All language subtitles for The.Falcon.and.the.Winter.Soldier.S01E01.New.World.Order.1080p.BluRay.x264.DD+5.1-Pahe.in

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,565 --> 00:01:27,608 Bagaimana rasanya? 2 00:01:30,653 --> 00:01:32,071 Seperti milik orang lain. 3 00:01:34,865 --> 00:01:36,033 Bukan. 4 00:01:57,262 --> 00:01:59,222 Organisasi kriminal yang dikenal sebagai LAF 5 00:01:59,306 --> 00:02:02,850 mengincar Kapten Vasant, salah satu perantara militer kita. 6 00:02:02,935 --> 00:02:04,769 - LAF? - Ya, mereka kuat. 7 00:02:04,852 --> 00:02:07,897 Kita kehilangan kontak dengan pesawat Vasant setelah lepas landas. 8 00:02:08,898 --> 00:02:12,026 Kau harus memastikan bahwa LAF tidak melakukan ancaman mereka. 9 00:02:14,111 --> 00:02:16,906 Pesawat Vasant sudah masuk wilayah udara Tunisia. 10 00:02:16,989 --> 00:02:19,576 Militer AS tidak boleh terlihat beroperasi di sana. 11 00:02:19,659 --> 00:02:20,660 Aku mengerti. 12 00:02:21,202 --> 00:02:24,831 Kalian terbang rendah, turunkan aku, aku terbang untuk mencegat. 13 00:02:24,914 --> 00:02:26,290 Tidak ada perjanjian dilanggar. 14 00:02:26,373 --> 00:02:28,793 Letnan Satu Torres, perwira intelijen kami, 15 00:02:28,876 --> 00:02:30,252 akan membantu di darat. 16 00:02:30,336 --> 00:02:32,880 Sam, jangan mencolok. 17 00:02:33,672 --> 00:02:35,382 Jangan mencolok. Paham. 18 00:02:47,894 --> 00:02:49,563 Sam, Torres di sini. 19 00:02:50,105 --> 00:02:52,191 Kukirim informasi kepadamu. 20 00:02:56,027 --> 00:02:58,154 Aku akan menjadi pesukanmu di darat, Pak. 21 00:03:03,952 --> 00:03:06,622 Aku lihat pesawatnya. Ada tanda-tanda dari LAF? 22 00:03:06,705 --> 00:03:09,750 Belum ada. Namun, aku akan terus melacak percakapan. 23 00:03:09,833 --> 00:03:11,542 ANGKATAN UDARA A.S. 24 00:03:19,634 --> 00:03:21,094 Mereka sudah membajak pesawatnya. 25 00:03:22,512 --> 00:03:24,305 Kita perlu menghubungi beberapa orang. 26 00:03:30,728 --> 00:03:32,313 Kau lihat itu? 27 00:03:33,523 --> 00:03:35,566 Aku melihat seorang pria di kaca. 28 00:03:38,653 --> 00:03:39,779 Kubunuh kau! 29 00:03:41,614 --> 00:03:42,990 Beralih ke rencana B. 30 00:03:48,162 --> 00:03:49,163 Hei! 31 00:03:50,455 --> 00:03:51,916 Hentikan suaranya! 32 00:03:54,793 --> 00:03:56,420 Seperti ikan, bukan? 33 00:03:57,337 --> 00:03:59,339 Mungkin kita bunuh saja dia di sini. 34 00:04:02,342 --> 00:04:03,677 Redwing, meluncur. 35 00:04:49,888 --> 00:04:51,557 PILOT OTOMATIS 36 00:04:56,479 --> 00:04:58,647 Kapten Vasant? Ayo kita pergi dari sini. 37 00:05:19,459 --> 00:05:21,002 Sam? 38 00:06:43,749 --> 00:06:45,835 Redwing, singkirkan mereka dari belakang kita! 39 00:07:36,592 --> 00:07:38,636 Ayo terus! Kita sudah dekat! 40 00:07:39,178 --> 00:07:41,722 Jika kita tiba di perbatasan, dia tidak akan mengikuti kita. 41 00:07:43,266 --> 00:07:44,267 Apa kabar? 42 00:07:49,063 --> 00:07:50,148 Tidak! 43 00:08:02,535 --> 00:08:03,744 PENDORONG TAK BERFUNGSI 44 00:08:04,620 --> 00:08:07,498 Hati-hati! Kau akan memasuki ruang udara Libia. 45 00:08:07,581 --> 00:08:09,457 Kutebak mereka punya masalah mengenai itu. 46 00:08:09,542 --> 00:08:11,710 Ya. Masalah besar. 47 00:08:19,384 --> 00:08:21,094 - Berapa lama waktuku? - Sembilan puluh detik. 48 00:08:21,178 --> 00:08:22,345 PERINGATAN ROKET MENGUNCI 49 00:08:29,269 --> 00:08:31,604 LIBIA 50 00:08:47,161 --> 00:08:49,496 Gawat. Dia kalah jumlah. 51 00:09:20,486 --> 00:09:21,903 Sam, kita harus mundur! 52 00:09:21,987 --> 00:09:24,990 Kita harus batalkan! Kita harus menemukan cara lain! 53 00:09:25,991 --> 00:09:26,992 PENDORONG TAK BERFUNGSI 54 00:09:27,075 --> 00:09:28,201 PENGALIHAN SELESAI 55 00:09:28,284 --> 00:09:29,786 Aku baru saja menemukannya. 56 00:09:53,142 --> 00:09:54,394 Bagus! 57 00:10:19,418 --> 00:10:20,502 Terima kasih. 