Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,104 --> 00:00:04,838
How did you know
Ashley was the right man?
2
00:00:04,905 --> 00:00:09,977
I looked into his eyes one day
and suddenly I was lost.
3
00:00:10,044 --> 00:00:11,879
Just the way it was with me.
4
00:00:11,945 --> 00:00:13,614
Were you able
to forget him?
5
00:00:13,681 --> 00:00:16,950
He's been locked in my heart
all these years.
6
00:00:17,017 --> 00:00:19,320
Some people can love only once,
you know.
7
00:00:19,387 --> 00:00:24,792
So, I shut myself up
and lived with my memories.
8
00:00:24,858 --> 00:00:27,695
Miss Emily, that's just what
I'm going to have to do.
9
00:00:27,761 --> 00:00:30,098
Oh, dear.
10
00:01:45,806 --> 00:01:47,641
JOHN-BOY: There is
a fine moment in our lives
11
00:01:47,708 --> 00:01:51,279
when we are young and innocent
and our hearts first awaken
12
00:01:51,345 --> 00:01:53,714
to the mystery
and pain of love.
13
00:01:53,781 --> 00:01:56,250
At such a time we can
give our love freely
14
00:01:56,317 --> 00:01:59,187
without fear of hurt or pain.
15
00:01:59,253 --> 00:02:00,988
The arrival
of a new young minister
16
00:02:01,054 --> 00:02:04,625
in town caused my father
to witness such an awakening
17
00:02:04,692 --> 00:02:07,361
in the heart of my sister
Elizabeth.
18
00:02:09,096 --> 00:02:10,631
John, I appreciate
your coming by.
19
00:02:10,698 --> 00:02:11,899
Glad to, Reverend.
20
00:02:11,965 --> 00:02:14,535
Haven't seen you much.
Must be busy settling in.
21
00:02:14,602 --> 00:02:17,538
Name's Andy and you know
where I can be found any Sunday.
22
00:02:17,605 --> 00:02:20,308
Don't try converting me.
I've been a heathen too long.
23
00:02:20,374 --> 00:02:22,276
Wouldn't dream of it, John.
24
00:02:23,277 --> 00:02:24,712
What can I do for you?
25
00:02:24,778 --> 00:02:26,847
Looks like there's some
rotten floor boards here.
26
00:02:26,914 --> 00:02:30,184
Reverend Buchanan neglected
to mention it when he moved out.
27
00:02:30,251 --> 00:02:32,186
I worry about my parishioners.
28
00:02:32,253 --> 00:02:34,021
I have visions
of Corabeth Godsey
29
00:02:34,087 --> 00:02:36,190
putting her foot
right through the floor.
30
00:02:36,257 --> 00:02:37,758
That would sure
ruffle her feathers.
31
00:02:37,825 --> 00:02:39,427
Well, what do you think?
32
00:02:39,493 --> 00:02:41,662
It's probably rotten underneath.
Let me check the closet.
33
00:02:44,732 --> 00:02:45,966
(CRASHING)
34
00:02:46,033 --> 00:02:47,401
-Are you alright?
-Hey.
35
00:02:47,468 --> 00:02:51,104
The floor caved in right
to the ground. Uh-oh.
36
00:02:51,171 --> 00:02:52,206
-What is it?
-Uh-oh.
37
00:02:52,273 --> 00:02:54,442
-Watch out.
-What?
38
00:02:54,508 --> 00:02:57,245
-There's an animal there.
-What?
39
00:02:57,311 --> 00:02:59,079
-Come on, come on. Run.
-What it is?
40
00:02:59,146 --> 00:03:01,249
Come on, run!
41
00:03:05,419 --> 00:03:07,288
Tell me there was
a skunk in there.
42
00:03:07,355 --> 00:03:08,556
(SNIFFING)
43
00:03:08,622 --> 00:03:10,858
Boy, he got you real good.
44
00:03:10,924 --> 00:03:13,727
Stay back, stay back, stay back.
Stay back! Stay back!
45
00:03:16,330 --> 00:03:18,566
You sure tomato juice
is gonna kill the smell?
46
00:03:18,632 --> 00:03:21,535
It's the only thing
I know that does it.
47
00:03:21,602 --> 00:03:24,605
After a while, I'll give you
some soap and water.
48
00:03:24,672 --> 00:03:27,040
Then you can stop smelling
like tomato juice.
49
00:03:27,107 --> 00:03:30,043
What am I going to do?
I can't let that skunk
50
00:03:30,110 --> 00:03:31,612
have free run of the parsonage.
51
00:03:31,679 --> 00:03:35,383
Not much you can do. He'll leave
when he gets good and ready.
52
00:03:35,449 --> 00:03:38,185
Till then, you could
stay with us for a few days.
53
00:03:38,252 --> 00:03:40,288
Thank you, John.
54
00:03:40,354 --> 00:03:42,623
Good morning, Reverend.
55
00:03:42,690 --> 00:03:44,392
I brought
some more tomato juice.
56
00:03:44,458 --> 00:03:46,660
Smells like
I'm just in the nick of time.
57
00:03:46,727 --> 00:03:50,030
I'll get some soap and water
and some fresh air.
58
00:03:50,097 --> 00:03:52,966
I certainly hope that batch
is warmer than this one
59
00:03:53,033 --> 00:03:55,035
because I am freezing to death.
60
00:03:55,102 --> 00:03:58,372
No wonder Mama won't let you
in the house.
61
00:03:58,439 --> 00:04:00,007
I think I'm getting
used to this.
62
00:04:00,073 --> 00:04:03,977
-Your nose must've gone numb.
-This is no joke, Elizabeth.
63
00:04:04,044 --> 00:04:06,547
Being attacked by a skunk
is not very funny.
64
00:04:06,614 --> 00:04:09,283
Well, skunks
are wonderful animals,
65
00:04:09,350 --> 00:04:11,118
as long as
you aren't mean to them.
66
00:04:11,184 --> 00:04:12,386
I wasn't mean to him.
67
00:04:12,453 --> 00:04:14,288
They catch mice and rats.
68
00:04:14,355 --> 00:04:16,056
But I don't have mice or rats.
69
00:04:16,123 --> 00:04:18,926
Well, that's because the skunk
was in your house,
70
00:04:18,992 --> 00:04:20,428
clearing them all out.
71
00:04:20,494 --> 00:04:22,563
Somehow I find it difficult
to be appreciative
72
00:04:22,630 --> 00:04:26,934
when I'm up to my waist
in tomato juice.
73
00:04:27,000 --> 00:04:29,102
A skunk
is one of God's own creatures.
74
00:04:29,169 --> 00:04:32,139
As a minister, don't you think
you should forgive and forget?
75
00:04:32,205 --> 00:04:33,807
Elizabeth Walton,
76
00:04:33,874 --> 00:04:36,610
if you don't start showing some
respect for your new minister,
77
00:04:36,677 --> 00:04:38,912
I'm making you take
a tomato juice bath, too!
78
00:04:38,979 --> 00:04:40,548
(SCREAMS)
79
00:04:51,759 --> 00:04:53,293
Hello, Corabeth.
80
00:04:53,361 --> 00:04:54,962
Oh, hello, Erin.
81
00:04:56,229 --> 00:04:58,065
What can I do for you today?
82
00:04:58,131 --> 00:05:00,401
Well, Mama needs
six cans of tomato juice.
83
00:05:00,468 --> 00:05:03,371
Oh, I'm so glad
that Olivia has given up
84
00:05:03,437 --> 00:05:05,606
the old-fashioned method
of home canning.
85
00:05:05,673 --> 00:05:07,741
Store-bought tomato juice is
just every bit
86
00:05:07,808 --> 00:05:12,012
as pleasurable to the palate
as the old-fashioned kind.
87
00:05:12,079 --> 00:05:16,350
Oh, well, it's not for drinking.
It's for the Reverend's pants.
88
00:05:17,485 --> 00:05:18,852
I beg your pardon?
89
00:05:18,919 --> 00:05:21,288
A skunk got into the parsonage
and sprayed him.
90
00:05:21,355 --> 00:05:22,656
We threw away his shirt,
91
00:05:22,723 --> 00:05:24,892
but Mama thinks
she can save his pants.
92
00:05:24,958 --> 00:05:26,627
Oh. How disagreeable.
93
00:05:28,429 --> 00:05:31,331
-Oh! Hello, Erin.
-Miss Mamie, Miss Emily.
94
00:05:31,399 --> 00:05:32,633
-Hello.
-Corabeth.
95
00:05:32,700 --> 00:05:34,802
Hello. Your visit
is so fortuitous.
96
00:05:34,868 --> 00:05:38,572
I have just gotten in a new
shipment of lace antimacassars.
97
00:05:38,639 --> 00:05:40,574
I'm sure
hey must be lovely, Corabeth,
98
00:05:40,641 --> 00:05:42,543
but today we just want
some Mason jars.
99
00:05:42,610 --> 00:05:44,111
For the Recipe, don't you know?
100
00:05:44,177 --> 00:05:48,215
We've just finished a superb run
through Papa's Recipe machine.
101
00:05:48,281 --> 00:05:51,719
We were on our way over to
your house, Erin, to find you.
102
00:05:51,785 --> 00:05:54,087
Then I'm glad
we ran into each other.
