Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,280 --> 00:01:03,547
A Strange Sunday
2
00:02:25,840 --> 00:02:28,934
PubliParis, I'm listening.
No, he isn't here.
3
00:02:29,560 --> 00:02:31,730
If someone asks, I'm with the Managing
Director. - Fine, Mr. Brevent.
4
00:02:31,800 --> 00:02:34,177
PubliParis, I'm listening.
Hold the line.
5
00:02:34,400 --> 00:02:37,290
Do you know where is Brevent?
We're waiting for him for the screening.
6
00:02:37,360 --> 00:02:39,130
Monsieur Brevent is with you, monsieur.
7
00:02:39,200 --> 00:02:41,600
- With me?!
- Yes, Mr. Managing Director.
8
00:02:42,240 --> 00:02:44,490
Gentlemen, it seems that
Brevent is here.
9
00:02:44,560 --> 00:02:45,850
But where is he hiding?
10
00:02:45,920 --> 00:02:49,913
- Monsieur Brevent, I wanted to ask you...
- Wait till I come out. I've no time.
11
00:02:52,120 --> 00:02:53,511
Oh, you're already here?
12
00:02:53,581 --> 00:02:55,770
We've been waiting for
you for a while, Brevent.
13
00:02:55,840 --> 00:02:58,130
Everything should be done on time,
neither earlier nor later!
14
00:02:58,200 --> 00:03:00,290
- But you're not on time!
- Indeed. But I've work to do, kiddo.
15
00:03:00,360 --> 00:03:01,650
For that we have to wait?
16
00:03:01,720 --> 00:03:04,290
Cemeteries are packed with people,
who considered themselves indispensable.
17
00:03:04,360 --> 00:03:05,170
You think this is funny?
18
00:03:05,240 --> 00:03:08,330
He who generates gloom
is chasing God in vain.
19
00:03:08,400 --> 00:03:10,330
- Nonsense!
- St. Augustine!
20
00:03:10,400 --> 00:03:13,090
Enough. You aren't going to start
quoting the fathers of the Church!
21
00:03:13,160 --> 00:03:16,610
Let me remind you that we're not here
to listen to your engraved scriptures,
22
00:03:16,680 --> 00:03:19,610
but to view your movie on
the Galbar clothes.
23
00:03:19,680 --> 00:03:21,610
So, let's take a look! Let's!
24
00:03:21,680 --> 00:03:23,011
Go ahead, roll it!
25
00:03:26,240 --> 00:03:28,730
Here's where the title will be.
It's obviously not ready yet.
26
00:03:28,800 --> 00:03:30,490
But, I must warn you:
27
00:03:30,560 --> 00:03:32,210
It's quite an unusual idea.
28
00:03:32,280 --> 00:03:36,090
I stayed away from the usual staples:
Pick up Flick, smile with Flock,
29
00:03:36,160 --> 00:03:37,450
get a whiter wash with that...
30
00:03:37,520 --> 00:03:39,770
It isn't about soap,
but about the Galbar clothes!
31
00:03:39,840 --> 00:03:42,889
Okay, okay, I'll turn it on.
It'll be a surprise.
32
00:04:09,680 --> 00:04:11,370
But what's going on with
these unhappy women?
33
00:04:11,440 --> 00:04:13,570
- They're desperate.
- Why?
34
00:04:13,640 --> 00:04:15,450
Because of Galbar!
35
00:04:15,520 --> 00:04:17,090
Impossible! How so?
36
00:04:17,160 --> 00:04:19,208
- These are women.
- So what?
37
00:04:19,360 --> 00:04:21,570
And Galbar only makes
clothes for men.
38
00:04:21,640 --> 00:04:24,090
So, women are necessarily
upset.
39
00:04:24,160 --> 00:04:26,208
They cry!
40
00:04:42,440 --> 00:04:43,816
Well?
41
00:04:47,160 --> 00:04:48,730
And you, kids, what do you think?
42
00:04:48,800 --> 00:04:50,620
I didn't understand too much,
but I liked it.
43
00:04:51,000 --> 00:04:53,250
- You you, Chartier?
- Nice, but quite incomprehensible.
44
00:04:53,320 --> 00:04:56,410
The idea is amusing,
but not for the general public.
45
00:04:56,480 --> 00:04:59,770
It's too negative,
and not hard-hitting enough.
46
00:04:59,840 --> 00:05:02,050
So, it's esoteric,
not for a general public,
47
00:05:02,120 --> 00:05:04,090
negative and not hard-hitting.
48
00:05:04,160 --> 00:05:06,090
In short, you don't like it much...
49
00:05:06,160 --> 00:05:09,770
We asked you to focus on:
Galbar dresses celebrities!
50
00:05:09,840 --> 00:05:12,890
But I found out that
Galbar does NOT dress celebrities!
51
00:05:12,960 --> 00:05:15,250
- And have you come up with a slogan?
- Yes! Does it surprise you?
52
00:05:15,320 --> 00:05:18,130
It leaves me speechless!
- I'd say it's quite amusing,
53
00:05:18,200 --> 00:05:20,650
though a bit down to earth.
Here goes:
54
00:05:20,720 --> 00:05:23,010
I have two large oxen in my shed,
55
00:05:23,080 --> 00:05:25,210
and two Galbar outfits in the closet!
56
00:05:25,280 --> 00:05:27,130
Oh, no, man, no!
57
00:05:27,200 --> 00:05:29,370
A slogan is based on consonants:
58
00:05:29,440 --> 00:05:32,690
Furniture made by Rataplan
will serve you for a long time!
59
00:05:32,760 --> 00:05:34,808
Year after year- that's so good!
60
00:05:34,880 --> 00:05:37,170
With Galbar, as in art.
61
00:05:37,240 --> 00:05:40,450
With my Galbar -
ti-na-ni, ti-na-nar!
62
00:05:40,520 --> 00:05:42,850
ti-na-ni, ti-na-nar?
Thank you.
63
00:05:42,920 --> 00:05:46,856
This will help me enormously!
Ti-na-ni, ti-na-nar...
64
00:05:50,160 --> 00:05:53,050
- He's impossible!
- Sometimes he has excellent ideas!
65
00:05:53,120 --> 00:05:54,730
- Once a year...
- Better than never.
66
00:05:54,800 --> 00:05:56,650
A good idea is worth
its weight in gold.
67
00:05:56,720 --> 00:05:59,690
Brevent landed us some
huge contracts.
68
00:05:59,760 --> 00:06:02,410
Right now he has a dry spell
It happens to the best of us.
69
00:06:02,480 --> 00:06:04,130
Besides, this concerns only me.
70
00:06:04,200 --> 00:06:05,883
Bring us the film
about railways.
71
00:06:08,120 --> 00:06:10,759
Tee-na-ni, ti-na-na...
72
00:06:13,240 --> 00:06:14,832
This isn't very convenient...
73
00:06:17,840 --> 00:06:19,850
Rhymes with ar...
74
00:06:19,920 --> 00:06:22,090
Well, let's see...
75
00:06:22,160 --> 00:06:27,730
With Galbar - costar, Illard,
flambard, chauffard
76
00:06:27,800 --> 00:06:30,360
We could do...
77
00:06:31,720 --> 00:06:33,370
Connard (asshole)!
78
00:06:33,440 --> 00:06:36,170
I'm king of the assholes,
I buy clothes at Galbar!
79
00:06:36,240 --> 00:06:38,730
It rhymes, but they aren't
going to like it.
80
00:06:38,800 --> 00:06:40,730
Allar...um, hello?
- Hello?
81
00:06:40,800 --> 00:06:42,170
- Eglantine?
- Yes, monsieur.
82
00:06:42,240 --> 00:06:44,170
It's Brevent. I'm hungry.
83
00:06:44,240 --> 00:06:45,810
Bring something to my office.
84
00:06:45,880 --> 00:06:47,570
- What exactly?
- Whatever you like.
85
00:06:47,640 --> 00:06:50,450
steak tartare, a small cigar,
dare-dare (on the double),
86
00:06:50,520 --> 00:06:52,442
as in Galbar!
87
00:06:57,320 --> 00:06:59,470
I can always bring him a hot dog.
88
00:07:02,760 --> 00:07:03,840
Two.
89
00:07:04,960 --> 00:07:07,474
Galbar dresses czars.
90
00:07:07,800 --> 00:07:09,927
Too late for that...
91
00:07:11,560 --> 00:07:13,869
Good God,
I must come up with something!
92
00:07:14,240 --> 00:07:15,650
Come in.
93
00:07:19,960 --> 00:07:23,010
To be dressed by Galbar,
no need for a milliard (billion).
94
00:07:23,080 --> 00:07:23,970
Do you like it?
95
00:07:24,040 --> 00:07:26,090
- It's silly.
- It's silly?
96
00:07:26,160 --> 00:07:28,970
What did you bring me?
- I didn't really understand your order.
97
00:07:29,040 --> 00:07:32,009
Oh, it doesn't matter.
You're nice, all the same.
98
00:07:33,040 --> 00:07:35,010
I just had a thought,
Monsieur Brevent...
99
00:07:35,080 --> 00:07:37,389
A pretty girl like you can think?
100
00:07:37,520 --> 00:07:40,490
My lovely child,
don't try to think.
101
00:07:40,560 --> 00:07:42,690
It's a profession that requires
study. Anyway...
102
00:07:42,760 --> 00:07:44,690
we think less than we think.
103
00:07:44,760 --> 00:07:46,610
We think that we think,
but we actually dream.
104
00:07:46,680 --> 00:07:49,250
I have an idea for a slogan:
Bravo Galbar!
105
00:07:49,320 --> 00:07:51,720
Oh, bravo, little duckling!
106
00:07:52,680 --> 00:07:54,318
What a dummy...
107
00:07:54,600 --> 00:07:56,955
And she may be right.
108
00:08:01,200 --> 00:08:03,395
- Hello?
- Hold the line.
109
00:08:06,480 --> 00:08:09,404
For you, Monsieur Brevent,
Madame Armier calling.
110
00:08:11,960 --> 00:08:13,336
What's happening?
111
00:08:13,440 --> 00:08:16,261
Nothing, it's...the mustard.
112
00:08:17,720 --> 00:08:21,326
Madame Armier? Put her on.
Shit, the sausage...
113
00:08:21,640 --> 00:08:24,090
Is that you, Juliette?
Excuse me.
114
00:08:24,160 --> 00:08:27,010
I was speaking with a colleague.
115
00:08:27,080 --> 00:08:30,709
Hello, listen to me, Jean.
It's very important!
116
00:08:30,960 --> 00:08:33,906
I'm using this opportunity
when Caroline is in the shower.
117
00:08:34,200 --> 00:08:37,090
She wants to marry
a trumpet player!
118
00:08:37,160 --> 00:08:40,641
- A trumpet player? Black?
- No, he's white.
119
00:08:40,800 --> 00:08:43,098
More precisely, he's green.
120
00:08:43,240 --> 00:08:45,970
Can you believe he plays every night
at the Red Elephant?!
121
00:08:46,040 --> 00:08:48,395
I don't see the connection.
122
00:08:48,560 --> 00:08:49,970
My students are here.
123
00:08:50,040 --> 00:08:51,930
Wait a second,
and I'll go to your room.
124
00:08:52,000 --> 00:08:54,010
Don't hang up.
- I won't.
125
00:08:54,080 --> 00:08:55,850
- Marie-France!
- Yes, madame?
126
00:08:55,920 --> 00:08:58,890
Hang up as soon as I pick up
in Monsieur Brevent's room.
127
00:08:58,960 --> 00:08:59,650
Yes, madame.
128
00:08:59,720 --> 00:09:01,730
- And no eavesdropping!
- Oh, madame!
129
00:09:01,800 --> 00:09:04,872
Start rehearsing, kids.
Don't wait for me.
130
00:09:12,720 --> 00:09:15,996
You can hang up, kid.
- Okay, madame.
131
00:09:17,040 --> 00:09:18,730
So, she hung up.
132
00:09:18,800 --> 00:09:21,090
Hello, you hear me, Jean?
- Hello?
133
00:09:21,160 --> 00:09:24,050
Ah, my sausage...
- Can you hear me?
134
00:09:24,120 --> 00:09:26,532
Yes, I'm listening.
Well...?
135
00:09:26,800 --> 00:09:30,941
You know Caroline, she's still
a child. And not too smart.
136
00:09:31,120 --> 00:09:33,690
Huh? But what is it...
137
00:09:33,760 --> 00:09:35,970
You should definitely
talk to her when you return.
138
00:09:36,040 --> 00:09:37,745
Oh, mom, it's disgusting to conspire
when I take a shower!
139
00:09:37,815 --> 00:09:39,250
You cheat!
I'll never bathe again!
140
00:09:39,320 --> 00:09:40,770
A big difference that will make!
141
00:09:40,840 --> 00:09:42,570
Jean, don't listen to her.
She's a cheat!
142
00:09:42,640 --> 00:09:44,050
- Let go of this phone!
- I want to talk to him!
143
00:09:44,120 --> 00:09:46,224
- Let me finish!
- Right now!
144
00:09:48,880 --> 00:09:50,770
Hey, one at a time.
145
00:09:50,840 --> 00:09:53,130
I don't want her to
marry a trumpet player!
146
00:09:53,200 --> 00:09:56,410
He's a wonderful guy!
Mom has an anti-bourgeois bias!
147
00:09:56,480 --> 00:10:00,450
Me?! This is going too far!
I have an anti-bourgeois bias?!
148
00:10:00,600 --> 00:10:04,130
Let me make it clear, Jean.
At 14, I was at the Folies Bergere.
149
00:10:04,200 --> 00:10:06,490
At 18, at the Comedie Francaise.
150
00:10:06,560 --> 00:10:09,490
I traveled by camel across the
Sahara with a Pasha's son.
151
00:10:09,560 --> 00:10:11,210
I sang in Hamburg.
152
00:10:11,280 --> 00:10:13,570
I have an odd resume.
153
00:10:13,640 --> 00:10:16,770
But when it came to marriage,
I still chose a civil servant.
154
00:10:16,840 --> 00:10:19,013
And I will marry a trumpet player!
155
00:10:19,800 --> 00:10:21,770
- Good for you, Caroline!
- Are you insane?!
156
00:10:21,840 --> 00:10:23,770
But I do have an opinion
157
00:10:23,840 --> 00:10:27,650
about Caroline's situation...
- Good evening, Brevent.
158
00:10:27,720 --> 00:10:29,370
Sorry, boss.
159
00:10:29,440 --> 00:10:31,010
Stop all arguments
until I return.
160
00:10:31,080 --> 00:10:34,690
It's an order! Am I or am I not
Caoline's spiritual father?
161
00:10:34,760 --> 00:10:36,808
Okay, Jean.
162
00:10:37,160 --> 00:10:38,970
This Madame Armier, my landlady.
163
00:10:39,040 --> 00:10:40,730
Madame Armier, the actress?
