All language subtitles for Yi.San.E31.KOR.HDTV.XD-Ental

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,274 Brought to you by MrsKorea and mily2 2 00:00:07,714 --> 00:00:11,582 Episode 31 3 00:00:15,774 --> 00:00:18,117 My Lady! 4 00:00:20,769 --> 00:00:24,883 - My Lady! Something has happened! - What do you mean? 5 00:00:30,502 --> 00:00:33,781 - Your Highness, it is Attendant Yi. - Enter. 6 00:00:35,849 --> 00:00:39,417 - What is it? - Your Highness, something terrible has happened. 7 00:00:39,518 --> 00:00:43,053 The prince is not at the Eastern Palace. 8 00:00:43,362 --> 00:00:46,867 He is nowhere to be found! 9 00:00:46,868 --> 00:00:50,388 What? What did you just say? 10 00:00:51,268 --> 00:00:56,151 How could you not know that His Highness left the Eastern Palace? 11 00:00:56,660 --> 00:01:00,867 - We deserve death, Your Highness! - Please forgive us, Your Highness! 12 00:01:03,347 --> 00:01:05,376 Princess! 13 00:01:06,737 --> 00:01:08,050 Mother! 14 00:01:08,690 --> 00:01:12,212 What is happening? Where is the prince? 15 00:01:12,544 --> 00:01:16,619 How could the Royal Guards not know his whereabouts? 16 00:01:16,620 --> 00:01:22,900 I think he has left the palace without saying anything to anyone. 17 00:02:04,120 --> 00:02:09,720 Your talent is truly worthy of a Royal Artist. 18 00:02:11,567 --> 00:02:14,193 Thank you, Your Majesty. 19 00:02:15,126 --> 00:02:20,846 But even so, it must not have been easy for a Damo to become a Royal Artist. 20 00:02:20,847 --> 00:02:23,181 How did it happen? 21 00:02:24,857 --> 00:02:30,034 It was all due to the prince's kindness and mercy. 22 00:02:31,074 --> 00:02:35,501 - Did you say the prince did this? - Yes, Your Majesty. 23 00:02:36,317 --> 00:02:44,475 When the prince was ruling in your stead, he changed the rule regarding positions 24 00:02:45,435 --> 00:02:49,027 based on class and gender. 25 00:02:49,028 --> 00:02:56,120 That is how a lowly Damo like myself was able to have such an honor. 26 00:02:59,015 --> 00:03:06,605 Other Damos are now allowed to learn how to paint. They have been of great help to the Bureau. 27 00:03:10,300 --> 00:03:14,580 Even though I have been on the throne for decades, 28 00:03:15,080 --> 00:03:18,184 the prince has observed and changed something that had escaped my notice. 29 00:03:23,583 --> 00:03:27,335 Yes... He is such a man. 30 00:03:28,776 --> 00:03:37,422 When he looked at me with such bitterness, I should have realized how much pain he was in. 31 00:03:38,464 --> 00:03:43,622 What have I done to him? 32 00:04:41,456 --> 00:04:46,876 Your Majesty, why did you make such a decision? 33 00:04:47,466 --> 00:04:52,186 Why have you decided to cover up this outrageous crime? 34 00:04:53,167 --> 00:04:56,219 I do not understand at all. 35 00:05:26,843 --> 00:05:33,505 Are you telling me that she knew about this beforehand? 36 00:05:37,006 --> 00:05:39,473 Forgive me. 37 00:05:39,938 --> 00:05:43,424 I am sorry for putting you through this. 38 00:05:44,521 --> 00:05:51,384 I am sorry for putting you through all this and covering it up after it's been revealed. 39 00:06:03,378 --> 00:06:08,682 What is going on? Do you think the enemy has done something? 40 00:06:09,126 --> 00:06:13,415 - If His Highness is harmed... - No, I am certain he is safe. 41 00:06:13,516 --> 00:06:17,183 When I made inquiries at the stable, they told me that His Highness went there for a horse. 42 00:06:17,454 --> 00:06:21,937 - A horse? - Yes, I think he's ridden outside of the palace. 43 00:06:22,548 --> 00:06:25,118 But... but why? 44 00:06:25,441 --> 00:06:29,998 We all know how the prince must feel right now. 45 00:06:30,550 --> 00:06:34,289 He must have feel so frustrated. He probably needed some fresh air. 46 00:06:37,716 --> 00:06:41,953 Even so, how could he have left the palace without any guards to protect him? 47 00:06:42,054 --> 00:06:45,608 What if someone tries to hurt him? 48 00:07:09,102 --> 00:07:12,092 - You're asking me if your master was here? - Yes, Sir. 49 00:07:12,093 --> 00:07:16,026 - I haven't seen him. - Is that so? 50 00:07:16,485 --> 00:07:20,280 - Why? Has something happened? - No, not at all. 51 00:07:20,857 --> 00:07:26,870 But if my master comes here, please tell him that I am looking for him. 52 00:07:29,132 --> 00:07:32,220 Goodbye. 53 00:07:44,458 --> 00:07:48,374 Where are you, Your Highness? 54 00:08:08,842 --> 00:08:11,768 Promise me one thing. 55 00:08:15,244 --> 00:08:17,210 No matter... 56 00:08:18,715 --> 00:08:22,701 No matter what happens to me... 57 00:08:24,005 --> 00:08:31,475 ... don't keep bitterness in your heart. 58 00:08:32,741 --> 00:08:37,221 You must not ruin yourself with hatred and bitterness. 59 00:08:39,765 --> 00:08:42,397 Do you hear me, San? 60 00:08:42,973 --> 00:08:46,529 Do you hear your father's words? 61 00:08:48,690 --> 00:08:53,695 Must I still do what you said even in this situation? 62 00:08:55,988 --> 00:09:02,183 Even in this situation... Must I not feel hatred and bitterness? 63 00:09:04,667 --> 00:09:09,307 My heart feels like it is going to burst with all the hatred and wrath. 64 00:09:11,192 --> 00:09:14,316 Must I still obey you? 65 00:09:16,442 --> 00:09:19,081 I can't do it, Father. 66 00:09:19,282 --> 00:09:24,683 I can... I can no longer do it, Father! 67 00:09:58,850 --> 00:10:00,865 Your Highness! 