All language subtitles for The.Witch.E07.VIKI.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,036 --> 00:00:21,756 [3rd Grade, Class 3, Park Mi Jeong, Witch] 2 00:00:21,756 --> 00:00:23,102 [2011 Acceptance of Hankuk University Congratulations on your passing the exam] 3 00:00:37,600 --> 00:00:41,067 [The Witch] 4 00:00:41,067 --> 00:00:42,807 [This drama is fictional and any similarity with reality is purely coincidental.] 5 00:00:42,807 --> 00:00:44,533 [We followed the production guidelines when filming child actors and animals.] 6 00:00:45,400 --> 00:00:51,000 [Hawaiian Tan] 7 00:01:16,267 --> 00:01:19,067 Her day starts around noon. 8 00:01:22,267 --> 00:01:26,633 After a late breakfast she does some exercises in the rooftop yard. 9 00:01:26,633 --> 00:01:29,633 [After a late breakfast she does some exercises in the rooftop yard] 10 00:01:29,633 --> 00:01:30,700 [Translation Work] 11 00:01:39,833 --> 00:01:43,700 Work usually starts around 1 PM. 12 00:01:43,700 --> 00:01:47,433 She translates broadcasts, publications and similar materials. 13 00:01:56,100 --> 00:02:01,133 During breaks, she reads while drinking coffee on the yard bench. 14 00:02:15,567 --> 00:02:18,267 Followed by a second meal. 15 00:02:18,267 --> 00:02:21,900 Something simple like instant noodles or pre-made meals. 16 00:02:22,667 --> 00:02:26,700 Work continues from sunset until midnight. 17 00:02:31,600 --> 00:02:35,228 [02:30 Alarm] 18 00:02:44,500 --> 00:02:47,733 Around 2:30 AM, when few people are around, 19 00:02:47,733 --> 00:02:51,133 she goes out to feed stray cats. 20 00:02:51,133 --> 00:02:55,267 This is her only outing during work hours. 21 00:03:13,900 --> 00:03:16,533 Want me to tell you something funny? 22 00:03:16,533 --> 00:03:20,700 Occasionally her senior from school, PD Heo Eun Sil, visits her. 23 00:03:20,700 --> 00:03:23,033 The only outsider she meets. 24 00:03:23,033 --> 00:03:24,733 You would never do that. 25 00:03:24,733 --> 00:03:29,367 Ugh! I really need to give you a proper scolding. 26 00:03:34,567 --> 00:03:39,633 Once a month she takes any bus from the station, 27 00:03:39,633 --> 00:03:42,533 [Cheonhyo Cultural Welfare Center Stop] rides to the terminal and back. 28 00:03:44,367 --> 00:03:49,000 That constitutes her travels. 29 00:04:07,533 --> 00:04:09,500 Every Tuesday, 30 00:04:09,500 --> 00:04:14,433 Hyomyung Mart delivery worker brings daily groceries to her home. 31 00:04:30,880 --> 00:04:32,680 [Our Jimulpo] 32 00:04:53,100 --> 00:04:55,100 Hyomyung Mart. 33 00:04:55,100 --> 00:04:59,633 [Episode 7 Data Verification] 34 00:05:11,800 --> 00:05:13,000 Welcome. 35 00:05:13,000 --> 00:05:16,633 [Hyomyung Mart] 36 00:05:17,600 --> 00:05:19,833 Welcome. 37 00:05:38,733 --> 00:05:40,833 - Honey? - Huh? 38 00:05:40,833 --> 00:05:42,700 Delivery here. 39 00:05:42,700 --> 00:05:44,433 Got it. 40 00:05:45,300 --> 00:05:48,433 - Where? - I wrote it there. 41 00:05:50,500 --> 00:05:51,667 You need to hurry. 42 00:05:51,667 --> 00:05:53,767 Understood. 43 00:05:53,767 --> 00:05:56,033 - Come back soon. - Okay. 44 00:06:02,467 --> 00:06:06,300 The hangover soup is so good, right? 45 00:06:06,300 --> 00:06:10,067 Your husband hasn't been around lately. 46 00:06:11,733 --> 00:06:14,600 Come with your husband next time, okay? 47 00:06:17,800 --> 00:06:21,167 Welcome. 48 00:06:21,167 --> 00:06:22,867 [Recruiting delivery workers] 49 00:06:24,800 --> 00:06:28,533 It's a new face, did you move here? 50 00:06:28,533 --> 00:06:29,633 Yes. 51 00:06:29,633 --> 00:06:31,300 Please come often. 52 00:06:31,300 --> 00:06:35,267 We provide delivery even if you buy only 30,000 won worth of goods. 53 00:06:35,933 --> 00:06:38,667 Can I place the order online? 54 00:06:38,667 --> 00:06:40,633 Online? 55 00:06:40,633 --> 00:06:42,767 We don't handle internet orders. 56 00:06:42,767 --> 00:06:46,367 We do deliver over the phone. 57 00:06:46,367 --> 00:06:48,300 Then the delivery worker… 58 00:06:48,300 --> 00:06:49,867 Delivery worker? 59 00:06:49,867 --> 00:06:54,267 Yes, it seems you are recruiting a delivery worker. 60 00:06:55,000 --> 00:06:58,800 [Recruiting delivery workers] Oh. 61 00:07:00,033 --> 00:07:01,867 Oh, dear! 62 00:07:12,833 --> 00:07:16,033 [Resume] 63 00:07:16,033 --> 00:07:19,367 The specifications are incredible. 64 00:07:25,200 --> 00:07:29,633 Such specifications aren't necessary for delivery work. 65 00:07:29,633 --> 00:07:32,333 Everyone must have a story they cannot tell, I guess. 66 00:07:32,333 --> 00:07:36,867 It feels like looking at my past self, makes me a bit emotional. 67 00:07:36,867 --> 00:07:39,233 What are you talking about? 