- Yes.
164
00:10:40,800 --> 00:10:42,570
Hello, Monsieur Brevent.
- Hello, mademoiselle.
165
00:10:42,640 --> 00:10:45,770
I rent a room from her.
- When will you get an apartment?
166
00:10:45,840 --> 00:10:49,250
Me? Never, boss.
At Madame Armier's it's lively, fun.
167
00:10:49,320 --> 00:10:51,834
It gets really boring
when I'm all by myself.
168
00:10:52,080 --> 00:10:54,250
Please wait for me outside
for a moment.
169
00:10:54,320 --> 00:10:56,880
I need to solve an urgent problem.
170
00:10:58,360 --> 00:11:00,570
Between the two of us,
what are you still doing here?
171
00:11:00,640 --> 00:11:02,690
- I toil, boss.
- I see.
172
00:11:02,760 --> 00:11:04,853
Right now, as you can see,
173
00:11:05,040 --> 00:11:06,826
I'm all tied up.
174
00:11:07,440 --> 00:11:10,690
When you act like a clown,
it means something's wrong.
175
00:11:10,760 --> 00:11:13,770
I've known you for too long.
Well, what is it, Jean?
176
00:11:13,840 --> 00:11:16,770
If all the men ditched
by their wives would lose control,
177
00:11:16,840 --> 00:11:18,970
90 percent of all businesses
would go bankrupt.
178
00:11:19,040 --> 00:11:22,770
Yes, your wife talks,
but Galbar remains!
179
00:11:22,840 --> 00:11:25,252
Don't be a fool, man!
180
00:11:25,480 --> 00:11:26,650
Is that an order, my colonel?
181
00:11:26,720 --> 00:11:30,570
I'm no longer your colonel,
but I remain your friend.
182
00:11:30,640 --> 00:11:33,894
Yes, I admit, I still love my wife.
183
00:11:34,000 --> 00:11:37,090
Catherine...
She was an angel, you know?
184
00:11:37,160 --> 00:11:40,050
You annoy me with your Catherine.
Snap out of it!
185
00:11:40,120 --> 00:11:42,250
Find yourself a beautiful girl
and we won't talk about it anymore.
186
00:11:42,320 --> 00:11:43,730
But I never talk about it!
187
00:11:43,800 --> 00:11:45,530
You think about it all the time,
and it solves nothing!
188
00:11:45,600 --> 00:11:48,330
See what I'm saying?
- Say nothing more, Colonel,
189
00:11:48,400 --> 00:11:50,770
and let me work.
- Enough work for today.
190
00:11:50,840 --> 00:11:52,370
Come on. We're closing. It's late.
191
00:11:52,440 --> 00:11:54,650
It's never too late to say
"Galbar"!
192
00:11:54,720 --> 00:11:56,824
Okay, let's go.
193
00:12:07,480 --> 00:12:09,930
- All the same, you have a good car.
- How nice.
194
00:12:10,000 --> 00:12:11,930
- And it works?
- With gas, yes.
195
00:12:12,000 --> 00:12:13,170
Well, I like mine...
196
00:12:13,240 --> 00:12:14,890
I'm waiting for the young one,
who went to get the papers.
197
00:12:14,960 --> 00:12:17,474
Goodbye, pal.
- Goodbye, boss.
198
00:13:23,400 --> 00:13:24,685
Catherine!
199
00:13:24,880 --> 00:13:26,461
Catherine...
200
00:13:31,800 --> 00:13:33,450
Let me through!
201
00:13:33,520 --> 00:13:35,770
- I have priority!
- Priority? What's that?
202
00:13:35,840 --> 00:13:38,343
- I'm a deputy!
- Have you no shame?!
203
00:13:45,760 --> 00:13:47,341
A book of tickets.
204
00:13:47,840 --> 00:13:51,139
- Shall I tear off your ticket?
- Keep the change.
205
00:14:35,920 --> 00:14:38,946
- It's you?
- Yes, me. Why?
206
00:14:39,200 --> 00:14:41,225
Do I appear to be someone else?
207
00:14:41,480 --> 00:14:43,198
Not at all.
208
00:14:49,920 --> 00:14:52,434
I thought you were in Patagonia.
209
00:14:52,800 --> 00:14:54,848
I was in New York.
210
00:14:55,120 --> 00:14:57,907
In any case,
you were very far away.
211
00:14:58,840 --> 00:15:01,502
- It's been long time?.
- 5 years.
212
00:15:01,760 --> 00:15:05,469
It's been exactly 5 years
the day before yesterday.
213
00:15:06,480 --> 00:15:08,266
How are you?
214
00:15:08,880 --> 00:15:10,268
Without you.
215
00:15:10,840 --> 00:15:12,273
And you?
216
00:15:12,480 --> 00:15:14,810
Alright. I travel a lot.
217
00:15:14,880 --> 00:15:17,010
Hotels, always hotels...
218
00:15:17,080 --> 00:15:20,730
I'm here for 3 days. On Sunday
evening I'm leaving for Canada.
219
00:15:20,800 --> 00:15:24,133
The Great North, polar dogs,
sleds...
220
00:15:24,400 --> 00:15:26,095
You're being silly...
221
00:15:26,800 --> 00:15:28,210
You're so beautiful...
222
00:15:28,280 --> 00:15:29,690
Thank you.
223
00:15:31,640 --> 00:15:33,130
You take the bus?
224
00:15:33,200 --> 00:15:36,146
Yes, not cabs. And you?
225
00:15:36,240 --> 00:15:38,970
So do I.
You can never get one at this hour.
226
00:15:39,040 --> 00:15:40,770
You no longer have
your Traction?
227
00:15:40,840 --> 00:15:42,478
No. Sold it.
228
00:15:44,520 --> 00:15:47,010
- You have another one?
229
00:15:47,080 --> 00:15:50,891
Yes, but it's in the garage.
For repairs.
230
00:15:51,120 --> 00:15:53,210
- Traction Cit?
- No.
231
00:15:53,280 --> 00:15:55,850
A monstrosity. An American car.
232
00:15:55,920 --> 00:15:59,344
It looks like an aircraft carrier.
233
00:15:59,560 --> 00:16:00,930
You're lucky.
234
00:16:01,000 --> 00:16:02,171
Not really.
235
00:16:02,280 --> 00:16:04,555
That isn't luck, Catherine.
236
00:16:05,520 --> 00:16:07,238
Excuse me, madame.
237
00:16:09,280 --> 00:16:12,090
- Goodbye, Jean.
- Do we part like that?
238
00:16:12,280 --> 00:16:13,930
It's necessary.
239
00:16:14,000 --> 00:16:16,867
Bye.
- Bye.
240
00:17:11,400 --> 00:17:12,674
Can I help you, monsieur?
241
00:17:13,880 --> 00:17:16,490
A lady has just come in
a moment ago,
242
00:17:16,560 --> 00:17:18,770
wearing a small hat.
- Yes, indeed.
243
00:17:18,840 --> 00:17:20,530
You don't know where she went?
244
00:17:20,600 --> 00:17:23,290
She didn't ask anything. There are more
than 300 offices in this building.
245
00:17:23,360 --> 00:17:25,250
Thank you...
246
00:17:25,320 --> 00:17:27,368
Thank you, monsieur.
- Monsieur.
247
00:19:40,560 --> 00:19:42,243
Hello.
248
00:19:42,360 --> 00:19:44,810
- Hello, Colonel.
- Captain.
249
00:19:44,880 --> 00:19:47,090
- Excuse me, Captain.
- Water, please.
250
00:19:47,160 --> 00:19:49,450
- I'll give you a glass.
- No, no, it's not me. It's for the Jeep.
251
00:19:49,520 --> 00:19:51,135
The poor thing is overheated.
252
00:19:51,240 --> 00:19:53,290
- I could give you a jug.
- Great!
253
00:19:53,360 --> 00:19:54,918
Okay.
254
00:20:03,760 --> 00:20:05,210
Pleased to see me?
255
00:20:05,280 --> 00:20:07,210
Yes, of course.
256
00:20:07,280 --> 00:20:09,770
- Me too, of course.
- All the better.
257
00:20:09,840 --> 00:20:11,888
Thanks on her behalf.
258
00:20:12,040 --> 00:20:14,474
She'll never forget you.
259
00:20:17,520 --> 00:20:19,690
Oh, no luck!
260
00:20:19,760 --> 00:20:22,911
Oh, do you think I'm clumsy?
261
00:20:23,280 --> 00:20:25,090
I'll have to ask for water again.
262
00:20:25,160 --> 00:20:27,090
It's annoying...
263
00:20:27,160 --> 00:20:29,469
- I'll get it for you.
- Great.
264
00:20:29,640 --> 00:20:32,530
Hey, you bunch of lazy bums!
You couldn't find water?
265
00:20:32,600 --> 00:20:35,050
Can't you see the Jeep is smoking?
Get off!
266
00:20:35,120 --> 00:20:38,863
We rely on you, captain. As usual.
267
00:20:39,920 --> 00:20:41,410
No initiative whatsoever.
268
00:20:41,480 --> 00:20:43,789
I have to take care
of everything myself.
269
00:20:52,720 --> 00:20:53,891
What's wrong?
270
00:20:54,400 --> 00:20:57,346
No, I...everything hurts.
271
00:20:57,440 --> 00:21:02,450
It started in Chad,
continued in the Sahara, in Italy...
272
00:21:02,520 --> 00:21:05,570
And now we're in Nantes.
But it still hasn't stopped.
273
00:21:05,640 --> 00:21:08,730
- Are you wounded?
- Oh, yeah...here...
274
00:21:08,800 --> 00:21:12,770
- Where?
- Here, here, and here...
275
00:21:12,840 --> 00:21:15,957
But it's already healed.
276
00:21:16,400 --> 00:21:19,210
Would you like an aspirin?
I don't have anything else here.
277
00:21:20,120 --> 00:21:22,532
Do you have any alcohol?
278
00:21:22,640 --> 00:21:24,915
No, but I have Calvados.
279
00:21:25,120 --> 00:21:28,032
That'll be perfect.
280
00:21:40,480 --> 00:21:43,250
- How much do I owe you?
- Nothing, of course.
281
00:21:43,320 --> 00:21:44,935
Then let's have a toast.
282
00:21:45,960 --> 00:21:47,393
Let's.
283
00:21:56,080 --> 00:21:57,593
You're very beautiful.
284
00:21:58,120 --> 00:21:59,860
That's kind of you.
285
00:22:01,240 --> 00:22:02,832
I owe you my life.
286
00:22:03,240 --> 00:22:04,821
Only a Calvados.
287
00:22:07,280 --> 00:22:09,130
We say crazy things.
288
00:22:09,200 --> 00:22:11,248
Maybe it's love
at first sight?
289
00:22:12,320 --> 00:22:14,117
Or maybe it's simply the victory.
290
00:22:14,560 --> 00:22:16,915
We have to be clear about that.
See you tonight.
291
00:22:18,520 --> 00:22:21,410
- Here?
- Yes. At 8:00.
292
00:22:21,480 --> 00:22:23,857
- You'll come?
- Yeah.
293
00:22:24,400 --> 00:22:27,730
- And what if we're wrong?
- You can't be wrong on Victory Day.
294
00:22:27,800 --> 00:22:30,644
This only happens once every 30 years.
295
00:22:34,920 --> 00:22:36,410
Your battalion is waiting for you.
296
00:22:36,480 --> 00:22:38,850
- It's a company.
- Sorry.
297
00:22:38,920 --> 00:22:41,070
It makes no difference.
298
00:22:41,360 --> 00:22:43,055
I feel much better.
299
00:22:43,360 --> 00:22:44,793
Me too.
300
00:22:45,280 --> 00:22:46,861
You're not well either?
301
00:22:47,160 --> 00:22:48,690
Oh, nothing serious.
302
00:22:48,760 --> 00:22:51,263
- A matter of the heart?
- Yes, maybe that's it.
303
00:22:51,800 --> 00:22:53,950
It hurts everywhere and nowhere.
304
00:22:54,040 --> 00:22:55,450
I'm familiar with this.
305
00:22:55,760 --> 00:22:57,250
Were you unhappy?
306
00:22:57,320 --> 00:23:00,039
A little, a lot...
Like everybody else.
307
00:23:00,120 --> 00:23:01,428
I'm familiar with this.
308
00:23:01,560 --> 00:23:03,733
Hey, Captain,
we're waiting for you!
309
00:23:05,640 --> 00:23:07,835
- Hey, Captain!
- Shut up, you all!
310
00:23:08,440 --> 00:23:10,650
I'd like to give you something.
311
00:23:10,720 --> 00:23:13,939
A souvenir, jewelry...
- You're crazy...
312
00:23:16,560 --> 00:23:19,210
Here you go...
See you tonight.
313
00:23:19,280 --> 00:23:20,530
I'll return it to you.
314
00:23:20,600 --> 00:23:22,450
If you behave, you can keep it.
315
00:23:22,520 --> 00:23:24,568
I'll behave.
316
00:23:32,160 --> 00:23:33,673
Let's go!
317
00:24:24,640 --> 00:24:27,916
- What's the matter?
- It's about a wedding.
318
00:24:28,480 --> 00:24:31,730
Monsieur, we see each other every day
for a whole month since your discharge.
319
00:24:31,800 --> 00:24:33,450
About 8 hours a day.
320
00:24:33,520 --> 00:24:36,010
You're so jealous that
you made the customers leave.
321
00:24:36,080 --> 00:24:37,810
It's now half past midnight,
and the store is closed.
322
00:24:37,880 --> 00:24:40,250
But I have urgent business,
mademoiselle.
323
00:24:40,320 --> 00:24:43,770
The pharmacist on duty is
at 3, Place du Marche.
324
00:24:43,840 --> 00:24:46,530
- Sorry?
- Place du Marche.
325
00:24:46,600 --> 00:24:49,899
But it's an urgent emergency.
326
00:24:50,320 --> 00:24:53,250
So, is it yes?
- You're unbearable.
327
00:24:53,320 --> 00:24:55,800
But this is not an answer!
328
00:24:59,440 --> 00:25:00,919
So?
329
00:25:01,600 --> 00:25:03,370
Be reasonable,
go to sleep.
330
00:25:03,440 --> 00:25:05,170
I haven't slept for a month.
331
00:25:05,240 --> 00:25:07,890
And I won't sleep until you
say yes!
332
00:25:07,960 --> 00:25:09,690
You're crazy!
333
00:25:09,760 --> 00:25:12,570
I love you, Catherine.
Marry me.
334
00:25:12,640 --> 00:25:15,650
- We are not set up for this.
- But I'll get a job.
335
00:25:15,720 --> 00:25:18,410
I warn you, I'll never
be Boussac (created Dior).
336
00:25:18,480 --> 00:25:19,610
Why not?
337
00:25:19,680 --> 00:25:22,956
I'm not good at that.
