All language subtitles for The.Waltons.S09E04.The.Triumph.1080p.AMZN.DD2.0.x265.HEVC-Bearfish_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,436 --> 00:00:05,606 This ain't the Boy Scouts, Willis, this is the Army. 2 00:00:05,673 --> 00:00:10,278 Don't listen to him. He thinks he's G.I. Joe himself. 3 00:00:10,344 --> 00:00:13,314 Yeah? Well, I know all about guys like him. 4 00:00:13,381 --> 00:00:16,050 I ran into one when I joined up with the 35th at Bastogne. 5 00:00:16,117 --> 00:00:17,651 Nothing but hot air. 6 00:00:17,718 --> 00:00:20,454 He went to pieces when it was time for real fighting. 7 00:00:20,521 --> 00:00:22,623 Oh, yeah? 8 00:00:22,690 --> 00:00:24,925 Well, I'll show you what real fighting is about. 9 00:00:24,992 --> 00:00:26,827 -Hey! -Hold it now, you two! 10 00:00:26,894 --> 00:00:29,130 JASON: Hit the dirt! 11 00:00:30,131 --> 00:00:32,700 (GUN FIRING) 12 00:00:38,506 --> 00:00:40,808 -You alright? -Keep firing! Pour it on! 13 00:00:42,276 --> 00:00:45,846 Willis, yell up to him. Tell him it's over. 14 00:00:45,913 --> 00:00:47,181 (GUN FIRING) 15 00:00:47,248 --> 00:00:49,617 (SPEAKING GERMAN) 16 00:00:49,683 --> 00:00:50,818 (SPEAKING GERMAN) 17 00:00:50,884 --> 00:00:52,486 -What did he say? -Liar. 18 00:00:52,553 --> 00:00:55,156 We don't have choice here. We got to blow him out. 19 00:00:55,223 --> 00:00:58,426 No. We got to take him prisoner. 20 00:01:00,761 --> 00:01:05,133 An hour ago we had a license to kill. Now we don't. 21 00:02:20,274 --> 00:02:24,011 JOHN-BOY: In 1945 on Walton's Mountain, with the coming of summer, 22 00:02:24,077 --> 00:02:25,546 buds became leaves 23 00:02:25,613 --> 00:02:28,449 and wildflowers painted the hills and fields 24 00:02:28,516 --> 00:02:30,918 as no human artist could. 25 00:02:30,984 --> 00:02:33,354 It was as if nature was defying the war 26 00:02:33,421 --> 00:02:35,589 that consumed the world. 27 00:02:35,656 --> 00:02:38,792 On the home front, there were shortages, rationing 28 00:02:38,859 --> 00:02:42,996 and a deepening war weariness that only victory could ease. 29 00:02:43,063 --> 00:02:45,799 But the greatest problem of all for my family 30 00:02:45,866 --> 00:02:49,837 was coping with the anxiety about those of us in service. 31 00:02:49,903 --> 00:02:52,005 One brother was stationed nearby 32 00:02:52,072 --> 00:02:54,242 and three were overseas. 33 00:02:54,308 --> 00:02:56,109 One of whom, my brother Jason 34 00:02:56,176 --> 00:02:59,580 was fighting on the front lines somewhere in Germany. 35 00:03:06,620 --> 00:03:08,889 (AIRPLANE ENGINE ROARING) 36 00:03:19,099 --> 00:03:22,069 -This is it. -You sure? 37 00:03:22,135 --> 00:03:25,439 JASON: The Lieutenant said there was a woodcutters' house here. 38 00:03:25,506 --> 00:03:29,277 -This must be it. -That's some house. 39 00:03:29,343 --> 00:03:33,714 Every other squad gets a nice place with beds and a kitchen, 40 00:03:33,781 --> 00:03:35,583 we get a shack. 41 00:03:35,649 --> 00:03:38,085 We'll probably only be here one night. 42 00:03:38,151 --> 00:03:41,422 No, it's only when we get decent setup that we move out fast. 43 00:03:41,489 --> 00:03:43,957 Cover me. I'll check it out. 44 00:04:15,889 --> 00:04:17,024 (GOAT BLEATING) 45 00:04:17,090 --> 00:04:19,259 (CHUCKLING) Hold your fire. 46 00:04:27,167 --> 00:04:31,305 Whoever lived here probably hit it when they heard us coming. 47 00:04:31,372 --> 00:04:33,341 LUSCO: How does goat's meat taste? 48 00:04:33,407 --> 00:04:36,410 Tough, but goat's milk is great. 49 00:04:40,914 --> 00:04:42,850 (JOHN SIGHS) 50 00:04:42,916 --> 00:04:44,952 Alright, Ike, try it. 51 00:04:47,888 --> 00:04:49,423 (JOHN SIGHING) 52 00:04:51,291 --> 00:04:52,593 Not going to give up on it, are you? 53 00:04:52,660 --> 00:04:54,628 I'm running out of ideas, I'll tell you. 54 00:04:54,695 --> 00:04:57,698 I told, you should've gotten rid of this refrigerator years ago. 55 00:04:57,765 --> 00:05:00,634 I was going to, but then the war started. Remember? 56 00:05:00,701 --> 00:05:03,404 Couldn't find a second-hand coil around, huh? 57 00:05:03,471 --> 00:05:06,006 If there's a place where you can buy one of these, 58 00:05:06,073 --> 00:05:08,108 I've either been there or I called them. 59 00:05:08,175 --> 00:05:12,813 I say if a congressman wanted a new refrigerator, he'd get it. 60 00:05:14,848 --> 00:05:16,584 (IKE SIGHS) 61 00:05:16,650 --> 00:05:21,221 Well, I guess this war is going to be over one of these days. 62 00:05:21,288 --> 00:05:23,591 It's the day I keep waiting for, Ike. 63 00:05:23,657 --> 00:05:27,027 Yeah. It must be hard on you, John. 64 00:05:27,094 --> 00:05:30,864 Four boys in the service. I feel for you. 65 00:05:30,931 --> 00:05:33,734 I feel for them. 66 00:05:33,801 --> 00:05:36,504 Yeah. 67 00:05:36,570 --> 00:05:38,706 Alright, Ike, try it again. 68 00:05:38,772 --> 00:05:41,108 Okay, keep your fingers crossed. 69 00:05:41,174 --> 00:05:42,410 (REFRIGERATOR MOTOR CLANGING) 70 00:05:42,476 --> 00:05:44,244 We did it! It's running! We're in business! 71 00:05:44,311 --> 00:05:47,515 I don't know how long this old thing's gonna hold up, Ike. 72 00:05:47,581 --> 00:05:49,883 Listen to that motor. It's just as noisy as ever. 73 00:05:49,950 --> 00:05:53,120 Daddy, Rose wants to know if you're coming home for lunch. 74 00:05:53,186 --> 00:05:55,656 -Right now, honey. -I was listening to the news. 75 00:05:55,723 --> 00:05:58,459 There's a rumor that the Germans are going to surrender soon. 76 00:05:58,526 --> 00:06:00,060 Where did you hear that? 77 00:06:00,127 --> 00:06:02,496 The reporter was interviewing someone from the Pentagon. 78 00:06:02,563 --> 00:06:05,098 Those rumors are a dime a dozen. 79 00:06:05,165 --> 00:06:07,468 Kind of rumors I like to hear. 80 00:06:07,535 --> 00:06:09,970 Excuse me, honey. Let's go. 81 00:06:12,673 --> 00:06:16,309 It's the best milk I ever tasted, I think. 82 00:06:16,376 --> 00:06:18,846 Never had it straight from the manufacturer before? 83 00:06:18,912 --> 00:06:21,682 No, I have never even seen a goat up close. 84 00:06:21,749 --> 00:06:23,083 You know what I'd like? 85 00:06:23,150 --> 00:06:24,485 LUSCO: What? 86 00:06:24,552 --> 00:06:27,320 I'd like nice, thick, gooey chocolate malt. 87 00:06:27,387 --> 00:06:29,857 Look, now that sounds pretty good. 88 00:06:31,224 --> 00:06:33,994 Walton, what kind of goat do you get malts out of? 89 00:06:34,061 --> 00:06:35,195 (SLATE LAUGHS) 90 00:06:35,262 --> 00:06:36,764 SLATE: Hey, we got company. 