58 00:10:22,254 --> 00:10:24,089 Kau bisa coba alihkan ke... 59 00:10:24,173 --> 00:10:25,299 Hei, jangan ganggu aku. 60 00:10:27,717 --> 00:10:30,470 Sudah enam bulan aku bekerja dengan Angkatan Udara. 61 00:10:30,554 --> 00:10:33,222 Setiap kali tim operasi menyentuhnya, dia jadi bermasalah. 62 00:10:33,307 --> 00:10:34,891 Para teknisi malang itu 63 00:10:34,974 --> 00:10:37,143 tidak bisa menangani satu miliar alamat IP yang kembali 64 00:10:37,226 --> 00:10:40,188 dan teknologi Stark milikmu. 65 00:10:40,939 --> 00:10:42,691 Hei, Avengers. 66 00:10:42,774 --> 00:10:44,192 Halo! 67 00:10:45,068 --> 00:10:46,736 Kau membawa istriku kembali. 68 00:10:46,820 --> 00:10:47,821 Terima kasih. 69 00:10:47,904 --> 00:10:51,449 Selalu senang bisa membantu, Pak. 70 00:10:53,034 --> 00:10:54,243 Dia bisa bahasa Arab. 71 00:10:54,327 --> 00:10:56,162 Tunggu, bisa ulang lagi? Tunggu sebentar. 72 00:10:56,245 --> 00:10:57,246 Baiklah. Ayo. 73 00:10:58,664 --> 00:11:02,335 Omong-omong, para awak LAF ini 74 00:11:02,418 --> 00:11:05,379 mencoba mengambil keuntungan dari kekacauan dan menghasilkan uang. 75 00:11:05,463 --> 00:11:07,715 Aku mengerti itu, tetapi ada... 76 00:11:08,841 --> 00:11:10,468 Nah! Di situ! 77 00:11:10,551 --> 00:11:12,845 Kau lihat orang-orang ini? Mereka yang harus kau khawatirkan. 78 00:11:12,928 --> 00:11:15,764 Aku menemukan manifesto mereka di kolom pesan. 79 00:11:15,848 --> 00:11:17,224 Mereka disebut Flag Smashers. 80 00:11:17,307 --> 00:11:19,893 Itu hal baru? Orang jahat punya nama yang buruk. 81 00:11:19,977 --> 00:11:21,937 Ada banyak nama yang lebih buruk dari itu. 82 00:11:22,479 --> 00:11:26,984 Intinya, mereka berpikir dunia lebih baik selama Blip. 83 00:11:28,026 --> 00:11:29,569 Percayalah, itu tidak benar. 84 00:11:29,652 --> 00:11:33,240 Percayalah. Setiap kali ada yang baik untuk satu kelompok, 85 00:11:33,323 --> 00:11:34,616 pasti buruk bagi yang lain. 86 00:11:34,699 --> 00:11:39,329 Ya. Intinya, mereka ingin dunia yang bersatu tanpa batas. 87 00:11:39,412 --> 00:11:41,581 Kau bisa mengerti kenapa banyak yang menyukainya. 88 00:11:42,582 --> 00:11:44,792 Ya, tetapi terus awasi. 89 00:11:45,460 --> 00:11:47,587 Jika ada yang serius, beri tahu aku. 90 00:11:47,670 --> 00:11:48,671 Tentu. Aku akan... 91 00:11:48,755 --> 00:11:52,049 Aku akan melacak percakapan daring mereka. Ya. 92 00:11:52,133 --> 00:11:53,551 Namun, aku harus bertanya, 93 00:11:53,635 --> 00:11:57,388 karena ada banyak hal tentang Steve di Internet. 94 00:11:57,471 --> 00:11:59,724 Teori konspirasi yang sulit dipercaya. 95 00:11:59,807 --> 00:12:01,100 Beberapa orang... 96 00:12:01,183 --> 00:12:05,938 Beberapa orang berpikir dia berada di markas rahasia di bulan 97 00:12:06,022 --> 00:12:07,689 mengawasi kita. 98 00:12:07,773 --> 00:12:09,483 Ya. Kujamin, 99 00:12:09,566 --> 00:12:11,693 jangan anggap orang-orang itu serius. 100 00:12:11,777 --> 00:12:13,029 Kau tidak... 101 00:12:14,530 --> 00:12:16,448 menerbangkannya ke bulan? 102 00:12:16,532 --> 00:12:17,616 Tidak. 103 00:12:18,867 --> 00:12:20,119 Ingin pastikan saja. 104 00:12:21,203 --> 00:12:22,538 Biar kubayar. 105 00:12:22,621 --> 00:12:25,249 - Terima kasih. Berikutnya kubayar. - Baiklah. 106 00:12:29,252 --> 00:12:31,422 - Kau mau ke mana? - Washington. 107 00:12:32,297 --> 00:12:33,674 Kau mau apa di sana? 108 00:12:35,091 --> 00:12:36,552 Urusan bulan. 109 00:12:42,808 --> 00:12:45,185 Steve melambangkan sisi terbaik kita. 110 00:12:46,144 --> 00:12:49,397 Berani, terhormat, penuh harapan. 111 00:12:51,441 --> 00:12:53,609 Dia ahli berpose dengan gagah. 112 00:12:56,154 --> 00:12:58,072 Dunia telah berubah selamanya. 113 00:12:58,156 --> 00:12:59,157 Smithsonian Museum Udara dan Luar Angkasa Nasional 114 00:13:00,991 --> 00:13:02,577 Beberapa bulan lalu, 115 00:13:02,660 --> 00:13:06,331 miliaran orang muncul kembali setelah lima tahun menghilang, 116 00:13:07,415 --> 00:13:09,208 membuat dunia kacau balau. 