And there's already one...
338
00:25:26,800 --> 00:25:29,610
Money means a lot for a woman,
you know?
339
00:25:30,160 --> 00:25:33,090
A big bank account,
a big car,
340
00:25:33,160 --> 00:25:34,970
a big house...Huh?
341
00:25:35,040 --> 00:25:37,250
There's nothing
big or ugly in what I've said.
342
00:25:37,320 --> 00:25:38,570
And that means? ..
343
00:25:38,640 --> 00:25:41,859
That I hate mediocrity,
because it kills everything.
344
00:25:42,320 --> 00:25:44,925
And I warn you,
because I love you.
345
00:25:45,640 --> 00:25:48,170
I know, I'm just a poor fool.
346
00:25:48,240 --> 00:25:49,490
No.
347
00:25:49,560 --> 00:25:52,120
You're a man, and you're lucky.
348
00:25:52,400 --> 00:25:54,010
A man can wear whatever he wants:
349
00:25:54,080 --> 00:25:56,610
two suits, 6 shirts -
and you're satisfied.
350
00:25:56,680 --> 00:25:59,899
It's different for us, women.
We're fragile,
351
00:26:00,000 --> 00:26:02,150
very vulnerable, Jean.
352
00:26:02,560 --> 00:26:04,690
We need to feel beautiful.
353
00:26:04,760 --> 00:26:07,610
You understand?
- Yes, Catherine.
354
00:26:07,680 --> 00:26:09,690
So, when you accept to
never be rich,
355
00:26:09,760 --> 00:26:11,170
you scare me.
356
00:26:11,520 --> 00:26:13,715
Enough to not marry me?
357
00:26:15,080 --> 00:26:16,354
No.
358
00:26:16,880 --> 00:26:18,256
Then...
359
00:26:18,560 --> 00:26:19,993
the answer is yes?
360
00:26:20,400 --> 00:26:22,015
Yes!
361
00:26:46,880 --> 00:26:49,250
I have a collection of
old phonographs.
362
00:26:49,320 --> 00:26:50,770
Look, Sartori,
363
00:26:50,840 --> 00:26:53,730
this is an Edison 1890.
364
00:26:53,800 --> 00:26:57,076
- You've got a good head.
- And it works, look!
365
00:26:57,800 --> 00:26:59,210
And I have others.
366
00:26:59,280 --> 00:27:01,530
You know, I get them
at the flea market.
367
00:27:01,600 --> 00:27:03,890
There are others over here.
368
00:27:03,960 --> 00:27:06,849
This is a Pathe 1903.
369
00:27:06,920 --> 00:27:09,690
A Mason 1905.
370
00:27:09,760 --> 00:27:12,250
This is the last Charles Cross.
371
00:27:12,320 --> 00:27:16,010
This is another Pathe, from
1898, I believe.
372
00:27:16,080 --> 00:27:18,010
And look at their precursor,
373
00:27:18,080 --> 00:27:21,299
The Lioret 1881. Eh?
374
00:27:21,400 --> 00:27:23,010
Don't worry, it won't break.
375
00:27:23,080 --> 00:27:26,610
- And it's still working?
- It's best to not find out.
376
00:27:26,680 --> 00:27:29,570
If you want to listen to
something good, here's a tape recorder,
377
00:27:29,640 --> 00:27:31,730
The last word in modern science.
378
00:27:31,800 --> 00:27:35,410
It's a magnetic film.
- It must be very expensive.
379
00:27:35,480 --> 00:27:37,016
A six month loan.
380
00:27:37,160 --> 00:27:40,903
I made a recording of Catherine.
Just listen.
381
00:27:43,040 --> 00:27:49,730
"The time for love
always returns,
382
00:27:49,800 --> 00:27:56,370
like a bird in a summer sky.
383
00:27:56,440 --> 00:28:02,930
It comes and goes,
sometimes it stays,
384
00:28:03,000 --> 00:28:08,770
and then suddenly flies away."
385
00:28:08,840 --> 00:28:11,010
I'll go to the kitchen,
to get us a treat.
386
00:28:11,080 --> 00:28:16,461
"All lovers
know well..."
387
00:28:18,280 --> 00:28:21,147
- Kiss me first.
- No, Jean.
388
00:28:21,560 --> 00:28:24,506
- You don't want to?
- That'll be too easy.
389
00:28:24,640 --> 00:28:25,925
Too easy?
390
00:28:26,560 --> 00:28:29,324
We kiss and pretend
that all is well.
391
00:28:29,680 --> 00:28:31,773
But...everything IS good,
Catherine.
392
00:28:33,120 --> 00:28:34,850
- Need any help?
- No, no...
393
00:28:34,920 --> 00:28:37,707
- But you do....
- Leave it to me.
394
00:28:39,360 --> 00:28:40,490
Thanks very much.
395
00:28:40,560 --> 00:28:43,063
- Are we waiting for your wife?
- No, no.
396
00:28:50,480 --> 00:28:51,993
Don't say anything.
397
00:28:52,240 --> 00:28:54,743
Don't cry. I'm leaving.
398
00:28:56,440 --> 00:28:58,032
You're leaving?
399
00:29:01,360 --> 00:29:04,970
I'm not even sure I won't miss
you. I'm not sure of anything.
400
00:29:05,040 --> 00:29:06,758
Who's going with you?
401
00:29:08,120 --> 00:29:10,250
You're too proud to bargain.
402
00:29:10,320 --> 00:29:13,050
Let me go without questions.
It would help me.
403
00:29:13,120 --> 00:29:14,883
And if I kill you?
404
00:29:15,240 --> 00:29:17,265
There's nothing to stop you...
405
00:29:17,680 --> 00:29:19,875
I love you, Catherine.
406
00:29:20,520 --> 00:29:23,876
Listen, Jean,
I'll try to explain it to you.
407
00:29:24,640 --> 00:29:27,859
Yesterday I turned 30,
and I felt dizzy.
408
00:29:28,360 --> 00:29:31,375
A woman's life is short,
very short.
409
00:29:31,600 --> 00:29:34,770
I was scared I'd be old and ugly,
without having done anything.
410
00:29:34,840 --> 00:29:37,210
Do you want to see Italy,
You want to have a Cadillac?
411
00:29:37,280 --> 00:29:39,450
And now you're leaving?
- Yes.
412
00:29:39,520 --> 00:29:41,568
But not the way you put it.
413
00:29:41,840 --> 00:29:44,502
I don't know
if you can understand...
414
00:29:45,080 --> 00:29:47,082
I think I still love you.
415
00:29:47,800 --> 00:29:51,327
But I'm leaving you to try on
a new coat. This one is 4 years old.
416
00:29:51,760 --> 00:29:54,888
You don't discard a man you love
to change a coat!
417
00:29:55,120 --> 00:29:57,395
That doesn't happen.
418
00:29:57,520 --> 00:29:59,135
It does.
419
00:30:00,120 --> 00:30:01,906
You're leaving me?
420
00:30:02,240 --> 00:30:03,696
You're leaving me?
421
00:30:04,080 --> 00:30:06,970
I'm leaving you with friends
that you love so much.
422
00:30:07,040 --> 00:30:10,214
With your precious memories,
your pals.
423
00:30:10,400 --> 00:30:12,690
I was with this one
in Montparnasse in 1924.
424
00:30:12,760 --> 00:30:14,890
With that one in the Sudan in 1940.
425
00:30:14,960 --> 00:30:17,008
I'm leaving you with them.
426
00:30:20,560 --> 00:30:22,610
It's Saunier.
427
00:30:22,680 --> 00:30:24,650
I don't care.
428
00:30:24,720 --> 00:30:27,769
We can't keep Colonel Saunier
waiting.
429
00:30:28,600 --> 00:30:30,591
And if I die?
430
00:30:31,080 --> 00:30:33,640
You don't just die like that, Jean.
431
00:30:48,080 --> 00:30:50,514
- Good evening, Colonel.
- Good evening, Brevent.
432
00:30:52,360 --> 00:30:55,130
- I'm glad I came.
- I'm glad you came.
433
00:30:55,200 --> 00:30:56,428
Excuse me.
434
00:30:58,760 --> 00:31:00,690
I'm not introducing you.
You know each other.
435
00:31:00,760 --> 00:31:02,690
- Hello, Sartori.
- Good evening, Colonel.
436
00:31:02,760 --> 00:31:05,581
- Good evening.
- Excuse me for a minute.
437
00:31:40,760 --> 00:31:45,629
Please don't be mad at me,
but our reunion is over.
438
00:32:08,680 --> 00:32:12,593
Second lieutenant Robert Sartori.
439
00:32:12,840 --> 00:32:15,047
3rd company.
440
00:32:33,000 --> 00:32:33,970
Hello.
441
00:32:34,040 --> 00:32:35,490
Honey, a thousand apologies,
442
00:32:35,560 --> 00:32:37,330
but Italian buyers are
the most talkative of the world.
443
00:32:37,400 --> 00:32:39,330
Suzanne, no phone calls?
- Everything is on your desk.
444
00:32:39,400 --> 00:32:41,118
Well done. Come on, dear.
445
00:32:41,880 --> 00:32:43,780
- Good day?
- Yes.
446
00:32:44,000 --> 00:32:47,370
Tell me. What did you buy?
- Everything.
447
00:32:47,440 --> 00:32:49,795
Give me a minute,
and we'll go to dinner.
448
00:32:51,640 --> 00:32:53,790
- Listen, Robert.
- Yes?
449
00:32:53,960 --> 00:32:55,757
I met Jean.
450
00:32:56,280 --> 00:32:57,890
Jean - your husband?
451
00:32:57,960 --> 00:33:01,111
- Yes.
- Yeah. Where?
452
00:33:01,400 --> 00:33:02,690
On the bus.
453
00:33:02,760 --> 00:33:04,500
You talked?
454
00:33:04,600 --> 00:33:07,342
- Exchanged a few words.
- nicely?
455
00:33:07,840 --> 00:33:08,730
Yes.
456
00:33:08,800 --> 00:33:12,330
A great man, your husband.
I have wonderful memories of him.
457
00:33:12,400 --> 00:33:16,090
And then, it's natural. After
5 years, he wouldn't beat you up.
458
00:33:16,160 --> 00:33:18,208
Of course not. But...
459
00:33:18,280 --> 00:33:19,918
But what?
460
00:33:20,840 --> 00:33:22,170
What should I do?
461
00:33:22,240 --> 00:33:25,290
Nothing. It's all dead and buried.
You're gone, he has a new life.
462
00:33:25,360 --> 00:33:28,659
You met, and you said hello.
That's all.
463
00:33:29,240 --> 00:33:31,185
I wonder...
464
00:33:33,200 --> 00:33:35,770
- How's he doing?
- He appears to be successful.
465
00:33:35,840 --> 00:33:38,855
Yes? I never would have guessed.
Well, good for him.
466
00:33:38,960 --> 00:33:40,450
With your permission...
467
00:33:40,760 --> 00:33:42,050
- Listen, Robert.
- Yes?
468
00:33:42,120 --> 00:33:44,730
He didn't know,
that I left with you.
469
00:33:44,800 --> 00:33:46,450
No? So what?
470
00:33:46,520 --> 00:33:49,610
- If he finds out...
- What difference would it make?
471
00:33:49,680 --> 00:33:52,899
You left.
With me or with another...
472
00:33:53,240 --> 00:33:55,010
And it was so long ago.
473
00:33:55,080 --> 00:33:56,730
- Yes, of course.
- Let me tell you,
474
00:33:56,800 --> 00:34:00,170
if he didn't try to find out,
it couldn't have bothered him much.
475
00:34:00,240 --> 00:34:02,530
Or maybe he didn't want to know.
476
00:34:02,600 --> 00:34:05,831
In any case, what we'e done
is unforgivable.
477
00:34:07,200 --> 00:34:08,792
You are ashamed?
478
00:34:08,960 --> 00:34:11,133
I can't be ashamed for loving you.
479
00:34:12,000 --> 00:34:13,479
Come in.
480
00:34:14,520 --> 00:34:17,648
Monsieur Jean Brevent is here.
He insists on seeing you.
481
00:34:19,640 --> 00:34:22,586
- I'm not here.
- But he saw you come in.
482
00:34:22,840 --> 00:34:26,173
- It bothers you to see him?
- Not at all. It's for you.
483
00:34:26,520 --> 00:34:28,875
But I'd like to. I can listen.
484
00:34:29,160 --> 00:34:31,515
Well, let him in.
485
00:34:34,400 --> 00:34:36,755
- Are you afraid?
- Of him?
486
00:34:41,320 --> 00:34:43,490
Hello, Captain.
487
00:34:43,560 --> 00:34:45,608
Hello, Sartori.
488
00:34:45,800 --> 00:34:48,030
- Hello.
489
00:34:49,000 --> 00:34:51,685
- Have a seat.
- No, thanks.
490
00:34:51,920 --> 00:34:54,610
It seems that you've met?
491
00:34:54,680 --> 00:34:56,420
Yes.
492
00:34:57,000 --> 00:34:58,930
Well, what can I do for you?
493
00:34:59,000 --> 00:35:02,561
Nothing. I wanted to find out.
And I have.
494
00:35:02,680 --> 00:35:05,770
I assume you wanted to know
if Catherine was happy?
495
00:35:05,840 --> 00:35:09,753
I think I can assure you
that she is.
496
00:35:10,840 --> 00:35:14,139
I wanted to know for whom
she left me.
497
00:35:14,280 --> 00:35:16,530
- What? You didn't know?
- No.
498
00:35:16,600 --> 00:35:19,774
I thought Catherine had written
to you. Catherine?
499
00:35:21,120 --> 00:35:22,815
I didn't write.
500
00:35:24,320 --> 00:35:26,330
As you can see, it isn't my fault.
501
00:35:26,400 --> 00:35:28,448
Had I known...
502
00:35:28,800 --> 00:35:32,610
I understand how you feel.
It must be a shock...
503
00:35:32,680 --> 00:35:34,728
Let's not exaggerate.
504
00:35:35,040 --> 00:35:37,330
Well, I'll take my leave.
505
00:35:37,400 --> 00:35:40,904
- Jean, don't you want to...
- No, no, I've got all I wanted.
506
00:35:44,320 --> 00:35:46,530
You know that we could do, Captain?
507
00:35:46,600 --> 00:35:50,050
We're staying at the Plaza. Why don't we
have dinner tonight, the three of us?
508
00:35:50,120 --> 00:35:51,730
Great idea!
509
00:35:51,800 --> 00:35:54,490
Call us here,
and we'll make an appointment.
510
00:35:54,560 --> 00:35:56,198
Agreed.
511
00:35:58,040 --> 00:35:59,290
Fine.
512
00:35:59,360 --> 00:36:01,730
If he calls, I'm never here.
513
00:36:01,800 --> 00:36:03,381
Okay, monsieur.