91 00:06:36,830 --> 00:06:39,900 Oh, yeah, well, just when we get settled down in a nice shack, 92 00:06:39,967 --> 00:06:44,071 up comes a messenger with word we got to move on. 93 00:06:47,641 --> 00:06:50,544 -Second squad? -Yeah, I'm Sergeant Walton. 94 00:06:50,611 --> 00:06:53,280 My name is Willis. I'm a replacement. 95 00:06:53,346 --> 00:06:55,516 We can use a replacement. 96 00:06:55,583 --> 00:06:59,186 Counting me, this squad's down to three men. 97 00:06:59,252 --> 00:07:02,723 -Why so few? -We've been through fighting. 98 00:07:04,391 --> 00:07:05,826 (GULPS) They didn't tell me that. 99 00:07:05,893 --> 00:07:10,631 Hey, this ain't the Boy Scouts, Willis, this is the Army. 100 00:07:10,698 --> 00:07:14,101 -And we're at war, remember? -Cut it out, Lusco. 101 00:07:15,969 --> 00:07:18,371 -You want some goat's milk? -No, thanks. 102 00:07:18,438 --> 00:07:21,509 Yeah, have some goat's milk. Put some hair on your chest. 103 00:07:21,575 --> 00:07:22,910 JASON: Lusco! 104 00:07:22,976 --> 00:07:27,515 Don't listen to him. He thinks he's G.I. Joe himself. 105 00:07:27,581 --> 00:07:30,350 Yeah? Well, I know all about guys like him. 106 00:07:30,417 --> 00:07:33,286 I ran into one when I joined up with the 35th at Bastogne. 107 00:07:33,353 --> 00:07:34,788 Nothing but hot air. 108 00:07:34,855 --> 00:07:37,357 Went to pieces when it was time for real fighting. 109 00:07:37,424 --> 00:07:39,927 Oh, yeah? 110 00:07:39,993 --> 00:07:42,162 Well, I'll show you what real fighting is about. 111 00:07:42,229 --> 00:07:44,131 Hey! Hold it, you two! 112 00:07:44,197 --> 00:07:47,635 You keep that up and you're going to be in hot water. 113 00:07:48,769 --> 00:07:50,771 I didn't start it. 114 00:07:52,105 --> 00:07:55,909 -Willis, go inside, get rest. -Yes, sir. 115 00:07:59,179 --> 00:08:04,117 And you, get off him and stay off him. 116 00:08:09,990 --> 00:08:12,826 Oh, Sister, I forgot the shopping list. 117 00:08:12,893 --> 00:08:15,763 (GIGGLING) You told me to bring it. 118 00:08:17,197 --> 00:08:19,066 Well, Emily, the list! 119 00:08:19,132 --> 00:08:21,068 Oh, yes, of course. 120 00:08:22,302 --> 00:08:23,937 There. 121 00:08:25,873 --> 00:08:30,811 Oh, no, this is a letter from Cousin Octavius, 122 00:08:30,878 --> 00:08:34,948 written when he was still in the...The institution... 123 00:08:35,015 --> 00:08:37,818 MISS EMILY: Dear Octavius, I was always so fond of him. 124 00:08:37,885 --> 00:08:41,221 -I remember once... -The shopping list, Sister. 125 00:08:41,288 --> 00:08:43,557 Oh, yes, of course. 126 00:08:44,357 --> 00:08:46,093 Here. 127 00:08:53,333 --> 00:08:54,868 May I help you? 128 00:08:54,935 --> 00:08:58,906 Oh, thank you, Corabeth, but I believe Ike is attending to us. 129 00:08:58,972 --> 00:09:01,074 I'll just look around, thanks. 130 00:09:01,141 --> 00:09:05,579 Corabeth, how many ration stamps is a large can of peaches? 131 00:09:08,348 --> 00:09:11,018 You fill out the order, I'll add up the points. 132 00:09:11,084 --> 00:09:14,221 Okay, I'll see. It's peaches and peas and asparagus soup. 133 00:09:14,287 --> 00:09:16,957 CORABETH: My, there is quite a list today. 134 00:09:17,024 --> 00:09:18,926 MISS MAMIE: We're having a soiree. 135 00:09:18,992 --> 00:09:20,994 MISS EMILY: For some young men at Camp Rockfish. 136 00:09:21,061 --> 00:09:23,463 We have a lovely collection of records, 137 00:09:23,530 --> 00:09:27,200 and one of them, our fighting men are going to enjoy 138 00:09:27,267 --> 00:09:29,269 is by Mr. Al Jolson. 139 00:09:29,336 --> 00:09:33,373 All they hear on their radios is that deplorable jitter music. 140 00:09:33,440 --> 00:09:36,710 -Jitterbug music, Sister. -Whatever you call it. 141 00:09:36,777 --> 00:09:38,846 But this will be a welcome change. 142 00:09:38,912 --> 00:09:40,648 There's just one thing. 143 00:09:40,714 --> 00:09:44,652 We're can't decide whether to have roast beef or roast lamb. 144 00:09:44,718 --> 00:09:46,486 What would you suggest? 145 00:09:46,553 --> 00:09:51,058 I would suggest roast lamb 'cause we don't have any beef. 146 00:09:51,124 --> 00:09:54,762 Well, then, you better add a jar of mint jelly to that list. 147 00:09:54,828 --> 00:09:57,765 -I'm sorry we don't have any. -Oh. 148 00:09:57,831 --> 00:10:02,670 That will be 26 red and 57 blue. 149 00:10:07,274 --> 00:10:11,511 Oh, my! I don't think we're going to have enough. 150 00:10:11,578 --> 00:10:14,782 MISS EMILY: Perhaps if we eliminated the asparagus soup. 151 00:10:14,848 --> 00:10:16,917 That wouldn't help much. 152 00:10:16,984 --> 00:10:20,954 Mr. Godsey, the ladies are giving a soiree for servicemen. 153 00:10:21,021 --> 00:10:24,624 I don't think we should let anything petty stand in way. 154 00:10:24,692 --> 00:10:26,727 Well, let me see. 155 00:10:26,794 --> 00:10:29,697 They look like they have honest faces. 156 00:10:29,763 --> 00:10:32,800 I guess we can trust you till next weekend. 157 00:10:34,668 --> 00:10:36,169 My name is Parsons. 158 00:10:36,236 --> 00:10:39,206 I'm an Investigator for the Office of Price Administration. 159 00:10:40,607 --> 00:10:43,210 A spotter! 160 00:10:43,276 --> 00:10:45,212 Selling merchandise without receiving 161 00:10:45,278 --> 00:10:49,416 the required number of ration stamps is a violation of law. 162 00:10:49,482 --> 00:10:51,584 But this is a special case. 163 00:10:51,651 --> 00:10:53,987 These ladies have entertained hundreds of our servicemen 164 00:10:54,054 --> 00:10:55,989 who otherwise would be spending their time 165 00:10:56,056 --> 00:10:58,058 in dens of iniquity in Charlottesville. 166 00:10:58,125 --> 00:11:01,394 We engage them in conversation. 167 00:11:01,461 --> 00:11:03,430 And serve them the Recipe. 168 00:11:03,496 --> 00:11:05,665 MISS EMILY: A public service, don't you know. 169 00:11:05,733 --> 00:11:08,635 I said the law allows no exceptions. 170 00:11:08,702 --> 00:11:11,071 Mr. Parsons, 171 00:11:11,138 --> 00:11:13,874 these are good friends of ours. We can trust them. 172 00:11:13,941 --> 00:11:15,909 They'll bring the stamps in next week. 173 00:11:15,976 --> 00:11:17,811 -Mr. Goodsey... -Godsey. 174 00:11:17,878 --> 00:11:19,446 Mr. Godsey, 175 00:11:19,512 --> 00:11:23,683 we have reason to believe that you have repeatedly violated 176 00:11:23,751 --> 00:11:26,453 the O.P.A. regulations. 177 00:11:26,519 --> 00:11:29,322 I'm giving you summons to appear before the Ration Board 178 00:11:29,389 --> 00:11:31,158 in Charlottesville. 179 00:11:35,929 --> 00:11:37,998 Good day, ladies. 180 00:11:41,802 --> 00:11:45,005 Willis, you ready for that milk now? 181 00:11:45,072 --> 00:11:47,775 -Yes, sir. -Here you go. 182 00:11:49,009 --> 00:11:50,710 Don't gulp it, junior. 