All language subtitles for The.Waltons.S09E06.The.Pursuit.1080p.AMZN.DD2.0.x265.HEVC-Bearfish_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,703 --> 00:00:05,639 Do you know what vice is, Walton? 2 00:00:05,706 --> 00:00:07,608 It's something bad. 3 00:00:07,675 --> 00:00:09,410 You know what your vice is, Walton? 4 00:00:09,477 --> 00:00:11,079 I don't think I have any. 5 00:00:11,145 --> 00:00:12,780 Yes, you do. 6 00:00:12,846 --> 00:00:16,750 Behind that choir-boy face, you're a womanizer. 7 00:00:16,817 --> 00:00:18,252 Me? 8 00:00:18,319 --> 00:00:21,789 -Jim-Bob, you've got a visitor. -Who is it? 9 00:00:23,757 --> 00:00:25,025 Surprise. 10 00:00:25,093 --> 00:00:27,261 Kathy, what are you doing here? 11 00:00:27,328 --> 00:00:29,397 You must have encouraged her, somehow. 12 00:00:29,463 --> 00:00:32,466 I met her before I was supposed to be shipped out overseas. 13 00:00:32,533 --> 00:00:33,501 And? 14 00:00:33,567 --> 00:00:36,204 I figured I'd never see her again. 15 00:00:36,270 --> 00:00:38,439 Like it or not, Son, she's here. 16 00:00:38,506 --> 00:00:40,508 And while she's a guest in our house, 17 00:00:40,574 --> 00:00:43,111 you're gonna have to mind your manners. 18 00:00:43,177 --> 00:00:44,678 Yes, sir. 19 00:00:44,745 --> 00:00:47,047 You've gotta go back and you gotta forget about me. 20 00:00:47,115 --> 00:00:50,084 I'm sorry, but it's over. 21 00:00:50,151 --> 00:00:51,285 Can you understand that? 22 00:00:51,352 --> 00:00:55,489 I can't forget you. I can't. 23 00:00:57,358 --> 00:00:59,460 I'm gonna have your baby. 24 00:02:19,507 --> 00:02:21,008 JOHN-BOY: Though peace had finally come 25 00:02:21,074 --> 00:02:23,644 to Europe in the summer of 1945, 26 00:02:23,711 --> 00:02:26,714 America was still faced with the considerable task 27 00:02:26,780 --> 00:02:30,351 of bringing the war in the Pacific to victory. 28 00:02:30,418 --> 00:02:32,286 It was a time of uncertainty, 29 00:02:32,353 --> 00:02:33,887 both for those on the home front 30 00:02:33,954 --> 00:02:36,324 and for the troops still overseas. 31 00:02:36,390 --> 00:02:37,925 During that summer, 32 00:02:37,991 --> 00:02:41,695 my brother Jim-Bob was to face a personal crisis at home, 33 00:02:41,762 --> 00:02:44,832 while my brother Ben fought for his very survival 34 00:02:44,898 --> 00:02:47,635 as a prisoner of war. 35 00:03:07,721 --> 00:03:10,424 (INAUDIBLE) 36 00:03:11,225 --> 00:03:12,660 (SHOUTING IN JAPANESE) 37 00:03:30,611 --> 00:03:33,247 Tojo's in good form this morning. 38 00:03:33,314 --> 00:03:37,184 He's crazy, a real Section Eight. 39 00:03:37,251 --> 00:03:40,554 CLINT: Yeah, he doesn't even know he's losing the war. 40 00:03:40,621 --> 00:03:43,624 He'll keep on running this work camp right to the bitter end. 41 00:03:43,691 --> 00:03:45,459 Why don't we show him we can fight? 42 00:03:45,526 --> 00:03:47,295 They got the guns, Walton. 43 00:03:47,361 --> 00:03:49,930 Yeah, well, maybe they can make us stand here, 44 00:03:49,997 --> 00:03:53,367 but nothing says we have to respect that flag. 45 00:03:53,434 --> 00:03:55,936 * Wish I was in the land of cotton * 46 00:03:56,003 --> 00:03:58,038 * Old times there are not forgotten * 47 00:03:58,105 --> 00:04:02,009 * Look away! Look away! Look away! * 48 00:04:02,075 --> 00:04:03,544 * Dixie Land * 49 00:04:03,611 --> 00:04:06,514 * In Dixie Land where I was born in * 50 00:04:06,580 --> 00:04:08,882 (SHOUTING IN JAPANESE) 51 00:04:08,949 --> 00:04:12,286 * Look away! Look away! Look away! * 52 00:04:12,353 --> 00:04:13,754 * Dixie Land * 53 00:04:13,821 --> 00:04:17,358 * I wish I was in Dixie Hooray! Hooray! * 54 00:04:17,425 --> 00:04:18,859 (SHOUTING IN JAPANESE) 55 00:04:18,926 --> 00:04:21,495 * In Dixie Land I'll make my stand * 56 00:04:21,562 --> 00:04:23,764 * To live and die in Dixie * 57 00:04:23,831 --> 00:04:28,402 * Away, away, away, down South in Dixie * 58 00:04:28,469 --> 00:04:31,605 (ORDERING IN JAPANESE) 59 00:04:36,310 --> 00:04:38,178 (EXCLAIMING) 60 00:04:38,245 --> 00:04:41,114 (LAUGHING TRIUMPHANTLY) 61 00:04:41,181 --> 00:04:43,751 (SPEAKING JAPANESE) 62 00:04:45,052 --> 00:04:46,820 * I wish I was in the land of cotton * 63 00:04:46,887 --> 00:04:48,856 * Old times there are not forgotten * 64 00:04:48,922 --> 00:04:51,291 * Look away! Look away! * 65 00:04:51,359 --> 00:04:53,193 * Look away! Dixie Land * 66 00:04:53,260 --> 00:04:54,862 (ALL EXCLAIMING) 67 00:04:58,499 --> 00:05:00,768 Sergeant Bruner, can I get my pass now? 68 00:05:00,834 --> 00:05:03,270 Hmm. 69 00:05:03,337 --> 00:05:05,906 -Sign the roster, soldier. -Okay. 70 00:05:09,577 --> 00:05:11,979 Where do you go when you leave the base, Walton? 71 00:05:12,045 --> 00:05:13,481 Home, usually. 72 00:05:13,547 --> 00:05:15,315 That's somewhere up in the mountains, isn't it? 73 00:05:15,383 --> 00:05:19,620 -It's up in the Blue Ridge. -How about overnight passes? 74 00:05:19,687 --> 00:05:23,223 Well, I usually go into the town. Why? 75 00:05:23,290 --> 00:05:25,426 Just sit down a second. 76 00:05:28,996 --> 00:05:31,565 Do you know what vice is, Walton? 77 00:05:31,632 --> 00:05:34,602 It's something bad. 78 00:05:34,668 --> 00:05:37,337 It's anything a person loses control over, 79 00:05:37,405 --> 00:05:39,407 becomes obsessed with. 80 00:05:39,473 --> 00:05:42,610 With some men it's gambling. 81 00:05:42,676 --> 00:05:44,612 You know what your vice is, Walton? 82 00:05:44,678 --> 00:05:47,615 -I don't think I have any. -Yes, you do. 83 00:05:47,681 --> 00:05:51,385 Behind that choir-boy face, you're a womanizer. 84 00:05:51,452 --> 00:05:52,853 Me? 85 00:05:52,920 --> 00:05:57,425 According to a girl named Kathy Seals, you are. 86 00:05:57,491 --> 00:05:59,760 Oh, you know her, Sarge? 87 00:06:01,829 --> 00:06:04,965 She's been on that phone three times today trying 88 00:06:05,032 --> 00:06:08,101 to get in touch with you, and I want you to stop it. 89 00:06:08,168 --> 00:06:11,472 Next time she calls just tell I've been shipped out overseas. 90 00:06:11,539 --> 00:06:13,841 I'm not going to do your dirty work for you. 91 00:06:13,907 --> 00:06:16,810 She's your problem. You deal with it. 92 00:06:18,812 --> 00:06:20,914 -Can I go now, Sarge? -Sure, Walton. 93 00:06:20,981 --> 00:06:25,653 And don't forget to tell that girl not to call here again. 94 00:06:25,719 --> 00:06:29,089 She's tying my phone up, when I'm trying to win a war. 95 00:06:29,156 --> 00:06:32,926 -Okay, Sarge. -So long, Romeo. 96 00:06:57,851 --> 00:07:00,087 It's kind of quiet around here for a sawmill. 97 00:07:00,153 --> 00:07:02,623 That's because you haven't been around to cause trouble. 98 00:07:02,690 --> 00:07:04,992 -How are you, Son? -I'm fine, Daddy. How're you? 99 00:07:05,058 --> 00:07:07,060 Well, last time I saw you, you were going overseas. 