68 00:07:39,233 --> 00:07:43,600 I have a motorcycle license and I'll do my best. 69 00:07:43,600 --> 00:07:46,300 Well. But, like, 70 00:07:46,300 --> 00:07:49,600 I kept saying I'd take that off, but I forgot. 71 00:07:49,600 --> 00:07:52,700 These days, our mart isn't doing well. 72 00:07:52,700 --> 00:07:55,367 We can't afford to hire a delivery worker. 73 00:07:55,367 --> 00:07:58,167 I only want to work on Tuesdays. 74 00:07:58,167 --> 00:08:00,800 - What? - Only Tuesdays? 75 00:08:00,800 --> 00:08:04,567 Yes, only Tuesday, because I have some circumstances. 76 00:08:04,567 --> 00:08:06,400 Would that be difficult? 77 00:08:10,733 --> 00:08:12,267 Alright, then. Oh, well, okay. 78 00:08:12,267 --> 00:08:14,333 Who doesn't have their circumstances? 79 00:08:14,333 --> 00:08:16,767 Even though you attended such a good university and had a good job, 80 00:08:16,767 --> 00:08:20,467 is life easy anywhere? Alright, do it that way then. 81 00:08:20,467 --> 00:08:21,533 Only Tuesdays. 82 00:08:21,533 --> 00:08:23,867 Gods! Are we in a position to accommodate that? 83 00:08:23,867 --> 00:08:26,900 We can only pay minimum wage. 84 00:08:26,900 --> 00:08:30,267 And you'll need to help with the store when there are no deliveries. 85 00:08:30,267 --> 00:08:31,867 Yes, yes. 86 00:08:31,867 --> 00:08:34,267 Honey, Ms. Mi Soon, 87 00:08:34,267 --> 00:08:37,433 why are you making decisions alone? 88 00:08:37,433 --> 00:08:40,333 We're technically co-owners. 89 00:08:41,000 --> 00:08:44,033 Honey, Mr. Hyo Myung, 90 00:08:44,033 --> 00:08:47,067 every Tuesday your mother needs to come here. 91 00:08:47,067 --> 00:08:50,933 We already have so much to handle, don't we? 92 00:08:50,933 --> 00:08:53,867 That's true. 93 00:08:53,867 --> 00:08:55,533 Well, 94 00:08:55,533 --> 00:09:00,700 the caregiver looking after his mother takes every Tuesday off. 95 00:09:00,700 --> 00:09:04,200 So, she needs to come here. 96 00:09:04,200 --> 00:09:07,067 So your mother comes on Tuesdays. 97 00:09:07,067 --> 00:09:08,367 Yes. 98 00:09:08,367 --> 00:09:11,900 You'll understand when you see her. She once collapsed. 99 00:09:11,900 --> 00:09:15,133 She has difficulty moving around. 100 00:09:15,133 --> 00:09:18,633 Well. But she's extremely stubborn, 101 00:09:18,633 --> 00:09:21,067 "Is my daughter-in-law managing well?" 102 00:09:21,067 --> 00:09:25,200 "Is she ruining my store?" She comes to monitor us. 103 00:09:25,200 --> 00:09:26,733 Stop that nonsense… 104 00:09:26,733 --> 00:09:29,233 I take it your mother started this supermarket? 105 00:09:29,233 --> 00:09:31,533 - Yes. - Exactly. 106 00:09:31,533 --> 00:09:33,267 - Almost thirty years ago? - Right. 107 00:09:33,267 --> 00:09:37,267 Well, when I was… working at Samsung. 108 00:09:38,300 --> 00:09:40,100 Why are you laughing? 109 00:09:41,633 --> 00:09:45,600 Jeez! How old is this Samsung story? 110 00:09:45,600 --> 00:09:48,533 Looking at this resume, what… 111 00:09:48,533 --> 00:09:51,200 No, when were you laid off? 112 00:09:51,200 --> 00:09:52,567 This is embarrassing. 113 00:09:52,567 --> 00:09:54,633 I did work there. 114 00:09:54,633 --> 00:09:57,033 Just briefly… 115 00:10:18,967 --> 00:10:22,000 What? 1.85 million won? What's so expensive about this? 116 00:10:22,000 --> 00:10:24,333 You shouldn't touch that with your hands. 117 00:10:24,333 --> 00:10:26,400 Just look with your eyes. 118 00:10:27,000 --> 00:10:30,433 We have cheaper beginner models over here. Come this way. 119 00:10:34,533 --> 00:10:37,933 You haven't been riding bikes long, have you? 120 00:10:37,933 --> 00:10:39,833 No. 121 00:10:39,833 --> 00:10:42,267 You can start looking from here. 122 00:10:42,267 --> 00:10:46,867 This is the professional riders' shelf. You don't need to look here yet. 123 00:10:46,867 --> 00:10:48,800 Look at this side. 124 00:10:48,800 --> 00:10:52,700 And cheaper ones over there. 125 00:10:52,700 --> 00:10:54,100 Take your time looking. 126 00:10:54,100 --> 00:10:55,900 Thank you. 127 00:11:08,968 --> 00:11:12,030 [Kanghwa Rice] 128 00:11:23,867 --> 00:11:26,933 Yes, Hyomyung Mart speaking. 129 00:11:29,400 --> 00:11:32,867 Yeah, the rooftop room. 130 00:11:32,867 --> 00:11:34,967 Have you been well? 131 00:11:35,833 --> 00:11:39,067 Sure, I've been fine. 132 00:11:39,067 --> 00:11:41,867 Come out for some fresh air. 133 00:11:41,867 --> 00:11:44,200 Don't just stay home. 134 00:11:45,267 --> 00:11:47,300 I'm the same as always. 135 00:11:47,300 --> 00:11:48,967 Yeah. 136 00:12:00,233 --> 00:12:04,200 Jeez, this house is tough. 137 00:12:04,200 --> 00:12:07,967 There are too many stairs. 138 00:12:09,133 --> 00:12:10,767 Then just go. Drive safely. 139 00:12:10,767 --> 00:12:13,600 - Yes, I'll be back. - Yeah. 140 00:12:42,700 --> 00:12:45,167 I've finally arrived. 