All language subtitles for Watson S01E05 - The Man with the Glowing Chest (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,892 --> 00:00:05,994 * * 2 00:00:06,095 --> 00:00:08,530 YOUNG VOICE: To my classmates, faculty, 3 00:00:08,630 --> 00:00:11,366 and to our distinguished guests, 4 00:00:11,500 --> 00:00:14,603 my name is Taryn Quintyne. 5 00:00:14,703 --> 00:00:16,705 It is my honor to represent 6 00:00:16,805 --> 00:00:19,040 the class of 2016 7 00:00:19,141 --> 00:00:21,476 as our valedictorian. 8 00:00:22,811 --> 00:00:24,546 As your valedictorian. 9 00:00:24,679 --> 00:00:25,614 (coughs) 10 00:00:25,714 --> 00:00:27,816 Over the past four years, 11 00:00:27,882 --> 00:00:30,119 we made lifelong friends. 12 00:00:30,219 --> 00:00:32,887 We fell for our first boyfriend, 13 00:00:32,987 --> 00:00:35,490 our second boyfriend... 14 00:00:36,625 --> 00:00:38,827 ...hey, maybe even our third boyfriend. 15 00:00:38,893 --> 00:00:40,429 Excuse me. 16 00:00:40,529 --> 00:00:44,499 Most of you know about my challenge-- (coughing) 17 00:00:45,867 --> 00:00:48,069 (clears throat) I call it 18 00:00:48,170 --> 00:00:50,205 "the bully." (coughing) 19 00:00:50,305 --> 00:00:53,074 Taryn, one to ten, how bad is it? 20 00:00:53,175 --> 00:00:55,510 Not today, please, not today! 21 00:00:55,577 --> 00:00:57,279 (coughing) Be honest with me, baby. 22 00:00:57,412 --> 00:00:59,214 One to ten? 23 00:00:59,314 --> 00:01:02,451 I'm calling, I'm calling. 24 00:01:02,551 --> 00:01:04,753 (coughing) 25 00:01:04,852 --> 00:01:06,988 * * 26 00:01:22,070 --> 00:01:24,439 * 27 00:01:38,687 --> 00:01:40,889 DOCTOR: They can cure sickle cell now. 28 00:01:40,989 --> 00:01:42,624 What a world. 29 00:01:42,724 --> 00:01:46,395 The disease has been around forever, I guess. 30 00:01:46,461 --> 00:01:50,232 Someone figures out how to slice up DNA strands, 31 00:01:50,332 --> 00:01:53,835 change it and boom: cure. 32 00:01:54,736 --> 00:01:57,038 We live in amazing times. 33 00:01:58,106 --> 00:02:00,575 Who are they curing, exactly? 34 00:02:01,976 --> 00:02:04,513 There are two versions on the market. 35 00:02:04,613 --> 00:02:07,582 One costs $3 million. 36 00:02:07,649 --> 00:02:10,252 The other's a bargain at two. 37 00:02:10,319 --> 00:02:13,388 Insurance covers exactly none of it. 38 00:02:14,189 --> 00:02:16,391 These things take time. 39 00:02:16,491 --> 00:02:18,360 They shouldn't, but they do. 40 00:02:18,493 --> 00:02:21,596 I'll let your hematologist know you're back again. 41 00:02:21,696 --> 00:02:22,997 We'll get you admitted. 42 00:02:23,097 --> 00:02:25,334 Get you a blood transfusion and send you home 43 00:02:25,434 --> 00:02:26,668 with some pain control. 44 00:02:26,768 --> 00:02:27,969 Hmm. 45 00:02:28,036 --> 00:02:30,171 Usual drill. Usual drill. 46 00:02:30,272 --> 00:02:33,141 NURSE (over P.A.): Code Blue in Room 3422. 47 00:02:33,208 --> 00:02:35,176 Code Blue in Room 3422. 48 00:02:35,310 --> 00:02:37,078 Th... 49 00:02:38,146 --> 00:02:40,314 The... 50 00:02:44,886 --> 00:02:47,989 SASHA: "The man with the glowing chest"? 51 00:02:48,088 --> 00:02:49,558 Is that a metaphor? 52 00:02:49,658 --> 00:02:51,526 Riddle, metaphor. 53 00:02:51,626 --> 00:02:55,129 Expression of Watson's unchecked vanity. 54 00:02:55,230 --> 00:02:56,798 I could puzzle it out, 55 00:02:56,865 --> 00:02:58,999 but that's exactly what Watson wants. 56 00:02:59,100 --> 00:03:00,569 (text sends) 57 00:03:04,873 --> 00:03:06,408 You want to talk about it? 58 00:03:06,541 --> 00:03:07,542 Talk about what? 59 00:03:07,676 --> 00:03:10,512 Honey, we've all written rage emails. 60 00:03:10,612 --> 00:03:12,247 SASHA: You hitting send on that? 61 00:03:12,347 --> 00:03:13,715 INGRID: I'm lead neurologist 62 00:03:13,815 --> 00:03:16,084 on this Spinal Signal Project. 63 00:03:16,217 --> 00:03:18,353 We're vetting candidates for the surgery, 64 00:03:18,420 --> 00:03:21,323 and the chairman keeps rejecting my suggestions. 65 00:03:21,423 --> 00:03:22,891 I'm lead neurologist. 66 00:03:22,991 --> 00:03:24,693 Is that an official title, or are you just 67 00:03:24,793 --> 00:03:26,828 the only neurologist? 68 00:03:26,895 --> 00:03:29,298 These people are going to have 69 00:03:29,398 --> 00:03:31,933 AI implants in their brain and spinal cords. 70 00:03:32,066 --> 00:03:33,835 We're going to help paralyzed people walk again. 71 00:03:33,935 --> 00:03:36,571 The trial needs young candidates. 72 00:03:39,941 --> 00:03:42,744 Oh, wow. Are you gonna yell your way to get what you want? 73 00:03:42,877 --> 00:03:45,112 I'm not yelling. 74 00:03:45,246 --> 00:03:47,215 I'm typing. 75 00:03:47,316 --> 00:03:50,051 (banging on keyboard) 76 00:03:50,118 --> 00:03:52,321 (phone chimes) 77 00:03:57,191 --> 00:03:59,027 We live in amazing times. 78 00:03:59,127 --> 00:04:01,730 I mean, a divorced schmuck in Pittsburgh 79 00:04:01,796 --> 00:04:05,233 can sink a few grand into gene-editing equipment, 80 00:04:05,334 --> 00:04:08,169 and boom: glowing chest. 81 00:04:08,269 --> 00:04:10,805 Yes, yes, you did it, Hobie. 82 00:04:10,905 --> 00:04:12,040 I'm not sure why you did it, 83 00:04:12,106 --> 00:04:13,642 or even if it's safe, but you did it. 84 00:04:13,775 --> 00:04:15,076 What do you mean you don't know why? 85 00:04:15,143 --> 00:04:17,412 (phone chimes) Glowing chest! 86 00:04:17,512 --> 00:04:20,281 (laughs) Ah, see, that's the thing, Hobie, 87 00:04:20,415 --> 00:04:21,783 I've never once looked at my chest 88 00:04:21,883 --> 00:04:23,885 and said, "I wish that thing could glow." 89 00:04:23,952 --> 00:04:25,620 Well, yeah, why would you? 90 00:04:25,720 --> 00:04:27,456 I mean, your pecs are glorious. 91 00:04:27,556 --> 00:04:30,392 You're, like, in the top one percent of chests worldwide. 92 00:04:30,459 --> 00:04:31,626 Ah, stop. 93 00:04:31,726 --> 00:04:32,761 Guys like me? 94 00:04:32,827 --> 00:04:33,962 We need a little shine. 95 00:04:34,095 --> 00:04:36,465 Right? Yeah, well, you're shining. 96 00:04:36,598 --> 00:04:38,467 You have to admit it's a cool idea. 97 00:04:38,600 --> 00:04:40,469 That's why you answered my emails in the first place. 98 00:04:40,602 --> 00:04:43,338 No, I recall emailing you back to advise you 99 00:04:43,438 --> 00:04:45,139 against hacking your own genome. 100 00:04:45,273 --> 00:04:46,841 So I just come to make sure you're okay and... (phone chimes) 101 00:04:46,941 --> 00:04:49,678 ...track the side effects of amateur biohacking. 102 00:04:50,478 --> 00:04:52,079 I... yeah, wouldn't say "amateur." 103 00:04:52,180 --> 00:04:53,715 I'm sorry, my colleagues are having trouble 104 00:04:53,815 --> 00:04:55,517 with the concept. You mind if I take a picture? 105 00:04:55,617 --> 00:04:57,151 No, no, no, go ahead. 106 00:04:57,251 --> 00:04:59,120 You don't even need a flash. All right. 107 00:04:59,187 --> 00:05:01,656 ADAM: That is a glowing chest. 108 00:05:01,790 --> 00:05:03,525 I have so many questions. 109 00:05:03,625 --> 00:05:05,193 Someone's been messing with CRISPR. 110 00:05:05,293 --> 00:05:07,862 I've seen frogs engineered with firefly genes. 111 00:05:07,962 --> 00:05:09,698 But I have never seen that. 112 00:05:09,831 --> 00:05:11,132 One man's tool to correct 113 00:05:11,199 --> 00:05:13,668 genetic mutations is another man's tool-- 114 00:05:15,970 --> 00:05:17,105 Look at them. 115 00:05:17,205 --> 00:05:19,007 Mm. Look at us why? 116 00:05:19,107 --> 00:05:20,642 'Cause it's obvious what you're thinking. 117 00:05:20,742 --> 00:05:21,876 What are we thinking? 118 00:05:22,010 --> 00:05:23,211 INGRID: If that guy can get 119 00:05:23,311 --> 00:05:25,647 his chest to glow, can he also...? 120 00:05:25,747 --> 00:05:27,248 We can make a glowing penis. 121 00:05:27,348 --> 00:05:29,050 We have the technology. 122 00:05:29,183 --> 00:05:30,919 I'll alert the Nobel Committee. 123 00:05:31,019 --> 00:05:32,220 (chuckles) 124 00:05:32,353 --> 00:05:33,688 Well, anyway, you're the same as last week. 125 00:05:33,822 --> 00:05:35,123 Everything's fine. 126 00:05:35,189 --> 00:05:37,091 Yeah, I'm more than fine. 127 00:05:37,191 --> 00:05:38,126 I'm glowing. 128 00:05:38,226 --> 00:05:39,794 You're glowing. (laughs) 129 00:05:39,894 --> 00:05:41,730 My guy. (phone chimes) 130 00:05:41,863 --> 00:05:44,466 MARY: Her name is Taryn Quintyne. 