100 00:07:07,127 --> 00:07:08,896 I know, it's kind of embarrassing. 101 00:07:08,962 --> 00:07:10,831 I keep running into people I said goodbye to. 102 00:07:10,898 --> 00:07:13,867 (CHUCKLES) Well, I'm glad they canceled your orders. 103 00:07:13,934 --> 00:07:16,470 It's bad enough having Ben and Jason so far away. 104 00:07:16,537 --> 00:07:18,171 I know what you mean. 105 00:07:18,238 --> 00:07:20,741 I'm probably gonna be stuck at Langley Field. 106 00:07:20,808 --> 00:07:22,476 How long you gonna be home? 107 00:07:22,543 --> 00:07:24,945 -Ten days. -Ten days. 108 00:07:25,012 --> 00:07:29,182 -Sure is good to be home, Daddy. -It's good to have you home. 109 00:07:29,249 --> 00:07:32,219 Mary Ellen, it's impossible to work with your stuff here. 110 00:07:32,285 --> 00:07:34,988 Well, you aren't exactly making it easy on me, either. 111 00:07:35,055 --> 00:07:38,325 It must be rough doing homework on a desk that people are trying 112 00:07:38,391 --> 00:07:39,927 to use for a dining room table. 113 00:07:39,993 --> 00:07:43,831 Maybe we should eat your anatomy assignment for supper. 114 00:07:43,897 --> 00:07:45,766 Jim-Bob! 115 00:07:45,833 --> 00:07:48,135 -What are you doing here? -Nothing. 116 00:07:48,201 --> 00:07:50,938 I'm gonna keep on doing it till I've to go back. 117 00:07:51,004 --> 00:07:53,306 I suppose you expect to be pampered and waited on. 118 00:07:53,373 --> 00:07:56,243 -Only if you insist. -Supper's almost ready, Jim-Bob. 119 00:07:56,309 --> 00:07:58,546 Looks like you could use a good home-cooked meal. 120 00:07:58,612 --> 00:08:00,147 Yeah, sure could, Rose. 121 00:08:00,213 --> 00:08:02,816 I'd set you a place if Mary Ellen moved her stuff. 122 00:08:02,883 --> 00:08:04,752 I'll move them in a minute. 123 00:08:04,818 --> 00:08:06,820 Go upstairs and get unpacked and get ready for dinner. 124 00:08:06,887 --> 00:08:08,756 Okay, sounds like a good idea. 125 00:08:08,822 --> 00:08:10,691 Oh, if anybody calls for me, 126 00:08:10,758 --> 00:08:12,092 tell them I'm not home, okay? 127 00:08:12,159 --> 00:08:13,994 ELIZABETH: You don't wanna talk to anybody? 128 00:08:14,061 --> 00:08:16,564 Nothing's more important than spending time with my family. 129 00:08:16,630 --> 00:08:18,932 I don't want to be interrupted. 130 00:08:19,767 --> 00:08:21,101 Who was that man? 131 00:08:21,168 --> 00:08:22,936 I don't know, looked like Jim-Bob, 132 00:08:23,003 --> 00:08:24,572 but it really didn't sound like him. 133 00:08:24,638 --> 00:08:26,774 Well, maybe he's growing up. 134 00:08:26,840 --> 00:08:28,876 Oh, I think he's just happy to be here. 135 00:08:28,942 --> 00:08:32,012 Nothing like being off home to make you appreciate your family. 136 00:08:32,079 --> 00:08:33,380 (CHUCKLES) 137 00:08:33,446 --> 00:08:36,784 Well, I don't know. Something smells funny to me. 138 00:08:43,356 --> 00:08:44,958 Hello, Ron. 139 00:08:45,025 --> 00:08:46,994 Jenkins said you wanted to see me. 140 00:08:47,060 --> 00:08:49,229 Yeah, I got a little surprise for you. 141 00:08:49,296 --> 00:08:51,064 My three-day pass, I hope. 142 00:08:51,131 --> 00:08:53,066 Afraid not, Walton. 143 00:08:54,201 --> 00:08:56,804 What is it, then? 144 00:08:56,870 --> 00:09:00,941 Well, it's a little hard to say. The orders are sealed. 145 00:09:01,008 --> 00:09:02,475 You're to report to the motor-pool 146 00:09:02,542 --> 00:09:04,277 at 0500 hours with all your equipment. 147 00:09:04,344 --> 00:09:05,913 Where am I going? 148 00:09:05,979 --> 00:09:08,015 It's like I said, the orders are sealed. 149 00:09:08,081 --> 00:09:11,184 Come on, Bergstrom. If anybody knows what they say, you do. 150 00:09:11,251 --> 00:09:13,220 Well, let me see if I remember anything 151 00:09:13,286 --> 00:09:14,688 about mind-reading, okay? 152 00:09:14,755 --> 00:09:16,423 Wait a minute. 153 00:09:16,489 --> 00:09:18,959 Wait, wait, I see rice paddies written all over these pages. 154 00:09:19,026 --> 00:09:21,328 Invasion forces. Flame throwers, big stuff, Walton. 155 00:09:21,394 --> 00:09:23,897 That's what I'm afraid of. Don't do that to me. 156 00:09:23,964 --> 00:09:27,000 Well, there's something here about a large structure. 157 00:09:27,067 --> 00:09:29,236 I'm losing it, I'm losing it. 158 00:09:29,302 --> 00:09:31,171 Oh... 159 00:09:31,238 --> 00:09:32,940 It's gone. 160 00:09:33,006 --> 00:09:35,175 You want me to pull rank on you? 161 00:09:37,077 --> 00:09:39,780 That's the funniest thing I've heard all day. 162 00:09:39,847 --> 00:09:42,382 -What's it worth to you? -Asking for a bribe, huh? 163 00:09:42,449 --> 00:09:46,186 -That's a criminal offense. -Be that way. 164 00:09:46,253 --> 00:09:49,422 Just report to the motor-pool at 0500, huh? 165 00:09:49,489 --> 00:09:52,459 (SIGHS) 166 00:09:52,525 --> 00:09:55,262 I have managed to accumulate a little stash of wine. 167 00:09:55,328 --> 00:09:58,198 Well, then, don't forget to take it with you. 168 00:09:58,265 --> 00:10:00,901 Unless, of course, you like saki. 169 00:10:00,968 --> 00:10:04,204 You're a real sweetheart, Bergstrom. 170 00:10:04,271 --> 00:10:07,407 You wouldn't happen to have any more of that bootleg stuff 171 00:10:07,474 --> 00:10:09,977 that those two sisters sent over from Virginia, would you? 172 00:10:10,043 --> 00:10:12,279 It's the Recipe, and I only have enough left 173 00:10:12,345 --> 00:10:14,882 -for one good drink. -I sure do like that stuff. 174 00:10:14,948 --> 00:10:16,750 It's all I've got! 175 00:10:21,021 --> 00:10:23,957 Alright, it's yours. Now, where am I going? 176 00:10:24,024 --> 00:10:25,993 Well, buddy-boy, you're going to Paris. 177 00:10:26,059 --> 00:10:28,561 Don't ask me why, but it seems somebody's been pulling 178 00:10:28,628 --> 00:10:30,063 rank for you. 179 00:10:31,598 --> 00:10:35,703 These aren't sealed. You creep. 180 00:10:35,769 --> 00:10:39,206 Deal's a deal. Sorry, Walton. Skunked again. 181 00:10:44,311 --> 00:10:46,446 It was 6:00 in the morning, freezing cold. 182 00:10:46,513 --> 00:10:49,116 I'm walking along with my hands in my pockets. 183 00:10:49,182 --> 00:10:51,284 Suddenly, I heard this booming voice say, 184 00:10:51,351 --> 00:10:53,586 "Get your hands out of your pockets, soldier!" 185 00:10:53,653 --> 00:10:56,356 And there's this mean-looking captain glaring at me. 186 00:10:56,423 --> 00:10:58,658 Explained to him that my pants were too big 187 00:10:58,726 --> 00:11:01,729 and that I lost my belt, but he wouldn't listen to me. 188 00:11:01,795 --> 00:11:02,996 What happened? 189 00:11:03,063 --> 00:11:05,665 Well, he ordered me to salute him and I did 190 00:11:05,733 --> 00:11:07,267 and my pants fell down. 191 00:11:07,334 --> 00:11:08,668 (ALL LAUGHING) 192 00:11:08,736 --> 00:11:11,238 Lord, I hope the captain had a sense of humor. 