Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,874
Brought to you by MrsKorea and mily2
2
00:00:11,777 --> 00:00:14,502
Episode 28
3
00:00:14,503 --> 00:00:17,089
Did you ask for me, Your Highness?
4
00:00:18,232 --> 00:00:21,851
Have you heard that
Lord Kim Gui Joo is missing?
5
00:00:23,182 --> 00:00:25,199
Yes, Your Highness.
6
00:00:26,166 --> 00:00:28,294
Was it you?
7
00:00:30,700 --> 00:00:33,269
Did you do it?
8
00:00:33,541 --> 00:00:37,297
No.
It wasn't me.
9
00:00:42,421 --> 00:00:45,894
I won't be angry if you did it,
so tell me the truth.
10
00:00:47,002 --> 00:00:52,803
Lord Kim is a relative of the royal family.
If he is harmed, there will be trouble.
11
00:00:54,904 --> 00:00:59,988
I am acting with the greatest of caution.
12
00:01:00,645 --> 00:01:04,128
Please have faith in me, Your Highness.
13
00:01:05,897 --> 00:01:10,452
Alright then.
I will trust you that you are being cautious.
14
00:01:13,774 --> 00:01:20,156
But remember this, you must not be
noticed by them until this matter is resolved.
15
00:01:22,001 --> 00:01:27,690
Don't forget that it is not only your honor
on the line here, but the nation's as well.
16
00:01:30,434 --> 00:01:32,944
Yes, Your Highness.
17
00:01:59,933 --> 00:02:04,074
What do you mean, Sir?
You want us to lie to the prince?
18
00:02:04,607 --> 00:02:08,757
I have already lied to him, so
I'm asking you to follow my lead.
19
00:02:09,830 --> 00:02:11,771
Sir!
20
00:02:11,772 --> 00:02:17,563
- Do you think I wanted to lie?
- Can you explain to us again?
21
00:02:17,852 --> 00:02:21,397
Tell us why we have to lie about this to the prince?
22
00:02:21,398 --> 00:02:25,132
- Is there a specific reason why we must do so?
- Yes.
23
00:02:25,536 --> 00:02:29,372
The fact that Lord Kim is missing has caused
a great commotion in the palace.
24
00:02:30,408 --> 00:02:35,194
And if the prince finds out we did this,
he will want to be involved in this.
25
00:02:37,758 --> 00:02:42,581
But we are treading on dangerous ground,
and the prince must not be involved.
26
00:02:43,377 --> 00:02:47,035
If something goes wrong, we have to
take all the responsibility ourselves.
27
00:02:49,027 --> 00:02:53,578
We must not add to the prince's burden with this.
28
00:02:53,779 --> 00:02:56,636
Do you understand?
29
00:02:58,860 --> 00:03:04,841
The enemy will respond to this situation soon.
We must prioritize finding the culprit!
30
00:03:06,028 --> 00:03:08,630
Well then.
Let us begin.
31
00:03:16,351 --> 00:03:18,440
What is Hong Gook Young up to these days?
32
00:03:18,690 --> 00:03:23,432
He has met with the prince twice recently,
but other than that, there is not much action.
33
00:03:24,125 --> 00:03:27,011
- Hong Gook Young met with the prince?
- Yes, My Lord.
34
00:03:31,006 --> 00:03:35,330
Have him followed and find out what he is up to.
Do you understand?
35
00:03:35,734 --> 00:03:38,355
Yes, My Lord.
36
00:04:01,226 --> 00:04:06,965
Your Majesty, I can bring the mastermind of
this plot to you this instant.
37
00:04:07,552 --> 00:04:14,356
But I am not interested in the branches.
I am interested in the tree trunk and the roots.
38
00:04:21,325 --> 00:04:26,355
- Your Majesty, the queen is here.
- Let her enter.
39
00:04:29,946 --> 00:04:32,802
What brings you here?
40
00:04:34,250 --> 00:04:40,626
Your Majesty, I have come here with a request.
41
00:04:41,822 --> 00:04:44,006
What is it?
42
00:04:44,007 --> 00:04:50,871
I received a message from my private residence.
They say that my brother is missing.
43
00:04:53,790 --> 00:04:56,911
I fear something has happened to him.
44
00:04:56,912 --> 00:05:04,175
I am certain he has been kidnapped by those
in the palace who wish me harm.
45
00:05:04,967 --> 00:05:11,336
Please investigate this matter
and rescue my brother!
46
00:05:12,085 --> 00:05:16,550
Those who wish you harm?
What do you mean?
47
00:05:17,741 --> 00:05:23,609
Have you made enemies in the palace?
Who are you saying wishes to harm you?
48
00:05:26,948 --> 00:05:31,234
There must be a good reason why you think that.
What is it?
49
00:05:33,062 --> 00:05:38,630
A carefree man like your brother would see no fault
in leaving on a journey without notifying anyone.
50
00:05:39,290 --> 00:05:42,953
Why do you assume that he has been kidnapped?
What is going on?
51
00:05:48,968 --> 00:05:53,637
You're right.
There is no reason for him to be kidnapped.
52
00:05:54,090 --> 00:06:02,223
I was just startled at the news that he
had disappeared so suddenly.
53
00:06:04,204 --> 00:06:07,478
- Is that so?
- Yes, Your Majesty.
54
00:06:09,018 --> 00:06:15,193
Since you're troubled over this, I will inform
the Prefecture to look for your brother.
55
00:06:15,736 --> 00:06:20,669
But I doubt any harm has come to him.
Do not worry too much.
56
00:06:23,341 --> 00:06:25,323
Yes, Your Majesty.
57
00:06:45,972 --> 00:06:50,065
- Summon the Personnel Minister.
- Yes, Your Majesty.
58
00:07:03,920 --> 00:07:06,450
What have you found?
59
00:07:06,715 --> 00:07:11,477
We've been looking everywhere,
but we have no news so far.
60
00:07:11,957 --> 00:07:14,068
What about the prince?
61
00:07:14,301 --> 00:07:17,790
There is no movement there either.
62
00:07:17,791 --> 00:07:20,767
Then who is it?
63
00:07:24,179 --> 00:07:30,109
Two days have passed already!
Don't you realize it is getting more dangerous for us?
64
00:07:30,892 --> 00:07:33,730
Please forgive me, Your Majesty.
65
00:07:36,941 --> 00:07:43,827
But if we do not plan our next movement carefully,
we will be in bigger danger.
66
00:07:44,698 --> 00:07:50,689
We are doing all we can at the moment.
Please give us a little more time.
67
00:07:51,973 --> 00:07:53,247
We can't continue like this.
68
00:07:54,648 --> 00:07:58,348
I just met His Majesty,
and I sense something is not right.