131 00:05:44,533 --> 00:05:45,967 She's been admitted to UHOP 132 00:05:46,067 --> 00:05:47,769 five times in the past few months. 133 00:05:47,869 --> 00:05:49,638 At 26? 134 00:05:49,738 --> 00:05:51,372 Oh, sickle cell. 135 00:05:51,473 --> 00:05:52,541 I got it. 136 00:05:52,641 --> 00:05:54,108 She lives in more or less constant pain, 137 00:05:54,208 --> 00:05:55,577 and she knows there's a cure out there 138 00:05:55,710 --> 00:05:56,978 that no one will let her have. 139 00:05:57,045 --> 00:05:59,147 Well, I could fix her in a single day. 140 00:05:59,213 --> 00:06:00,415 I'm serious. 141 00:06:00,549 --> 00:06:02,083 Look, sickle cell's genetic. 142 00:06:02,183 --> 00:06:03,918 The breakthrough happened when they developed CRISPR. 143 00:06:04,018 --> 00:06:06,821 You can edit your own genome now. 144 00:06:06,921 --> 00:06:08,490 It's a tool, these drug companies 145 00:06:08,557 --> 00:06:10,058 just patented one way to use it. 146 00:06:10,158 --> 00:06:12,761 So, yes, I could fix her in a single day. 147 00:06:12,894 --> 00:06:15,229 Of course, I'd have to skip the clinical trials, 148 00:06:15,363 --> 00:06:16,631 go around the FDA, 149 00:06:16,731 --> 00:06:18,933 and then I'd be arrested, but I could fix her. 150 00:06:19,033 --> 00:06:21,402 John, join me back on Earth. 151 00:06:21,503 --> 00:06:23,872 This woman had a stroke in our ER today. 152 00:06:23,972 --> 00:06:26,708 They were slammed, and it was 20 minutes before they found her. 153 00:06:26,808 --> 00:06:30,378 Taryn Quintyne suffered alone for 20 minutes in my hospital. 154 00:06:30,478 --> 00:06:31,713 I want to help her. 155 00:06:31,813 --> 00:06:33,615 There's a clinical trial coming together. 156 00:06:33,715 --> 00:06:36,084 An alternate version of the sickle cell cure. 157 00:06:36,184 --> 00:06:37,752 I want to try to get Taryn into it, 158 00:06:37,852 --> 00:06:39,253 but with her symptoms right now... 159 00:06:39,387 --> 00:06:41,389 she's in rough shape. They'd never take her. 160 00:06:41,456 --> 00:06:44,092 So figure out why the sickle cell is worsening so rapidly, 161 00:06:44,225 --> 00:06:47,261 stabilize her so she can be eligible for the trial. 162 00:06:47,395 --> 00:06:48,463 Right, I got you. 163 00:06:48,597 --> 00:06:49,831 "I got you"? 164 00:06:49,930 --> 00:06:50,965 That's it? 165 00:06:51,065 --> 00:06:52,133 I mean, should there be more? 166 00:06:52,233 --> 00:06:54,402 You're being very cooperative. 167 00:06:54,469 --> 00:06:56,270 Is that a problem? Not a problem. 168 00:06:56,404 --> 00:06:59,007 Weird, maybe a little suspicious, 169 00:06:59,107 --> 00:07:01,275 but not a problem. 170 00:07:01,409 --> 00:07:03,211 Okay, well... 171 00:07:03,277 --> 00:07:05,413 I got you. 172 00:07:07,949 --> 00:07:09,450 TARYN: Who is that? 173 00:07:09,584 --> 00:07:11,285 Are you my doctor? 174 00:07:11,385 --> 00:07:13,054 WATSON: Are you having trouble seeing, Taryn? 175 00:07:13,154 --> 00:07:15,023 Everything is blurry. 176 00:07:15,123 --> 00:07:16,991 I hit the call button, and no one came. 177 00:07:17,125 --> 00:07:19,360 Okay, I'm here now, I'm here now. 178 00:07:19,460 --> 00:07:22,897 I need you to stay very still. 179 00:07:22,997 --> 00:07:24,599 I'm gonna shine a light into your eyes, okay? 180 00:07:24,699 --> 00:07:27,401 What is wrong with me? Am I going blind? 181 00:07:27,502 --> 00:07:29,938 Just give me one second. 182 00:07:31,973 --> 00:07:34,509 Your eyes are bleeding from the inside. 183 00:07:37,646 --> 00:07:39,848 * * 184 00:07:51,660 --> 00:07:53,094 You want to put a needle in my eyeball? 185 00:07:53,194 --> 00:07:55,463 Take this thing off me, please. Okay. 186 00:07:57,231 --> 00:07:59,133 The injections will help you with-- 187 00:07:59,233 --> 00:08:01,970 I have spoken to four different people 188 00:08:02,103 --> 00:08:03,605 since I was admitted. 189 00:08:03,705 --> 00:08:04,906 Who is my doctor 190 00:08:05,006 --> 00:08:07,776 and what is my treatment plan? 191 00:08:07,876 --> 00:08:09,310 I'm so sorry, Taryn. 192 00:08:09,443 --> 00:08:11,946 I didn't take the time to introduce myself. 193 00:08:13,214 --> 00:08:16,017 My name is John Watson and I am your doctor. 194 00:08:16,117 --> 00:08:18,052 Myself and a team of four specialists, 195 00:08:18,152 --> 00:08:20,755 we're gonna take you on as a patient at our clinic. 196 00:08:20,855 --> 00:08:22,490 You're in good hands. 197 00:08:22,624 --> 00:08:24,292 Now, my immediate plan-- 198 00:08:24,425 --> 00:08:26,194 with your permission, of course-- 199 00:08:26,294 --> 00:08:28,663 will be to give you an anti-vascular 200 00:08:28,763 --> 00:08:30,398 endothelial growth factor injection, 201 00:08:30,464 --> 00:08:32,967 which should help stabilize your vision. 202 00:08:33,067 --> 00:08:34,969 You're gonna feel pressure from a needle, 203 00:08:35,069 --> 00:08:36,536 but it's not gonna hurt. 204 00:08:36,637 --> 00:08:38,506 Okay. 205 00:08:38,640 --> 00:08:40,308 All right. 206 00:08:40,407 --> 00:08:43,277 Eye hemorrhaging isn't a common side effect 207 00:08:43,377 --> 00:08:44,913 of a sickle cell episode. 208 00:08:45,013 --> 00:08:46,347 Was this your first time? 209 00:08:46,480 --> 00:08:49,718 (grunts) My first stroke, too. 210 00:08:49,818 --> 00:08:52,520 The attacks have been getting worse all year. 211 00:08:52,621 --> 00:08:55,156 Well, your stroke seemed to be relatively mild, 212 00:08:55,256 --> 00:08:56,925 but considering your age, 213 00:08:57,025 --> 00:08:59,093 the long-term trends are very concerning. 214 00:08:59,160 --> 00:09:02,096 Well, I have a journal in my bag. 215 00:09:02,163 --> 00:09:04,098 Everything that's happened, 216 00:09:04,165 --> 00:09:06,400 it's all in there. 217 00:09:11,906 --> 00:09:14,575 Doctors' names, dates seen... 218 00:09:15,509 --> 00:09:17,445 ...prescriptions. You're very organized. 219 00:09:17,545 --> 00:09:18,747 I'm a software engineer. 220 00:09:18,847 --> 00:09:20,782 Got to keep the code stacks tidy. 221 00:09:22,016 --> 00:09:23,551 But data, 222 00:09:23,652 --> 00:09:25,019 that's how I fight the bully. 223 00:09:25,153 --> 00:09:27,421 And a lot of good it's doing me. 224 00:09:27,521 --> 00:09:29,290 "The bully." 225 00:09:29,390 --> 00:09:30,725 It's a good name for sickle cell. 226 00:09:30,859 --> 00:09:33,995 Kicks you while you're down. But I'll tell you what. 227 00:09:34,095 --> 00:09:36,631 We're gonna help you punch back. 228 00:09:36,698 --> 00:09:38,566 But first... 229 00:09:38,667 --> 00:09:40,635 I need to help you see again. 230 00:09:42,637 --> 00:09:45,006 And I will tell you one thing that I know for sure: 231 00:09:45,106 --> 00:09:48,042 There's a cure for sickle cell. 232 00:09:49,510 --> 00:09:52,280 You definitely shouldn't be suffering like this. 233 00:09:56,751 --> 00:09:59,353 According to this journal, Taryn Quintyne has been 234 00:09:59,420 --> 00:10:02,223 hospitalized five times in three months. 235 00:10:02,356 --> 00:10:04,358 I'm sorry, that is too many times, 236 00:10:04,458 --> 00:10:05,860 even for a sickle cell patient. 237 00:10:05,960 --> 00:10:07,628 She is 26 years old. 238 00:10:07,729 --> 00:10:09,864 Her symptoms are presenting as sickle cell, 239 00:10:09,964 --> 00:10:11,933 but maybe that's a misdiagnosis. 240 00:10:12,066 --> 00:10:14,135 If hers was picked up on a newborn screening, 241 00:10:14,235 --> 00:10:16,204 methods back then were prehistoric. 242 00:10:16,270 --> 00:10:18,773 This could be hemoglobin SC disease or-- 243 00:10:18,907 --> 00:10:20,374 She has sickle cell. 244 00:10:20,441 --> 00:10:22,443 Taryn Quintyne has sickle cell disease. 245 00:10:22,576 --> 00:10:24,345 In fact, let me help. 246 00:10:28,082 --> 00:10:32,120 This is a rare case where an exclamation point is necessary. 247 00:10:32,253 --> 00:10:34,923 I looked up her peripheral smear today in the lab, 248 00:10:35,023 --> 00:10:36,691 and she has sickle cell. 249 00:10:36,758 --> 00:10:38,326 INGRID: Okay, so 250 00:10:38,426 --> 00:10:40,194 opioids, fluids... 251 00:10:40,261 --> 00:10:42,096 The mystery here isn't what's wrong with Taryn Quintyne. 