183 00:11:50,778 --> 00:11:52,813 Sip it slow or you'll get the colic. 184 00:11:52,880 --> 00:11:54,381 JASON: Leave him alone. 185 00:11:54,447 --> 00:11:58,852 Alright, if you want him to grow up with bad eating habits. 186 00:12:01,721 --> 00:12:04,024 (AIRPLANE APPROACHING) 187 00:12:04,091 --> 00:12:06,426 Sounds like a P-38. 188 00:12:06,493 --> 00:12:10,397 P-38? That's one of ours, isn't it? 189 00:12:10,463 --> 00:12:11,832 Of course it is. 190 00:12:11,899 --> 00:12:15,602 Hey, which army did you train with? 191 00:12:15,668 --> 00:12:16,970 (WILLIS PANTING) 192 00:12:17,037 --> 00:12:18,605 Hey, snap out of it, Willis. 193 00:12:18,671 --> 00:12:21,842 P-38s only attack German troops. 194 00:12:21,909 --> 00:12:23,476 Maybe we should take cover just in case. 195 00:12:23,543 --> 00:12:26,413 Hey, you're not going anywhere. You're on guard duty, remember? 196 00:12:26,479 --> 00:12:30,017 -Let go of me! -What's the matter with you? 197 00:12:34,754 --> 00:12:36,890 Nothing. 198 00:12:36,957 --> 00:12:38,959 Nothing, just forget it. 199 00:12:39,026 --> 00:12:41,661 You must have been a big help at Bastogne. 200 00:12:41,728 --> 00:12:44,531 Willis, you're dismissed. 201 00:12:46,433 --> 00:12:49,069 Slate, take over. 202 00:12:55,909 --> 00:13:00,180 You know, this is just what this outfit needs. 203 00:13:00,247 --> 00:13:02,850 A yellow-belly! 204 00:13:10,690 --> 00:13:14,928 Now, it just won't be Lusco who's on me all the time. 205 00:13:14,995 --> 00:13:17,831 You and Slate, too, right? 206 00:13:17,898 --> 00:13:21,334 You both will be needling me now. 207 00:13:21,401 --> 00:13:24,471 Nobody's going to be needling you. 208 00:13:24,537 --> 00:13:28,041 But I think you owe us an explanation. 209 00:13:30,143 --> 00:13:35,448 I... I hear a plane close like that, I just cave in. 210 00:13:42,322 --> 00:13:46,126 That story you told us about Bastogne, 211 00:13:46,193 --> 00:13:48,495 you made it up, didn't you? 212 00:13:50,097 --> 00:13:54,701 I was on my way there with a group of replacements, 213 00:13:54,767 --> 00:13:57,070 about 10 of us. 214 00:13:59,839 --> 00:14:05,245 We were crossing a field and we heard a plane 215 00:14:07,180 --> 00:14:09,582 and then gunfire. 216 00:14:11,784 --> 00:14:14,521 I turned around 217 00:14:14,587 --> 00:14:17,224 and I could see the German pilot 218 00:14:17,290 --> 00:14:19,960 sitting in the cockpit of the plane 219 00:14:20,027 --> 00:14:22,695 as it dived down on top of us. 220 00:14:22,762 --> 00:14:27,500 We hit the dirt, and the plane was gone as fast as it came. 221 00:14:31,538 --> 00:14:34,207 I was the... 222 00:14:34,274 --> 00:14:38,611 I was the only man who stood back up in the whole group. 223 00:14:44,217 --> 00:14:45,418 (SIGHS) 224 00:14:45,485 --> 00:14:49,056 One minute I was laughing with all my buddies, 225 00:14:49,122 --> 00:14:51,258 and the next minute 226 00:14:52,960 --> 00:14:57,397 I was standing in a field of dead men. 227 00:14:57,464 --> 00:14:59,532 (SIGHS DEEPLY) 228 00:15:02,902 --> 00:15:08,008 I spent four months in a hospital. 229 00:15:10,677 --> 00:15:13,080 You were wounded? 230 00:15:15,315 --> 00:15:18,518 No. I just fell apart. 231 00:15:21,321 --> 00:15:26,259 I wanted to be...I wanted to be a good soldier, but... 232 00:15:27,494 --> 00:15:31,131 But Lusco's right. I am yellow and... 233 00:15:32,565 --> 00:15:37,137 You guys are... You guys are stuck with me. 234 00:15:52,485 --> 00:15:55,989 -You have a lot of studying. -I sure do. 235 00:16:01,394 --> 00:16:03,063 ELIZABETH: What's wrong with you? 236 00:16:03,130 --> 00:16:06,399 I just got a run in my last pair of silk stockings. 237 00:16:06,466 --> 00:16:08,768 I saw an ad for a gadget that fixes runs. 238 00:16:08,835 --> 00:16:12,339 Not this one. It runs all the way from my ankle to my knee. 239 00:16:12,405 --> 00:16:15,208 I'm so sick of shortages. 240 00:16:15,275 --> 00:16:17,677 Tires, hair rollers, stockings. 241 00:16:17,744 --> 00:16:19,679 Everything I need is either unavailable or rationed, 242 00:16:19,746 --> 00:16:21,481 and I don't have enough stamps. 243 00:16:21,548 --> 00:16:24,551 ELIZABETH: Think about how better off we're than people living in cities. 244 00:16:24,617 --> 00:16:27,354 We have chickens, we have a cow for milk and butter 245 00:16:27,420 --> 00:16:29,289 Daddy can always go hunting. 246 00:16:29,356 --> 00:16:32,759 It's easy to be optimistic. You don't even wear stockings. 247 00:16:32,825 --> 00:16:36,663 Listen, how do you expect me to concentrate with this racket? 248 00:16:36,729 --> 00:16:40,467 -Study in your room, then. -I can't. John Curtis's napping. 249 00:16:40,533 --> 00:16:43,470 Elizabeth, would you get me the vanilla extract? 250 00:16:43,536 --> 00:16:45,538 What kind of a cake are you making? 251 00:16:45,605 --> 00:16:48,608 Devil's food without sugar. No frosting. 252 00:16:48,675 --> 00:16:51,010 Lord only knows what it's going to taste like. 253 00:16:51,078 --> 00:16:54,381 As long as the troops get everything, that's important. 254 00:16:54,447 --> 00:16:56,283 If they ever make another movie about Pollyanna, 255 00:16:56,349 --> 00:16:57,817 you'd be perfect for the part. 256 00:16:57,884 --> 00:16:59,386 Please! 257 00:16:59,452 --> 00:17:01,421 ROSE: No, no, now listen, Elizabeth is right. 258 00:17:01,488 --> 00:17:04,524 We have no business feeling sorry for ourselves. 259 00:17:04,591 --> 00:17:08,728 A whining woman and a cackling hen will never come to good end. 260 00:17:09,796 --> 00:17:11,564 (DOOR CLOSING) 261 00:17:11,631 --> 00:17:13,233 I got a letter from Ben. 262 00:17:13,300 --> 00:17:15,302 They're building an airstrip on some island. 263 00:17:15,368 --> 00:17:19,906 -Did he say what island? -Yeah, the censor cut it out. 264 00:17:19,972 --> 00:17:23,009 -I didn't want to study, anyway. -I bet he's in the Philippines. 265 00:17:23,076 --> 00:17:26,679 Just so he's not on a combat zone, that's all I care about. 266 00:17:26,746 --> 00:17:28,748 Why don't you read it to us, Cindy? 267 00:17:28,815 --> 00:17:31,851 Well, it's a little bit personal, most of it. 268 00:17:31,918 --> 00:17:34,721 Well, you can skip those parts. 269 00:17:34,787 --> 00:17:36,923 Alright. 270 00:17:36,989 --> 00:17:39,359 "This island is a tropical paradise. 271 00:17:39,426 --> 00:17:42,329 "I've never seen such beautiful flowers and trees. 272 00:17:42,395 --> 00:17:45,232 "The birds are fantastic, in every color of the rainbow, 273 00:17:45,298 --> 00:17:48,601 "and the weather's been perfect every day here so far." 274 00:17:54,741 --> 00:17:56,276 (BEN SIGHS) 275 00:17:56,343 --> 00:18:00,480 -So what's the movie tonight? -Another old western. 