69
00:07:59,061 --> 00:08:02,889
What do you mean something is not right?
70
00:08:04,400 --> 00:08:10,086
I told him my brother was missing,
but he was so calm when he heard.
71
00:08:10,187 --> 00:08:13,912
It was as if he already knew.
72
00:08:15,168 --> 00:08:18,336
He.... couldn't have done that.
73
00:08:18,889 --> 00:08:26,398
Probably not.
But something isn't right.
74
00:08:30,699 --> 00:08:36,235
We cannot be idle.
We must find my brother!
75
00:08:53,313 --> 00:08:56,827
Did you find out anything?
76
00:08:57,119 --> 00:09:00,918
Nothing.
We haven't found anything.
77
00:09:05,758 --> 00:09:12,343
- This can't be happening now.
- Are you returning from meeting with Her Majesty?
78
00:09:13,502 --> 00:09:16,893
- That's right.
- How is she?
79
00:09:17,898 --> 00:09:21,285
She seems very anxious.
80
00:09:27,287 --> 00:09:30,894
Of course she's anxious.
81
00:09:31,102 --> 00:09:35,412
She may be the queen, but how could she
not feel nervous in this situation?
82
00:09:38,790 --> 00:09:42,427
This is making me anxious as well!
83
00:09:42,632 --> 00:09:46,468
How did Lord Kim come to hold
all of our fates in his hand?
84
00:09:47,020 --> 00:09:51,108
If he decides to open his mouth,
it is finished for all of us!
85
00:09:51,908 --> 00:09:55,175
Lord Kim Gui Joo may be foolish and reckless,
86
00:09:55,510 --> 00:10:00,095
but his stubbornness and simple-mindedness
may cause him to remain silent.
87
00:10:02,683 --> 00:10:05,875
What I can't figure out is the prince.
88
00:10:06,090 --> 00:10:07,253
It has already been two days.
89
00:10:07,254 --> 00:10:11,454
If the prince has him, then why
aren't they doing anything?
90
00:10:11,942 --> 00:10:15,066
What are their intentions
for doing such a thing?
91
00:10:15,461 --> 00:10:18,402
I cannot figure out their plan.
92
00:10:24,153 --> 00:10:27,528
This is driving me insane!
What is their plan?
93
00:10:27,629 --> 00:10:32,497
Are you telling me that we have to wait
until something happens?
94
00:10:45,548 --> 00:10:49,286
- Sir, we're being followed.
- I know.
95
00:10:49,287 --> 00:10:50,284
What should we do?
96
00:10:50,285 --> 00:10:53,585
They cannot know where Lord Kim is.
We must lose them.
97
00:10:54,013 --> 00:10:56,682
I will take care of it.
98
00:11:40,752 --> 00:11:47,118
You bastards!
You bastards!
99
00:11:51,973 --> 00:11:57,710
Why have you locked me up here?
What do you want with me?
100
00:11:58,870 --> 00:12:06,021
Did Hong Gook Young order this?
Does he think I'll talk so easily?
101
00:12:07,461 --> 00:12:12,389
Don't make me laugh!
Do you think I'll submit to you?
102
00:12:13,117 --> 00:12:17,511
I'm Kim Gui Joo!
The famous Kim Gui Joo!
103
00:12:28,874 --> 00:12:31,480
You bastards! How dare you...!
104
00:12:34,520 --> 00:12:38,021
What do you want from me?
Tell me!
105
00:12:39,565 --> 00:12:46,396
Tell Hong Gook Young to come here!
Tell that son of a bitch to come and face me!
106
00:13:06,344 --> 00:13:09,003
Should we just leave him like that?
107
00:13:09,438 --> 00:13:13,851
Isn't it better to torture him and
force him to talk?
108
00:13:14,729 --> 00:13:17,911
No need for that.
I have a plan.
109
00:13:18,396 --> 00:13:21,851
And don't worry.
This won't be for long.
110
00:13:23,577 --> 00:13:26,684
Men like him become more agitated
the more they are pressed down.
111
00:13:27,320 --> 00:13:32,552
He will lose his resolve quicker if we
let him tire himself out with his own frustration.
112
00:13:33,597 --> 00:13:38,947
But we should still prepare a way
to make him open his mouth.
113
00:13:39,753 --> 00:13:43,737
There's no guarantee that he will talk simply
because he has tired himself out.
114
00:13:45,160 --> 00:13:50,543
Your time in the Royal Guard
has made you a thinking man.
115
00:13:51,070 --> 00:13:52,892
What?
116
00:13:53,528 --> 00:14:00,223
Dae Su is right. While he is tiring himself out,
we must find irrefutable evidence.
117
00:14:00,907 --> 00:14:04,199
We must use that information to cause him
to reveal who it is that is behind him.
118
00:14:06,171 --> 00:14:10,126
I will search the Arsenal and
the Ministry of Rites for evidence.
119
00:14:11,161 --> 00:14:15,281
You should continue your search
for the vanished Arsenal Chief.
120
00:14:15,795 --> 00:14:20,548
One more thing. The reason I kidnapped him
was to cause them to act.
121
00:14:22,355 --> 00:14:27,612
When they hear of his disappearance, they will act
in fear and reveal their weakness.
122
00:14:31,347 --> 00:14:36,254
The two of you will continue to monitor the movements
of the Personnel Minister and Secretary Jung.
123
00:14:36,774 --> 00:14:40,205
- Do you understand?
- Yes, Sir.
124
00:15:28,563 --> 00:15:35,118
Your Highness, all records within the Arsenal
and the Weaponry have been taken for investigation.
125
00:15:36,609 --> 00:15:40,560
- I suspect that it is Chief Inspector Hong.
- And that is not all, Your Highness.
126
00:15:40,661 --> 00:15:45,884
Kang Suk Ki, Suh Jang Bo, and Park Dae Su have
simultaneously asked for leave.
127
00:15:47,696 --> 00:15:50,692
They must be moving according
to Chief Inspector Hong's orders.
128
00:15:51,144 --> 00:15:55,395
Your Highness, may I speak?
129
00:15:56,087 --> 00:16:02,406
- You may.
- We have no idea what Chief Hong is up to.
130
00:16:02,857 --> 00:16:07,061
What if we summon him and ask him directly?
131
00:16:07,846 --> 00:16:12,466
No, Minister.
I know Chief Hong very well.
132
00:16:13,116 --> 00:16:16,929
I think it would be best if we placed
our trust in him to work things out.
133
00:16:29,027 --> 00:16:30,963
Oh, you drink so well!
134
00:16:32,557 --> 00:16:36,590
You have worked so hard.
Tonight you must drink to your heart's content!