252 00:10:42,196 --> 00:10:45,099 No, the mystery is, why do we live in a world 253 00:10:45,199 --> 00:10:47,869 that could cure her, but won't? 254 00:10:47,936 --> 00:10:49,370 STEPHENS: Because... 255 00:10:49,436 --> 00:10:50,571 we do? 256 00:10:50,671 --> 00:10:51,706 WATSON: And what do we do about that? 257 00:10:51,773 --> 00:10:53,808 Aside from the obvious answer. 258 00:10:53,908 --> 00:10:55,643 There's an obvious answer? 259 00:10:55,744 --> 00:10:56,878 Of course there is. We have CRISPR. 260 00:10:56,945 --> 00:10:58,446 We can easily replicate a cure 261 00:10:58,546 --> 00:11:00,014 with a day of focused work. 262 00:11:00,114 --> 00:11:01,415 Honestly, we could beat it. 263 00:11:01,482 --> 00:11:04,452 Sorry. Science cured sickle cell disease, 264 00:11:04,552 --> 00:11:06,587 and you are unimpressed? 265 00:11:06,687 --> 00:11:07,856 Well, the science is impressive, 266 00:11:07,956 --> 00:11:09,423 but that's neither here nor there. 267 00:11:09,523 --> 00:11:11,592 We can't duplicate the cure because, of course, 268 00:11:11,659 --> 00:11:13,261 that would be "illegal." 269 00:11:13,327 --> 00:11:15,563 I don't think you need air quotes for that. 270 00:11:15,663 --> 00:11:16,998 WATSON: We can proceed 271 00:11:17,131 --> 00:11:18,566 on three fronts. 272 00:11:18,632 --> 00:11:21,235 Make sure there's nothing else wrong with Taryn 273 00:11:21,335 --> 00:11:23,571 that's causing the escalation of her symptoms. 274 00:11:23,671 --> 00:11:26,307 Twins, you two supervise a high performance 275 00:11:26,407 --> 00:11:28,242 liquid chromatography test. 276 00:11:28,342 --> 00:11:31,412 Monitor Taryn's recovery from this crisis. 277 00:11:31,512 --> 00:11:34,048 Decrease the frequency of the episodes 278 00:11:34,148 --> 00:11:35,750 so she's eligible for clinical trials. 279 00:11:35,817 --> 00:11:38,319 Dr. Derian, Dr. Lubbock, that's on you. 280 00:11:38,419 --> 00:11:39,821 You can also look through her journal 281 00:11:39,954 --> 00:11:41,222 for more clues while you're at it. 282 00:11:41,322 --> 00:11:42,891 INGRID: You held up two fingers. 283 00:11:42,991 --> 00:11:45,359 You said we'd proceed on three fronts. 284 00:11:45,493 --> 00:11:46,527 You held up two fingers. 285 00:11:46,627 --> 00:11:49,630 There's a cure for sickle cell. 286 00:11:49,697 --> 00:11:51,232 The science is mediocre, 287 00:11:51,332 --> 00:11:53,667 the cost is $3 million out of pocket, 288 00:11:53,768 --> 00:11:56,070 and it's the property of a lawyered-up monolith, 289 00:11:56,170 --> 00:11:58,840 but it does exist. 290 00:11:58,973 --> 00:12:01,442 Our patient will have it. 291 00:12:05,179 --> 00:12:06,881 SASHA: Taryn can see. 292 00:12:06,981 --> 00:12:08,850 The anti-VEGF injections worked. 293 00:12:08,950 --> 00:12:10,551 Hydromorphone's helping with the pain. 294 00:12:10,684 --> 00:12:12,921 She's on her way to some relief. 295 00:12:13,721 --> 00:12:15,056 Anything in her journal? 296 00:12:15,189 --> 00:12:16,524 She's getting worse. More symptoms, more often. 297 00:12:16,624 --> 00:12:17,758 The time between 298 00:12:17,859 --> 00:12:20,028 each crisis keeps shrinking. 299 00:12:20,829 --> 00:12:22,897 How would you do this? 300 00:12:22,997 --> 00:12:23,998 I want this patient 301 00:12:24,098 --> 00:12:25,499 admitted to my spinal project. 302 00:12:25,599 --> 00:12:27,902 The chairman has dismissed two of my candidates. 303 00:12:28,669 --> 00:12:31,139 You're ruthless. How would you get this one in? 304 00:12:31,205 --> 00:12:33,207 I beg your pardon? 305 00:12:33,341 --> 00:12:34,608 I am not ruthless. 306 00:12:34,708 --> 00:12:36,644 Did you work group projects in med school? 307 00:12:36,744 --> 00:12:38,179 Mm. Okay, when you were on one, 308 00:12:38,246 --> 00:12:40,681 and you didn't like how it was going, what'd you do? 309 00:12:40,781 --> 00:12:42,516 Took on all the work. 310 00:12:42,616 --> 00:12:44,252 Offered to write up the project 311 00:12:44,385 --> 00:12:45,553 so I could throw out any bad ideas. 312 00:12:45,686 --> 00:12:46,888 Made sure the professors 313 00:12:47,021 --> 00:12:48,389 knew who did everything. 314 00:12:48,489 --> 00:12:50,158 I mean, you can't come out and say that, obviously, 315 00:12:50,224 --> 00:12:51,893 but there are ways. 316 00:12:51,993 --> 00:12:53,694 You would beat up a baby 317 00:12:53,794 --> 00:12:55,596 if it stood in between you and an "A." 318 00:12:55,696 --> 00:12:57,899 Babies can't stand. 319 00:12:58,900 --> 00:13:00,634 What do I do here? 320 00:13:01,669 --> 00:13:04,105 Teach me your sinister ways. 321 00:13:05,706 --> 00:13:07,175 (chuckles) 322 00:13:07,241 --> 00:13:09,210 All right. 323 00:13:09,277 --> 00:13:11,012 "Gigi Grigoryan." 324 00:13:11,079 --> 00:13:12,113 Who is she? 325 00:13:12,246 --> 00:13:13,681 Someone I want in the trial. 326 00:13:13,781 --> 00:13:14,949 You need to tell a story. 327 00:13:15,049 --> 00:13:17,251 Why should it be Gigi? 328 00:13:17,385 --> 00:13:20,154 Make a case, pull some heartstrings, 329 00:13:20,254 --> 00:13:22,390 drop a hint as to what could possibly happen 330 00:13:22,490 --> 00:13:23,524 if the trial excludes 331 00:13:23,591 --> 00:13:25,426 deserving young candidates like her. 332 00:13:25,526 --> 00:13:27,695 You ruthless bitch. 333 00:13:27,795 --> 00:13:29,197 You have to be subtle. 334 00:13:29,263 --> 00:13:30,731 It's not a threat. 335 00:13:30,831 --> 00:13:34,435 You're just... voicing concern. 336 00:13:35,870 --> 00:13:38,439 SHINWELL: You're quiet today, guv. 337 00:13:38,539 --> 00:13:41,175 No. Big ideas brewing in there tonight, eh? 338 00:13:41,275 --> 00:13:43,644 I think I left the lights on in my bathroom. 339 00:13:44,578 --> 00:13:45,613 Strikes me 340 00:13:45,746 --> 00:13:47,115 that this plan of yours... 341 00:13:47,248 --> 00:13:50,784 Oh, I don't know, let's review it, shall we? 342 00:13:50,919 --> 00:13:52,887 Quick trip to New York City. 343 00:13:52,954 --> 00:13:53,922 Mm-hmm. 344 00:13:53,988 --> 00:13:56,557 Vague plans for a sit-down 345 00:13:56,657 --> 00:13:58,692 with someone 346 00:13:58,792 --> 00:14:00,661 from a major biotech company. 347 00:14:00,761 --> 00:14:01,629 Mm-hmm. 348 00:14:01,729 --> 00:14:02,931 No appointment of any kind. 349 00:14:02,997 --> 00:14:03,998 None. 350 00:14:04,132 --> 00:14:05,466 And this is meant to end 351 00:14:05,599 --> 00:14:06,968 with the young lady getting 352 00:14:07,068 --> 00:14:08,903 a $3 million product free of charge? 353 00:14:08,970 --> 00:14:11,772 Well, I wouldn't say free of charge. 354 00:14:11,839 --> 00:14:14,608 Their cure is just sloppy and suboptimal. 355 00:14:14,675 --> 00:14:16,010 They edit too much of the genome. 356 00:14:16,144 --> 00:14:17,811 Why would you 357 00:14:17,946 --> 00:14:19,647 cut out an entire chapter of a book 358 00:14:19,747 --> 00:14:20,915 when all you have to do 359 00:14:20,982 --> 00:14:22,650 is replace a single spelling mistake? 360 00:14:23,584 --> 00:14:25,153 So, in exchange for access 361 00:14:25,253 --> 00:14:27,421 to a cure that you describe 362 00:14:27,488 --> 00:14:30,124 as "sloppy and suboptimal..." 363 00:14:30,191 --> 00:14:31,325 Mm-hmm. ...you will... 364 00:14:31,459 --> 00:14:32,526 Improve that cure. 365 00:14:32,626 --> 00:14:34,162 You know full well 366 00:14:34,262 --> 00:14:35,896 this is a suicide mission. 367 00:14:37,331 --> 00:14:39,300 Question is, 368 00:14:39,400 --> 00:14:41,169 why are you taking it on, 369 00:14:41,302 --> 00:14:43,504 and what are you planning for after 370 00:14:43,604 --> 00:14:44,939 it fails? (phone buzzing) 371 00:14:45,806 --> 00:14:48,409 Stephens, what can I do for you? 372 00:14:50,044 --> 00:14:51,879 We have to turn around. 373 00:14:51,980 --> 00:14:53,014 (groaning) 374 00:14:53,114 --> 00:14:55,149 The pain came back all at once. 375 00:14:55,216 --> 00:14:57,518 We threw the kitchen sink at it. 376 00:14:57,618 --> 00:15:00,254 L-glutamine. Crizanlizumab. 377 00:15:00,354 --> 00:15:02,790 Hydromorphone PCA so she can rest. 378 00:15:02,856 --> 00:15:04,458 She shouldn't be having another crisis. 379 00:15:04,558 --> 00:15:06,360 Another crisis, the same crisis, 380 00:15:06,460 --> 00:15:07,828 one big crisis that hasn't really 381 00:15:07,928 --> 00:15:09,630 stopped for months. 