276 00:18:00,547 --> 00:18:02,382 Great. 277 00:18:05,552 --> 00:18:08,521 We're about due for R and R, you know that? 278 00:18:08,588 --> 00:18:11,090 We ain't never going to get R and R, Ben. 279 00:18:11,158 --> 00:18:13,760 Sure we are. I bet you they send us to Hawaii. 280 00:18:13,826 --> 00:18:16,062 Sure! And then they'll fly in Dorothy Lamour 281 00:18:16,129 --> 00:18:20,300 and Betty Grable to keep us company. 282 00:18:20,367 --> 00:18:23,270 (THUNDER CLAPPING) 283 00:18:23,336 --> 00:18:27,073 I'll bet you two to one the tent blows over. 284 00:18:27,140 --> 00:18:29,476 No bet. 285 00:18:32,879 --> 00:18:35,615 IKE: Now, you people have known us for a long time. 286 00:18:35,682 --> 00:18:37,617 You know, we wouldn't do anything wrong. 287 00:18:37,684 --> 00:18:40,220 JENKINS: But you did something, and Mr. Parsons was right there. 288 00:18:40,287 --> 00:18:41,721 MISS MAMIE: So were we. 289 00:18:41,788 --> 00:18:44,191 And we have something to say, if we may. 290 00:18:44,257 --> 00:18:46,859 Ladies, please. 291 00:18:46,926 --> 00:18:50,163 All we were trying to do is help make it a memorable evening 292 00:18:50,230 --> 00:18:54,567 for gallant young men from Rockfish. You call that wrong? 293 00:18:54,634 --> 00:18:56,869 As I keep telling you, Mrs. Godsey, 294 00:18:56,936 --> 00:19:00,640 the audit indicated that there have been previous violations. 295 00:19:00,707 --> 00:19:02,775 And there were good reasons every time. 296 00:19:02,842 --> 00:19:04,277 Now, for instance, 297 00:19:04,344 --> 00:19:06,413 last month we filled an order for a lady, 298 00:19:06,479 --> 00:19:08,215 she didn't have any stamps at all. 299 00:19:08,281 --> 00:19:11,984 CORABETH: Her son was wounded in Iwo Jima, he was coming the next day. 300 00:19:12,051 --> 00:19:14,287 She wanted everything to be just right for him. 301 00:19:14,354 --> 00:19:15,588 As it should have been. 302 00:19:15,655 --> 00:19:17,757 MISS EMILY: I most certainly agree. 303 00:19:17,824 --> 00:19:21,928 If you ladies have something to say, would you please stand up? 304 00:19:24,364 --> 00:19:27,800 We've come to appear as character witnesses for accused. 305 00:19:27,867 --> 00:19:30,403 We've known the accused for years. 306 00:19:30,470 --> 00:19:32,205 Mr. Godsey is an air raid warden. 307 00:19:32,272 --> 00:19:35,242 MISS EMILY: And Mrs. Godsey rolls bandages for the Red Cross, 308 00:19:35,308 --> 00:19:37,510 and saves tin foil. 309 00:19:37,577 --> 00:19:41,281 It was they who got us to salvage cans and our waste fats. 310 00:19:41,348 --> 00:19:43,983 MISS EMILY: To make munitions for our fighting men. 311 00:19:44,050 --> 00:19:47,387 MISS MAMIE: Time after time they've sold us food without ration stamps, 312 00:19:47,454 --> 00:19:49,389 so that we could entertain the soldiers. 313 00:19:49,456 --> 00:19:51,524 Once when no soldiers showed up, 314 00:19:51,591 --> 00:19:53,593 Mr. Godsey sold us gasoline without stamps. 315 00:19:53,660 --> 00:19:55,662 MISS MAMIE: So we could drive to Rockfish 316 00:19:55,728 --> 00:19:58,298 to get soldiers to come to the soiree that we planned. 317 00:19:58,365 --> 00:20:02,769 MISS EMILY: We had baked a perfectly lovely chocolate meringue pie. 318 00:20:02,835 --> 00:20:06,539 Could never have made it if they hadn't let us have extra sugar. 319 00:20:06,606 --> 00:20:08,908 What I think the ladies are trying to say is 320 00:20:08,975 --> 00:20:11,143 that they always turn in their ration stamps 321 00:20:11,210 --> 00:20:12,512 when they got their new book. 322 00:20:12,579 --> 00:20:14,414 Or the book after that! 323 00:20:14,481 --> 00:20:17,450 The point is, they are true patriots 324 00:20:17,517 --> 00:20:21,153 who've done everything possible to make our soirees a success. 325 00:20:21,220 --> 00:20:23,089 Thank you, ladies. 326 00:20:23,155 --> 00:20:27,226 We have heard the evidence. Are we in agreement? 327 00:20:29,161 --> 00:20:32,031 Our findings will be turned over to a federal court 328 00:20:32,098 --> 00:20:34,434 with a recommendation that you be prosecuted 329 00:20:34,501 --> 00:20:37,169 for violation of O.P.A. regulations. 330 00:20:37,236 --> 00:20:39,238 (MISS MAMIE GASPING) 331 00:20:44,444 --> 00:20:46,379 I found this under the floorboards, 332 00:20:46,446 --> 00:20:48,114 maybe some good German wine. 333 00:20:48,180 --> 00:20:50,249 JASON: Hope so. 334 00:20:58,224 --> 00:20:59,892 Canned stuff! 335 00:20:59,959 --> 00:21:04,597 With my luck, it will probably turn out to be rat poison. 336 00:21:04,664 --> 00:21:08,701 "More-rube." What is that? 337 00:21:08,768 --> 00:21:10,803 Let me see it. 338 00:21:10,870 --> 00:21:13,540 Mohrrube, that's carrots. 339 00:21:16,343 --> 00:21:18,478 Erbse. That's peas. 340 00:21:18,545 --> 00:21:22,214 There's mixed vegetables, corn, tomatoes. 341 00:21:22,281 --> 00:21:26,486 That settles it. I always knew I'd strike it rich. This is it. 342 00:21:26,553 --> 00:21:30,757 Can you speak German or just read it? 343 00:21:30,823 --> 00:21:34,794 Well, my mother was born in Germany so I grew up hearing it. 344 00:21:36,629 --> 00:21:40,767 Yeah, well, I've got to go relieve Slate. 345 00:21:40,833 --> 00:21:43,503 You keep your eye peeled for strafers there, junior. 346 00:21:43,570 --> 00:21:46,439 That's enough out of you. 347 00:21:46,506 --> 00:21:49,241 I think you ought to ship that kid to the rear 348 00:21:49,308 --> 00:21:51,611 and make him an interpreter. 349 00:21:51,678 --> 00:21:54,213 It'd be a lot safer for the rest of us. 350 00:21:54,280 --> 00:21:56,483 CORABETH: Oh, John, your kind invitation to dine 351 00:21:56,549 --> 00:21:58,250 could not have come at a better time. 352 00:21:58,317 --> 00:22:00,787 We all needed something to lift our spirits. 353 00:22:00,853 --> 00:22:03,255 Corabeth, you try a little of this wild turkey, 354 00:22:03,322 --> 00:22:05,091 that'll cheer you up. 355 00:22:05,157 --> 00:22:08,395 I don't know what we're to do. We try to be good to neighbors, 356 00:22:08,461 --> 00:22:10,497 then some O.P.A. spotter comes along and makes 357 00:22:10,563 --> 00:22:11,698 a federal case out of it. 358 00:22:11,764 --> 00:22:13,966 Well, it's persecution, pure and simple. 359 00:22:14,033 --> 00:22:16,803 And all this worry is not good for Mr. Godsey's health. 360 00:22:16,869 --> 00:22:19,539 I am very concerned about his heart. 361 00:22:19,606 --> 00:22:22,942 Ike's used to hard work. Little trouble's not gonna hurt. 362 00:22:23,009 --> 00:22:25,678 I don't know. I think I ought to throw in the towel. 