Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,670 --> 00:00:04,872
Didn't you tell them about
your television program?
2
00:00:04,938 --> 00:00:07,275
-ELIZABETH: Television?
-What gives?
3
00:00:07,341 --> 00:00:09,943
Well, Dean Beck
has promised me a job
4
00:00:10,010 --> 00:00:11,245
if I can sell the college
trustees
5
00:00:11,312 --> 00:00:12,980
on funding a television
department.
6
00:00:13,047 --> 00:00:15,316
I figured If they're gonna let
him use the school equipment,
7
00:00:15,383 --> 00:00:18,619
I might as well
build a set to watch him on.
8
00:00:18,686 --> 00:00:21,589
This is gonna take....
9
00:00:21,655 --> 00:00:24,692
(GASPS) Jim-Bob!
10
00:00:24,758 --> 00:00:28,028
Dean Beck wants me to make
a speech right on television.
11
00:00:28,096 --> 00:00:29,563
You've made speeches before.
12
00:00:29,630 --> 00:00:32,233
In front of an audience,
where I can see the people.
13
00:00:32,300 --> 00:00:34,435
But in a studio
with the lights, camera,
14
00:00:34,502 --> 00:00:37,004
I get cold feet
just thinking about it.
15
00:00:37,071 --> 00:00:38,472
Given that potential,
16
00:00:38,539 --> 00:00:42,343
we owe it to the future
to search out the good,
17
00:00:42,410 --> 00:00:46,314
so that television becomes
a celebration of life.
18
00:02:04,292 --> 00:02:07,495
JOHN-BOY: The post-war world
was an era of innovation.
19
00:02:07,561 --> 00:02:09,597
We stood upon the threshold
of a new age,
20
00:02:09,663 --> 00:02:12,600
which was ruled
by sudden change.
21
00:02:12,666 --> 00:02:14,435
Technical advancements
in medicine,
22
00:02:14,502 --> 00:02:16,136
science and electronics
23
00:02:16,204 --> 00:02:19,640
had a profound effect on the
way we lived and thought.
24
00:02:19,707 --> 00:02:21,575
None of us dreamed how deeply
25
00:02:21,642 --> 00:02:23,777
we would be affected
by those advancements,
26
00:02:23,844 --> 00:02:27,181
even though we were close by
when it all began.
27
00:02:28,449 --> 00:02:29,883
JOHN-BOY: I've read a lot
about television.
28
00:02:29,950 --> 00:02:32,786
I never thought I'd see it right
here in Jefferson County.
29
00:02:32,853 --> 00:02:34,121
Oh, yes.
30
00:02:34,188 --> 00:02:36,990
The equipment was donated
by an electronics company
31
00:02:37,057 --> 00:02:39,827
on the condition we put in
a television department.
32
00:02:39,893 --> 00:02:41,995
But right now, we're
transmitting one night a week.
33
00:02:42,062 --> 00:02:46,634
This is closed-circuit. Two
drama students down the hall.
34
00:03:00,814 --> 00:03:03,484
You know, this is going to give
Boatwright a head start.
35
00:03:03,551 --> 00:03:04,918
Sooner or later,
colleges all over the country
36
00:03:04,985 --> 00:03:07,655
will be teaching
television techniques.
37
00:03:07,721 --> 00:03:10,491
BECK: I'm afraid our board of
trustees doesn't agree with us.
38
00:03:10,558 --> 00:03:13,261
They're planning to shut
this system down.
39
00:03:13,327 --> 00:03:16,297
According to them,
television is still experimental
40
00:03:16,364 --> 00:03:19,300
and will never
compete with radio.
41
00:03:20,301 --> 00:03:22,336
Ouch.
42
00:03:24,972 --> 00:03:26,974
(BECK SIGHING)
43
00:03:29,277 --> 00:03:32,546
How's the novel coming, John?
44
00:03:32,613 --> 00:03:34,582
-(SIGHING) Not well.
-No?
45
00:03:34,648 --> 00:03:39,186
I thought it might help to put
it aside and try something else.
46
00:03:39,253 --> 00:03:41,255
It's a good idea.
47
00:03:41,322 --> 00:03:44,858
Poetry, short stories,
maybe a collection.
48
00:03:44,925 --> 00:03:46,494
I was hoping that you'd have
an opening
49
00:03:46,560 --> 00:03:48,329
in your English Department.
50
00:03:48,396 --> 00:03:50,898
A professorship or something.
51
00:03:52,333 --> 00:03:55,135
When did you become interested
in teaching?
52
00:03:55,202 --> 00:03:59,139
I'm broke, and if I don't find
something to tide me over soon,
53
00:03:59,206 --> 00:04:01,141
I'll never finish that book.
54
00:04:01,208 --> 00:04:02,743
You don't mean give up writing?
55
00:04:02,810 --> 00:04:06,580
I've got to find
a way to make a living.
56
00:04:06,647 --> 00:04:08,782
Well, I wish I could
help you, John,
57
00:04:08,849 --> 00:04:11,985
but all our positions
are filled up.
58
00:04:12,052 --> 00:04:14,322
Maybe something will open up
next semester.
59
00:04:18,759 --> 00:04:21,829
About that television
department...
60
00:04:25,833 --> 00:04:29,403
What if you let me take a crack
at the board of trustees?
61
00:04:29,470 --> 00:04:32,205
Oh, we've had meetings
and drawn up proposals.
62
00:04:32,272 --> 00:04:33,807
There's not much chance.
63
00:04:33,874 --> 00:04:36,844
Have you thought of using
television to sell television?
64
00:04:36,910 --> 00:04:38,045
What do you mean?
65
00:04:38,111 --> 00:04:41,515
A program produced
right here at Boatwright,
66
00:04:41,582 --> 00:04:43,250
aimed at the board.
An appeal.
67
00:04:43,317 --> 00:04:45,686
Something they could see
with their own eyes.
68
00:04:45,753 --> 00:04:49,790
That's a good thought.
And I suppose, if it works,
69
00:04:49,857 --> 00:04:53,361
you'd be creating a position
for yourself at the same time.
70
00:04:53,427 --> 00:04:55,095
Yes. Now, is it a deal?
71
00:04:55,162 --> 00:04:57,230
I sell the board
on a television department
72
00:04:57,297 --> 00:04:58,899
and you find me a job in it.
73
00:04:58,966 --> 00:05:01,635
What do you know
about teaching television?
74
00:05:01,702 --> 00:05:05,339
Not a thing. And neither does
anybody else.
75
00:05:06,907 --> 00:05:08,642
Is it a deal?
76
00:05:08,709 --> 00:05:11,311
-We could learn together.
-That's right.
77
00:05:14,648 --> 00:05:17,485
What on earth is that?
78
00:05:19,286 --> 00:05:20,988
My brother Jim-Bob.
79
00:05:21,054 --> 00:05:22,155
(BECK LAUGHING)
80
00:05:22,222 --> 00:05:23,957
He brought me over here
this morning.
81
00:05:24,024 --> 00:05:26,394
He must have found his way
into the studio.
82
00:05:29,563 --> 00:05:31,399
It's nice having company along
on a day like this.
83
00:05:31,465 --> 00:05:34,334
Well, after that big lunch you
fixed, I need the exercise.
84
00:05:34,402 --> 00:05:35,436
(CAR HONKING)
85
00:05:35,503 --> 00:05:38,338
-Look out, Rose!
-Oh!
86
00:05:42,643 --> 00:05:44,612
Wasn't that Zuleika Dunbar?
87
00:05:44,678 --> 00:05:47,781
Zuleika Dunbar has never driven
a day in her life!
88
00:05:47,848 --> 00:05:50,684
That's her, alright.
She'll try anything once.
89
00:05:50,751 --> 00:05:54,054
-That woman's a regular caution.
-So they say.
90
00:05:54,121 --> 00:05:57,391
She drives the same way she
cooks. Dangerously.
91
00:05:57,458 --> 00:06:00,761
It's a wonder I survived two
months in her boarding house.
92
00:06:00,828 --> 00:06:03,030
Bit of a man-chaser, I'm told.
93
00:06:03,096 --> 00:06:05,866
Oh, I wouldn't know about that,
Miss Rose.
94
00:06:11,539 --> 00:06:13,040
Corabeth!
95
00:06:13,106 --> 00:06:15,509
It's such a pleasure to see you
two lovebirds
96
00:06:15,576 --> 00:06:17,110
come in here together.
97
00:06:17,177 --> 00:06:19,913
Now, you could hardly call
Mr. Perkins and me lovebirds.
98
00:06:19,980 --> 00:06:21,549
We're just good friends.
99
00:06:21,615 --> 00:06:23,417
Friendship and fondness are
merely steps
100
00:06:23,484 --> 00:06:26,186
along the pathway to amour.
101
00:06:26,253 --> 00:06:27,721
Now, how can I help you?
102
00:06:27,788 --> 00:06:30,824
ROSE: I'd like a slab of bacon,
for one thing.
103
00:06:30,891 --> 00:06:33,627
-Stanley Perkins!
-Oh, Zuleika.
104
00:06:33,694 --> 00:06:35,929
I haven't seen you in ages.
105
00:06:35,996 --> 00:06:38,732
Why, oh, why haven't you come
to visit me?
106
00:06:38,799 --> 00:06:41,835
Well, I've been busy with
my new job over in Rockfish
107
00:06:41,902 --> 00:06:44,037
and trying to make
my apartment livable.
108
00:06:44,104 --> 00:06:48,275
I would think that apartment of
yours could use a woman's touch.
109
00:06:48,341 --> 00:06:52,480
A box of baking soda, Corabeth,
and that will be all.
110
00:06:52,546 --> 00:06:54,482
Stanley and I had such fun
111
00:06:54,548 --> 00:06:56,984
when he was living
in my boarding house.