514
00:36:03,600 --> 00:36:06,250
My poor dear, you look worried.
515
00:36:06,320 --> 00:36:09,490
But it's all over now. It was an ugly
moment to go through and that's all.
516
00:36:09,560 --> 00:36:12,770
Oh, please! With you, everything works out,
all is fine, and everybody's happy.
517
00:36:12,840 --> 00:36:16,378
Come on, after a nice little dinner,
you won't think about it anymore.
518
00:36:16,600 --> 00:36:20,900
Yeah...A nice little dinner
and we won't think about it anymore...
519
00:37:12,920 --> 00:37:16,913
It appears that,
you're the trumpet player...
520
00:37:18,040 --> 00:37:20,530
And you're the publicist tenant?
521
00:37:20,600 --> 00:37:25,025
Oh, you mustn't cry like that.
You'll get it rusty.
522
00:37:25,280 --> 00:37:28,850
Let me tell you,
that you play so-so.
523
00:37:28,920 --> 00:37:31,250
To criticize is easy,
to create is hard.
524
00:37:31,320 --> 00:37:33,930
No slogans,
or I'll make you eat the trumpet.
525
00:37:34,000 --> 00:37:36,048
Are you drunk?
526
00:37:36,160 --> 00:37:37,930
So are you.
527
00:37:38,000 --> 00:37:40,330
Poor publicist!
528
00:37:40,400 --> 00:37:42,834
Poor trumpet player!
529
00:37:43,560 --> 00:37:45,482
Since you're so young,
530
00:37:45,960 --> 00:37:48,530
so sad and so nice,
531
00:37:48,600 --> 00:37:51,319
I'll play you a tune.
532
00:38:00,400 --> 00:38:02,834
Sad, isn't it?
533
00:38:10,440 --> 00:38:13,841
- You're very sensitive.
- Oh, yes.
534
00:38:19,160 --> 00:38:21,570
Stop, mom has a class.
535
00:38:21,640 --> 00:38:24,837
Come here, femme fatale!
536
00:38:28,240 --> 00:38:29,290
You love him?
537
00:38:29,360 --> 00:38:31,410
Then I'll have to fix this.
538
00:38:31,480 --> 00:38:34,608
You love her?
- Oh, yes!
539
00:38:35,400 --> 00:38:38,450
But you buy your clothes at
Galbar's, right?
540
00:38:38,520 --> 00:38:42,763
- No, why?
- Then, you have a chance to be happy.
541
00:38:42,920 --> 00:38:45,150
Follow me, both of you.
542
00:38:55,480 --> 00:38:57,810
Oh, but I can't hear anything!
543
00:38:57,880 --> 00:38:59,690
"...The visits that receive
your charms..."
544
00:38:59,760 --> 00:39:03,250
They need to hear you in the balcony!
That's the ABC of the profession!
545
00:39:03,320 --> 00:39:06,090
"...The visits that receive
your charms...
546
00:39:06,160 --> 00:39:10,210
"That he's 200 steps away from you
doesn't mean he hates you..."
547
00:39:10,280 --> 00:39:11,530
Go on!
548
00:39:11,600 --> 00:39:14,010
"Without a doubt, madame,
and my fervor is such..."
549
00:39:14,080 --> 00:39:15,570
"But that's too much!"
550
00:39:15,640 --> 00:39:17,730
She tells you to squeeze her,
so squeeze!
551
00:39:17,800 --> 00:39:20,810
- Squeeze her tight so she doesn't escape.
- I'm squeezing, madame, I'm squeezing.
552
00:39:20,880 --> 00:39:23,290
Look, you're holding her hand
as if it were a plate!
553
00:39:23,360 --> 00:39:26,290
"...If it's because I'm overzealous..."
- Be bold, Tartuffe!
554
00:39:26,360 --> 00:39:28,730
"I never intended to hurt you....
555
00:39:28,800 --> 00:39:31,650
"I wanted to feel the fabric
of your habit, which is so soft...
556
00:39:31,720 --> 00:39:34,462
Thanks to you, I'm very ticklish."
557
00:39:35,400 --> 00:39:37,730
Anthony, she tells you that you tickle her.
Don't you understand?!
558
00:39:37,800 --> 00:39:40,210
This doesn't cut it, kids,
You need to work on it.
559
00:39:40,280 --> 00:39:42,475
Shimene! Le Cid.
560
00:39:47,840 --> 00:39:50,274
What is this?
561
00:39:52,440 --> 00:39:55,610
This course is done.
Class is over.
562
00:39:55,680 --> 00:39:58,570
- What's wrong with you, Jean?
- Juliette!
563
00:39:58,640 --> 00:40:00,370
I need to speak with you.
564
00:40:00,440 --> 00:40:02,610
That's all for today, kids.
565
00:40:02,680 --> 00:40:04,728
Goodbye, madame.
566
00:40:12,800 --> 00:40:14,090
You again?!
567
00:40:14,160 --> 00:40:17,186
He has my permission. Come.
568
00:40:18,120 --> 00:40:19,730
You'll see,
Jean will fix everything.
569
00:40:19,800 --> 00:40:22,337
He took away your trumpet?
570
00:40:25,600 --> 00:40:28,610
- Is what you have to tell me
that urgent? - Yes.
571
00:40:28,680 --> 00:40:33,050
Francois! King Francois
didn't die in Paris,
572
00:40:33,120 --> 00:40:36,330
Prepare the knives!
Here's the grinder!
573
00:40:36,400 --> 00:40:38,770
It's the prefect's table!
Are you drunk ?!
574
00:40:38,840 --> 00:40:40,130
Yes, I'm drunk.
575
00:40:40,200 --> 00:40:42,610
- Have you eaten, Jean?
- No.
576
00:40:42,680 --> 00:40:46,450
And I don't care.
- I'll make you two fried eggs.
577
00:40:46,520 --> 00:40:49,023
Keep quiet, Juliette.
578
00:40:49,640 --> 00:40:53,098
I'm suffering and
I don't know how to deal with it.
579
00:40:54,000 --> 00:40:55,922
What happened?
580
00:40:57,280 --> 00:40:59,180
I saw Catherine.
581
00:41:00,240 --> 00:41:03,619
I still love her
and I want to kill her.
582
00:41:05,000 --> 00:41:07,070
Jean, you have to go to bed.
583
00:41:07,640 --> 00:41:09,890
She was with Robert Sartori.
584
00:41:09,960 --> 00:41:12,417
- Your friend?
- Yes.
585
00:41:13,160 --> 00:41:14,957
They got me.
586
00:41:15,720 --> 00:41:17,722
They killed me. They did.
587
00:41:18,680 --> 00:41:21,570
But I will have my revenge!
- We'll talk tomorrow.
588
00:41:21,640 --> 00:41:23,730
No! No, no, no.
589
00:41:23,800 --> 00:41:26,410
We won't talk...
I'll have my revenge, Juliette.
590
00:41:26,480 --> 00:41:28,243
Come on, let's go.
591
00:41:28,880 --> 00:41:31,090
The abominable Sartori!
592
00:41:31,160 --> 00:41:34,561
I gave him half my blood
in the war.
593
00:41:34,760 --> 00:41:36,910
Well, it'll be spilled.
594
00:41:37,600 --> 00:41:40,730
What if I can get her back
one way or another?
595
00:41:40,800 --> 00:41:42,490
I'd be exonerated, madame.
596
00:41:42,560 --> 00:41:44,608
Absolutely, Juliette.
597
00:41:44,840 --> 00:41:47,690
I'd even say I'd be applauded.
598
00:41:47,760 --> 00:41:50,877
The jury will make me a winner.
599
00:41:52,680 --> 00:41:54,887
You don't give a damn, you.
600
00:41:56,680 --> 00:41:58,530
Kitty, kitty...
601
00:41:58,600 --> 00:42:01,034
Come with me.
602
00:42:04,840 --> 00:42:07,866
Here...kitty, kitty!
603
00:42:09,240 --> 00:42:10,970
You see, Juliette,
604
00:42:11,040 --> 00:42:13,088
everybody abandons me.
605
00:42:14,440 --> 00:42:16,533
I don't know how to love.
606
00:42:19,040 --> 00:42:20,490
Can I get my trumpet back?
607
00:42:20,560 --> 00:42:24,656
- Will you get out!
- Don't hurt him, Juliette.
608
00:42:24,840 --> 00:42:27,912
The trumpet in nice, huh?
609
00:42:28,640 --> 00:42:31,690
Both of you, or rather the three of you,
if we count the trumpet,
610
00:42:31,760 --> 00:42:34,530
wait for me in the living room.
And I don't want to hear you!
611
00:42:34,600 --> 00:42:35,490
Thanks, Jean.
612
00:42:35,560 --> 00:42:38,859
And behave yourselves.
I intend to go in without knocking.
613
00:42:43,640 --> 00:42:46,245
Try to forget her, Jean.
614
00:42:46,680 --> 00:42:48,932
What did she say to you?
615
00:42:49,160 --> 00:42:51,822
She left me for a coat.
616
00:42:52,200 --> 00:42:55,850
5 years of separation
and her first question was,
617
00:42:55,920 --> 00:42:58,889
Do you still
have your old Traction?
618
00:43:00,240 --> 00:43:03,370
I told her that I have an
American car.
619
00:43:03,440 --> 00:43:05,488
That'll teach her.
620
00:43:10,520 --> 00:43:11,850
You, Juliette,
621
00:43:11,920 --> 00:43:14,970
can't even imagine what it means
to be despised for years
622
00:43:15,040 --> 00:43:18,168
by the woman you love.
623
00:43:18,280 --> 00:43:20,453
But I know it.
624
00:43:22,000 --> 00:43:24,050
And it's over!
625
00:43:24,120 --> 00:43:27,770
I've made it! I'm a big shot!
626
00:43:27,840 --> 00:43:31,753
I have a beautiful car.
- Very good. It makes me happy.
627
00:43:31,920 --> 00:43:35,071
And since when?
- Since...
628
00:43:35,520 --> 00:43:38,466
From tomorrow morning.
629
00:43:44,120 --> 00:43:45,570
You, Brevent, who has taste:
630
00:43:45,640 --> 00:43:47,530
Which campaign would you choose
for a toothpaste?
631
00:43:47,600 --> 00:43:49,530
Uh, I don't know. That one?
632
00:43:49,600 --> 00:43:51,770
- No, I chose this one.
- This still amuses you?
633
00:43:51,840 --> 00:43:56,448
- It will always amuse me.
- Don't deprive yourself, pal.
634
00:43:58,080 --> 00:44:00,048
- You're going to answer?
- Yes, I will.
635
00:44:03,520 --> 00:44:05,647
Hello? Is that you, Jean?
636
00:44:07,200 --> 00:44:09,680
Wait a second.
- Okay. I'm waiting.
637
00:44:21,120 --> 00:44:22,735
I'm listening.
638
00:44:22,840 --> 00:44:24,728
I'd like to see you, Catherine.
639
00:44:25,160 --> 00:44:28,391
But...you know, I'm taking the
train Sunday evening.
640
00:44:29,200 --> 00:44:30,610
I don't have a minute to myself.
641
00:44:30,680 --> 00:44:32,570
Find a way.
I need to talk to you.
642
00:44:32,640 --> 00:44:34,090
You have a lot to tell me?
643
00:44:34,160 --> 00:44:36,090
Uh, that's...
644
00:44:36,160 --> 00:44:39,410
Well, you're leaving Sunday and
we may not see each other ever again,
645
00:44:39,480 --> 00:44:42,770
so I thought it would be
wise and reasonable
646
00:44:42,840 --> 00:44:44,290
to get a divorce.
647
00:44:44,360 --> 00:44:46,715
Then everything will be in order.
648
00:44:47,480 --> 00:44:49,198
Are you listening to me?
649
00:44:50,160 --> 00:44:52,370
Yes, of course. You're right.
650
00:44:52,440 --> 00:44:54,920
We need to get a lawyer to do this.
651
00:44:55,000 --> 00:44:58,450
But first, it would be better
to have a talk.
652
00:44:58,520 --> 00:45:00,215
Don't you think?
653
00:45:01,480 --> 00:45:05,166
- Yes, of course.
- When can you?
654
00:45:05,640 --> 00:45:07,949
Let me look at my schedule.
655
00:45:09,440 --> 00:45:11,730
Tomorrow I don't have a minute...
656
00:45:11,800 --> 00:45:14,490
Saturday, I'll be in London.
657
00:45:14,560 --> 00:45:16,490
What are you doing on Sunday?
658
00:45:16,560 --> 00:45:18,930
But I'm leaving Sunday evening!
659
00:45:19,000 --> 00:45:22,370
What about during the day?
We could go to the countryside?
660
00:45:22,440 --> 00:45:24,465
Oh, yes!
661
00:45:25,440 --> 00:45:28,352
But wait a minute.
I have to agree with Robert.
662
00:45:28,560 --> 00:45:30,730
But I'll fix everything.
- Agreed.
663
00:45:30,800 --> 00:45:33,530
I'll pick up the two of you
Sunday at 11.
664
00:45:33,600 --> 00:45:34,530
Both of us?
665
00:45:34,600 --> 00:45:37,530
Yes, it would be better if he were
present to discuss the divorce.
666
00:45:37,600 --> 00:45:39,875
Agreed?
I count on both of you.
667
00:45:40,240 --> 00:45:41,628
You see...
668
00:45:41,760 --> 00:45:44,290
Sorry, I can't talk on the phone
for too long.
669
00:45:44,360 --> 00:45:48,610
When you go shopping, maybe you could
stop by here in the afternoon?
670
00:45:48,680 --> 00:45:52,241
- Yes? At what time?
- Wait, hold the line.
671
00:45:53,640 --> 00:45:54,970
- Mireille!
- Yes, Monsieur Brevent?
672
00:45:55,040 --> 00:45:58,730
- The meeting with the boss is at 5?
- Yes, Monsieur Brevent.
673
00:45:58,800 --> 00:46:00,381
Thank you.
674
00:46:00,760 --> 00:46:03,210
5 o'clock works?
- Fine.
675
00:46:03,280 --> 00:46:06,147
17, Champs Elysees.
676
00:46:06,400 --> 00:46:08,118
Wait, I'll mark it
in my appointment book.
677
00:46:08,440 --> 00:46:11,370
5 o'clock.
17, Champs Elysees.
678
00:46:11,440 --> 00:46:12,850
Divorce.
679
00:46:13,800 --> 00:46:15,643
Until tonight, Jean.
680
00:46:21,040 --> 00:46:22,314
Who was it?
681
00:46:22,520 --> 00:46:25,410
Jean. He asked me to pass by
his office this afternoon.
682
00:46:25,480 --> 00:46:27,770
- What does he want?
- A divorce.
683
00:46:27,840 --> 00:46:30,170
Great idea!
We'll be able to get married.
684
00:46:30,240 --> 00:46:32,105
That should make you happy.