68 00:10:03,178 --> 00:10:05,474 Your Highness! 69 00:10:05,475 --> 00:10:10,004 - Why are you here at this hour? - Where have you been, Your Highness? 70 00:10:10,770 --> 00:10:15,321 - I went for some fresh air. - Official Nam, you didn't even leave a message. 71 00:10:15,943 --> 00:10:23,563 We all know how you feel, but what if something had happened to you? 72 00:10:24,244 --> 00:10:27,346 You must always have the Royal Guards with you! 73 00:10:27,942 --> 00:10:33,157 Yes, you're right. One never knows who might try to take my life. 74 00:10:34,175 --> 00:10:36,315 Your Highness! 75 00:10:36,648 --> 00:10:40,656 I have worried all of you. Forgive me. 76 00:10:41,181 --> 00:10:44,398 But I am safely back now, so you may all go home and rest. 77 00:10:46,499 --> 00:10:52,489 I'm alright. Don't worry too much about me. 78 00:10:55,193 --> 00:11:00,736 If you keep this up, I will have to hide it when I truly feel troubled. 79 00:11:01,292 --> 00:11:05,293 Won't you all give me some time to myself? 80 00:11:18,614 --> 00:11:20,248 Where have you been? 81 00:11:20,559 --> 00:11:25,513 I went outside the Capital. But I couldn't find any trace of him. 82 00:11:26,066 --> 00:11:28,546 His Highness has already returned. 83 00:11:28,839 --> 00:11:32,102 - What? - He returned to the Eastern Palace a while ago. 84 00:11:32,662 --> 00:11:36,455 Is he alright? Where was he? 85 00:11:36,585 --> 00:11:40,092 - We don't know that either. - What? 86 00:11:40,476 --> 00:11:46,774 He didn't say where he was. But his face seemed clouded. 87 00:11:48,039 --> 00:11:51,070 I have never seen him like that before. 88 00:11:51,939 --> 00:11:56,546 If I feel this way, imagine how His Highness feels! 89 00:11:58,975 --> 00:12:03,543 - Where are you going? - I'm going to the prince to demand some answers! 90 00:12:04,611 --> 00:12:09,355 I'm going to ask how he could... I'm going to demand that he never do this again! 91 00:12:10,002 --> 00:12:12,482 You crazy fool! Where do you think you're going! 92 00:12:14,317 --> 00:12:18,840 His Highness... He's acting like a child! 93 00:12:30,431 --> 00:12:33,598 We heard that His Highness has returned. Announce our arrival. 94 00:12:35,139 --> 00:12:37,464 Yes, Your Highness. 95 00:12:39,757 --> 00:12:44,276 Please forgive me, but will you come back another time? 96 00:12:45,832 --> 00:12:49,511 Why is that? Does the prince want no visitors? 97 00:12:50,968 --> 00:12:55,941 - No, Your Highness. - Then why can't we see him? 98 00:13:00,086 --> 00:13:03,966 Alright. I will do as you say. 99 00:13:04,427 --> 00:13:10,893 - But Mother... - Official Nam must have a good reason. 100 00:13:11,725 --> 00:13:14,101 Please forgive me, Your Highness. 101 00:13:14,202 --> 00:13:18,869 We know that he has returned safely, so let us return. 102 00:13:32,751 --> 00:13:37,517 - Are you coming home now? - Yes. Something happened at the palace. 103 00:13:38,008 --> 00:13:38,518 What happened? 104 00:13:41,353 --> 00:13:46,007 His Highness disappeared last night. 105 00:13:46,008 --> 00:13:49,338 - The Eastern Palace was in chaos. - What? 106 00:13:50,459 --> 00:13:55,270 Fortunately, he came back safely this morning, but he looks very troubled. 107 00:13:58,342 --> 00:14:01,977 You know, I feel like going out there and killing those bastards myself! 108 00:14:02,437 --> 00:14:06,285 Imagine the torture he must be going through to have to pretend as if nothing happened! 109 00:14:24,311 --> 00:14:26,784 - Oh, you're here, Sir! - Dal Ho! 110 00:14:27,113 --> 00:14:32,393 - What brings you here so early in the morning? - What happened to Song Yeon? 111 00:14:33,992 --> 00:14:36,559 What happened to Song Yeon? What happened? 112 00:14:36,560 --> 00:14:43,136 How can you ask me that! I came here first thing to ask you that! 113 00:14:44,160 --> 00:14:45,860 What? 114 00:14:46,192 --> 00:14:53,281 You're clueless! Did Song Yeon come home last night or not? 115 00:14:56,282 --> 00:14:59,645 She didn't come home last night, but she came home this morning. 116 00:15:02,022 --> 00:15:09,104 - So it's true! - What's true? 117 00:15:09,105 --> 00:15:14,637 Don't be shocked, but Song Yeon... Song Yeon has spent the night with the king! 118 00:15:18,405 --> 00:15:21,554 - Spent the night? - With the king? 119 00:15:21,555 --> 00:15:27,989 That's right! Song Yeon was in His Majesty's chambers all night! 120 00:15:31,822 --> 00:15:34,595 His Majesty's chambers? 121 00:15:38,902 --> 00:15:40,976 Song Yeon? 122 00:15:49,914 --> 00:15:51,720 Song Yeon! Song Yeon! 123 00:15:52,180 --> 00:15:55,220 - Hurry and see Official Park! - Why? 124 00:15:55,979 --> 00:15:58,779 Some officials from the Grand Palace are here to see you! 125 00:16:10,505 --> 00:16:14,377 So what is going to happen to Song Yeon? Is she going to be a Royal Concubine? 126 00:16:14,904 --> 00:16:17,772 I doubt it! It's difficult enough for a palace maid, let alone a Damo! 127 00:16:17,773 --> 00:16:22,007 - If His Majesty orders it, then why not? - Wait, wait! 128 00:16:22,481 --> 00:16:25,349 If Song Yeon becomes a Royal Concubine, then what happens to the Bureau? 129 00:16:26,237 --> 00:16:30,211 Are all the artists that objected to Song Yeon going to be...? 130 00:16:30,952 --> 00:16:34,982 Hey, don't say that! Song Yeon's not that kind of person. 131 00:16:35,434 --> 00:16:40,169 No, think about it! She suffered so much here at the Bureau! 