117 00:13:11,586 --> 00:13:13,921 Kita butuh pahlawan-pahlawan baru. 118 00:13:16,674 --> 00:13:18,968 Pahlawan yang cocok untuk masa seperti ini. 119 00:13:20,594 --> 00:13:21,929 Simbol... 120 00:13:23,973 --> 00:13:27,059 tidak berarti tanpa orang-orang yang memberinya makna. 121 00:13:27,851 --> 00:13:28,936 Benda ini... 122 00:13:35,817 --> 00:13:38,403 Entah apakah pernah ada simbol yang lebih baik. 123 00:13:39,196 --> 00:13:41,406 Namun, ini lebih mengenai orang yang memakainya, 124 00:13:42,198 --> 00:13:43,325 dan dia sudah tiada. 125 00:13:45,118 --> 00:13:49,581 Hari ini kita menghormati warisan Steve serta melihat ke masa depan. 126 00:13:53,752 --> 00:13:55,419 Terima kasih, Kapten Amerika. 127 00:13:59,132 --> 00:14:00,716 Namun, ini adalah milikmu. 128 00:14:22,237 --> 00:14:24,615 Terima kasih sudah datang dengan perisainya, Sam. 129 00:14:24,698 --> 00:14:26,033 Itu keputusan yang tepat. 130 00:14:30,788 --> 00:14:31,789 Mau jalan-jalan? 131 00:14:33,666 --> 00:14:35,292 Ya, aku pernah ke rumah. 132 00:14:35,876 --> 00:14:38,003 Adik dan keponakanku. 133 00:14:38,086 --> 00:14:41,631 Ketika aku pergi, mereka masih bayi. Aku kembali dan mereka sudah besar. 134 00:14:41,714 --> 00:14:43,091 - Sulit dipercaya. - Ya. 135 00:14:43,216 --> 00:14:45,427 Kapan-kapan ajak mereka ke D.C. 136 00:14:45,510 --> 00:14:46,719 Nanti kuajari mereka terbang. 137 00:14:46,803 --> 00:14:47,804 BUCKY BARNES - TEMAN & SAUDARA TEWAS DALAM PERANG? 138 00:14:47,887 --> 00:14:49,764 Dengan cara yang benar. 139 00:14:49,847 --> 00:14:52,099 Sayangnya, tidak ada yang akan membawa perisai itu. 140 00:14:52,184 --> 00:14:56,062 Kita melewati 70 tahun tanpa ada yang membawanya ketika Steve dalam es. 141 00:14:56,187 --> 00:14:57,564 Kita akan baik-baik saja. 142 00:14:57,647 --> 00:14:59,148 Itu masa yang berbeda, Sam. 143 00:15:01,317 --> 00:15:02,902 Kau akan membuatku bertanya. 144 00:15:02,985 --> 00:15:05,488 YANG MENGHILANG 145 00:15:05,572 --> 00:15:06,739 MISI TERAKHIR 146 00:15:06,823 --> 00:15:08,532 Kenapa kau tak mengambil perisainya? 147 00:15:11,327 --> 00:15:13,495 Ketika pertama kali Steve bercerita tentang perisainya, 148 00:15:14,580 --> 00:15:16,498 kata-kata pertamaku adalah, 149 00:15:17,416 --> 00:15:19,626 "Terasa seperti milik orang lain." 150 00:15:22,546 --> 00:15:24,173 Orang lain yang kumaksud adalah Steve. 151 00:15:27,008 --> 00:15:28,760 Dunia sedang kacau balau. 152 00:15:30,429 --> 00:15:31,555 Orang-orang... 153 00:15:33,974 --> 00:15:35,267 Tidak ada yang stabil. 154 00:15:37,644 --> 00:15:39,730 Kawan kini menjadi lawan. 155 00:15:39,813 --> 00:15:42,649 Persatuan jadi terpecah belah. 156 00:15:44,776 --> 00:15:45,986 Dunia sudah rusak. 157 00:15:47,153 --> 00:15:49,656 Semua menantikan seseorang untuk memperbaikinya. 158 00:15:50,240 --> 00:15:51,282 Ya. 159 00:16:01,209 --> 00:16:02,502 Ini hari yang baru. 160 00:16:07,215 --> 00:16:08,216 Aku akan menghubungimu. 161 00:16:27,860 --> 00:16:29,403 Maksudku... Terima kasih. 162 00:16:31,613 --> 00:16:33,198 - Sudah beres. - Ya. 163 00:16:34,074 --> 00:16:35,534 Setengah jam sebelum panggilan terakhir? 164 00:16:36,368 --> 00:16:38,870 Aku tidak bisa. Aku harus bersiap untuk sesi besok. 165 00:16:38,954 --> 00:16:40,122 - Sungguh? - Kau... 166 00:17:05,396 --> 00:17:06,480 Ayo! Kita pergi! 167 00:17:30,003 --> 00:17:31,129 Hidup HYDRA. 168 00:17:43,141 --> 00:17:44,142 Celaka. 169 00:17:54,987 --> 00:17:56,154 Kumohon. 170 00:17:58,448 --> 00:17:59,699 Aku tidak melihat apa-apa. 171 00:18:01,701 --> 00:18:02,910 Aku tidak melihat apa-apa. 172 00:18:03,745 --> 00:18:05,079 Aku tidak melihat apa-apa. 173 00:18:14,547 --> 00:18:17,008 Tn. Barnes, masih suka bermimpi buruk? 