685
00:46:32,840 --> 00:46:34,660
Yes, very.
686
00:46:36,640 --> 00:46:38,930
- It's no joke, huh?
- With me you have nothing to fear.
687
00:46:39,000 --> 00:46:41,370
- You're not going to burst into laughter?
- No, monsieur.
688
00:46:41,440 --> 00:46:44,410
I don't understand why
you're doing this. It's not like you.
689
00:46:44,480 --> 00:46:47,631
Mireille, I'm not like myself
anymore.
690
00:46:49,440 --> 00:46:50,850
- So?
- Here it is.
691
00:46:51,800 --> 00:46:53,090
She doesn't look real.
692
00:46:53,160 --> 00:46:55,890
Yes. This is the new pinup girl
for Vandal bras.
693
00:46:55,960 --> 00:46:57,570
Yes, my friend, this will do.
694
00:46:57,640 --> 00:47:00,850
Well, we agree about everything?
- Yes, everything.
695
00:47:00,920 --> 00:47:04,090
You know, you have nothing to fear.
I may not be very smart,
696
00:47:04,160 --> 00:47:07,450
but I have an excellent memory.
- This is so you won't forget anything.
697
00:47:07,520 --> 00:47:10,650
Especially the final scene. I wouldn't want
to stay with the boss for more than 5 minutes.
698
00:47:10,720 --> 00:47:12,650
You can count on me for the final scene.
699
00:47:12,720 --> 00:47:14,890
And this is so you'll
forget everything
700
00:47:14,960 --> 00:47:17,450
afterwards. Despite your memory...
701
00:47:17,520 --> 00:47:19,330
Alright. Thanks a lot,
Monsieur Brevent.
702
00:47:19,400 --> 00:47:21,170
So, this lady
will be here in a minute.
703
00:47:21,240 --> 00:47:23,570
I'll appear in the corridor,
as if by chance.
704
00:47:23,640 --> 00:47:25,130
All clear?
- Yes, boss.
705
00:47:25,200 --> 00:47:28,579
Alright then.
Your number is coming up very soon.
706
00:48:13,600 --> 00:48:15,130
Monsieur Brevent, please.
707
00:48:15,200 --> 00:48:17,690
Have a seat, madame,
The boss will be with you soon.
708
00:48:17,760 --> 00:48:19,690
- The boss?
- Yes, madame. The boss.
709
00:48:19,760 --> 00:48:22,250
This is PubliParis.
- I can read, pal!
710
00:48:22,320 --> 00:48:24,250
Chief Executive Officer Jean Brevent.
711
00:48:24,320 --> 00:48:26,050
- Since when?
- 4 months.
712
00:48:26,120 --> 00:48:28,490
Prior to that, he was just a
director, not Chief Executive Officer.
713
00:48:28,560 --> 00:48:31,770
- You are the Chief Executive Officer?
- Not for you. This isn't the maid!
714
00:48:31,840 --> 00:48:34,170
- Of course, I'm not the maid!
- Over there, Juliette. I'll explain later.
715
00:48:34,240 --> 00:48:37,983
Where are you taking me?
I have important news for you!
716
00:48:38,400 --> 00:48:41,517
- Here comes another elevator!
- Take your place!
717
00:48:52,440 --> 00:48:54,203
Monsieur Brevent, please.
718
00:48:55,640 --> 00:48:57,890
Monsieur Brevent, please.
719
00:48:57,960 --> 00:49:01,370
- The boss will see you soon.
- The boss?
720
00:49:01,440 --> 00:49:04,730
PubliParis.
Monsieur Brevent, Chief Executive Officer.
721
00:49:04,800 --> 00:49:05,890
Since when?
722
00:49:05,960 --> 00:49:09,214
4 months. Prior to that, he was just
director, not Chief Executive Officer.
723
00:49:09,520 --> 00:49:12,410
So, there's nobody else above him?
724
00:49:12,480 --> 00:49:14,850
The President, Monsieur Saunier,
but we never see him.
725
00:49:14,920 --> 00:49:17,832
When we say 'boss,'
it's Monsieur Brevent.
726
00:49:18,160 --> 00:49:19,639
I see...
727
00:49:19,880 --> 00:49:22,667
Please have a seat, madame.
728
00:49:26,840 --> 00:49:29,170
He's a real winner.
Everybody loves him.
729
00:49:29,240 --> 00:49:31,410
Take me, for example. I'd give
my life for him!
730
00:49:31,480 --> 00:49:33,250
He pays the rent for
my elderly mother,
731
00:49:33,320 --> 00:49:34,890
paid for my daughter's operation...
732
00:49:34,960 --> 00:49:36,530
2 plane tickets
for Monsieur Brevent.
733
00:49:36,600 --> 00:49:38,530
For the 29th.
He leaves with the Minister.
734
00:49:38,600 --> 00:49:40,545
He works too hard.
735
00:49:41,480 --> 00:49:44,324
For mustard, which would you choose?
736
00:49:49,800 --> 00:49:51,825
They're both bad. Do them again!
737
00:49:52,440 --> 00:49:55,090
We get angry...and it's wrong.
738
00:49:55,160 --> 00:49:57,730
- Hello, Chief Executive Officer!
- Hello, Catherine!
739
00:49:57,800 --> 00:49:59,791
Come into my office.
740
00:50:00,880 --> 00:50:02,730
I'm not in for anybody.
741
00:50:02,800 --> 00:50:05,564
Okay, Mr. Chief Executive Officer.
742
00:50:07,400 --> 00:50:09,250
Designers.
743
00:50:09,320 --> 00:50:12,244
Office of bank trusts.
744
00:50:12,440 --> 00:50:14,490
Media purchases.
745
00:50:14,560 --> 00:50:16,858
Suggestion box.
746
00:50:17,120 --> 00:50:18,838
You're wonderful, Jean!
747
00:50:19,120 --> 00:50:20,860
Let's not exaggerate.
748
00:50:21,720 --> 00:50:24,090
- You've lost weight.
- Since yesterday?
749
00:50:24,160 --> 00:50:25,650
You work too hard.
750
00:50:25,720 --> 00:50:27,650
This is huge!
751
00:50:27,720 --> 00:50:30,210
Yes, it's big company.
752
00:50:30,280 --> 00:50:31,998
Look.
753
00:50:32,760 --> 00:50:34,410
The Designers' Office.
754
00:50:34,480 --> 00:50:37,938
- Hello, Mr. Brevent.
- Yes, do a good job, kids!
755
00:50:39,960 --> 00:50:42,781
- What's with him?
- I wish I knew!
756
00:50:47,560 --> 00:50:49,118
Oh, wow!
757
00:50:51,280 --> 00:50:52,963
Have a seat.
758
00:50:55,160 --> 00:50:56,752
She's pretty!
759
00:50:58,600 --> 00:51:00,170
She doesn't look real.
760
00:51:00,240 --> 00:51:01,770
Yes, so they say.
761
00:51:01,840 --> 00:51:04,410
What's her name?
Ri...Ri...Risette?
762
00:51:04,480 --> 00:51:07,654
No, see,
What can you say...
763
00:51:08,560 --> 00:51:11,506
I must admit that
she can barely write.
764
00:51:19,520 --> 00:51:21,977
So, are you happy?
765
00:51:22,640 --> 00:51:24,380
Well...as you can see.
766
00:51:25,640 --> 00:51:28,097
And you? You are happy?
767
00:51:29,480 --> 00:51:31,163
Yes, of course.
768
00:51:31,920 --> 00:51:33,615
Of course?
769
00:51:34,640 --> 00:51:38,810
You know very well that
the main thing is to regret nothing.
770
00:51:38,880 --> 00:51:40,810
I regretted plenty about you.
771
00:51:40,880 --> 00:51:42,410
But what can you do?
772
00:51:42,480 --> 00:51:44,300
After 5 years...
773
00:51:44,400 --> 00:51:46,038
Certainly.
774
00:51:48,280 --> 00:51:50,077
Did you suffer for a long time?
775
00:51:50,880 --> 00:51:52,330
It was very hard.
776
00:51:52,400 --> 00:51:54,448
The first few months...
777
00:51:55,200 --> 00:51:56,861
I wanted to tell you, Jean...
778
00:51:57,440 --> 00:51:59,101
I suffered too.
779
00:52:00,720 --> 00:52:02,130
We shouldn't have.
780
00:52:05,960 --> 00:52:09,770
In the end, it was good that I left
since it brought you happiness.
781
00:52:09,840 --> 00:52:12,707
Yes, it's true...Alright.
782
00:52:12,840 --> 00:52:15,934
Let's talk
about serious things, eh?
783
00:52:16,040 --> 00:52:17,928
Divorce.
784
00:52:18,600 --> 00:52:20,340
Ah, yes, divorce.
785
00:52:20,920 --> 00:52:22,660
Who's your lawyer?
786
00:52:22,840 --> 00:52:24,068
I don't have one.
787
00:52:26,640 --> 00:52:28,810
I said I was not to be disturbed!
788
00:52:28,880 --> 00:52:30,050
Excuse me...
789
00:52:30,120 --> 00:52:32,690
Mademoiselle,
you know, "the terror...".
790
00:52:32,760 --> 00:52:34,610
She's unleashed!
- But what is she doing here?
791
00:52:34,680 --> 00:52:36,530
Make her wait a little.
792
00:52:36,600 --> 00:52:39,770
You can't keep a woman waiting forever,
but 3 minutes are doable, no?
793
00:52:39,840 --> 00:52:41,610
Oh, hell!
- This would make a pretty sight.
794
00:52:41,680 --> 00:52:44,490
Make this scarce and tell
Mireille to come in.
795
00:52:45,800 --> 00:52:48,250
Excuse me, but this would
too long to explain.
796
00:52:48,320 --> 00:52:51,130
- Above all, it's useless.
- We'll talk on Sunday.
797
00:52:51,200 --> 00:52:53,050
We're still on for eleven?
798
00:52:53,120 --> 00:52:55,370
- Well, of course.
- Is Robert okay?
799
00:52:55,440 --> 00:52:58,364
- Yes.
- Good. Come in.
800
00:52:58,480 --> 00:53:00,250
Take madame out
to the small elevator.
801
00:53:00,320 --> 00:53:02,450
- All right, boss.
- You don't envy me too much...
802
00:53:02,520 --> 00:53:05,930
- On top of it, you make women suffer.
- They love it.
803
00:53:06,000 --> 00:53:08,770
Off you go! This idiot is
capable of killing you.
804
00:53:08,840 --> 00:53:10,705
And that would be silly, huh?
805
00:53:16,040 --> 00:53:17,130
- You are satisfied?
- Yes, yes.
806
00:53:17,200 --> 00:53:19,170
It worked, huh? You could say
it was outstanding!
807
00:53:19,240 --> 00:53:21,090
And the airhead didn't see it coming.
808
00:53:21,160 --> 00:53:22,770
- It's my wife, pal!
- Oh, sorry.
809
00:53:22,840 --> 00:53:26,116
It would be nice if you
forgot that too.
810
00:53:31,160 --> 00:53:34,209
- Is that you, Catherine?
- Yes.
811
00:53:35,800 --> 00:53:37,586
- Good evening, dear.
- Good evening.
812
00:53:37,680 --> 00:53:40,035
- Did you see your husband?
- Yes.
813
00:53:40,320 --> 00:53:42,090
The divorce won't be a problem.
814
00:53:42,160 --> 00:53:45,410
Well done! What were you doing
in PubliParis? Housework?
815
00:53:45,480 --> 00:53:48,170
No. He's the Chief Executive Director.
816
00:53:48,240 --> 00:53:49,628
What?!
817
00:53:49,880 --> 00:53:52,850
- Are you surprised?
- Admit that you are too.
818
00:53:52,920 --> 00:53:54,410
We were wrong.
819
00:53:54,480 --> 00:53:56,410
- Chief Executive Officer?!
- Yes.
820
00:53:56,480 --> 00:53:58,250
And I saw with my own eyes.
821
00:53:58,320 --> 00:54:00,330
You can call
if you don't believe me.
822
00:54:00,400 --> 00:54:02,330
Oh, no, I believe you.
823
00:54:02,400 --> 00:54:04,448
Go ahead and call.
You don't believe me!
824
00:54:05,840 --> 00:54:07,740
If you insist...
825
00:54:09,960 --> 00:54:11,210
Hello?
826
00:54:11,280 --> 00:54:15,148
Mademoiselle, connect me to the
PubliParis company, please.
827
00:54:15,600 --> 00:54:17,170
It's in order to please you.
828
00:54:17,240 --> 00:54:19,777
- I'm very pleased.
- Good.
829
00:54:20,160 --> 00:54:21,770
Another of Brevent's ideas?
830
00:54:21,840 --> 00:54:24,422
But it's very good!
Oh, just a minute.
831
00:54:24,760 --> 00:54:28,491
Connect me with Thomson
& Callaghan Ltd. in New York.
832
00:54:35,960 --> 00:54:37,496
Hello, yes?
833
00:54:39,520 --> 00:54:41,770
Monsieur Robert Sartori,
President of Textile Imports,
834
00:54:41,840 --> 00:54:44,889
is calling for the Chief Executive Officer.
- Put him through.
835
00:54:45,200 --> 00:54:47,532
- It's for me, boss.
- Alright, pal.
836
00:54:47,960 --> 00:54:50,330
- Hello?
- The Chief Executive Officer?
837
00:54:50,400 --> 00:54:53,904
It's me, Robert.
What can I do for you?
838
00:54:55,720 --> 00:54:59,810
Nothing, I just wanted to
thank you for your understanding.
839
00:54:59,880 --> 00:55:02,690
That's nice, but you didn't
have to call me for that.
840
00:55:02,760 --> 00:55:05,376
Sorry to interrupt,
but New York is on the line.
841
00:55:05,600 --> 00:55:08,890
I'm sorry to leave you so soon, but
New York comes first. You know how it is..
842
00:55:08,960 --> 00:55:10,050
Ciao.
843
00:55:10,120 --> 00:55:12,168
Boss, it's New York.
844
00:55:12,600 --> 00:55:16,946
You should show more interest in
what's goes on in higher echelons.
845
00:55:17,800 --> 00:55:18,810
What do you know...
846
00:55:18,880 --> 00:55:21,906
- Chartier, I'll talk to you later.
- Okay, boss.
847
00:55:23,920 --> 00:55:25,330
You want to talk
to me in private?
848
00:55:25,400 --> 00:55:28,570
Yes, boss. I have 3 favors to ask.
849
00:55:28,640 --> 00:55:29,930
- Three?
- Yes.
850
00:55:30,000 --> 00:55:31,410
- Scotch?
- No, thanks.
851
00:55:31,480 --> 00:55:32,959
I don't drink.
- Bravo!
852
00:55:33,080 --> 00:55:35,490
I'm listening.
The first favor?
853
00:55:35,560 --> 00:55:39,290
The first favor:
I need a 3 month advance.