382 00:15:09,730 --> 00:15:11,032 Who's to say? 383 00:15:11,132 --> 00:15:12,666 The results of her high performance 384 00:15:12,733 --> 00:15:14,235 liquid chromatography test came back. 385 00:15:14,368 --> 00:15:16,537 She has a rare form of sickle cell. 386 00:15:16,670 --> 00:15:18,206 Adam and I called 387 00:15:18,306 --> 00:15:19,740 five different hematologists. 388 00:15:19,873 --> 00:15:22,110 None of them have seen this outside of textbooks. 389 00:15:23,877 --> 00:15:26,914 Taryn's latest bloodwork. 390 00:15:28,449 --> 00:15:31,219 Her hemoglobin levels are plummeting. 391 00:15:31,319 --> 00:15:32,886 We'll keep giving her transfusions 392 00:15:32,987 --> 00:15:35,089 and managing her pain... 393 00:15:35,189 --> 00:15:36,924 Why, so she can live in crisis 394 00:15:37,058 --> 00:15:38,859 until her body finally quits on her? 395 00:15:38,926 --> 00:15:40,894 I don't like this any more than you do, 396 00:15:40,995 --> 00:15:43,064 but it's our best option. 397 00:15:44,865 --> 00:15:47,235 (moans) 398 00:15:50,104 --> 00:15:51,905 Morning, guv. 399 00:15:53,074 --> 00:15:55,176 Can I be of service here, 400 00:15:55,276 --> 00:15:57,111 guv? Actually, 401 00:15:57,211 --> 00:15:58,579 I could use your advice. 402 00:15:58,679 --> 00:15:59,780 It's about Plan B. 403 00:15:59,880 --> 00:16:01,849 Which was Plan A all along. 404 00:16:01,949 --> 00:16:04,518 This advice, though, it could involve 405 00:16:04,618 --> 00:16:06,754 bringing you into something that... 406 00:16:06,854 --> 00:16:08,356 could have implications 407 00:16:08,456 --> 00:16:10,391 down the line. Mm-hmm. 408 00:16:10,491 --> 00:16:11,725 I'm saying it's not safe for us 409 00:16:11,792 --> 00:16:13,894 to have the conversation I want to have. 410 00:16:13,961 --> 00:16:16,730 And yet... here we are. 411 00:16:16,830 --> 00:16:18,799 Listen, I can make this patient better. 412 00:16:18,932 --> 00:16:20,834 Thing is, I'd have to get around 413 00:16:20,934 --> 00:16:23,137 the FDA, the administration at UHOP, 414 00:16:23,271 --> 00:16:26,340 including Mary, and the law to do it. 415 00:16:26,440 --> 00:16:27,308 (gasps) 416 00:16:27,441 --> 00:16:28,642 You're planning a job. 417 00:16:28,742 --> 00:16:30,111 No, I wouldn't put it that way. 418 00:16:30,211 --> 00:16:31,812 You're talking about a crime, yeah? 419 00:16:31,912 --> 00:16:35,649 It is against the law for me to cure Taryn Quintyne, yes. 420 00:16:35,783 --> 00:16:37,585 So you're planning a job, then. 421 00:16:37,685 --> 00:16:39,853 And to that, I say... 422 00:16:41,922 --> 00:16:43,724 ...you've come to the right man. 423 00:16:49,363 --> 00:16:50,464 All righty, then. So, 424 00:16:50,564 --> 00:16:51,665 when you are planning a job-- 425 00:16:51,765 --> 00:16:52,933 Ah, there's that phrase again. "Job." 426 00:16:53,033 --> 00:16:54,935 When you are planning a job, 427 00:16:55,035 --> 00:16:56,370 first order of business 428 00:16:56,436 --> 00:16:58,539 is limiting one's exposure. 429 00:16:58,639 --> 00:17:01,275 That means as few accomplices 430 00:17:01,375 --> 00:17:02,576 as possible. I object 431 00:17:02,710 --> 00:17:04,111 to the word "accomplices." 432 00:17:04,212 --> 00:17:06,714 Well, you object all you like. 433 00:17:06,780 --> 00:17:08,148 If you go through with this, 434 00:17:08,249 --> 00:17:09,617 you're gonna be putting your career 435 00:17:09,716 --> 00:17:12,052 into the hands of other people. 436 00:17:12,119 --> 00:17:13,986 Other people do not share 437 00:17:14,088 --> 00:17:15,022 your interests. 438 00:17:15,089 --> 00:17:16,724 Thank you for pointing that out. 439 00:17:16,824 --> 00:17:18,591 Meaning, the fewer, the better. 440 00:17:18,692 --> 00:17:20,293 Now, I'm already in, 441 00:17:20,427 --> 00:17:22,995 but we'll take that as square. 442 00:17:23,097 --> 00:17:25,065 You have plenty of information 443 00:17:25,166 --> 00:17:28,034 about my criminal activities. 444 00:17:28,101 --> 00:17:29,470 Now, I'll have some about yours. 445 00:17:29,603 --> 00:17:30,938 "Criminal activities?" 446 00:17:31,038 --> 00:17:33,574 Do not shy away from accurate phrasing, guv. 447 00:17:33,674 --> 00:17:35,276 It's not a good look. 448 00:17:35,376 --> 00:17:37,878 So, me. The patient, of course. 449 00:17:37,945 --> 00:17:39,147 Who else? 450 00:17:39,280 --> 00:17:40,648 I need someone skillful 451 00:17:40,748 --> 00:17:41,982 to help me with the procedures. 452 00:17:42,116 --> 00:17:43,484 Hobie McSorley comes to mind. 453 00:17:43,617 --> 00:17:45,453 Hobie. Hobie. 454 00:17:45,553 --> 00:17:47,888 The man who wants to turn his knob into a glow stick? 455 00:17:47,988 --> 00:17:50,124 Okay, well, he may aim low, but Hobie's got game. 456 00:17:50,258 --> 00:17:52,025 He already operates extra-legally. 457 00:17:52,126 --> 00:17:54,495 Another bent man. That's good. 458 00:17:54,628 --> 00:17:56,897 And actually, for what I need here, 459 00:17:56,997 --> 00:17:58,232 I would take Hobie over 460 00:17:58,299 --> 00:18:00,734 any of the fellows. Yeah, 461 00:18:00,834 --> 00:18:02,636 the fellows. 462 00:18:03,971 --> 00:18:05,739 Lovely young people, 463 00:18:05,806 --> 00:18:07,074 but not hard folk. 464 00:18:07,175 --> 00:18:08,476 I wouldn't trust a single 465 00:18:08,609 --> 00:18:11,779 one of them to hold up under questioning. 466 00:18:11,879 --> 00:18:12,946 Maybe Ingrid. 467 00:18:13,013 --> 00:18:13,981 Yeah, you're right. 468 00:18:14,081 --> 00:18:16,184 They can't know. Agreed. 469 00:18:16,317 --> 00:18:18,252 What's next? Next? 470 00:18:18,319 --> 00:18:22,356 Next, you recruit your gang. 471 00:18:23,291 --> 00:18:25,593 (indistinct P.A. announcement) 472 00:18:25,693 --> 00:18:27,094 WATSON: Pain's not too bad? 473 00:18:30,030 --> 00:18:34,168 Listen, we failed you, Taryn. 474 00:18:34,268 --> 00:18:35,969 It's easy to say it like that, "we," 475 00:18:36,069 --> 00:18:38,138 because when everyone's to blame, 476 00:18:38,206 --> 00:18:41,175 then, truly, no one really is. 477 00:18:41,975 --> 00:18:43,043 But I'd like to offer you 478 00:18:43,177 --> 00:18:44,478 something more than sympathy. 479 00:18:44,578 --> 00:18:45,779 What is that? 480 00:18:45,879 --> 00:18:47,381 With your permission, 481 00:18:47,481 --> 00:18:50,083 I'd like to do a procedure called base repair editing. 482 00:18:50,184 --> 00:18:51,885 We'd start by drawing your blood, 483 00:18:52,019 --> 00:18:53,521 collecting your stem cells, 484 00:18:53,621 --> 00:18:56,056 then we create a base editor. 485 00:18:56,190 --> 00:18:57,891 It's a microscopic tool 486 00:18:58,025 --> 00:18:59,693 that would correct the mutation 487 00:18:59,793 --> 00:19:02,330 that's causing your sickle cell. 488 00:19:02,396 --> 00:19:03,831 From there, I'd drill into your shin, 489 00:19:03,897 --> 00:19:05,499 tapping into your bone marrow, 490 00:19:05,599 --> 00:19:08,302 where the edited cells will replicate. 491 00:19:08,369 --> 00:19:10,904 You should feel better quickly. 492 00:19:11,004 --> 00:19:12,273 Feel better? 493 00:19:12,373 --> 00:19:14,975 I'm talking about a cure, Taryn. 494 00:19:15,075 --> 00:19:17,144 And if things go the way I hope, 495 00:19:17,211 --> 00:19:19,280 you'd be free of the disease. 496 00:19:19,380 --> 00:19:20,981 The current cures 497 00:19:21,048 --> 00:19:22,683 on the market, they require 498 00:19:22,783 --> 00:19:24,184 a stem cell ablation. 499 00:19:24,252 --> 00:19:27,755 It's chemotherapy that could leave you infertile. 500 00:19:27,855 --> 00:19:28,889 This is different. 501 00:19:29,022 --> 00:19:31,559 I could still have a baby? 502 00:19:31,692 --> 00:19:33,727 Yes. 503 00:19:33,827 --> 00:19:35,696 Now, I just need the guy. 504 00:19:35,796 --> 00:19:37,197 (chuckles) 505 00:19:37,265 --> 00:19:39,700 Come on, an accomplished software engineer, 506 00:19:39,767 --> 00:19:41,235 valedictorian of Allderdice, 507 00:19:41,369 --> 00:19:42,703 class of 2016? 508 00:19:42,803 --> 00:19:44,738 Listen, I hope I'm not overstepping my bounds, 509 00:19:44,838 --> 00:19:47,741 but I find it hard to believe that you're single. 510 00:19:47,841 --> 00:19:50,711 Mm-hmm. (chuckles) 511 00:19:50,778 --> 00:19:54,348 Happened right before my last crisis. 