112
00:06:57,050 --> 00:06:59,787
You remember the time we were
playing the piano together?
113
00:06:59,853 --> 00:07:01,922
I forgot I had
my bath water running
114
00:07:01,989 --> 00:07:04,592
and it came pouring
down the stairs.
115
00:07:04,658 --> 00:07:08,228
Stanley was gracious enough
to help me mop it up.
116
00:07:08,295 --> 00:07:10,698
Well...
117
00:07:10,764 --> 00:07:14,568
I never did get
my bath that day!
118
00:07:14,635 --> 00:07:16,369
I have put in a new line
of ladies' dresses.
119
00:07:16,436 --> 00:07:19,239
Perhaps you ladies would like
to spread the word.
120
00:07:19,306 --> 00:07:22,075
I noticed them as we came in.
I better take a better look.
121
00:07:22,142 --> 00:07:25,779
Did you see my car?
I just got it last week.
122
00:07:25,846 --> 00:07:27,648
Well, we could hardly help
noticing it,
123
00:07:27,715 --> 00:07:30,083
seeing as how you
nearly ran us over.
124
00:07:30,150 --> 00:07:32,486
(LAUGHING) Oh, Stanley!
125
00:07:32,553 --> 00:07:34,588
Well, I would have
offered you a lift,
126
00:07:34,655 --> 00:07:37,991
but it's hard to get going
once I have stopped.
127
00:07:38,058 --> 00:07:40,628
Well, perhaps a few driving
lessons would help you.
128
00:07:40,694 --> 00:07:43,697
I've considered that.
129
00:07:43,764 --> 00:07:47,467
Stanley, you could teach me.
130
00:07:47,535 --> 00:07:50,470
You are such a superb driver.
131
00:07:50,538 --> 00:07:54,374
-Please say you will!
-You flatter me.
132
00:07:54,441 --> 00:07:58,612
-Tomorrow morning, then?
-I guess I could manage it.
133
00:07:58,679 --> 00:08:01,381
Oh, you'd do that
for little old me?
134
00:08:01,448 --> 00:08:03,717
Rose, she is crazy about him.
135
00:08:03,784 --> 00:08:05,819
It is written all over her face.
136
00:08:05,886 --> 00:08:09,089
You'd better do something about
it before it gets too late.
137
00:08:09,156 --> 00:08:11,725
-I'll see tomorrow morning then.
-Alright.
138
00:08:11,792 --> 00:08:13,994
Unless I can take you somewhere
now.
139
00:08:14,061 --> 00:08:17,097
No, Miss Rose and I
are planning to walk home.
140
00:08:17,164 --> 00:08:18,932
The long way.
141
00:08:18,999 --> 00:08:22,169
Oh, Rose, I hope you're not
considering that dress.
142
00:08:22,235 --> 00:08:23,871
It's a lovely color,
143
00:08:23,937 --> 00:08:26,540
but I don't think you'll
ever get it in your size.
144
00:08:26,607 --> 00:08:28,576
Goodbye, Stanley.
145
00:08:28,642 --> 00:08:31,311
Toodle-loo, all!
146
00:08:31,378 --> 00:08:36,183
Rose, perhaps you could try
one of those shops in Rockfish
147
00:08:36,249 --> 00:08:38,518
for the stylish stout.
148
00:08:38,586 --> 00:08:41,188
Miss Rose is stylish, alright.
149
00:08:43,824 --> 00:08:46,226
I might just do that.
150
00:08:49,296 --> 00:08:51,699
-Bye, Corabeth.
-Bye-bye.
151
00:08:57,504 --> 00:08:59,172
-Hey, John-Boy.
-Hey.
152
00:08:59,239 --> 00:09:01,041
Can I help you
bring anything in?
153
00:09:01,108 --> 00:09:03,877
No, that's about it.
My total assets.
154
00:09:03,944 --> 00:09:06,046
A typewriter, a suit and a
15-year-old car
155
00:09:06,113 --> 00:09:07,447
with a bad cough.
156
00:09:07,514 --> 00:09:11,184
Sounds like you're a little
down on your luck right now.
157
00:09:11,251 --> 00:09:14,354
It'll pick up. In the meantime,
it's great having you back.
158
00:09:14,421 --> 00:09:17,891
Well, thanks. But it's just till
I get on my feet.
159
00:09:19,126 --> 00:09:21,394
I hate crowding in
on you like this,
160
00:09:21,461 --> 00:09:24,397
They raised the rent on my
cabin. I had no choice.
161
00:09:24,464 --> 00:09:26,099
Anybody seen Jim-Bob?
162
00:09:26,166 --> 00:09:27,801
He brought me home
from Boatwright this morning
163
00:09:27,868 --> 00:09:29,703
and ran off on some
mysterious errand.
164
00:09:29,770 --> 00:09:32,940
-I thought he'd be back by now.
-Jason! That's indecent!
165
00:09:33,006 --> 00:09:36,343
I'm doing something
about it right now.
166
00:09:36,409 --> 00:09:39,913
Let me warn you. Don't leave
your clothes lying around.
167
00:09:39,980 --> 00:09:41,014
Rose will have them
in the laundry
168
00:09:41,081 --> 00:09:42,716
before you can say "Super Suds"!
169
00:09:42,783 --> 00:09:44,785
JIM-BOB: Hey, hey! Coming
through.
170
00:09:44,852 --> 00:09:46,620
-What do you have there?
-Ask Jim-Bob.
171
00:09:46,687 --> 00:09:48,989
I'm only an innocent bystander.
172
00:09:49,056 --> 00:09:50,824
Didn't you tell them about
your television program?
173
00:09:50,891 --> 00:09:53,260
-ELIZABETH: Television?
-What gives?
174
00:09:53,326 --> 00:09:55,763
Well, Dean Beck
has promised me a job
175
00:09:55,829 --> 00:09:57,564
if I can sell
the college trustees
176
00:09:57,631 --> 00:09:59,099
on funding a television
department.
177
00:09:59,166 --> 00:10:00,968
If they are gonna let him use
the school equipment,
178
00:10:01,034 --> 00:10:03,203
I should build
a set to watch him.
179
00:10:03,270 --> 00:10:05,939
-Now I've heard everything.
-How are you gonna do that?
180
00:10:06,006 --> 00:10:09,009
With this kit I bought from
some dumb engineering student.
181
00:10:09,076 --> 00:10:11,645
Would you believe he didn't even
know how to put it together?
182
00:10:11,712 --> 00:10:13,981
What makes you think you can?
183
00:10:18,485 --> 00:10:22,555
(IMITATING ZULEIKA)
"Oh, Stanley, you're such
a good driver.
184
00:10:22,622 --> 00:10:26,126
"Oh, Stanley, it would be such
fun if you were to teach me.
185
00:10:27,695 --> 00:10:31,298
"Oh, Stanley, I forgot
to stop my bath."
186
00:10:33,466 --> 00:10:34,434
(KNOCKING ON DOOR)
187
00:10:34,501 --> 00:10:36,636
Come in!
188
00:10:42,542 --> 00:10:45,746
You better take it easy, You're
gonna be stiff in the morning.
189
00:10:45,813 --> 00:10:48,348
I'm in a hurry to get off
a couple of inches.
190
00:10:48,415 --> 00:10:51,651
Corabeth has got
a dress I'd kill for.
191
00:10:51,719 --> 00:10:53,353
A dress is always good
motivation.
192
00:10:53,420 --> 00:10:55,655
That why you wanted this book
from the library,
193
00:10:55,723 --> 00:10:58,558
Nine Days to a Better Figure?
194
00:10:58,625 --> 00:11:01,895
Well, that and Zuleika Dunbar.
195
00:11:01,962 --> 00:11:03,797
Who does she think she is,
196
00:11:03,864 --> 00:11:05,766
pointing out
that I'm overweight?
197
00:11:05,833 --> 00:11:09,102
(SCOFFS) Well, she's not exactly
a string bean herself.
198
00:11:09,169 --> 00:11:11,805
I'm telling you, Mary Ellen,
it was a sight to behold,
199
00:11:11,872 --> 00:11:13,874
the way she was making
up to Stanley.
200
00:11:13,941 --> 00:11:17,144
Giving you a little
competition, huh?
201
00:11:17,210 --> 00:11:19,612
Stanley is a very
good-hearted man.
202
00:11:19,679 --> 00:11:22,783
He could be easily taken in
by a woman like Zuleika,
203
00:11:22,850 --> 00:11:25,118
and I'm not going
to let it happen.
204
00:11:25,185 --> 00:11:29,456
I doubt that you will, Rose,
with or without the new dress.
205
00:11:29,522 --> 00:11:32,159
Well, it'll help.
206
00:11:32,225 --> 00:11:34,962
-Good night.
-Good night.
207
00:11:36,897 --> 00:11:39,867
Size 14, here I come!
208
00:11:43,570 --> 00:11:44,872
(FAMILY LAUGHING)
209
00:11:44,938 --> 00:11:46,874
-Want some bacon?
-MARY ELLEN: Oh, yes.
210
00:11:46,940 --> 00:11:48,575
-Here.
-Thanks.
211
00:11:48,641 --> 00:11:52,145
Now can I have the sugar? Sugar?
212
00:11:52,212 --> 00:11:56,183
Is that all you're eating, Rose?
I've never seen such willpower.
213
00:11:56,249 --> 00:11:57,985
Jim-Bob, aren't you coming
to the table?
214
00:11:58,051 --> 00:12:00,053
oh, I'd like to but I wanna get
this circuit finished
215
00:12:00,120 --> 00:12:02,155
so, I can get to the garage
and open up,
216
00:12:02,222 --> 00:12:04,457
Jim-Bob is like
a mad scientist lately.