135
00:16:36,975 --> 00:16:39,141
Thank you!
136
00:16:39,142 --> 00:16:43,890
No, thank you!
You deserve more than this!
137
00:16:43,891 --> 00:16:46,989
How talented you are!
138
00:16:48,844 --> 00:16:51,117
That's why they call him the Maestro!
139
00:16:51,118 --> 00:16:54,318
I know! Even the most famous
of artists would be ashamed!
140
00:16:56,514 --> 00:16:59,347
I have also heard that you are a genius!
141
00:17:01,864 --> 00:17:04,761
How you girls tease me!
142
00:17:05,917 --> 00:17:10,205
Oh Sir! I heard that the king's portrait
is being commissioned.
143
00:17:10,470 --> 00:17:13,473
Would that be you drawing the royal portrait?
144
00:17:14,078 --> 00:17:16,646
- The king's portrait?
- Don't you know about it?
145
00:17:16,647 --> 00:17:20,228
I work at the Bureau and haven't heard this!
How could you know this?
146
00:17:21,494 --> 00:17:23,682
This the Gisaeng House, Sir!
147
00:17:23,683 --> 00:17:28,918
If His Majesty passes wind,
the smell wafts here first!
148
00:17:34,192 --> 00:17:36,287
Pour him some wine!
149
00:17:43,123 --> 00:17:45,186
The king's portrait?
150
00:17:49,233 --> 00:17:55,067
Big news! The Bureau is being ordered
to do His Majesty's portrait!
151
00:17:55,630 --> 00:17:57,585
We know about that already!
152
00:17:57,586 --> 00:18:01,358
How did you...? I came here from
the Gisaeng House as soon as I heard!
153
00:18:01,359 --> 00:18:06,842
What a fool you are! You're a Bureau artist and
yet you cavort at the Gisaeng House!
154
00:18:07,586 --> 00:18:10,256
Well, it wasn't like that exactly...
155
00:18:10,257 --> 00:18:14,614
My uncle works at the Ministry of Rites.
I was the one who delivered the news.
156
00:18:14,615 --> 00:18:16,638
The Ministry of Rites?
157
00:18:17,954 --> 00:18:22,739
Sir!
Official Park wants all of you to gather.
158
00:18:22,740 --> 00:18:24,539
Is that so?
159
00:18:26,091 --> 00:18:27,960
- What a fool...!
- Let's go.
160
00:18:32,066 --> 00:18:38,478
We have been ordered to draw His Majesty's portrait.
It is the greatest honor for the Bureau.
161
00:18:39,257 --> 00:18:42,558
Next month, we will create a book of paintings
on His Majesty's portraits.
162
00:18:42,559 --> 00:18:48,337
One artist and one assistant will be selected
to enter the palace for this honor.
163
00:18:48,728 --> 00:18:52,419
Sir, who have you selected as the artist?
164
00:18:52,946 --> 00:18:55,196
Will you be going yourself?
165
00:18:55,197 --> 00:18:59,630
No, I have already participated in the
previous royal portrait drawing.
166
00:18:59,917 --> 00:19:02,947
It will be someone else this time.
167
00:19:03,352 --> 00:19:08,268
Then do you mean that the artist
has not yet been decided?
168
00:19:08,522 --> 00:19:11,927
That's right.
Therefore all of you should work hard,
169
00:19:11,928 --> 00:19:17,245
and prepare yourselves for the responsibility
of painting His Majesty's portrait.
170
00:19:17,549 --> 00:19:19,906
Yes, Sir.
171
00:19:26,654 --> 00:19:31,215
- Wait, that brush is mine!
- Hey, give me that!
172
00:19:31,880 --> 00:19:34,705
- Hey, stop that!
- Give it back!
173
00:19:35,512 --> 00:19:39,311
What are the Artists doing there?
That's the brush storage.
174
00:19:39,655 --> 00:19:43,568
They're fighting for the brushes.
175
00:19:43,952 --> 00:19:46,243
For the brushes?
Why?
176
00:19:46,244 --> 00:19:51,053
The king's having his portrait drawn.
They're getting ready in case they're chosen.
177
00:19:52,912 --> 00:19:55,488
Artist Hwang, stop taking all the good ones!
178
00:20:06,327 --> 00:20:08,254
- Give me that!
- What are you doing?
179
00:20:09,134 --> 00:20:12,844
Do you think you'll be able to draw His
Majesty's portrait because of this brush?
180
00:20:13,205 --> 00:20:18,273
I know I'm not that great with maps,
but I'm the best when it comes to portraits!
181
00:20:18,630 --> 00:20:22,237
- The portrait will be done by me!
- Give that back to me!
182
00:20:23,242 --> 00:20:26,257
Give that back!
Stop dreaming!
183
00:20:26,258 --> 00:20:29,651
You heard the news at the Gisaeng House!
184
00:20:30,302 --> 00:20:32,622
What?
The Gisaeng House!
185
00:20:33,744 --> 00:20:36,824
You still have a long ways to go!
186
00:20:40,347 --> 00:20:43,808
- Artist Yi, use this one.
- You can have it!
187
00:20:47,100 --> 00:20:53,437
Why are they being like that?
After last time, I'm afraid of going to the palace!
188
00:20:53,438 --> 00:20:58,439
- It was so scary!
- Let's go!
189
00:20:59,271 --> 00:21:01,528
They're being so silly!
190
00:21:10,280 --> 00:21:12,214
Protect His Highness!
191
00:21:15,036 --> 00:21:16,765
- My Son!
- Your Highness!
192
00:21:22,093 --> 00:21:24,709
Your Highness...!
193
00:21:47,326 --> 00:21:52,276
I am more interested in the identity of the
person behind the mastermind of the plot.
194
00:21:53,035 --> 00:21:55,168
Do you have any suspects?
195
00:21:55,569 --> 00:21:57,101
Yes.
196
00:21:57,776 --> 00:22:00,441
It is most likely Princess Hwa Wan
and Secretary Jung.
197
00:22:00,442 --> 00:22:06,069
But I do not understand how people as intelligent
as they would do such a foolish thing.
198
00:22:06,872 --> 00:22:12,461
That is why I need your help in finding
out who was behind this incident.
199
00:22:14,539 --> 00:22:18,859
I am unable to enter Princess Hwa Wan's chambers.
200
00:22:19,040 --> 00:22:23,459
I need you to go there
and take a look around for me.
201
00:22:26,995 --> 00:22:30,159
Your Highness, it is I, Attendant Kwak.
202
00:22:30,855 --> 00:22:34,334
What is it?
If it is not urgent, don't bother me.
203
00:22:35,046 --> 00:22:38,663
- I do not wish to be bothered today...