512 00:19:56,384 --> 00:19:59,987 George is a good guy, he just... 513 00:20:01,622 --> 00:20:03,791 ...got tired. 514 00:20:03,891 --> 00:20:07,027 The hospital visits, the pain. 515 00:20:08,296 --> 00:20:10,464 It's a lot. 516 00:20:12,533 --> 00:20:15,102 This procedure... 517 00:20:16,570 --> 00:20:19,273 ...it sounds like the answer to all of my problems. 518 00:20:19,373 --> 00:20:20,874 Why is this the first time 519 00:20:20,974 --> 00:20:22,075 I'm hearing about it? 520 00:20:22,175 --> 00:20:23,644 No one's ever tried it before. 521 00:20:23,777 --> 00:20:25,313 Now, I believe that it's safe, 522 00:20:25,446 --> 00:20:28,115 and I believe that the red tape is the only reason 523 00:20:28,248 --> 00:20:29,450 you can't get it already. 524 00:20:29,550 --> 00:20:32,786 This is not an approved procedure. 525 00:20:32,886 --> 00:20:34,822 If we do this, 526 00:20:34,922 --> 00:20:36,690 I'm putting my career in your hands. 527 00:20:36,790 --> 00:20:38,792 You can't tell anyone what happened, 528 00:20:38,926 --> 00:20:41,629 even when you start to feel better. 529 00:20:42,463 --> 00:20:44,598 You could lose your job. Yes. 530 00:20:44,665 --> 00:20:47,335 If something happens, I... 531 00:20:47,468 --> 00:20:49,637 I could lose my freedom. 532 00:20:51,238 --> 00:20:52,806 Why would you do this? 533 00:20:52,906 --> 00:20:55,042 'Cause no one else will. 534 00:20:55,843 --> 00:20:58,011 'Cause you deserve it. 535 00:20:58,111 --> 00:20:59,913 And because I'm your doctor. 536 00:21:00,013 --> 00:21:02,750 I'm sure you know the sickle cell trait 537 00:21:02,850 --> 00:21:04,652 protected our ancestors against malaria. 538 00:21:04,752 --> 00:21:09,222 Now it just causes suffering in our community. 539 00:21:10,324 --> 00:21:12,726 I'm sick and tired of standing by watching 540 00:21:12,826 --> 00:21:15,429 when I know that I can do something. 541 00:21:18,499 --> 00:21:20,167 How would it work? 542 00:21:20,300 --> 00:21:23,170 WATSON: We'll do it before you get any weaker. 543 00:21:23,270 --> 00:21:25,072 In my clinic tonight. 544 00:21:25,172 --> 00:21:27,808 Dr. Watson asked me to tell you that he's transferring 545 00:21:27,875 --> 00:21:31,011 the current patient to another department. 546 00:21:31,111 --> 00:21:32,312 Is she stable? 547 00:21:32,380 --> 00:21:33,547 Dr. Watson says 548 00:21:33,647 --> 00:21:35,383 her hematologist can take it from here. 549 00:21:35,483 --> 00:21:38,686 He instructs you two to round on your other patients, 550 00:21:38,819 --> 00:21:42,356 look through the referrals for other cases of interest. 551 00:21:44,224 --> 00:21:46,460 STEPHENS: Sounds like something a normal doctor would say. 552 00:21:46,527 --> 00:21:48,896 It does not sound like something Watson would say. 553 00:21:48,996 --> 00:21:50,498 What are you suggesting? 554 00:21:50,598 --> 00:21:52,299 I'm not sure. 555 00:21:53,401 --> 00:21:55,503 Maybe nothing. 556 00:21:55,569 --> 00:21:57,905 So, I am taking a chip next week. 557 00:21:58,005 --> 00:21:59,807 It's October already? 558 00:21:59,907 --> 00:22:01,274 Snuck up on me. 559 00:22:01,375 --> 00:22:04,211 Yeah. Five years sober is major. 560 00:22:04,311 --> 00:22:05,713 I'd love it if you'd come. 561 00:22:05,846 --> 00:22:08,582 Bring the woman you're seeing if you like. 562 00:22:08,716 --> 00:22:10,150 I'd love to meet her. 563 00:22:10,217 --> 00:22:11,652 Wait. 564 00:22:11,752 --> 00:22:13,387 Five years? 565 00:22:13,487 --> 00:22:14,722 You started rehab 566 00:22:14,822 --> 00:22:16,089 sophomore year of college. 567 00:22:16,223 --> 00:22:17,357 I relapsed. 568 00:22:17,425 --> 00:22:19,059 Lasted about a month. 569 00:22:19,192 --> 00:22:22,563 Come next week, you can hear all about it. 570 00:22:22,696 --> 00:22:24,364 WATSON: It'll have to be late. 571 00:22:24,432 --> 00:22:25,699 (elevator bell dings) 572 00:22:25,799 --> 00:22:29,102 Once everyone goes home for the night, 573 00:22:29,202 --> 00:22:31,138 we can get started. 574 00:22:40,581 --> 00:22:42,349 (elevator bell dings) 575 00:22:49,590 --> 00:22:51,525 (beeping) 576 00:22:51,592 --> 00:22:53,126 (clicks) 577 00:22:53,226 --> 00:22:56,630 That's the blood sample we took when you were admitted. 578 00:22:56,730 --> 00:23:00,100 My, um, colleague Hobie has been editing your blood 579 00:23:00,200 --> 00:23:02,570 according to my instructions, 580 00:23:02,636 --> 00:23:03,804 and... 581 00:23:03,904 --> 00:23:06,206 here are the results. 582 00:23:09,276 --> 00:23:12,012 Why are those ones glowing? 583 00:23:12,112 --> 00:23:15,248 Firefly luciferase reporter, for studying gene regulation. 584 00:23:15,348 --> 00:23:17,284 That's how we know the edit was successful. 585 00:23:17,384 --> 00:23:18,786 Don't worry, you won't glow. 586 00:23:18,886 --> 00:23:22,055 Oh, but if you wanted to, this is what it looks like. 587 00:23:22,155 --> 00:23:23,757 Hobie. 588 00:23:23,857 --> 00:23:24,792 (chuckles softly) 589 00:23:24,892 --> 00:23:27,995 But those... those cells mean... 590 00:23:28,095 --> 00:23:29,296 it's working? 591 00:23:29,396 --> 00:23:31,465 WATSON: So far, so good. Yes. 592 00:23:31,565 --> 00:23:33,801 You have a mole on your shin. 593 00:23:33,901 --> 00:23:36,169 I'm gonna use a tool called an intraosseous drill 594 00:23:36,303 --> 00:23:37,738 to drill into it. 595 00:23:37,838 --> 00:23:39,439 Now, if anyone asks, 596 00:23:39,540 --> 00:23:42,843 I was concerned about the mole, so I removed it as a precaution. 597 00:23:43,677 --> 00:23:45,178 You're gonna cure my sickle cell 598 00:23:45,278 --> 00:23:47,515 and cover it up as a mole removal? 599 00:23:47,615 --> 00:23:50,951 That-that was my idea, the mole bit there. 600 00:23:51,051 --> 00:23:52,219 (clears throat) 601 00:23:53,420 --> 00:23:55,388 WATSON: The anesthetic that I applied earlier 602 00:23:55,489 --> 00:23:57,357 already has your shin numb. 603 00:23:57,457 --> 00:23:59,927 The benzos will keep you relaxed while I drill. 604 00:24:00,027 --> 00:24:01,562 SHINWELL: This... 605 00:24:01,695 --> 00:24:03,764 works a treat. 606 00:24:03,864 --> 00:24:05,365 Or you can squeeze my hand. 607 00:24:05,465 --> 00:24:06,867 The ball. Thank you. 608 00:24:07,000 --> 00:24:08,836 WATSON: So, once we've made the hole, 609 00:24:08,936 --> 00:24:12,673 we'll infuse an IV full of edited blood into your bone. 610 00:24:12,773 --> 00:24:15,075 Over time, the healthy cells will replicate 611 00:24:15,175 --> 00:24:16,977 and replace the diseased ones. 612 00:24:17,077 --> 00:24:18,746 And that's it? 613 00:24:18,879 --> 00:24:20,247 No more bully? 614 00:24:20,347 --> 00:24:21,649 That's what I expect, 615 00:24:21,715 --> 00:24:22,850 that's what I believe, 616 00:24:22,950 --> 00:24:25,285 but it is new science. 617 00:24:25,385 --> 00:24:27,888 We both have a lot on the line here, Taryn, 618 00:24:28,021 --> 00:24:29,657 but it is your body. 619 00:24:29,723 --> 00:24:32,893 If you want to back out, now is the time. 620 00:24:36,830 --> 00:24:38,231 Cure me. 621 00:24:38,331 --> 00:24:40,400 * * 622 00:24:44,171 --> 00:24:46,373 (tool whirring) 623 00:24:51,912 --> 00:24:54,081 (beeping) 624 00:25:08,962 --> 00:25:10,798 That's it? WATSON: Yes. 625 00:25:10,898 --> 00:25:11,965 For tonight. 626 00:25:12,099 --> 00:25:13,701 But if you are ever interested 627 00:25:13,767 --> 00:25:17,004 in a different kind of glow-up, you know who to call. 628 00:25:18,572 --> 00:25:21,642 So, we'll monitor you over the next couple of days, 629 00:25:21,742 --> 00:25:23,811 but remember, even if you feel better, 630 00:25:23,911 --> 00:25:26,113 you're gonna have to still say that the pain 631 00:25:26,213 --> 00:25:28,181 comes and goes. 632 00:25:29,650 --> 00:25:30,918 Taryn? 633 00:25:31,018 --> 00:25:32,485 Sorry. Yeah. 634 00:25:32,586 --> 00:25:34,321 Of course. 635 00:25:36,256 --> 00:25:38,525 I can't believe that's all it took. 636 00:25:39,960 --> 00:25:42,195 Thank you. 637 00:25:46,934 --> 00:25:49,102 You'll need to sign for the mole removal. 638 00:25:49,169 --> 00:25:50,604 Guv. 639 00:25:51,404 --> 00:25:54,474 Are you, by chance, the man with the glowing chest? 640 00:25:58,478 --> 00:26:00,347 You have a birthmark on your collarbone. 