16,529
I'm alive.
506
01:05:18,362 --> 01:05:21,525
There. Have a good evening.
507
01:05:21,628 --> 01:05:23,391
You too.
508
01:05:23,762 --> 01:05:26,128
No problem.
509
01:06:15,895 --> 01:06:17,522
Fred's bone!
510
01:06:32,528 --> 01:06:35,793
Winnie, lie down
so no one can see you.
511
01:06:39,628 --> 01:06:42,529
Henri, you can go now.
512
01:06:43,929 --> 01:06:47,092
Are you kidding? Fetch the bone.
513
01:07:11,829 --> 01:07:15,856
- You could thank me.
- That was a close call.
514
01:07:53,748 --> 01:07:56,808
130 francs
for the squirrel on its branch.
515
01:07:56,948 --> 01:07:58,939
130 is too expensive.
516
01:07:59,081 --> 01:08:01,641
Try 110.
It's mounted upside down.
517
01:08:01,781 --> 01:08:03,908
No, it has all its teeth!
518
01:08:04,047 --> 01:08:07,278
130 francs! It has all its teeth!
519
01:08:08,381 --> 01:08:12,010
Watch things
while I take a look around.
520
01:08:15,414 --> 01:08:20,408
This hen's really beautiful.
It's fantastic.
521
01:08:27,381 --> 01:08:29,474
Not so fantastic.
522
01:09:06,715 --> 01:09:08,376
They're mine.
523
01:09:11,114 --> 01:09:13,776
Impossible. They're mine.
524
01:09:14,548 --> 01:09:16,982
Not possible.
525
01:09:32,314 --> 01:09:34,578
The scar's looking good.
526
01:09:34,715 --> 01:09:37,878
The bodywork's fine,
but not the engine.
527
01:09:39,414 --> 01:09:42,941
He's a blood donor.
We know his profile.
528
01:09:43,047 --> 01:09:48,144
Yes. The first
matching liver is for him.
529
01:09:51,414 --> 01:09:53,746
If we don't get a liver,
530
01:09:54,548 --> 01:09:56,607
how long can he last?
531
01:09:56,881 --> 01:09:59,816
Not long. Not long at all.
532
01:10:06,481 --> 01:10:08,244
How shall I put it?
533
01:10:09,047 --> 01:10:13,313
The liver has packed in.
534
01:10:13,648 --> 01:10:18,210
But it doesn't matter.
It's all right.
535
01:10:18,914 --> 01:10:22,077
Medicine has made
a lot of progress.
536
01:10:25,414 --> 01:10:30,943
- Maybe, but he'll need a transplant.
- Don't worry about that.
537
01:10:31,248 --> 01:10:33,716
I saw loads done at medical school.
538
01:10:33,847 --> 01:10:37,681
These days, a transplant
is like a toothache!
539
01:10:37,781 --> 01:10:40,511
He won't even notice,
and the scar is tiny.
540
01:10:40,615 --> 01:10:42,344
You can barely see it.
541
01:10:43,081 --> 01:10:43,979
You have a liver?
542
01:10:46,947 --> 01:10:48,471
No.
543
01:10:57,314 --> 01:11:01,774
I have two tests to do tomorrow.
I'm making good progress.
544
01:11:03,214 --> 01:11:04,841
It's very interesting.
545
01:11:04,947 --> 01:11:07,006
What did you do today?
546
01:11:07,147 --> 01:11:09,138
I filled the aquarium.
547
01:11:10,715 --> 01:11:12,239
That's good.
548
01:11:29,847 --> 01:11:32,042
Go in, J�r�my,
they won't eat you.
549
01:11:32,248 --> 01:11:35,376
Can you have him?
His dad and I need to talk.
550
01:11:35,515 --> 01:11:38,109
Of course. Come on in.
551
01:11:38,448 --> 01:11:40,712
- Sit down.
- Thank you.
552
01:11:43,381 --> 01:11:45,747
Should you be eating that?
553
01:11:47,981 --> 01:11:49,573
Good, isn't it?
554
01:11:56,648 --> 01:11:59,879
Tell me when you want to pee!
555
01:11:59,981 --> 01:12:01,915
Look, it's soaked now!