193 00:11:11,304 --> 00:11:14,708 No, he didn't. He put me on report for being out of uniform. 194 00:11:14,775 --> 00:11:17,978 I had to clean garbage cans for two weeks. 195 00:11:18,045 --> 00:11:20,013 Jim-Bob, you've told some whoppers in your time. 196 00:11:20,080 --> 00:11:22,149 You should get a medal for this one. 197 00:11:22,215 --> 00:11:25,085 -You made that all up? -Would I do a thing like that? 198 00:11:25,152 --> 00:11:27,721 Oh, Jim-Bob, I believed you. 199 00:11:27,788 --> 00:11:30,290 (PHONE RINGING) 200 00:11:32,726 --> 00:11:34,661 Hello? 201 00:11:34,728 --> 00:11:37,297 James? You must mean Jim-Bob. 202 00:11:37,364 --> 00:11:40,400 -It's long distance. -I don't care. I'm not home. 203 00:11:40,467 --> 00:11:42,335 I'm sorry, he's not here. 204 00:11:42,402 --> 00:11:45,205 Can I take a message? 205 00:11:45,272 --> 00:11:47,875 Thank you. 206 00:11:47,941 --> 00:11:50,310 -It was a girl. -CINDY: A girl! 207 00:11:50,377 --> 00:11:53,313 You've been holding out on us, Jim-Bob. 208 00:11:53,380 --> 00:11:54,481 Her name was Kathy. 209 00:11:54,547 --> 00:11:56,683 She was calling all the way from Norfolk. 210 00:11:56,750 --> 00:11:58,518 Must be a mistake. I don't know her. 211 00:11:58,585 --> 00:12:00,788 -Well, she knows you. -I can't believe it. 212 00:12:00,854 --> 00:12:03,056 Jim-Bob's turned into a lady-killer. 213 00:12:03,123 --> 00:12:05,793 We have the heartthrob of Langley Field right here 214 00:12:05,859 --> 00:12:07,928 in our very living room. 215 00:12:07,995 --> 00:12:10,030 I'm telling you, I don't know anybody named Kathy. 216 00:12:10,097 --> 00:12:12,833 We understand. It must be hard to keep the names straight 217 00:12:12,900 --> 00:12:14,401 with so many girls. 218 00:12:14,467 --> 00:12:17,771 Think, Jim-Bob. Um, let's see... Which one is Kathy? 219 00:12:17,838 --> 00:12:20,340 Why don't you all get off my back! 220 00:12:20,407 --> 00:12:22,242 (GIGGLING) 221 00:12:23,643 --> 00:12:26,146 Sounds like Jim-Bob has been sowing some wild oats 222 00:12:26,213 --> 00:12:28,515 in Norfolk. 223 00:12:28,581 --> 00:12:31,284 I told you he was up to something. 224 00:12:32,419 --> 00:12:34,087 (OVERLAPPING CHATTER) 225 00:12:34,154 --> 00:12:35,455 A Kathy. 226 00:12:44,898 --> 00:12:47,367 You in some sort of trouble or something? 227 00:12:47,434 --> 00:12:50,703 Just too many nosy sisters, that's all. 228 00:12:50,770 --> 00:12:53,907 I remember when we were younger, we used to share everything, 229 00:12:53,974 --> 00:12:55,108 secrets and all. 230 00:12:55,175 --> 00:12:57,144 That's not how I remember it. 231 00:12:57,210 --> 00:13:00,313 You used to tell me what to do a lot. 232 00:13:00,380 --> 00:13:03,951 Well, I'll admit I used to have a tendency to be a bit bossy. 233 00:13:04,017 --> 00:13:05,953 Oh, just a bit. 234 00:13:10,057 --> 00:13:13,226 I've got this friend, I'm kind of worried about him. 235 00:13:13,293 --> 00:13:15,428 Why don't you tell me about it? 236 00:13:15,495 --> 00:13:18,665 Well, he met this really nice girl and he likes her, 237 00:13:18,731 --> 00:13:21,668 but she's more serious about him than he is about her. 238 00:13:21,734 --> 00:13:23,203 Has he told her? 239 00:13:23,270 --> 00:13:25,338 He doesn't want to hurt her. 240 00:13:25,405 --> 00:13:28,208 He could be hurting her real bad by not setting things straight 241 00:13:28,275 --> 00:13:30,343 before they get out of hand. 242 00:13:30,410 --> 00:13:32,379 You be sure and tell him that, Jim-Bob. 243 00:13:32,445 --> 00:13:35,949 (SCOFFS) You're not falling for any of this, are you? 244 00:13:36,016 --> 00:13:39,152 I've always been able to see right through you. 245 00:13:39,219 --> 00:13:41,288 Kathy's got you cornered and you're scared. 246 00:13:42,956 --> 00:13:45,192 As long as I'm here and she's in Norfolk, 247 00:13:45,258 --> 00:13:47,227 I don't have much to worry about. 248 00:13:47,294 --> 00:13:49,362 I wouldn't be so sure of that. 249 00:13:49,429 --> 00:13:51,999 Absence makes the heart grow fonder. 250 00:13:54,534 --> 00:13:58,138 IKE: Machine screw-nuts. That's 4-1-5-0-0-0-9V8. 251 00:13:58,205 --> 00:13:59,940 Yeah, I'd say, about eight of those. 252 00:14:00,007 --> 00:14:03,476 And hex-nuts, oh... That's a 3-1B. 253 00:14:03,543 --> 00:14:06,513 We need about a dozen. 254 00:14:06,579 --> 00:14:09,182 Hello, there. What can I do for you? 255 00:14:09,249 --> 00:14:10,750 I'm looking for the Walton house. 256 00:14:10,817 --> 00:14:13,286 You're almost there. It's a nice walk down the road. 257 00:14:13,353 --> 00:14:15,588 It's a white house that's on the right-hand side. 258 00:14:15,655 --> 00:14:18,391 Mr. Godsey, it may be just a short walk for you, 259 00:14:18,458 --> 00:14:21,194 but for her carrying a suitcase, it's a considerable hike. 260 00:14:21,261 --> 00:14:25,065 Oh, it's pretty here, I really don't mind walking. 261 00:14:25,132 --> 00:14:28,001 You're Corabeth, aren't you? 262 00:14:28,068 --> 00:14:31,738 And you're Ike. 263 00:14:31,804 --> 00:14:33,573 Have we met before? 264 00:14:33,640 --> 00:14:36,076 Oh, Jim-Bob has told me so much about Walton's Mountain, 265 00:14:36,143 --> 00:14:38,745 I feel like I've been here. 266 00:14:38,811 --> 00:14:42,149 -You're a friend of Jim-Bob's? -Yes. I'm Kathy Seales. 267 00:14:42,215 --> 00:14:44,251 We had heard that Jim-Bob was home on furlough, 268 00:14:44,317 --> 00:14:46,519 but we haven't seen a trace of him. 269 00:14:46,586 --> 00:14:48,855 It's not like him to make himself so scarce. 270 00:14:48,922 --> 00:14:53,026 Well, sometimes he gets sort of moody. 271 00:14:53,093 --> 00:14:54,761 IKE: You've known him long? 272 00:14:54,827 --> 00:14:56,463 Forever, it seems like. 273 00:14:56,529 --> 00:14:58,966 Thought it was about time I met his family. 274 00:14:59,032 --> 00:15:01,168 Well, we are family, too, 275 00:15:01,234 --> 00:15:03,270 but I must say it's a bit disconcerting 276 00:15:03,336 --> 00:15:05,638 for Jim-Bob to bring home such a beautiful young girl 277 00:15:05,705 --> 00:15:08,208 -to be his... -A big white house on the right. 278 00:15:08,275 --> 00:15:09,742 I'll know when I see it. 279 00:15:09,809 --> 00:15:12,312 I wouldn't think of letting you walk. He'll drive you. 280 00:15:12,379 --> 00:15:14,814 I don't want to put you to any trouble. 281 00:15:14,881 --> 00:15:16,649 No, no, no. It's no trouble at all. 282 00:15:16,716 --> 00:15:19,419 You tell Jim-Bob to bring you by for a visit. 283 00:15:19,486 --> 00:15:21,621 -I will. Goodbye. -Goodbye. 284 00:15:21,688 --> 00:15:23,123 (DOOR BELL TINKLING) 285 00:15:30,998 --> 00:15:32,966 IKE: Well, here you are. 286 00:15:33,033 --> 00:15:35,268 Thanks for the ride, Mr. Godsey. 