103
00:05:54,154 --> 00:05:56,256
Sister and I are writing a book
104
00:05:56,323 --> 00:05:59,760
based on excerpts from Papa's
journals and our own diaries.
105
00:05:59,827 --> 00:06:02,730
We feared we could never
complete such a task
106
00:06:02,796 --> 00:06:05,132
if we had to write
it all down ourselves.
107
00:06:05,198 --> 00:06:07,635
So we were thinking, with
your knowledge of shorthand,
108
00:06:07,701 --> 00:06:09,236
perhaps we could
dictate it to you.
109
00:06:09,302 --> 00:06:12,773
-We would, of course, pay you.
-Well, I'd be happy to help you.
110
00:06:12,840 --> 00:06:16,309
We are anxious to write our book
quickly because of the war.
111
00:06:16,376 --> 00:06:19,312
We heard that
the soldiers want books
112
00:06:19,379 --> 00:06:21,949
to read in their fox groves.
113
00:06:22,015 --> 00:06:25,085
I think that's fox holes,
Sister.
114
00:06:25,152 --> 00:06:28,622
Wherever they want to read it,
I'm sure it will be just fine.
115
00:06:32,926 --> 00:06:34,928
OLIVIA: Ben, Jim-Bob
mind your manners.
116
00:06:34,995 --> 00:06:37,931
It's the first time our new
preacher has come for supper,
117
00:06:37,998 --> 00:06:40,868
I don't want him thinking
that you only behave in church.
118
00:06:40,934 --> 00:06:43,471
Sometimes they don't look so
well-behaved in church either.
119
00:06:43,537 --> 00:06:45,573
I wouldn't go
high and mighty, Jason.
120
00:06:45,639 --> 00:06:47,875
I saw you yawning
at the last week's sermon.
121
00:06:47,941 --> 00:06:51,011
I think you should all model
yourselves after John Curtis.
122
00:06:51,078 --> 00:06:53,947
He behaves himself
perfectly and quietly.
123
00:06:54,014 --> 00:06:56,684
Andy, you sit
over here, next to Erin?
124
00:07:01,088 --> 00:07:05,793
Daddy's clothes doesn't look
too becoming on you, Andy.
125
00:07:05,859 --> 00:07:07,995
Elizabeth, will you say
the grace, please?
126
00:07:09,997 --> 00:07:12,432
Dear Father,
thank you for the food before us
127
00:07:12,500 --> 00:07:14,267
and the good company
to share it with.
128
00:07:14,334 --> 00:07:16,770
Bless this food to give us
strength in the day to come.
129
00:07:16,837 --> 00:07:18,739
-Amen.
-ALL: Amen.
130
00:07:21,041 --> 00:07:22,743
It was a very nice blessing,
Elizabeth.
131
00:07:22,810 --> 00:07:25,513
I hope you don't mind
if I use it myself sometime.
132
00:07:27,014 --> 00:07:29,617
Ben, will you please
start the corn?
133
00:07:29,683 --> 00:07:32,152
-Why, of course, Erin.
-Thank you.
134
00:07:32,219 --> 00:07:35,756
You're welcome. Jim-Bob,
would you please pass the beans?
135
00:07:37,357 --> 00:07:38,859
-Thank you.
-You're welcome.
136
00:07:38,926 --> 00:07:41,795
Mama, can I please
have a biscuit?
137
00:07:41,862 --> 00:07:44,798
If it's not too much trouble.
138
00:07:44,865 --> 00:07:47,400
Liv, why don't you introduce me
to these folks?
139
00:07:47,467 --> 00:07:49,036
I don't think I've met them
before.
140
00:07:49,102 --> 00:07:52,840
I didn't want you all to act
like you're in finishing school.
141
00:07:52,906 --> 00:07:56,710
It's Andy,
he's an inspiration to us all.
142
00:07:56,777 --> 00:07:58,912
You look like you could use
a little inspiration.
143
00:07:58,979 --> 00:08:00,948
Uh-uh, sounds like
a sermon.
144
00:08:01,014 --> 00:08:02,282
(BEN SNORTS)
145
00:08:02,349 --> 00:08:05,185
Now, I don't know what
Reverend Buchanan's ways were,
146
00:08:05,252 --> 00:08:08,756
but the only sermons you'll get
from me are in church on Sunday.
147
00:08:08,822 --> 00:08:11,992
That's a relief.
Sounds like a real person, huh?
148
00:08:12,059 --> 00:08:14,027
-Jim-Bob!
-It's alright.
149
00:08:14,094 --> 00:08:17,097
I like to think of myself
as a person before a minister.
150
00:08:17,164 --> 00:08:19,166
-Let's start that ham here.
-Pass the ham.
151
00:08:19,232 --> 00:08:21,101
Sorry, Daddy.
152
00:08:21,168 --> 00:08:22,836
(LAUGHING)
153
00:08:31,278 --> 00:08:34,481
I don't know why you keep
getting all the fish.
154
00:08:34,548 --> 00:08:38,852
A little prayer goes a long way,
John. Give it a try sometime.
155
00:08:38,919 --> 00:08:41,555
I would if I thought
it would do any good.
156
00:08:42,990 --> 00:08:45,025
Maybe I ought to leave
the pond to you
157
00:08:45,092 --> 00:08:47,127
and get working
on next Sunday's sermon.
158
00:08:47,194 --> 00:08:50,063
Oh, no, no. You can't run off
when you're ahead.
159
00:08:50,130 --> 00:08:53,767
You're providing supper tonight
and earning your keep.
160
00:08:53,834 --> 00:08:55,569
I got one. I got...
161
00:08:57,004 --> 00:08:58,271
(EXCLAIMS)
162
00:08:59,873 --> 00:09:02,009
What'd you say about prayer?
163
00:09:02,075 --> 00:09:04,277
Well, maybe Elizabeth here
will change your luck.
164
00:09:04,344 --> 00:09:06,179
Mama thought I'd find you here.
165
00:09:06,246 --> 00:09:08,181
Mr. Sarver
wants you to call him.
166
00:09:08,248 --> 00:09:11,819
Well, here, you take this.
Catch some fish.
167
00:09:11,885 --> 00:09:15,188
We can't let the preacher think
he can beat us in our own pond.
168
00:09:18,125 --> 00:09:20,227
I didn't know you were
a fisherman, Elizabeth.
169
00:09:20,293 --> 00:09:22,796
Grandma used to take me
down here all the time.
170
00:09:24,598 --> 00:09:27,000
What's this?
171
00:09:27,067 --> 00:09:29,569
19th century English poetry?
172
00:09:29,637 --> 00:09:31,605
I have to learn
a poem for school.
173
00:09:31,672 --> 00:09:33,340
Well, you don't sound
too pleased.
174
00:09:33,406 --> 00:09:37,778
I like the poem, but I'm having
trouble remembering parts of it.
175
00:09:37,845 --> 00:09:40,180
Try reciting it to me and
I'll follow along?
176
00:09:40,247 --> 00:09:41,514
Oh, would you?
177
00:09:41,581 --> 00:09:44,084
I asked Jim-Bob but he thinks
poetry is sickening.
178
00:09:44,151 --> 00:09:47,120
Well, not me. There's not
too many things I like better
179
00:09:47,187 --> 00:09:50,123
than listening
to a pretty girl read poetry.
180
00:09:50,190 --> 00:09:53,493
Okay.
181
00:09:53,560 --> 00:09:55,929
It's this one.
182
00:09:55,996 --> 00:09:58,298
First Love by John Clare.
183
00:09:59,900 --> 00:10:01,835
Ready when you are.
184
00:10:03,771 --> 00:10:07,107
"I ne'er was struck
before that hour
185
00:10:07,174 --> 00:10:10,277
"With love so sudden
and so sweet,
186
00:10:13,113 --> 00:10:14,147
"Her face...
187
00:10:16,850 --> 00:10:18,652
"Her face it bloomed..."
188
00:10:18,719 --> 00:10:21,454
"His face it bloomed..."
189
00:10:21,521 --> 00:10:22,790
Her face.
190
00:10:22,856 --> 00:10:27,160
"Her face it bloomed
like a sweet flower
191
00:10:27,227 --> 00:10:28,862
"And stole my heart away
complete.
192
00:10:30,163 --> 00:10:32,966
"My face turned pale
as deadly pale.
193
00:10:33,033 --> 00:10:35,635
"My legs refused to walk away."
194
00:10:35,703 --> 00:10:37,304
That's very good. Good.
195
00:10:38,739 --> 00:10:41,241
I think I know the rest,
except for the end.
196
00:10:41,308 --> 00:10:42,642
Alright.
197
00:10:42,710 --> 00:10:44,678
Um...
198
00:10:44,745 --> 00:10:46,579
"She seemed..."
199
00:10:46,646 --> 00:10:49,516
"She seemed to hear
my silent voice,
200
00:10:49,582 --> 00:10:51,618
" Not love's appeals to know.
201
00:10:51,685 --> 00:10:55,222
"I never saw so sweet a face
As that I stood before."
202
00:10:58,325 --> 00:11:00,961
"My heart has left its
dwelling-place
203
00:11:01,028 --> 00:11:03,030
"And can return no more."
204
00:11:04,965 --> 00:11:06,934
"My heart has left
its dwelling-place
205
00:11:07,000 --> 00:11:08,668
"And can return no more."