- Princess!
204
00:22:41,131 --> 00:22:44,235
I must have come at the wrong time.
205
00:22:59,859 --> 00:23:03,697
What brings you all the way here
to my chambers?
206
00:23:04,237 --> 00:23:10,495
It is my duty to come here to see if you
are recovering from your injury at the festivities.
207
00:23:10,848 --> 00:23:15,365
Is that so?
You came here because you were concerned?
208
00:23:16,014 --> 00:23:20,156
I am your superior.
I have to do my duty.
209
00:23:21,542 --> 00:23:26,845
Whatever the reason, I am grateful
for your attention and concern, Your Highness.
210
00:23:27,326 --> 00:23:30,485
How is your health, Princess?
211
00:23:31,029 --> 00:23:33,084
As you can see, I am well.
212
00:23:33,354 --> 00:23:38,753
His Majesty was gracious to send his own physicians
to help me recover quickly.
213
00:23:39,179 --> 00:23:43,420
Is that so?
In that case, I can let down my worries.
214
00:23:43,813 --> 00:23:48,895
I was worried that you might be sent
to the torture grounds while you were unwell.
215
00:23:50,619 --> 00:23:57,465
Your Highness, what do you mean by that!
Why would I go to the torturing grounds?
216
00:24:02,049 --> 00:24:05,648
I do not understand why you are so shocked.
217
00:24:07,573 --> 00:24:10,162
I think you must have misunderstood me.
218
00:24:10,384 --> 00:24:13,442
Since you were injured
as a result of the culprit's plot,
219
00:24:13,443 --> 00:24:18,444
I meant you would go to the torture grounds
to give punishment to the criminal.
220
00:24:22,506 --> 00:24:26,403
Is that what you meant?
Please forgive me, Your Highness.
221
00:24:27,596 --> 00:24:33,877
Yes, of course I would go.
How can we be merciful to such a criminal?
222
00:25:05,252 --> 00:25:09,951
How dare you mock me!
223
00:25:13,794 --> 00:25:17,250
I met Princess Hwa Wan as you requested.
224
00:25:19,991 --> 00:25:23,593
And something was definitely strange.
225
00:25:23,594 --> 00:25:28,909
- Strange?
- The princess is impatient and can be indiscreet.
226
00:25:28,910 --> 00:25:33,331
Her emotions are easily displayed on her face.
227
00:25:34,129 --> 00:25:38,378
Even though she tried valiantly to smile,
she looked nervous and anxious.
228
00:25:40,145 --> 00:25:45,943
I am certain that she is involved in this incident.
229
00:25:46,606 --> 00:25:49,757
I think we need to watch her carefully.
230
00:25:59,260 --> 00:26:02,613
Sir!
Why have you come back so late!
231
00:26:03,283 --> 00:26:05,620
What is it?
Has something happened?
232
00:26:05,621 --> 00:26:09,340
A message has arrived from the magistrate.
Something has happened!
233
00:26:34,091 --> 00:26:36,522
What is this?
Who is that man?
234
00:26:37,216 --> 00:26:40,213
He is the War Ministry official
we were looking for, Sir.
235
00:26:42,096 --> 00:26:45,280
We were looking for him at his hometown,
but he never appeared.
236
00:26:45,281 --> 00:26:48,686
- We suspected something like this, but...
- And it's not only that.
237
00:26:48,687 --> 00:26:52,374
The Arsenal Chief we are
looking for is still missing.
238
00:26:55,399 --> 00:26:59,102
It looks like they got to them first.
239
00:27:45,682 --> 00:27:49,540
- I have underestimated them again.
- Sir!
240
00:27:49,992 --> 00:27:54,691
The Arsenal Chief is still missing and
now the War Ministry official is dead.
241
00:27:57,550 --> 00:28:01,726
Then what do we do? We have lost our plan
to make Lord Kim open his mouth.
242
00:28:02,445 --> 00:28:07,566
Dae Su and I have been following Secretary Jung
and the Personnel Minister, but nothing strange there.
243
00:28:07,931 --> 00:28:09,807
We must find another way, Sir.
244
00:28:12,610 --> 00:28:16,054
Don't worry.
I have another plan.
245
00:28:17,229 --> 00:28:19,294
But time is running out.
246
00:28:19,874 --> 00:28:24,964
The deadline I promised His Majesty
is only a few days away.
247
00:28:37,564 --> 00:28:41,240
- You're back.
- What brings you here, Official Nam?
248
00:28:41,792 --> 00:28:46,195
His Highness is looking for you.
Come with me.
249
00:29:12,459 --> 00:29:16,230
Three days have passed and
I haven't heard from you.
250
00:29:16,761 --> 00:29:20,436
How have you fared so far on your task?
251
00:29:22,155 --> 00:29:26,457
It was not as easy as I expected.
I have nothing to report to you as of yet.
252
00:29:27,307 --> 00:29:33,947
I see. I know you would have come
to me first if you had found something.
253
00:29:35,405 --> 00:29:37,743
Please forgive me, Your Highness.
254
00:29:39,082 --> 00:29:41,475
Is your task more difficult than you expected?
255
00:29:41,989 --> 00:29:46,247
Is Lord Kim Gui Joo more stubborn
than you expected?
256
00:29:47,626 --> 00:29:49,683
What?
257
00:29:53,356 --> 00:29:56,602
Your Highness... how did you...?
258
00:29:57,905 --> 00:30:04,467
I have spent too much time with you.
I seem to be able to read your mind now.
259
00:30:11,494 --> 00:30:17,137
Please forgive me, Your Highness!
Please forgive me for lying to you!
260
00:30:18,635 --> 00:30:24,367
Don't worry.
I am not blaming you for lying to me.
261
00:30:26,259 --> 00:30:30,455
I know you did this because of your loyalty
and your desire to protect me.
262
00:30:32,690 --> 00:30:34,705
Your Highness...!
263
00:30:35,153 --> 00:30:39,812
I fully intended to leave
everything in your hands.
264
00:30:40,965 --> 00:30:46,967
But I called you here as I think you have
forgotten something.
265
00:30:48,820 --> 00:30:52,003
I have forgotten something?
266
00:30:52,004 --> 00:30:55,677
What is the reason you have
imprisoned Lord Kim?
267
00:30:56,214 --> 00:31:01,561
Was it not because you wanted them to act
and reveal their identities?
268
00:31:06,672 --> 00:31:10,487
In that case, you should have
tightened your hold on them.
269
00:31:11,525 --> 00:31:17,898
You should have forced them to feel so suffocated
that they would die if they didn't come out of hiding.
270
00:31:23,417 --> 00:31:27,565
You received His Majesty's authority
to fully investigate this incident.