141 00:12:46,567 --> 00:12:48,767 It took too long. 142 00:14:10,033 --> 00:14:12,867 From now on, 10 meters from her space. 143 00:14:14,700 --> 00:14:17,267 Inside her space, 144 00:14:17,267 --> 00:14:20,000 make sure not to exceed 10 minutes. 145 00:14:26,467 --> 00:14:28,167 Who is it? 146 00:14:29,467 --> 00:14:31,667 Mart delivery. 147 00:14:31,667 --> 00:14:35,233 You can just leave it there. 148 00:14:35,233 --> 00:14:39,900 Well. You need to sign the receipt confirmation. 149 00:14:39,900 --> 00:14:42,967 - Pardon? - Huh? 150 00:15:09,733 --> 00:15:11,900 Even just 10 minutes. 151 00:15:13,067 --> 00:15:15,833 If I could be with you… 152 00:15:19,967 --> 00:15:21,833 Wait for me. 153 00:15:22,767 --> 00:15:24,133 Huh? 154 00:15:25,133 --> 00:15:29,967 No, it's nothing. Thank you for waiting. 155 00:15:31,300 --> 00:15:34,867 What are you saying? You came quickly. 156 00:15:40,033 --> 00:15:43,533 Um, the signature… 157 00:15:43,533 --> 00:15:47,000 Oh. I… 158 00:15:47,000 --> 00:15:50,733 First, since this is too heavy, I'll place it inside for you. 159 00:15:50,733 --> 00:15:52,333 Just a moment. 160 00:16:04,033 --> 00:16:06,733 You didn't have to bring it in. 161 00:16:07,533 --> 00:16:10,767 I'll verify if the items arrived correctly. 162 00:16:13,167 --> 00:16:17,933 It should be right, you've always sent them perfectly without mistakes. 163 00:16:17,933 --> 00:16:22,433 If items are missing, I'll get scolded by Manager Wang. 164 00:16:22,433 --> 00:16:24,867 Manager Wang? 165 00:16:24,867 --> 00:16:26,100 Yes. 166 00:16:27,633 --> 00:16:30,767 Ah, the old lady? 167 00:16:35,700 --> 00:16:40,133 Kimchi, five packs of ramyeon, 168 00:16:40,133 --> 00:16:43,633 eggs, five curry packs, 169 00:16:43,633 --> 00:16:46,567 bread, one bag of onions, 170 00:16:46,567 --> 00:16:50,767 strawberry jam, three wet wipes. 171 00:16:50,767 --> 00:16:53,700 Verification complete. Are there any missing items? 172 00:16:54,467 --> 00:16:57,833 No, I don't think so. 173 00:16:59,333 --> 00:17:02,533 Total is 57,900 won. 174 00:17:15,200 --> 00:17:17,533 Received 60,000 won. 175 00:17:17,533 --> 00:17:20,800 I'll give you 2,100 won change. 176 00:17:23,276 --> 00:17:24,933 Ah, right. 177 00:17:28,600 --> 00:17:30,567 I'm sorry. 178 00:17:34,900 --> 00:17:36,933 Here. 179 00:17:55,467 --> 00:17:57,300 Good work. 180 00:17:57,300 --> 00:17:59,033 Yes? 181 00:17:59,033 --> 00:18:00,500 Okay. 182 00:18:00,500 --> 00:18:02,867 Well, then… 183 00:18:02,867 --> 00:18:04,967 Then, take care. 184 00:18:16,433 --> 00:18:18,067 I… 185 00:18:19,333 --> 00:18:23,767 Thank you for checking thoroughly. 186 00:18:23,767 --> 00:18:25,067 What? 187 00:18:26,600 --> 00:18:30,733 I said, thank you. 188 00:18:30,733 --> 00:18:32,933 Go back safely. 189 00:18:54,667 --> 00:18:56,567 Total 8 minutes 22 seconds 190 00:18:56,567 --> 00:18:58,933 I didn't exceed 10 minutes. 191 00:19:07,700 --> 00:19:11,833 After that, no accidents happened to me for several days. 192 00:19:40,767 --> 00:19:44,200 I entered her spatial range and timed it. 193 00:20:17,800 --> 00:20:20,433 I tested over several days. 194 00:20:23,600 --> 00:20:26,433 [Pause timer] There were no issues up to 10 minutes. 195 00:20:50,700 --> 00:20:54,833 [Start timer] Then, this time I'll try exceeding 10 minutes. 196 00:23:24,033 --> 00:23:28,233 [Orthopedics] 197 00:23:29,000 --> 00:23:32,100 Oh, dear! That must hurt a lot. 198 00:23:35,833 --> 00:23:38,000 You fell down the stairs? 199 00:23:38,000 --> 00:23:39,067 Yes. 200 00:23:39,067 --> 00:23:40,967 You didn't hurt your head? 201 00:23:40,967 --> 00:23:43,467 It's okay. I was wearing a helmet. 202 00:23:43,467 --> 00:23:44,767 Ah, that… 203 00:23:44,767 --> 00:23:47,133 You must be doing delivery work or something. 204 00:23:47,133 --> 00:23:53,233 Yes, I felt like an accident would happen today. 205 00:24:00,500 --> 00:24:02,333 [The five rules of death] It's 10 minutes. 206 00:24:02,800 --> 00:24:05,567 As long as we don't exceed 10 minutes, 207 00:24:08,633 --> 00:24:11,333 within 10 meters of her. 208 00:24:11,333 --> 00:24:13,900 If we stay together over 10 minutes, 209 00:24:14,467 --> 00:24:15,633 it's dangerous 210 00:24:15,633 --> 00:24:16,767 [1. Within 10 meters of her, it's dangerous to stay more than 10 minutes] 211 00:24:16,767 --> 00:24:18,533 Verification complete. 212 00:24:27,733 --> 00:24:29,633 This is Hyomyung Mart. 213 00:24:36,033 --> 00:24:39,167 I'm sorry every time. Was it heavier today? 214 00:24:39,167 --> 00:24:41,233 I just ran out of rice, 215 00:24:41,233 --> 00:24:43,667 and there's no elevator since this is a rooftop house. 