363 00:22:25,745 --> 00:22:27,580 ROSE: I know how you feel, Ike. 364 00:22:27,647 --> 00:22:31,150 Seems to me I spend half my time counting ration stamps. 365 00:22:31,217 --> 00:22:33,953 That is, if you have any. If not you do without. 366 00:22:34,020 --> 00:22:36,756 Everything will be back to normal once the war is over. 367 00:22:36,823 --> 00:22:38,625 If we can remember what normal was. 368 00:22:38,691 --> 00:22:41,060 I don't see what good it does to complain. 369 00:22:41,127 --> 00:22:42,595 There goes Little Miss Perfect again. 370 00:22:42,662 --> 00:22:44,397 JOHN: We ought to listen to her. 371 00:22:44,464 --> 00:22:47,166 We're all tired of rationing and regulations and all that. 372 00:22:47,233 --> 00:22:50,102 We can't give up anymore than our boys overseas can. 373 00:22:50,169 --> 00:22:54,306 I think you're right, John. We're all soldiers of a sort. 374 00:22:54,373 --> 00:22:56,909 Well, in this case, General Godsey, it is the OPA 375 00:22:56,976 --> 00:23:00,379 and not the Nazi who are the enemy. 376 00:23:02,081 --> 00:23:04,917 -Come on, now. Dig in there. -Yeah. 377 00:23:04,984 --> 00:23:08,320 I don't know when I've had a more delicious meal. 378 00:23:08,387 --> 00:23:11,991 I do. The last time you cooked one. 379 00:23:15,928 --> 00:23:18,565 CORABETH: Oh, Ike! Look! 380 00:23:34,146 --> 00:23:35,715 We've been robbed. 381 00:23:35,782 --> 00:23:38,818 Who on earth could have done such a thing? 382 00:23:38,885 --> 00:23:41,988 I don't know. The coffee we got in yesterday, it's gone. 383 00:23:42,054 --> 00:23:43,523 So is the sugar. 384 00:23:43,590 --> 00:23:46,092 And the canned soups and meats and vegetables, 385 00:23:46,158 --> 00:23:47,594 all the rationed items. 386 00:23:47,660 --> 00:23:50,830 Whoever it was obviously knew what they wanted. 387 00:23:50,897 --> 00:23:53,733 -Black marketeers. -We're ruined. 388 00:23:53,800 --> 00:23:57,436 All of this stock stolen and no way to replace without stamps. 389 00:23:57,504 --> 00:23:59,338 It's alright. 390 00:23:59,405 --> 00:24:02,408 I'm going to go to the Ration Board...No, not Ration Board. 391 00:24:02,475 --> 00:24:06,045 I'm going to Washington D.C. to talk to the head of the OPA. 392 00:24:06,112 --> 00:24:09,482 And get hopelessly tangled in red tape. 393 00:24:09,549 --> 00:24:12,084 No, I won't. I'll take care of it. 394 00:24:12,151 --> 00:24:13,886 After all these years of hard work, 395 00:24:13,953 --> 00:24:17,990 broken equipment, the Ration Board, and now this. 396 00:24:18,057 --> 00:24:20,693 (SOBBING) I simply can't bear it. 397 00:24:20,760 --> 00:24:25,464 Corabeth, we've been through worse than this together. 398 00:24:25,532 --> 00:24:29,536 Everyone has their breaking point, and I've reached mine. 399 00:24:30,803 --> 00:24:33,472 (CRYING) I just can't go on. 400 00:24:40,412 --> 00:24:44,150 I know where it is, Lieutenant. We'll get up there right away. 401 00:24:44,216 --> 00:24:46,619 LIEUTENANT: Keep us posted. Over and out. 402 00:24:46,686 --> 00:24:49,689 Just as I was starting to think of this place as home. 403 00:24:49,756 --> 00:24:52,224 Slate, Willis! 404 00:24:53,993 --> 00:24:56,529 We've been ordered out on patrol. 405 00:24:56,596 --> 00:24:58,330 (HUFFING) I knew it was too good to last. 406 00:24:58,397 --> 00:25:00,833 There's some German soldiers holed up in a town 407 00:25:00,900 --> 00:25:03,035 about 15 miles from here. 408 00:25:03,102 --> 00:25:07,807 We're supposed to help a patrol from B company flush them out. 409 00:25:07,874 --> 00:25:10,543 -Let's get going. -SLATE: I'll get the bag. 410 00:25:12,612 --> 00:25:14,814 JASON: Everybody got enough ammo? 411 00:25:14,881 --> 00:25:18,718 LUSCO: Yep. SLATE: Sir. 412 00:25:18,785 --> 00:25:21,487 JASON: Slate, go out back and let the goat loose. 413 00:25:21,554 --> 00:25:22,889 Yes, sir. 414 00:25:22,955 --> 00:25:26,593 JASON: Willis, you got a clip in your rifle? 415 00:25:26,659 --> 00:25:29,562 -Hope I don't need it. -So do I. 416 00:25:29,629 --> 00:25:31,864 Come on, let's hustle! 417 00:25:35,835 --> 00:25:38,671 -I got a suggestion. -What? 418 00:25:38,738 --> 00:25:41,908 -Leave junior here. -He'll be fine. 419 00:25:41,974 --> 00:25:44,510 I'm telling you, Wal, he's too jumpy for this, leave him. 420 00:25:44,577 --> 00:25:46,245 We're not leaving anybody. 421 00:25:46,312 --> 00:25:50,817 Okay, here we go. Single file! Willis, you stay behind me. 422 00:25:52,351 --> 00:25:54,120 Move out! 423 00:25:56,923 --> 00:25:58,958 Ike? 424 00:25:59,025 --> 00:26:00,259 Ike! 425 00:26:00,326 --> 00:26:01,861 (CLATTERING) 426 00:26:03,295 --> 00:26:06,165 -What's going on here? -Hi, John, we've been robbed. 427 00:26:06,232 --> 00:26:08,267 Whoever did it really knew what they were doing. 428 00:26:08,334 --> 00:26:11,570 All they took was rationed items. We can't replace them. 429 00:26:11,638 --> 00:26:13,305 Well, you can restock, can't you? 430 00:26:13,372 --> 00:26:18,077 No, would take a waiver, fill out a million forms, take weeks. 431 00:26:18,144 --> 00:26:19,979 You mean you're going to stay closed that long? 432 00:26:20,046 --> 00:26:23,182 That's right. The mercantile will not be reopening. 433 00:26:23,249 --> 00:26:25,785 Well, I'm going to keep pumping gas and I'll keep 434 00:26:25,852 --> 00:26:27,386 posting letters, but that's about it. 435 00:26:27,453 --> 00:26:30,056 And I, of course, shall keep selling real estate, 436 00:26:30,122 --> 00:26:32,358 which should more than compensate for the loss of 437 00:26:32,424 --> 00:26:34,126 profits from the mercantile. 438 00:26:34,193 --> 00:26:36,996 Wait a minute. We need a store here. 439 00:26:37,063 --> 00:26:39,899 We got to do whatever it takes to get you reopened. 440 00:26:39,966 --> 00:26:42,201 John, the robbery was just the last straw. 441 00:26:42,268 --> 00:26:44,804 What with the price controls and the rationing 442 00:26:44,871 --> 00:26:46,639 and the bookwork and... 443 00:26:46,706 --> 00:26:48,274 Come on in, honey. 444 00:26:48,340 --> 00:26:52,311 I mean, it has become just too much, and so Corabeth and I 445 00:26:52,378 --> 00:26:56,082 have decided to close it up and that's all there is to it. 446 00:26:59,585 --> 00:27:01,754 Thanks again. 447 00:27:17,837 --> 00:27:19,906 JEREMIAH: Hey, sonny! 448 00:27:19,972 --> 00:27:23,710 -Whoa, team. Whoa! -Howdy. 449 00:27:23,776 --> 00:27:25,311 Where do you think you're traipsing off 450 00:27:25,377 --> 00:27:27,346 to out here in the middle of nowhere? 451 00:27:27,413 --> 00:27:29,648 I'm trying to catch a ride to Walton's Mountain. 