271
00:31:27,896 --> 00:31:34,208
Do you know what that means?
That means you can do anything you want.
272
00:31:36,415 --> 00:31:39,401
Do you know what I am trying to tell you?
273
00:31:55,269 --> 00:31:59,146
In that case, you should have
tightened your hold on them.
274
00:32:00,031 --> 00:32:06,669
You should have forced them to feel so suffocated
that they would die if they didn't come out of hiding.
275
00:32:09,462 --> 00:32:13,868
You received His Majesty's authority
to fully investigate this incident.
276
00:32:14,692 --> 00:32:21,372
Do you know what that means?
That means you can do anything you want.
277
00:32:34,965 --> 00:32:36,769
I am Chief Hong of the Office
of the Inspector-General.
278
00:32:37,052 --> 00:32:41,261
Under His Majesty's imperial authority,
I order the Capital Army to obey me.
279
00:32:42,178 --> 00:32:44,040
Yes, Sir.
280
00:32:50,074 --> 00:32:53,648
What did you say?
The Capital Army is blocking the house?
281
00:33:31,373 --> 00:33:33,688
Your Excellency!
282
00:33:35,880 --> 00:33:39,165
What?
The Capital Army is watching you?
283
00:33:39,671 --> 00:33:46,427
It's not just me.
They are watching all of the Ministers.
284
00:33:46,428 --> 00:33:50,571
What do you mean?
Why would the Capital Army do such a thing?
285
00:33:51,274 --> 00:33:54,299
Who gave such an order?
286
00:33:54,300 --> 00:33:58,028
Who else could it be, Mother!
287
00:33:58,489 --> 00:34:05,282
- The Capital Army is subject only to His Majesty's orders.
- You mean Father gave these orders?
288
00:34:06,037 --> 00:34:08,725
Why would he do such a thing?
289
00:34:09,975 --> 00:34:11,892
I don't feel good about this.
290
00:34:12,229 --> 00:34:18,028
First Lord Kim goes missing, and now
the Capital Army is watching all of us.
291
00:34:18,587 --> 00:34:22,082
What... what are you thinking?
292
00:34:22,083 --> 00:34:25,648
Are you saying that Lord Kim
was really taken by the prince?
293
00:34:26,245 --> 00:34:31,198
Are you saying that he opened his mouth and
now Father knows everything about us?
294
00:34:43,750 --> 00:34:48,928
I sent for him ages ago!
Why is the Personnel Minister not here!
295
00:34:49,603 --> 00:34:51,738
Please forgive me, Your Majesty.
296
00:34:52,275 --> 00:34:56,753
Any news from the Prefecture about my brother?
297
00:34:56,854 --> 00:35:01,477
- Has there been nothing from them?
- Yes, Your Majesty.
298
00:35:07,690 --> 00:35:13,083
What is the meaning of this!
Do they intend to see me die of frustration!
299
00:35:14,421 --> 00:35:18,399
Make preparations.
I will see His Majesty again.
300
00:35:19,043 --> 00:35:21,127
Yes, Your Majesty!
301
00:35:27,065 --> 00:35:29,615
Announce me to His Majesty.
302
00:35:32,136 --> 00:35:37,640
Please forgive me, but His Majesty has
given orders to not let anyone in.
303
00:35:38,164 --> 00:35:40,803
Why is that?
304
00:35:41,285 --> 00:35:44,139
Is he feeling unwell?
305
00:35:44,941 --> 00:35:50,014
- That is not so...
- Then why does he not want anyone to enter?
306
00:35:53,569 --> 00:35:58,486
Tell him I am here.
I am certain he will not turn me away.
307
00:36:00,603 --> 00:36:08,612
Please forgive me, but His Majesty specifically ordered
me to not let any of the royal family enter his chambers.
308
00:36:09,908 --> 00:36:11,955
What?
309
00:36:31,965 --> 00:36:34,899
I have done as you said.
310
00:36:35,267 --> 00:36:38,925
How much longer must this continue?
311
00:36:40,553 --> 00:36:43,032
It is for ten days, Your Majesty.
312
00:36:43,564 --> 00:36:46,593
- Ten days?
- Yes, Your Majesty.
313
00:36:47,014 --> 00:36:52,255
For ten days, please do not listen to anyone
or let anyone to speak with you.
314
00:36:59,121 --> 00:37:03,788
Alright.
I have given you my full authority.
315
00:37:04,591 --> 00:37:08,978
If this will help you find out the truth,
then I will do as you say.
316
00:37:09,991 --> 00:37:12,945
Thank you, Your Majesty.
317
00:37:13,546 --> 00:37:16,870
The reason why I have accepted such a
ridiculous request from you,
318
00:37:17,721 --> 00:37:23,400
is because I have come to a conclusion that
this incident is of utmost priority.
319
00:37:24,634 --> 00:37:31,630
You must bring the culprit to light and
bring him before me!
320
00:37:33,480 --> 00:37:37,980
Yes, Your Majesty.
I will do so.
321
00:38:04,026 --> 00:38:08,150
- So we meet here.
- Yes, My Lord. Have you been well?
322
00:38:08,651 --> 00:38:11,783
I heard that you have been
to the Eastern Palace again.
323
00:38:11,784 --> 00:38:17,432
- Are you here to see the prince?
- No, I have other business today.
324
00:38:18,507 --> 00:38:20,942
- Is that so?
- Yes.
325
00:38:21,371 --> 00:38:27,644
Do you like the men I sent to you?
I hope they are not too much of a bother.
326
00:38:29,848 --> 00:38:34,438
- The men you sent?
- Oh, perhaps you have not seen them yet.
327
00:38:34,692 --> 00:38:38,260
I sent some men to your house.
328
00:38:40,478 --> 00:38:46,377
You... you were the one who sent the Capital Army
to the houses of all the Ministers?
329
00:38:46,378 --> 00:38:48,379
Yes, that's right, My Lord!
330
00:38:51,380 --> 00:38:54,380
How on earth could you!
331
00:38:54,981 --> 00:38:59,460
Perhaps this was due to the fact that
I transported excrement?
332
00:38:59,917 --> 00:39:03,933
So if you are exiled, My Lord, you should try
transporting excrement like me!
333
00:39:07,813 --> 00:39:10,743
Did I ever tell you that I enjoyed hunting?
334
00:39:11,034 --> 00:39:13,533
A few days ago, I caught
a rabbit in the mountains.
335
00:39:13,810 --> 00:39:19,543
But surprisingly, that little rabbit knew many things
about the other animals in the mountains.
336
00:39:24,245 --> 00:39:29,049
Because of that rabbit, all we have to do now
is round up all the animals.