217
00:12:04,524 --> 00:12:08,195
(IMITATING DR. FRANKENSTEIN)
Not now, Igor, I'm at work!
218
00:12:08,261 --> 00:12:10,297
Jim-Bob, why don't you take the
television to the garage
219
00:12:10,363 --> 00:12:11,664
and work on it there?
220
00:12:11,731 --> 00:12:14,567
That's a great idea. Get that
monstrosity out of the kitchen.
221
00:12:14,634 --> 00:12:17,337
Nobody would want to watch
my program at the garage.
222
00:12:17,404 --> 00:12:19,472
I think the garage
is the perfect place
223
00:12:19,539 --> 00:12:21,541
because Jim-Bob's not gonna get
that thing working.
224
00:12:21,608 --> 00:12:24,144
Well, that just shows you
how little you know.
225
00:12:26,379 --> 00:12:27,781
Well, I certainly hope
you're gonna
226
00:12:27,848 --> 00:12:29,516
straighten up that mess
before this evening.
227
00:12:29,582 --> 00:12:31,785
-I'm having company.
-Oh, yeah, who's that?
228
00:12:33,453 --> 00:12:36,756
Mr. Stanley Perkins is coming
over to sit up with me.
229
00:12:36,824 --> 00:12:39,226
-ALL: Ooh!
-Alright, Stanley!
230
00:12:54,607 --> 00:12:57,777
Rose, you been looking out that
window every two minutes.
231
00:12:57,845 --> 00:13:00,180
Well, I can't help it.
Stanley's late.
232
00:13:00,247 --> 00:13:04,017
-Well, maybe he had car trouble.
-It's not like him not to call.
233
00:13:04,084 --> 00:13:05,052
(CAR APPROACHING)
234
00:13:05,118 --> 00:13:08,488
Oh, thank goodness, there he is.
235
00:13:08,555 --> 00:13:11,224
(SIGHING)
236
00:13:11,291 --> 00:13:14,427
And, Jim-Bob, try and keep the
clatter down out there
237
00:13:14,494 --> 00:13:15,996
while Mr. Perkins is here.
238
00:13:16,063 --> 00:13:18,565
Yeah, Rose, okay.
239
00:13:22,669 --> 00:13:25,338
-Evening, Rose.
-Zuleika!
240
00:13:25,405 --> 00:13:29,142
I hope you don't mind
that I came along.
241
00:13:29,209 --> 00:13:32,245
-Evening, Jim-Bob.
-Evening, Zuleika, Mr. Perkins.
242
00:13:33,313 --> 00:13:35,248
Jim-Bob.
243
00:13:35,315 --> 00:13:37,250
Well, my goodness, Stanley.
I was worried sick.
244
00:13:37,317 --> 00:13:39,252
I thought maybe you'd had an
accident.
245
00:13:39,319 --> 00:13:41,855
As a matter of fact, we did.
A little one, though.
246
00:13:41,922 --> 00:13:43,390
There's no harm done.
247
00:13:43,456 --> 00:13:45,425
Silly me.
248
00:13:45,492 --> 00:13:48,161
Stanley was trying to teach me
how to drive the back roads.
249
00:13:48,228 --> 00:13:51,464
Well, I took a wrong turn,
went right into the mud!
250
00:13:52,632 --> 00:13:54,067
Oh.
251
00:13:54,134 --> 00:13:56,436
STANLEY: It took most of the
afternoon to get out,
252
00:13:56,503 --> 00:13:59,206
then we stopped by my place
so I could change.
253
00:13:59,272 --> 00:14:02,675
Lucky thing I just happened
to have a little food.
254
00:14:02,742 --> 00:14:05,478
Fried chicken, potato salad,
255
00:14:05,545 --> 00:14:07,080
half a devil's food cake.
256
00:14:07,147 --> 00:14:08,281
(ZULEIKA CHUCKLES)
257
00:14:08,348 --> 00:14:10,918
We just sort of made
a day of it.
258
00:14:10,984 --> 00:14:13,253
It's too bad you couldn't be
with us, Rose.
259
00:14:13,320 --> 00:14:16,890
You should have seen Stanley
clowning around.
260
00:14:16,957 --> 00:14:19,726
It was just like old times.
261
00:14:19,792 --> 00:14:22,896
Well, I certainly appreciate
you two stopping by
262
00:14:22,963 --> 00:14:25,198
to tell me what a good
time you had.
263
00:14:25,265 --> 00:14:27,634
I was gonna ask, if you'd like
to come with me
264
00:14:27,700 --> 00:14:29,336
while I drive Zuleika home.
265
00:14:29,402 --> 00:14:33,473
I don't think there'll be enough
room in the car for all of us.
266
00:14:33,540 --> 00:14:37,310
That's right, so why don't the
two of you just run right along?
267
00:14:37,377 --> 00:14:39,746
Goodbye, Rose.
268
00:14:39,812 --> 00:14:41,881
Bye, now.
269
00:14:41,949 --> 00:14:43,516
You sure you
don't wanna come, too?
270
00:14:43,583 --> 00:14:47,354
-I'm sure.
-Come along, Stanley. Bye-bye.
271
00:14:47,420 --> 00:14:49,622
-Good night, Rose.
-Good night.
272
00:15:09,176 --> 00:15:11,911
You working on your television
script, John-Boy?
273
00:15:11,979 --> 00:15:13,613
I was until you all showed up.
274
00:15:13,680 --> 00:15:16,083
Well, this is lunchtime
and this is the kitchen.
275
00:15:16,149 --> 00:15:18,118
Well, writers get so involved
with their work,
276
00:15:18,185 --> 00:15:20,587
they forget about eating.
277
00:15:20,653 --> 00:15:24,091
(SCOFFS) That's why they always
look so unhealthy.
278
00:15:24,157 --> 00:15:25,592
What's your show about,
John-Boy?
279
00:15:25,658 --> 00:15:29,096
I thought I'd make it into
kind of a news program,
280
00:15:29,162 --> 00:15:30,563
show how television
will be important
281
00:15:30,630 --> 00:15:32,332
in the communication
of information.
282
00:15:32,399 --> 00:15:33,733
What are you going to say?
283
00:15:33,800 --> 00:15:36,103
Daisy Barnes bought four pounds
of butter yesterday
284
00:15:36,169 --> 00:15:37,904
over at Ike's store?
285
00:15:37,971 --> 00:15:39,339
Dateline, Rockfish.
286
00:15:39,406 --> 00:15:41,541
Maude Swoop's pigs
escaped from their sty.
287
00:15:41,608 --> 00:15:44,377
It's the third time that Miss
Swoop's pigs have escaped.
288
00:15:44,444 --> 00:15:46,346
JOHN-BOY: You two
are a lot of help.
289
00:15:46,413 --> 00:15:47,981
It just doesn't sound too
interesting, John-Boy.
290
00:15:48,048 --> 00:15:51,318
Now why don't you do a show
about sports?
291
00:15:51,384 --> 00:15:53,253
JOHN-BOY: People
were interested in news
292
00:15:53,320 --> 00:15:55,388
when I ran
The Blue Ridge Chronicle.
293
00:15:55,455 --> 00:15:57,190
John-Boy, this is different.
294
00:15:57,257 --> 00:16:00,327
How are you going to tell people
news from all over the world?
295
00:16:00,393 --> 00:16:03,730
What are you gonna do? Have a
guy sit reading the newspaper?
296
00:16:03,796 --> 00:16:06,199
You need something that will
really excite people.
297
00:16:06,266 --> 00:16:09,102
-Do you have any ideas?
-Do you remember what happened
298
00:16:09,169 --> 00:16:12,272
when Orson Welles did The War of
the Worlds on the radio?
299
00:16:12,339 --> 00:16:14,874
You ought to write a science
fiction thriller like that.
300
00:16:14,941 --> 00:16:16,176
Nobody would ever forget it.
301
00:16:16,243 --> 00:16:18,945
Maybe you ought to do
a romance. Or a musical.
302
00:16:19,012 --> 00:16:20,747
I think you should show
how television
303
00:16:20,813 --> 00:16:23,016
can be used for education.
304
00:16:25,385 --> 00:16:27,820
Why don't I just write
a science fiction musical
305
00:16:27,887 --> 00:16:30,290
about two school teachers
who fall in love?
306
00:16:30,357 --> 00:16:31,858
You're not giving up, are you?
307
00:16:31,924 --> 00:16:35,062
I can't afford to. My whole
future depends on this project.
308
00:16:37,764 --> 00:16:40,167
I'm just starting over.
309
00:16:40,233 --> 00:16:43,603
Somewhere quiet.
310
00:16:43,670 --> 00:16:44,937
(SIGHING)
311
00:16:45,004 --> 00:16:47,174
If there is such
a place around here.
312
00:16:55,082 --> 00:16:57,684
Congratulations, John-Boy.
313
00:16:57,750 --> 00:17:01,854
I understand that we are to have
a television celebrity
314
00:17:01,921 --> 00:17:03,490
in our midst very soon.
315
00:17:03,556 --> 00:17:05,525
I'm not going to be a celebrity,
Corabeth.
316
00:17:05,592 --> 00:17:08,027
Well, should you need me for any
help whatsoever,
317
00:17:08,095 --> 00:17:09,696
such as in stage presence
318
00:17:09,762 --> 00:17:13,066
or diction, please feel free
to call upon me at any time.
319
00:17:13,133 --> 00:17:14,434
Thank you very much.
320
00:17:14,501 --> 00:17:16,269
And I was wondering,
John-Boy, do you think
321
00:17:16,336 --> 00:17:18,138
you might have
the opportunity to mention
322
00:17:18,205 --> 00:17:19,739
Godsey's in your broadcast?