452 00:27:29,716 --> 00:27:30,917 And where's that? 453 00:27:30,983 --> 00:27:33,119 It's on beyond Charlottesville. 454 00:27:33,185 --> 00:27:34,353 Oh. 455 00:27:36,122 --> 00:27:39,358 -This road don't go there. -Why not? 456 00:27:39,425 --> 00:27:41,160 It don't go nowhere. 457 00:27:41,227 --> 00:27:44,563 Well, that's not what the man that just dropped me off said. 458 00:27:44,630 --> 00:27:47,934 Maybe, maybe not. 459 00:27:48,000 --> 00:27:50,036 Alright, climb up. 460 00:27:50,102 --> 00:27:51,971 I know a shortcut that'll get you 461 00:27:52,038 --> 00:27:55,374 to the Charlottesville turnoff. 462 00:27:55,441 --> 00:27:57,977 If old Samson and Delilah here still got the gumption 463 00:27:58,044 --> 00:28:00,780 left to pull the both of us. 464 00:28:00,847 --> 00:28:04,216 Get along, mule. Get along there, now. 465 00:28:09,588 --> 00:28:12,759 What're you doing out here if this road doesn't go anywhere? 466 00:28:12,825 --> 00:28:18,030 Well, I just keep hoping that one of these years it might. 467 00:28:26,572 --> 00:28:29,008 -Chew? -Oh, no, thanks. 468 00:28:30,376 --> 00:28:35,281 I bet you'd like a little drop of something good? 469 00:28:35,347 --> 00:28:38,217 We call this stuff Recipe up on the Mountain. 470 00:28:39,685 --> 00:28:40,953 Been to the war yet? 471 00:28:41,020 --> 00:28:44,190 No. I'm stationed at Langley Field. 472 00:28:44,256 --> 00:28:46,592 Guess you ain't killed many folks yet. 473 00:28:46,658 --> 00:28:48,727 No, none, I'm glad to say. 474 00:28:48,795 --> 00:28:51,263 Just as well. 475 00:28:51,330 --> 00:28:54,233 Don't make sense going around shooting at people. 476 00:28:55,802 --> 00:28:58,704 They generally like to shoot back. 477 00:28:58,771 --> 00:29:00,773 This is water. 478 00:29:02,041 --> 00:29:04,743 Well, now, if that don't beat all. 479 00:29:05,878 --> 00:29:07,213 (JEREMIAH CHUCKLES) 480 00:29:07,279 --> 00:29:09,515 That's what I get for letting it sit around 481 00:29:09,581 --> 00:29:12,018 in the hot sun all day long. 482 00:29:18,557 --> 00:29:20,759 (WILLIS COUGHING) 483 00:29:24,530 --> 00:29:26,265 (WHISPERS) Willis. 484 00:29:28,868 --> 00:29:31,003 That cough has got to go. 485 00:29:31,070 --> 00:29:35,007 -I'm doing my best, Sarge. -Try breathing deep. 486 00:29:35,074 --> 00:29:37,343 (BREATHES DEEPLY) 487 00:29:38,945 --> 00:29:40,746 -That helped. -Good. 488 00:29:40,813 --> 00:29:43,449 You going to be alright? 489 00:29:43,515 --> 00:29:46,652 I don't know. I have a bad feeling about this mission. 490 00:29:46,718 --> 00:29:50,589 I have a bad feeling about every mission. We'll be fine. 491 00:29:50,656 --> 00:29:53,192 Why don't we radio the company and ask for reinforcements? 492 00:29:53,259 --> 00:29:55,394 JASON: We haven't even seen the town yet. 493 00:29:55,461 --> 00:29:57,396 WILLIS: But there're... There're only four of us 494 00:29:57,463 --> 00:29:59,698 and the other patrol's bound to be small, too. 495 00:29:59,765 --> 00:30:02,268 And we don't even know how many Germans are there. 496 00:30:02,334 --> 00:30:06,205 That's what we're going to find out. Let's go! 497 00:30:12,444 --> 00:30:14,480 (WILLIS COUGHING) 498 00:30:26,458 --> 00:30:27,593 (GUN FIRING) 499 00:30:27,659 --> 00:30:30,229 JASON: Hit the dirt! 500 00:30:30,296 --> 00:30:32,865 (GUN FIRING) 501 00:30:44,543 --> 00:30:45,677 (SLATE GRUNTS) 502 00:30:45,744 --> 00:30:47,513 You alright? 503 00:30:47,579 --> 00:30:49,381 LUSCO: You alright! SLATE: I'm okay, I'm okay! 504 00:30:49,448 --> 00:30:51,317 LUSCO: Alright, alright, stay low! 505 00:30:51,383 --> 00:30:54,820 I'm taking the BAR. Walton, cover me! 506 00:30:54,887 --> 00:30:56,422 I'm going to get alongside of them. 507 00:30:56,488 --> 00:30:59,858 Alright, keep firing! Pour it on! 508 00:31:03,095 --> 00:31:05,497 Willis, open fire! 509 00:31:07,733 --> 00:31:09,969 Willis! 510 00:31:28,988 --> 00:31:31,157 Hold your fire! 511 00:31:32,124 --> 00:31:33,459 (SLATE GROANS) 512 00:31:33,525 --> 00:31:35,427 Slate! 513 00:31:36,963 --> 00:31:38,630 How bad is it? 514 00:31:38,697 --> 00:31:42,768 It hurts like hell, Sarge, but I'm going to live. 515 00:31:42,834 --> 00:31:45,938 Willis, get the sulphur and a bandage. 516 00:31:53,045 --> 00:31:57,483 Willis. You cough again and I'll strangle you. 517 00:32:00,452 --> 00:32:02,188 (SLATE GROANS) 518 00:32:04,823 --> 00:32:08,160 You sure this shortcut was such a good idea? 519 00:32:08,227 --> 00:32:10,162 Well, sure it was! 520 00:32:10,229 --> 00:32:12,931 This way, we don't risk old Samson and Delilah here 521 00:32:12,999 --> 00:32:16,502 -getting run over by a car. -How am I supposed to catch 522 00:32:16,568 --> 00:32:18,937 a ride from a car when we're taking these back roads? 523 00:32:19,005 --> 00:32:21,207 You'll get your ride sure enough, 524 00:32:21,273 --> 00:32:22,774 first thing in the morning. 525 00:32:22,841 --> 00:32:25,377 In the morning? 526 00:32:25,444 --> 00:32:27,413 You don't expect me to be out driving 527 00:32:27,479 --> 00:32:29,982 these dark roads in the night, do you? 528 00:32:30,049 --> 00:32:33,019 Alright, mule, hold there! Hold now! 529 00:32:33,085 --> 00:32:36,022 Whoa, now, mule. 530 00:32:36,088 --> 00:32:38,724 -What are you doing? -Making camp. 531 00:32:40,059 --> 00:32:41,994 We're bunking down for the night. 532 00:32:42,061 --> 00:32:44,930 Well, I've got to get home. 533 00:32:44,997 --> 00:32:47,566 Well, go on, then. 534 00:32:47,633 --> 00:32:50,469 Now the main road is... 535 00:32:50,536 --> 00:32:53,172 Well, I don't rightly know which way it is. 536 00:32:53,239 --> 00:32:56,542 But you'll bump into it one of these years. 537 00:33:04,850 --> 00:33:08,554 -You expect me to sleep here? -I don't see why not. 538 00:33:08,620 --> 00:33:10,589 I always pack the back of this wagon 539 00:33:10,656 --> 00:33:13,359 with the finest straw in Fluvanna County 540 00:33:13,425 --> 00:33:16,062 and I always bring along an extra blanket 541 00:33:16,128 --> 00:33:19,265 in case I get company. 542 00:33:19,331 --> 00:33:23,202 -You're crazy, you know that? -Ain't it the truth! 543 00:33:23,269 --> 00:33:27,273 Now, I got to get my proper rest and so do you. 544 00:33:27,339 --> 00:33:30,676 We get up at 5:00 in the morning, 545 00:33:30,742 --> 00:33:34,280 and I don't want no dilly-dallying. 546 00:33:54,133 --> 00:33:56,102 Sarge? 547 00:33:57,436 --> 00:34:00,572 -Yeah? -You're awake, too, huh? 548 00:34:02,441 --> 00:34:06,278 I have a rough time sleeping the night before we move up. 549 00:34:07,479 --> 00:34:09,348 Same here. 550 00:34:11,350 --> 00:34:14,653 I've been looking... I've been looking at the stars. 