206
00:11:08,736 --> 00:11:09,903
(SPLASHING)
207
00:11:09,970 --> 00:11:12,005
-You're getting a bite!
-I know.
208
00:11:12,072 --> 00:11:13,841
-Pull it in. Haul it in..
-I will.
209
00:11:13,907 --> 00:11:16,276
Look. Look what you got.
210
00:11:16,343 --> 00:11:18,578
Look at this.
Look what you caught here.
211
00:11:18,645 --> 00:11:20,313
There you go. Look at it.
212
00:11:47,875 --> 00:11:49,442
(KNOCKING ON DOOR)
213
00:11:49,509 --> 00:11:51,711
-Andy?
-OLIVIA: Reverend?
214
00:11:51,779 --> 00:11:53,847
Oh, Mama. It's only me.
215
00:11:59,086 --> 00:12:01,588
Andy went up on the mountain
to make some calls.
216
00:12:01,654 --> 00:12:03,891
You sure have this place
looking nice.
217
00:12:03,957 --> 00:12:06,326
I see you found
a use for the old lamp.
218
00:12:06,393 --> 00:12:08,228
It was dark
and gloomy in here.
219
00:12:08,295 --> 00:12:10,931
I didn't want him
to strain his eyes.
220
00:12:10,998 --> 00:12:13,033
It looks like
he won't starve either.
221
00:12:13,100 --> 00:12:15,735
Well, he's bound to be
tired and hungry
222
00:12:15,803 --> 00:12:17,537
from his hike
up on the mountain,
223
00:12:17,604 --> 00:12:20,140
and he'll need something
to give him his energy back.
224
00:12:20,207 --> 00:12:23,176
Looks like you've thought
of just about everything.
225
00:12:23,243 --> 00:12:27,280
When I was up in the attic
looking for the lamp,
226
00:12:27,347 --> 00:12:29,950
I found material
you were going to use for Erin
227
00:12:30,017 --> 00:12:31,684
to make her a new dress.
228
00:12:31,751 --> 00:12:34,754
I remember I didn't have quite
enough for the style she wanted.
229
00:12:34,822 --> 00:12:39,026
Anyway, I thought wasn't it
about time I had a new dress?
230
00:12:39,092 --> 00:12:40,828
I should've
thought of it myself.
231
00:12:40,894 --> 00:12:43,563
It's got to be a grownup dress,
no bows or frills.
232
00:12:43,630 --> 00:12:46,099
I wouldn't want to remind
anybody of Shirley Temple.
233
00:12:46,166 --> 00:12:48,969
I certainly wouldn't mistake the
two of you.
234
00:12:49,036 --> 00:12:51,738
Alright, no bows, no frills.
235
00:12:51,805 --> 00:12:53,506
Can I get started today?
236
00:12:53,573 --> 00:12:56,977
I don't see why not. I have
a pattern you might approve of
237
00:12:57,044 --> 00:12:59,279
and about everything else
you'll need, except the buttons.
238
00:12:59,346 --> 00:13:01,714
Mama, there is one more thing
I might need
239
00:13:01,781 --> 00:13:03,550
to make the dress just perfect.
240
00:13:03,616 --> 00:13:05,485
What's that?
241
00:13:05,552 --> 00:13:08,621
Silk stockings?
242
00:13:08,688 --> 00:13:10,891
Alright. Silk stockings.
243
00:13:16,229 --> 00:13:18,698
Reverend, thank you so much.
244
00:13:18,765 --> 00:13:22,135
-Oh, you have been a godsend.
-That's just part of my job.
245
00:13:22,202 --> 00:13:24,938
What would we have done
if you hadn't come across us
246
00:13:25,005 --> 00:13:26,539
stuck in the middle of the road?
247
00:13:26,606 --> 00:13:29,442
That automobile never ran out
of gasoline before.
248
00:13:29,509 --> 00:13:32,012
Oh, when did we fill the gas
tank last?
249
00:13:32,079 --> 00:13:33,513
Only last spring.
250
00:13:33,580 --> 00:13:35,515
What should I do
with the groceries?
251
00:13:35,582 --> 00:13:36,984
Right this way.
252
00:13:43,190 --> 00:13:45,292
Miss Mamie, Miss Emily?
253
00:13:45,358 --> 00:13:46,726
In here.
254
00:13:46,793 --> 00:13:50,263
Oh, Miss Emily. The door was
open, so I just came right in.
255
00:13:50,330 --> 00:13:54,201
Oh, Erin, do sit down.
I'm delighted to see you.
256
00:13:54,267 --> 00:13:56,836
As you can see, we have
everything ready.
257
00:13:56,904 --> 00:14:00,740
We brought all of Papa's
journals down from the attic.
258
00:14:00,807 --> 00:14:04,311
I stopped at Ike's on my way
and bought a brand new note pad.
259
00:14:04,377 --> 00:14:06,413
I've been trying to convince
the Reverend March
260
00:14:06,479 --> 00:14:08,448
to stay
and have some Recipe with us.
261
00:14:08,515 --> 00:14:10,150
Oh, do.
262
00:14:10,217 --> 00:14:12,319
The Recipe is excellent medicine
263
00:14:12,385 --> 00:14:15,055
when one has been bitten
by porcupines.
264
00:14:15,122 --> 00:14:18,825
Oh, Miss Emily, it was a skunk.
265
00:14:18,892 --> 00:14:21,161
Oh, my.
266
00:14:21,228 --> 00:14:24,564
Well, then you simply must have
some of the Recipe.
267
00:14:24,631 --> 00:14:27,167
Thank you. But I should
get back to the parsonage
268
00:14:27,234 --> 00:14:29,536
and see
if the skunk has moved out yet.
269
00:14:29,602 --> 00:14:31,338
I can't stay
with the Waltons forever.
270
00:14:31,404 --> 00:14:33,573
Well, it's only been
a couple of days.
271
00:14:33,640 --> 00:14:36,143
What's the matter? Are you
getting tired of us already?
272
00:14:36,209 --> 00:14:38,178
Hardly.
273
00:14:38,245 --> 00:14:41,514
When I got back, I found
a plate of cookies in my room.
274
00:14:41,581 --> 00:14:45,085
It was a pleasant surprise, even
if I don't know who left them.
275
00:14:45,152 --> 00:14:48,521
You must have a secret admirer.
276
00:14:48,588 --> 00:14:52,825
I don't recall if I've told you,
but once upon a time I had...
277
00:14:52,892 --> 00:14:55,128
Sister.
278
00:14:55,195 --> 00:14:57,264
...a secret admirer.
279
00:14:57,330 --> 00:15:00,100
Well, that's what
I'm hoping for, too.
280
00:15:00,167 --> 00:15:01,701
Well, I'd better be going.
281
00:15:01,768 --> 00:15:05,672
Erin, I'll see you
when we get back to the house?
282
00:15:05,738 --> 00:15:07,240
I'll see myself out. Thank you.
283
00:15:07,307 --> 00:15:09,842
-Thank you again.
-Goodbye.
284
00:15:09,909 --> 00:15:12,245
Oh, what a nice young man.
285
00:15:12,312 --> 00:15:14,281
And a minister, at his age!
286
00:15:14,347 --> 00:15:16,649
Well, he just graduated
from the seminary.
287
00:15:16,716 --> 00:15:18,685
This is his first congregation.
288
00:15:18,751 --> 00:15:21,454
I'm sure he and Ashley
would have been great friends.
289
00:15:21,521 --> 00:15:23,156
Yes, Sister.
290
00:15:23,223 --> 00:15:25,358
Now let's get on with the book.
291
00:15:25,425 --> 00:15:27,527
One hardly knows where to begin.
292
00:15:27,594 --> 00:15:30,330
Well, why don't we
start with a title?
293
00:15:30,397 --> 00:15:31,731
Yes.
294
00:15:31,798 --> 00:15:36,203
It should be something
dignified, but catchy.
295
00:15:36,269 --> 00:15:38,171
I do like Gone with the Wind.
296
00:15:38,238 --> 00:15:42,275
Too bad it's already been taken.
297
00:15:42,342 --> 00:15:45,912
How about Ballad of the
Baldwins?
298
00:15:45,979 --> 00:15:49,482
Oh, yes.
Ballad of the Baldwins.
299
00:15:49,549 --> 00:15:51,618
Alright.
300
00:15:55,655 --> 00:15:56,723
(KNOCKING ON DOOR)
301
00:15:56,789 --> 00:16:00,060
-Andy, are you in there?
-Elizabeth? Come on in.
302
00:16:03,496 --> 00:16:07,167
Saw your car parked outside
on my way home from school.
303
00:16:07,234 --> 00:16:08,501
Where's the skunk?
304
00:16:08,568 --> 00:16:10,770
Gone, it seems.
I've checked all over.
305
00:16:10,837 --> 00:16:12,539
Doesn't smell like he's gone.
306
00:16:12,605 --> 00:16:15,342
Looks like I'll be spending few
more days at your place.
307
00:16:15,408 --> 00:16:17,010
I thought I'd bring
some books over.
308
00:16:17,077 --> 00:16:18,411
-Poetry?
-Mmm-hmm.
309
00:16:18,478 --> 00:16:20,513
I thought maybe we could read
some together.
310
00:16:20,580 --> 00:16:22,182
Sure.
311
00:16:22,249 --> 00:16:24,417
I better start
airing this place out.
312
00:16:24,484 --> 00:16:26,853
Why don't you let me help you?