287 00:15:36,703 --> 00:15:39,406 -You have a nice visit, now. -Thank you. 288 00:15:47,780 --> 00:15:49,516 (KNOCKING ON DOOR) 289 00:15:53,720 --> 00:15:55,422 KATHY: Hi. 290 00:15:55,488 --> 00:15:58,825 -You must be Elizabeth. -Yes. 291 00:15:58,891 --> 00:16:01,961 Jim-Bob said you had pretty red hair. 292 00:16:02,029 --> 00:16:04,164 You must be Kathy. 293 00:16:04,231 --> 00:16:06,033 I wanted to surprise Jim-Bob. 294 00:16:06,099 --> 00:16:09,569 Oh, he'll be surprised. Come in. 295 00:16:11,038 --> 00:16:14,441 -Jim-Bob, you got a visitor. -Who is it? 296 00:16:16,476 --> 00:16:17,877 Surprise. 297 00:16:17,944 --> 00:16:19,479 Kathy, what are you doing here? 298 00:16:34,561 --> 00:16:37,097 -Jim-Bob? -Yeah, Daddy? 299 00:16:37,164 --> 00:16:39,366 Supper's ready. Better come in and wash. 300 00:16:39,432 --> 00:16:42,902 I've got to get this finished before it gets dark. 301 00:16:42,969 --> 00:16:47,440 Jim-Bob, there's a girl inside, claims she's a friend of yours 302 00:16:47,507 --> 00:16:49,509 and you haven't even talked to her yet. 303 00:16:49,576 --> 00:16:51,544 -What the hell's going on? -I'm sorry, Daddy. 304 00:16:51,611 --> 00:16:54,647 If I don't do this today, it'll take me twice as long tomorrow. 305 00:16:54,714 --> 00:16:57,617 Come on out here, I want to talk to you. 306 00:16:59,852 --> 00:17:02,255 Now, I don't like meddling in your business, 307 00:17:02,322 --> 00:17:04,924 but there's a young lady inside is crying her eyes out. 308 00:17:04,991 --> 00:17:06,226 She's been crying? 309 00:17:06,293 --> 00:17:08,928 Your sisters are trying to calm her down. 310 00:17:08,995 --> 00:17:10,863 You got some explaining to do. 311 00:17:10,930 --> 00:17:12,432 I'm sorry, Daddy, I didn't want to hurt her, 312 00:17:12,499 --> 00:17:15,102 but she won't leave me alone. 313 00:17:15,168 --> 00:17:17,937 Now, you must have encouraged her, somehow. 314 00:17:18,004 --> 00:17:19,806 We only went out a couple times. 315 00:17:19,872 --> 00:17:22,875 I met her before I was supposed to be shipped out overseas. 316 00:17:22,942 --> 00:17:24,144 And? 317 00:17:24,211 --> 00:17:26,946 I figured I'd never see her again. 318 00:17:27,013 --> 00:17:29,349 Like it or not, Son, she's here. 319 00:17:29,416 --> 00:17:31,384 And while she's a guest in our house, 320 00:17:31,451 --> 00:17:33,753 you're gonna have to mind your manners. 321 00:17:33,820 --> 00:17:34,987 Yes, sir. 322 00:17:35,054 --> 00:17:37,357 -I'll try. -Let's go. 323 00:17:42,495 --> 00:17:45,398 KATHY: I've felt so light-headed since I've been here. 324 00:17:45,465 --> 00:17:49,169 I'm just not used to all this fresh air. 325 00:17:49,236 --> 00:17:52,705 And my appetite! I've been eating like a bear. 326 00:17:52,772 --> 00:17:55,975 JOHN: Must've been feeling the effects of good country living. 327 00:17:56,042 --> 00:18:00,079 I used to dream about living in a place like this. 328 00:18:00,147 --> 00:18:01,814 Jim-Bob described it all to me, 329 00:18:01,881 --> 00:18:05,518 but it's even more beautiful than I imagined. 330 00:18:07,254 --> 00:18:09,722 I know Jim-Bob doesn't like to talk about it, 331 00:18:09,789 --> 00:18:11,758 but you must be very proud of him. 332 00:18:11,824 --> 00:18:13,993 Elizabeth, would you pass the potatoes? 333 00:18:14,060 --> 00:18:15,328 They sure are good tonight, Rose. 334 00:18:15,395 --> 00:18:16,896 KATHY: I was so relieved 335 00:18:16,963 --> 00:18:19,966 when his orders to go to the Pacific were canceled. 336 00:18:20,032 --> 00:18:22,535 I know he was disappointed, 337 00:18:22,602 --> 00:18:25,104 but I think he's risked his life enough already. 338 00:18:25,172 --> 00:18:26,706 Does somebody want any of these potatoes? 339 00:18:26,773 --> 00:18:29,442 -They sure are good. -Risked your life, huh, Jim-Bob? 340 00:18:29,509 --> 00:18:31,544 Here, Elizabeth. Pass these back down there. 341 00:18:31,611 --> 00:18:35,114 KATHY: He volunteered for that daylight raid in Berlin. 342 00:18:35,182 --> 00:18:38,451 He shouldn't to the Pacific after what he's been through. 343 00:18:38,518 --> 00:18:42,189 No, no. That... That... That was dangerous duty. 344 00:18:42,255 --> 00:18:45,024 It's a miracle he got out alive. 345 00:18:45,091 --> 00:18:50,029 With all his crew wounded and only one engine still working, 346 00:18:50,096 --> 00:18:53,366 and then finally to have to 347 00:18:53,433 --> 00:18:56,569 parachute down into occupied territory. 348 00:18:56,636 --> 00:18:59,071 Gives me the chills just to think of it. 349 00:18:59,138 --> 00:19:01,874 Yeah, it's almost unbelievable. 350 00:19:01,941 --> 00:19:05,778 As much as I'd hate to see Jim-Bob go to the Pacific, 351 00:19:05,845 --> 00:19:08,114 I know that without brave men like him, 352 00:19:08,181 --> 00:19:10,250 this war would never come to an end. 353 00:19:10,317 --> 00:19:13,253 But it isn't fair that he should have to go again. 354 00:19:13,320 --> 00:19:15,154 He's already done more than his share. 355 00:19:15,222 --> 00:19:17,624 Oh, but the world needs him, Kathy. 356 00:19:17,690 --> 00:19:21,261 Besides, "Ace" Walton couldn't stay out of the action for long. 357 00:19:21,328 --> 00:19:25,332 Ace? Is that what they call you, Jim-Bob? 358 00:19:25,398 --> 00:19:28,100 Everyone in the Air Force has a nickname. 359 00:19:28,167 --> 00:19:30,470 But there's only one Ace Walton. Right, Ace? 360 00:19:33,139 --> 00:19:36,676 These potatoes sure are good tonight. Best I've ever had. 361 00:19:59,699 --> 00:20:02,635 (COMMANDER SPEAKING JAPANESE) 362 00:20:06,138 --> 00:20:07,374 You two-bit jerk! 363 00:20:07,440 --> 00:20:09,576 (SHOUTS IN JAPANESE) 364 00:20:31,531 --> 00:20:34,066 CINDY: How did you two meet, anyway? 365 00:20:34,133 --> 00:20:36,168 Oh, we met at a dance. 366 00:20:36,235 --> 00:20:39,339 Night before he was to go overseas. 367 00:20:39,406 --> 00:20:40,907 We spent the whole night together, 368 00:20:40,973 --> 00:20:44,844 just dancing and talking, 369 00:20:44,911 --> 00:20:47,246 falling in love. 370 00:20:47,314 --> 00:20:50,950 It all happened so fast. 371 00:20:51,017 --> 00:20:52,519 When he left the next morning 372 00:20:52,585 --> 00:20:54,287 I promised I'd wait for him 373 00:20:54,354 --> 00:20:56,289 and we talked about getting married 374 00:20:56,356 --> 00:20:58,358 and having a house in the mountains 375 00:20:58,425 --> 00:21:00,460 so that we could be close to the family. 376 00:21:00,527 --> 00:21:02,929 Jim-Bob proposed to you? 377 00:21:02,995 --> 00:21:07,867 Well, not in so many words, we just talked about it. 378 00:21:07,934 --> 00:21:11,371 And when I found out he wasn't going to be shipped out, 379 00:21:11,438 --> 00:21:13,806 I thought we could get married right away. 380 00:21:16,443 --> 00:21:18,945 That's when Jim-Bob started to act distant. 