323
00:17:19,806 --> 00:17:23,710
You know, something like,
"Shop at Godsey's Mercantile.
324
00:17:23,776 --> 00:17:26,646
"The bargains you get,
you'll think it's a steal."
325
00:17:26,713 --> 00:17:28,881
I don't think
that would quite fit, Ike.
326
00:17:28,948 --> 00:17:31,518
I certainly don't think so
either, Mr. Godsey.
327
00:17:31,584 --> 00:17:34,854
I think television was meant
to be more uplifting than that.
328
00:17:34,921 --> 00:17:36,323
I don't know, Corabeth.
329
00:17:36,389 --> 00:17:38,391
It seems everybody
has got a different idea
330
00:17:38,458 --> 00:17:41,661
about what television
is gonna be.
331
00:17:41,728 --> 00:17:44,331
Well, I'm off
to Boatwright. Goodbye.
332
00:17:44,397 --> 00:17:48,101
Oh, and, John-Boy, remember.
Enunciate.
333
00:17:48,168 --> 00:17:51,138
E-nun-ci-ate.
334
00:18:00,180 --> 00:18:02,715
Rose, here comes your
competition.
335
00:18:02,782 --> 00:18:04,851
You just mind your own business,
young lady.
336
00:18:04,917 --> 00:18:09,289
Go on sweeping the porch.
337
00:18:09,356 --> 00:18:11,124
Zuleika, what can I do for you?
338
00:18:11,191 --> 00:18:12,692
Well, I was looking for Jim-Bob.
339
00:18:12,759 --> 00:18:15,027
I went by the garage,
but he wasn't there.
340
00:18:15,094 --> 00:18:16,596
Well, he's not here either.
341
00:18:16,663 --> 00:18:19,666
He's gone into town to get some
parts for that television set.
342
00:18:19,732 --> 00:18:21,768
Well, my car needs
work right away.
343
00:18:21,834 --> 00:18:23,970
Is that right?
What's the problem?
344
00:18:24,036 --> 00:18:26,273
It just won't start properly.
345
00:18:26,339 --> 00:18:28,841
And I need to have it fixed
right away
346
00:18:28,908 --> 00:18:32,245
so Stanley and I can continue
our driving lessons together.
347
00:18:33,546 --> 00:18:36,283
I used to help my husband Bert
work on his car.
348
00:18:36,349 --> 00:18:38,318
Maybe I could take
a look at yours.
349
00:18:38,385 --> 00:18:40,353
Rose, you think
you know what to do?
350
00:18:40,420 --> 00:18:43,089
Well, I'll think of something.
351
00:18:43,156 --> 00:18:45,158
Let's see here now.
352
00:18:45,225 --> 00:18:48,161
-Ha! Well, no wonder!
-What'd you find?
353
00:18:48,228 --> 00:18:50,062
Your distributing wires need
changing.
354
00:18:50,129 --> 00:18:53,500
-Oh.
-Rose!
355
00:18:53,566 --> 00:18:56,236
Land's sake, Elizabeth. Haven't
you finished that porch yet?
356
00:19:03,810 --> 00:19:05,878
There.
357
00:19:07,814 --> 00:19:11,184
-There now, that should do it.
-Well, I sincerely hope so.
358
00:19:11,251 --> 00:19:14,521
I just have enough time
to get over to Rockfish.
359
00:19:14,587 --> 00:19:18,124
Stanley promised me another
driving lesson this afternoon.
360
00:19:18,191 --> 00:19:20,360
Well, then you better hurry,
Zuleika.
361
00:19:25,265 --> 00:19:27,734
There you go.
362
00:19:27,800 --> 00:19:29,236
(CAR ENGINE STARTING)
363
00:19:31,070 --> 00:19:35,208
Oh, it starts up just fine.
I surely do thank you.
364
00:19:35,275 --> 00:19:37,410
Goodbye, Rose. Bye, Elizabeth.
365
00:19:42,282 --> 00:19:43,616
(BACKFIRING)
366
00:19:43,683 --> 00:19:45,218
Rose!
367
00:19:45,285 --> 00:19:47,854
(BACKFIRING)
368
00:19:47,920 --> 00:19:51,424
Isn't that what the boys do
to people's cars on Halloween?
369
00:19:51,491 --> 00:19:53,893
Where do you think
I learned it Elizabeth.
370
00:20:12,011 --> 00:20:15,448
-I'm very impressed, John.
-Thank you.
371
00:20:15,515 --> 00:20:19,452
You've written an original
drama, a very good one at that.
372
00:20:19,519 --> 00:20:22,455
However, I'm afraid
it won't budge the trustees.
373
00:20:22,522 --> 00:20:25,024
But I had them in mind
when I wrote it.
374
00:20:25,091 --> 00:20:27,794
They'll be expecting something
along more academic lines.
375
00:20:27,860 --> 00:20:29,362
Something with scope,
376
00:20:29,429 --> 00:20:33,065
showing how television
could change history.
377
00:20:33,132 --> 00:20:34,934
I thought I'd done that.
378
00:20:35,001 --> 00:20:37,236
That's not quite classic enough.
379
00:20:39,138 --> 00:20:42,642
Okay.
380
00:20:42,709 --> 00:20:44,043
Okay.
381
00:20:44,110 --> 00:20:46,846
If they want something classic,
that's what I'm gonna give them.
382
00:20:46,913 --> 00:20:50,249
That's the spirit! John, I'm
sorry about your drama.
383
00:20:50,317 --> 00:20:53,520
Well, so am I.
384
00:20:53,586 --> 00:20:55,355
-Good luck.
-Okay.
385
00:21:01,093 --> 00:21:03,863
(ALL LAUGHING)
386
00:21:03,930 --> 00:21:06,566
-John-Boy coming for dinner?
-He's up in the attic.
387
00:21:06,633 --> 00:21:08,868
There's a "Do Not Disturb" sign
on the door.
388
00:21:08,935 --> 00:21:10,937
I wouldn't mind putting one
in the kitchen.
389
00:21:11,003 --> 00:21:13,506
There's a lot of people
messing with my TV set,
390
00:21:13,573 --> 00:21:15,308
breaking tubes
and dropping wires.
391
00:21:15,375 --> 00:21:18,411
Well, it's dangerous to walk
across the floor these days.
392
00:21:18,478 --> 00:21:20,947
Jim-Bob, I think it's your turn
to bless the food.
393
00:21:21,013 --> 00:21:23,049
Okay.
394
00:21:23,115 --> 00:21:26,419
Dear Lord, we thank you for the
pot roast with the onions
395
00:21:26,486 --> 00:21:28,988
and the baby carrots
and the new potatoes,
396
00:21:29,055 --> 00:21:31,023
the gravy and the horseradish.
397
00:21:31,090 --> 00:21:33,025
Plus the buttered
biscuits and honey,
398
00:21:33,092 --> 00:21:35,227
and whatever else Rose
has fixed for dessert.
399
00:21:35,294 --> 00:21:37,730
-Amen.
-ALL: Amen.
400
00:21:37,797 --> 00:21:39,732
Nothing like being specific.
401
00:21:39,799 --> 00:21:42,535
(LAUGHING) You know what you're
eating when Jim-Bob says grace.
402
00:21:45,137 --> 00:21:46,539
Thank you.
403
00:21:46,606 --> 00:21:49,576
-Rose, where's your plate?
-It's in the cupboard.
404
00:21:49,642 --> 00:21:51,444
In the cupboard to stay
405
00:21:51,511 --> 00:21:53,346
until the needle on the scale
starts dropping.
406
00:21:53,413 --> 00:21:55,382
Rose, you can't stop eating
altogether.
407
00:21:55,448 --> 00:22:00,019
Well, my book says
that if all else fails,
408
00:22:00,086 --> 00:22:02,755
that's the quickest way
to drop those first few pounds.
409
00:22:02,822 --> 00:22:04,657
Does Stanley know
you're doing this?
410
00:22:04,724 --> 00:22:07,594
Well, he will when
I get into that new dress.
411
00:22:09,028 --> 00:22:10,329
CINDY: Rose, you okay?
412
00:22:10,397 --> 00:22:14,033
I don't think this diet
is very good for you.
413
00:22:14,100 --> 00:22:16,603
Oh, nonsense.
I'm just not as light
414
00:22:16,669 --> 00:22:19,606
on my feet
as I should be is all.
415
00:22:19,672 --> 00:22:22,742
Give me a few days
to get used to this fasting.
416
00:22:22,809 --> 00:22:24,944
Come on, everybody!
Now, serve up.
417
00:22:25,011 --> 00:22:27,514
(ALL CHATTERING)
418
00:22:55,842 --> 00:22:58,811
Zuleika! Whatever
is wrong with your feet?
419
00:22:58,878 --> 00:23:02,982
I walked all the way here from
where my car broke down again!
420
00:23:03,049 --> 00:23:05,284
Maybe you ought to get
rid of that thing.
421
00:23:05,351 --> 00:23:06,686
Ever since you changed
the wires,
422
00:23:06,753 --> 00:23:09,656
that car has been
backfiring and acting up.
423
00:23:09,722 --> 00:23:11,658
Now it won't start at all.
424
00:23:11,724 --> 00:23:13,760
Well, I wonder what I did wrong.
425
00:23:13,826 --> 00:23:16,529
I don't suppose Jim-Bob
has time to look at it.
426
00:23:16,596 --> 00:23:18,431
(SCOFFS) You'd think he didn't
have any interest
427
00:23:18,498 --> 00:23:20,132
in the garage business at all.
428
00:23:20,199 --> 00:23:23,703
He's devoting so much time
to that television set.