174 00:18:21,303 --> 00:18:22,889 James, aku bertanya kepadamu. 175 00:18:22,972 --> 00:18:24,515 Kau masih bermimpi buruk? 176 00:18:27,559 --> 00:18:28,560 Tidak. 177 00:18:29,395 --> 00:18:32,481 Kita sudah cukup lama melakukan ini sehingga aku tahu jika kau berbohong. 178 00:18:32,564 --> 00:18:34,525 Kau tampak agak aneh hari ini. 179 00:18:35,442 --> 00:18:36,943 Ada sesuatu terjadi baru-baru ini? 180 00:18:39,988 --> 00:18:40,989 Tidak. 181 00:18:41,907 --> 00:18:43,200 Kau warga sipil sekarang. 182 00:18:43,742 --> 00:18:48,580 Dengan sejarahmu, pemerintah perlu tahu bahwa kau tidak akan... 183 00:18:53,835 --> 00:18:56,087 Ini syarat pengampunanmu. 184 00:18:56,713 --> 00:18:59,257 Ceritakan tentang mimpi buruk terakhirmu. 185 00:19:00,801 --> 00:19:02,135 Aku tidak bermimpi buruk. 186 00:19:07,974 --> 00:19:09,559 Ayolah. Sungguh? 187 00:19:09,642 --> 00:19:11,394 Kau mau mencatat? 188 00:19:11,477 --> 00:19:13,188 Kenapa? Ini pasif agresif. 189 00:19:13,938 --> 00:19:15,148 Kau tidak bicara. Aku menulis. 190 00:19:15,856 --> 00:19:17,567 Baiklah. 191 00:19:18,984 --> 00:19:21,654 Aku mencoret satu nama dari daftar penebusanku kemarin. 192 00:19:22,363 --> 00:19:25,325 Jangan khawatir. Aku menggunakan semua tiga aturanmu. 193 00:19:25,991 --> 00:19:27,743 Senator Atwood. 194 00:19:28,994 --> 00:19:31,246 Dia anggota HYDRA selama bertahun-tahun. 195 00:19:32,582 --> 00:19:35,000 Kubantu dia dapat jabatan ketika aku menjadi Winter Soldier. 196 00:19:39,880 --> 00:19:41,215 Setelah HYDRA dibubarkan, 197 00:19:41,298 --> 00:19:44,051 dia terus menyalahgunakan kekuasaan yang kuberikan. 198 00:19:45,052 --> 00:19:46,303 Singkirkan ini. 199 00:19:47,304 --> 00:19:52,851 Jika Anggota Kongres Lockhart ingin bicara, bungkam dia untuk selamanya. 200 00:19:52,934 --> 00:19:57,272 Peraturan nomor satu, jangan berbuat ilegal. 201 00:20:00,484 --> 00:20:02,110 Apa-apaan? 202 00:20:03,778 --> 00:20:06,823 Yang kulakukan hanya memberikan informasi untuk menghukum dia. 203 00:20:06,906 --> 00:20:08,617 Aku tidak terlibat dalam hal lain. 204 00:20:14,247 --> 00:20:15,707 Peraturan nomor dua? 205 00:20:16,666 --> 00:20:18,417 Apa peraturan nomor dua? 206 00:20:18,501 --> 00:20:19,919 Tidak ada yang terluka. Ini penting. 207 00:20:20,003 --> 00:20:21,629 Lalu kenapa tidak jadi peraturan nomor satu? 208 00:20:23,339 --> 00:20:24,465 Aku tidak menyakiti siapa pun. 209 00:20:24,548 --> 00:20:26,009 Ayo! 210 00:20:26,759 --> 00:20:27,760 Ingat aku? 211 00:20:29,345 --> 00:20:30,346 Aku janji. 212 00:20:33,599 --> 00:20:35,309 Bagaimana dengan peraturan nomor tiga? 213 00:20:37,144 --> 00:20:41,315 Tujuan menebus kesalahan adalah untuk memenuhi peraturan nomor tiga. 214 00:20:41,399 --> 00:20:42,816 Kau sinis, Dok. 215 00:20:44,317 --> 00:20:46,779 Tentu aku memenuhi peraturan nomor tiga. 216 00:20:46,862 --> 00:20:48,614 Aku bukan lagi Winter Soldier. 217 00:20:48,697 --> 00:20:49,948 Aku James Bucky Barnes... 218 00:20:50,032 --> 00:20:52,910 Kau bagian dari usahaku untuk menebus kesalahan. 219 00:20:56,955 --> 00:21:02,835 Kau melakukannya dengan benar, tetapi tidak meringankan mimpi buruk. 220 00:21:02,920 --> 00:21:05,005 Seperti kataku, aku tidak bermimpi buruk. 221 00:21:07,382 --> 00:21:08,383 Dengarkan... 222 00:21:09,509 --> 00:21:12,470 kelak, kau harus terbuka 223 00:21:12,554 --> 00:21:16,849 dan memahami bahwa ada orang yang sungguh ingin menolongmu 224 00:21:16,933 --> 00:21:18,643 dan mereka dapat dipercaya. 225 00:21:18,726 --> 00:21:20,312 Aku percaya orang. 226 00:21:20,895 --> 00:21:21,979 Masa? Berikan ponselmu. 227 00:21:30,988 --> 00:21:32,907 Kau tidak punya sepuluh nomor telepon di ponsel ini. 228 00:21:34,826 --> 00:21:38,454 Kau pun mengabaikan pesan dari Sam. 229 00:21:40,164 --> 00:21:42,124 Kau harus membangun persahabatan. 