381 00:21:21,981 --> 00:21:25,184 I can't believe he didn't mean all those things he said. 382 00:21:25,251 --> 00:21:28,054 A house on the Mountain must have sounded wonderful 383 00:21:28,120 --> 00:21:30,723 to somebody who thought he'd never see his home again. 384 00:21:30,790 --> 00:21:34,327 Jim-Bob loves me, I know he does. 385 00:21:34,394 --> 00:21:37,464 But maybe not in the way you want him to. 386 00:21:38,831 --> 00:21:42,268 Kathy, sometimes it's better to face the truth 387 00:21:42,335 --> 00:21:44,103 than to keep hoping for a miracle. 388 00:21:44,170 --> 00:21:47,907 No. You're wrong. 389 00:21:47,974 --> 00:21:50,443 For your sake, I hope you're right. 390 00:22:07,627 --> 00:22:09,929 She's so beautiful. 391 00:22:27,179 --> 00:22:28,981 Excuse me, Lieutenant Saunders? 392 00:22:29,048 --> 00:22:32,018 You've found him. Well, what do you want? 393 00:22:32,084 --> 00:22:34,020 I'm Sergeant Walton reporting for duty, sir. 394 00:22:34,086 --> 00:22:36,122 Walton! Well, I'm glad you're finally here. 395 00:22:36,188 --> 00:22:38,157 We've been working without music for three days. 396 00:22:38,224 --> 00:22:39,459 I don't understand, sir. 397 00:22:39,526 --> 00:22:41,293 No one's told me what my assignment is. 398 00:22:41,360 --> 00:22:43,930 Well, we're doing a show for the servicemen still in Paris. 399 00:22:43,996 --> 00:22:45,732 At least, we're trying to do a show. 400 00:22:45,798 --> 00:22:48,801 You're my music director, and you'll bail me out of this mess. 401 00:22:48,868 --> 00:22:50,870 -Why me? -You were highly recommended. 402 00:22:50,937 --> 00:22:52,071 By who? 403 00:22:52,138 --> 00:22:54,240 Don't get too impressed with yourself, Walton. 404 00:22:54,306 --> 00:22:55,708 You were our second choice. 405 00:22:55,775 --> 00:23:00,813 Toni! I mean, Sergeant Hazelton. Fancy meeting you here. 406 00:23:00,880 --> 00:23:03,516 I told the Lieutenant I'd heard you play. 407 00:23:03,583 --> 00:23:05,418 I hope you're as good as she says, Walton. 408 00:23:05,485 --> 00:23:07,253 Fill him in on the show, Sarge. 409 00:23:07,319 --> 00:23:09,055 -I've got to work to do. -Okay. 410 00:23:09,121 --> 00:23:12,792 I don't know how you pulled this off, but I'm glad you did. 411 00:23:12,859 --> 00:23:16,062 Well, I'm a very designing woman. 412 00:23:16,128 --> 00:23:18,064 You look great. 413 00:23:20,366 --> 00:23:22,969 You're not so bad, yourself. 414 00:23:23,035 --> 00:23:26,839 -What's the show about. -What show? 415 00:23:27,640 --> 00:23:29,576 I don't know. 416 00:23:47,827 --> 00:23:49,929 Listen. 417 00:23:49,996 --> 00:23:53,466 I don't hear anything. Wind through the trees maybe. 418 00:23:53,533 --> 00:23:55,334 (LAUGHS) That's what I mean. 419 00:23:55,401 --> 00:23:59,305 There's no traffic, there are no airplanes going overhead. 420 00:23:59,371 --> 00:24:01,974 I've never heard such stillness. 421 00:24:02,041 --> 00:24:06,345 Kathy, I think we should have a talk. 422 00:24:06,412 --> 00:24:08,114 It's like I've come home. 423 00:24:08,180 --> 00:24:11,283 Oh, Jim-Bob, we're going to be so happy here. 424 00:24:11,350 --> 00:24:12,919 I wouldn't count on that, Kathy. 425 00:24:12,985 --> 00:24:14,954 The war's not gonna end for some time. 426 00:24:15,021 --> 00:24:17,524 Who knows how we'll feel about each other by then. 427 00:24:17,590 --> 00:24:20,292 I know how I'll feel. 428 00:24:20,359 --> 00:24:22,695 I love you. 429 00:24:22,762 --> 00:24:25,131 I'll always love you. 430 00:24:31,704 --> 00:24:33,640 Kathy, this is wrong. 431 00:24:35,274 --> 00:24:37,209 Don't say that. 432 00:24:39,411 --> 00:24:40,980 We're in love. 433 00:24:41,047 --> 00:24:42,982 Nothing can ever be wrong between us. 434 00:24:43,049 --> 00:24:48,220 Kathy, you got to listen to me. I'm not ready for all this. 435 00:24:48,287 --> 00:24:50,790 I care about you, but not in love with you. 436 00:24:50,857 --> 00:24:52,458 You will be, you'll see. 437 00:24:52,525 --> 00:24:56,395 -I'll make you love me. -Kathy, you've gotta go back! 438 00:24:56,462 --> 00:24:59,098 You've gotta go back and you gotta forget about me. 439 00:25:01,267 --> 00:25:04,036 I'm sorry, but it's over. 440 00:25:04,103 --> 00:25:05,705 Can you understand that? 441 00:25:05,772 --> 00:25:09,776 I can't forget you. I can't. 442 00:25:11,644 --> 00:25:13,846 I'm gonna have your baby. 443 00:26:10,036 --> 00:26:12,138 I sure never figured I'd be doing laundry 444 00:26:12,204 --> 00:26:15,007 for the Japanese Army in a stinking work camp. 445 00:26:19,779 --> 00:26:21,748 (WHISPERING) Are you cracking up, Ben? 446 00:26:21,814 --> 00:26:23,015 What you talking about, Norm? 447 00:26:23,082 --> 00:26:25,551 You just stole the Colonel's kimono! 448 00:26:25,618 --> 00:26:26,986 You must be seeing things. 449 00:26:27,053 --> 00:26:29,822 Why would I do something crazy like that? 450 00:26:29,889 --> 00:26:31,223 Watch it, here comes the Corporal. 451 00:26:31,290 --> 00:26:33,225 Don't sweat, Norm. 452 00:26:36,062 --> 00:26:38,264 Sayonara, Corporal San... 453 00:26:38,330 --> 00:26:39,766 Uh-oh. 454 00:26:40,867 --> 00:26:43,335 (SHOUTING IN JAPANESE) 455 00:26:43,402 --> 00:26:45,371 What? What? 456 00:27:01,854 --> 00:27:03,489 What the hell are you doing? 457 00:27:03,555 --> 00:27:06,893 Getting ready for Fourth of July, whenever that is. 458 00:27:13,900 --> 00:27:15,401 Daddy, I gotta talk to you. 459 00:27:15,467 --> 00:27:18,871 Just a minute, Son, I'm trying to rework these figures. 460 00:27:30,883 --> 00:27:32,885 Please, Jim-Bob, I'm trying to work. 461 00:27:32,952 --> 00:27:35,287 I'm sorry, Daddy. 462 00:27:45,131 --> 00:27:48,400 Alright, this can wait till later. What's on your mind? 463 00:27:50,002 --> 00:27:53,272 Kathy's going to have a baby. 464 00:27:53,339 --> 00:27:55,908 She seems to think I'm the father. 465 00:27:57,844 --> 00:28:00,646 -Are you the father? -I don't know. 466 00:28:00,713 --> 00:28:02,481 What do you mean, you don't know, Jim-Bob? 467 00:28:02,548 --> 00:28:04,183 Are you or you aren't? 468 00:28:04,250 --> 00:28:07,787 All I know, Daddy, is for one night, I thought I loved her. 469 00:28:07,854 --> 00:28:10,189 (SIGHS) For one night, huh? 470 00:28:12,091 --> 00:28:15,928 It doesn't seem to me you were thinking much about anything. 471 00:28:15,995 --> 00:28:18,998 It was the night before I was supposed to be shipped overseas. 472 00:28:19,065 --> 00:28:20,767 All the guys were celebrating, 473 00:28:20,833 --> 00:28:23,903 and I kind of wanted to have one last fling. 474 00:28:23,970 --> 00:28:26,505 I guess I can understand that. 475 00:28:26,572 --> 00:28:28,474 I don't remember at all. 476 00:28:28,540 --> 00:28:31,911 We both had too much to drink, and after the nightclubs closed, 477 00:28:31,978 --> 00:28:34,313 we went to Kathy's house. 