429
00:23:23,770 --> 00:23:26,238
Well, I suppose
I'll just call Stanley
430
00:23:26,305 --> 00:23:29,742
and ask him to take me
to the garden meeting tonight.
431
00:23:29,809 --> 00:23:32,344
Let me see if Jim-Bob doesn't
have just a little
432
00:23:32,411 --> 00:23:34,447
spare time this afternoon.
433
00:23:34,514 --> 00:23:36,649
Oh, don't bother Jim-Bob.
434
00:23:36,716 --> 00:23:40,453
I'm sure Stanley would be
delighted to drive me.
435
00:23:40,520 --> 00:23:43,189
Besides, I do so enjoy
his company.
436
00:23:43,255 --> 00:23:44,423
(ZULEIKA LAUGHING)
437
00:23:44,491 --> 00:23:46,593
-Goodbye, dear.
-Bye.
438
00:23:55,502 --> 00:23:58,137
Don't you ever worry about
getting those parts mixed up?
439
00:23:58,204 --> 00:23:59,205
No.
440
00:23:59,271 --> 00:24:01,273
Well, how does television work?
441
00:24:01,340 --> 00:24:04,110
Light and sound are converted
into electrical impulses
442
00:24:04,176 --> 00:24:05,945
and then transmitted
by a coaxial cable.
443
00:24:06,012 --> 00:24:07,514
What's that?
444
00:24:07,580 --> 00:24:08,815
It's an insulated
conducting tube
445
00:24:08,881 --> 00:24:10,449
through which a conductor runs.
446
00:24:10,517 --> 00:24:11,751
Then it's transmitted
over the air
447
00:24:11,818 --> 00:24:13,085
on a six-megacycle width band
448
00:24:13,152 --> 00:24:15,321
on frequencies below
220 megacycles.
449
00:24:15,387 --> 00:24:18,457
-Um, I see. Thanks, Jim-Bob.
-Don't you wanna know any more?
450
00:24:18,525 --> 00:24:21,193
I think I know too much already.
451
00:24:21,260 --> 00:24:25,431
Erin, wait.
I'm working on a new idea,
452
00:24:25,498 --> 00:24:28,000
and I need somebody to read this
script so I...
453
00:24:28,067 --> 00:24:29,135
can hear how it sounds.
454
00:24:29,201 --> 00:24:30,737
Well, what's your idea?
455
00:24:30,803 --> 00:24:33,873
I want each of the nine muses
of Greek mythology
456
00:24:33,940 --> 00:24:36,242
to represent some
aspect of television.
457
00:24:36,308 --> 00:24:38,310
That sounds worse
than a news broadcast.
458
00:24:38,377 --> 00:24:39,746
Alright.
459
00:24:39,812 --> 00:24:41,781
-Okay. from the top.
-Alright. Are you ready?
460
00:24:41,848 --> 00:24:43,950
Yeah.
461
00:24:44,016 --> 00:24:45,885
"I am Erato...
462
00:24:45,952 --> 00:24:47,353
-"Erato."
-Erato.
463
00:24:47,419 --> 00:24:50,523
"I am Erato,
muse of love poetry.
464
00:24:50,590 --> 00:24:53,526
"From the well which cures
all human ills,
465
00:24:53,593 --> 00:24:56,328
all sicknesses
and wounds of indifference,
466
00:24:56,395 --> 00:24:58,497
(LAUGHING) "I bring you love."
467
00:24:58,565 --> 00:24:59,966
That doesn't say to laugh.
468
00:25:00,032 --> 00:25:02,602
I know. I'm sorry, John-Boy.
Let me try it again.
469
00:25:02,669 --> 00:25:05,037
Alright. Alright.
470
00:25:06,606 --> 00:25:10,843
"Pindar courted me, and Keats.
In their hearts, I blossomed.
471
00:25:10,910 --> 00:25:13,580
(LAUGHING) "And to their lips
I brought a kiss."
472
00:25:17,617 --> 00:25:19,752
What is all the giggling about?
473
00:25:19,819 --> 00:25:22,188
It's John-Boy's script.
Mary Ellen, it's really funny!
474
00:25:22,254 --> 00:25:23,656
Thank you, Erin.
475
00:25:23,723 --> 00:25:26,926
Maybe you ought to be Thalia,
goddess of comedy.
476
00:25:26,993 --> 00:25:30,229
Mary Ellen, do me a favor.
477
00:25:30,296 --> 00:25:34,133
Read Clio, muse of history.
478
00:25:34,200 --> 00:25:36,168
Okay? Go.
479
00:25:36,235 --> 00:25:38,537
You mean, "Action!"
480
00:25:40,640 --> 00:25:42,675
"I am Clio, muse of history,
481
00:25:42,742 --> 00:25:45,011
ever watching
the passage of events,
482
00:25:45,077 --> 00:25:47,413
"presiding over the march
of mankind
483
00:25:47,479 --> 00:25:49,148
across the field of time."
484
00:25:49,215 --> 00:25:51,083
ERIN: (IN EERIE VOICE) Clio...
Clio...
485
00:25:51,150 --> 00:25:54,053
(IN EERIE VOICE)
No, that should be "Chloe!
Chloe!"
486
00:25:54,120 --> 00:25:55,755
(ALL LAUGHING)
487
00:26:02,662 --> 00:26:04,496
This is gonna take some editing.
488
00:26:04,563 --> 00:26:06,799
(GASPS) Jim-Bob!
489
00:26:17,677 --> 00:26:19,812
JOHN-BOY: I can't find
the fuses!
490
00:26:19,879 --> 00:26:21,513
They're above the washbasin.
491
00:26:21,580 --> 00:26:24,884
-Jim-Bob, are you alright?
-Yeah, I think I'm okay.
492
00:26:24,951 --> 00:26:28,120
Must have connected
those wires wrong.
493
00:26:28,187 --> 00:26:29,622
That's no reason to start
pulling them out
494
00:26:29,689 --> 00:26:31,290
like you're gutting a catfish.
495
00:26:31,357 --> 00:26:33,860
I didn't mean to blow a fuse.
496
00:26:33,926 --> 00:26:35,895
If you didn't, you might have
blown your head off.
497
00:26:35,962 --> 00:26:37,930
You really had us
scared, Jim-Bob.
498
00:26:37,997 --> 00:26:40,700
Look at this thing?
I'm gonna have to rewire it.
499
00:26:40,767 --> 00:26:43,069
-That's crazy.
-Jim-Bob!
500
00:26:43,135 --> 00:26:45,872
You may never get this to work.
What you're doing is dangerous.
501
00:26:45,938 --> 00:26:49,308
Now, look, it'll work! All I've
got to do is start over.
502
00:26:49,375 --> 00:26:52,411
Not tonight, Jim-Bob. That shock
could have killed you.
503
00:26:52,478 --> 00:26:54,480
You're going to get some rest.
504
00:26:54,546 --> 00:26:57,616
Alright. But I'm gonna start on
that first thing in the morning.
505
00:26:57,684 --> 00:26:59,652
(MARY ELLEN SIGHS)
506
00:27:13,399 --> 00:27:14,667
John-Boy?
507
00:27:17,303 --> 00:27:20,639
What are you doing
up at this hour?
508
00:27:20,707 --> 00:27:22,875
I have a meeting with Dean Beck
in the morning,
509
00:27:22,942 --> 00:27:25,477
so I'm burning the midnight oil.
What are you doing up?
510
00:27:25,544 --> 00:27:31,217
Oh, I had a nightmare.
It was just terrible!
511
00:27:31,283 --> 00:27:34,353
There was this whole
table full of food
512
00:27:34,420 --> 00:27:36,655
spread out in front of me
513
00:27:36,723 --> 00:27:39,358
and I couldn't get to it.
514
00:27:39,425 --> 00:27:40,860
I woke up in a cold sweat.
515
00:27:46,733 --> 00:27:48,400
(SOFTLY) Oh, my...
516
00:27:48,467 --> 00:27:51,137
John-Boy?
517
00:27:51,203 --> 00:27:54,006
Do you think Zuleika Dunbar
is prettier than I am?
518
00:27:57,543 --> 00:27:59,879
I think you
are the prettiest woman
519
00:27:59,946 --> 00:28:01,948
on Walton's Mountain, Rose.
520
00:28:02,014 --> 00:28:04,083
Thank you, John-Boy.
521
00:28:07,920 --> 00:28:09,822
Do you think my idea
of using the muses
522
00:28:09,889 --> 00:28:12,992
in this television presentation
is going overboard?
523
00:28:14,727 --> 00:28:17,163
I think your idea is brilliant.
524
00:28:19,331 --> 00:28:21,200
Thank you, Rose.
525
00:28:24,937 --> 00:28:28,474
-You ready, Dean Beck?
-Mm-hmm.
526
00:28:28,540 --> 00:28:31,110
Enter Urania.
527
00:28:34,646 --> 00:28:36,916
I am Urania.
528
00:28:36,983 --> 00:28:40,386
I represent the global
importance of television.
529
00:28:40,452 --> 00:28:41,754
As infinite as the stars
530
00:28:41,821 --> 00:28:44,623
are the ways I will tie
the world together
531
00:28:44,690 --> 00:28:46,258
in modes never thought possible.
532
00:28:49,762 --> 00:28:52,164
Enter Melpomene.
533
00:28:55,467 --> 00:28:58,137
I am Melpomene,
534
00:28:58,204 --> 00:29:00,339
muse of tragedy.
535
00:29:00,406 --> 00:29:02,809
To an awaiting public, I will
bring the works
536
00:29:02,875 --> 00:29:05,611
of Shakespeare and Euripedes.
537
00:29:05,677 --> 00:29:10,116
Moving you through pity
and terror
538
00:29:10,182 --> 00:29:12,284
so that when I am through,
539
00:29:12,351 --> 00:29:16,155
you will find yourselves
forever moved.