337
00:39:41,688 --> 00:39:45,725
Look here! Look here, Industry Minister!
338
00:39:46,540 --> 00:39:52,930
- What is this I hear about the Capital Army?
- Why are you talking to me! People are watching!
339
00:39:54,500 --> 00:39:59,717
Everyone is nervous and laying low.
You should pretend you don't know me.
340
00:40:07,423 --> 00:40:13,134
What? His Majesty appointed Hong Gook Young
as Chief Inspector?
341
00:40:14,116 --> 00:40:18,057
Yes. He has entrusted this incident
to him completely.
342
00:40:18,518 --> 00:40:26,781
He has ordered him to reveal the true culprits behind
the assassination attempt during the festivities.
343
00:40:28,239 --> 00:40:36,029
Are you saying that the Capital Army
is involved with this?
344
00:40:36,515 --> 00:40:42,446
Yes, I am certain that Chief Hong has gotten
closer to the true identities of the culprit.
345
00:40:46,573 --> 00:40:50,898
Now it is the time for the prince to
strangle them.
346
00:40:50,999 --> 00:40:55,177
This time, we will not back away.
347
00:41:13,278 --> 00:41:17,127
His Majesty is really refusing to meet anyone?
348
00:41:17,968 --> 00:41:24,659
Yes, Your Highness!
All the attendants are stating different reasons for it.
349
00:41:25,200 --> 00:41:28,715
I don't know what to tell you.
350
00:41:29,962 --> 00:41:34,114
If something has truly happened,
then the prince must be full of worry.
351
00:41:34,990 --> 00:41:37,874
What is His Highness doing?
352
00:41:43,445 --> 00:41:46,154
Your Highness...!
353
00:41:48,711 --> 00:41:53,929
- You're here, Minister.
- Your Highness, the night air is cold.
354
00:41:54,549 --> 00:41:58,278
Why are you staying outside for so long?
355
00:41:59,558 --> 00:42:06,038
I'm not sure. I must be anxious.
I read books without seeing the words.
356
00:42:08,416 --> 00:42:13,122
The palace is abuzz with Chief Hong's actions.
357
00:42:13,858 --> 00:42:16,645
Have you heard about this?
358
00:42:16,757 --> 00:42:20,016
Yes, I have.
359
00:42:20,426 --> 00:42:23,664
How could I not know?
360
00:42:25,403 --> 00:42:30,964
Are you curious as to why
I am staying uninvolved?
361
00:42:33,697 --> 00:42:36,365
Do you remember, Minister?
362
00:42:37,248 --> 00:42:42,329
The time when I found out about my aunt.
363
00:42:44,167 --> 00:42:48,565
I said this to you then.
364
00:42:50,401 --> 00:42:56,093
I asked why I had to be born as the prince
and to go through things like this.
365
00:42:57,361 --> 00:42:59,112
Your Highness...!
366
00:42:59,612 --> 00:43:02,274
To be honest, I am fearful, Minister.
367
00:43:03,603 --> 00:43:08,287
I am afraid what else
I could find out this time.
368
00:43:12,211 --> 00:43:15,612
I know it is unavoidable.
369
00:43:16,176 --> 00:43:20,097
I know I have to face the truth.
370
00:43:20,605 --> 00:43:24,577
But what else will I find out...
371
00:43:25,886 --> 00:43:32,110
Perhaps I fear finding out something new.
Maybe that is why I am standing in the back like this.
372
00:43:33,596 --> 00:43:36,039
Your Highness...!
373
00:43:37,354 --> 00:43:42,121
I'm alright.
Please don't worry about me.
374
00:43:43,026 --> 00:43:48,372
Whatever it is that we find,
I will accept it.
375
00:43:50,579 --> 00:43:56,738
I realize that that is my fate as prince.
376
00:44:13,357 --> 00:44:18,103
What? You want to meet with the
Officials at the Ministry of Rites here?
377
00:44:18,911 --> 00:44:22,978
They will be selecting an artist to paint
His Majesty's portrait.
378
00:44:22,979 --> 00:44:27,594
You may not know this, but
whoever is selected to paint His Majesty's portrait...
379
00:44:27,595 --> 00:44:35,702
That is the greatest honor for an artist.
I will make sure that I get this honor!
380
00:44:36,389 --> 00:44:40,887
In that case, I have to make sure that I have a
reception for the officials at the Ministry of Rites
381
00:44:40,888 --> 00:44:46,970
- Don't worry about that!
- Sir, are you crazy?
382
00:44:47,314 --> 00:44:51,671
This is a chance of a lifetime,
but you want to hold the reception here?
383
00:44:52,275 --> 00:44:58,417
They'll be so insulted that they will
take back their selection!
384
00:44:58,799 --> 00:45:01,072
What?
What's wrong with my inn?
385
00:45:01,073 --> 00:45:06,286
- The food is delicious and the owner is beautiful!
- Shut up!
386
00:45:07,027 --> 00:45:12,357
- Go outside!
- How can you say that about my inn?
387
00:45:14,512 --> 00:45:19,365
- Don't you know the basics of having a reception?
- Do you?
388
00:45:19,954 --> 00:45:24,196
It's about extravagance and discretion!
389
00:45:24,983 --> 00:45:27,497
Stop talking nonsense and
go to the Gisaeng House.
390
00:45:27,498 --> 00:45:32,818
If you entertain them there, Geum Mong will
take good care of all of you.
391
00:45:33,438 --> 00:45:37,968
How could I sell women in order to
advance my own career?
392
00:45:39,024 --> 00:45:42,784
I thought you said this was
a chance in a lifetime.
393
00:45:44,371 --> 00:45:49,152
That's right, but using women to
advance my own career is...
394
00:45:49,685 --> 00:45:54,261
And besides, Geum Mong is my woman.
395
00:45:57,782 --> 00:46:02,073
This is the place I was talking about.
Please go inside!
396
00:46:04,194 --> 00:46:06,593
I can't believe I'm doing this!
397
00:46:08,742 --> 00:46:12,030
Sir, I have already informed Geum Mong.
398
00:46:12,468 --> 00:46:19,270
So you want us to work our magic on these
officials and twist them around our fingers, right?
399
00:46:20,358 --> 00:46:23,686
It sounds easy, but can you do it, Geum Mong?
400
00:46:24,884 --> 00:46:31,076
Oh Sir, the things you worry about!
Leave it all to Geum Mong.
401
00:46:33,983 --> 00:46:39,317
Geum Mong, please don't take off
your top for them.
402
00:46:39,318 --> 00:46:42,537
What?
Oh, you're embarrassing me!
403
00:46:44,423 --> 00:46:46,666
Geum Mong!