478 00:28:35,614 --> 00:28:38,117 Her mother was out of town. 479 00:28:38,184 --> 00:28:39,952 But all I remember is sitting down 480 00:28:40,019 --> 00:28:42,121 in the living room and talking. 481 00:28:42,188 --> 00:28:45,958 That's when I made up stories about the air raid over Berlin. 482 00:28:46,025 --> 00:28:48,427 Guess I wanted to impress her. 483 00:28:48,494 --> 00:28:51,130 And you don't remember nothing else? 484 00:28:51,197 --> 00:28:53,933 Next thing I knew, I woke up in Kathy's bedroom. 485 00:28:58,771 --> 00:29:00,172 She's probably right. 486 00:29:00,239 --> 00:29:04,176 I am the father. I'm sorry, Daddy. 487 00:29:04,243 --> 00:29:06,545 Being sorry isn't going to do any good, Son. 488 00:29:06,612 --> 00:29:10,049 We're talking about a child, another human life, 489 00:29:10,116 --> 00:29:12,985 something you're responsible for. 490 00:29:14,020 --> 00:29:16,322 What do you think I ought to do? 491 00:29:19,025 --> 00:29:21,160 It's a tough one. 492 00:29:22,428 --> 00:29:25,131 What do you think you ought to do? 493 00:29:29,568 --> 00:29:32,171 Jim-Bob. 494 00:29:32,238 --> 00:29:34,273 -Kathy's gone. -What are you talking about? 495 00:29:34,340 --> 00:29:35,908 She's left. 496 00:29:35,975 --> 00:29:37,443 Do you know where she went? 497 00:29:37,509 --> 00:29:40,746 She said she wanted to be alone, so I took Ginny for a walk. 498 00:29:40,813 --> 00:29:43,816 When I got back, she'd packed her suitcase and was gone. 499 00:29:43,883 --> 00:29:45,284 I better go find her. 500 00:29:45,351 --> 00:29:47,586 I thought you wanted to get rid of her. 501 00:29:47,653 --> 00:29:49,221 I did. 502 00:30:15,948 --> 00:30:17,583 Where are you going, Kathy? 503 00:30:17,649 --> 00:30:20,219 Back to Norfolk on the next bus. 504 00:30:20,286 --> 00:30:24,056 You don't have to worry about me, I won't bother you anymore. 505 00:30:24,123 --> 00:30:26,392 Come on, let's go back. 506 00:31:01,327 --> 00:31:02,895 I like this one. 507 00:31:02,962 --> 00:31:05,197 We oughta have them close the show with it. 508 00:31:05,264 --> 00:31:07,066 I like it better for the opening. 509 00:31:07,133 --> 00:31:08,500 It'll get the crowd excited. 510 00:31:08,567 --> 00:31:11,170 We need some excitement for the close, too. 511 00:31:11,237 --> 00:31:12,704 Give them a dance number. 512 00:31:12,771 --> 00:31:15,074 -This could be a dance number. -It's a duet. 513 00:31:15,141 --> 00:31:17,443 -A dance number. -A duet. 514 00:31:17,509 --> 00:31:20,012 Listen, I'm the musical director. 515 00:31:20,079 --> 00:31:22,314 You want me to pull rank on you, Walton? 516 00:31:22,381 --> 00:31:24,350 Try it. 517 00:31:24,416 --> 00:31:27,653 I order you to put this song at the beginning of the show. 518 00:31:27,719 --> 00:31:31,557 -And if I don't? -I'll have you court-martialed. 519 00:31:31,623 --> 00:31:33,892 And sent away to a deserted island with a beautiful, 520 00:31:33,960 --> 00:31:35,094 dark-hair-haired WAC. 521 00:31:35,161 --> 00:31:37,296 Don't get mushy on me. 522 00:31:37,363 --> 00:31:39,531 Okay, then, I'll settle for a blond. 523 00:31:39,598 --> 00:31:41,333 Over my dead body. 524 00:31:41,400 --> 00:31:44,536 I can see I'm going to have to get tough with you. 525 00:31:44,603 --> 00:31:46,538 Like how? 526 00:31:47,974 --> 00:31:50,709 Challenge you to a wrestling match. 527 00:31:50,776 --> 00:31:53,312 I'd pin you in 30 seconds. 528 00:31:53,379 --> 00:31:55,047 Uh-huh? 529 00:32:00,586 --> 00:32:04,123 You can put the song wherever you want it. 530 00:32:04,190 --> 00:32:06,258 That's the spirit. 531 00:32:13,232 --> 00:32:16,568 We were about to send out a search party for you two. 532 00:32:16,635 --> 00:32:18,037 Sorry if we worried you. 533 00:32:18,104 --> 00:32:21,540 Jim-Bob and I have wonderful news. 534 00:32:21,607 --> 00:32:24,143 Kathy and I've decided 535 00:32:24,210 --> 00:32:28,014 to get married right away. 536 00:32:45,331 --> 00:32:47,766 When I saw Jim-Bob in that uniform, 537 00:32:47,833 --> 00:32:49,701 it almost put me in a trance. 538 00:32:49,768 --> 00:32:51,537 ELIZABETH: He sometimes has that effect on people. 539 00:32:51,603 --> 00:32:53,539 If we don't stop talking about Jim-Bob, 540 00:32:53,605 --> 00:32:55,741 we're never going to get through these wedding plans. 541 00:32:55,807 --> 00:32:57,276 Okay. 542 00:32:57,343 --> 00:33:00,979 I want the wedding right here, right in this house. 543 00:33:01,047 --> 00:33:02,181 I think that's nice. 544 00:33:02,248 --> 00:33:04,150 You know, Ben and I eloped, 545 00:33:04,216 --> 00:33:06,918 and I always wanted to be married here. 546 00:33:06,985 --> 00:33:09,788 Did I ever tell you about the time Jim-Bob rescued me 547 00:33:09,855 --> 00:33:12,291 from that soldier who kept stepping on my feet? 548 00:33:12,358 --> 00:33:13,459 Twice. 549 00:33:13,525 --> 00:33:15,594 KATHY: I thought he'd break all my toes. 550 00:33:15,661 --> 00:33:18,630 What kind of flowers do you think you'll like? 551 00:33:18,697 --> 00:33:21,333 -What are Jim-Bob's favorites? -CINDY: What are yours? 552 00:33:21,400 --> 00:33:23,702 -You're the bride. -I know. 553 00:33:23,769 --> 00:33:26,272 I want our marriage to start on the right foot. 554 00:33:26,338 --> 00:33:29,375 You're always talking about Jim-Bob. Tell us about yourself. 555 00:33:29,441 --> 00:33:32,678 Maybe Jim-Bob's got her trained that way. 556 00:33:32,744 --> 00:33:34,680 There's not much to tell about me. 557 00:33:34,746 --> 00:33:37,483 CINDY: Sure there is. We don't even know where you're from. 558 00:33:37,549 --> 00:33:39,518 I grew up in Norfolk with my mother 559 00:33:39,585 --> 00:33:41,120 and my father lives in Jersey City. 560 00:33:41,187 --> 00:33:43,322 ERIN: They're divorced? 561 00:33:45,291 --> 00:33:47,726 I think carnations would be fine. 562 00:33:49,095 --> 00:33:51,497 (FOOTSTEPS APPROACHING) 563 00:33:51,563 --> 00:33:55,267 Mary Ellen, want to help us plan the wedding? 564 00:33:55,334 --> 00:33:56,635 Go ahead without me, 565 00:33:56,702 --> 00:33:59,338 I've some things to take care of right now. 566 00:34:03,041 --> 00:34:04,410 (SIGHS) 567 00:34:13,119 --> 00:34:15,020 I guess congratulations are in order. 568 00:34:15,087 --> 00:34:16,688 Yep, that's right. 569 00:34:18,424 --> 00:34:21,227 You don't seem overjoyed about this wedding. 570 00:34:21,293 --> 00:34:23,028 As a matter of fact, up until a few days ago, 571 00:34:23,095 --> 00:34:25,030 you denied about Kathy. 572 00:34:25,097 --> 00:34:26,765 Things have changed. 573 00:34:26,832 --> 00:34:28,500 You don't love her, Jim-Bob. 574 00:34:28,567 --> 00:34:30,669 Well, you don't know that, Mary-Ellen. 