540
00:29:19,625 --> 00:29:22,161
Now, enter Erato.
541
00:29:25,031 --> 00:29:27,733
I am Erato...
542
00:29:27,800 --> 00:29:29,301
JOHN-BOY: Muse of love
and poetry.
543
00:29:29,368 --> 00:29:31,838
Muse of love poetry.
544
00:29:31,904 --> 00:29:35,107
Pindar kissed me, and Keats.
545
00:29:35,174 --> 00:29:36,775
No, that's not right.
546
00:29:36,843 --> 00:29:39,145
From the well which cures...
547
00:29:39,211 --> 00:29:42,448
From the well which cures, I
bring you...
548
00:29:44,083 --> 00:29:46,919
I'm sorry, John. I just can't
remember it.
549
00:29:46,986 --> 00:29:49,021
-Can we begin again?
-No! No, no.
550
00:29:49,088 --> 00:29:52,058
Never mind. Never mind.
Thank you.
551
00:29:52,124 --> 00:29:55,561
Uh, would you girls
excuse us, please?
552
00:29:55,627 --> 00:29:58,330
Thank you. That was very nice.
Very nice costumes.
553
00:29:58,397 --> 00:30:00,599
Thank you very much.
You did very well.
554
00:30:00,666 --> 00:30:03,735
-Thanks a lot.
-Thank you.
555
00:30:03,802 --> 00:30:05,804
Just a minute, girls.
556
00:30:08,875 --> 00:30:12,178
John, would you mind explaining
to me what all that was about?
557
00:30:12,244 --> 00:30:15,281
Okay. Each Muse
from Greek tragedy
558
00:30:15,347 --> 00:30:17,483
represents a department
at Boatwright.
559
00:30:17,549 --> 00:30:20,252
It ties the presentation
together along academic lines,
560
00:30:20,319 --> 00:30:22,354
like you said.
561
00:30:22,421 --> 00:30:25,391
Oh, yes, I did say that,
didn't I?
562
00:30:25,457 --> 00:30:28,027
Well, I'm sorry. I was wrong.
It doesn't work.
563
00:30:29,595 --> 00:30:34,200
Your point is all swallowed up
in those words and images.
564
00:30:34,266 --> 00:30:35,834
You can't say it's not
classical.
565
00:30:35,902 --> 00:30:38,270
-Well, that's true.
-So, what do we do now?
566
00:30:38,337 --> 00:30:41,140
The board meets and makes its
final decision in three days.
567
00:30:41,207 --> 00:30:42,541
We're running out of time.
568
00:30:42,608 --> 00:30:44,243
Okay, maybe if I kept it simple.
569
00:30:44,310 --> 00:30:46,512
Just something straightforward
you could read on camera.
570
00:30:46,578 --> 00:30:48,014
Or you could.
571
00:30:48,080 --> 00:30:51,317
(STAMMERING) Me? I'm a writer,
I'm not a performer.
572
00:30:51,383 --> 00:30:53,852
You are a respected alumnus
of this university,
573
00:30:53,920 --> 00:30:57,123
and you're a published author.
574
00:30:57,189 --> 00:31:00,526
And the board would listen
to you. Are you game? Hmm?
575
00:31:02,328 --> 00:31:03,930
Yeah.
576
00:31:06,532 --> 00:31:09,268
Jim-Bob, I wish you would
work on that in the kitchen.
577
00:31:09,335 --> 00:31:11,337
I'm trying to keep it
clean in here.
578
00:31:11,403 --> 00:31:13,205
You sure have been crabby
lately, Rose!
579
00:31:13,272 --> 00:31:15,607
And with good reason!
580
00:31:24,516 --> 00:31:25,817
(KNOCKING ON DOOR)
581
00:31:25,884 --> 00:31:28,187
Come in.
582
00:31:30,322 --> 00:31:33,059
-Miss Rose?
-Stanley!
583
00:31:33,125 --> 00:31:36,128
-May I come in?
-Are you sure you have time?
584
00:31:36,195 --> 00:31:39,065
I wouldn't want Zuleika
to miss a driving lesson.
585
00:31:39,131 --> 00:31:41,500
(STANLEY SIGHS)
586
00:31:41,567 --> 00:31:44,270
Now, Miss Rose, I never intended
for Zuleika's driving
587
00:31:44,336 --> 00:31:48,040
to interfere with our
friendship.
588
00:31:48,107 --> 00:31:51,077
Stanley Perkins,
I have no hold on you.
589
00:31:51,143 --> 00:31:54,947
You are welcome to keep company
with whomever you choose.
590
00:31:55,014 --> 00:31:58,084
Well, I thought I had made
my choice clear.
591
00:31:58,150 --> 00:31:59,751
You certainly did
592
00:31:59,818 --> 00:32:03,755
the night you brought Zuleika
to share our evening with us.
593
00:32:03,822 --> 00:32:06,592
I had no intention of hurting
you, Miss Rose!
594
00:32:06,658 --> 00:32:11,030
I mean, Zuleika is a silly and
frivolous woman alongside you.
595
00:32:11,097 --> 00:32:12,531
And just the type men like!
596
00:32:12,598 --> 00:32:15,634
Batting her eyelashes and
tossing her bleach-blond curls!
597
00:32:17,569 --> 00:32:19,738
Miss Rose, you do me
a great honor.
598
00:32:19,805 --> 00:32:21,007
I do believe you're jealous!
599
00:32:21,073 --> 00:32:25,511
Jealous? Me jealous
of that scheming hussy?
600
00:32:25,577 --> 00:32:26,778
(SCOFFS)
601
00:32:26,845 --> 00:32:29,015
You're welcome to her!
602
00:32:29,081 --> 00:32:31,683
Zuleika and I are just
old friends.
603
00:32:31,750 --> 00:32:34,653
As a matter of fact,
she's welcome to you, too!
604
00:32:36,989 --> 00:32:39,425
You know, you disappoint me,
Miss Rose.
605
00:32:42,561 --> 00:32:45,064
I never did think you were
such an unreasonable woman.
606
00:32:52,971 --> 00:32:56,808
Oh, Stanley.
607
00:32:56,875 --> 00:32:59,278
I'm sorry.
608
00:33:02,714 --> 00:33:06,885
You're still the fairest
of them all, John-Boy.
609
00:33:06,952 --> 00:33:10,422
I was just trying to imagine how
I'd look on a television screen.
610
00:33:10,489 --> 00:33:13,159
Which one of the muses
are you going to be?
611
00:33:13,225 --> 00:33:15,994
We've decided to
ditch the muses. Listen.
612
00:33:16,062 --> 00:33:19,431
Dean Beck wants me to make
a speech right on television.
613
00:33:19,498 --> 00:33:21,567
You've made speeches before.
614
00:33:21,633 --> 00:33:24,203
In front of an audience,
where I can see the people.
615
00:33:24,270 --> 00:33:26,105
In a studio with
the lights and camera,
616
00:33:26,172 --> 00:33:28,040
I get cold feet
just thinking about it.
617
00:33:28,107 --> 00:33:30,442
John-Boy, you have been
through the war.
618
00:33:30,509 --> 00:33:32,144
You survived the London blitz.
619
00:33:32,211 --> 00:33:33,879
You were shot down in the ocean.
620
00:33:33,945 --> 00:33:36,948
Are you telling me you can't do
something as simple as this?
621
00:33:37,015 --> 00:33:39,385
I don't like cameras.
622
00:33:39,451 --> 00:33:41,353
I hate having my picture taken.
623
00:33:41,420 --> 00:33:43,655
I guess you'd just better forget
the whole thing.
624
00:33:43,722 --> 00:33:45,824
Forget the speech, forget the
board of trustees,
625
00:33:45,891 --> 00:33:47,826
forget the job.
626
00:33:47,893 --> 00:33:51,029
I mean, cameras and pictures
are what television's all about.
627
00:33:52,898 --> 00:33:54,666
Okay, Mary Ellen.
628
00:33:54,733 --> 00:33:58,270
I'll call Dean Beck and I'll
have him set the whole thing up.
629
00:33:58,337 --> 00:34:03,275
-That's better. Want a bite?
-Sure.
630
00:34:03,342 --> 00:34:06,212
Well, Rose, how are you
going to get out of this one?
631
00:34:06,278 --> 00:34:08,280
Hurting the dearest man
in the world.
632
00:34:08,347 --> 00:34:10,282
Who's the dearest man
in the world?
633
00:34:10,349 --> 00:34:12,418
Oh, the dearest man in the
world? Stanley Perkins.
634
00:34:12,484 --> 00:34:14,386
I thought everybody knew.
635
00:34:14,453 --> 00:34:15,387
(SOBS)
636
00:34:15,454 --> 00:34:18,324
Rose, are you alright?
637
00:34:18,390 --> 00:34:20,426
Oh, I just don't know
what's wrong with me!
638
00:34:20,492 --> 00:34:24,463
Snapping at Jim-Bob
and doubting Stanley.
639
00:34:24,530 --> 00:34:27,833
I went on a diet once. I think
it lasted for two whole days,
640
00:34:27,899 --> 00:34:30,969
by the end of the second day, no
one was speaking to me.
641
00:34:31,036 --> 00:34:33,038
She was a bear.
642
00:34:33,105 --> 00:34:36,642
Well, I have my heart set on
getting into that dress. I just
643
00:34:36,708 --> 00:34:42,013
Zuleika won't have a prayer. I
just think once he sees me in
644
00:34:42,080 --> 00:34:45,184
Rose? Rose!
645
00:34:45,251 --> 00:34:47,353
Elizabeth, go get Mary Ellen,
quick. Rose?