216 00:24:43,667 --> 00:24:46,300 Ah, no. It's okay. 217 00:24:47,933 --> 00:24:50,233 Even if I try to order a lot at once, 218 00:24:50,233 --> 00:24:52,433 I worry it might get too heavy for you. 219 00:24:52,433 --> 00:24:57,067 Oh, right. That's exactly what I want. Feel free to order often. 220 00:24:57,067 --> 00:24:58,467 What? 221 00:24:58,467 --> 00:25:00,500 Well… 222 00:25:01,300 --> 00:25:04,900 Frequent visits are fine. I'd prefer frequent small orders. 223 00:25:04,900 --> 00:25:07,500 Rather than heavy loads, that works better. 224 00:25:07,500 --> 00:25:10,400 Ah, okay. 225 00:25:11,833 --> 00:25:13,600 Let me verify the items. 226 00:25:13,600 --> 00:25:16,733 You don't need to check each one. 227 00:25:16,733 --> 00:25:17,800 I have to do that. 228 00:25:17,800 --> 00:25:19,167 Why? 229 00:25:19,167 --> 00:25:22,800 There've been many delivery issues. The manager insists we verify. 230 00:25:23,300 --> 00:25:27,400 I'll check the order list. Could you confirm? 231 00:25:27,400 --> 00:25:28,567 Sure. 232 00:25:32,967 --> 00:25:37,933 - First, a 5kg sack of rice. - A 5kg sack of rice. 233 00:25:42,067 --> 00:25:43,333 One cereal. 234 00:25:43,867 --> 00:25:45,533 One cereal. 235 00:25:46,300 --> 00:25:48,767 A pack of five ramyeon. 236 00:25:48,767 --> 00:25:50,033 One ramyeon pack. 237 00:25:50,033 --> 00:25:54,400 It's been so long since I had a conversation like this with someone. 238 00:25:54,400 --> 00:25:56,500 I don't know how long it's been. 239 00:25:57,367 --> 00:25:58,533 And, 240 00:26:06,533 --> 00:26:07,667 two cucumbers. 241 00:26:08,333 --> 00:26:09,533 Two cucumbers. 242 00:26:09,533 --> 00:26:10,933 Three tuna cans. 243 00:26:10,933 --> 00:26:13,033 Three tuna cans. 244 00:26:13,033 --> 00:26:14,933 Two 1.5L water bottles. 245 00:26:14,933 --> 00:26:16,667 Two water bottles. 246 00:26:17,233 --> 00:26:18,567 One perilla leaves packet. 247 00:26:19,800 --> 00:26:21,233 One perilla leaves packet. 248 00:26:22,167 --> 00:26:23,300 One pickled radish. 249 00:26:23,300 --> 00:26:25,233 One pickled radish. 250 00:26:25,233 --> 00:26:26,600 One sugar bag. 251 00:26:27,167 --> 00:26:29,000 One sugar bag. 252 00:26:32,033 --> 00:26:36,200 We've checked all the items. 253 00:26:38,400 --> 00:26:41,000 Indeed. We've checked everything. 254 00:26:46,152 --> 00:26:49,833 The total is 72,500 won. 255 00:26:53,512 --> 00:26:54,900 Excuse me. 256 00:26:57,600 --> 00:26:59,633 Ca… Card? 257 00:27:00,867 --> 00:27:06,800 Yes, when I ordered by phone earlier, I mentioned I'd pay by card today. 258 00:27:07,900 --> 00:27:12,767 Ah, I didn't bring the card terminal. 259 00:27:12,767 --> 00:27:14,233 I'll quickly go get the terminal. 260 00:27:14,233 --> 00:27:16,767 No, no. Please don't trouble yourself. 261 00:27:16,767 --> 00:27:18,333 Please wait a moment. 262 00:27:18,333 --> 00:27:19,767 No, um… 263 00:27:19,767 --> 00:27:21,833 I could go and come back… 264 00:28:15,467 --> 00:28:17,000 Oh, looks like I have enough. 265 00:28:17,000 --> 00:28:20,200 Ah, yes, thank you. Have a good day. 266 00:28:22,200 --> 00:28:23,567 Goodbye. 267 00:28:46,824 --> 00:28:48,200 [Pause timer] 268 00:28:48,200 --> 00:28:49,733 Wow, I'm not late. 269 00:29:01,500 --> 00:29:03,267 Ah, darn it! It scared me. 270 00:29:04,667 --> 00:29:07,233 Suddenly jumping out from an alley like this. 271 00:29:07,233 --> 00:29:09,267 I didn't know, I'm sorry. 272 00:29:14,333 --> 00:29:15,367 Delivery? 273 00:29:15,967 --> 00:29:18,400 Yes, grocery delivery. 274 00:29:18,792 --> 00:29:22,433 Well. As fellow workers, I'm sorry for getting angry like this. 275 00:29:22,433 --> 00:29:23,567 Not at all. 276 00:29:23,567 --> 00:29:27,033 This place doesn't even have elevator, right? It's really something. 277 00:29:27,767 --> 00:29:29,700 Ah, right. 278 00:29:29,700 --> 00:29:33,633 For places like this, we should charge double delivery fees, right? 279 00:29:34,367 --> 00:29:35,433 Right. 280 00:29:36,267 --> 00:29:38,433 Ugh, should've refused the order. 281 00:29:54,643 --> 00:29:58,564 [Our Jimulpo] 282 00:30:02,367 --> 00:30:05,433 [Our Jimulpo] 283 00:30:14,100 --> 00:30:17,233 I clearly followed the ten-meter, ten-minute rule. 284 00:30:17,233 --> 00:30:18,867 So what went wrong? 285 00:30:18,867 --> 00:30:21,933 Space, time, and, this time, 286 00:30:23,033 --> 00:30:25,667 conversation? 287 00:30:25,667 --> 00:30:27,267 Are there limits to conversations too? 288 00:30:27,267 --> 00:30:30,152 [Report on contact with Park Mi Jeong] 289 00:30:31,733 --> 00:30:33,567 The number of sentences? 290 00:30:34,300 --> 00:30:36,567 Then how many exchanges are allowed? 291 00:30:43,467 --> 00:30:45,867 Why do you abuse your body like this? 292 00:30:46,500 --> 00:30:48,267 There isn't a single part of your body that's healthy. 293 00:30:49,133 --> 00:30:50,367 I'm sorry. 