132 00:16:40,855 --> 00:16:45,895 She almost got kicked out for painting, and remember how she got scolded during lessons! 133 00:16:45,896 --> 00:16:50,160 All those who opposed her will not be safe! 134 00:16:50,719 --> 00:16:53,895 There will be bloodshed in the Bureau! 135 00:16:57,566 --> 00:17:01,449 That's scary! Scary, isn't it? 136 00:17:19,186 --> 00:17:22,347 These are gifts from His Majesty to this child. 137 00:17:26,831 --> 00:17:31,545 But the Royal Portrait hasn't even been completed yet! 138 00:17:32,656 --> 00:17:39,304 This is His Majesty's gratitude for the painting she drew for him last night. 139 00:17:41,165 --> 00:17:44,409 - Did you paint something for His Majesty? - Yes, Sir. 140 00:17:44,510 --> 00:17:47,868 His Majesty wanted a Maehwa*. (*Plum Tree Painting). 141 00:17:48,492 --> 00:17:52,427 His Majesty was delighted with her painting. 142 00:17:58,634 --> 00:18:02,651 This is a priceless inkstone used only by the royal family of the Ching Dynasty. 143 00:18:03,188 --> 00:18:06,060 Do your utmost on the Royal Portrait. 144 00:18:06,619 --> 00:18:08,987 It is an honor, My Lord. 145 00:18:18,628 --> 00:18:21,570 - Where are you going? - You're off then! 146 00:18:22,041 --> 00:18:26,533 - Where? - You're going to the palace! 147 00:18:28,455 --> 00:18:29,359 The Palace? 148 00:18:30,560 --> 00:18:33,060 We know you entered His Majesty's chambers last night! 149 00:18:34,494 --> 00:18:37,756 Isn't that why the palace officials are here? 150 00:18:42,337 --> 00:18:47,155 If there was anything I did to upset you, please forgive me! 151 00:18:48,009 --> 00:18:50,208 Please forgive me! 152 00:18:58,193 --> 00:19:01,038 Don't you have something to say to me, Artist Tak? 153 00:19:01,847 --> 00:19:05,672 Well... Song Yeon! 154 00:19:08,204 --> 00:19:12,759 If I was that opposed to you, why would I have chosen you as my attendant Damo? 155 00:19:13,868 --> 00:19:16,745 I hope you know how I really feel. 156 00:19:21,000 --> 00:19:23,383 I mean, Your Highness! 157 00:19:26,823 --> 00:19:30,822 But before I leave this place, I must complete my work. 158 00:19:31,010 --> 00:19:34,643 - Shibi, let's go and do laundry. - What? Alright. 159 00:19:35,084 --> 00:19:40,517 Your Highness, how could you do such a thing? Leave that to us lowly servants! 160 00:19:41,936 --> 00:19:44,788 Where is the laundry? Where is the laundry! 161 00:19:52,247 --> 00:19:55,430 I was late because I had to deliver something to the Personnel Minister. 162 00:19:56,040 --> 00:20:03,295 I have found out what His Majesty told the queen via my spies at the Grand Palace. 163 00:20:07,444 --> 00:20:11,399 He has forbidden her from leaving her palace forever. 164 00:20:12,074 --> 00:20:15,264 He gave her orders to live like she was dead. 165 00:20:19,787 --> 00:20:24,927 What does that mean? It means the queen is finished. 166 00:20:25,651 --> 00:20:30,259 She will be a live corpse until the day she dies. 167 00:20:31,950 --> 00:20:35,630 Her plans to de-crown the prince and push Prince Eun Jun forward 168 00:20:36,004 --> 00:20:41,278 so that she can rule until he comes of age has all come to naught. 169 00:20:45,568 --> 00:20:49,959 I have a question, Mother. 170 00:20:51,583 --> 00:20:58,459 If the queen's goal was to rule in place of the prince, then what is your goal? 171 00:21:01,804 --> 00:21:05,850 What are your plans for me? 172 00:21:13,014 --> 00:21:17,710 What makes you less worthy than the prince? 173 00:21:22,114 --> 00:21:26,171 There is nothing that prevents you from ascending to the throne. 174 00:21:31,563 --> 00:21:34,911 Have I over-estimated your abilities? 175 00:21:38,764 --> 00:21:42,969 We do not have any time for idleness. 176 00:21:46,197 --> 00:21:51,655 Now that the queen is out of the way, you and I can now spread our wings. 177 00:21:56,825 --> 00:21:59,378 Call the others for a meeting. 178 00:21:59,736 --> 00:22:02,134 Yes, Mother. 179 00:22:12,664 --> 00:22:15,880 I thought so too, at one point. 180 00:22:15,881 --> 00:22:20,337 Your character... And your thoughts... 181 00:22:20,677 --> 00:22:22,869 I thought I knew. 182 00:22:23,243 --> 00:22:26,637 - Your Majesty! - I don't need explanations from you. 183 00:22:27,273 --> 00:22:31,045 From now on, you will no longer speak in front of me. 184 00:22:31,565 --> 00:22:36,404 And from now, you will listen to what I have to say. 185 00:22:40,513 --> 00:22:43,641 If I think about how you fooled me all this while, 186 00:22:44,050 --> 00:22:47,480 I want to chase you out of the palace this instant. 187 00:22:48,988 --> 00:22:54,243 But... I will let you keep your life. 188 00:22:55,277 --> 00:23:01,204 But in exchange, I will give you a punishment worse than death itself. 189 00:23:04,863 --> 00:23:10,074 You are no longer the queen. 190 00:23:11,613 --> 00:23:14,924 Your Majesty! Please listen to what I have to say! 191 00:23:14,925 --> 00:23:20,419 Have you forgotten my command to be silent before me? 192 00:23:26,628 --> 00:23:29,619 After I had my own son killed, 193 00:23:30,211 --> 00:23:33,500 I regretted it every day. 194 00:23:34,880 --> 00:23:38,934 That is the only reason why I am not having you executed. 195 00:23:40,414 --> 00:23:44,458 It is so that a tragedy like that can never happen again. 196 00:23:45,127 --> 00:23:48,486 I never want to put to death a relative again! 