646
00:34:56,662 --> 00:34:58,730
I told you I feel fine,
Mary Ellen.
647
00:34:58,797 --> 00:35:02,601
Rose, you would say that if you
had been run over by a truck.
648
00:35:02,668 --> 00:35:05,003
I just need
to stir around a bit.
649
00:35:05,070 --> 00:35:09,241
You're not going to move until
you get your strength back.
650
00:35:09,308 --> 00:35:12,378
I've got some soup
for you, Rose.
651
00:35:12,444 --> 00:35:14,680
Oh, I've got such a good start
on my diet.
652
00:35:14,746 --> 00:35:16,982
If I could just hold out
a little longer
653
00:35:17,048 --> 00:35:18,450
You've gotta try and eat.
654
00:35:18,517 --> 00:35:20,852
That's the only way
you're going to feel better.
655
00:35:20,919 --> 00:35:24,690
I know you girls mean well, but
I don't feel like it right now.
656
00:35:24,756 --> 00:35:27,993
Rose, we're not going to let you
starve, so have some soup.
657
00:35:28,059 --> 00:35:31,497
Thank you, dear, but I'll feed
myself, if you don't mind.
658
00:35:31,563 --> 00:35:33,832
Just set it on
the bureau over there.
659
00:35:40,839 --> 00:35:42,874
I'll be alright, girls.
660
00:35:52,751 --> 00:35:55,654
-Well, what do you think?
-I like the lines.
661
00:35:55,721 --> 00:35:57,556
It's the fabric
I'm worried about.
662
00:35:57,623 --> 00:36:00,025
Oh, that dress is simply
stunning on.
663
00:36:00,091 --> 00:36:02,127
All my customers
have admired it.
664
00:36:02,194 --> 00:36:04,162
Yeah, Corabeth had
that one in the window.
665
00:36:04,230 --> 00:36:06,532
Well, I can see why.
It's very showy.
666
00:36:06,598 --> 00:36:08,834
Yeah, she had it right next
to the radishes.
667
00:36:08,900 --> 00:36:10,569
Mr. Godsey! If you had your way,
668
00:36:10,636 --> 00:36:13,071
we would have no ladies' fashion
department at all.
669
00:36:13,138 --> 00:36:14,640
That'd suit me just fine.
670
00:36:14,706 --> 00:36:16,942
Well, you have to notice
the fullness of the sleeves.
671
00:36:17,008 --> 00:36:22,514
-And the collar.
-And it opens down the back.
672
00:36:22,581 --> 00:36:25,083
-Do you like this dress?
-Oh, we love it.
673
00:36:25,150 --> 00:36:27,453
$16.95 plus tax.
674
00:36:27,519 --> 00:36:29,488
Oh, Corabeth,
we don't want to buy it.
675
00:36:29,555 --> 00:36:31,223
Thank you for letting us look.
676
00:36:31,290 --> 00:36:33,325
-Bye-bye.
-Bye-bye.
677
00:36:38,930 --> 00:36:40,632
Where's Rose?
678
00:36:40,699 --> 00:36:42,234
She's in her room.
She's been there all day.
679
00:36:42,301 --> 00:36:45,337
Come on, Mary Ellen.
It's clear.
680
00:36:45,404 --> 00:36:46,972
Did you get it?
681
00:36:47,038 --> 00:36:49,641
We had to go to Charlottesville,
but we got everything we need.
682
00:36:49,708 --> 00:36:51,610
-Does she suspect anything?
-Not a thing.
683
00:36:51,677 --> 00:36:53,879
Let's get it upstairs
before she see's it.
684
00:37:00,686 --> 00:37:03,655
Hey, come on, you guys! Can't
you hear me? It's finished!
685
00:37:03,722 --> 00:37:05,991
JASON: Will you quit hollering
down there?
686
00:37:06,057 --> 00:37:08,494
If you don't hurry up,
you'll miss the demonstration!
687
00:37:08,560 --> 00:37:10,762
What is it, Jim-Bob?
You'll wake the dead!
688
00:37:10,829 --> 00:37:13,231
Rose, I've been working on my TV
all night. It's finished!
689
00:37:13,299 --> 00:37:15,601
Oh, my!
690
00:37:15,667 --> 00:37:19,104
ERIN: Jim-Bob,
what are you screaming for?
691
00:37:19,170 --> 00:37:20,372
ELIZABETH: Jim-Bob, I got them.
692
00:37:20,439 --> 00:37:21,940
Elizabeth said it was important.
693
00:37:22,007 --> 00:37:24,075
Gather round, You're about to
witness a modern miracle
694
00:37:24,142 --> 00:37:25,677
brought to you
by James Robert Walton.
695
00:37:25,744 --> 00:37:27,913
JASON: It'll be a miracle
if it works.
696
00:37:27,979 --> 00:37:30,449
JIM-BOB: Keep your eyes
fastened on the screen, folks.
697
00:37:32,217 --> 00:37:34,853
-Nothing's happening, Jim-Bob.
-It's warming up.
698
00:37:34,920 --> 00:37:37,423
ERIN: Well, how long
is it supposed to take?
699
00:37:37,489 --> 00:37:39,257
Don't give up. It's got to work.
700
00:37:39,325 --> 00:37:41,527
-I'm going back to bed.
-That's a good idea.
701
00:37:41,593 --> 00:37:43,295
Hey, wait a minute, everybody!
702
00:37:43,362 --> 00:37:45,063
ELIZABETH: Hey, look!
703
00:37:45,130 --> 00:37:47,232
ROSE: Oh!
ERIN: Oh, it is working!
704
00:37:47,299 --> 00:37:48,967
Aren't we supposed to see
something?
705
00:37:49,034 --> 00:37:52,604
They're transmitting a test
picture. I'll try and tune it.
706
00:37:52,671 --> 00:37:56,575
Looks like a bad snowstorm.
707
00:37:56,642 --> 00:37:59,378
I know what it is.
The antenna's not high enough.
708
00:37:59,445 --> 00:38:00,879
Well, don't worry
about that, Jim-Bob.
709
00:38:00,946 --> 00:38:03,515
The important thing is
you made a television set.
710
00:38:03,582 --> 00:38:05,984
We'll never see John-Boy through
all that confetti.
711
00:38:06,051 --> 00:38:07,386
ERIN: Where is John-Boy?
712
00:38:07,453 --> 00:38:09,588
Did somebody call me?
713
00:38:15,761 --> 00:38:17,863
-JASON: You all set?
-Yup.
714
00:38:27,539 --> 00:38:30,008
-Okay, let's go!
-Okay.
715
00:38:32,444 --> 00:38:34,646
How'd you ever
talk me into this?
716
00:38:42,120 --> 00:38:45,991
-What's he doing?
-He's putting up an antenna.
717
00:38:46,057 --> 00:38:47,626
What for? A radio?
718
00:38:47,693 --> 00:38:51,329
No. Television. We're gonna
watch a show tonight.
719
00:38:51,397 --> 00:38:54,332
Television? Wow!
720
00:38:54,400 --> 00:38:55,434
Yeah.
721
00:38:55,501 --> 00:38:57,503
Okay, let's go.
722
00:39:02,441 --> 00:39:03,775
Hey!
723
00:39:03,842 --> 00:39:06,545
-You two want to give us a hand?
-Sure!
724
00:39:20,859 --> 00:39:24,095
IKE: Jim-Bob, you be careful
Don't step through the roof!
725
00:39:24,162 --> 00:39:26,698
Mr. Godsey, there's somebody
on our roof!
726
00:39:26,765 --> 00:39:28,834
It's only Jim-Bob, Corabeth.
727
00:39:28,900 --> 00:39:31,637
Jim-Bob, what on earth are you
doing up there?
728
00:39:31,703 --> 00:39:34,706
Sorry to bother you, Corabeth.
But it's an emergency!
729
00:39:34,773 --> 00:39:36,675
Jim-Bob got his
television working.
730
00:39:36,742 --> 00:39:39,745
Okay, we'll meet you over on the
roof of the barbershop, okay?
731
00:39:39,811 --> 00:39:41,880
Here, hold this, Corabeth.
732
00:39:46,251 --> 00:39:47,786
"And we must recognize
733
00:39:47,853 --> 00:39:50,422
that television
is the frontier of today.
734
00:39:50,489 --> 00:39:52,157
"It will
735
00:39:52,223 --> 00:39:54,493
"affect
736
00:39:54,560 --> 00:39:56,962
"the future of our world
737
00:39:57,028 --> 00:40:00,298
"in ways we can only begin
to guess."
738
00:40:00,365 --> 00:40:01,733
That bad, huh?
739
00:40:01,800 --> 00:40:04,035
I hope you're not planning
to become a writer.
740
00:40:04,102 --> 00:40:08,306
Everybody thinks they can tell
you how to do it better.
741
00:40:08,373 --> 00:40:10,542
Here, maybe you'll like
this part.
742
00:40:12,678 --> 00:40:15,113
"Art, music and literature
are not passive.
743
00:40:15,180 --> 00:40:17,382
They demand someone
to look, to listen,
744
00:40:17,449 --> 00:40:19,017
"to think and respond.
745
00:40:19,084 --> 00:40:20,886
"It will be the same
with television.
746
00:40:20,952 --> 00:40:24,389
"And audiences must learn
to participate intelligently,
747
00:40:24,456 --> 00:40:26,057
"for they will share
the responsibility
748
00:40:26,124 --> 00:40:27,993
for what they see."
749
00:40:30,295 --> 00:40:31,797
You're right.
750
00:40:31,863 --> 00:40:34,500
It's dull, pedantic and dry.
And it's all I've got.
751
00:40:35,801 --> 00:40:38,470
Any suggestions, John Curtis?