313
00:16:26,919 --> 00:16:28,688
I know about these things.
314
00:16:28,755 --> 00:16:33,326
Oh, well, then maybe you can
tell me, where do we start?
315
00:16:33,393 --> 00:16:36,329
Well.
316
00:16:36,396 --> 00:16:38,965
How about those curtains?
I bet they're pretty bad.
317
00:16:39,032 --> 00:16:42,169
We can take those down then
decide what else to clean.
318
00:16:42,235 --> 00:16:44,637
Yes, ma'am.
319
00:16:44,704 --> 00:16:47,340
Must be hard living so far away
from your family.
320
00:16:47,407 --> 00:16:48,875
Do you have brothers
and sisters?
321
00:16:48,941 --> 00:16:52,779
No, I wasn't as lucky as you.
I'm an only child.
322
00:16:52,845 --> 00:16:56,383
Must have been strange
growing up all by yourself.
323
00:16:56,449 --> 00:16:58,251
I don't know.
No stranger than growing up
324
00:16:58,318 --> 00:17:00,953
with a houseful
of brothers and sisters.
325
00:17:01,020 --> 00:17:03,256
Little quieter maybe,
and lonelier.
326
00:17:05,925 --> 00:17:08,495
You must have had neighbors
and bunches of girlfriends?
327
00:17:08,561 --> 00:17:12,765
Well, hardly bunches, a few.
But none special enough to last.
328
00:17:12,832 --> 00:17:14,867
How come?
329
00:17:14,934 --> 00:17:19,072
Well, none of them had
that lasting sort of sparkle,
330
00:17:19,139 --> 00:17:22,409
the kind
that starts deep inside.
331
00:17:24,577 --> 00:17:27,414
How did you decide
you wanted to be a minister?
332
00:17:27,480 --> 00:17:29,516
Well, it's what
I always wanted to be.
333
00:17:29,582 --> 00:17:32,385
When I was little, I thought
I wanted to be a detective,
334
00:17:32,452 --> 00:17:34,421
just like a girl spy.
335
00:17:34,487 --> 00:17:36,189
You've changed your mind?
336
00:17:36,256 --> 00:17:40,493
Well, now I'm thinking
of becoming a missionary.
337
00:17:40,560 --> 00:17:42,462
A missionary?
338
00:17:42,529 --> 00:17:44,464
You think I'd be good at it?
339
00:17:44,531 --> 00:17:46,566
I think that whatever you go
after in life,
340
00:17:46,633 --> 00:17:49,336
whatever you want to be,
you're going to be terrific.
341
00:17:49,402 --> 00:17:51,238
I hope you're right.
342
00:17:53,273 --> 00:17:55,041
Mama, do you think
I have a sparkle?
343
00:17:55,108 --> 00:17:57,277
I mean the inner kind.
344
00:17:57,344 --> 00:18:00,913
I'd say so. The way you
whipped up this dress,
345
00:18:00,980 --> 00:18:03,750
it looks like you could be
a professional seamstress.
346
00:18:03,816 --> 00:18:05,285
That can only be a hobby.
347
00:18:05,352 --> 00:18:07,254
I'm thinking of devoting
myself to missionary work.
348
00:18:07,320 --> 00:18:09,756
Andy said
I'd be real good at it.
349
00:18:09,822 --> 00:18:11,824
Hey, Elizabeth,
are you getting religion?
350
00:18:11,891 --> 00:18:14,594
No, I think she's just getting
interested in religious men.
351
00:18:14,661 --> 00:18:18,498
-Or a religious man.
-Ben Walton, that's not true!
352
00:18:18,565 --> 00:18:20,533
Then why can't anyone
take a breath here
353
00:18:20,600 --> 00:18:22,869
without hearing
"Andy this" or "Andy that"?
354
00:18:22,935 --> 00:18:24,471
You shut your mouth.
355
00:18:24,537 --> 00:18:27,240
Elizabeth, go upstairs and get
me that spool of thread, please?
356
00:18:27,307 --> 00:18:29,542
Anything to get away
from brothers.
357
00:18:33,613 --> 00:18:36,048
I don't want to hear you two
teasing Elizabeth
358
00:18:36,115 --> 00:18:37,650
about Andy again ever.
359
00:18:37,717 --> 00:18:39,986
Even if it's true?
360
00:18:40,052 --> 00:18:42,322
You heard me. Jim-Bob!
361
00:18:42,389 --> 00:18:46,559
Yes, Mama. But Elizabeth
sure is acting goofy lately.
362
00:18:46,626 --> 00:18:47,694
Hey, Daddy.
363
00:18:50,263 --> 00:18:51,998
What's Jim-Bob mumbling about?
364
00:18:52,064 --> 00:18:54,501
It looks like Elizabeth's
got a crush on Andy.
365
00:18:54,567 --> 00:18:57,570
-Reverend March?
-You're as bad as the boys.
366
00:18:57,637 --> 00:19:00,373
-Who would've figured that?
-Doesn't surprise me.
367
00:19:00,440 --> 00:19:03,009
Elizabeth's 13 now,
these things start happening.
368
00:19:03,075 --> 00:19:05,845
I'm glad she's got
a crush on someone like Andy.
369
00:19:05,912 --> 00:19:07,447
You think we ought to warn him?
370
00:19:07,514 --> 00:19:09,549
I expect he can take care
of himself.
371
00:19:09,616 --> 00:19:13,052
Elizabeth getting
romantic notions?
372
00:19:13,119 --> 00:19:15,722
Looks like she's developed
a taste for good-looking men.
373
00:19:15,788 --> 00:19:19,192
-Takes after her mama.
-That's right.
374
00:19:21,461 --> 00:19:24,597
There are times
that loving seems to be
375
00:19:24,664 --> 00:19:29,369
a very easy and natural thing.
But when it comes to
376
00:19:29,436 --> 00:19:31,871
carrying out Christ's
instructions
377
00:19:31,938 --> 00:19:35,942
to love thy neighbor,
many of us find that our hearts
378
00:19:36,008 --> 00:19:39,246
and our minds
are closed to the words of...
379
00:19:39,312 --> 00:19:41,514
Well, come in. Come in, ladies.
380
00:19:41,581 --> 00:19:43,316
I was just
going over Sunday's sermon.
381
00:19:43,383 --> 00:19:44,951
Andy, Corabeth
is here to see you.
382
00:19:45,017 --> 00:19:49,356
-What can I do for you?
-Ah, what can I do for you?
383
00:19:49,422 --> 00:19:50,990
As a member of your flock,
Reverend,
384
00:19:51,057 --> 00:19:54,594
I felt it my duty to offer my
help in your battle against,
385
00:19:54,661 --> 00:19:59,031
how shall I say, the whimsies
of the animal world.
386
00:19:59,098 --> 00:20:01,434
That's mighty thoughtful of you.
387
00:20:01,501 --> 00:20:03,870
Is that wretched beast
still occupying the parsonage?
388
00:20:03,936 --> 00:20:07,474
He was as of yesterday.
I'm going back to check again.
389
00:20:07,540 --> 00:20:09,642
Perhaps I can be
of some assistance.
390
00:20:09,709 --> 00:20:13,446
I have brought you a small book
on animal husbandry.
391
00:20:13,513 --> 00:20:17,149
I thought, perhaps, it could
help to bring about an eviction.
392
00:20:17,216 --> 00:20:20,520
I'll take a good look before
I go back to the parsonage.
393
00:20:20,587 --> 00:20:24,223
And here are some bayberry
and pine sachet essences.
394
00:20:24,291 --> 00:20:25,825
Ah!
395
00:20:25,892 --> 00:20:29,262
To help freshen any clothes
that might need reviving.
396
00:20:29,329 --> 00:20:30,963
They smell wonderful.
397
00:20:31,030 --> 00:20:34,000
And lastly, for your own self...
398
00:20:34,066 --> 00:20:35,435
Men's cologne!
399
00:20:35,502 --> 00:20:37,470
Oh, not that you need it,
please understand,
400
00:20:37,537 --> 00:20:39,906
but just in case you should
have another encounter
401
00:20:39,972 --> 00:20:41,841
with that offensive animal.
402
00:20:43,343 --> 00:20:46,513
Well, I don't know what to say.
403
00:20:46,579 --> 00:20:49,115
The vicissitudes
of the animal world
404
00:20:49,181 --> 00:20:50,783
often catch us quite unaware.
405
00:20:53,286 --> 00:20:55,455
Well, I'm very grateful.
406
00:20:55,522 --> 00:20:57,424
I'm pleased if
I have brought you
407
00:20:57,490 --> 00:20:59,992
some comfort
during your exile.
408
00:21:00,059 --> 00:21:02,128
You've been more than generous.
409
00:21:02,194 --> 00:21:05,765
Well, Corabeth,
I think we ought to be going.
410
00:21:05,832 --> 00:21:09,602
Leave Andy to get to his sermon.
He's doing God's work.
411
00:21:09,669 --> 00:21:11,237
Oh, yes.
412
00:21:11,304 --> 00:21:13,806
Yes, of course.
413
00:21:13,873 --> 00:21:16,909
-À bientôt, Reverend.
-Bye, Corabeth.
414
00:21:18,010 --> 00:21:20,413
And thanks again.