197 00:23:48,587 --> 00:23:51,163 Do you understand? 198 00:23:52,833 --> 00:23:57,720 The one who saved your life is the late Crown Prince! 199 00:24:03,826 --> 00:24:08,595 But that is the end of my mercy. 200 00:24:10,103 --> 00:24:13,687 You will never act as queen again. 201 00:24:13,688 --> 00:24:17,176 And you will never leave your palace again. 202 00:24:19,292 --> 00:24:25,010 From now on, you are dead to me. 203 00:24:27,822 --> 00:24:32,146 That is how you will live from now onwards. 204 00:24:32,729 --> 00:24:39,433 You will breathe and move in silence and never appear before me again! 205 00:24:39,434 --> 00:24:41,967 Do you hear me? 206 00:25:16,066 --> 00:25:19,552 Your Majesty, it is Attendant Kam. 207 00:25:29,332 --> 00:25:33,535 Did you see my brother? 208 00:25:36,519 --> 00:25:39,001 How is he doing? 209 00:25:40,378 --> 00:25:46,352 Even the tribunal guards will not speak with me, let alone the officials. 210 00:25:47,629 --> 00:25:51,600 - What? - What shall we do, Your Majesty? 211 00:25:52,040 --> 00:25:55,779 Lord Kim Gui Joo is scheduled to be exiled shortly. 212 00:25:56,206 --> 00:25:59,996 What will happen to you then? 213 00:26:00,420 --> 00:26:07,204 If Lord Kim is sent away, who will protect you in the palace? 214 00:26:42,294 --> 00:26:49,208 I am sure all of you realize that was Secretary Jung's quick thinking that saved all of your necks. 215 00:26:52,927 --> 00:26:56,658 Even though this was the only way to save all of you, 216 00:26:57,161 --> 00:27:04,744 I will always be filled with regret at having abandoned the queen at such a time. 217 00:27:06,135 --> 00:27:13,081 For the sake of the queen, I hope all of you will further your commitment. 218 00:27:13,796 --> 00:27:17,915 This is why I have called this meeting. 219 00:27:18,340 --> 00:27:23,893 Even though Her Majesty can no longer join us, our goals remain the same. 220 00:27:24,454 --> 00:27:29,879 We must now unite our scattered forces and join hands again. 221 00:27:29,880 --> 00:27:36,070 But Your Highness, isn't it better to lay low for the time being and assess the situation? 222 00:27:36,563 --> 00:27:37,839 Assess the situation? 223 00:27:38,164 --> 00:27:43,537 Do you think this incident has been concluded? I do not think so. 224 00:27:44,449 --> 00:27:46,643 Don't you know His Majesty's character? 225 00:27:46,863 --> 00:27:51,925 He has a reason for covering up the truth. 226 00:27:52,478 --> 00:27:56,621 I'm saying that he has a plan. 227 00:27:57,030 --> 00:28:00,149 - My Lord! - What is it? 228 00:28:05,989 --> 00:28:08,828 Her Majesty the Queen is here. 229 00:28:09,348 --> 00:28:11,109 What? 230 00:28:21,880 --> 00:28:24,367 - Your Majesty! - Your Majesty. 231 00:28:24,368 --> 00:28:28,217 - What brings you all the way here? - What do you mean what? 232 00:28:28,218 --> 00:28:31,507 Have I come to a place where I am not welcome? 233 00:28:36,438 --> 00:28:40,754 Why are all of you outside? I can go in. 234 00:28:47,576 --> 00:28:52,954 - Let us go in. - Forgive me, but you cannot do that. 235 00:29:00,509 --> 00:29:02,367 What did you say? 236 00:29:03,805 --> 00:29:08,367 Did you just tell me that I can't go in? 237 00:29:08,967 --> 00:29:11,319 Yes, Your Majesty. 238 00:29:13,368 --> 00:29:17,356 I heard that His Majesty has given an order for you to remain at your palace. 239 00:29:17,731 --> 00:29:21,875 So how can you come here? How can you be so reckless? 240 00:29:22,722 --> 00:29:26,749 Do you intend to endanger all of us? 241 00:29:27,649 --> 00:29:34,883 - Princess! - You know that we cannot help you. 242 00:29:35,742 --> 00:29:39,497 So return to your palace at once, Your Majesty. 243 00:29:44,176 --> 00:29:47,156 Is that how you all feel? 244 00:29:47,689 --> 00:29:50,839 You want me to turn back? 245 00:29:51,840 --> 00:29:57,267 Speak! Do you all feel the same way as the princess? 246 00:30:19,463 --> 00:30:22,104 Your Majesty! Are you alright? 247 00:30:22,504 --> 00:30:25,862 - I'm fine. I said I'm fine. - Your Majesty! 248 00:30:38,213 --> 00:30:42,475 I will become a living dead just as all of you want. 249 00:30:43,075 --> 00:30:47,054 - Your Majesty! - But remember this. 250 00:30:48,758 --> 00:30:52,051 I will not die. 251 00:30:53,893 --> 00:30:57,259 All of you will remember this day. 252 00:30:57,917 --> 00:31:04,189 The day will come when all of you will vomit blood and beg me to spare your lives. 253 00:31:09,085 --> 00:31:12,613 - Let's go. - Yes, Your Majesty! 254 00:31:48,955 --> 00:31:55,414 I will never forget today's humiliation! 255 00:33:17,724 --> 00:33:22,998 From today onwards, the prince will oversee all audiences with the government officials. 256 00:33:25,883 --> 00:33:29,815 Use your mistakes and errors in your previous reign, 257 00:33:30,059 --> 00:33:33,451 and run a successful government. 258 00:33:33,452 --> 00:33:37,328 Your Majesty, I lack the ability to do so. 259 00:33:38,066 --> 00:33:41,559 I cannot accept such a responsibility. Please take back your order. 260 00:33:42,463 --> 00:33:46,215 Are you still troubled by the incident at the Year-End Festivities? 261 00:33:48,969 --> 00:33:53,247 I know exactly how you feel. 262 00:33:53,564 --> 00:34:00,295 But if you are truly aware that there are still those who mean you harm in the palace, 263 00:34:00,742 --> 00:34:03,365 you must not be so weak. 264 00:34:03,729 --> 00:34:09,151 You must step on them and crush them so that they cannot stand against you again. 