294 00:30:51,900 --> 00:30:53,967 What are you apologizing to me for? 295 00:30:53,967 --> 00:30:55,733 You should be sorry to yourself. 296 00:30:57,800 --> 00:30:59,267 Now, let's see. 297 00:31:06,333 --> 00:31:07,667 Here. 298 00:31:10,233 --> 00:31:11,367 Does it hurt? 299 00:31:11,367 --> 00:31:12,867 This much is okay. 300 00:31:12,867 --> 00:31:14,400 - This much is okay? - Yes. 301 00:31:14,400 --> 00:31:16,033 Then, what about this? 302 00:32:10,967 --> 00:32:12,867 You ordered delivery, right? 303 00:32:13,833 --> 00:32:15,367 I'll leave it here. 304 00:32:22,867 --> 00:32:25,667 What kind of building doesn't even have an elevator? 305 00:32:26,700 --> 00:32:29,992 Ouch, my back! Jeez, this is hell. Oh! 306 00:33:03,533 --> 00:33:05,267 One pack of ramyeon 307 00:33:06,200 --> 00:33:08,333 and 300g of pork. 308 00:33:10,100 --> 00:33:11,800 One bottle of sesame, 309 00:33:12,800 --> 00:33:14,833 one pack minced garlic, 310 00:33:15,833 --> 00:33:17,667 one kitchen detergent, 311 00:33:26,900 --> 00:33:29,267 one bag of potatoes, 312 00:33:29,267 --> 00:33:31,067 two pack of wet wipes, 313 00:33:32,033 --> 00:33:33,667 cooking oil, 314 00:33:34,533 --> 00:33:36,100 seasoning salt. 315 00:33:41,933 --> 00:33:43,967 No, I told you not to touch that with your hands. 316 00:33:44,833 --> 00:33:46,833 I said, just look with your eyes. 317 00:33:47,433 --> 00:33:49,100 This time, I want the expensive one. 318 00:33:53,233 --> 00:33:54,633 Ah, I see how it is. 319 00:33:56,467 --> 00:33:59,267 Once you buy this, you'll want to buy more again. 320 00:34:00,000 --> 00:34:01,933 It's sturdy because it's expensive, right? 321 00:34:01,933 --> 00:34:03,167 Oh, of course. 322 00:34:04,133 --> 00:34:08,967 How many points did this product get in the shock absorption test? 323 00:34:08,967 --> 00:34:10,833 What's this hanging here? 324 00:34:13,167 --> 00:34:15,233 That's what motorcycle riders wear. 325 00:34:15,233 --> 00:34:16,667 It's called protect gear. 326 00:34:16,667 --> 00:34:17,700 Want me to show you? 327 00:34:17,700 --> 00:34:18,700 Yes. 328 00:35:17,133 --> 00:35:20,067 There are no customers. Do you want to close early and rest today? 329 00:35:20,067 --> 00:35:21,067 What? 330 00:35:21,800 --> 00:35:23,733 No, not yet. 331 00:35:23,733 --> 00:35:25,567 No, I'm saying this because your hand might hurt. 332 00:35:26,867 --> 00:35:28,733 It doesn't hurt at all, 333 00:35:28,733 --> 00:35:34,267 I'm doing this to reassure my orthopedic doctor, because he worries too much. 334 00:35:34,267 --> 00:35:37,992 Really, this is nothing. Really. 335 00:35:41,500 --> 00:35:42,900 You were worried. 336 00:35:42,900 --> 00:35:45,416 Well. Of course. 337 00:36:02,967 --> 00:36:04,700 - Boss. - Huh? 338 00:36:05,300 --> 00:36:08,833 Fresh foods should be kept at eye level. 339 00:36:08,833 --> 00:36:11,567 Refrigerator temperature should always be set at 7ºC. 340 00:36:13,967 --> 00:36:15,667 What do you mean? 341 00:36:15,667 --> 00:36:20,067 Even when wearing long sleeves while working, keep the AC stronger. 342 00:36:20,067 --> 00:36:25,033 There's research showing customers increase by 4% for every degree cooler in the supermarket. 343 00:36:26,800 --> 00:36:28,967 You think sales increase because of that? 344 00:36:28,967 --> 00:36:31,367 You should also designate some key products. 345 00:36:31,367 --> 00:36:35,900 It would help to analyze our supermarket's main customer demographics and gender ratios. 346 00:36:37,533 --> 00:36:39,633 Dong Jin, how do you know all this? 347 00:36:42,167 --> 00:36:43,333 Actually, 348 00:36:44,500 --> 00:36:47,167 I used to do management strategy consulting 349 00:36:48,433 --> 00:36:51,267 at the Plus Mart headquarters across the street. 350 00:36:51,267 --> 00:36:52,700 What? 351 00:36:56,233 --> 00:36:57,367 I'm sorry. 352 00:36:57,367 --> 00:36:58,433 Ah, it's okay. 353 00:36:58,433 --> 00:36:59,433 No, really it's fine. 354 00:36:59,433 --> 00:37:01,967 Jeez. Enough. 355 00:37:03,267 --> 00:37:06,033 So what? Anything else? 356 00:37:06,033 --> 00:37:07,667 - It's really okay. - Oh! 357 00:37:08,533 --> 00:37:10,333 Give me some consulting, will you? 358 00:37:14,767 --> 00:37:15,767 Then, 359 00:37:16,333 --> 00:37:20,133 Hyomyung Mart's main customers are single-person households rather than families. 360 00:37:20,133 --> 00:37:22,900 How about selling fresh food items in smaller portions? 361 00:37:23,500 --> 00:37:25,733 Smaller portions of fresh food? 362 00:37:25,733 --> 00:37:30,900 Yes, and there was a survey conducted by the Consumer Protection Agency in 2022, 363 00:37:30,900 --> 00:37:34,300 where 71% of MZ generation respondents 364 00:37:34,300 --> 00:37:37,867 reported feeling uncomfortable with excessive friendliness from sellers. 