575 00:34:30,736 --> 00:34:33,439 I know that there's something very wrong here. 576 00:34:33,505 --> 00:34:35,541 Why are you going through with this? 577 00:34:35,607 --> 00:34:37,376 Well, that's none of your business. 578 00:34:37,443 --> 00:34:40,512 I've made up my mind, there's nothing that's gonna change it. 579 00:34:40,579 --> 00:34:42,881 Jim-Bob, you might be grown-up enough to wear a uniform, 580 00:34:42,948 --> 00:34:46,185 but as long as you live, you still are my little brother. 581 00:34:46,252 --> 00:34:49,888 So you can count on me butting in whenever you're in trouble. 582 00:34:49,955 --> 00:34:53,459 I have to marry Kathy. That's all there is to it. 583 00:35:03,435 --> 00:35:04,770 -Jason. -Just a second, 584 00:35:04,836 --> 00:35:07,706 I want to finish this last couple of bars. 585 00:35:09,275 --> 00:35:11,643 Jason, I'm leaving Paris. 586 00:35:13,345 --> 00:35:15,414 I got my orders this afternoon. 587 00:35:15,481 --> 00:35:17,883 I'm being reassigned back to the States. 588 00:35:22,654 --> 00:35:24,956 That's great. 589 00:35:25,023 --> 00:35:27,826 You must be excited. 590 00:35:27,893 --> 00:35:29,595 Of course, I am. 591 00:35:29,661 --> 00:35:33,265 I'm just disappointed that I have to leave 592 00:35:33,332 --> 00:35:36,268 before we do our show. 593 00:35:36,335 --> 00:35:38,537 Yeah, well, 594 00:35:38,604 --> 00:35:40,939 you know, you can't pass up an opportunity 595 00:35:41,006 --> 00:35:43,675 to go home just because of a show. 596 00:35:46,645 --> 00:35:50,682 Oh, Jason, I'm gonna miss you so much. 597 00:35:52,351 --> 00:35:55,587 It seems like we spend most of our time saying goodbye. 598 00:35:55,654 --> 00:35:59,325 And it gets harder and harder every time. 599 00:36:03,529 --> 00:36:05,731 (SIGHS) 600 00:36:05,797 --> 00:36:09,268 I'll visit you on the Mountain, I promise. 601 00:36:09,335 --> 00:36:11,537 I'll hold you to that. 602 00:36:11,603 --> 00:36:14,540 Of course, I'll probably be pretty busy looking up 603 00:36:14,606 --> 00:36:17,343 all my old boyfriends back home. 604 00:36:17,409 --> 00:36:19,911 I might even try and recruit a few new ones. 605 00:36:19,978 --> 00:36:21,480 Good luck. 606 00:36:21,547 --> 00:36:23,549 -Jealous? -Not a bit. 607 00:36:23,615 --> 00:36:25,817 -Liar. -Walton, we're in luck. 608 00:36:25,884 --> 00:36:28,287 A contingent of WAC replacements just arrived. 609 00:36:28,354 --> 00:36:30,256 Meet our new chorus line. 610 00:36:30,322 --> 00:36:32,358 Girls, this is Jason, our musical director. 611 00:36:32,424 --> 00:36:34,793 You'll be spending time together for the next few weeks. 612 00:36:34,860 --> 00:36:37,429 Come on, I want to show you around. 613 00:36:40,932 --> 00:36:44,903 Have a wonderful time with all your old boyfriends. 614 00:36:44,970 --> 00:36:48,940 I'm just going to throw myself into my work and try to forget. 615 00:36:50,309 --> 00:36:53,412 I'm sure you will. 616 00:36:53,479 --> 00:36:57,983 -I do believe you're jealous. -Not that much! 617 00:36:58,049 --> 00:36:59,718 Liar. 618 00:37:09,628 --> 00:37:12,197 -How does it feel? -It fits perfectly. 619 00:37:12,264 --> 00:37:17,068 CINDY: It looks better on you than it ever did on me. 620 00:37:17,135 --> 00:37:19,571 ERIN: Mary Ellen, what about this for the wedding? 621 00:37:19,638 --> 00:37:22,974 CINDY: Turn around, Kathy, and show her. 622 00:37:23,041 --> 00:37:25,411 I'd like to talk to Kathy alone. 623 00:37:27,913 --> 00:37:30,849 I'll try finding you a scarf to go with that suit. 624 00:37:30,916 --> 00:37:33,785 Just come downstairs when you're finished. 625 00:37:36,288 --> 00:37:38,590 I was hoping we could talk. 626 00:37:38,657 --> 00:37:41,360 I want us to be friends, Mary Ellen. 627 00:37:41,427 --> 00:37:43,094 We can be friends later. 628 00:37:43,161 --> 00:37:46,164 Right now I'm more concerned about your health. 629 00:37:46,231 --> 00:37:48,266 I don't understand. I feel fine. 630 00:37:48,334 --> 00:37:52,170 Isn't that sort of unusual, in your first months of pregnancy? 631 00:37:52,237 --> 00:37:53,805 Jim-Bob told you? 632 00:37:53,872 --> 00:37:57,876 It wasn't too hard to figure out. How long have you known? 633 00:37:59,311 --> 00:38:01,480 A couple of weeks. 634 00:38:01,547 --> 00:38:04,850 -And you verified it? -I went to a doctor in Norfolk. 635 00:38:04,916 --> 00:38:07,386 What's his name? I know some doctors down there. 636 00:38:07,453 --> 00:38:09,455 You wouldn't have heard of him. 637 00:38:09,521 --> 00:38:12,358 When does he say you're due? 638 00:38:12,424 --> 00:38:15,561 Why are you asking me all these questions? 639 00:38:15,627 --> 00:38:17,663 Don't you know when your baby's gonna be born? 640 00:38:17,729 --> 00:38:19,665 I don't have to tell you that. 641 00:38:19,731 --> 00:38:21,967 You've no right to pry into my personal affairs. 642 00:38:22,033 --> 00:38:24,069 I think I have every right. 643 00:38:39,518 --> 00:38:42,220 Daddy, I've got to talk to you. 644 00:38:42,287 --> 00:38:44,022 It's about Jim-Bob and Kathy. 645 00:38:46,024 --> 00:38:49,361 Erin and Cindy helped me pick out a dress for the wedding. 646 00:38:49,428 --> 00:38:50,896 I hope you like it. 647 00:38:50,962 --> 00:38:53,198 I'm sure I will. 648 00:38:53,264 --> 00:38:56,034 They've been so wonderful to me. 649 00:38:56,101 --> 00:38:58,970 I feel like I'm a part of the family already. 650 00:38:59,037 --> 00:39:00,639 I'm glad to hear that. 651 00:39:00,706 --> 00:39:03,742 I've never been this happy, Jim-Bob. 652 00:39:03,809 --> 00:39:06,044 I just know we're gonna have a good marriage. 653 00:39:06,111 --> 00:39:07,646 We're awfully young. 654 00:39:07,713 --> 00:39:10,449 Some of the happiest couples I know got married young 655 00:39:10,516 --> 00:39:13,151 and grew up together. 656 00:39:13,218 --> 00:39:14,986 It's gonna work, Jim-Bob. 657 00:39:15,053 --> 00:39:17,523 It has to. 658 00:39:17,589 --> 00:39:20,459 We've got to make a good home for our child. 659 00:39:20,526 --> 00:39:23,429 (DOOR CREAKING) 660 00:39:23,495 --> 00:39:24,863 Talking private business? 661 00:39:24,930 --> 00:39:27,499 We were just talking about the future, Daddy. 662 00:39:29,735 --> 00:39:33,605 You two have any idea where you might live? 663 00:39:33,672 --> 00:39:36,808 Norfolk. They've got housing for married men and their wives. 664 00:39:36,875 --> 00:39:39,678 And then after the war is over, we want to come home 665 00:39:39,745 --> 00:39:41,680 and build a house in the Mountain. 666 00:39:41,747 --> 00:39:44,683 Glad to hear that. I like having my kids around. 667 00:39:44,750 --> 00:39:48,687 Mr. Walton, I want you to know that I'm going to try and be 668 00:39:48,754 --> 00:39:51,490 the best wife that I can for Jim-Bob. 669 00:39:51,557 --> 00:39:54,159 It's nice to know, Kathy. 