265 00:34:12,099 --> 00:34:16,787 Help the prince to uproot the enemy's foundation. 266 00:34:17,779 --> 00:34:21,672 I will give you my full support in this matter. 267 00:34:22,031 --> 00:34:25,552 - Do you understand? - Yes, Your Majesty! 268 00:34:37,015 --> 00:34:41,999 We must now do as His Majesty suggested and crush the enemy and reverse their power. 269 00:34:43,290 --> 00:34:47,094 - No. - What? 270 00:34:47,777 --> 00:34:51,389 I no longer wish to pull the palace into chaos on account of me. 271 00:34:53,354 --> 00:34:55,085 Your Highness...! 272 00:34:55,475 --> 00:35:00,963 I no longer have any desire or will to rule, so you can do whatever you want. 273 00:35:39,129 --> 00:35:42,545 - Sir! - Sir! 274 00:35:46,836 --> 00:35:48,272 Sir! 275 00:35:48,703 --> 00:35:52,224 You're like a baby crying for his mother's breast. 276 00:35:52,225 --> 00:35:56,775 We've been waiting for you all day! How is the prince doing? 277 00:35:57,206 --> 00:36:00,470 - Is he feeling better? - It isn't good. 278 00:36:07,693 --> 00:36:12,309 You fellows! Why should you lose your energy because His Highness has lost his? 279 00:36:13,781 --> 00:36:17,990 - Sir! - His Highness needs some time. 280 00:36:18,269 --> 00:36:21,283 He has gone through so many things. 281 00:36:22,031 --> 00:36:25,418 He will grow stronger through this, so do not worry too much. 282 00:36:27,588 --> 00:36:31,591 In the meantime, you must help me do something. 283 00:36:31,916 --> 00:36:34,001 What is it, Sir? 284 00:36:34,102 --> 00:36:38,143 We must prepare a gift for him when he is finally recovered. 285 00:36:41,339 --> 00:36:43,561 What? Sir! 286 00:36:43,883 --> 00:36:47,448 Do we have to risk our lives again? 287 00:36:48,671 --> 00:36:51,848 It won't be so dangerous this time. 288 00:36:51,849 --> 00:36:54,937 Then what is it? Please tell us! 289 00:37:00,197 --> 00:37:05,024 I want to reveal the No Ron faction completely. 290 00:37:06,665 --> 00:37:12,924 Even though we have a vague idea of its power through its involvement in the Year-End Festivities, 291 00:37:12,925 --> 00:37:16,637 we still do not have a grasp of the level of power and influence it has. 292 00:37:17,174 --> 00:37:22,673 My plan is to reveal the complete scope of the No Ron faction's power and influence in government. 293 00:37:23,553 --> 00:37:29,081 But Sir, do you think they will fall for our plans so easily after what happened? 294 00:37:29,082 --> 00:37:31,274 Don't be naive. 295 00:37:31,644 --> 00:37:35,467 Once man has a taste of power, he will not let it go unless he is dead. 296 00:37:35,712 --> 00:37:40,008 Actually, power is not easily forfeited even in death. 297 00:37:41,253 --> 00:37:46,419 They may be laying low now, but they will soon strike the prince again. 298 00:37:47,587 --> 00:37:51,258 You're right, Sir! Let's finish them off! 299 00:37:51,821 --> 00:37:55,015 This time, we must not only monitor Secretary Jung Hu Gyum and Personnel Minister Choi Suk Joo, 300 00:37:55,016 --> 00:37:57,848 but also Finance Minister Min Tae Shik, Second Minister of Industry Park Won Myung, 301 00:37:58,320 --> 00:38:04,415 and the Chief of the Prefecture Baek Dong Chul. 302 00:38:11,949 --> 00:38:14,644 Why are you leaving so early? 303 00:38:16,699 --> 00:38:19,140 Why have you left your room, Sir? 304 00:38:19,637 --> 00:38:22,260 We have some business and must leave first. 305 00:38:22,800 --> 00:38:26,325 Sir! May I speak with you? 306 00:38:27,929 --> 00:38:32,891 - What is it? - The Chief Inspector inside... 307 00:38:33,399 --> 00:38:38,326 I heard that when he coughs, all six ministries tremble in fear. Is that true? 308 00:38:40,203 --> 00:38:42,773 News travels fast. 309 00:38:43,191 --> 00:38:49,577 Chief Inspector Hong not only has the support of the prince, but the ear of His Majesty. 310 00:38:50,017 --> 00:38:53,544 - He is truly powerful! - What are you saying? 311 00:38:53,545 --> 00:38:56,366 It's the truth! 312 00:38:56,801 --> 00:39:00,616 So treat him well. 313 00:39:01,118 --> 00:39:06,854 After the prince becomes king, when Chief Inspector Hong coughs, the whole nation will tremble in fear! 314 00:39:07,963 --> 00:39:10,113 Let's go. 315 00:39:14,248 --> 00:39:17,193 Your Highness, please go to bed. 316 00:39:17,212 --> 00:39:20,683 You haven't slept for the past few days! 317 00:39:21,100 --> 00:39:23,524 Alright. You may leave. 318 00:39:23,846 --> 00:39:30,189 No. You're going to be up all night sighing. I would rather be with you. 319 00:39:31,342 --> 00:39:34,177 You are always nagging me. 320 00:39:34,178 --> 00:39:39,622 I wish the prince would nag me as well. 321 00:39:39,623 --> 00:39:41,327 Your Highness... 322 00:39:41,787 --> 00:39:45,183 His Highness said this to me once. 323 00:39:45,384 --> 00:39:48,983 He told me to that he would try his best to be a good husband to me. 324 00:39:49,810 --> 00:39:54,169 He promised me that he would not make me lonely or cause me pain. 325 00:39:56,013 --> 00:39:59,262 And he has kept his promise. 326 00:40:00,496 --> 00:40:06,073 He always smiles when he sees me, and inquires about my well-being. 327 00:40:07,147 --> 00:40:11,409 And he would hold my hand gently and lovingly. 