404
00:46:54,579 --> 00:46:59,624
I have never seen Sir Yi be so agitated.
405
00:47:00,433 --> 00:47:04,336
The Royal Portrait must be a great honor!
406
00:47:04,724 --> 00:47:09,540
That's right! Painting a royal portrait is
a lifetime dream for all artists.
407
00:47:09,798 --> 00:47:13,728
There are many senior artists in the Bureau
who have never been given the opportunity.
408
00:47:14,523 --> 00:47:19,762
Does that mean that you could someday
draw His Majesty's portrait too?
409
00:47:20,119 --> 00:47:24,587
What? Me?
Don't say that, Uncle!
410
00:47:24,588 --> 00:47:27,177
How could I paint a Royal Portrait?
411
00:47:27,178 --> 00:47:30,570
Why not?
You're now an Artist!
412
00:47:30,973 --> 00:47:34,954
Think about it!
When the prince becomes king,
413
00:47:35,196 --> 00:47:40,266
you can draw his portrait!
414
00:47:40,267 --> 00:47:44,514
What a great honor that would be!
415
00:47:47,621 --> 00:47:53,349
If that day really comes...
416
00:47:57,630 --> 00:47:59,716
I'll be on my way now.
417
00:48:00,119 --> 00:48:05,157
- Are you going to Dae Su?
- Yes, I'll be back once I drop off these clothes for him.
418
00:48:05,387 --> 00:48:08,958
- Alright. Be careful on your way back.
- Yes, Uncle.
419
00:48:15,828 --> 00:48:20,222
She cares for him as his wife would.
420
00:48:26,283 --> 00:48:28,803
Mak Soon...!
421
00:48:38,196 --> 00:48:40,306
Song Yeon!
422
00:48:40,307 --> 00:48:42,168
Dae Su!
423
00:48:42,627 --> 00:48:47,971
- Why are you here at the palace?
- I was worried you would be cold!
424
00:48:48,963 --> 00:48:51,312
- What?
- Here you go.
425
00:48:54,659 --> 00:48:57,207
You braved the cold to bring me this?
426
00:48:57,756 --> 00:49:01,441
You're grateful to me, aren't you?
427
00:49:01,442 --> 00:49:06,457
You should be thankful for a friend like me!
428
00:49:07,058 --> 00:49:11,834
You're right.
But I could have gotten this myself.
429
00:49:12,718 --> 00:49:16,484
- I stopped by on my way to the Bureau.
- Oh, alright then.
430
00:49:17,346 --> 00:49:21,483
But you look a bit wan.
Haven't you been sleeping well?
431
00:49:22,571 --> 00:49:25,762
I have no time to eat, let alone to sleep.
432
00:49:26,945 --> 00:49:35,429
By the way, something huge may
be happening in the palace soon.
433
00:49:36,682 --> 00:49:39,742
Something huge?
What is that?
434
00:49:41,584 --> 00:49:46,183
- I'll tell you more later.
- What is it? Tell me now!
435
00:49:46,184 --> 00:49:48,439
Dae Su!
436
00:49:50,636 --> 00:49:54,531
- Chief Hong is looking for you. Hurry.
- Yes, Sir.
437
00:49:54,969 --> 00:49:57,583
- Song Yeon, I have to go now.
- Yes, hurry along.
438
00:49:57,584 --> 00:50:00,026
- Be careful on your way back.
- Dae Su!
439
00:50:00,602 --> 00:50:02,191
What?
440
00:50:02,499 --> 00:50:06,437
Be careful!
And don't get beaten up too much, alright?
441
00:50:07,221 --> 00:50:11,175
Who am I? I am Woosema Park Dae Su!
Who would dare to beat me up?
442
00:50:11,660 --> 00:50:13,809
Take care!
443
00:50:25,460 --> 00:50:28,508
You must take this letter secretly
into Secretary Jung's house.
444
00:50:29,984 --> 00:50:32,905
- Yes, My Lord.
- Do not make any mistakes.
445
00:50:34,045 --> 00:50:36,295
Don't worry, Sir.
446
00:51:02,782 --> 00:51:05,563
Your Majesty, it is I, Attendant Kam.
447
00:51:05,862 --> 00:51:07,891
Enter.
448
00:51:12,381 --> 00:51:14,895
Why are you here by yourself?
Where is the princess?
449
00:51:15,314 --> 00:51:22,588
The princess said she is unwell
and unable to join you.
450
00:51:23,759 --> 00:51:25,999
What?
451
00:51:27,249 --> 00:51:31,125
It has been three days!
Three days!
452
00:51:31,522 --> 00:51:38,032
How dare they ignore me!
How dare they disobey my summons!
453
00:51:39,014 --> 00:51:43,635
Your Majesty, forgive me for saying this,
but now...
454
00:51:44,085 --> 00:51:50,054
The Capital Army is watching all the Ministers
and they are all laying low...
455
00:51:50,554 --> 00:51:55,260
I know that!
How dare you think you know more than I!
456
00:51:55,784 --> 00:51:58,665
Please forgive me, Your Majesty!
457
00:51:58,987 --> 00:52:04,216
They should have obeyed my summons even if
they were being watched!
458
00:52:04,867 --> 00:52:09,262
They should have run to obey me
even if they were on their way to be executed!
459
00:52:10,221 --> 00:52:14,671
How dare they...!
How dare they do this to me!
460
00:52:43,812 --> 00:52:48,258
Do you think you and the princess will be
unaffected by this if you back out now?
461
00:52:48,259 --> 00:52:52,897
I'm not sure, but I think it'll be better
than taking action and getting caught.
462
00:52:53,556 --> 00:52:57,354
You should think this through
carefully as well, Minister.
463
00:53:00,659 --> 00:53:04,518
Your Excellency, Secretary Jung is here.
464
00:53:10,534 --> 00:53:14,140
Why are you here?
465
00:53:22,648 --> 00:53:25,014
I heard that the Capital Army
is watching your residence as well.
466
00:53:25,015 --> 00:53:30,625
There are many eyes watching us!
How could you be so reckless as to come here?
467
00:53:31,104 --> 00:53:34,377
We are caught in a all or nothing situation.
468
00:53:35,077 --> 00:53:40,376
We are already considered to be part of
one team. Who cares if we are seen together?
469
00:53:43,463 --> 00:53:47,920
Fine.
How is Her Majesty doing?
470
00:53:48,744 --> 00:53:55,167
I do not know either. The person we have
to avoid right now is the queen.
471
00:53:56,232 --> 00:53:59,176
How can you say that?
472
00:53:59,177 --> 00:54:03,368
It is certain that Lord Kim is
in the hands of Hong Gook Young.
473
00:54:03,521 --> 00:54:06,832
And it looks like he has
already opened his mouth.