551 00:34:16,755 --> 00:34:20,759 Hard to believe my folks can see the same sky 552 00:34:20,826 --> 00:34:23,829 out the window of their home. 553 00:34:23,895 --> 00:34:25,664 I know. 554 00:34:30,502 --> 00:34:32,638 Sarge? 555 00:34:32,704 --> 00:34:34,340 Yeah? 556 00:34:36,242 --> 00:34:38,477 You get homesick? 557 00:34:40,779 --> 00:34:43,649 Homesick and scared rolled into one. 558 00:34:48,520 --> 00:34:52,458 Everybody gets that way, even Lusco over there. 559 00:35:00,299 --> 00:35:02,601 Try to get some sleep. 560 00:35:04,703 --> 00:35:07,239 Yeah, I'll try. 561 00:36:09,235 --> 00:36:11,537 The place is completely deserted. 562 00:36:11,603 --> 00:36:15,173 I know. It's creepy, ain't it? 563 00:36:37,729 --> 00:36:39,665 JACKSON: Halt! 564 00:36:39,731 --> 00:36:41,233 Password! 565 00:36:41,300 --> 00:36:43,769 -Double. -JACKSON: Header. 566 00:36:45,471 --> 00:36:49,140 -Jackson! How are you doing? -JACKSON: Hey! Alright. 567 00:36:49,207 --> 00:36:50,942 -You with B Company? -JACKSON: Right. 568 00:36:51,009 --> 00:36:52,478 Hey, the town's clear. 569 00:36:52,544 --> 00:36:54,580 Great! They only sent two of you guys? 570 00:36:54,646 --> 00:36:56,315 The others took back some prisoners. 571 00:36:56,382 --> 00:36:58,417 Is there any more wine where that came from? 572 00:36:58,484 --> 00:37:01,420 There's all the wine you can carry down there in the cellar. 573 00:37:01,487 --> 00:37:02,821 -Great. -JACKSON: Here, have some. 574 00:37:02,888 --> 00:37:04,890 Hey, danke. 575 00:37:04,956 --> 00:37:07,493 -Good to see you, Walton. -JASON: Take it easy. 576 00:37:08,927 --> 00:37:12,097 Sugar Two to Sugar One. Sugar Two to Sugar One. 577 00:37:12,163 --> 00:37:13,865 Come in, Sugar One, over. 578 00:37:13,932 --> 00:37:16,968 LIEUTENANT: Sugar One to Sugar Two, over. 579 00:37:17,035 --> 00:37:18,737 The town's been cleared, over. 580 00:37:18,804 --> 00:37:19,938 LIEUTENANT: Roger. 581 00:37:20,005 --> 00:37:23,174 We just got word the German's surrendered. 582 00:37:23,241 --> 00:37:24,643 It's all over! 583 00:37:24,710 --> 00:37:27,946 Come on back and help us celebrate! Over and out! 584 00:37:28,013 --> 00:37:30,482 Hey, you guys hear that? 585 00:37:30,549 --> 00:37:33,719 It's all over! The Germans surrendered! 586 00:37:33,785 --> 00:37:35,721 (ALL WHOOPING) 587 00:37:37,623 --> 00:37:39,758 I'm coming home, Ma! 588 00:37:39,825 --> 00:37:41,760 You're going home! You're going back to Brooklyn, Lusco! 589 00:37:41,827 --> 00:37:43,629 Oh, let me go. Let me go to Brooklyn. 590 00:37:43,695 --> 00:37:47,265 -Let me have some of that wine! -SLATE: I'm going home, Willis! 591 00:37:47,333 --> 00:37:49,000 (ALL CHEERING) 592 00:37:51,403 --> 00:37:53,004 Take cover! 593 00:37:54,606 --> 00:37:57,543 Across the street, the church tower! 594 00:38:00,946 --> 00:38:04,483 Lusco! What the hell do you think you're doing? 595 00:38:22,401 --> 00:38:24,803 Thanks again for the ride. 596 00:38:24,870 --> 00:38:28,306 Yeah, I've been on the telephone most of the night. 597 00:38:28,374 --> 00:38:29,941 Should be quite a few people there. 598 00:38:30,008 --> 00:38:33,379 Ike and Corabeth got a lot of goods left. 599 00:38:33,445 --> 00:38:35,180 Alright, Hank, thanks. Bye. 600 00:38:35,246 --> 00:38:37,783 Do you really think this is going to help, Daddy? 601 00:38:37,849 --> 00:38:40,519 I don't know, but it's sure worth a try. 602 00:38:41,420 --> 00:38:43,321 -Hi, everybody. -It's Jim-Bob! 603 00:38:43,389 --> 00:38:44,790 -ELIZABETH: Jim-Bob! -Jim-Bob! 604 00:38:44,856 --> 00:38:47,559 I figured y'all would be celebrating by now. 605 00:38:47,626 --> 00:38:49,628 We would be, if we knew you were coming home. 606 00:38:49,695 --> 00:38:51,763 -Haven't you heard the news? -ERIN: Are you getting married? 607 00:38:51,830 --> 00:38:54,332 I just heard it on the radio. Germany surrendered. 608 00:38:54,400 --> 00:38:56,167 (ALL CHEERING) 609 00:38:56,234 --> 00:38:59,838 Oh, my goodness! Come on! Come on! Put the radio on. 610 00:38:59,905 --> 00:39:02,908 Oh, somebody pinch me. I can't believe it. 611 00:39:02,974 --> 00:39:06,878 Ben! Ben! It's over! The Germans surrendered! The war's over! 612 00:39:06,945 --> 00:39:08,279 (BOMB WHOOSHING) 613 00:39:08,346 --> 00:39:10,416 (EXPLOSION) 614 00:39:12,217 --> 00:39:15,854 The war's over, huh? Sure glad to hear it. 615 00:39:24,362 --> 00:39:26,665 Alright. Lay down a barrage and make him hit the floor. 616 00:39:26,732 --> 00:39:29,801 I'm gonna get over to the church and toss a grenade in there. 617 00:39:29,868 --> 00:39:33,639 No. He thinks we're still at war. 618 00:39:33,705 --> 00:39:35,541 Willis! 619 00:39:35,607 --> 00:39:39,511 Willis, yell up to him. Tell him it's over. 620 00:39:40,446 --> 00:39:42,914 (SPEAKING GERMAN) 621 00:39:47,218 --> 00:39:48,454 Again! 622 00:39:48,520 --> 00:39:50,989 (SPEAKING GERMAN) 623 00:39:55,627 --> 00:39:56,995 (SPEAKING GERMAN) 624 00:39:57,062 --> 00:39:59,130 (GUN FIRING) 625 00:40:01,533 --> 00:40:04,235 -What did he say? -Liar. 626 00:40:04,302 --> 00:40:05,871 And he thinks it's a trick. 627 00:40:05,937 --> 00:40:08,540 We don't have any choice here. We got to blow him out. 628 00:40:08,607 --> 00:40:11,643 No. We gotta take him prisoner. 629 00:40:13,979 --> 00:40:17,883 An hour ago we had a license to kill. Now we don't. 630 00:40:19,551 --> 00:40:22,187 If we can get inside that church 631 00:40:22,253 --> 00:40:24,656 maybe we can talk him down. 632 00:40:24,723 --> 00:40:27,659 You're looking for volunteers, don't look at me. 633 00:40:27,726 --> 00:40:29,294 I'm going after him. 634 00:40:29,360 --> 00:40:31,563 You're going to risk your skin to save that Kraut? 635 00:40:31,630 --> 00:40:33,499 JASON: That's right? 636 00:40:33,565 --> 00:40:36,502 I need a volunteer. 637 00:40:39,538 --> 00:40:41,473 Willis? 638 00:40:44,042 --> 00:40:45,511 Cover me. 639 00:40:45,577 --> 00:40:49,047 -You're crazy, Sarge. -Cover me! 640 00:40:49,114 --> 00:40:51,950 (GUN FIRING) 641 00:40:56,221 --> 00:40:57,923 Walton is crazy. 642 00:40:59,257 --> 00:41:01,927 That guy has got a lot of guts. 643 00:41:05,096 --> 00:41:07,298 Willis, what are you doing? Willis! 644 00:41:07,365 --> 00:41:09,668 LUSCO: Hey, kid! SLATE: Willis! 645 00:41:17,142 --> 00:41:19,110 Ready? 646 00:41:38,964 --> 00:41:41,132 He must know we're in here. 647 00:41:42,267 --> 00:41:44,135 What do we do? 648 00:41:45,403 --> 00:41:48,239 Call up to him again. 649 00:41:48,306 --> 00:41:50,508 What if he comes down shooting? 