328 00:40:13,006 --> 00:40:16,851 He has never made an ugly expression in front of me. 329 00:40:18,429 --> 00:40:22,899 But I am becoming more greedy. 330 00:40:25,248 --> 00:40:33,466 I wish that he would also show me his weariness and his exhaustion. 331 00:40:35,694 --> 00:40:37,981 Your Highness... 332 00:41:01,036 --> 00:41:04,837 Remember the task I gave your brother? 333 00:41:05,313 --> 00:41:09,284 - Yes, My Lady. - Deliver this message to your brother. 334 00:41:16,790 --> 00:41:19,127 - Sir! - Dae Su! 335 00:41:19,509 --> 00:41:21,495 You're back now? 336 00:41:22,159 --> 00:41:24,907 What brings you here, Official Nam? 337 00:41:25,820 --> 00:41:29,037 I'll tell you the details later. Come with me quickly. 338 00:41:29,984 --> 00:41:35,096 - His Highness is looking for the two of you. - What? His Highness? 339 00:41:45,535 --> 00:41:47,793 Sir! 340 00:41:48,581 --> 00:41:54,365 Where are we going? This isn't the way to the palace. 341 00:41:55,933 --> 00:41:58,717 - We're not going to the palace. - What? 342 00:42:15,738 --> 00:42:18,438 - Thanks for the meal! - Alright! 343 00:42:25,686 --> 00:42:30,511 I told you it's cold! Let's go inside! 344 00:42:30,939 --> 00:42:34,193 Why are you suffering here when there's a warm room? 345 00:42:34,194 --> 00:42:35,843 That's alright. 346 00:42:36,095 --> 00:42:41,685 I don't need a warm room. My heart is boiling as it is. 347 00:42:43,287 --> 00:42:46,005 Where? Where? 348 00:42:47,343 --> 00:42:50,053 It's really warm! 349 00:42:50,279 --> 00:42:55,594 What are you doing? Are you trying to tempt me? 350 00:42:57,851 --> 00:42:59,799 Why shouldn't I? 351 00:43:00,190 --> 00:43:06,268 It's not just your heart that is boiling! My whole body is on fire! 352 00:43:09,247 --> 00:43:13,253 - Is that so? - Let's hurry into the room! 353 00:43:16,921 --> 00:43:19,273 Come on, Sir! 354 00:43:22,045 --> 00:43:24,166 - Your Highness! - Your Highness! 355 00:43:24,620 --> 00:43:28,400 - You're here! - Your Highness! 356 00:43:28,795 --> 00:43:31,657 - Your Highness? - He is the prince! 357 00:43:32,485 --> 00:43:34,658 - What? - Your Highness... 358 00:43:35,332 --> 00:43:37,524 Your Highness! 359 00:43:40,780 --> 00:43:44,817 You may leave us. Make sure you never speak of this to anyone. 360 00:43:45,583 --> 00:43:47,722 Yes, My Lord! 361 00:43:49,803 --> 00:43:53,498 Why are you all just standing there? Come and sit down. 362 00:43:53,714 --> 00:43:57,714 Your Highness! What are you doing here? 363 00:43:57,715 --> 00:44:01,786 I'm here to meet my friends! 364 00:44:03,123 --> 00:44:07,516 Come and sit down with me. I want to talk with you. 365 00:44:08,417 --> 00:44:13,955 I think the only time when I was happy was back then. 366 00:44:15,883 --> 00:44:17,943 Your Highness... 367 00:44:24,423 --> 00:44:28,107 - Song Yeon! - Yes, Your Highness. 368 00:44:28,684 --> 00:44:33,691 I am so happy you're here, but why are you crying? 369 00:44:37,275 --> 00:44:39,505 Your... Your Highness! 370 00:44:40,659 --> 00:44:44,159 You're all silly. 371 00:44:44,160 --> 00:44:48,159 I can't even shed tears. 372 00:44:49,207 --> 00:44:52,304 But look at how well you two are crying. 373 00:45:09,807 --> 00:45:12,886 - Your Highness! Are you alright? - Dae Su! 374 00:45:12,887 --> 00:45:15,670 - Carry His Highness! - Your Highness! 375 00:45:44,479 --> 00:45:47,350 Your Highness, it is Attendant Kim. 376 00:45:51,796 --> 00:45:56,324 - How is His Highness? - That... 377 00:45:57,447 --> 00:46:00,719 What's the matter? Has something happened to the prince? 378 00:46:01,128 --> 00:46:06,704 The prince left the palace last night and returned completely drunk! 379 00:46:10,811 --> 00:46:14,550 Your Highness! Will you let the prince continue like this? 380 00:46:15,421 --> 00:46:20,302 You must go to him and make his resolve strong again! 381 00:46:22,699 --> 00:46:23,810 Your Highness! 382 00:46:24,011 --> 00:46:27,811 I am his mother, but there are things I cannot control. 383 00:46:28,242 --> 00:46:31,580 There is no choice now but to wait. 384 00:46:33,107 --> 00:46:36,159 Your Highness, the princess is here. 385 00:46:41,425 --> 00:46:45,757 - Mother! - What is it, Princess? 386 00:46:46,662 --> 00:46:51,703 Last night, the prince left the palace again without any protection, 387 00:46:51,704 --> 00:46:54,263 and returned completely drunk. 388 00:46:58,110 --> 00:47:03,958 - How can that be? - I confirmed it with the eunuchs at the Eastern Palace. 389 00:47:07,682 --> 00:47:09,927 I don't know what to do, Mother. 390 00:47:09,928 --> 00:47:13,928 He is in so much pain, but I don't know what to do. 391 00:47:14,875 --> 00:47:21,363 Do we just sit and watch him ruin himself? I don't know what to do, Mother! 392 00:47:22,639 --> 00:47:24,711 Princess... 393 00:47:40,083 --> 00:47:45,496 Your Highness, your mother and the princess are here to see you. 394 00:47:46,438 --> 00:47:48,877 What do you want me to do? 395 00:47:52,009 --> 00:47:55,290 - Let them in. - Yes, Your Highness. 396 00:47:58,554 --> 00:48:01,613 It's alright, my son. Please sit down. 397 00:48:06,360 --> 00:48:09,781 - Forgive me, Mother. - Your Highness... 398 00:48:10,337 --> 00:48:13,853 Why would I not know how you feel? 399 00:48:14,068 --> 00:48:19,154 My heart is twisted in bitterness, so how else would you feel? 400 00:48:19,909 --> 00:48:24,862 But my son, you must guard yourself. 