854
00:55:39,360 --> 00:55:41,290
Eh...Alright.
855
00:55:41,360 --> 00:55:44,170
- The second?
- The second favor...
856
00:55:44,240 --> 00:55:47,250
Lend me your Chevrolet
on Sunday.
857
00:55:47,320 --> 00:55:49,770
The company-owned Peugeot 403
is not enough for you?
858
00:55:49,840 --> 00:55:51,770
No, boss, I need your
859
00:55:51,840 --> 00:55:53,970
pretty, white car...
- Agreed.
860
00:55:54,040 --> 00:55:56,210
My chauffeur will bring it to you
on Sunday morning.
861
00:55:56,280 --> 00:55:59,050
- Thanks, boss.
- The third favor?
862
00:55:59,120 --> 00:56:02,250
The third favor,
since it's going so well...
863
00:56:02,320 --> 00:56:03,850
Don't stop halfway through...
864
00:56:03,920 --> 00:56:05,770
On Sunday, I'd like to
865
00:56:05,840 --> 00:56:08,010
use your estate
in Montfort-Lamoreaux.
866
00:56:08,080 --> 00:56:10,450
I can't do that. I have 65 guests
coming for the weekend.
867
00:56:10,520 --> 00:56:13,170
Well, take them
your villa in Antibes.
868
00:56:13,240 --> 00:56:15,450
They'll be fine in Antibes.
- It's very difficult.
869
00:56:15,520 --> 00:56:17,090
Believe me, it's not out
of ill will...
870
00:56:17,160 --> 00:56:20,090
I know that well. You've always
been very kind to me.
871
00:56:20,160 --> 00:56:22,970
Yes, yes! Thanks for the advance.
Thanks for the car.
872
00:56:23,040 --> 00:56:24,290
Thanks for everything.
873
00:56:24,360 --> 00:56:26,770
I'm glad
you're asking me all this.
874
00:56:26,840 --> 00:56:28,250
- You're glad?
- Brevent,
875
00:56:28,320 --> 00:56:31,130
I'm glad that once again
there's a woman in your life.
876
00:56:31,200 --> 00:56:33,250
But...I follow your advice,
boss.
877
00:56:33,320 --> 00:56:35,424
You've found a beautiful girl?
878
00:56:35,880 --> 00:56:39,050
You want to dazzle her?
- Dazzle her... to start with.
879
00:56:39,120 --> 00:56:41,690
That's stage one.
- And the second?
880
00:56:41,760 --> 00:56:45,170
The second...innocuous, boss.
881
00:56:45,240 --> 00:56:48,250
Totally innocuous.
- Come on, Jean, tell me everything.
882
00:56:48,320 --> 00:56:49,930
Would it annoy you terribly
883
00:56:50,000 --> 00:56:53,570
if I have the gall to ask you
why you're asking me all this?
884
00:56:53,640 --> 00:56:55,930
Anyway, I'll do everything
I can to help you.
885
00:56:56,000 --> 00:56:58,309
- I would also like to tell you...
- Yes?
886
00:56:58,400 --> 00:56:59,810
Thank you, my Colonel.
887
00:56:59,880 --> 00:57:03,008
It's all good. Break it up.
And don't be a fool.
888
00:57:07,800 --> 00:57:14,130
"The time for love is
not too short.
889
00:57:14,200 --> 00:57:20,389
"My heart says so,
my heart knows so.
890
00:57:20,480 --> 00:57:26,770
"It beats, beats,
it only beats for you.
891
00:57:26,840 --> 00:57:33,985
"And if one day I'll cry,
892
00:57:34,280 --> 00:57:40,571
"Too bad for me,
I will cry.
893
00:57:40,760 --> 00:57:46,450
"And yet you see
that I'll wait for you.
894
00:57:46,520 --> 00:57:51,770
"Because it runs in the wind,
895
00:57:51,840 --> 00:57:55,410
"It runs throughout the day,
896
00:57:55,480 --> 00:57:59,250
"But always returns.
897
00:57:59,320 --> 00:58:03,359
"The time for love."
898
00:58:05,080 --> 00:58:06,308
Yes?
899
00:58:07,360 --> 00:58:09,490
- May I come in for 5 minutes?
- Yes, of course.
900
00:58:09,560 --> 00:58:11,869
Nice of you to come visit me.
901
00:58:11,960 --> 00:58:14,986
When you play this song,
it means you're sad.
902
00:58:16,120 --> 00:58:17,906
I'm barefoot...and cold.
903
00:58:18,200 --> 00:58:20,885
Well... Get on the bed.
904
00:58:26,440 --> 00:58:28,570
Have you seen Catherine
since Thursday?
905
00:58:28,640 --> 00:58:29,846
No.
906
00:58:31,000 --> 00:58:32,797
It'll be okay with her?
907
00:58:33,160 --> 00:58:34,878
Yes and no.
908
00:58:35,240 --> 00:58:37,697
Is there nothing I can do
to help you?
909
00:58:39,680 --> 00:58:43,210
The property that your father,
the prefect, left you...
910
00:58:43,280 --> 00:58:45,612
- La Gulliere?
- Yes.
911
00:58:47,800 --> 00:58:50,815
- Are you going there tomorrow?
- No, it's so boring.
912
00:58:50,920 --> 00:58:54,090
- Me, I'd really like to go there.
- Why? Tell me.
913
00:58:54,160 --> 00:58:57,090
No. You can't keep a secret.
914
00:58:57,160 --> 00:58:59,090
Yes, it's true.
Don't say anything.
915
00:58:59,160 --> 00:59:00,650
Do you know where your mother
puts the keys?
916
00:59:00,720 --> 00:59:03,170
- Yes. You want them?
- Yes, please.
917
00:59:03,240 --> 00:59:04,650
But without her knowledge.
918
00:59:04,720 --> 00:59:06,970
I'll take them in the morning,
when she takes her bath.
919
00:59:07,040 --> 00:59:08,450
Thank you.
920
00:59:17,800 --> 00:59:19,450
- Caroline.
- Yes?
921
00:59:19,520 --> 00:59:21,250
If a man you love
922
00:59:21,320 --> 00:59:23,210
leaves with another woman,
what would you do?
923
00:59:23,280 --> 00:59:24,690
A man I really love?
924
00:59:24,760 --> 00:59:26,808
- Yes.
- I'd kill myself.
925
00:59:28,320 --> 00:59:29,708
Okay.
926
00:59:32,960 --> 00:59:34,575
- Caroline.
- Yes?
927
00:59:34,840 --> 00:59:36,490
I'm giving you my record player.
928
00:59:36,560 --> 00:59:38,130
- No!
- Yes.
929
00:59:38,200 --> 00:59:40,730
Does it make you happy?
- I thought you cherished it.
930
00:59:40,800 --> 00:59:42,290
That's why I'm giving it to you.
931
00:59:42,360 --> 00:59:45,796
You can take it tomorrow when I'm gone.
- Thank you.
932
00:59:47,800 --> 00:59:50,303
It's late. Go to sleep.
933
00:59:53,200 --> 00:59:55,170
You won't forget the keys
tomorrow morning?
934
00:59:55,240 --> 00:59:57,617
- No, no.
- Good night.
935
01:00:30,480 --> 01:00:32,141
I scared you?
936
01:00:33,480 --> 01:00:35,880
I didn't knock because of mother.
937
01:00:36,600 --> 01:00:39,819
Don't make too much of a mess.
- Thank you.
938
01:00:42,920 --> 01:00:44,610
You'll never know
what your mother and you
939
01:00:44,680 --> 01:00:46,170
meant to me these past 5 years.
940
01:00:46,240 --> 01:00:48,674
- Why do you say that?
- No reason.
941
01:00:49,520 --> 01:00:51,670
It's the door. I'll get it.
942
01:01:01,800 --> 01:01:04,917
- Monsieur Brevent, please.
- Yes, it's here. What for?
943
01:01:09,240 --> 01:01:11,370
Jean, a driver is asking for you.
944
01:01:11,440 --> 01:01:12,873
Yes, I'm coming.
945
01:01:19,520 --> 01:01:20,970
The car is downstairs,
Monsieur Brevent.
946
01:01:21,040 --> 01:01:23,747
Here's the registration and keys.
- Thank you.
947
01:01:25,200 --> 01:01:26,450
What's with this car?
948
01:01:26,520 --> 01:01:28,170
- It's a secret.
- Again?
949
01:01:28,240 --> 01:01:30,170
You'll have to come back
before we can have a talk.
950
01:01:30,240 --> 01:01:32,777
Yes, goodbye.
951
01:01:34,040 --> 01:01:36,554
Bye.
I'll watch you leave.
952
01:01:51,680 --> 01:01:54,911
- What are you doing here?
- Come take a look!
953
01:02:02,960 --> 01:02:04,490
Where did he get this Buick?
954
01:02:04,560 --> 01:02:06,175
It's a Chevrolet, mom.
955
01:02:06,440 --> 01:02:07,690
Jean!
956
01:02:07,760 --> 01:02:10,194
Jean!
- Bye.
957
01:02:11,720 --> 01:02:13,665
My car!
958
01:02:15,720 --> 01:02:17,506
There he goes in full swing!
959
01:02:19,840 --> 01:02:21,130
Did he tell you
where he was going?
960
01:02:21,200 --> 01:02:22,650
No, but I think,
he's going to kidnap Catherine.
961
01:02:22,720 --> 01:02:24,330
I forbid you to touch
Jean's stuff!
962
01:02:24,400 --> 01:02:25,730
He gave it to me.
963
01:02:25,800 --> 01:02:28,746
If you ask me, I think
you've lost your tenant.
964
01:02:29,760 --> 01:02:30,840
Oh!
965
01:02:32,680 --> 01:02:35,706
It's the tape recorder ribbon!
966
01:02:37,040 --> 01:02:38,348
How about that!
967
01:02:38,960 --> 01:02:40,890
He threw out Catherine's song?
968
01:02:40,960 --> 01:02:43,008
The gun case?
969
01:02:43,520 --> 01:02:45,650
Tell me everything!
- I don't know anything.
970
01:02:45,720 --> 01:02:49,610
He said he'd take revenge. He's going to
kill her. If you know anything, speak up.
971
01:02:49,680 --> 01:02:51,330
Well, tell me!
972
01:02:51,400 --> 01:02:52,890
I gave him the keys
to La Gulliere.
973
01:02:52,960 --> 01:02:54,410
- Well done!
- I did the right thing?
974
01:02:54,480 --> 01:02:56,210
At least,
I know where to find him.
975
01:02:56,280 --> 01:02:58,370
Get ready, let's go there!
976
01:02:58,440 --> 01:02:59,873
Come on!
977
01:03:11,760 --> 01:03:13,610
No, madame. I'm sorry.
978
01:03:13,680 --> 01:03:16,854
- Monsieur Sartori, please.
- He left the hotel this morning.
979
01:03:19,240 --> 01:03:20,250
Are you sure?
980
01:03:20,320 --> 01:03:22,490
I sent his belongings by taxi
to Saint-Lazare.
981
01:03:22,560 --> 01:03:24,346
One minute, please.
982
01:03:25,320 --> 01:03:26,730
Certainly.
983
01:03:27,040 --> 01:03:28,530
Try again in half an hour.
984
01:03:28,600 --> 01:03:30,090
And the lady who was with him?
985
01:03:30,160 --> 01:03:32,799
They left for Canada.
986
01:03:33,360 --> 01:03:35,225
If you'd like to leave a message?
987
01:03:35,360 --> 01:03:38,284
Swimsuit 35/12? Understood.
988
01:03:38,840 --> 01:03:40,785
Got it, madame.
989
01:03:41,120 --> 01:03:43,475
Well, all is lost...
990
01:03:44,720 --> 01:03:46,051
Hello?
991
01:03:47,640 --> 01:03:49,221
Well, alright.
992
01:03:56,040 --> 01:03:57,371
Take this, madame.
993
01:03:57,880 --> 01:03:59,290
I don't understand.
994
01:03:59,360 --> 01:04:01,490
- For me?
- For you.
995
01:04:01,560 --> 01:04:04,290
These are roses, madame. Roses.
996
01:04:04,360 --> 01:04:06,290
A tribute to the twists of fate,
997
01:04:06,360 --> 01:04:07,930
to the stupidity of life.
998
01:04:08,000 --> 01:04:10,770
You couldn't understand,
since you don't speak French.
999
01:04:10,840 --> 01:04:12,530
All the rest doesn't matter.
1000
01:04:12,600 --> 01:04:14,770
- I don't understand.
- That's just what I said.
1001
01:04:14,840 --> 01:04:17,217
- Thank you.
- Yes.
1002
01:04:26,240 --> 01:04:28,390
Just imagine
him giving me these flowers...
1003
01:04:28,520 --> 01:04:31,250
- I've no idea why...
- It's amazing.
1004
01:04:31,320 --> 01:04:34,141
But he's a very kind gentleman...
1005
01:04:38,160 --> 01:04:39,548
Catherine!
1006
01:04:42,520 --> 01:04:44,078
- Hello.
- Hello.
1007
01:04:44,240 --> 01:04:47,050
- This is Bandit.
- Hello, Bandit.
1008
01:04:47,520 --> 01:04:49,203
I brought you flowers.
1009
01:04:49,640 --> 01:04:51,210
Thank you.
How beautiful they are!
1010
01:04:51,280 --> 01:04:53,610
The receptionist told me,
that you had left in the morning.
1011
01:04:53,680 --> 01:04:55,671
Robert, not me.
1012
01:04:56,520 --> 01:04:58,158
So, it's just the two of us?
1013
01:04:58,400 --> 01:04:59,708
Yes.
1014
01:05:00,560 --> 01:05:02,210
Let's leave them with the concierge.
1015
01:05:02,280 --> 01:05:05,770
But you told him that I wanted to
to see him about the divorce?
1016
01:05:05,840 --> 01:05:09,879
Yes, but he really wanted to hug
his mother, before leaving on a trip.
1017
01:05:10,040 --> 01:05:11,370
And you didn't go with him?
1018
01:05:11,440 --> 01:05:14,637
Oh, I'll join him
that night in Le Havre.
1019
01:05:14,800 --> 01:05:17,450
Could you please take these
flowers to my room?
1020
01:05:17,520 --> 01:05:18,748
Will do, madame.
1021
01:05:26,840 --> 01:05:28,421
You know, you're very handsome!
1022
01:05:29,040 --> 01:05:30,598
Thank you.
1023
01:05:33,960 --> 01:05:38,078
Oh, my roses!
How very peculiar...
1024
01:05:38,800 --> 01:05:42,406
- Well, shall we go?
- Let's.
1025
01:05:48,400 --> 01:05:50,010
Careful, Bandit!
1026
01:05:50,080 --> 01:05:51,820
- Is this your car?
- Yes.
1027
01:05:52,040 --> 01:05:55,191
Superb! No no!
Here, Bandit! Get in.