650 00:41:50,576 --> 00:41:52,911 Then we'll shoot back. 651 00:41:55,647 --> 00:41:58,717 (WILLIS SPEAKING GERMAN) 652 00:42:13,531 --> 00:42:16,935 He's coming. Keep talking. 653 00:42:17,002 --> 00:42:20,238 You've got to make him believe it's true. 654 00:42:20,305 --> 00:42:22,674 (WILLIS SPEAKING GERMAN) 655 00:42:35,320 --> 00:42:37,322 (GERMAN SOLDIER SPEAKING GERMAN) 656 00:42:39,257 --> 00:42:42,628 -What did he say? -He still thinks we're lying. 657 00:42:42,694 --> 00:42:45,030 (JASON SIGHS) 658 00:42:45,096 --> 00:42:48,166 We're just going to have to wait him out. 659 00:42:48,233 --> 00:42:50,235 (GUN FIRING) 660 00:42:50,301 --> 00:42:52,638 That stupid Lusco! 661 00:42:54,505 --> 00:42:55,641 Willis! 662 00:42:55,707 --> 00:42:57,909 (WILLIS SPEAKING GERMAN) 663 00:43:05,651 --> 00:43:08,253 (FOOTSTEPS APPROACHING) 664 00:43:35,747 --> 00:43:38,316 (SPEAKING GERMAN) 665 00:43:38,383 --> 00:43:41,586 Friede. Peace. 666 00:43:41,653 --> 00:43:44,155 (SPEAKING GERMAN) 667 00:43:54,565 --> 00:43:57,535 Well, we were only trying to do you a favor, Ike. 668 00:43:57,602 --> 00:44:00,605 Well, I appreciate it, Miss Mamie. It's just that 669 00:44:00,672 --> 00:44:03,408 I don't want to bargain for any trouble. 670 00:44:03,474 --> 00:44:06,878 What trouble? Papa's Recipe is not on the ration list. 671 00:44:06,945 --> 00:44:10,348 Well, no, it's not. It's just that I... 672 00:44:10,415 --> 00:44:13,184 Well, there are other problems to be considered. 673 00:44:13,251 --> 00:44:16,554 The Recipe is, of course, primarily medicinal. 674 00:44:16,621 --> 00:44:18,223 And we are not a pharmacy. 675 00:44:18,289 --> 00:44:20,892 Afternoon, Ike, Corabeth, ladies. 676 00:44:20,959 --> 00:44:22,527 -John. -IKE: John, Happy V-E day! 677 00:44:22,593 --> 00:44:24,095 I thought you were closed, Ike. 678 00:44:24,162 --> 00:44:26,698 Well, I was, but everybody in town found out about it 679 00:44:26,765 --> 00:44:29,968 and I thought I'd get lynched if I didn't open up again. 680 00:44:30,035 --> 00:44:32,470 You can't eat gasoline and real estate, right? 681 00:44:32,537 --> 00:44:34,773 Well, it's nice to know that we're needed. 682 00:44:34,840 --> 00:44:37,175 Well, I suspect that the proprietor of a certain 683 00:44:37,242 --> 00:44:39,510 lumber mill is responsible for this. 684 00:44:39,577 --> 00:44:42,647 MISS MAMIE: You're right. John telephoned us early this morning 685 00:44:42,714 --> 00:44:45,083 and told us to bring our business right over. 686 00:44:45,150 --> 00:44:48,019 I think that was supposed to be a secret, Emily. 687 00:44:48,086 --> 00:44:50,255 Of course, it was, Sister. 688 00:44:50,321 --> 00:44:52,457 -Is this a permanent reopening? -You bet it is. 689 00:44:52,523 --> 00:44:54,760 Wait till you see me handle that OPA case. 690 00:44:54,826 --> 00:44:58,029 I'm going to get everybody in this store to testify for me. 691 00:44:58,096 --> 00:45:00,665 Oh, Mr. Godsey, please. Remember what happened last time. 692 00:45:00,732 --> 00:45:03,601 Whatever are we going to do with all this Recipe, Sister? 693 00:45:03,668 --> 00:45:05,370 I haven't the slightest idea. 694 00:45:05,436 --> 00:45:07,305 Our pantry is already overstocked. 695 00:45:07,372 --> 00:45:09,474 Well, I might just be able to help you out, ladies. 696 00:45:09,540 --> 00:45:11,309 We're having a V-E day celebration tonight 697 00:45:11,376 --> 00:45:12,978 and I'm sure we're gonna need some Recipe 698 00:45:13,044 --> 00:45:14,412 before the night's over. 699 00:45:14,479 --> 00:45:16,214 Oh, what a splendid idea! 700 00:45:16,281 --> 00:45:19,284 MISS EMILY: That's very chivalrous of you, John. 701 00:45:22,788 --> 00:45:27,625 * Roll out the barrel * 702 00:45:27,692 --> 00:45:31,963 * We'll have a barrel of fun * 703 00:45:32,030 --> 00:45:36,301 * Roll out the barrel * 704 00:45:36,367 --> 00:45:40,806 * We've got the blues on the run * 705 00:45:40,872 --> 00:45:44,843 * Zing boom tararrel ** 706 00:45:44,910 --> 00:45:49,314 * Sing out a song of good cheer * 707 00:45:49,380 --> 00:45:53,218 * Now's the time to roll the barrel * 708 00:45:53,284 --> 00:45:57,789 * 'Cause the gang's all here ** 709 00:45:57,856 --> 00:45:59,791 Aren't you enjoying the party? 710 00:45:59,858 --> 00:46:01,860 (CRYING) I wish I felt like it. 711 00:46:01,927 --> 00:46:04,062 Elizabeth, what's wrong? 712 00:46:05,163 --> 00:46:07,933 I don't know why I'm crying. 713 00:46:07,999 --> 00:46:10,768 It's just I know I hate war. 714 00:46:13,104 --> 00:46:15,073 I guess if there was a reason for a war 715 00:46:15,140 --> 00:46:17,242 there's a reason for this one. 716 00:46:17,976 --> 00:46:19,878 (ELIZABETH CRYING) 717 00:46:20,846 --> 00:46:23,514 I'm glad it's over in Europe. 718 00:46:23,581 --> 00:46:27,185 And I hope it won't be long before it's over everywhere. 719 00:46:30,021 --> 00:46:31,789 I want my brothers to come home. 720 00:46:31,857 --> 00:46:34,225 Honey, they're coming home. 721 00:46:38,263 --> 00:46:39,998 Come on. 722 00:46:49,774 --> 00:46:54,745 * My country, 'tis of thee * 723 00:46:54,812 --> 00:47:00,018 * Sweet land of liberty * 724 00:47:00,085 --> 00:47:04,789 * Of thee I sing * 725 00:47:04,856 --> 00:47:09,895 * Land where my fathers died * 726 00:47:09,961 --> 00:47:14,332 * Land of the pilgrims' pride ** 727 00:47:14,399 --> 00:47:16,367 JOHN-BOY: Eisenhower had called the invasion of Europe 728 00:47:16,434 --> 00:47:21,506 the Great Crusade.He reminded us back in June of 1944 729 00:47:21,572 --> 00:47:24,142 that the eyes of the world were upon us 730 00:47:24,209 --> 00:47:26,577 that the hopes and prayers of people everywhere 731 00:47:26,644 --> 00:47:28,579 marched with us. 732 00:47:28,646 --> 00:47:30,481 Now the Great Crusade was over. 733 00:47:30,548 --> 00:47:33,351 And while we rejoiced, there was the knowledge 734 00:47:33,418 --> 00:47:37,188 that the war in Japan was still to be won. 735 00:47:41,326 --> 00:47:43,594 ELIZABETH: Mary Ellen, how do you spell victorious? 736 00:47:43,661 --> 00:47:45,596 MARY ELLEN: Elizabeth, you ought to be asleep. 737 00:47:45,663 --> 00:47:48,299 ELIZABETH: I will be soon. I'm writing a letter to Ben. 738 00:47:48,366 --> 00:47:50,468 MARY ELLEN: Tell him that John Curtis is learning how to count. 739 00:47:50,535 --> 00:47:52,870 ERIN: Tell him I ran into an old girlfriend of his today. 740 00:47:52,938 --> 00:47:56,674 JOHN: Tell him all that in the morning. Goodnight, Elizabeth. 741 00:47:56,741 --> 00:47:59,210 ELIZABETH: Goodnight, Daddy. 742 00:47:59,277 --> 00:48:02,447 I still don't know how to spell victorious. 56914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.