401 00:48:25,252 --> 00:48:31,484 Think of me and the princess, and please protect yourself from harm. 402 00:48:32,153 --> 00:48:36,342 This is my final request. 403 00:48:37,950 --> 00:48:40,438 Yes, Mother. 404 00:48:54,159 --> 00:48:57,025 Your Highness... 405 00:48:58,805 --> 00:49:03,253 Princess! Didn't you go back to your palace? 406 00:49:04,343 --> 00:49:08,059 I came back when I heard you were in your garden. 407 00:49:09,330 --> 00:49:13,726 My weakness of character has caused you worry. 408 00:49:13,727 --> 00:49:17,783 Not at all, Your Highness! Please do not say such things. 409 00:49:19,249 --> 00:49:22,851 The night air is cold. Please go back and rest. 410 00:49:24,549 --> 00:49:27,967 But what about you...? 411 00:49:28,403 --> 00:49:32,506 I have some things to think about. I'll be here for a little longer. 412 00:49:35,889 --> 00:49:41,101 Then if it's alright with you, I'll stay by your side, Your Highness. 413 00:49:44,224 --> 00:49:47,544 A little night air is nothing. 414 00:49:47,956 --> 00:49:53,768 If you stay here a hundred or a thousand days, I can be by your side as well. 415 00:49:57,808 --> 00:50:05,887 I do not want to leave you behind in your own worries and anxieties. 416 00:50:07,597 --> 00:50:14,726 Will you not share your worries with me, Your Highness? 417 00:50:36,275 --> 00:50:40,080 Are you still troubled by the incident at the Year-End Festivities? 418 00:50:42,064 --> 00:50:46,544 I know exactly how you feel. 419 00:50:46,545 --> 00:50:53,595 But if you are truly aware that there are still those who mean you harm in the palace, 420 00:50:53,596 --> 00:50:56,549 you must not be so weak. 421 00:50:57,018 --> 00:51:02,328 You must step on them and crush them so that they cannot stand against you again. 422 00:51:18,771 --> 00:51:20,669 Chief Inspector Hong! 423 00:51:20,670 --> 00:51:25,127 - What is it, My Lord? - His Highness is looking for you and the Minister. 424 00:51:25,751 --> 00:51:28,049 Do you know what it is about? 425 00:51:28,050 --> 00:51:32,274 I'm not quite sure, but the fact that he wants to talk to you and the Minister 426 00:51:32,275 --> 00:51:37,141 must mean that he is now ready to take action. 427 00:51:39,687 --> 00:51:42,102 The Equalization Policy? (Policy to influence power in the various political factions) 428 00:51:42,312 --> 00:51:43,852 That's right. 429 00:51:44,068 --> 00:51:50,928 It will seem petty to root out the other people involved in the incident at the Year-End Festivities. 430 00:51:51,824 --> 00:51:56,208 I will use this opportunity instead to limit the power of the No Ron faction, 431 00:51:56,584 --> 00:52:00,315 and to increase the power of the other factions. 432 00:52:00,773 --> 00:52:04,721 I understand your purpose in this, but it will not be an easy task. 433 00:52:05,194 --> 00:52:09,164 Although His Majesty has been ruling for decades, 434 00:52:09,439 --> 00:52:11,985 he has not been able to change the Equalization Policy. 435 00:52:12,843 --> 00:52:13,983 I know that. 436 00:52:14,584 --> 00:52:19,584 But because of the assassination attempt, they will not oppose me too much. 437 00:52:20,214 --> 00:52:26,618 In that case, you must meet the Personnel Minister and let him know of your plans. 438 00:52:27,819 --> 00:52:33,485 Alright. There is something else you must help me with, Minister. 439 00:52:34,172 --> 00:52:35,638 Please give me your command. 440 00:52:36,376 --> 00:52:40,453 I wish to resolve the tense foreign relations we have with the Ching Dynasty. 441 00:52:40,454 --> 00:52:45,129 Our relationship with the Ching Dynasty has a direct effect on our people's lives. 442 00:52:45,588 --> 00:52:50,671 I want to send a special envoy to the Ching Dynasty. 443 00:52:51,460 --> 00:52:55,539 More specifically, I want to finalize negotiations on our exports of fur, ginseng and medicinal herbs, 444 00:52:55,540 --> 00:53:01,938 and the limits of their imports of silk, paper and hats. 445 00:53:03,300 --> 00:53:07,880 Please look into who we should send and the negotiations we should be prepared for. 446 00:53:08,554 --> 00:53:10,699 Yes, Your Highness. 447 00:53:13,354 --> 00:53:16,058 - Is that true? - Yes, My Lady. 448 00:53:17,529 --> 00:53:20,795 Alright. Well done. 449 00:53:21,236 --> 00:53:25,092 - Not a word of this to anyone! - Yes, My Lady. 450 00:53:29,691 --> 00:53:32,363 His Highness met with Song Yeon? 451 00:53:32,464 --> 00:53:36,119 Yes, I heard that he met with her and that was why he came back drunk! 452 00:53:37,755 --> 00:53:41,018 And not only that, it wasn't the first time! 453 00:53:42,434 --> 00:53:48,009 What did I tell you, Your Highness? I told you we had to get rid of her! 454 00:53:51,049 --> 00:53:54,416 Will you sit by and watch her do this? 455 00:53:55,160 --> 00:53:59,112 Even if you tell me otherwise, I will not sit by and do nothing! 456 00:54:00,560 --> 00:54:06,840 Don't do anything. If she can be of comfort to the prince, then we are fortunate. 457 00:54:07,591 --> 00:54:09,637 Your Highness! 458 00:54:14,416 --> 00:54:18,353 Fortunate? I know she has a kind disposition, 459 00:54:18,354 --> 00:54:21,544 but that is just ridiculous! 460 00:54:22,440 --> 00:54:24,491 This is so frustrating! 461 00:54:34,917 --> 00:54:39,268 Your Highness, Attendant Kim from the princess' palace wishes to speak with you. 462 00:54:39,718 --> 00:54:42,187 - Attendant Kim? - Yes, Your Highness. 