415
00:21:30,189 --> 00:21:31,691
Perhaps, Sister,
416
00:21:31,758 --> 00:21:34,461
if Ballad of the Baldwins
is well received,
417
00:21:34,527 --> 00:21:36,295
it might be made
into a motion picture.
418
00:21:36,363 --> 00:21:38,698
Wouldn't that be thrilling?
419
00:21:38,765 --> 00:21:41,501
Oh, I wonder
who would act in it.
420
00:21:41,568 --> 00:21:44,637
Well, Bette Davis
would play my part.
421
00:21:44,704 --> 00:21:47,039
Miss Katherine Hepburn
would be me,
422
00:21:47,106 --> 00:21:48,475
and Ashley Longworth
423
00:21:48,541 --> 00:21:51,210
could be portrayed
by Mr. Leslie Howard.
424
00:21:51,277 --> 00:21:55,648
Now, what actor could play
my beau, Octavius Fairweather?
425
00:21:55,715 --> 00:22:00,353
Dear Mamie, Octavius Fairweather
was hardly your beau.
426
00:22:00,420 --> 00:22:02,088
He never did kiss you.
427
00:22:02,154 --> 00:22:03,823
Well, how true.
428
00:22:03,890 --> 00:22:06,759
But I'm sure
the thought crossed his mind.
429
00:22:06,826 --> 00:22:09,261
The Fairweathers
never were men of action.
430
00:22:09,328 --> 00:22:13,099
Oh. Well, maybe, we better get
to your papa's journals.
431
00:22:13,165 --> 00:22:16,803
We were halfway
through October 14th, 1901.
432
00:22:20,540 --> 00:22:23,843
Now where was I? Oh, yes.
433
00:22:23,910 --> 00:22:25,277
(CLEARING THROAT)
434
00:22:25,344 --> 00:22:29,582
"Mamie and Emily were taking
their afternoon constitutional
435
00:22:29,649 --> 00:22:32,652
"when a most
unwelcome letter arrived."
436
00:22:34,521 --> 00:22:38,057
Do go on, Sister,
it sounds mysterious.
437
00:22:38,124 --> 00:22:43,730
"It was addressed to Emily
from Mr. Ashley Longworth.
438
00:22:43,796 --> 00:22:46,032
"We know so little
about this young man
439
00:22:46,098 --> 00:22:47,434
"that I cannot consider him
440
00:22:47,500 --> 00:22:49,769
"to be a fitting suitor
for my daughter
441
00:22:49,836 --> 00:22:53,606
"hence, I feel no good can come
from any communication with him,
442
00:22:53,673 --> 00:22:56,743
"and yet I hesitate
to destroy this letter.
443
00:22:56,809 --> 00:23:00,880
"Consequently, I have taken
pains to hide it in a place
444
00:23:00,947 --> 00:23:03,315
"where Emily
will never think to look.
445
00:23:03,382 --> 00:23:07,219
"And, someday, when she has
overcome this silly infatuation,
446
00:23:07,286 --> 00:23:08,755
"I will give it to her."
447
00:23:11,090 --> 00:23:13,560
Emily. Sister!
448
00:23:17,163 --> 00:23:18,465
(SINGING)
449
00:23:18,531 --> 00:23:21,167
When each waves
comes a-rolling in
450
00:23:21,233 --> 00:23:24,737
We will duck or swim
And we'll float and fool
451
00:23:24,804 --> 00:23:28,808
around the water Over and under
and then up for air
452
00:23:28,875 --> 00:23:32,411
Ma is rich, Pa is rich
So now what do we care?
453
00:23:32,479 --> 00:23:35,648
I love to be beside your side
Beside the sea,
454
00:23:35,715 --> 00:23:39,519
beside the seaside
By the beautiful sea!
455
00:23:39,586 --> 00:23:41,488
-Ta-da!
-Perfect.
456
00:23:41,554 --> 00:23:43,255
I've always wanted a cap
like this.
457
00:23:43,322 --> 00:23:44,491
Now you got one.
458
00:23:44,557 --> 00:23:46,225
-But this is yours.
-Not anymore.
459
00:23:46,292 --> 00:23:50,296
That's a reward for helping me
clean the parsonage this week.
460
00:23:50,362 --> 00:23:52,164
Besides, it looks better
on you, anyway.
461
00:23:55,267 --> 00:23:56,636
(ELIZABETH SINGING)
462
00:23:56,703 --> 00:23:59,539
By the sea, by the sea
By the beautiful sea!
463
00:23:59,606 --> 00:24:02,241
You and me, you and me
Oh, how happy we'll be!
464
00:24:02,308 --> 00:24:03,910
-Hey, Elizabeth.
-Hello.
465
00:24:03,976 --> 00:24:06,012
You're in a good mood to be
ironing.
466
00:24:06,078 --> 00:24:07,614
This is Andy's shirt.
467
00:24:07,680 --> 00:24:10,182
We had to wash all
of his clothes three times.
468
00:24:10,249 --> 00:24:12,819
After you're done with his,
how about doing mine?
469
00:24:12,885 --> 00:24:13,920
(SCOFFING)
470
00:24:13,986 --> 00:24:15,488
Not a chance.
471
00:24:15,555 --> 00:24:17,890
You can't blame a guy
for trying.
472
00:24:17,957 --> 00:24:20,727
When you see Andy,
would you be sure and tell him
473
00:24:20,793 --> 00:24:23,129
I've picked out some hymns
for Sunday?
474
00:24:23,195 --> 00:24:24,831
Sure, when I do see him.
475
00:24:24,897 --> 00:24:28,100
He'll be here in few minutes.
I just passed him at Ike's.
476
00:24:40,079 --> 00:24:41,648
(DOOR OPENING)
477
00:24:53,593 --> 00:24:55,127
Hello, Elizabeth.
478
00:24:55,194 --> 00:24:56,495
Hi.
479
00:24:56,563 --> 00:24:59,365
You know, you are gonna make
somebody a terrific wife.
480
00:24:59,431 --> 00:25:01,233
I've never seen anybody
so industrious.
481
00:25:01,300 --> 00:25:05,672
It's only ironing.
How do you like my new dress?
482
00:25:05,738 --> 00:25:07,506
Oh, it's a real knockout.
483
00:25:07,574 --> 00:25:09,475
You're just a heartbreaker,
that's all.
484
00:25:09,542 --> 00:25:11,277
But there's one thing missing.
485
00:25:50,049 --> 00:25:51,618
"Ode to a Skunk.
486
00:25:51,684 --> 00:25:53,452
"When first that
skunk came to call,
487
00:25:53,519 --> 00:25:55,722
"he roamed your house
and gave his all.
488
00:25:55,788 --> 00:25:57,256
"In truth,
the smell was severe.
489
00:25:57,323 --> 00:25:59,225
"But luckily,
it brought you here."
490
00:25:59,291 --> 00:26:01,327
"I know you'll
soon be on your way.
491
00:26:01,393 --> 00:26:03,395
"Yet still I hope
we'll meet each day.
492
00:26:03,462 --> 00:26:05,665
"For though we live
a few miles apart,
493
00:26:05,732 --> 00:26:07,934
"you'll stay
forever in my heart."
494
00:26:22,581 --> 00:26:25,084
I was just on my way
to find you.
495
00:26:25,151 --> 00:26:26,953
Here I am.
496
00:26:27,019 --> 00:26:29,355
Well, I think we've got
something to talk about.
497
00:26:29,421 --> 00:26:32,458
Well, can it wait till after I
come back from the Baldwins?
498
00:26:32,524 --> 00:26:36,328
Miss Emily is frantic because
she can't find Ashley's letter.
499
00:26:36,395 --> 00:26:38,698
That's what I
wanted to talk to you about.
500
00:26:38,765 --> 00:26:40,800
And what do you
know about Ashley?
501
00:26:40,867 --> 00:26:45,772
I don't mean Ashley.
I mean love letters, poems.
502
00:26:47,306 --> 00:26:48,841
You know.
503
00:26:48,908 --> 00:26:51,377
No, and I don't have time
for guessing games.
504
00:26:51,443 --> 00:26:53,112
What about me?
505
00:26:53,179 --> 00:26:56,716
You did keep me guessing
until this afternoon.
506
00:26:56,783 --> 00:26:59,351
But now I'm sure
it was you who was leaving me
507
00:26:59,418 --> 00:27:01,587
those flowers and cookies.
508
00:27:01,654 --> 00:27:04,924
Me? Why would I do
something like that?
509
00:27:04,991 --> 00:27:07,827
Just your way
of showing that you like me?
510
00:27:07,894 --> 00:27:11,197
Well, I was beginning to,
but now I'm not so sure.
511
00:27:13,032 --> 00:27:15,301
-Well, what about the poem?
-What poem?
512
00:27:15,367 --> 00:27:19,105
The poem I found in the shed.
You even signed it.
513
00:27:19,171 --> 00:27:22,274
It sounds like one of the boys
is playing a practical joke.
514
00:27:22,341 --> 00:27:25,611
I'd like to see
how my signature was forged.
515
00:27:25,678 --> 00:27:28,014
Well, actually, it was
just signed "E."
516
00:27:28,080 --> 00:27:30,016
-"E"?
-For Erin.
517
00:27:31,751 --> 00:27:33,319
It seems to me
that you're forgetting
518
00:27:33,385 --> 00:27:36,989
there's more than one Walton
girl with the first initial "E."