556
01:12:02,047 --> 01:12:06,381
I know you have problems at home,
but you could let me know.
557
01:12:06,515 --> 01:12:08,574
All right, don't move.
558
01:13:21,881 --> 01:13:24,145
What are you doing with that?
559
01:13:26,181 --> 01:13:27,512
J�r�my!
560
01:13:29,381 --> 01:13:31,281
Are you crazy?
561
01:13:31,414 --> 01:13:34,042
- Where's the other?
- Under there.
562
01:13:34,248 --> 01:13:37,877
I have to work with those eyes!
563
01:13:42,680 --> 01:13:46,446
- I couldn't move the couch.
- I'm not surprised.
564
01:13:46,947 --> 01:13:48,608
Where is it?
565
01:13:48,881 --> 01:13:50,041
There.
566
01:13:52,314 --> 01:13:54,009
Out of the way!
567
01:13:59,114 --> 01:14:01,446
You put some paper
under here too?
568
01:14:01,548 --> 01:14:03,709
No, I didn't!
569
01:14:30,481 --> 01:14:34,349
One, two, three, four, five.
570
01:15:07,081 --> 01:15:09,879
Someone wanted to buy the horns.
571
01:15:10,081 --> 01:15:10,911
How much?
572
01:15:11,047 --> 01:15:14,983
Who cares how much?
I won't sell.
573
01:15:15,914 --> 01:15:17,245
Do as you want.
574
01:15:17,348 --> 01:15:21,409
What do you mean?
You bought them for me.
575
01:15:21,515 --> 01:15:25,076
I can't.
You said they were for us both.
576
01:15:25,181 --> 01:15:28,673
I don't remember.
I'm going a bit batty.
577
01:15:30,314 --> 01:15:33,010
You never usually change your mind.
578
01:15:34,248 --> 01:15:37,843
Maybe, but there's
an April moon tonight.
579
01:15:37,981 --> 01:15:39,812
Let's go and find some deer.
580
01:15:40,847 --> 01:15:44,749
Let me tell you something.
581
01:15:45,947 --> 01:15:48,882
I never mentioned
582
01:15:48,981 --> 01:15:52,712
that your father
was deaf and dumb.
583
01:15:54,981 --> 01:15:59,145
Look, he'd go like this.
584
01:16:00,181 --> 01:16:04,277
Then he'd go like this.
585
01:16:04,381 --> 01:16:09,409
Like this, like this, like this,
and like this.
586
01:16:09,814 --> 01:16:12,374
That meant he wanted
to go far away,
587
01:16:12,514 --> 01:16:15,039
cross the sea and build a house.
588
01:16:15,147 --> 01:16:18,275
I was the only one in our village
589
01:16:18,414 --> 01:16:21,076
who realized he wanted
to go to America.
590
01:16:21,181 --> 01:16:23,775
And he married me.
591
01:16:24,014 --> 01:16:25,003
He's in America?
592
01:16:25,114 --> 01:16:28,140
Your father's dead, stupid!
593
01:16:29,448 --> 01:16:33,748
- Hold your fork properly.
- Mom, please.
594
01:20:10,114 --> 01:20:16,144
Tonight, you will be reborn!
You're going to make it tonight!
595
01:20:16,447 --> 01:20:19,007
We'll find our primal scream!
596
01:20:19,647 --> 01:20:21,046
Good evening.
597
01:20:23,081 --> 01:20:27,848
I just came to tell you that
I know who damaged your car.
598
01:20:28,147 --> 01:20:30,342
It was a shopping cart.
599
01:20:30,447 --> 01:20:33,314
- You were there?
- Yes.
600
01:20:34,081 --> 01:20:37,244
Was it deliberate or not?
601
01:20:37,347 --> 01:20:40,612
I mean, my car's a wreck now.
602
01:20:42,714 --> 01:20:45,808
It's hard to say
if it was deliberate or not.
603
01:20:46,081 --> 01:20:49,778
It's hard to say.
It was kind of deliberate.
604
01:20:49,914 --> 01:20:51,279
I knew it!
605
01:20:51,714 --> 01:20:54,740
Do you work at the supermarket?
606
01:20:54,847 --> 01:20:59,409
No, not at all.
I don't do anything.