641 00:26:00,447 --> 00:26:01,749 It's shaped a little bit like 642 00:26:01,849 --> 00:26:03,383 the country of Luxembourg, and it extends 643 00:26:03,483 --> 00:26:05,185 above the hem of your shirt. 644 00:26:05,285 --> 00:26:06,854 Shinwell, will you take Ms. Quintyne 645 00:26:06,954 --> 00:26:10,991 to her room, please, while I talk to my colleagues? 646 00:26:14,527 --> 00:26:16,797 Hobie, thanks for everything. Yeah. 647 00:26:16,864 --> 00:26:18,699 Good seeing you again. Yeah. 648 00:26:19,800 --> 00:26:21,501 Good deduction with the birthmark. 649 00:26:21,601 --> 00:26:26,039 Sometimes I forget how well you all are coming along. 650 00:26:27,107 --> 00:26:28,676 Something you want to talk about? 651 00:26:28,776 --> 00:26:29,943 INGRID: Fringe scientist, 652 00:26:30,043 --> 00:26:32,545 patient in need of a fringe cure. 653 00:26:32,646 --> 00:26:34,014 We were just curious. 654 00:26:34,114 --> 00:26:36,349 What happened in there? 655 00:26:37,584 --> 00:26:40,688 Did you commit a crime? 656 00:26:48,561 --> 00:26:50,430 ADAM: You're not saying anything. 657 00:26:50,563 --> 00:26:51,932 You don't want me to say anything. 658 00:26:52,032 --> 00:26:53,734 Whatever I might have done tonight 659 00:26:53,801 --> 00:26:57,771 doesn't affect any of you unless and until you know about it. 660 00:26:57,871 --> 00:27:01,441 Then, if something happened, there's a duty to report. 661 00:27:01,541 --> 00:27:03,777 And see, that's when things get complicated, 662 00:27:03,911 --> 00:27:07,614 so my question to you is: Why are you asking questions? 663 00:27:08,448 --> 00:27:10,150 I'm good. 664 00:27:10,951 --> 00:27:12,552 Ignorance is bliss. STEPHENS: No. 665 00:27:14,121 --> 00:27:16,356 I personally spent a decade studying 666 00:27:16,456 --> 00:27:18,258 so I could get into Hopkins for med school. 667 00:27:18,358 --> 00:27:20,093 As some of you may have noticed, I wrecked 668 00:27:20,160 --> 00:27:21,795 my social learning curve in the doing of it 669 00:27:21,929 --> 00:27:24,097 and may have condemned myself to a life of solitude 670 00:27:24,164 --> 00:27:25,665 and broken relationships. 671 00:27:26,934 --> 00:27:28,668 After all of that, 672 00:27:28,802 --> 00:27:30,203 I chose you. 673 00:27:30,303 --> 00:27:33,573 I chose this place as the staging ground for my career. 674 00:27:33,673 --> 00:27:35,508 I deserve t... 675 00:27:36,343 --> 00:27:40,981 We all deserve to know if that was a stupid choice. 676 00:27:45,919 --> 00:27:48,655 Taryn Quintyne is going to be fine. 677 00:27:48,756 --> 00:27:50,824 She's gonna live a long and healthy life, 678 00:27:50,924 --> 00:27:53,026 all because of what I did tonight. 679 00:27:53,160 --> 00:27:56,063 The procedure's called base repair editing. 680 00:27:56,163 --> 00:27:57,597 I think it's 681 00:27:57,664 --> 00:28:00,333 grotesque that a young woman 682 00:28:00,433 --> 00:28:03,103 should be condemned to die at a young age 683 00:28:03,203 --> 00:28:06,206 waiting for an easily obtainable cure. 684 00:28:06,306 --> 00:28:07,674 And that's why I did it. 685 00:28:07,775 --> 00:28:11,144 Now, if I've hired the people I believed I was hiring, 686 00:28:11,244 --> 00:28:13,380 I think you'll all see that. 687 00:28:13,480 --> 00:28:14,782 If not, 688 00:28:14,882 --> 00:28:16,483 I feel content 689 00:28:16,549 --> 00:28:19,086 that I did the right thing for my patient. 690 00:28:23,423 --> 00:28:25,692 You all have a decision to make. 691 00:28:27,394 --> 00:28:29,529 I will leave you to it. 692 00:28:31,364 --> 00:28:33,566 (footsteps receding) 693 00:28:37,771 --> 00:28:39,539 STEPHENS: We shouldn't be in this position. 694 00:28:39,639 --> 00:28:41,008 INGRID: We wouldn't be in this position 695 00:28:41,074 --> 00:28:42,609 if you didn't bring us all down here. 696 00:28:42,709 --> 00:28:45,045 We are a team! It's called camaraderie. 697 00:28:46,246 --> 00:28:47,714 Are we just supposed to risk our careers 698 00:28:47,815 --> 00:28:49,182 for Watson's act of hubris? 699 00:28:49,282 --> 00:28:51,885 Your career's only at risk if you're tied to it. 700 00:28:52,019 --> 00:28:54,121 You weren't before, but you are now. 701 00:28:55,422 --> 00:28:56,957 We're assuming this is gonna be a catastrophe, 702 00:28:57,057 --> 00:28:59,626 but what if Taryn just... gets better? 703 00:29:00,393 --> 00:29:02,195 You're going along with this? 704 00:29:02,262 --> 00:29:04,798 Watson may be reckless, but he's also a genius. 705 00:29:04,898 --> 00:29:07,700 Why don't we just see what happens? 706 00:29:07,801 --> 00:29:10,737 Watson said it himself-- we have a duty to report. 707 00:29:10,871 --> 00:29:11,972 True. 708 00:29:12,072 --> 00:29:13,240 But the only people who know 709 00:29:13,373 --> 00:29:16,076 that we know what we know are Watson 710 00:29:16,209 --> 00:29:17,544 and us. 711 00:29:17,610 --> 00:29:18,912 Even if this blows up, 712 00:29:19,046 --> 00:29:21,882 as long as the four of us don't say anything, 713 00:29:21,949 --> 00:29:23,851 we're protected. 714 00:29:23,951 --> 00:29:25,485 (scoffs) 715 00:29:26,286 --> 00:29:28,088 Don't look so surprised. 716 00:29:28,188 --> 00:29:29,857 Sasha's ruthless. 717 00:29:31,591 --> 00:29:34,461 You're the only one who hasn't said anything. 718 00:29:36,930 --> 00:29:39,132 We have the knowledge to cure Taryn Quintyne, 719 00:29:39,232 --> 00:29:42,102 and yet we refuse to do it. 720 00:29:43,070 --> 00:29:45,138 What else is there to say? 721 00:29:48,075 --> 00:29:49,342 (Shinwell clears throat) 722 00:29:54,982 --> 00:29:57,017 SHINWELL: The young lady's blood cells, 723 00:29:57,117 --> 00:29:59,719 drawn after the procedure. 724 00:29:59,786 --> 00:30:01,521 I'm no scientist, 725 00:30:01,621 --> 00:30:04,624 so I'll leave the thinking to you. 726 00:30:06,326 --> 00:30:08,495 * * 727 00:30:25,412 --> 00:30:27,614 * * 728 00:30:43,630 --> 00:30:45,598 Wow. Those look very good. 729 00:30:45,665 --> 00:30:47,500 Thank you. 730 00:30:47,600 --> 00:30:48,969 I haven't seen you before. 731 00:30:49,036 --> 00:30:50,703 Are you, uh, one of Taryn's doctors? 732 00:30:50,803 --> 00:30:52,205 I'm the medical director here, 733 00:30:52,339 --> 00:30:53,340 Mary Morstan. 734 00:30:53,473 --> 00:30:55,475 I'm just checking up on her. 735 00:30:56,309 --> 00:30:57,644 Well, George Carver. 736 00:30:57,710 --> 00:30:59,246 Yes, middle initial "W." 737 00:30:59,346 --> 00:31:00,880 Yes, my-my parents named me after the person 738 00:31:01,014 --> 00:31:02,950 who came up with 300 ways to use a peanut. 739 00:31:03,016 --> 00:31:04,617 (chuckles) I'm Taryn's... 740 00:31:04,684 --> 00:31:07,454 Um, we used to be together. 741 00:31:07,520 --> 00:31:09,522 Mm. We were a good team. 742 00:31:09,622 --> 00:31:11,791 You know, the illustrator and the STEM girl. 743 00:31:11,858 --> 00:31:14,361 (chuckles) Screwed up there. 744 00:31:14,494 --> 00:31:17,897 So, how is she doing this morning? 745 00:31:18,865 --> 00:31:20,968 She's been asleep since I got here. Mm. 746 00:31:22,035 --> 00:31:23,303 She gonna be okay? 747 00:31:23,370 --> 00:31:25,772 Her vitals have been improving 748 00:31:25,872 --> 00:31:27,240 the past few days. 749 00:31:27,340 --> 00:31:29,142 We're committed to helping her get... George. 750 00:31:29,242 --> 00:31:31,878 Hey. Taryn. 751 00:31:32,012 --> 00:31:34,181 How are you feeling this morning? 752 00:31:34,247 --> 00:31:36,349 Not too bad. 753 00:31:36,449 --> 00:31:38,151 Maybe a little better. 754 00:31:38,218 --> 00:31:40,553 MARY: Well, your vitals look good, Taryn. 755 00:31:40,653 --> 00:31:42,489 It's part of an encouraging trend. 756 00:31:42,555 --> 00:31:43,856 You should be going home soon. 757 00:31:43,923 --> 00:31:45,758 (chuckles) Oh, my God. (relieved laugh) 758 00:31:45,892 --> 00:31:49,629 Looking at your chart, these look like typical treatments. 759 00:31:49,729 --> 00:31:51,999 Did Dr. Watson try anything new? 760 00:31:52,099 --> 00:31:53,900 Just the usual. 761 00:31:54,001 --> 00:31:55,802 T-The bully has a mind of its own. 762 00:31:55,902 --> 00:31:58,205 (laughing): If I get a good window, 763 00:31:58,305 --> 00:32:01,108 I don't ask too many questions. 764 00:32:01,241 --> 00:32:03,776 Well, I'll leave you two alone. 