463 00:54:42,188 --> 00:54:45,106 - Let her enter. - Yes, Your Highness. 464 00:54:56,057 --> 00:55:00,463 What is it? Has something happened to the princess? 465 00:55:01,126 --> 00:55:03,948 Your Highness, I have something to tell you. 466 00:55:05,804 --> 00:55:08,052 What is it? 467 00:55:09,924 --> 00:55:14,198 Please keep my visit here a secret. 468 00:55:14,844 --> 00:55:20,129 If the princess finds out that I told you, she will have me put to death! 469 00:55:20,881 --> 00:55:26,504 What is it? Why is this a secret? 470 00:55:28,101 --> 00:55:31,189 Please promise me first. 471 00:55:31,872 --> 00:55:34,567 Alright. What is it? 472 00:55:36,864 --> 00:55:44,023 To be frank, I should have told you about the prince a while ago. 473 00:55:44,910 --> 00:55:48,790 - About the prince? - Yes, Your Highness. 474 00:55:58,934 --> 00:56:02,538 - Please take a seat. - Yes, Your Highness. 475 00:56:09,987 --> 00:56:14,451 The reason I asked to see you was to let you know something. 476 00:56:17,342 --> 00:56:19,710 What is it, Your Highness? 477 00:56:19,711 --> 00:56:25,469 Before I get into that, do you know what Chief Inspector Hong is up to these days? 478 00:56:29,722 --> 00:56:34,925 Under His Majesty's orders, he is investigating all those involved in the incident at the Year-End Festivities. 479 00:56:37,220 --> 00:56:39,537 What do you mean by that? 480 00:56:39,969 --> 00:56:44,977 Didn't His Majesty say that it was an accident? 481 00:56:45,729 --> 00:56:51,343 You and I, as well as His Majesty all know that it was not an accident. 482 00:56:57,143 --> 00:57:00,982 Amongst the people investigated by Chief Inspector Hong... 483 00:57:03,955 --> 00:57:06,767 You are included in the group, Minister. 484 00:57:22,264 --> 00:57:26,755 Your Excellency, your face is clouded. Has something happened? 485 00:57:27,755 --> 00:57:32,132 Have you heard what Hong Gook Young is up to these days? 486 00:57:35,316 --> 00:57:39,189 His Majesty has ordered him to investigate all of us. 487 00:57:41,598 --> 00:57:44,755 I thought he was going to forget about this, but I was wrong. 488 00:57:45,723 --> 00:57:48,749 It's not over yet. 489 00:57:49,011 --> 00:57:51,524 Be careful. 490 00:58:01,852 --> 00:58:03,077 What did you say? 491 00:58:03,878 --> 00:58:08,078 You're volunteering to go to Ching with the special envoy? 492 00:58:08,641 --> 00:58:11,371 Yes, I must go to Ching. 493 00:58:11,472 --> 00:58:16,173 If you must go, then why do you want to go as a special envoy? 494 00:58:16,670 --> 00:58:22,252 His Majesty has ordered Hong Gook Young and the prince to investigate the No Ron faction. 495 00:58:23,652 --> 00:58:25,307 What? 496 00:58:26,379 --> 00:58:28,900 So this isn't over yet? 497 00:58:29,001 --> 00:58:31,140 Yes, Mother. 498 00:58:35,419 --> 00:58:39,243 In times like this, it is best to avoid scrutiny. 499 00:58:41,923 --> 00:58:47,625 Alright. Go to Ching and get some fresh air. 500 00:58:54,272 --> 00:58:58,081 Song Yeon, you lied to me! How could you! 501 00:58:58,729 --> 00:59:00,164 Sorry, Chobi. 502 00:59:00,604 --> 00:59:06,422 You seem so innocent and pure but you're great at telling lies! 503 00:59:06,423 --> 00:59:09,749 You've defeated me with your talent and your skills! 504 00:59:11,672 --> 00:59:14,715 Is this funny? Fine, go ahead and laugh. 505 00:59:14,816 --> 00:59:18,194 - Oh, did you hear the news? - What news? 506 00:59:18,679 --> 00:59:24,973 There is special envoy leaving for Ching soon. That means the Bureau will be going along! 507 00:59:27,916 --> 00:59:33,892 It's winter so it'll be a torturous journey, but everyone says it's great! 508 00:59:34,973 --> 00:59:36,581 What's so great about it? 509 00:59:36,582 --> 00:59:40,082 If you're part of the special envoy, you'll make lots of money! 510 00:59:40,182 --> 00:59:44,576 - How do you make money? - How naive you are! 511 00:59:44,944 --> 00:59:48,822 When the special envoy leaves for Ching, the merchant clans also go with them. 512 00:59:48,823 --> 00:59:54,222 If you take ginseng with you to Ching, you can make multiple times the profit! 513 00:59:55,642 --> 01:00:01,785 - Multiple times the profit? - That's right. Isn't the Bureau going as well? 514 01:00:02,474 --> 01:00:04,769 - Well, aren't you? - Of course we're going. 515 01:00:05,705 --> 01:00:08,922 Try your best to go with the special envoy. 516 01:00:08,923 --> 01:00:13,386 Use this opportunity to settle your woes once and for all! 517 01:00:14,378 --> 01:00:19,034 What woes are you talking about? 518 01:00:19,995 --> 01:00:23,223 Money. I have to make money. 519 01:00:23,649 --> 01:00:26,195 Money? 520 01:00:33,696 --> 01:00:36,321 Is there a Damo by the name of Sung Song Yeon here? 521 01:00:38,967 --> 01:00:40,740 Song Yeon? 522 01:00:48,439 --> 01:00:51,654 Song Yeon, you're wanted at the palace. 523 01:01:11,280 --> 01:01:12,914 Did you ask for me? 524 01:01:13,543 --> 01:01:17,065 I have something to say to you. 525 01:01:44,066 --> 01:01:50,066 Main Translator: MrsKorea 526 01:01:50,167 --> 01:01:56,067 Timer and Editor: MrsKorea 527 01:01:56,168 --> 01:02:02,068 Coordinator: mily2 528 01:02:02,169 --> 01:02:08,069 Special thanks to: Suz07 529 01:02:54,070 --> 01:02:58,070 This is a FREE fansub. NOT for SALE!!! Get it for FREE @ d-addicts.com 45824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.