607
01:20:59,547 --> 01:21:02,277
Not now, anyway.
I used to be a philosopher.
608
01:21:02,380 --> 01:21:03,745
I wrote notes.
609
01:21:03,847 --> 01:21:07,442
You know, those books
to help with exams.
610
01:21:07,580 --> 01:21:11,107
I did a few of them.
But now I skate.
611
01:21:11,881 --> 01:21:15,112
Will you join me in the pool?
612
01:21:16,747 --> 01:21:20,444
But you really have to be naked.
613
01:21:21,081 --> 01:21:25,450
Do not hesitate to give a name
to aspects of your partner.
614
01:21:31,280 --> 01:21:33,942
There's nothing sexual in this.
615
01:21:34,081 --> 01:21:36,914
Step behind your partner
616
01:21:37,047 --> 01:21:39,743
and help him or her
to give the scream.
617
01:21:39,881 --> 01:21:44,784
It's important to have someone
behind you when you scream.
618
01:21:45,847 --> 01:21:47,508
How do you choose who...?
619
01:21:47,647 --> 01:21:51,276
Go on, if you want.
I'm totally out of this.
620
01:21:53,180 --> 01:21:56,308
Mind my plaster there.
621
01:22:04,780 --> 01:22:08,876
It's a pity
you've given up philosophy.
622
01:22:10,047 --> 01:22:11,480
I failed my exams
623
01:22:11,614 --> 01:22:15,311
but I remember
those notes were useful.
624
01:22:16,146 --> 01:22:19,638
I hope you didn't fail
because of me.
625
01:22:20,480 --> 01:22:24,678
You know, it's hard to help people
in their despair.
626
01:22:27,114 --> 01:22:31,414
They look at me,
sitting there, on their shelves,
627
01:22:31,514 --> 01:22:34,677
the cause and witness
of their failure.
628
01:22:35,380 --> 01:22:37,541
It's hard to live with.
629
01:22:39,614 --> 01:22:41,377
I can believe it.
630
01:22:43,347 --> 01:22:44,871
What do you do?
631
01:22:44,981 --> 01:22:47,040
Switch around!
632
01:22:52,480 --> 01:22:54,778
I'm an actress.
633
01:22:57,981 --> 01:23:01,075
That's why you're so comfortable
with your body.
634
01:23:03,447 --> 01:23:05,347
Maybe.
635
01:23:06,614 --> 01:23:08,775
What do you act in?
636
01:23:11,413 --> 01:23:12,903
Everything.
637
01:23:14,080 --> 01:23:15,672
That's good.
638
01:23:18,113 --> 01:23:19,637
I've ordered pizza.
639
01:23:20,047 --> 01:23:21,378
Will there be enough?
640
01:23:21,647 --> 01:23:25,083
Should be, I've ordered eight.
You never know.
641
01:23:26,447 --> 01:23:28,608
What do you mean?
642
01:23:28,780 --> 01:23:30,805
That's five too many.
643
01:23:34,447 --> 01:23:39,146
Pizzas can be frozen, Betty.
644
01:23:48,580 --> 01:23:51,071
What are you doing?
645
01:23:51,180 --> 01:23:54,911
Looking for the ashtray.
I want to smoke again.
646
01:24:46,614 --> 01:24:48,479
It was the pizzas.
647
01:25:26,514 --> 01:25:29,449
Perhaps you don't trust me enough.
648
01:25:32,213 --> 01:25:37,173
If we told each other a secret,
perhaps we'd trust each other.
649
01:25:38,514 --> 01:25:41,210
I'm not going
to find my scream like this.
650
01:25:41,347 --> 01:25:43,872
Can we switch positions?
651
01:25:56,514 --> 01:25:58,277
Is that okay?
652
01:26:04,747 --> 01:26:12,085
Actually, I use car registrations
to make up phone numbers.
653
01:26:12,180 --> 01:26:16,617
I dial the number,
and there are three possibilities.
654
01:26:16,714 --> 01:26:23,176
Either the number doesn't exist,
or it exists and no one answers
655
01:26:23,313 --> 01:26:26,976
or, more rarely but it happens,
someone answers.
656
01:26:27,113 --> 01:26:29,547
What do you do then?
657
01:26:30,447 --> 01:26:33,575
Usually, I ask for Brigitte.