230 00:21:42,208 --> 00:21:45,086 Aku satu-satunya yang kau telepon sepanjang pekan ini. 231 00:21:45,169 --> 00:21:46,503 Itu sangat menyedihkan. 232 00:21:48,089 --> 00:21:49,465 Kau sendirian. 233 00:21:49,548 --> 00:21:51,300 Umurmu seratus tahun. 234 00:21:51,383 --> 00:21:53,594 Kau tak punya sejarah, tak ada keluarga... 235 00:21:53,677 --> 00:21:54,970 Kau sedang mencaci maki, Dok? 236 00:21:55,512 --> 00:21:57,556 Karena itu tidak profesional. 237 00:21:57,639 --> 00:22:00,100 Kapan itu dimulai? Membentak klienmu? 238 00:22:00,183 --> 00:22:01,477 Buku catatan. Bagus. 239 00:22:03,353 --> 00:22:05,564 Beri aku kelonggaran. Aku sedang berusaha. 240 00:22:05,647 --> 00:22:06,648 Ini bukan... 241 00:22:08,399 --> 00:22:09,400 Ini hal baru bagiku. 242 00:22:09,484 --> 00:22:12,112 Aku tak punya waktu untuk mengurusi masalahku. 243 00:22:12,195 --> 00:22:13,404 Aku mengalami sedikit... 244 00:22:15,240 --> 00:22:17,408 ketenangan di Wakanda. 245 00:22:18,952 --> 00:22:23,498 Selain itu, aku hanya bertarung selama 90 tahun. 246 00:22:27,793 --> 00:22:30,713 Setelah kau berhenti bertarung, 247 00:22:31,422 --> 00:22:33,132 apa yang kau inginkan? 248 00:22:38,303 --> 00:22:39,597 Kedamaian. 249 00:22:39,680 --> 00:22:41,682 Itu omong kosong. 250 00:22:41,766 --> 00:22:43,308 Kau psikiater yang buruk. 251 00:22:43,392 --> 00:22:45,310 Aku prajurit yang sangat lihai, 252 00:22:45,394 --> 00:22:49,064 aku sering melihat mayat, dan aku tahu itu bisa membuatmu tertutup. 253 00:22:50,274 --> 00:22:51,859 Jika kau sendirian, 254 00:22:52,860 --> 00:22:55,487 itu adalah neraka pribadi yang paling sunyi. 255 00:22:56,947 --> 00:22:59,158 Selain itu, James, sulit untuk keluar dari situ. 256 00:23:03,162 --> 00:23:05,372 Aku tahu kau melalui banyak hal buruk, 257 00:23:06,165 --> 00:23:08,208 tetapi pikiranmu sudah kembali, 258 00:23:09,334 --> 00:23:11,210 kau sudah diampuni. 259 00:23:11,295 --> 00:23:13,463 Ini adalah hal yang baik. 260 00:23:17,634 --> 00:23:18,718 Kau bebas. 261 00:23:22,055 --> 00:23:23,181 Untuk melakukan apa? 262 00:23:30,146 --> 00:23:32,023 Hei! 263 00:23:32,857 --> 00:23:34,567 Apa? 264 00:23:35,359 --> 00:23:37,695 Tempat sampahmu hanya separuh terisi. Kenapa kita tidak berbagi? 265 00:23:37,778 --> 00:23:40,364 - Apa yang kau bicarakan? - Tidak perlu mendorongku, Yori. 266 00:23:40,448 --> 00:23:42,032 - Namaku Pak Nakajima. - Baik. 267 00:23:42,116 --> 00:23:43,659 - Pak Nakajima! - Baik. Pak Nakajima. 268 00:23:43,742 --> 00:23:47,330 Hei! Yori, ada apa? Kupikir kita mau makan siang. 269 00:23:47,413 --> 00:23:49,665 Unique menaruh sampahnya di tempat sampahku. 270 00:23:49,748 --> 00:23:50,749 Ini sampah. 271 00:23:50,833 --> 00:23:52,835 Waktunya telah tiba bagiku untuk memukul... 272 00:23:52,918 --> 00:23:54,837 - Ini hanya sampah. - Tunggu. 273 00:23:54,920 --> 00:23:56,547 Hei, Bung. Aku Unique. 274 00:23:56,630 --> 00:23:59,257 Seperti Monique, tetapi ada "U" untuk keunikan. 275 00:23:59,341 --> 00:24:00,759 - Tidak masuk akal. - Maaf. 276 00:24:00,843 --> 00:24:03,178 Yori, kau tidak bisa terus berkelahi dengan tetangga. 277 00:24:03,261 --> 00:24:05,097 - Ayo, kita cari makan. - Tidak, pergilah. 278 00:24:05,180 --> 00:24:07,349 Kita selalu pergi ke Izzy hari Rabu. 279 00:24:07,432 --> 00:24:09,601 - Aku sedang tidak ingin hari ini. - Bagaimana jika aku traktir? 280 00:24:11,436 --> 00:24:13,771 Baik, tetapi jangan bicara. 281 00:24:15,357 --> 00:24:16,358 Lihatlah. 282 00:24:17,734 --> 00:24:20,362 Tidak ada yang melewati 90 pekan ini. 283 00:24:21,154 --> 00:24:22,864 Begitu muda. Sangat disayangkan. 284 00:24:23,448 --> 00:24:26,826 Kalian tidak pesan yang biasa? Merasa ingin bertualang? 