365 00:37:37,867 --> 00:37:40,700 This ultimately leads to them not making purchases. 366 00:37:41,400 --> 00:37:44,967 No, they find kindness uncomfortable? 367 00:37:44,967 --> 00:37:49,416 Yes, it means they won't come back if you act too familiar. 368 00:37:49,416 --> 00:37:50,696 What? 369 00:37:53,600 --> 00:37:55,333 Come with your husband next time, okay? 370 00:37:56,300 --> 00:38:00,133 Instead of remembering and mentioning regular customers' personal lives, 371 00:38:00,133 --> 00:38:05,333 it's better to analyze receipts and remember what items each customer frequently buys. 372 00:38:05,333 --> 00:38:09,300 And it would be even better if you recommend customized products based on that. 373 00:38:10,024 --> 00:38:14,900 Gods! I was being nosy without even realizing that. 374 00:38:15,567 --> 00:38:18,667 Wait, Dong Jin, this is your job? 375 00:38:19,433 --> 00:38:21,567 Wow! Impressive! 376 00:38:21,567 --> 00:38:22,667 Cool! 377 00:38:23,233 --> 00:38:24,433 By the way… 378 00:38:31,800 --> 00:38:33,033 Hello? 379 00:38:53,167 --> 00:38:56,700 Are you the one who delivered last time? 380 00:38:57,400 --> 00:38:58,967 One sentence. 381 00:38:58,967 --> 00:39:00,800 Yes, that's correct. 382 00:39:26,667 --> 00:39:28,367 Let me check the items. 383 00:39:32,267 --> 00:39:34,767 One small tray of eggs, confirmed. 384 00:39:34,767 --> 00:39:36,333 Two sentences. 385 00:39:36,333 --> 00:39:37,967 Sushi set. 386 00:39:37,967 --> 00:39:40,067 Sushi set. 387 00:39:40,067 --> 00:39:41,333 Three sentences. 388 00:39:42,100 --> 00:39:43,767 One bunch of green grapes. 389 00:39:43,767 --> 00:39:45,967 One bunch of green grapes. 390 00:39:45,967 --> 00:39:46,833 Four sentences. 391 00:39:46,833 --> 00:39:48,233 Ten packs of soy milk. 392 00:39:48,233 --> 00:39:50,367 Ten packs of soy milk. 393 00:39:50,367 --> 00:39:51,367 Five sentences. 394 00:39:51,367 --> 00:39:53,167 And one pack minced garlic. 395 00:39:53,167 --> 00:39:54,400 Minced garlic… 396 00:40:06,833 --> 00:40:08,367 One minced garlic. 397 00:40:08,967 --> 00:40:10,267 Six sentences. 398 00:40:10,933 --> 00:40:13,667 Two bundles of bok choy. That's all. 399 00:40:13,667 --> 00:40:16,400 Two bundles of bok choy. That's all. 400 00:40:16,400 --> 00:40:17,667 Seven sentences. 401 00:40:24,800 --> 00:40:27,633 And 6 minutes passed. 402 00:40:33,267 --> 00:40:35,467 The total is 45,100 won. 403 00:40:38,933 --> 00:40:40,300 You need to sign here. 404 00:40:40,300 --> 00:40:42,900 Ah, I asked the owner, 405 00:40:42,900 --> 00:40:45,433 and he said we don't need signatures anymore. 406 00:40:45,433 --> 00:40:46,667 Eight sentences. 407 00:40:46,667 --> 00:40:47,667 Pardon? 408 00:40:48,456 --> 00:40:51,500 Oh. Yes, yes. 409 00:40:51,500 --> 00:40:52,800 Here. 410 00:40:57,800 --> 00:40:59,433 Then, I'll be going now. 411 00:41:04,067 --> 00:41:05,233 I… 412 00:41:08,367 --> 00:41:12,100 Your hand… Are you hurt? 413 00:41:12,100 --> 00:41:13,467 Nine sentences. 414 00:41:15,567 --> 00:41:16,767 By any chance, 415 00:41:17,900 --> 00:41:21,733 did you come here and get hurt? 416 00:41:22,500 --> 00:41:26,267 She worried again that someone might have gotten hurt because of her. 417 00:41:27,767 --> 00:41:29,833 I wanted to reassure her. 418 00:41:31,700 --> 00:41:32,800 No. 419 00:41:36,100 --> 00:41:37,800 I got hurt while exercising. 420 00:41:40,033 --> 00:41:42,300 Ah, what a relief. 421 00:41:45,600 --> 00:41:47,700 I forgot how many phrases we exchanged. 422 00:41:48,333 --> 00:41:49,500 But, 423 00:41:50,800 --> 00:41:55,067 just seeing her relieved face was enough. 424 00:42:00,944 --> 00:42:03,400 [Cheonhyo 2nd Street, Number 9] 425 00:42:06,867 --> 00:42:09,067 [Our Jimulpo] 426 00:42:43,533 --> 00:42:45,667 If you exchange more than ten phrases with her, 427 00:42:47,033 --> 00:42:48,100 it's dangerous. 428 00:42:48,100 --> 00:42:59,560 [2. Exchanging more than ten sentences with her is dangerous] 429 00:43:33,533 --> 00:43:34,600 You are here. 430 00:43:37,733 --> 00:43:39,800 What is this? 431 00:43:39,800 --> 00:43:42,533 Can you handle the hospital bills? 432 00:43:43,333 --> 00:43:45,533 I'm grateful to my friend Hong Mo. 433 00:43:45,533 --> 00:43:47,000 What? 434 00:43:47,000 --> 00:43:50,067 Thanks to that friend, I have actual expense insurance. 435 00:43:51,033 --> 00:43:53,900 Good personality. Are you joking now? 436 00:43:57,833 --> 00:44:01,567 Are you really okay? 437 00:44:03,267 --> 00:44:04,900 So far, the hypotheses 438 00:44:05,700 --> 00:44:07,900 have been verified more concretely. 439 00:44:11,700 --> 00:44:15,048 [The five rules of death] "Being within 10 m of her for over 10 min is dangerous." 440 00:44:16,700 --> 00:44:19,200 "Exchanging more than 10 phrases is dangerous." 