658
01:26:33,714 --> 01:26:35,614
They say it's a wrong number
659
01:26:35,747 --> 01:26:39,308
but some people actually tell me
about Brigitte.
660
01:26:39,413 --> 01:26:41,438
People are so lonely.
661
01:26:41,580 --> 01:26:45,812
Thanks to me,
they're able to make up a story.
662
01:26:50,180 --> 01:26:52,546
What's your secret?
663
01:26:53,480 --> 01:26:55,971
You see all these plasters?
664
01:26:57,280 --> 01:26:59,908
I'm having all my moles removed.
665
01:27:02,280 --> 01:27:06,239
Except this one?
666
01:27:06,980 --> 01:27:10,780
My father has the same,
and I didn't tell my parents.
667
01:27:17,614 --> 01:27:19,377
What's your name?
668
01:27:19,480 --> 01:27:21,380
Alexis.
669
01:27:24,547 --> 01:27:26,105
And you?
670
01:27:27,180 --> 01:27:30,513
Carlotta Ida Francesca.
671
01:27:35,413 --> 01:27:38,871
I think I'm finding my scream.
672
01:27:39,514 --> 01:27:43,280
I don't speak Italian.
673
01:27:44,180 --> 01:27:46,512
I think I have to get out.
674
01:28:24,413 --> 01:28:26,347
He's going to love this.
675
01:28:26,546 --> 01:28:29,538
Look.
Who's this for?
676
01:28:31,680 --> 01:28:33,147
It's for you!
677
01:28:33,346 --> 01:28:35,678
Who's that?
Expecting anyone?
678
01:28:38,380 --> 01:28:40,473
Here, take this.
679
01:28:43,680 --> 01:28:45,307
Good evening.
680
01:28:49,246 --> 01:28:53,444
I have a problem. He found you
thanks to this medication.
681
01:28:53,580 --> 01:28:55,810
My car's a total wreck!
682
01:28:56,580 --> 01:28:59,105
I've seen you somewhere before.
683
01:28:59,680 --> 01:29:03,116
You're the bone seller, aren't you?
684
01:29:04,346 --> 01:29:05,938
Come on in.
685
01:29:13,913 --> 01:29:15,141
I'll take the Valium.
686
01:29:21,013 --> 01:29:28,579
Actually, it seems your cart
deliberately hit my car.
687
01:29:28,680 --> 01:29:30,580
I'm a witness.
688
01:29:32,979 --> 01:29:34,207
I want compensation.
689
01:29:34,680 --> 01:29:37,046
You've come to the right place.
690
01:29:37,613 --> 01:29:40,411
I mean, I'm sorry.
It was me, or rather us.
691
01:29:40,779 --> 01:29:42,508
We're really sorry.
692
01:29:42,613 --> 01:29:44,240
What can we do?
693
01:29:48,079 --> 01:29:49,171
What the hell's that?
694
01:29:49,546 --> 01:29:52,674
- It's huge!
- That's Fred.
695
01:30:06,546 --> 01:30:08,104
He doesn't look well.
696
01:30:12,679 --> 01:30:15,204
- What's wrong with him?
- I don't know.
697
01:30:24,746 --> 01:30:25,974
He's dead.
698
01:30:32,213 --> 01:30:34,613
I didn't order this.
699
01:30:35,779 --> 01:30:37,576
You ordered the bull.
700
01:30:37,679 --> 01:30:40,375
I'll be right back.
It's my first day.
701
01:30:50,746 --> 01:30:52,714
Sorry, that's not your order.
702
01:30:55,480 --> 01:30:56,640
It's not beef?
703
01:30:57,013 --> 01:31:00,244
No, it's bull,
in a Rioja wine sauce.
704
01:31:00,380 --> 01:31:01,677
A Spanish dish.
705
01:31:02,079 --> 01:31:03,808
I'm sorry.
706
01:31:05,380 --> 01:31:06,972
I'll keep it.
707
01:31:07,313 --> 01:31:08,974
Are you sure?
708
01:31:09,446 --> 01:31:12,415
It's the last helping,
and that man...
709
01:31:17,246 --> 01:31:18,975
All right.
710
01:31:20,246 --> 01:31:22,146
Bring me something else.