285 00:24:28,911 --> 00:24:30,497 Ajaklah dia berkencan. 286 00:24:34,501 --> 00:24:36,586 Dia ingin mengajakmu berkencan. 287 00:24:36,669 --> 00:24:40,006 Mungkin bermain bingo atau malam pinochle? 288 00:24:40,089 --> 00:24:41,090 Pinochle. Ya. 289 00:24:41,173 --> 00:24:43,968 - Aku minta maaf untuk dia. - Kenapa? 290 00:24:44,051 --> 00:24:45,552 Aku bersedia. 291 00:24:46,553 --> 00:24:49,265 - Besok malam? - Tentu. 292 00:24:49,348 --> 00:24:50,892 Namun, mungkin jangan pinochle. 293 00:24:50,975 --> 00:24:52,643 - Apa yang salah dengan pinochle? - Ya. 294 00:24:52,726 --> 00:24:53,852 Aku ada jam kerja, 295 00:24:53,936 --> 00:24:56,772 kalau mau kembali, aku selesai sekitar pukul 10 malam. 296 00:25:00,526 --> 00:25:01,985 Aku tak percaya kau melakukan itu. 297 00:25:02,068 --> 00:25:03,445 Hal-hal ini seperti menari. 298 00:25:03,529 --> 00:25:07,824 Kita harus pemanasan dan aku belum menari sejak tahun 1943, 299 00:25:07,908 --> 00:25:08,909 rasanya begitu. 300 00:25:14,623 --> 00:25:15,624 Ada apa? 301 00:25:18,669 --> 00:25:21,087 Anakku... 302 00:25:21,880 --> 00:25:24,382 dia suka moci kacang merah. 303 00:25:31,222 --> 00:25:34,142 Dia bekerja untuk perusahaan konsultan. 304 00:25:34,767 --> 00:25:35,768 Lalu... 305 00:25:36,436 --> 00:25:40,315 dia bekerja di luar negeri dan dibunuh. 306 00:25:41,148 --> 00:25:44,985 Kata polisi, "Tempat yang salah, waktu yang salah," tetapi... 307 00:25:46,236 --> 00:25:48,989 aku takkan pernah tahu apa yang terjadi kepadanya. 308 00:25:51,617 --> 00:25:53,243 Aku merasa aneh. 309 00:25:54,286 --> 00:25:55,287 Di sini. 310 00:26:35,284 --> 00:26:36,410 Ini juga, Ibu? 311 00:26:36,494 --> 00:26:39,455 Ya, semua, Sayang. Kita bawa itu ke dapur sup. 312 00:26:39,538 --> 00:26:40,790 Jadi, taruh yang itu di sana. 313 00:26:42,541 --> 00:26:45,086 Biru untuk kakap, oranye untuk ikan putih. 314 00:26:46,504 --> 00:26:47,671 Paman Sam! 315 00:26:48,381 --> 00:26:49,382 Apa kabar? 316 00:26:49,923 --> 00:26:50,924 Benar! 317 00:26:51,884 --> 00:26:54,303 Paman Sam, kau kembali lebih awal. 318 00:26:55,971 --> 00:26:58,724 Ada apa? Kau punya wajah licik Ibu. 319 00:26:58,807 --> 00:27:02,144 Kau coba membaca pikiranku padahal aku yang membaca pikiranmu? 320 00:27:04,688 --> 00:27:05,856 Kau pasti mengaguminya. 321 00:27:06,690 --> 00:27:09,610 Perahu ini masih utuh karena lakban dan doa. 322 00:27:10,110 --> 00:27:12,946 Tenang. Perahu ini hanya perlu mengapung sampai kujual. 323 00:27:13,030 --> 00:27:15,615 Kupikir kita mau berdiskusi apakah kita akan menjualnya. 324 00:27:15,699 --> 00:27:16,742 Memang. 325 00:27:16,825 --> 00:27:19,369 Lalu kau pergi melawan Dokter Jubah Angkasa Luar atau apalah 326 00:27:19,452 --> 00:27:21,830 sementara aku mengurusnya selama lima tahun yang panjang. 327 00:27:21,914 --> 00:27:23,748 Karena dunia sudah kembali normal, 328 00:27:23,831 --> 00:27:24,832 perahu ini harus dijual. 329 00:27:24,917 --> 00:27:26,960 Kita besar di perahu ini. 330 00:27:27,585 --> 00:27:29,962 Bukan hanya karena nama ibu dan ayah tertera di situ, Sarah. 331 00:27:30,047 --> 00:27:31,714 Perahu ini adalah bagian dari keluarga kita. 332 00:27:31,798 --> 00:27:33,425 Kau tahu situasi kita. 333 00:27:33,508 --> 00:27:36,636 Ini sebabnya aku lebih suka tidak memikirkannya di depan orang. 334 00:27:36,719 --> 00:27:38,388 Bagaimana jika kita tidak perlu menjualnya? 335 00:27:38,471 --> 00:27:39,806 Boleh aku bicara denganmu? 336 00:27:39,889 --> 00:27:42,892 - Apa kabar, Sam? - Apa kabar, Bung? 337 00:27:42,975 --> 00:27:45,812 - Aku berusaha hidup seperti kau. - Itu bagus. 338 00:27:45,895 --> 00:27:47,522 - Pergi untuk menyelamatkan dunia lagi? - Tidak. 339 00:27:47,605 --> 00:27:49,607 Ayolah, Carlos. Aku di sini lebih lama darimu. 