519
00:27:39,225 --> 00:27:40,693
Elizabeth?
520
00:27:43,395 --> 00:27:44,731
John, you got a minute?
521
00:27:44,797 --> 00:27:46,098
You wanna do some fishing?
522
00:27:46,165 --> 00:27:48,935
No. No, I need some advice.
523
00:27:49,001 --> 00:27:51,303
I thought preachers
were the ones who gave advice.
524
00:27:51,370 --> 00:27:52,872
Yeah, well, not this time.
525
00:27:52,939 --> 00:27:57,910
It's a little awkward
for me to say, but I think
526
00:27:57,977 --> 00:27:59,912
Elizabeth's got a crush on me.
527
00:28:01,480 --> 00:28:03,215
Well, I wouldn't
fret about that.
528
00:28:03,282 --> 00:28:06,485
Girls Elizabeth's age
tend to moon about something.
529
00:28:06,552 --> 00:28:09,856
Well, if it were anybody else,
I'd just call it puppy love.
530
00:28:09,922 --> 00:28:12,191
Elizabeth's young,
but her feelings are strong.
531
00:28:14,026 --> 00:28:17,596
Maybe she's growing up faster
than I thought she was.
532
00:28:17,663 --> 00:28:21,000
What do you think I ought to do?
Should I talk with her?
533
00:28:21,067 --> 00:28:24,603
Yeah, sounds right to me.
Level with her.
534
00:28:24,670 --> 00:28:26,672
But do it kind
of gentle, will you?
535
00:28:26,739 --> 00:28:29,208
Yeah. I will.
536
00:28:32,378 --> 00:28:33,913
I'll see you.
537
00:28:39,251 --> 00:28:40,887
Elizabeth!
538
00:28:42,254 --> 00:28:43,289
I'm up here.
539
00:28:43,355 --> 00:28:45,457
How about going
for a walk with me?
540
00:28:45,524 --> 00:28:47,393
Sure. I'll be right down.
541
00:28:48,727 --> 00:28:50,462
Instead of calling up
to my window,
542
00:28:50,529 --> 00:28:53,299
you could toss pebbles. That's
what they do in the movies.
543
00:28:53,365 --> 00:28:56,268
I bet it'd sound real nice,
if they weren't too big.
544
00:28:58,070 --> 00:29:01,407
I think I'm gonna be moving back
to the parsonage tonight.
545
00:29:01,473 --> 00:29:04,777
Tonight? I thought you'd be here
for at least a few more days.
546
00:29:04,844 --> 00:29:06,813
We're gonna finish
that book of poetry
547
00:29:06,879 --> 00:29:08,781
and you were going
to take me fishing.
548
00:29:08,848 --> 00:29:10,582
But I went back
there this afternoon
549
00:29:10,649 --> 00:29:13,085
and there's no longer any danger
that I'll suffocate.
550
00:29:13,152 --> 00:29:15,421
The skunk could be
waiting down that hole
551
00:29:15,487 --> 00:29:17,089
just to come up and get you.
552
00:29:17,156 --> 00:29:19,158
Your daddy and I
boarded it clear up.
553
00:29:19,225 --> 00:29:23,495
There's no longer any danger
and I'll be perfectly safe.
554
00:29:27,599 --> 00:29:29,235
You know, these past few days,
555
00:29:29,301 --> 00:29:31,103
we've shared
some fine times together.
556
00:29:31,170 --> 00:29:33,439
And they won't have to stop.
I can come by after school.
557
00:29:33,505 --> 00:29:35,174
Then we'll have
weekends together.
558
00:29:35,241 --> 00:29:37,676
It'll be better.
559
00:29:37,743 --> 00:29:40,512
Elizabeth, listen to me.
560
00:29:43,149 --> 00:29:47,253
These past few days,
I kept finding surprises.
561
00:29:47,319 --> 00:29:53,525
Flowers, cookies, even a poem.
It was awful nice of you.
562
00:29:53,592 --> 00:29:56,628
I felt as though a little elf
had been visiting me.
563
00:29:56,695 --> 00:29:58,130
An elf?
564
00:30:00,699 --> 00:30:04,170
Look, you're a sweet,
young, beautiful girl.
565
00:30:04,236 --> 00:30:07,039
And I want us always
to stay pals, alright?
566
00:30:07,106 --> 00:30:10,276
Just don't say anything else.
567
00:30:10,342 --> 00:30:11,510
Elizabeth.
568
00:30:18,851 --> 00:30:21,253
How could Papa
have done such a thing?
569
00:30:21,320 --> 00:30:25,958
I've never before
been so provoked at him.
570
00:30:26,025 --> 00:30:28,560
Oh, Sister.
571
00:30:28,627 --> 00:30:30,296
Just look at him.
572
00:30:31,797 --> 00:30:35,902
I never noticed before, but he's
positively smirking at me.
573
00:30:38,237 --> 00:30:41,007
I cannot stand to look
at his face any longer.
574
00:30:41,073 --> 00:30:42,875
Now, Emily,
don't do anything rash.
575
00:30:42,942 --> 00:30:44,476
I shall turn Papa to the wall.
576
00:30:44,543 --> 00:30:47,646
Very well, if he upsets you so.
But I'll do it.
577
00:30:47,713 --> 00:30:49,348
The sooner, the better.
578
00:30:49,415 --> 00:30:52,718
And I'll help.
579
00:30:52,784 --> 00:30:55,121
I find this most distressing.
580
00:30:55,187 --> 00:30:57,723
This is the first time Papa's
been off the wall,
581
00:30:57,789 --> 00:30:59,791
since the day he was hung.
582
00:30:59,858 --> 00:31:02,628
Wait, Erin. Sister, look!
583
00:31:09,068 --> 00:31:10,903
Can it be?
584
00:31:11,670 --> 00:31:13,472
It's addressed to you.
585
00:31:16,208 --> 00:31:18,110
It's Ashley's handwriting.
586
00:31:19,245 --> 00:31:21,613
I'd recognize that anywhere.
587
00:31:31,991 --> 00:31:34,493
"Dear Emily,
588
00:31:34,560 --> 00:31:38,397
"I know that your father feels
I am not a worthy suitor,
589
00:31:38,464 --> 00:31:41,700
"and so rather than bring
any anguish to you,
590
00:31:41,767 --> 00:31:44,603
"I will not come to call again.
591
00:31:44,670 --> 00:31:47,406
"But, Emily, dear sweet Emily,
592
00:31:47,473 --> 00:31:49,541
"I could not take my leave
without first putting
593
00:31:49,608 --> 00:31:52,378
"a memento of my affection
in our place.
594
00:31:53,946 --> 00:31:56,648
"I hope it will induce you
to think of me occasionally.
595
00:31:56,715 --> 00:32:00,386
"And now I bid you adieu with
a heavy but loving heart.
596
00:32:00,452 --> 00:32:01,653
"Ashley."
597
00:32:04,490 --> 00:32:07,559
-I must go there now.
-Where, Sister?
598
00:32:07,626 --> 00:32:10,462
To our place, of course,
Ashley's and mine.
599
00:32:10,529 --> 00:32:11,730
Where's that?
600
00:32:11,797 --> 00:32:14,200
There's a tree in the woods
where he kissed me.
601
00:32:14,266 --> 00:32:16,468
Oh, Miss Emily, you can't go
now. It's dark outside.
602
00:32:16,535 --> 00:32:18,937
Oh, Erin's right.
You must wait until morning.
603
00:32:19,005 --> 00:32:22,274
I have waited 40 years.
604
00:32:22,341 --> 00:32:24,943
Then you can be
patient a bit longer.
605
00:32:25,011 --> 00:32:26,645
Very well.
606
00:32:26,712 --> 00:32:29,281
Now, Erin and I will
accompany you in the morning.
607
00:32:29,348 --> 00:32:30,882
You will come, won't you, Erin?
608
00:32:30,949 --> 00:32:33,952
Oh, yes. I wouldn't miss this
for anything in the world.
609
00:32:34,020 --> 00:32:37,489
Would you like me to put
your father's picture back up?
610
00:32:37,556 --> 00:32:38,624
I think not.
611
00:32:38,690 --> 00:32:42,094
Oh, but, Sister,
Papa belongs over the fireplace.
612
00:32:42,161 --> 00:32:44,196
Eventually, yes,
613
00:32:44,263 --> 00:32:46,465
but right now I think
it's more fitting that
614
00:32:46,532 --> 00:32:49,368
he should have
a few days of penitence.
615
00:32:49,435 --> 00:32:53,339
Erin, would you please take Papa
to the broom closet?
616
00:33:01,013 --> 00:33:02,214
(KNOCKING ON DOOR)
617
00:33:10,256 --> 00:33:13,059
I just came to check up on you.
618
00:33:13,125 --> 00:33:16,362
My stomach still
feels awful funny.
619
00:33:16,428 --> 00:33:18,030
That's not the real reason
why you've been
620
00:33:18,097 --> 00:33:20,499
hiding yourself
up here all night, is it?
621
00:33:20,566 --> 00:33:23,069
It seems to me your stomach
didn't start bothering you
622
00:33:23,135 --> 00:33:25,071
until after you went
walking with Andy.
623
00:33:25,137 --> 00:33:27,639
He told you? How could he?
624
00:33:27,706 --> 00:33:30,909
He didn't tell us.
Your daddy and I guessed.