765 00:32:06,579 --> 00:32:09,416 You had a mole removal last week? 766 00:32:10,517 --> 00:32:11,985 Did Dr. Watson say why he'd do that 767 00:32:12,085 --> 00:32:14,021 in the middle of a sickle cell crisis? 768 00:32:14,921 --> 00:32:17,257 Uh, he was concerned about it. 769 00:32:17,390 --> 00:32:18,525 Uh... 770 00:32:18,591 --> 00:32:21,361 I'm not sure, Dr. Morstan. 771 00:32:21,428 --> 00:32:24,231 Maybe he just wanted to do something. 772 00:32:29,069 --> 00:32:32,139 How many mole removals have you done this year? 773 00:32:32,239 --> 00:32:33,940 I'm not sure. One. 774 00:32:34,041 --> 00:32:35,942 You've done one, and you did it last week 775 00:32:36,043 --> 00:32:37,277 while your patient was in the middle 776 00:32:37,377 --> 00:32:38,578 of a sickle cell crisis. 777 00:32:38,678 --> 00:32:39,946 Last year, none. 778 00:32:40,047 --> 00:32:41,881 The year before that, also none. 779 00:32:41,948 --> 00:32:43,283 So what are we talking? Moles? 780 00:32:43,383 --> 00:32:44,917 Taryn is going home today. 781 00:32:44,984 --> 00:32:46,353 That's great. 782 00:32:46,453 --> 00:32:47,820 That's not great? It's great 783 00:32:47,954 --> 00:32:49,556 if it happened in the normal course of business. 784 00:32:49,622 --> 00:32:51,358 Look, I'm a little confused. 785 00:32:51,458 --> 00:32:52,592 You come to me to stabilize a patient 786 00:32:52,659 --> 00:32:53,626 in the middle of a crisis. 787 00:32:53,760 --> 00:32:55,695 Taryn Quintyne is stable. 788 00:32:55,795 --> 00:32:56,863 So what are we talking about? 789 00:32:56,963 --> 00:32:58,965 Mm. We're talking about a procedure 790 00:32:59,066 --> 00:33:00,733 scheduled for no apparent reason. 791 00:33:00,833 --> 00:33:02,802 I was concerned about the shape and the spread of her mole. 792 00:33:02,902 --> 00:33:05,338 We're talking about a doctor with a huge ego 793 00:33:05,438 --> 00:33:07,240 and a TBI that could be compromising 794 00:33:07,340 --> 00:33:09,142 his executive function. Okay, I'm sorry. 795 00:33:09,276 --> 00:33:10,877 Whenever a patient needs special attention, 796 00:33:10,977 --> 00:33:12,945 I am the first one you come to see. 797 00:33:13,046 --> 00:33:16,049 When that patient improves, then suddenly it's suspicious? 798 00:33:16,149 --> 00:33:18,451 Is there anything you want to tell me, John? 799 00:33:18,518 --> 00:33:19,586 Yes. 800 00:33:19,652 --> 00:33:22,355 I'm glad Taryn is feeling better. 801 00:33:22,455 --> 00:33:24,291 (sighs) 802 00:33:24,391 --> 00:33:25,525 TARYN: What's this for, again? 803 00:33:25,658 --> 00:33:27,794 I gave a sample this morning. 804 00:33:27,894 --> 00:33:29,262 Just some extra tests. 805 00:33:29,329 --> 00:33:31,664 We'll have you out of here in no time, Taryn. 806 00:33:34,734 --> 00:33:36,536 Here you go, Dr. Morstan. 807 00:33:36,636 --> 00:33:38,105 Anything else you need? 808 00:33:38,205 --> 00:33:40,373 I've got it from here. Thanks. 809 00:33:45,645 --> 00:33:47,847 * 810 00:33:56,689 --> 00:34:00,327 I understand one of the biggest challenges 811 00:34:00,427 --> 00:34:03,263 facing young companies is talent retention. 812 00:34:03,363 --> 00:34:05,298 You won't have that issue with me. 813 00:34:05,398 --> 00:34:07,867 I want to stay in one place and grow. 814 00:34:09,736 --> 00:34:11,738 Your credentials are impeccable. Mm-hmm. 815 00:34:11,838 --> 00:34:13,506 A magna cum laude graduate of CMU? 816 00:34:13,606 --> 00:34:16,609 Oh, come on. Why, thank you, fake hiring manager. 817 00:34:16,709 --> 00:34:19,278 I do see that you've had some short stints 818 00:34:19,345 --> 00:34:20,479 at a few companies. 819 00:34:20,580 --> 00:34:21,680 Care to comment on that? 820 00:34:21,814 --> 00:34:24,883 I had some health issues. 821 00:34:25,017 --> 00:34:27,153 That's all in the past, though. 822 00:34:27,220 --> 00:34:29,222 Well, I mean, you've handled yourself impeccably 823 00:34:29,356 --> 00:34:31,524 in this fake practice job interview. 824 00:34:31,658 --> 00:34:33,526 Uh... 825 00:34:33,626 --> 00:34:34,994 Should we have sex? 826 00:34:35,093 --> 00:34:36,463 (stammers) 827 00:34:36,563 --> 00:34:39,532 That's not how fake practice job interviews end. 828 00:34:39,631 --> 00:34:41,468 Not... usually. 829 00:34:41,568 --> 00:34:44,070 Fine. Well, give me a minute to take your credentials 830 00:34:44,171 --> 00:34:45,738 up the fake practice ladder, 831 00:34:45,872 --> 00:34:47,207 but in the meantime... 832 00:34:48,408 --> 00:34:50,510 ...here are my initial thoughts. 833 00:34:50,610 --> 00:34:52,512 Thank you, fake hiring manager. 834 00:34:52,612 --> 00:34:53,746 Now we can have sex. 835 00:34:53,845 --> 00:34:56,283 T-This is my office, ma'am. 836 00:34:56,383 --> 00:34:58,185 (gasps) 837 00:34:58,251 --> 00:34:59,586 You okay? Baby? 838 00:34:59,719 --> 00:35:01,421 (shallow breath, pained groan) 839 00:35:01,521 --> 00:35:03,423 Um-- How bad is it? 840 00:35:03,556 --> 00:35:04,657 One to ten? 841 00:35:04,757 --> 00:35:06,559 It-- This-- That's not it. 842 00:35:06,659 --> 00:35:08,161 This is different. 843 00:35:08,228 --> 00:35:09,262 My chest... 844 00:35:09,396 --> 00:35:10,730 (straining) 845 00:35:10,830 --> 00:35:12,332 Call Dr. Watson. 846 00:35:12,399 --> 00:35:14,334 Patient is tachycardic, hypotensive. 847 00:35:14,401 --> 00:35:15,902 Start a Norepi drip at five mikes per minutes. 848 00:35:16,002 --> 00:35:18,104 Looks like she threw a pulmonary embolism. 849 00:35:18,205 --> 00:35:19,506 We need to confirm with CT-PE. 850 00:35:19,606 --> 00:35:20,973 WATSON: Page vascular surgery. 851 00:35:21,073 --> 00:35:23,443 She needs to get to the OR for an embolectomy. 852 00:35:23,543 --> 00:35:25,478 (monitors beeping steadily) 853 00:35:29,549 --> 00:35:30,750 There's another way to treat her. 854 00:35:30,850 --> 00:35:32,319 She needs surgery. 855 00:35:32,419 --> 00:35:33,620 Anti-clotting medication. 856 00:35:33,720 --> 00:35:35,488 It'll also leave less of A trail. 857 00:35:36,656 --> 00:35:38,991 In case anyone's wondering what caused the pulmonary embolism. 858 00:35:39,091 --> 00:35:40,627 You'll be covered. 859 00:35:40,727 --> 00:35:44,030 The base repair procedure, it's not responsible for this. 860 00:35:45,598 --> 00:35:46,833 It isn't. 861 00:35:46,933 --> 00:35:49,202 And I'm not thinking about covering my tracks. 862 00:35:49,302 --> 00:35:51,238 We have to figure out what caused this. 863 00:35:51,338 --> 00:35:53,005 STEPHENS: First things first. 864 00:35:53,105 --> 00:35:55,107 You say the base repair editing didn't cause 865 00:35:55,242 --> 00:35:56,943 Taryn's pulmonary embolism, but what if you're wrong? 866 00:35:57,043 --> 00:35:58,177 I'm not wrong. 867 00:35:58,278 --> 00:35:59,579 Stop cutting me off. 868 00:35:59,646 --> 00:36:01,047 We can't have a differential 869 00:36:01,113 --> 00:36:02,949 while ignoring obvious potential explanations. 870 00:36:03,049 --> 00:36:04,484 The hole you drilled in her shin. 871 00:36:04,584 --> 00:36:06,453 If it dislodged fat cells from her bone marrow 872 00:36:06,553 --> 00:36:07,954 into the bloodstream, it could've caused-- 873 00:36:08,054 --> 00:36:09,489 I believe the hole was clean. 874 00:36:09,622 --> 00:36:10,723 It's still an experimental procedure. 875 00:36:10,823 --> 00:36:12,058 If I caused this, 876 00:36:12,158 --> 00:36:13,660 there's nothing we can do about it now. 877 00:36:13,760 --> 00:36:15,462 I'll own it, I'll admit to it, 878 00:36:15,562 --> 00:36:16,929 and it won't touch any of you. 879 00:36:17,029 --> 00:36:19,232 But for five minutes, can you join me in a world 880 00:36:19,299 --> 00:36:20,767 where we help our patient? 881 00:36:20,867 --> 00:36:22,702 INGRID: She's been bedridden from sickle cell. 882 00:36:22,802 --> 00:36:24,704 Immobilization can trigger a PE. 883 00:36:24,804 --> 00:36:26,439 (sighs) 884 00:36:26,506 --> 00:36:29,309 Maybe, but Taryn's been bedridden before. 885 00:36:29,409 --> 00:36:31,944 They're closing. The patient's stable. 886 00:36:32,011 --> 00:36:33,079 (door closes) (sighs) 887 00:36:33,179 --> 00:36:34,481 Taryn has a copper IUD? 888 00:36:34,581 --> 00:36:36,649 A copper IUD can't cause a pulmonary embolism. 889 00:36:36,749 --> 00:36:38,150 WATSON: Yeah, that's true. 890 00:36:38,251 --> 00:36:41,588 But it might cause us to overlook something that could. 