752
00:40:38,537 --> 00:40:42,874
You're kidding! I've gotta be in
Boatwright in less than an hour,
753
00:40:42,941 --> 00:40:45,611
and you want to show me
your picture book?
754
00:40:47,613 --> 00:40:50,015
Okay, you win.
755
00:40:52,283 --> 00:40:54,820
"Simple Simon
756
00:40:54,886 --> 00:40:57,556
"met a pie-man going
to the fair.
757
00:40:57,623 --> 00:41:00,258
"Said Simple Simon
to the pie-man,
758
00:41:00,325 --> 00:41:01,727
'Let me taste your ware.'"
759
00:41:01,793 --> 00:41:03,929
See, there's Simple Simon.
He's a bear.
760
00:41:15,306 --> 00:41:17,208
Keep moving!
761
00:41:17,275 --> 00:41:18,877
ALL: Keep going! Keep going!
762
00:41:23,214 --> 00:41:26,251
-JIM-BOB: Okay, stop!
-Okay, hold it, Jason!
763
00:41:31,289 --> 00:41:34,492
Hey, Jason, go over to the other
side of the road, okay?
764
00:41:48,239 --> 00:41:51,276
MAN 1: Keep going, keep going!
MAN 2: A bit closer.
765
00:41:53,645 --> 00:41:56,582
-Okay, hold it, Jason!
-MAN: Hold it, hold it!
766
00:42:01,319 --> 00:42:03,622
IKE: Hey, look who's here!
767
00:42:03,689 --> 00:42:05,591
JIM-BOB: Hey, John-Boy!
768
00:42:05,657 --> 00:42:07,593
Jim-Bob, how's it coming?
769
00:42:07,659 --> 00:42:10,562
Well, okay, as long
as this wire holds out.
770
00:42:10,629 --> 00:42:12,631
-You all set?
-No.
771
00:42:12,698 --> 00:42:15,567
-Wish me luck. I'll need it.
-Yeah, me, too.
772
00:42:15,634 --> 00:42:19,437
Okay.
773
00:42:19,504 --> 00:42:21,707
Okay, move it out!
774
00:42:30,716 --> 00:42:33,018
(KNOCKING ON DOOR)
775
00:42:33,084 --> 00:42:35,120
Come in.
776
00:42:39,257 --> 00:42:40,992
ALL: Surprise!
777
00:42:41,059 --> 00:42:42,661
(ROSE EXCLAIMS)
778
00:42:42,728 --> 00:42:44,996
-What is it?
-Open it up!
779
00:42:48,333 --> 00:42:50,035
Hurry!
780
00:42:50,101 --> 00:42:52,704
Rip it!
781
00:42:55,040 --> 00:42:57,275
Oh!
782
00:42:57,342 --> 00:42:59,878
It's my dress!
783
00:42:59,945 --> 00:43:02,981
Where in the world
did you find it in my size?
784
00:43:03,048 --> 00:43:06,685
We made it especially
for you, Rose.
785
00:43:06,752 --> 00:43:08,987
-Come on, try it on!
-Go try it on!
786
00:43:09,054 --> 00:43:12,190
-You have to model it for us.
-It's just beautiful. Thank you!
787
00:43:12,257 --> 00:43:14,425
And, Rose, when you've finished
trying it on,
788
00:43:14,492 --> 00:43:15,727
come into the living room.
789
00:43:15,794 --> 00:43:17,763
There's another surprise
for you there.
790
00:43:20,165 --> 00:43:22,067
What...
791
00:43:32,543 --> 00:43:34,212
JIM-BOB: Stop!
792
00:43:35,981 --> 00:43:39,250
Okay, Ike, I want you to run
that up to the tree house.
793
00:43:39,317 --> 00:43:41,987
Bill, why don't you get to the
top of the barn?
794
00:43:42,053 --> 00:43:45,390
And, Jason, you get on the roof
over by the back door.
795
00:43:50,061 --> 00:43:53,665
Ladies, it's just beautiful!
796
00:43:56,434 --> 00:43:58,336
(GASPS)
797
00:44:01,606 --> 00:44:04,075
(SIGHS) Stanley!
798
00:44:09,815 --> 00:44:12,383
These are for you, Rose.
799
00:44:12,450 --> 00:44:15,053
I'm sorry to hear that you've
been under the weather.
800
00:44:15,120 --> 00:44:16,922
Oh, it was all my own
foolishness.
801
00:44:16,988 --> 00:44:19,657
I'm feeling much better now.
802
00:44:19,725 --> 00:44:22,360
You don't have any cause
to change yourself
803
00:44:22,427 --> 00:44:24,796
on account of me, Miss Rose.
804
00:44:24,863 --> 00:44:27,699
You always were the apple
of my eye.
805
00:44:29,134 --> 00:44:32,537
I can't imagine whatever
made me doubt you.
806
00:44:32,603 --> 00:44:34,372
I hope you'll forgive me.
807
00:44:34,439 --> 00:44:37,008
Do you feel up to
going dancing with me tonight?
808
00:44:37,075 --> 00:44:39,911
Oh, my.
809
00:44:39,978 --> 00:44:43,248
It'll have to be right here.
John-Boy's on television.
810
00:44:43,314 --> 00:44:45,751
Right here will be just fine,
Miss Rose.
811
00:45:01,699 --> 00:45:03,368
Where did she get that dress?
812
00:45:03,434 --> 00:45:05,036
It's amazing, isn't it?
813
00:45:05,103 --> 00:45:07,839
It kind of looks like
the one in your store.
814
00:45:25,791 --> 00:45:28,293
It's about five feet short!
815
00:45:29,260 --> 00:45:31,763
-Haul in the slack!
-Okay.
816
00:45:47,813 --> 00:45:50,381
JIM-BOB: Well, that does it.
817
00:45:53,852 --> 00:45:55,821
Well, it should
be on any second now.
818
00:45:59,724 --> 00:46:01,559
-Rose.
-Oh!
819
00:46:01,626 --> 00:46:05,363
-New dress?
-It's a present.
820
00:46:05,430 --> 00:46:07,765
Zuleika.
821
00:46:09,367 --> 00:46:12,103
Dean Beck and the members
of the board of trustees
822
00:46:12,170 --> 00:46:13,771
of Boatwright University...
823
00:46:13,839 --> 00:46:14,806
BOY: There he is!
824
00:46:14,873 --> 00:46:17,175
(ALL EXCLAIMING)
825
00:46:17,242 --> 00:46:19,544
I labored for many hours
trying to prepare this speech,
826
00:46:19,610 --> 00:46:22,447
and I didn't get it right
until I had a meeting
827
00:46:22,513 --> 00:46:26,985
with my nephew John Curtis
just before I came here.
828
00:46:27,052 --> 00:46:29,454
He wanted to show me
his new picture book,
829
00:46:29,520 --> 00:46:32,757
and as we turned the pages
together,
830
00:46:32,824 --> 00:46:35,426
I suddenly had a glimpse
into the future,
831
00:46:35,493 --> 00:46:37,395
where the pictures
were alive and moving
832
00:46:37,462 --> 00:46:41,032
and where boys and girls growing
up in out-of-the-way places,
833
00:46:41,099 --> 00:46:42,767
like the hills of Virginia,
834
00:46:42,834 --> 00:46:45,971
could share in things
they might not otherwise see.
835
00:46:46,037 --> 00:46:47,605
Things like opera and ballet
836
00:46:47,672 --> 00:46:50,541
and concerts and theater.
837
00:46:50,608 --> 00:46:52,277
Television will take them
838
00:46:52,343 --> 00:46:54,512
across the world
into other lives,
839
00:46:54,579 --> 00:46:58,483
so that for John Curtis
and his generation,
840
00:46:58,549 --> 00:47:00,385
there will be no strangers,
841
00:47:00,451 --> 00:47:04,389
just people who accept
and understand each other.
842
00:47:04,455 --> 00:47:06,291
Given that potential,
843
00:47:06,357 --> 00:47:10,228
we owe it to the future
to search out the good,
844
00:47:10,295 --> 00:47:14,432
so that television becomes
a celebration of life.
845
00:47:14,499 --> 00:47:18,904
Here at Boatwright, thanks
to a generous contribution
846
00:47:18,970 --> 00:47:20,538
JOHN-BOY: The board
of trustees did decide
847
00:47:20,605 --> 00:47:23,641
to develop a television
department at Boatwright.
848
00:47:23,708 --> 00:47:26,511
Not only did it enable me
to complete my book,
849
00:47:26,577 --> 00:47:30,081
but it was a turning point
in my career as a writer.
850
00:47:30,148 --> 00:47:31,449
Television became the most
851
00:47:31,516 --> 00:47:34,485
awesome tool in mass
communications
852
00:47:34,552 --> 00:47:35,887
ever to be developed.
853
00:47:35,954 --> 00:47:39,324
And all our lives,
on and off Walton's Mountain,
854
00:47:39,390 --> 00:47:42,327
were never to be the same.
855
00:47:42,393 --> 00:47:45,964
ELIZABETH: John-Boy?
Were you nervous on television?
856
00:47:46,031 --> 00:47:47,632
Not once I got started.
857
00:47:47,698 --> 00:47:50,268
ELIZABETH: You'll have your own
television show one day.
858
00:47:50,335 --> 00:47:52,803
Mmm. I'd like that, Elizabeth.
859
00:47:52,870 --> 00:47:55,573
-What would you call it?
-I don't know.
860
00:47:55,640 --> 00:47:57,242
Since I write best
about this family,
861
00:47:57,308 --> 00:47:59,310
I guess I'd call it The Waltons.
862
00:47:59,377 --> 00:48:02,413
-Good night, Elizabeth.
-Good night, John-Boy.
66399
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.