441 00:44:19,767 --> 00:44:21,400 "It's dangerous if she knows your name." 442 00:44:21,400 --> 00:44:23,800 "Confessing love is dangerous." 443 00:44:23,800 --> 00:44:26,067 [The five rules of death] "Violating these leads to death." 444 00:44:26,733 --> 00:44:29,133 "This only applies to those who love her." 445 00:44:30,100 --> 00:44:32,433 No matter how I think about it, this can't continue. 446 00:44:33,133 --> 00:44:34,933 Mr. Dong Jin, 447 00:44:34,933 --> 00:44:38,400 please stop doing this. 448 00:44:38,400 --> 00:44:41,133 If I were meant to stop, I wouldn't have started. 449 00:44:41,133 --> 00:44:44,433 You proved the death rules yourself. 450 00:44:44,433 --> 00:44:46,933 That means you could die too. 451 00:44:46,933 --> 00:44:48,067 Right? 452 00:44:49,433 --> 00:44:52,867 But as long as I don't break those death rules, I can survive. 453 00:44:53,700 --> 00:44:55,900 You're truly impossible to reason with. 454 00:44:56,680 --> 00:44:59,233 No matter how much I think about it, this isn't right. 455 00:44:59,233 --> 00:45:03,133 It's only a matter of time before Mi Jeong learns your name. 456 00:45:03,133 --> 00:45:04,867 We can only hope that doesn't happen. 457 00:45:04,867 --> 00:45:06,767 What do you mean? 458 00:45:06,767 --> 00:45:09,633 Risking your life for someone who doesn't even know your name and existence? 459 00:45:09,633 --> 00:45:11,300 That's a crazy thing to do. 460 00:45:13,200 --> 00:45:15,433 You've worked hard until now. 461 00:45:15,433 --> 00:45:18,833 I'll convey my gratitude instead of Mi Jeong. 462 00:45:18,833 --> 00:45:22,033 Now, focus on recovery. 463 00:45:22,033 --> 00:45:24,633 Rest properly, okay? 464 00:45:25,667 --> 00:45:28,933 There's really no other way, right? 465 00:45:28,933 --> 00:45:30,333 I said there isn't! 466 00:45:34,167 --> 00:45:37,367 Even if you die while messing around trying to verify something again, don't contact me. 467 00:45:37,768 --> 00:45:40,300 If I die, I can't contact… 468 00:45:40,300 --> 00:45:41,667 Ah, seriously. 469 00:45:41,667 --> 00:45:44,200 Even at times like this, you're playing word games. How annoying! 470 00:45:45,067 --> 00:45:46,667 Please stop it. 471 00:46:43,800 --> 00:46:45,367 She is smiling. 472 00:46:47,300 --> 00:46:50,467 Today is the day she leaves for her trip. 473 00:47:34,233 --> 00:47:36,467 I wanted to join that trip too. 474 00:47:37,933 --> 00:47:42,033 I wanted to see what she sees. 475 00:48:29,600 --> 00:48:31,933 Inside the bus, the distance between us 476 00:48:31,933 --> 00:48:33,600 is approximately 11 meters. 477 00:48:35,233 --> 00:48:39,033 It's risky, but this much is okay. 478 00:48:42,000 --> 00:48:43,333 It's okay. 479 00:48:44,600 --> 00:48:46,800 No, it's good. 480 00:48:47,633 --> 00:48:51,767 Because I can travel with her like this, even if only this much. 481 00:50:14,200 --> 00:50:20,400 ♫ When was it? The heart that closed itself ♫ 482 00:50:21,900 --> 00:50:28,233 ♫ Where was it? The place where I stopped ♫ 483 00:50:28,233 --> 00:50:35,467 ♫ The side of me that stood alone blankly ♫ 484 00:50:35,467 --> 00:50:42,833 ♫ Another season quietly passes by ♫ 485 00:50:43,433 --> 00:50:51,500 ♫ Close my eyes in the passing wind, I close my eyes again ♫ 486 00:50:51,500 --> 00:50:58,933 ♫ In this unbroken dream ♫ 487 00:50:58,933 --> 00:51:06,900 ♫ Close to me, a little closer to me ♫ 488 00:51:06,900 --> 00:51:11,867 ♫ So no one can see ♫ 489 00:51:11,867 --> 00:51:16,667 ♫ Even I don't know ♫ 490 00:51:33,500 --> 00:51:39,700 ♫ Do you know, even though I want to approach ♫ 491 00:51:41,567 --> 00:51:43,300 It's already time to go back. 492 00:51:45,333 --> 00:51:48,200 The time is too short. 493 00:51:50,000 --> 00:51:51,867 I wish there was traffic. 494 00:51:51,867 --> 00:51:54,867 ♫ Pretending not to know, you turn away beside me ♫ 495 00:51:54,867 --> 00:52:02,767 ♫ Yesterday and today again, you're always in that place ♫ 496 00:52:02,767 --> 00:52:10,767 ♫ Close my eyes in the passing wind, I close my eyes again ♫ 497 00:52:10,767 --> 00:52:18,300 ♫ In this unbroken dream ♫ 498 00:52:18,300 --> 00:52:26,233 ♫ Close to me, a little closer to me ♫ 499 00:52:26,233 --> 00:52:31,367 [Cheonhyo Bridge to Cheonhyo Intersection - Heavy Traffic] ♫ So no one can see ♫ 500 00:52:31,367 --> 00:52:37,433 ♫ So only I can know ♫ 501 00:52:49,167 --> 00:52:52,967 Madam, this is the front seat, but… please sit here. 502 00:52:52,967 --> 00:52:54,333 Is that okay? 503 00:52:54,333 --> 00:52:56,433 Yes, I'll get off soon anyway, so it's fine. 504 00:52:56,433 --> 00:52:57,700 Thank you. 505 00:53:13,567 --> 00:53:15,067 Her space. 506 00:53:15,067 --> 00:53:16,900 It's not even 5 meters. 