711
01:31:25,146 --> 01:31:28,513
Mom, you're crazy!
712
01:31:28,612 --> 01:31:30,512
You'd started eating it.
713
01:31:30,646 --> 01:31:33,547
I only had a nibble or two.
714
01:31:39,513 --> 01:31:41,310
Here he comes again.
715
01:31:43,746 --> 01:31:46,943
It's yours.
The gentleman will have a steak.
716
01:31:47,046 --> 01:31:50,538
He says that he used to know you.
717
01:31:51,179 --> 01:31:55,445
- Shall I warm it up for you?
- No, it's all right.
718
01:31:57,246 --> 01:31:58,474
I'm sorry.
719
01:32:02,913 --> 01:32:05,780
- Thank him.
- It's because I tasted it.
720
01:32:05,879 --> 01:32:08,347
He's not being nice, you know.
721
01:32:19,712 --> 01:32:20,701
So you know him?
722
01:32:20,879 --> 01:32:23,848
Never seen him before.
Never seen him.
723
01:32:26,612 --> 01:32:28,603
I don't have a knife.
724
01:32:34,712 --> 01:32:36,270
- What did you have for lunch?
- A sandwich.
725
01:32:36,380 --> 01:32:37,608
In the sun.
726
01:32:38,280 --> 01:32:39,269
Snail
727
01:32:39,380 --> 01:32:41,507
Poke out your horns in the sun
728
01:32:43,413 --> 01:32:44,971
I found the drawing.
729
01:32:45,113 --> 01:32:46,876
Were you pleased?
730
01:32:47,013 --> 01:32:51,507
I needed something in my bag
and I found it.
731
01:32:51,612 --> 01:32:53,978
I drew pretty well.
732
01:32:58,712 --> 01:33:02,512
- The apples looked good.
- I don't remember.
733
01:33:02,612 --> 01:33:04,842
I put it in your bag as we left.
734
01:33:04,946 --> 01:33:08,939
I could draw perfect circles at 5!
735
01:33:09,280 --> 01:33:11,009
My teacher never said?
736
01:33:12,545 --> 01:33:14,911
I can't remember.
737
01:33:15,612 --> 01:33:17,273
How's your little pest?
738
01:33:17,646 --> 01:33:19,375
She's fine.
739
01:33:19,545 --> 01:33:24,005
She's perfectly all right.
I was just a bit paranoid.
740
01:33:24,113 --> 01:33:26,775
She spotted the problem
in the drawing.
741
01:33:30,746 --> 01:33:33,613
Perhaps my teacher
put the wrong date.
742
01:33:34,512 --> 01:33:35,672
Maybe.
743
01:33:35,979 --> 01:33:37,105
Is it good?
744
01:33:37,612 --> 01:33:39,273
- What?
- The bull.
745
01:33:39,380 --> 01:33:42,474
A bit too much wine,
but it's not bad.
746
01:33:42,979 --> 01:33:44,378
Juliette.
747
01:33:44,479 --> 01:33:47,414
I'm sorry? I'm not Juliette.
748
01:33:49,079 --> 01:33:52,048
- Forgive me.
- Don't mention it.
749
01:33:52,812 --> 01:33:54,177
We've never met.
750
01:33:54,280 --> 01:33:56,510
You were Anne's friend.
751
01:33:56,679 --> 01:34:00,012
You lived near the music school
and couldn't play the cello.
752
01:34:00,146 --> 01:34:02,546
I think you had dyslexia.
753
01:34:04,213 --> 01:34:06,704
I don't know Anne
or the music school.
754
01:34:06,812 --> 01:34:08,643
Forgive me.
755
01:34:09,046 --> 01:34:10,946
I'm sorry.
756
01:34:12,679 --> 01:34:13,839
I don't believe it!
757
01:34:14,213 --> 01:34:17,114
Who the hell is he,
the new Romeo?
758
01:34:18,479 --> 01:34:19,946
That was funny.
759
01:34:20,046 --> 01:34:23,277
We'll tell Dad.
He'll split his sides.
760
01:34:23,646 --> 01:34:27,878
Meeting a man
through a switched plate.
761
01:34:28,013 --> 01:34:30,447
You mingled your saliva.