625
00:33:30,976 --> 00:33:32,844
Pretty dumb, isn't it?
626
00:33:32,911 --> 00:33:34,680
Feelings are never dumb.
627
00:33:37,549 --> 00:33:39,918
He's getting ready to go back
to the parsonage tonight.
628
00:33:39,985 --> 00:33:42,754
Why don't you come downstairs
and say goodbye to him?
629
00:33:42,821 --> 00:33:44,056
I can't.
630
00:33:44,123 --> 00:33:46,525
You're gonna
have to face him sometime.
631
00:33:46,592 --> 00:33:48,660
The sooner you do,
the sooner you'll get over
632
00:33:48,727 --> 00:33:50,662
feeling uncomfortable
around him.
633
00:33:50,729 --> 00:33:52,931
I just can't.
634
00:33:52,998 --> 00:33:55,367
Say goodbye to him for me.
635
00:33:55,434 --> 00:33:57,136
Alright.
636
00:33:57,203 --> 00:33:58,970
I'm going over
to the parsonage tomorrow
637
00:33:59,037 --> 00:34:02,508
to re-hang some curtains.
I could sure use your help.
638
00:34:02,574 --> 00:34:05,077
Well, you can find
somebody else to do it.
639
00:34:05,144 --> 00:34:06,945
I'd like it to be you.
640
00:34:07,012 --> 00:34:10,649
I'll keep you so busy you won't
have time to worry about Andy.
641
00:34:10,716 --> 00:34:13,051
Let me think about it.
642
00:34:13,119 --> 00:34:14,853
Sure.
643
00:34:14,920 --> 00:34:16,655
Mama,
644
00:34:16,722 --> 00:34:19,291
would you give this
back to him for me?
645
00:34:19,358 --> 00:34:21,660
Didn't he give that
to you for keeps?
646
00:34:21,727 --> 00:34:24,029
I don't want it anymore.
647
00:34:24,096 --> 00:34:27,466
Then you're gonna have to give
it back to him yourself.
648
00:34:37,376 --> 00:34:39,211
I was hoping Elizabeth
would come with you.
649
00:34:39,278 --> 00:34:41,513
So was I.
650
00:34:41,580 --> 00:34:44,150
I think she's awful embarrassed.
651
00:34:45,050 --> 00:34:46,752
I sure never meant to hurt her.
652
00:34:46,818 --> 00:34:49,321
Give her time.
She'll come to understand that.
653
00:34:50,422 --> 00:34:51,957
You know, looking back on it,
654
00:34:52,023 --> 00:34:55,127
I can see that my actions
might have encouraged her.
655
00:34:55,194 --> 00:34:56,628
I should have known better.
656
00:34:56,695 --> 00:34:58,397
You can't blame
yourself for something
657
00:34:58,464 --> 00:34:59,798
you didn't know was happening.
658
00:34:59,865 --> 00:35:02,734
Elizabeth was bound
to fall in love sooner or later.
659
00:35:02,801 --> 00:35:05,036
She's lucky she fell
in love with a man
660
00:35:05,103 --> 00:35:06,938
as kind and gentle as you are.
661
00:35:07,005 --> 00:35:08,507
I'd feel a whole lot better
662
00:35:08,574 --> 00:35:11,076
if she'd just
talk it through with me.
663
00:35:11,143 --> 00:35:12,178
(KNOCKING ON DOOR)
664
00:35:12,244 --> 00:35:13,812
CORABETH: Yoo-hoo!
665
00:35:13,879 --> 00:35:15,181
-Come on in.
-Reverend.
666
00:35:15,247 --> 00:35:17,015
Afternoon, Corabeth.
667
00:35:17,082 --> 00:35:19,017
Reverend.
668
00:35:19,084 --> 00:35:22,721
Oh, Olivia, what a surprise.
669
00:35:22,788 --> 00:35:26,091
I thought I might just stop
by and see if I couldn't aid
670
00:35:26,158 --> 00:35:28,360
the Reverend in his resettling.
671
00:35:29,861 --> 00:35:34,733
Yes, you can. How about helping
Olivia with the curtains?
672
00:35:34,800 --> 00:35:38,170
I think I'll go have another
talk with a certain young woman.
673
00:35:43,409 --> 00:35:45,010
Well, how mysterious.
674
00:35:45,076 --> 00:35:48,214
Where do you suppose
he's off to in such a hurry?
675
00:35:48,280 --> 00:35:50,015
I really couldn't say.
676
00:35:50,081 --> 00:35:54,786
Well, perhaps a religious
mission of inspiration.
677
00:35:54,853 --> 00:35:57,789
Religious or not,
I hope it's inspired.
678
00:36:04,663 --> 00:36:07,966
There are so many trees. How
will you know which one it is?
679
00:36:08,033 --> 00:36:10,702
I just will, I hope.
680
00:36:11,870 --> 00:36:14,039
The tree fauna has grown
considerably taller
681
00:36:14,105 --> 00:36:15,407
in these past few decades.
682
00:36:15,474 --> 00:36:18,043
Well, Sister,
I think you mean the flora,
683
00:36:18,109 --> 00:36:20,346
the fauna are usually animals,
684
00:36:20,412 --> 00:36:22,080
especially when
they're baby deer.
685
00:36:22,147 --> 00:36:24,316
Never mind, Sister, here it is.
686
00:36:26,151 --> 00:36:29,955
He carved my initials on this
side of the tree, I remember.
687
00:36:30,021 --> 00:36:33,259
Because the afternoon sun
was shining in his eyes
688
00:36:33,325 --> 00:36:34,526
and he kept squinting.
689
00:36:34,593 --> 00:36:37,263
Sister. Here, Sister.
690
00:36:37,329 --> 00:36:39,398
-Oh, yes.
-There it is.
691
00:36:39,465 --> 00:36:42,734
Ashley really had
a way with wood.
692
00:36:48,874 --> 00:36:51,243
Well, look, the arrow points...
Oh, my gosh.
693
00:36:51,310 --> 00:36:52,778
What is it?
694
00:36:52,844 --> 00:36:56,081
Well, the arrow points
to a hollow in the trunk.
695
00:36:56,147 --> 00:36:57,916
Oh, dear, I think I may faint.
696
00:36:57,983 --> 00:37:00,852
No, Sister, now you
control that urge.
697
00:37:00,919 --> 00:37:03,489
There's just no place here
for you to collapse.
698
00:37:03,555 --> 00:37:06,525
-Can you feel anything?
-Oh, I'm not sure.
699
00:37:06,592 --> 00:37:08,126
(GASPS)
700
00:37:08,193 --> 00:37:10,362
-Oh.
-MISS EMILY: Oh, my. Oh, my.
701
00:37:10,429 --> 00:37:13,365
Oh, my. Oh, my. Oh, my.
702
00:37:18,304 --> 00:37:20,372
Oh, it's beautiful.
703
00:37:24,443 --> 00:37:27,379
He wore this ring
on his little finger.
704
00:37:27,446 --> 00:37:31,983
He said the stone
was the color of my eyes.
705
00:37:32,050 --> 00:37:35,120
MISS MAMIE: And so it is.
706
00:37:35,186 --> 00:37:39,925
Except I see that they're a bit
more sparkling at this moment.
707
00:37:39,991 --> 00:37:41,727
Well, put it on.
708
00:37:47,533 --> 00:37:51,169
You know, Sister, I've never
said this to you before,
709
00:37:51,236 --> 00:37:54,072
but there were moments
710
00:37:54,139 --> 00:37:58,744
when I had some doubts about
Ashley's true feelings for you.
711
00:37:58,810 --> 00:38:01,447
From the moment we kissed
beneath this very tree,
712
00:38:01,513 --> 00:38:04,149
I knew Ashley loved me.
713
00:38:04,215 --> 00:38:06,952
And that was 40 years ago.
714
00:38:07,018 --> 00:38:10,689
And in my heart,
it is as if it were yesterday.
715
00:38:12,324 --> 00:38:14,826
Thank you, Ashley.
716
00:38:14,893 --> 00:38:16,362
Thank you.
717
00:38:32,310 --> 00:38:34,112
Hello, Elizabeth.
718
00:38:34,179 --> 00:38:35,614
Hi.
719
00:38:37,816 --> 00:38:40,752
I've been thinking our walk
ended abruptly last night.
720
00:38:42,220 --> 00:38:46,091
All those things I said,
it was just a game, a big joke.
721
00:38:48,427 --> 00:38:51,296
I hope you don't
really mean that
722
00:38:51,363 --> 00:38:53,465
because I have
enjoyed your company.
723
00:38:55,867 --> 00:38:59,004
I couldn't help feeling honored
that you would write me a poem
724
00:38:59,070 --> 00:39:02,408
which so sweetly said
that you cared for me.
725
00:39:02,474 --> 00:39:04,042
Elizabeth,
726
00:39:04,109 --> 00:39:08,046
too many people are ashamed
to love or to show their love.
727
00:39:09,781 --> 00:39:12,050
I wish there had
never been a skunk.
728
00:39:13,952 --> 00:39:16,888
Then we wouldn't have shared
so many fine moments together.
729
00:39:18,089 --> 00:39:20,559
And those moments
mean something to me.
730
00:39:22,027 --> 00:39:23,128
Really?
731
00:39:23,194 --> 00:39:25,497
Why do you think I'm here now?