340 00:27:49,691 --> 00:27:50,858 Aku selalu mewakili NOLA. 341 00:27:50,942 --> 00:27:53,110 Kapan kau akan pinjamkan sayapmu? 342 00:27:53,194 --> 00:27:55,696 Setelah kau bayar $100 yang kau pinjam dari adikku. 343 00:27:55,780 --> 00:27:58,740 - Kejam. Pinjamkan aku $50. - Ya. Aku akan meminjamkanmu $50. 344 00:28:06,957 --> 00:28:09,126 - Sam, perahunya harus dijual. - Tunggu. 345 00:28:09,210 --> 00:28:10,502 Tidak, biar aku selesaikan. 346 00:28:10,586 --> 00:28:13,004 Aku berusaha sebaiknya agar bisnis ini tetap berjalan. 347 00:28:13,088 --> 00:28:15,173 Setiap hari aku menghasilkan $5, dan menghabiskan $10. 348 00:28:15,257 --> 00:28:18,218 - Biarkan aku membantumu. - Tidak, jangan mulai lagi. 349 00:28:18,302 --> 00:28:19,886 Kita buat kesepakatan sebelum Ayah meninggal. 350 00:28:19,970 --> 00:28:22,138 Kau di luar sana. Aku menggunakan caraku di sini. 351 00:28:22,222 --> 00:28:25,475 Benar. Namun, kau melibatkan rumah ketika kau ambil pinjaman itu. 352 00:28:28,729 --> 00:28:30,063 Aku lupa kalau pukulanmu kuat. 353 00:28:30,689 --> 00:28:31,690 Sarah! 354 00:28:33,274 --> 00:28:35,651 Dengarkan, dan jangan memukulku lagi. 355 00:28:37,821 --> 00:28:39,364 Bagaimana jika kau punya uang untuk perbaiki, 356 00:28:39,447 --> 00:28:42,533 membuatnya jadi bagus untuk disewakan saat kau tidak berlayar? 357 00:28:42,617 --> 00:28:45,661 Kau tahu betapa sulitnya bagiku untuk menerima keadaan? 358 00:28:46,287 --> 00:28:47,830 Kenapa kau mengungkit ini? 359 00:28:48,831 --> 00:28:51,417 Kita bisa ambil pinjaman dan membereskan semuanya. 360 00:28:51,501 --> 00:28:52,960 Beban bulananmu akan berkurang. 361 00:28:54,086 --> 00:28:56,171 - Apa? - Kau pikir aku belum coba ke bank? 362 00:28:56,255 --> 00:28:58,215 Mereka hanya tertarik dengan bisnis besar. 363 00:28:58,298 --> 00:28:59,842 Namun, sekarang kau punya aku. 364 00:29:00,968 --> 00:29:02,094 Jangan, Sam. 365 00:29:02,177 --> 00:29:03,971 - Semua baru saja membaik. - Baiklah. 366 00:29:04,054 --> 00:29:07,266 - Mungkin ini waktunya melangkah. - Pokoknya biarkan aku bantu. 367 00:29:07,850 --> 00:29:08,976 Aku akan mengatur janji temu. 368 00:29:10,394 --> 00:29:13,397 Aku tidak akan mengecewakanmu. Kita bisa mengubah situasi ini. 369 00:29:13,480 --> 00:29:14,481 Percayalah aku. 370 00:29:17,859 --> 00:29:18,944 Ingin menyelamatkan orang, ya? 371 00:29:19,528 --> 00:29:20,612 Selalu. 372 00:29:21,155 --> 00:29:23,240 Ayo kita makan malam. Aku lapar. 373 00:29:51,810 --> 00:29:55,897 Wah, perbuatan kuno paling manis yang dilakukan oleh semua orang. 374 00:30:02,820 --> 00:30:04,572 Duduklah, sebentar lagi aku selesai. 375 00:30:04,655 --> 00:30:05,739 Baik. 376 00:30:09,159 --> 00:30:12,162 Kau sering berkencan setelah separuh ikan di laut kembali? 377 00:30:13,038 --> 00:30:14,247 Tidak. 378 00:30:15,040 --> 00:30:16,041 Aku... 379 00:30:16,917 --> 00:30:18,752 mencoba kencan daring. 380 00:30:18,836 --> 00:30:21,004 Benar-benar aneh. 381 00:30:22,464 --> 00:30:23,674 Banyak foto aneh. 382 00:30:23,757 --> 00:30:25,133 Aneh bagaimana? 383 00:30:26,384 --> 00:30:28,345 Foto macan? 384 00:30:28,971 --> 00:30:31,598 Sering kali aku bahkan tidak tahu apa yang kulihat. Ini... 385 00:30:32,265 --> 00:30:33,266 Ini sulit. 386 00:30:35,435 --> 00:30:36,561 Bicaramu seperti ayahku. 387 00:30:38,771 --> 00:30:40,065 Tunggu, berapa umurmu? 388 00:30:40,148 --> 00:30:41,691 Seratus enam tahun. 389 00:30:47,154 --> 00:30:48,531 Kenapa pakai sarung tangan? 390 00:30:49,324 --> 00:30:50,408 Aku... 391 00:30:50,950 --> 00:30:52,284 punya... 392 00:30:53,703 --> 00:30:54,954 sirkulasi yang buruk. 393 00:30:58,374 --> 00:31:00,126 - Ayo kita bermain. - Ya. 394 00:31:00,209 --> 00:31:02,419 - Kau suka permainan? - Ya. 395 00:31:03,545 --> 00:31:05,589 Kami menyimpan permainan untuk keadaan sepi. 396 00:31:05,672 --> 00:31:07,258 Aku akan ambilkan bir. 397 00:31:20,521 --> 00:31:21,522 Apa yang kau lakukan? 