670 00:39:54,225 --> 00:39:55,727 Marriage isn't easy. 671 00:39:55,794 --> 00:39:57,529 You got to work out your differences. 672 00:39:57,596 --> 00:40:00,766 We'll do that. Won't we, Jim-Bob? 673 00:40:00,832 --> 00:40:04,836 And also you got to remember that honesty is real important. 674 00:40:06,271 --> 00:40:09,575 Nothing can destroy a marriage quicker than dishonesty. 675 00:40:09,641 --> 00:40:11,409 I'll remember that. 676 00:40:13,144 --> 00:40:15,481 I'll leave you two alone. 677 00:40:15,547 --> 00:40:17,749 You've got a lot to talk about. 678 00:40:32,163 --> 00:40:36,267 * Oh, say, can you see By the dawn's early light * 679 00:40:36,334 --> 00:40:38,069 (LAUGHS) 680 00:40:38,136 --> 00:40:39,471 Really looks good, Ben. 681 00:40:39,538 --> 00:40:41,239 BILLY: Oh, it sure do. AUGIE: Yeah. 682 00:40:41,306 --> 00:40:42,574 CLINT: Yep. 683 00:40:42,641 --> 00:40:45,443 Gonna miss my shirt, but it was worth it. 684 00:40:45,511 --> 00:40:47,245 You're a regular Betsy Ross, Ben. 685 00:40:47,312 --> 00:40:49,214 (LAUGHING) 686 00:40:49,280 --> 00:40:51,249 What's gonna happen when that guard wakes up? 687 00:40:51,316 --> 00:40:54,853 CLINT: Or when old Tojo comes out to raise the Rising Sun? 688 00:40:54,920 --> 00:40:58,189 -You sure it's Fourth of July? -It is if we say it is. 689 00:40:58,256 --> 00:41:00,458 I think we ought to sing Dixie again. 690 00:41:00,526 --> 00:41:02,060 NORMAN: Not on the Fourth of July. 691 00:41:02,127 --> 00:41:04,029 How about The Eyes of Texas? 692 00:41:04,095 --> 00:41:07,298 How about just plain silence? Beats our singing, anyway. 693 00:41:07,365 --> 00:41:08,600 (DOOR OPENING) 694 00:41:08,667 --> 00:41:10,969 Uh-oh, here comes old Tojo. 695 00:41:12,337 --> 00:41:14,272 Atten-hut! 696 00:41:14,339 --> 00:41:16,642 Hand salute! 697 00:41:24,249 --> 00:41:25,984 (SPEAKING JAPANESE) 698 00:41:33,859 --> 00:41:36,227 Happy Fourth of July, Ben. 699 00:41:36,294 --> 00:41:38,029 Same to you, Norm. 700 00:41:39,698 --> 00:41:41,499 (COMMANDER SPEAKING JAPANESE) 701 00:42:20,171 --> 00:42:22,407 -Hang in there, Ben! -I don't give a damn. 702 00:42:22,473 --> 00:42:24,610 It was worth it! 703 00:43:24,469 --> 00:43:26,638 (DOOR OPENS) 704 00:43:39,350 --> 00:43:41,086 I couldn't sleep, either. 705 00:43:43,655 --> 00:43:45,791 It's dark out. 706 00:43:46,758 --> 00:43:49,227 I almost fell on the way in. 707 00:43:52,230 --> 00:43:55,801 I haven't been able to get off my mind what your father said. 708 00:43:55,867 --> 00:43:59,137 I know. I've been thinking about it, too. 709 00:44:00,872 --> 00:44:05,944 I want to go back to Norfolk. 710 00:44:06,011 --> 00:44:07,478 I wanna call off the wedding. 711 00:44:07,545 --> 00:44:10,882 Well, we can't, not now. 712 00:44:16,187 --> 00:44:20,391 We haven't been very honest with each other. 713 00:44:23,294 --> 00:44:25,130 If you're talking about those stories I made up 714 00:44:25,196 --> 00:44:29,300 about the bombing raids, I was going to tell you the truth. 715 00:44:32,137 --> 00:44:34,840 I'm not pregnant, Jim-Bob. 716 00:44:36,441 --> 00:44:37,575 What? 717 00:44:37,642 --> 00:44:39,945 I lied. 718 00:44:40,011 --> 00:44:43,448 You would have found out sooner or later, anyway. 719 00:44:48,386 --> 00:44:50,889 Ever since you first told me about that, 720 00:44:50,956 --> 00:44:53,324 I haven't been able to sleep at night. 721 00:44:53,391 --> 00:44:56,094 I haven't been able to live with myself. 722 00:44:56,161 --> 00:44:58,229 Why did you put me through that? 723 00:44:58,296 --> 00:44:59,765 I love you. 724 00:45:01,399 --> 00:45:04,770 I've loved you ever since the first time I laid eyes on you. 725 00:45:04,836 --> 00:45:07,105 So you were going to make me marry you? 726 00:45:07,172 --> 00:45:10,541 When I heard myself saying it, I couldn't believe it. 727 00:45:10,608 --> 00:45:14,479 I was on my way back to Norfolk until you stopped me. 728 00:45:15,847 --> 00:45:19,017 I'm not stopping you anymore. 729 00:45:19,084 --> 00:45:22,353 I'll take you to the bus first thing in the morning. 730 00:45:22,420 --> 00:45:26,491 (CRYING) I am so sorry. 731 00:45:28,093 --> 00:45:30,361 I just wasn't thinking! 732 00:45:30,428 --> 00:45:31,963 (KATHY WHIMPERING) 733 00:45:32,030 --> 00:45:34,966 I'll make it up to you. I promise. 734 00:45:37,435 --> 00:45:39,504 (SOBBING) Oh, God! 735 00:45:59,825 --> 00:46:02,894 I've been so happy these last few days. 736 00:46:04,162 --> 00:46:06,932 I pictured myself living here, 737 00:46:06,998 --> 00:46:11,502 and cooking your meals, making your bed, 738 00:46:12,637 --> 00:46:14,772 and being your wife. 739 00:46:16,241 --> 00:46:18,810 Now that will never happen. 740 00:46:20,311 --> 00:46:22,247 Hey, it's okay. 741 00:46:27,919 --> 00:46:32,390 That first night, you were so pretty. 742 00:46:34,125 --> 00:46:36,194 I thought you were the last girl I'd ever be with 743 00:46:36,261 --> 00:46:37,996 for a long time. 744 00:46:38,930 --> 00:46:40,866 Maybe even forever. 745 00:46:42,333 --> 00:46:45,336 When I wasn't shipped out, I was sorry for all the things 746 00:46:45,403 --> 00:46:47,338 I said to you. 747 00:46:47,405 --> 00:46:50,275 I wasn't sure of whether I meant them or not. 748 00:46:52,010 --> 00:46:55,180 After you fell asleep that night, 749 00:46:55,246 --> 00:46:59,450 I just... I just sat there watching you until the sun rose. 750 00:47:00,185 --> 00:47:02,888 I loved you so much. 751 00:47:07,525 --> 00:47:11,229 We've hurt each other pretty bad, haven't we? 752 00:47:11,296 --> 00:47:13,932 You think we could ever be friends? 753 00:47:15,967 --> 00:47:17,903 We can try. 754 00:47:22,607 --> 00:47:24,575 Goodnight, Jim-Bob. 755 00:47:32,450 --> 00:47:33,885 Kathy. 756 00:47:34,819 --> 00:47:37,422 I still think you're beautiful. 757 00:47:41,592 --> 00:47:43,929 JOHN-BOY: Kathy left the following morning, 758 00:47:43,995 --> 00:47:48,033 and if Jim-Bob ever saw her again, he never mentioned it. 759 00:47:48,099 --> 00:47:51,202 He was quiet for the remainder of his furlough, 760 00:47:51,269 --> 00:47:53,604 and even Elizabeth stopped teasing him, 761 00:47:53,671 --> 00:47:55,373 for she was growing up, too. 762 00:47:55,440 --> 00:47:57,175 JOHN: Jim-Bob? JIM-BOB: Yes sir? 763 00:47:57,242 --> 00:48:00,245 JOHN: It's gonna hurt a little less as the days go by. 764 00:48:00,311 --> 00:48:02,547 JIM-BOB: I remember you saying that to John-Boy once. 765 00:48:02,613 --> 00:48:04,082 JOHN: And it's still true, Son. 766 00:48:04,149 --> 00:48:06,117 JIM-BOB: Goodnight, Daddy. JOHN: Goodnight, Jim-Bob. 767 00:48:06,184 --> 00:48:08,286 Night, everybody. 58165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.