732
00:39:32,203 --> 00:39:35,474
You know, I told you
that I was an only child.
733
00:39:35,541 --> 00:39:37,308
I always wanted a sister.
734
00:39:37,375 --> 00:39:38,644
And these past few days,
735
00:39:38,710 --> 00:39:40,979
I've begun to think
of you in that way.
736
00:39:41,046 --> 00:39:44,015
But I guess
you've got enough brothers.
737
00:39:47,385 --> 00:39:51,022
More than enough, especially
when they're Ben and Jim-Bob.
738
00:39:53,258 --> 00:39:56,562
But
739
00:39:56,628 --> 00:39:58,864
since John-Boy's away,
740
00:39:58,930 --> 00:40:02,100
I guess I could use an extra
brother from time to time.
741
00:40:04,436 --> 00:40:05,937
I would like that.
742
00:40:09,475 --> 00:40:13,278
How about if you and I go
fishing in a few days, huh?
743
00:40:13,344 --> 00:40:15,747
No, thank you. It's too soon.
744
00:40:16,648 --> 00:40:19,317
Later, then.
745
00:40:19,384 --> 00:40:21,352
Come on. I'll walk you back.
746
00:40:21,419 --> 00:40:24,389
No. I wanna
stay here for a while.
747
00:40:24,456 --> 00:40:26,492
Alright. I'll see you, then.
748
00:40:43,509 --> 00:40:44,610
Elizabeth home yet?
749
00:40:44,676 --> 00:40:47,479
No, and I'm hurting for her.
750
00:40:47,546 --> 00:40:49,247
It's hard to know what to do.
751
00:40:49,314 --> 00:40:51,750
When she was little and she'd
fall down and bump herself,
752
00:40:51,817 --> 00:40:54,820
I could always kiss her
and make it better.
753
00:40:54,886 --> 00:40:57,923
This kind of ache
just has to wear itself out.
754
00:41:00,225 --> 00:41:02,427
I'm gonna call Matt Sarver
and tell him
755
00:41:02,494 --> 00:41:04,530
I won't be picking up
those contracts tonight.
756
00:41:04,596 --> 00:41:06,965
I don't think you
have to cancel your trip.
757
00:41:07,032 --> 00:41:10,401
Charlottesville will
be there tomorrow.
758
00:41:10,468 --> 00:41:11,837
Honey, you alright?
759
00:41:11,903 --> 00:41:13,338
I finished the buttons
on your dress.
760
00:41:13,404 --> 00:41:15,006
You can try it on if you like.
761
00:41:17,375 --> 00:41:20,078
I'm not going
to wear that dress ever.
762
00:41:23,314 --> 00:41:24,983
Let me.
763
00:41:34,192 --> 00:41:35,627
(KNOCKING ON DOOR)
764
00:41:48,173 --> 00:41:51,877
Honey, did Andy
say something to hurt you?
765
00:41:51,943 --> 00:41:56,147
Because if he did, I'll whop him
one, even if he is a preacher.
766
00:41:57,649 --> 00:42:00,886
No, he was real nice.
767
00:42:00,952 --> 00:42:04,790
It's not his fault that he can't
love me the way I want him to.
768
00:42:04,856 --> 00:42:07,092
Now, those things
happen sometimes.
769
00:42:08,627 --> 00:42:14,432
Daddy, I really love him
so much, and it hurts.
770
00:42:14,499 --> 00:42:17,603
It's like a hurt
as big as the mountain.
771
00:42:17,669 --> 00:42:19,871
Well, that's an awful big hurt.
772
00:42:21,673 --> 00:42:23,842
When does it stop?
773
00:42:24,876 --> 00:42:28,279
Not today, not tomorrow.
774
00:42:30,448 --> 00:42:32,851
Sooner or later, it'll stop.
775
00:42:34,786 --> 00:42:37,555
I'm gonna tell you something.
776
00:42:37,623 --> 00:42:39,891
You promise
not to tell your mama.
777
00:42:43,729 --> 00:42:45,731
When I was 14,
778
00:42:47,933 --> 00:42:51,136
I fell in love with a beautiful
woman named Julie Roper.
779
00:42:51,202 --> 00:42:55,941
Her hair was black,
the color of deepest night.
780
00:42:56,007 --> 00:43:01,412
Her eyes were
the color of violets.
781
00:43:01,479 --> 00:43:03,081
Did she love you?
782
00:43:03,148 --> 00:43:05,416
No.
783
00:43:05,483 --> 00:43:07,352
She was my history teacher.
784
00:43:07,418 --> 00:43:11,489
End of the school year, she ran
off and married someone else.
785
00:43:11,556 --> 00:43:15,226
I thought my heart would break
for sure, but it mended.
786
00:43:16,862 --> 00:43:20,465
Years later, it mended
real good when I met your mama.
787
00:43:20,531 --> 00:43:23,268
It sounds so uncomplicated.
788
00:43:23,334 --> 00:43:26,805
It sounds that way
because it was so long ago.
789
00:43:31,342 --> 00:43:33,111
Why don't you try on this dress
790
00:43:33,178 --> 00:43:35,246
and give your mama
and me a fashion show?
791
00:43:35,313 --> 00:43:39,951
Oh, Daddy, how can I
wear it now?
792
00:43:40,018 --> 00:43:44,122
I made it to show Andy how
grownup and sophisticated I am.
793
00:43:44,189 --> 00:43:46,925
Now, I don't know anything
about being sophisticated,
794
00:43:48,493 --> 00:43:49,961
but you are truly grown up.
795
00:43:50,028 --> 00:43:51,562
I don't know
if you're aware of it,
796
00:43:51,629 --> 00:43:55,200
but something's been happening
to you the last few days.
797
00:43:55,266 --> 00:43:58,169
I can't imagine
what it could be.
798
00:43:58,236 --> 00:44:01,572
You've discovered
you can love someone, honey.
799
00:44:01,639 --> 00:44:05,310
My little girl has turned into
a woman right before my eyes.
800
00:44:07,578 --> 00:44:08,914
Daddy.
801
00:44:12,650 --> 00:44:16,321
You're right about that dress
being grownup, you know.
802
00:44:16,387 --> 00:44:18,990
Why don't I take you and that
dress over to Charlottesville
803
00:44:19,057 --> 00:44:21,226
for dinner and some dancing?
804
00:44:22,627 --> 00:44:24,395
I think I'd rather not.
805
00:44:25,463 --> 00:44:27,265
Okay.
806
00:44:28,900 --> 00:44:32,771
I'll be downstairs
if you change your mind.
807
00:44:46,284 --> 00:44:48,219
(PLAYING PIANO)
808
00:45:08,006 --> 00:45:11,276
I was beginning
to think I was stood up.
809
00:45:11,342 --> 00:45:14,379
You'd look pretty funny
dancing all by yourself.
810
00:45:14,445 --> 00:45:16,181
I never thought I'd be
so happy to see you
811
00:45:16,247 --> 00:45:18,884
going out with another woman.
812
00:45:18,950 --> 00:45:20,685
I didn't know you were
gonna look so beautiful.
813
00:45:20,752 --> 00:45:22,888
I better put my suit on.
814
00:45:22,954 --> 00:45:25,423
Mama, are you sure
you don't want to come along?
815
00:45:25,490 --> 00:45:26,892
That's very generous of you,
816
00:45:26,958 --> 00:45:28,927
but I wouldn't dream of
intruding on a young lady's date
817
00:45:28,994 --> 00:45:31,562
with a handsome older man.
818
00:45:31,629 --> 00:45:32,898
Shall we show your mama
819
00:45:32,964 --> 00:45:35,033
what a handsome couple
we're going to be?
820
00:45:35,100 --> 00:45:37,202
Elizabeth, may I
have this dance?
821
00:46:22,347 --> 00:46:25,183
JOHN-BOY: The passage of time
and the support of her family
822
00:46:25,250 --> 00:46:27,052
helped Elizabeth
overcome the pain
823
00:46:27,118 --> 00:46:29,487
of her first bittersweet love.
824
00:46:29,554 --> 00:46:31,622
And eventually,
she and the young minister
825
00:46:31,689 --> 00:46:33,624
were to become good friends.
826
00:46:33,691 --> 00:46:37,195
Some years later, Elizabeth
was to find that one love
827
00:46:37,262 --> 00:46:38,796
which would grow and endure
828
00:46:38,864 --> 00:46:42,800
with the steady brilliance
that lasts a lifetime.
829
00:46:44,836 --> 00:46:46,337
ERIN: Goodnight, Elizabeth.
830
00:46:46,404 --> 00:46:48,473
ELIZABETH: Erin, did Miss Emily
ever put her father's portrait
831
00:46:48,539 --> 00:46:50,608
-back over the fireplace?
-ERIN: Yesterday.
832
00:46:50,675 --> 00:46:53,411
ELIZABETH: I think we ought to
have a portrait of Daddy.
833
00:46:53,478 --> 00:46:56,247
ERIN: Good idea!
If Mama ever got mad at him,
834
00:46:56,314 --> 00:46:58,149
she could throw him
in the broom closet.
835
00:46:58,216 --> 00:47:00,919
OLIVIA: Goodnight, Erin.
JOHN: Goodnight, Elizabeth.
836
00:47:00,986 --> 00:47:02,553
ELIZABETH: Goodnight, Daddy.
64305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.