762
01:34:33,079 --> 01:34:34,478
Stop it!
763
01:34:35,046 --> 01:34:37,514
The start of an affair...
764
01:34:39,213 --> 01:34:41,238
I'll call Dad.
765
01:34:53,079 --> 01:34:54,205
Mom!
766
01:35:06,113 --> 01:35:07,512
Are you okay?
767
01:35:10,812 --> 01:35:12,712
You're not cold?
768
01:35:12,812 --> 01:35:14,404
A cigarette?
769
01:35:29,512 --> 01:35:30,809
Look.
770
01:35:31,113 --> 01:35:32,637
The pretty apples.
771
01:37:28,312 --> 01:37:30,212
Shall I serve you?
772
01:37:41,312 --> 01:37:45,373
Dead meat in the living room
is a health hazard.
773
01:37:59,646 --> 01:38:03,605
After all, by now,
the worms are moving in.
774
01:38:08,079 --> 01:38:09,410
Look.
775
01:38:12,013 --> 01:38:15,642
If you don't mind,
I'd like to have a wake.
776
01:38:16,679 --> 01:38:20,206
He'll stay there for tonight.
777
01:38:20,879 --> 01:38:23,871
He seemed very nervous
all day long.
778
01:38:24,612 --> 01:38:26,239
I don't know.
779
01:38:28,312 --> 01:38:30,542
He kept drooling.
780
01:38:34,212 --> 01:38:39,206
Could he have possibly had
an emotional shock?
781
01:38:39,312 --> 01:38:42,304
Sorry, it's nerves.
782
01:38:42,779 --> 01:38:45,441
Those dogs have weak hearts.
783
01:38:46,913 --> 01:38:51,907
We'd bought him a present.
784
01:38:52,013 --> 01:38:54,880
Lucy was unwrapping his bone.
785
01:38:57,646 --> 01:39:01,104
It's as if it was
too much for him.
786
01:39:03,545 --> 01:39:06,275
The bone you bought from me?
787
01:39:07,812 --> 01:39:09,643
I hope it's not my fault.
788
01:39:12,345 --> 01:39:14,575
No, it was just a bone.
789
01:39:14,679 --> 01:39:16,579
A bull's bone!
790
01:39:26,846 --> 01:39:28,370
Still got your gun?
791
01:39:29,812 --> 01:39:32,303
Winnie! Don't be silly!
792
01:39:37,712 --> 01:39:38,770
Are you crazy?
793
01:39:39,779 --> 01:39:42,839
Unload the thing,
for God's sake!
794
01:39:43,245 --> 01:39:46,305
There's only one bullet
and it's for...
795
01:39:47,145 --> 01:39:48,942
It's for me.
796
01:39:49,812 --> 01:39:51,211
All right.
797
01:40:09,812 --> 01:40:13,339
There. It's empty now.
798
01:40:24,946 --> 01:40:32,546
It's funny, I had a cousin
who had that very same lamp.
799
01:40:33,078 --> 01:40:38,311
When you stepped under it,
you felt obliged to tell the truth.
800
01:40:42,045 --> 01:40:44,070
The very same lamp.
801
01:40:56,579 --> 01:40:59,070
We can't give your real name.
802
01:40:59,212 --> 01:41:01,908
Berg�, like all our guests,
has just left prison.
803
01:41:02,312 --> 01:41:05,975
You're here to tell us
about the book you've written,
804
01:41:06,145 --> 01:41:07,942
"My Mother's Eyes".
805
01:41:08,045 --> 01:41:13,039
A very moving book
that teaches us a great deal.
806
01:41:13,913 --> 01:41:16,438
Why call it "My Mother's Eyes"?
807
01:41:17,612 --> 01:41:23,915
Perhaps because my mother's eyes
were the first thing I saw.
808
01:41:24,012 --> 01:41:25,639
That makes sense.
809
01:41:26,545 --> 01:41:28,103
It might heal up.
810
01:41:28,212 --> 01:41:33,809
To sum up your story,
it began last year
811
01:41:34,012 --> 01:41:37,504
when your mother's head
was found in your home,
812
01:41:37,646 --> 01:41:40,080
a head you'd kept for some years.
813
01:41:40,312 --> 01:41:41,472
That's right.