891 00:36:43,456 --> 00:36:45,392 You ruthless bitch. 892 00:36:45,492 --> 00:36:47,427 I don't like it when you call me that. 893 00:36:47,527 --> 00:36:48,761 Oh, no-- 894 00:36:48,828 --> 00:36:50,530 I kind of love it, 895 00:36:50,630 --> 00:36:51,931 if I'm being honest. 896 00:36:52,031 --> 00:36:53,500 (laughs) 897 00:36:53,600 --> 00:36:56,369 The chairman told me you wrote a referral for Gigi Grigoryan? 898 00:36:56,503 --> 00:36:58,371 She got in. 899 00:36:59,205 --> 00:37:01,508 Can't believe you did that for me. 900 00:37:01,608 --> 00:37:04,311 SASHA: I saw how much you were struggling, and I just... 901 00:37:04,411 --> 00:37:07,514 Well, you left a file out on your desk, 902 00:37:07,647 --> 00:37:09,949 and a referral form, it was just right there. 903 00:37:10,049 --> 00:37:11,851 And, honestly, 904 00:37:11,951 --> 00:37:14,053 it was painful watching you flunk so hard. 905 00:37:14,186 --> 00:37:16,022 (chuckles) So you took over. 906 00:37:16,122 --> 00:37:18,057 Queen of the group projects. 907 00:37:18,157 --> 00:37:19,859 I should have known. 908 00:37:19,992 --> 00:37:21,761 A+. See? 909 00:37:21,861 --> 00:37:23,195 Catch more flies with honey. 910 00:37:23,296 --> 00:37:25,197 Try, you catch more flies 911 00:37:25,332 --> 00:37:28,335 by being an overachieving, ruthless bitch. 912 00:37:28,435 --> 00:37:30,370 Thanks, Sasha. 913 00:37:30,503 --> 00:37:33,072 Um, I assume you didn't mention me? 914 00:37:33,205 --> 00:37:34,407 In my referral? 915 00:37:34,541 --> 00:37:36,509 Course not, in case the chairman does have 916 00:37:36,576 --> 00:37:39,178 something against you, now he'll never know you were 917 00:37:39,245 --> 00:37:40,513 the one who wanted her in. 918 00:37:40,580 --> 00:37:42,415 Perfect. 919 00:37:53,626 --> 00:37:55,528 How long have you been standing there? 920 00:37:55,595 --> 00:37:57,730 A little while. 921 00:38:01,233 --> 00:38:04,036 I drew three vials of blood 922 00:38:04,103 --> 00:38:06,973 from Taryn Quintyne when she was here. 923 00:38:07,073 --> 00:38:09,241 I haven't sent it to the lab yet, 924 00:38:09,376 --> 00:38:11,077 but when I do... 925 00:38:11,177 --> 00:38:14,180 I suspect that I will see fewer and fewer sickle cells 926 00:38:14,246 --> 00:38:15,882 with each sample. 927 00:38:15,948 --> 00:38:17,283 If I see that, 928 00:38:17,417 --> 00:38:20,052 I'll start asking questions about that mole removal. 929 00:38:20,119 --> 00:38:22,021 You know I'll get to the truth. 930 00:38:22,989 --> 00:38:24,424 What do you think the truth is? 931 00:38:24,524 --> 00:38:26,092 Did you go around the FDA? 932 00:38:26,192 --> 00:38:28,260 Did you do a procedure 933 00:38:28,395 --> 00:38:31,531 that gave Taryn Quintyne a life-threatening embolism? 934 00:38:31,598 --> 00:38:34,634 You sent me a dying patient. 935 00:38:35,602 --> 00:38:38,371 She might not have given up this year, or maybe even next year, 936 00:38:38,438 --> 00:38:41,741 but Taryn Quintyne was dying. 937 00:38:41,841 --> 00:38:43,275 We can fix the problem. 938 00:38:43,410 --> 00:38:45,878 A cure exists, but instead of giving it to her, 939 00:38:45,978 --> 00:38:48,615 it's sitting on some shelf that she can't reach. 940 00:38:48,715 --> 00:38:51,283 A shelf that no one from Stanton Heights, 941 00:38:51,384 --> 00:38:54,120 or Homewood, or Wilkinsburg, or anywhere can reach. 942 00:38:54,220 --> 00:38:56,222 I don't need a speech, John, I just need the truth. 943 00:38:56,322 --> 00:38:57,657 Well, the truth 944 00:38:57,790 --> 00:39:00,660 is that there's a perfectly logical explanation 945 00:39:00,793 --> 00:39:02,995 for Taryn's pulmonary embolism. 946 00:39:03,095 --> 00:39:06,332 It has nothing to do with any type of secret procedures, 947 00:39:06,433 --> 00:39:09,001 or anything else like that. 948 00:39:12,472 --> 00:39:14,507 How did we miss this? 949 00:39:14,641 --> 00:39:16,909 I can tell you all about that. 950 00:39:17,009 --> 00:39:19,278 But first, you have a decision to make. 951 00:39:19,345 --> 00:39:23,249 I can tell the truth to you, or anyone else who asks. 952 00:39:23,315 --> 00:39:24,684 Or you can deliver those test results 953 00:39:24,817 --> 00:39:26,919 to your thriving patient. 954 00:39:26,986 --> 00:39:28,788 (sighs) 955 00:39:29,689 --> 00:39:32,358 (crowd clapping) 956 00:39:34,193 --> 00:39:36,295 You don't get to five years by gritting your teeth 957 00:39:36,395 --> 00:39:37,997 and going it alone. 958 00:39:39,331 --> 00:39:41,100 You don't get to six months that way. 959 00:39:41,901 --> 00:39:44,403 Or 90 days or 30 days. 960 00:39:46,639 --> 00:39:48,441 We do this together. 961 00:39:49,208 --> 00:39:52,344 "We are like the passengers of a great liner... 962 00:39:53,279 --> 00:39:55,748 "the moment after rescue from shipwreck 963 00:39:55,848 --> 00:39:58,017 "when camaraderie, 964 00:39:58,117 --> 00:40:00,520 "joyousness and democracy pervade the vessel 965 00:40:00,620 --> 00:40:03,289 from steerage to Captain's table." 966 00:40:13,833 --> 00:40:15,568 WOMAN'S VOICE: Dinner's ready! 967 00:40:15,702 --> 00:40:17,369 Ten minutes. 968 00:40:19,539 --> 00:40:21,373 Ingrid, come on. 969 00:40:21,508 --> 00:40:23,009 It's Mom's birthday. 970 00:40:23,109 --> 00:40:24,777 Mom's been gone 20 years, Gigi. 971 00:40:24,877 --> 00:40:27,413 I'm sure she won't mind if we eat a little late. 972 00:40:30,182 --> 00:40:32,284 (chuckles) 973 00:40:33,920 --> 00:40:35,421 Fine. 974 00:40:35,522 --> 00:40:38,057 Let me just finish this last thought. 975 00:40:48,334 --> 00:40:50,169 (sighs) 976 00:40:52,905 --> 00:40:54,641 I'm sorry, Gigi. 977 00:40:54,741 --> 00:40:56,308 It's okay. 978 00:40:56,408 --> 00:40:58,344 This can't be right. 979 00:40:58,444 --> 00:40:59,846 It's right, Taryn. 980 00:40:59,912 --> 00:41:01,080 We double-checked. 981 00:41:01,213 --> 00:41:02,682 You're pregnant. 982 00:41:02,749 --> 00:41:04,483 But I have an IUD. 983 00:41:04,584 --> 00:41:06,986 That's why we didn't think to test you earlier. 984 00:41:07,086 --> 00:41:09,622 IUDs have a one-percent failure rate. 985 00:41:09,756 --> 00:41:12,491 You got... I want to say "lucky," 986 00:41:12,592 --> 00:41:14,727 but I'll follow your lead. 987 00:41:15,928 --> 00:41:17,797 This is why I had the embolism? 988 00:41:17,930 --> 00:41:19,065 It seems so. 989 00:41:19,165 --> 00:41:20,600 It happens. 990 00:41:20,733 --> 00:41:23,302 Pregnancy is a hypercoagulable state. 991 00:41:26,305 --> 00:41:28,140 Are you okay? 992 00:41:28,240 --> 00:41:31,744 I'm so much better than okay. 993 00:41:33,312 --> 00:41:35,882 My body? 994 00:41:35,948 --> 00:41:38,450 It is so beat up. 995 00:41:40,186 --> 00:41:42,589 I got an IUD because... 996 00:41:42,655 --> 00:41:45,357 I gave up hope a long time ago. 997 00:41:45,457 --> 00:41:46,893 (Taryn sobs) 998 00:41:46,993 --> 00:41:48,094 (chuckles softly) 999 00:41:48,194 --> 00:41:50,429 I need to call George. 1000 00:41:50,529 --> 00:41:52,899 Can I, uh-- Should I...? 1001 00:41:52,999 --> 00:41:54,667 Can I have this baby? 1002 00:41:54,801 --> 00:41:56,168 You're okay. 1003 00:41:56,302 --> 00:41:58,470 Now, if you would've gotten the existing cure, 1004 00:41:58,605 --> 00:42:01,107 the stem cell ablation may have sterilized you forever. 1005 00:42:01,207 --> 00:42:03,676 Now, however it happened, 1006 00:42:03,776 --> 00:42:05,144 you're feeling better. 1007 00:42:05,277 --> 00:42:07,479 You have every reason to be hopeful, Taryn. 1008 00:42:07,580 --> 00:42:10,817 Tell your boyfriend you're gonna have a baby. 1009 00:42:10,917 --> 00:42:12,084 (laughs) 1010 00:42:12,184 --> 00:42:13,586 Congratulations. 1011 00:42:13,686 --> 00:42:16,656 Thank you, Dr. Morstan. 1012 00:42:17,624 --> 00:42:19,025 Thank you. 1013 00:42:22,795 --> 00:42:25,564 (breathes deeply) 1014 00:42:43,449 --> 00:42:45,217 Captioning sponsored by CBS 1015 00:42:45,351 --> 00:42:47,754 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 1016 00:42:47,754 --> 00:42:52,754 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1017 00:42:47,754 --> 00:42:57,754 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 67287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.