507 00:53:20,105 --> 00:53:23,182 [Start timer] 508 00:53:24,867 --> 00:53:26,233 But it's okay. 509 00:53:27,300 --> 00:53:29,100 I can get off at the next stop. 510 00:53:29,100 --> 00:53:30,167 [Cheonhyo Station Pungnap Market] 511 00:53:35,233 --> 00:53:36,233 It's okay. 512 00:54:10,867 --> 00:54:15,133 On the Olympic Road towards the airport, from the southern end of Dongho Bridge to Banpo, 513 00:54:15,133 --> 00:54:17,700 the congestion near Sinsa-dong remains. 514 00:54:17,700 --> 00:54:22,000 On the Gyeongbu Expressway ascending Hannam Bridge, the return route has eased. 515 00:54:22,000 --> 00:54:25,533 Downtown sections, descending towards Seongnam expect more congestion. 516 00:54:25,533 --> 00:54:28,267 Also, heavy traffic is visible near Seocho. 517 00:54:28,267 --> 00:54:32,267 West Coast Expressway towards Seoul… 518 00:54:38,233 --> 00:54:40,033 Wow! Did you see that just now? 519 00:54:40,033 --> 00:54:41,933 That lightning up there? 520 00:54:41,933 --> 00:54:44,267 Hey, should we get out? 521 00:54:44,267 --> 00:54:47,867 Staying in the bus is safest during lightning. 522 00:54:52,400 --> 00:54:54,033 There's not much time left. 523 00:54:55,000 --> 00:54:57,900 In what form will it appear this time? 524 00:54:59,100 --> 00:55:00,100 Lightning? 525 00:55:04,300 --> 00:55:06,933 No, first, let's stay calm. 526 00:55:14,267 --> 00:55:16,433 Nothing seems dangerous inside the bus. 527 00:56:02,733 --> 00:56:06,900 Accidents follow targets, is this it? 528 00:56:11,633 --> 00:56:15,200 Stay calm. It's simply that both lanes are blocked. So we'll have to go side by side. 529 00:56:26,267 --> 00:56:27,467 No. 530 00:56:28,333 --> 00:56:30,000 Quickly get 10 meters away… 531 00:56:30,667 --> 00:56:32,167 I need to get away from here fast. 532 00:56:33,633 --> 00:56:35,700 - Sorry, sorry. - What? 533 00:56:37,467 --> 00:56:39,133 Excuse me, this is dangerous. 534 00:56:39,133 --> 00:56:40,233 Driver! 535 00:56:40,233 --> 00:56:41,833 - What? - Let go, please. 536 00:56:42,433 --> 00:56:43,933 Shouldn't we stop him? 537 00:56:43,933 --> 00:56:45,333 No, this person… 538 00:56:45,333 --> 00:56:46,833 I'm fine, let me go. 539 00:56:53,133 --> 00:56:54,500 Huh? What are you doing? 540 00:57:07,944 --> 00:57:10,120 - What are you doing? - Come back! 541 00:57:37,267 --> 00:57:38,533 Lee Dong Jin? 542 00:57:43,400 --> 00:57:44,833 My name… 543 00:57:45,867 --> 00:57:47,700 She knew my name. 544 00:57:47,700 --> 00:57:52,133 [3. If she knows your name, it's dangerous] 545 00:58:04,300 --> 00:58:07,300 10 meters, 10 minutes, and even the name. 546 00:58:08,600 --> 00:58:11,133 I broke too many rules at once. 547 00:58:16,333 --> 00:58:18,833 But I know the pattern of accidents. 548 00:58:19,433 --> 00:58:21,300 So I've prepared extensively, too. 549 00:58:24,667 --> 00:58:25,900 Lee Dong Jin. 550 00:58:26,933 --> 00:58:28,433 Why are you here? 551 00:58:54,933 --> 00:58:57,067 Waterfronts are dangerous during lightning strikes. 552 00:58:57,067 --> 00:59:00,900 But there's never been a recorded lightning strike on Han River water in midwinter, 553 00:59:02,533 --> 00:59:04,833 meaning it's statistically improbable. 554 00:59:22,200 --> 00:59:23,600 Bring it on. 555 00:59:27,467 --> 00:59:29,500 I trust statistics. 556 00:59:39,733 --> 00:59:42,167 No! 557 00:59:44,900 --> 00:59:46,633 No, Lee Dong Jin! Don't do this! 558 01:00:19,167 --> 01:00:24,533 ♫ I just wanted to say this ♫ 559 01:00:25,267 --> 01:00:31,367 ♫ Hi, are you well? I'm doing fine too ♫ 560 01:00:32,567 --> 01:00:39,033 ♫ When the familiar silence suddenly feels heavy ♫ 561 01:00:39,667 --> 01:00:44,633 ♫ It's okay to speak with your eyes ♫ 562 01:00:46,567 --> 01:00:53,467 ♫ Don't say anything, just lean on me ♫ 563 01:00:53,467 --> 01:00:59,233 ♫ If I can protect you like this ♫ 564 01:00:59,233 --> 01:01:02,100 ♫ Don't go away from me ♫ 565 01:01:02,100 --> 01:01:03,833 Yes, PD Heo Eun Sil? 566 01:01:03,833 --> 01:01:05,433 Yes, what is it? 567 01:01:05,433 --> 01:01:08,400 Please come to the hospital right now if you can. 568 01:01:09,100 --> 01:01:10,433 Who are you? 569 01:01:16,433 --> 01:01:17,667 Lee Dong Jin? 570 01:01:18,376 --> 01:01:20,968 [Lee Dong Jin] 571 01:01:24,267 --> 01:01:28,633 Looking back later, I think our eyes met. 572 01:01:35,600 --> 01:01:37,767 But before graduation, 573 01:01:37,767 --> 01:01:40,733 I wanted to talk to you at least once. 574 01:01:45,533 --> 01:01:48,167 Someone was looking this way. 575 01:01:49,667 --> 01:01:53,533 It was too far to see who it was. 576 01:01:54,967 --> 01:01:56,567 [I'm going to her.] I'm going to her. 577 01:01:57,200 --> 01:02:00,500 Lee Dong Jin, it was you. 41955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.