814
01:41:41,579 --> 01:41:44,514
Your mother died at home
5 years ago
815
01:41:44,612 --> 01:41:47,547
and you decided to keep her head.
816
01:41:47,746 --> 01:41:50,180
That inspires
a number of questions.
817
01:41:50,312 --> 01:41:53,713
Firstly, what on earth made you
make such a decision
818
01:41:53,812 --> 01:41:57,509
and, on a practical level,
how did you keep it?
819
01:41:57,779 --> 01:42:01,476
Mom used to take me to museums.
820
01:42:01,879 --> 01:42:07,215
She loved to see big,
stuffed animals in museums.
821
01:42:07,846 --> 01:42:11,612
I decided to stuff her head
with plaster.
822
01:42:11,712 --> 01:42:16,206
Had you practiced
on other items before?
823
01:42:17,112 --> 01:42:20,513
No. The idea
had always interested me
824
01:42:20,646 --> 01:42:24,343
but I'd never had a chance to try it.
It was the first time.
825
01:42:25,312 --> 01:42:27,803
This was the first time.
I came home
826
01:42:28,012 --> 01:42:31,573
We haven't danced for a while.
Want to dance?
827
01:42:31,746 --> 01:42:35,705
And started to part her head
from her body.
828
01:42:48,012 --> 01:42:49,980
I'll peel the onions.
829
01:42:54,545 --> 01:42:58,037
Why? We've eaten.
830
01:43:03,045 --> 01:43:04,740
I'm crying.
831
01:43:06,345 --> 01:43:09,837
But I'd like to put it to some use.
832
01:43:36,245 --> 01:43:38,145
Want my anchovy?
833
01:43:41,178 --> 01:43:43,408
- I've got olives.
- I'll have one.
834
01:43:43,612 --> 01:43:45,978
You want the olives?
835
01:45:46,112 --> 01:45:48,239
She wanted to donate her organs.
836
01:45:48,379 --> 01:45:50,973
We found the card on her.
837
01:45:52,412 --> 01:45:55,506
They've started taking them.
838
01:46:34,479 --> 01:46:36,174
There.
839
01:46:40,379 --> 01:46:42,609
You wouldn't think so
840
01:46:43,412 --> 01:46:46,040
but the cuts are quite deep.
841
01:46:56,646 --> 01:46:58,841
There's one like my mother's.
842
01:47:02,711 --> 01:47:05,839
It'll be the hardest one to remove.
843
01:47:13,646 --> 01:47:16,171
It's midway between my nipples.
844
01:47:18,545 --> 01:47:21,673
Apparently, it has all kinds of roots.
845
01:47:38,745 --> 01:47:41,509
After your birth,
your mother left for France.
846
01:47:47,045 --> 01:47:50,811
She'd been involved in something
before we met.
847
01:47:51,612 --> 01:47:53,580
What are you talking about?
848
01:47:56,778 --> 01:47:58,439
She killed someone.
849
01:48:01,312 --> 01:48:05,339
- Perhaps not on purpose.
- You don't kill by accident.
850
01:48:06,912 --> 01:48:09,710
They were both sixteen.
851
01:48:10,012 --> 01:48:13,345
They were always together
at the school.
852
01:48:13,711 --> 01:48:18,546
One day, your mother's
best friend vanished.
853
01:48:18,745 --> 01:48:23,148
There was an investigation.
The police searched everywhere.
854
01:48:24,012 --> 01:48:28,039
She moved her friend's body
each night.
855
01:48:28,745 --> 01:48:32,806
She dragged her
from one room to another
856
01:48:33,045 --> 01:48:35,479
to foil the investigators.
857
01:48:36,212 --> 01:48:38,874
That went on for eight days.
858
01:48:39,845 --> 01:48:44,578
Then, in the end,
Juliette confessed everything.
859
01:48:45,012 --> 01:48:48,573
Anne had broken her neck
on the stairs.
860
01:48:48,778 --> 01:48:50,905
They had fought.
861
01:48:51,578 --> 01:48:54,046
Juliette wanted her for herself.
862
01:48:54,145 --> 01:48:56,136
Mom wasn't called Juliette.
863
01:48:56,245 --> 01:48:59,339
I'm the one who named her Alicia.