1028
01:06:01,480 --> 01:06:03,370
We could cross the Atlantic in this...
1029
01:06:03,440 --> 01:06:05,730
Actually, I like the old Traction better.
It was more intimate.
1030
01:06:05,800 --> 01:06:07,540
Well, I don't.
1031
01:06:21,120 --> 01:06:23,570
Hey, don't sleep!
Now is not the time!
1032
01:06:23,640 --> 01:06:26,450
It'll well and good for you,
but I played all night!
1033
01:06:26,520 --> 01:06:29,170
Going to bed at 7 am and
getting awakened by you at 10!
1034
01:06:29,240 --> 01:06:31,890
Don't start freaking out.
You have to take mother and me.
1035
01:06:31,960 --> 01:06:33,621
- Where?
- To La Gulliere.
1036
01:06:35,520 --> 01:06:36,726
What a good idea.
1037
01:06:37,080 --> 01:06:38,970
Patrick! For crying out loud!
1038
01:06:39,040 --> 01:06:41,330
Patrick! Patrick!
1039
01:06:41,400 --> 01:06:44,370
He clearly pays full attention...
Not surprising, considering his lifestyle.
1040
01:06:44,440 --> 01:06:46,370
So, wake up
and give me the wheel.
1041
01:06:46,440 --> 01:06:48,610
Madame, this is a sports car.
It's very delicate.
1042
01:06:48,680 --> 01:06:50,490
I had a Hispano
when I started out, so...
1043
01:06:50,560 --> 01:06:52,730
Yes, but Hispanos are accident-prone.
1044
01:06:52,800 --> 01:06:55,917
No car can resist me!
1045
01:06:57,680 --> 01:06:59,330
Your race car seems a bit skittish.
1046
01:06:59,400 --> 01:07:01,880
We'll see if it has guts.
1047
01:07:02,200 --> 01:07:03,883
Ah, but wait, the brake!
1048
01:07:16,640 --> 01:07:18,450
- Where are we going?
- To La Gulliere.
1049
01:07:18,520 --> 01:07:20,690
It's a small country house
I bought,
1050
01:07:20,760 --> 01:07:23,069
but still didn't have time
to put in order.
1051
01:07:23,800 --> 01:07:25,722
- Jean.
- Yes?
1052
01:07:25,840 --> 01:07:28,050
Let's talk about the divorce,
only when we part ways,
1053
01:07:28,120 --> 01:07:29,838
not before. Okay?
1054
01:07:30,040 --> 01:07:31,371
Fine.
1055
01:07:36,000 --> 01:07:37,730
First, let's catch up to them.
1056
01:07:37,800 --> 01:07:40,050
And when we catch up with them,
what will we do?
1057
01:07:40,120 --> 01:07:42,610
I'll take away his revolver,
by hook or by crook.
1058
01:07:42,680 --> 01:07:44,490
Jean will be very upset.
1059
01:07:44,560 --> 01:07:46,730
Better that he be unhappy
than a killer.
1060
01:07:46,800 --> 01:07:48,210
He has a different opinion.
1061
01:07:48,280 --> 01:07:50,290
Better to die
than to live without love.
1062
01:07:50,360 --> 01:07:52,610
But it's Catherine
who's going to die!
1063
01:07:52,680 --> 01:07:54,056
Can I put in a word?
1064
01:07:54,280 --> 01:07:56,330
Tell it to my daughter.
1065
01:07:56,400 --> 01:07:58,010
If we interfere too brutally,
1066
01:07:58,080 --> 01:08:01,170
Monsieur Brevent risks shooting
his wife without warning.
1067
01:08:01,240 --> 01:08:04,539
You're right.
Let's start gently.
1068
01:08:05,280 --> 01:08:07,680
But we'll never catch up with him!
1069
01:08:08,040 --> 01:08:10,349
Another one
who doesn't want to budge.
1070
01:08:12,480 --> 01:08:14,890
Do something!
We aren't making any progress.
1071
01:08:14,960 --> 01:08:16,882
I have an idea:
Pass on the left.
1072
01:08:23,800 --> 01:08:25,722
Hey slacker, are you asleep?!
1073
01:08:26,040 --> 01:08:28,827
You snooty...
- That one (is something)...
1074
01:08:49,160 --> 01:08:51,264
Do you hear? It's our song.
1075
01:08:59,360 --> 01:09:01,863
Do you still have
the tape we made?
1076
01:09:10,320 --> 01:09:17,442
"The time for love
always returns,
1077
01:09:17,600 --> 01:09:24,688
"Like a bird in a summer sky.
1078
01:09:24,840 --> 01:09:28,770
"It comes and goes,
1079
01:09:28,840 --> 01:09:31,850
"sometimes it stays,
1080
01:09:31,920 --> 01:09:38,860
"and then suddenly flies away.
1081
01:09:39,040 --> 01:09:45,946
"All lovers know very well
1082
01:09:46,240 --> 01:09:52,410
"that it waits for you
along the way.
1083
01:09:52,480 --> 01:09:56,730
"A soft breeze,
1084
01:09:56,800 --> 01:10:00,440
"that blows throughout the day,
1085
01:10:00,520 --> 01:10:05,010
"and always comes back -
1086
01:10:05,080 --> 01:10:10,040
the time for love."
1087
01:10:18,360 --> 01:10:20,487
What is our first step going to be?
1088
01:10:20,880 --> 01:10:22,802
A gas station.
1089
01:10:23,560 --> 01:10:25,551
And our last step?
1090
01:10:33,800 --> 01:10:36,050
Put it in 4th, or go grab a beer.
1091
01:10:36,120 --> 01:10:38,130
Leave me alone,
I know how to drive!
1092
01:10:38,200 --> 01:10:40,248
But if it makes you happy...
1093
01:10:40,920 --> 01:10:42,010
Is that better?
1094
01:10:42,080 --> 01:10:43,930
If it comes to that,
I like the 3rd quite a bit.
1095
01:10:44,000 --> 01:10:45,850
Ah, women can't drive!
- Oh, you...
1096
01:10:45,920 --> 01:10:47,050
Don't take your
hands off the wheel!
1097
01:10:47,120 --> 01:10:50,453
I'll deal with Caroline myself,
if it becomes necessary.
1098
01:10:56,720 --> 01:10:59,382
- Fill her up, please.
- Okay.
1099
01:11:09,840 --> 01:11:11,930
Monsieur, is this the
latest model?
1100
01:11:12,000 --> 01:11:13,690
Yes, why? You don't like it?
1101
01:11:13,760 --> 01:11:15,410
I do, a lot, but...
1102
01:11:15,480 --> 01:11:17,730
I'd like to fill the tank,
but where's the filler?
1103
01:11:17,800 --> 01:11:19,313
Well...
1104
01:11:20,080 --> 01:11:22,330
Look for it, pal,
it's childish.
1105
01:11:22,400 --> 01:11:25,290
- Is this a riddle?
- No, but let him find it.
1106
01:11:25,360 --> 01:11:28,210
That's his job, after all.
- I'll look too. It amuses me.
1107
01:11:28,280 --> 01:11:29,872
Me too.
1108
01:11:39,440 --> 01:11:40,543
Sorry, madame.
1109
01:11:43,760 --> 01:11:46,090
- Don't go there, look!
- They're getting gas.
1110
01:11:46,160 --> 01:11:48,090
It's going well, Caroline.
We've got to go there.
1111
01:11:48,160 --> 01:11:49,673
I'm scared.
1112
01:11:53,080 --> 01:11:54,923
- I'm going to make a turn.
- Careful!
1113
01:11:56,400 --> 01:11:57,788
Be careful!
1114
01:12:03,560 --> 01:12:04,845
Let's go.
1115
01:12:05,480 --> 01:12:07,163
Did you understand me well?
1116
01:12:07,520 --> 01:12:09,050
It worries me.
1117
01:12:09,120 --> 01:12:11,570
She could succeed,
with a bit of luck.
1118
01:12:11,640 --> 01:12:13,370
She met me.
That says it all.
1119
01:12:13,440 --> 01:12:15,590
Oh, right, I forgot.
1120
01:12:21,520 --> 01:12:22,490
Ah! I found it!
1121
01:12:22,560 --> 01:12:25,370
Listen, you cheated.
You knew but you didn't say!
1122
01:12:25,440 --> 01:12:27,852
- You're relieved, huh?
- Yeah...
1123
01:12:32,800 --> 01:12:34,650
We'll have lunch
somewhere around here.
1124
01:12:34,720 --> 01:12:37,359
Here, choose the place.
1125
01:12:41,880 --> 01:12:44,530
- Fill her up, please.
- In a minute, mademoiselle.
1126
01:12:44,600 --> 01:12:45,730
So, is it almost ready?
1127
01:12:45,800 --> 01:12:47,850
One second, monsieur. This car
has a big tank.
1128
01:12:47,920 --> 01:12:50,252
Are you crazy? Scram!
1129
01:12:56,920 --> 01:12:59,275
Come here, kitty. Look!
1130
01:13:01,240 --> 01:13:02,821
Go!
1131
01:13:03,680 --> 01:13:07,250
Bandit!
1132
01:13:07,320 --> 01:13:09,060
Come, I must talk to you.
1133
01:13:09,200 --> 01:13:10,758
Bandit, come here!
1134
01:13:11,360 --> 01:13:13,362
Here, Bandit! Right now!
1135
01:13:13,960 --> 01:13:16,090
Bandit! Bandit come here!
1136
01:13:16,160 --> 01:13:19,209
Bandit! Leave this cat alone!
1137
01:13:20,680 --> 01:13:22,770
- Please don't argue.
- But I have no time.
1138
01:13:22,840 --> 01:13:24,450
- Come!
- What do you want?
1139
01:13:24,520 --> 01:13:26,450
- The gun.
- What gun?
1140
01:13:26,520 --> 01:13:29,050
Don't play dumb. To kill for love.
And, besides, she's too beautiful!
1141
01:13:29,120 --> 01:13:30,450
One: my gun is in storage.
1142
01:13:30,520 --> 01:13:33,307
Two: I don't want to see you.
And three: Buzz off! - No!
1143
01:13:35,240 --> 01:13:38,050
Okay, I'll leave.
I won't say anything else. I'm gone.
1144
01:13:38,120 --> 01:13:39,330
But first, tell me,
1145
01:13:39,400 --> 01:13:42,290
Why do you want to make Catherine believe
that you're the boss of PubliParis?
1146
01:13:42,360 --> 01:13:44,810
Why did you borrow this car?
Why all this bluff?
1147
01:13:44,880 --> 01:13:47,496
It's my business.
It concerns only me.
1148
01:13:48,880 --> 01:13:50,610
Jean, I'm talking to you
as a friend. Listen to me.
1149
01:13:50,680 --> 01:13:52,050
You've got nothing to do
with this business.
1150
01:13:52,120 --> 01:13:55,419
And if you have a shred of
friendship for me, leave me alone!
1151
01:14:06,400 --> 01:14:09,244
- How much do I owe you?
- 4800 francs, monsieur.
1152
01:14:09,520 --> 01:14:10,530
Here...
1153
01:14:10,600 --> 01:14:12,932
Keep the change.
- Thank you, monsieur.
1154
01:14:13,480 --> 01:14:15,857
Come over here, mademoiselle.
I'll tend to you right away.
1155
01:14:19,960 --> 01:14:21,723
I don't need gas.
1156
01:14:31,400 --> 01:14:32,330
Well?
1157
01:14:32,400 --> 01:14:34,450
He was furious. He said
he no longer wanted to see me.
1158
01:14:34,520 --> 01:14:35,810
And the gun?
1159
01:14:35,880 --> 01:14:37,930
He didn't have it.
He said it was in storage.
1160
01:14:38,000 --> 01:14:39,570
You fool! Without the case?
1161
01:14:39,640 --> 01:14:42,814
Oh, we have to
start all over again!
1162
01:14:43,440 --> 01:14:46,530
Fortunately, I know a shortcut
that will make us gain 10km.
1163
01:14:46,600 --> 01:14:48,807
We'll overtake them!
1164
01:14:50,640 --> 01:14:52,073
I have an idea.
1165
01:14:53,800 --> 01:14:55,250
We'll talk on the road.
1166
01:14:55,320 --> 01:14:57,083
Hold on!
1167
01:15:06,040 --> 01:15:08,338
- Attention! Attention!
- There's no danger!
1168
01:15:10,680 --> 01:15:12,330
Ladies and gentlemen,
be reasonable!
1169
01:15:12,400 --> 01:15:14,914
If everybody else behaved like this...
- Don't worry, he knows what he's doing.
1170
01:15:16,200 --> 01:15:17,730
Well, what did I tell you!
1171
01:15:17,800 --> 01:15:19,930
- What is it?
- A lady who's doing the same thing.
1172
01:15:20,000 --> 01:15:21,770
This place is hideous!
1173
01:15:21,840 --> 01:15:24,832
What noise!
It's impossible to exchange a word!
1174
01:15:25,440 --> 01:15:27,610
You have something important...
but difficult...
1175
01:15:27,680 --> 01:15:29,090
to tell me?
1176
01:15:29,160 --> 01:15:32,129
Yes. That is to say, no.
1177
01:15:34,360 --> 01:15:35,530
Jean.
1178
01:15:35,600 --> 01:15:36,953
Yes?
1179
01:15:41,360 --> 01:15:43,863
I know now that you've changed.
1180
01:15:44,560 --> 01:15:46,610
Previously,
you were sure of yourself.
1181
01:15:46,680 --> 01:15:48,728
Do you remember the pharmacy?
1182
01:15:50,000 --> 01:15:51,763
Today you're...
1183
01:15:52,120 --> 01:15:53,781
uncertain...
1184
01:15:54,280 --> 01:15:56,202
It seems to me that you hesitate.
1185
01:15:56,680 --> 01:15:59,262
I never hesitate
If I need to do something.
1186
01:15:59,600 --> 01:16:02,342
- Then do it.
- What?
1187
01:16:02,640 --> 01:16:03,925
Speak!
1188
01:16:04,400 --> 01:16:06,186
Tell me what
you have to say to me.
1189
01:16:06,480 --> 01:16:08,050
I have nothing to say,
Catherine.
1190
01:16:08,120 --> 01:16:12,090
You asked me to wait before
discussing anything serious.
1191
01:16:12,160 --> 01:16:14,060
Yes, it's true. You're right.
1192
01:16:26,440 --> 01:16:27,828
Jean!
1193
01:16:28,320 --> 01:16:30,857
Look behind you:
The girl from the gas station.
1194
01:16:31,360 --> 01:16:32,530
What girl?
1195
01:16:32,600 --> 01:16:34,932
The one who drove
a sportscar.
1196
01:16:36,320 --> 01:16:38,003
You think?
1197
01:16:40,360 --> 01:16:42,976
What is she doing here with
a policeman?