474
00:54:07,459 --> 00:54:08,594
What?
475
00:54:08,784 --> 00:54:14,182
I don't know to what extent he has talked,
but we are in a serious predicament.
476
00:54:16,307 --> 00:54:21,143
Your Excellency, the king has not given
anyone an audience for three days.
477
00:54:22,209 --> 00:54:25,600
That includes not only the Ministers,
but also the queen.
478
00:54:26,521 --> 00:54:30,695
Today, the princess went to see His Majesty
but was turned away.
479
00:54:33,586 --> 00:54:38,524
Things do not look good.
It seems as if His Majesty knows something.
480
00:54:39,459 --> 00:54:43,497
And I think Lord Kim's disappearance
is related to all of this.
481
00:54:49,536 --> 00:54:53,370
So why have you come here?
482
00:54:54,095 --> 00:54:58,822
Why else would I come here?
I want to discuss how we can save ourselves!
483
00:54:59,582 --> 00:55:02,723
Save ourselves?
How?
484
00:55:03,496 --> 00:55:07,962
This whole thing was started with the festivities,
something neither of us were involved in.
485
00:55:08,456 --> 00:55:12,633
Why should we suffer because of that?
486
00:55:12,634 --> 00:55:17,945
But if Kim Gui Joo tells them everything,
we will not be unscathed.
487
00:55:18,402 --> 00:55:24,116
How can that be? The perpetrators of this incident
was Lord Kim and Her Majesty.
488
00:55:24,914 --> 00:55:29,037
They are the ones responsible for this.
Why should we be blamed for it as well?
489
00:55:30,113 --> 00:55:33,334
What do you mean by that?
490
00:55:34,437 --> 00:55:39,723
Why do you think the prince is waiting even
though he already has Lord Kim in his hands?
491
00:55:41,351 --> 00:55:46,861
He wants to find out who was behind him!
Don't you understand?
492
00:55:48,128 --> 00:55:52,561
What I am saying is that there is no reason
why we should be in the same net as them!
493
00:55:55,450 --> 00:56:00,531
You're... you're not suggesting we....?
494
00:57:15,947 --> 00:57:19,290
Wait.
That's the way to...
495
00:57:28,872 --> 00:57:33,007
Anybody there?
Anybody there?
496
00:57:34,129 --> 00:57:37,254
Anybody there?
497
00:58:00,428 --> 00:58:03,162
Your Majesty!
What brings you all the way here?
498
00:58:22,014 --> 00:58:24,926
It appears my presence here has startled you.
499
00:58:25,572 --> 00:58:28,794
Startled?
Not at all, Your Majesty!
500
00:58:29,685 --> 00:58:33,322
Is that so?
How strange.
501
00:58:33,948 --> 00:58:40,717
Then what is that expression on your face?
If it's not surprise then is it displeasure?
502
00:58:41,596 --> 00:58:46,868
Your Majesty, why do you say such things?
How could I dare to...
503
00:58:46,869 --> 00:58:51,898
That's right.
You cannot dare to do such a thing.
504
00:58:53,107 --> 00:58:56,712
And you must not do such a thing either.
505
00:59:01,014 --> 00:59:06,518
It must have been a misunderstanding.
I must have misread your expression.
506
00:59:07,271 --> 00:59:14,337
But you must pay caution to never
let me misread you again.
507
00:59:15,063 --> 00:59:24,166
Next time, I will not let this slide by.
508
00:59:24,518 --> 00:59:28,544
Yes, Your Majesty.
I will pay heed to your words.
509
00:59:34,970 --> 00:59:41,279
Now I must hear what you have to say.
You told me you would take care of everything.
510
00:59:42,311 --> 00:59:45,632
How have you fared on your task so far?
511
00:59:46,818 --> 00:59:53,313
Tell me everything you have found out in detail.
512
00:59:53,828 --> 00:59:56,165
Yes, Your Majesty!
513
01:00:13,747 --> 01:00:18,338
My brother would not have
opened his mouth so easily.
514
01:00:18,959 --> 01:00:26,335
Until everything is more clear, tell the others
to not make any reckless moves.
515
01:00:28,250 --> 01:00:31,858
- Do you understand?
- Yes, Your Majesty!
516
01:00:32,591 --> 01:00:37,804
Do not worry yourself.
Everything will be back to normal soon.
517
01:00:40,155 --> 01:00:44,468
Yes.
It most certainly will.
518
01:02:09,468 --> 01:02:12,359
That's the palace!
519
01:02:22,639 --> 01:02:26,478
It is cold.
Go and bring some tea for Her Majesty.
520
01:02:26,844 --> 01:02:29,247
Yes, My Lady.
521
01:03:05,355 --> 01:03:11,881
Are... are you serious? You saw Her Majesty
coming out Secretary Jung's house?
522
01:03:12,581 --> 01:03:18,219
Yes, I'm absolutely certain!
It was definitely Her Majesty!
523
01:03:48,396 --> 01:03:52,285
Your Highness, Chief Hong
is here to see you.
524
01:03:52,827 --> 01:03:54,905
Let him enter.
525
01:03:56,664 --> 01:03:58,987
Welcome.
526
01:04:06,052 --> 01:04:08,391
What brings you here at this hour?
527
01:04:09,042 --> 01:04:14,471
Your Highness, I have something to tell you.
528
01:04:15,542 --> 01:04:18,370
What is it?
Tell me.
529
01:04:23,615 --> 01:04:25,764
Chief Hong...
530
01:04:26,091 --> 01:04:32,703
Tonight, we saw someone secretly enter Secretary
Jung's residence and have a meeting.
531
01:04:33,811 --> 01:04:37,541
- Secretary Jung's residence?
- Yes, Your Highness.
532
01:04:39,436 --> 01:04:42,552
So who was it?
533
01:04:44,450 --> 01:04:48,870
The person who went to meet
Secretary Jung in secret was...
534
01:04:49,654 --> 01:04:53,353
... was none other than Her Majesty the queen.
535
01:05:00,801 --> 01:05:04,256
What did you just say?
536
01:05:04,257 --> 01:05:08,441
Why would Her Majesty meet
Secretary Jung in secret?
537
01:05:21,042 --> 01:05:27,442
Main Translator: MrsKorea
538
01:05:27,543 --> 01:05:33,443
Timer and Editor: MrsKorea
539
01:05:33,544 --> 01:05:39,444
Coordinator: mily2
540
01:05:39,545 --> 01:05:45,445
Special thanks to: saturn, Suz07
541
01:05:47,546 --> 01:06:02,446
This is a FREE fansub. NOT for SALE!!!
Get it for FREE @ d-addicts.com
48839
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.