864
01:49:04,611 --> 01:49:08,707
- When did she come back?
- When you were 5.
865
01:49:11,479 --> 01:49:14,004
- I loved her.
- Me too.
866
01:49:30,578 --> 01:49:33,411
You should never have entered
Another person's life
867
01:49:33,544 --> 01:49:37,036
You're just a stain on the floor
That no one cleans
868
01:49:37,178 --> 01:49:40,944
To reach you
We have to dig down
869
01:49:41,078 --> 01:49:45,174
Deep into the heart of a new life
870
01:49:46,745 --> 01:49:50,146
To tell you it can grow again
871
01:49:50,878 --> 01:49:54,473
You should never have entered
Another person's life
872
01:49:54,611 --> 01:49:58,138
You must look alive
To draw people to you
873
01:49:58,445 --> 01:50:02,006
By moving near the dead
We can believe they still move
874
01:50:02,145 --> 01:50:06,081
You wait to be spoken to
You'll know by the sound
875
01:50:08,212 --> 01:50:11,613
Beneath the lava
Life goes on
876
01:50:11,845 --> 01:50:15,508
You should never have entered
Another person's life
877
01:50:15,645 --> 01:50:19,172
You'll understand
That you can always sleep
878
01:50:19,478 --> 01:50:23,938
Closed eyes help you think
The one kissing you can't see
879
01:50:24,078 --> 01:50:28,538
That his disgust isn't real
The pleasure's only yours
880
01:50:29,578 --> 01:50:31,944
You'll never give it again
881
01:50:32,978 --> 01:50:36,539
You should never have entered
Another person's life
882
01:50:36,678 --> 01:50:40,478
And when you feel it stir within you
883
01:50:40,611 --> 01:50:42,476
You'll think the monster is dead
884
01:50:42,611 --> 01:50:44,977
A mere stain
With the plant growing back
885
01:50:45,112 --> 01:50:46,238
Listen well
886
01:50:46,345 --> 01:50:49,212
If it's your heart
You'll never burn again
887
01:50:50,078 --> 01:50:53,912
You never burn twice
You live several times over
888
01:50:54,045 --> 01:50:57,811
You never burn twice
You live several times over
889
01:51:23,645 --> 01:51:26,170
Wait! Where are you going?
890
01:51:28,645 --> 01:51:30,875
They were born at 5.
Five daughters.
891
01:51:31,245 --> 01:51:35,579
Your wife will wake in two hours.
You can register the birth.
892
01:51:35,678 --> 01:51:37,737
I have a question first.
893
01:51:37,878 --> 01:51:41,541
How can she give birth
to five babies
894
01:51:41,745 --> 01:51:44,612
without any family history of it?
895
01:51:44,745 --> 01:51:45,871
It's very rare.
896
01:51:46,012 --> 01:51:50,972
Her treatment over the last 3 years
tends to lead to multiple births.
897
01:51:51,112 --> 01:51:53,046
Her treatment.
898
01:51:53,145 --> 01:51:54,772
For what?
899
01:51:54,912 --> 01:51:57,380
Fertility treatment.
900
01:51:57,478 --> 01:51:59,036
- Three years?
- More or less.
901
01:51:59,178 --> 01:52:01,510
You should know better than me.
902
01:52:01,645 --> 01:52:03,875
In any case, it worked.
903
01:52:07,678 --> 01:52:09,475
Congratulations!
904
01:55:23,177 --> 01:55:24,940
Wider.
905
01:55:27,078 --> 01:55:29,012
I felt something move.
906
01:55:29,145 --> 01:55:31,045
It's his heart.
907
01:56:27,912 --> 01:56:29,345
Open.
908
01:56:49,878 --> 01:56:51,402
Idiot.
909
01:56:52,144 --> 01:56:54,078
Clown.
910
01:57:37,945 --> 01:57:40,505
Jacques, have you got the time?
911
01:58:03,578 --> 01:58:05,443
Lovely day, isn't it?
912
01:58:11,344 --> 01:58:13,437
Yes, okay.
913
01:58:29,211 --> 01:58:31,611
I didn't understand the last bit.
914
01:59:05,945 --> 01:59:08,004
It's five o'clock.
63397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.