1198
01:16:43,720 --> 01:16:46,290
Monsieur, there's a policeman
who wants to speak with you.
1199
01:16:46,360 --> 01:16:47,370
With me?
1200
01:16:47,440 --> 01:16:50,090
Your car was in an accident
caused by this young lady.
1201
01:16:50,160 --> 01:16:51,770
Then I have to go.
1202
01:16:51,840 --> 01:16:53,850
Excuse me for a moment.
- I hope it's nothing serious.
1203
01:16:53,920 --> 01:16:55,865
No, I'll fix it right away.
1204
01:16:57,240 --> 01:16:58,218
So?
1205
01:16:58,600 --> 01:17:01,570
Monsieur, your car has
just been in an accident.
1206
01:17:01,640 --> 01:17:04,586
So, we must make a report.
- Yes, yes.
1207
01:17:07,240 --> 01:17:08,719
You again!
1208
01:17:09,200 --> 01:17:11,370
- Madame, madame!
- What's with this one?
1209
01:17:11,440 --> 01:17:12,730
Madame, you're in mortal danger!
1210
01:17:12,800 --> 01:17:14,290
- What?!
- I beg you, come with me!
1211
01:17:14,360 --> 01:17:16,610
It's very serious!
Explain to him that now is not the time!
1212
01:17:16,680 --> 01:17:19,911
Bandit, shut up! Monsieur
has come to save my life!
1213
01:17:20,880 --> 01:17:22,006
Come on.
1214
01:17:25,400 --> 01:17:27,930
- You did that?
- No, my boyfriend did.
1215
01:17:28,000 --> 01:17:29,490
Where is that jerk?
1216
01:17:29,560 --> 01:17:31,490
He parked his car in a garage.
1217
01:17:31,560 --> 01:17:34,552
And you think it's funny?
For you?
1218
01:17:34,800 --> 01:17:38,133
Ah, here's the famous Catherine!
Quick! Come!
1219
01:17:38,520 --> 01:17:40,370
Get in.
We'll talk on the way.
1220
01:17:40,440 --> 01:17:43,170
- Who are you, madame?
- Juliette Armier.
1221
01:17:43,240 --> 01:17:45,170
Your husband has been renting
a room from me for 5 years,
1222
01:17:45,240 --> 01:17:47,890
which means that I know you well.
- Doubtless.
1223
01:17:47,960 --> 01:17:49,090
This is my future son in law.
1224
01:17:49,160 --> 01:17:51,810
The young girl, who bumped into
your car, is my daughter.
1225
01:17:51,880 --> 01:17:53,290
- Your fiancee?
- Yes, madame.
1226
01:17:53,360 --> 01:17:55,290
Patrick, go join Caroline.
1227
01:17:55,360 --> 01:17:57,450
Delay Jean as long as possible.
We'll see each other in Paris.
1228
01:17:57,520 --> 01:18:00,876
Get in, we have little time.
- But I don't want to leave Jean!
1229
01:18:01,080 --> 01:18:04,356
But you didn't understand me.
He wants to kill you!
1230
01:18:05,000 --> 01:18:06,730
So, that's what it is...
1231
01:18:06,800 --> 01:18:09,850
Don't stay with him today.
Give him time to calm down.
1232
01:18:09,920 --> 01:18:11,770
But I want to stay with him.
I love him.
1233
01:18:11,840 --> 01:18:13,455
I understand you.
1234
01:18:13,840 --> 01:18:16,889
He's a classy guy,
good looking too.
1235
01:18:17,160 --> 01:18:19,450
The night he arrived at our place,
he was so miserable,
1236
01:18:19,520 --> 01:18:21,410
that it was enough to open a window,
for him to have jumped out.
1237
01:18:21,480 --> 01:18:22,868
Oh, shut up!
1238
01:18:23,120 --> 01:18:25,090
For 5 years,
he hasn't stopped suffering.
1239
01:18:25,160 --> 01:18:26,730
And very discreetly.
1240
01:18:26,800 --> 01:18:28,930
This is a man, a real one.
1241
01:18:29,000 --> 01:18:31,370
Don't make him a killer.
Let's go!
1242
01:18:31,440 --> 01:18:33,370
No...No, I'm staying.
1243
01:18:33,440 --> 01:18:35,353
If he wants to kill me, it's
because he still loves me.
1244
01:18:35,423 --> 01:18:36,290
Then I'll talk to him.
1245
01:18:36,360 --> 01:18:38,370
Oh, no, I beg you,
He mustn't know!
1246
01:18:38,440 --> 01:18:40,692
But he wants to kill you!
1247
01:18:40,920 --> 01:18:43,130
That's his right.
I guess I deserved it.
1248
01:18:43,200 --> 01:18:45,690
Of course, I can't get
on my knees to protect you,
1249
01:18:45,760 --> 01:18:47,570
but I'll follow you
from a distance.
1250
01:18:47,640 --> 01:18:50,609
- Thank you.
- I'm doing it for him.
1251
01:18:51,000 --> 01:18:52,843
Then thank you for him.
1252
01:18:54,800 --> 01:18:56,540
Okay, enough already.
1253
01:18:59,040 --> 01:19:01,290
- And the report?
- I don't need it.
1254
01:19:01,360 --> 01:19:03,650
- So, who do I inform?
- It wasn't me who informed you
1255
01:19:03,720 --> 01:19:06,450
- about it...
- Madame, don't leave. I beg you!
1256
01:19:06,520 --> 01:19:08,450
Officer, stop her from leaving!
1257
01:19:08,520 --> 01:19:11,284
Say, do you take me for a clown?
You'll have to explain yourself.
1258
01:19:17,360 --> 01:19:18,918
- It is far?
- No.
1259
01:19:19,320 --> 01:19:21,250
We have plenty of time.
My train leaves at 10.
1260
01:19:21,320 --> 01:19:23,368
At 10 on the dot, I know.
1261
01:19:23,840 --> 01:19:26,047
As you say,
we have plenty of time.
1262
01:19:27,720 --> 01:19:29,450
- Come on, hop in!
- Okay.
1263
01:19:29,520 --> 01:19:32,569
We could have done without
this policeman business.
1264
01:19:44,440 --> 01:19:46,170
- It's here?
- Yes.
1265
01:19:46,240 --> 01:19:50,927
Let's leave the car here, because
the gate hasn't been repaired yet.
1266
01:19:58,680 --> 01:20:00,853
You stay here
and behave well.
1267
01:20:01,240 --> 01:20:02,490
You're not taking the dog?
1268
01:20:02,560 --> 01:20:05,836
No, it's not worth it.
He becomes dangerous when he's afraid.
1269
01:20:05,920 --> 01:20:07,535
Why would he be afraid?
1270
01:20:08,040 --> 01:20:09,735
He doesn't know the house.
1271
01:20:11,600 --> 01:20:13,010
So long, Bandit.
1272
01:20:41,160 --> 01:20:42,530
It's wild!
1273
01:20:42,600 --> 01:20:45,819
Yes. I can't stand gardeners.
1274
01:20:53,200 --> 01:20:55,191
And here's the house - La Gulliere.
1275
01:20:55,360 --> 01:20:57,330
Would you like to take a look?
- Of course.
1276
01:20:57,400 --> 01:20:58,810
But, no.
1277
01:20:58,880 --> 01:21:00,770
An uninhabited house is cold,
gloomy...
1278
01:21:00,840 --> 01:21:03,729
I'd rather stay in the sun.
- Alright.
1279
01:21:23,840 --> 01:21:25,705
The grass is all warm.
1280
01:21:33,920 --> 01:21:35,638
Let's not stay here. Come.
1281
01:21:36,360 --> 01:21:38,328
Why? I'm fine here.
1282
01:21:41,760 --> 01:21:43,808
Don't be childish, let's go.
1283
01:21:44,840 --> 01:21:46,637
As you wish.
1284
01:22:38,400 --> 01:22:40,288
- Jean.
- Yes?
1285
01:22:41,040 --> 01:22:43,065
Why didn't you ever hurt me?
1286
01:22:43,400 --> 01:22:45,061
What do you mean?
1287
01:22:45,680 --> 01:22:48,057
All those who love each other,
do it sooner or later.
1288
01:22:48,800 --> 01:22:51,177
But from the moment we met,
you never did that.
1289
01:22:51,640 --> 01:22:53,426
So much the better.
1290
01:22:53,920 --> 01:22:55,968
But you could have,
when I left you.
1291
01:22:56,520 --> 01:22:58,750
You could've tried to take revenge.
1292
01:22:59,200 --> 01:23:01,452
And you never even tried to find me.
1293
01:23:01,640 --> 01:23:02,993
It was what you wanted.
1294
01:23:04,920 --> 01:23:07,730
Why have you always been
so good to me?
1295
01:23:08,480 --> 01:23:11,347
- Out of cowardice.
- Oh, no!
1296
01:23:12,040 --> 01:23:14,884
No, you're the opposite
of a coward.
1297
01:23:15,240 --> 01:23:17,743
Or maybe it just because...
1298
01:23:18,440 --> 01:23:20,021
you loved me?
1299
01:23:20,360 --> 01:23:22,043
Very much?
1300
01:23:23,080 --> 01:23:24,843
Maybe that was it.
1301
01:23:26,560 --> 01:23:27,731
Jean!
1302
01:23:29,400 --> 01:23:31,880
If you took me in your arms,
1303
01:23:32,480 --> 01:23:35,836
I'd realize that you forgave me,
and everything could start over again!
1304
01:23:47,360 --> 01:23:51,330
Let's not talk nonsense.
It's too late now for all this.
1305
01:23:54,360 --> 01:23:55,816
No matter what happens,
1306
01:23:56,240 --> 01:23:58,879
this is the most beautiful
Sunday in my life!
1307
01:24:18,720 --> 01:24:20,770
It's stalling...
What's going on?
1308
01:24:20,840 --> 01:24:23,866
- We ran out of gas.
- Okay, I get it.
1309
01:24:24,000 --> 01:24:26,170
La Gulliere is 5 minutes away.
I'll go there on foot.
1310
01:24:26,240 --> 01:24:27,850
- I'll go with you.
- Yes, Mother, we'll go with you.
1311
01:24:27,920 --> 01:24:29,890
No, stay here. And you too.
1312
01:24:29,960 --> 01:24:31,490
Keep an eye on the car
and my daughter.
1313
01:24:31,560 --> 01:24:34,586
I prefer to go alone.
This no business for kids.
1314
01:24:36,080 --> 01:24:38,583
I should have put on
my dance slippers.
1315
01:25:13,840 --> 01:25:16,217
Jean! Jean, are you alright?
1316
01:25:18,840 --> 01:25:20,705
I'm all wet.
1317
01:25:26,520 --> 01:25:29,592
- Don't laugh at me!
- I can't help it.
1318
01:25:29,800 --> 01:25:31,370
Don't laugh!
I'm perfectly capable of killing you!
1319
01:25:31,440 --> 01:25:33,770
But, I know, my dear!
1320
01:25:33,840 --> 01:25:37,298
I really wanted to kill you!
Look, bitch!
1321
01:25:38,800 --> 01:25:40,570
But nobody ever believes me!
1322
01:25:40,640 --> 01:25:41,690
But I do believe you!
1323
01:25:41,760 --> 01:25:43,850
No! You just say that
to please me.
1324
01:25:43,920 --> 01:25:46,730
Just look at the killer,
standing ass-deep in water!
1325
01:25:46,800 --> 01:25:48,330
- Get out of there!
- No, I won't!
1326
01:25:48,400 --> 01:25:49,770
Take my hand!
1327
01:25:49,840 --> 01:25:51,890
No thanks. I did it once.
That's enough.
1328
01:25:51,960 --> 01:25:53,730
But I love you, fool!
1329
01:25:53,800 --> 01:25:56,330
Do not try so hard,
I'm not a big boss!
1330
01:25:56,400 --> 01:25:58,530
I don' have an American car.
- But I knew it!
1331
01:25:58,600 --> 01:25:59,450
You knew!
1332
01:25:59,520 --> 01:26:02,250
Don't you understand that
I love you for who you are?!
1333
01:26:02,320 --> 01:26:03,410
It's not enough.
1334
01:26:03,480 --> 01:26:06,290
You can't fool a guy like me
with a few kind words.
1335
01:26:06,360 --> 01:26:08,450
- You must try!
- No, I don't want to. I know you.
1336
01:26:08,520 --> 01:26:11,330
At the first opportunity...
- No, I swear to you!
1337
01:26:11,400 --> 01:26:14,570
Shut up!
You love money too much!
1338
01:26:14,640 --> 01:26:15,970
All women are like that!
1339
01:26:16,040 --> 01:26:18,290
You're not a bigger a bitch than others,
but you're still a bitch!
1340
01:26:18,360 --> 01:26:20,530
After all, you warned me.
I can't complain.
1341
01:26:20,600 --> 01:26:23,450
- Jean, let's try anyway!
- No, I don't want to!
1342
01:26:23,520 --> 01:26:25,850
- I'm begging you, my dear!
- No, I can't!
1343
01:26:25,920 --> 01:26:27,650
I don't have the courage.
1344
01:26:27,720 --> 01:26:29,028
Jean!
1345
01:26:30,920 --> 01:26:32,000
Jean!
1346
01:26:34,520 --> 01:26:35,794
Jean!
1347
01:26:52,720 --> 01:26:54,010
- Are you going to Paris?
- Yes.
1348
01:26:54,080 --> 01:26:57,290
- Can you give me a lift?
- I can't refuse given the state you're in.
1349
01:26:57,360 --> 01:26:58,748
Get in.
1350
01:27:16,880 --> 01:27:18,131
Where is he?
1351
01:27:18,280 --> 01:27:20,450
- Gone.
- But what's happened?
1352
01:27:20,520 --> 01:27:22,450
Nothing. Everything is lost.
1353
01:27:22,520 --> 01:27:24,770
Still, you're alive
and that's what counts.
1354
01:27:24,840 --> 01:27:26,770
As far as I'm concerned,
that is not what counts.
1355
01:27:26,840 --> 01:27:28,888
Come.
1356
01:27:29,600 --> 01:27:31,181
Get in.
1357
01:27:31,960 --> 01:27:35,157
I'll drive.
I speak Chevrolet.
1358
01:28:32,040 --> 01:28:33,553
And your train?
1359
01:28:34,200 --> 01:28:36,043
I didn't take it.
1360
01:28:37,280 --> 01:28:38,895
So you're staying?
1361
01:28:39,560 --> 01:28:41,687
If you want me to.
1362
01:28:43,120 --> 01:28:44,758
You fool!
1363
01:28:46,200 --> 01:28:47,656
Let's go.
1364
01:28:56,600 --> 01:28:58,290
So you still
have your Traction?
1365
01:28:58,360 --> 01:28:59,839
Always.
1366
01:29:48,160 --> 01:30:02,234
Subtitles by feufollet77
Up in OS by Jaf - 27/11/2023
100632
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.