398 00:31:21,605 --> 00:31:23,190 Aku membaca pikiranmu. 399 00:31:24,316 --> 00:31:25,317 Tolong jangan. 400 00:31:26,485 --> 00:31:27,819 B- 8, Pecundang. 401 00:31:29,279 --> 00:31:30,406 Kena! 402 00:31:31,573 --> 00:31:33,992 Minum! Ayo, minum. 403 00:31:34,075 --> 00:31:35,160 Baiklah. Baik. 404 00:31:36,745 --> 00:31:38,371 Kau kuat minum. 405 00:31:39,039 --> 00:31:40,290 Ya... 406 00:31:40,373 --> 00:31:41,958 Kau punya saudara kandung? 407 00:31:42,042 --> 00:31:43,626 Aku punya seorang saudari. F-4. 408 00:31:43,710 --> 00:31:45,003 Meleset. Minum. 409 00:31:46,004 --> 00:31:47,422 Kau dekat dengan orang tuamu? 410 00:31:48,965 --> 00:31:49,966 Ya. 411 00:31:50,050 --> 00:31:51,092 Mereka sudah meninggal. 412 00:31:52,760 --> 00:31:54,054 D- 5. 413 00:31:54,137 --> 00:31:55,138 Aku turut berduka. 414 00:31:56,181 --> 00:31:57,182 Meleset. 415 00:31:58,974 --> 00:32:01,686 Menurutku kau baik mau meluangkan waktu dengan Yori. 416 00:32:02,978 --> 00:32:05,565 Hidupnya berat setelah anaknya wafat. 417 00:32:07,024 --> 00:32:09,944 Menurutku hal tersulit bagi Yori adalah tidak tahu kejadiannya. 418 00:32:11,696 --> 00:32:12,988 Benar-benar menghancurkannya. 419 00:32:15,700 --> 00:32:18,410 Kau tahu pria disebut duda ketika istrinya meninggal? 420 00:32:18,493 --> 00:32:21,163 Atau, jika orang tuamu meninggal, kau yatim piatu. 421 00:32:22,206 --> 00:32:26,836 Tidak ada sebutan untuk orang yang anaknya mati. 422 00:32:27,419 --> 00:32:29,463 Karena itu hal terburuk yang bisa terjadi. 423 00:32:29,546 --> 00:32:30,839 Permisi. 424 00:32:30,922 --> 00:32:32,382 Kau baik-baik saja? 425 00:32:44,811 --> 00:32:47,230 Hei, apa yang kau lakukan di sini? 426 00:32:49,398 --> 00:32:50,525 Bagaimana kencannya? 427 00:32:58,950 --> 00:33:00,368 Berjalan baik. 428 00:33:05,331 --> 00:33:06,916 Aku lupa utang makan siang kepadamu. 429 00:33:32,691 --> 00:33:34,026 Beres. 430 00:33:34,109 --> 00:33:36,528 Siapkan piring. Taruh nasi di situ. Ayo. 431 00:33:36,611 --> 00:33:38,113 Tertata sempurna. 432 00:33:38,655 --> 00:33:40,282 Kau selalu harus berbuat yang terbaik. 433 00:33:40,365 --> 00:33:42,034 Aku tidak main-main dengan kulit putih. 434 00:33:42,951 --> 00:33:46,913 Aku tahu kau khawatir. Aku sudah pelajari. Aku sudah hitung. 435 00:33:46,997 --> 00:33:49,041 - Menurutmu akan berhasil? - Aku yakin. 436 00:33:49,124 --> 00:33:51,543 Lalu kita bisa merenovasi dapur. 437 00:33:51,626 --> 00:33:55,004 Katamu ingin berjualan pada akhir pekan, benar? 438 00:33:55,087 --> 00:33:58,425 Itu bagus. Kau bisa perkenalkan beberapa resep Nenek dan... 439 00:33:58,508 --> 00:34:00,009 Kita harus pergi. 440 00:34:00,802 --> 00:34:02,470 Janji temu masih satu jam lagi. 441 00:34:02,554 --> 00:34:06,933 Tidak ada namanya tepat waktu. Kau lebih awal atau terlambat. Pilih satu. 442 00:34:07,016 --> 00:34:09,644 Sekarang kau berbuat lebih dari yang terbaik. 443 00:34:09,727 --> 00:34:11,353 Ibu sayang kalian, anak-anak. 444 00:34:11,437 --> 00:34:16,358 Pak Liu akan menjaga kalian dan jangan main gim video. 445 00:34:16,442 --> 00:34:18,110 - Aku sayang Ibu. Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 446 00:34:18,194 --> 00:34:19,987 - Ya, gim video. - Ya, gim video. 447 00:34:22,156 --> 00:34:24,783 Tiga, dua, satu. 448 00:34:24,866 --> 00:34:26,285 Ayo! 449 00:34:27,411 --> 00:34:30,289 SWISS 450 00:34:53,770 --> 00:34:55,688 Kau tahu apa yang seharusnya kita lakukan? 451 00:35:34,518 --> 00:35:35,769 Dia membawa uangnya! 452 00:35:45,654 --> 00:35:46,905 Kau ditahan! 453 00:35:46,988 --> 00:35:47,989 Dia meloloskan diri! 454 00:35:50,116 --> 00:35:51,117 Maaf. 455 00:35:51,200 --> 00:35:52,244 Maaf. 456 00:36:00,835 --> 00:36:02,796 Hei! 457 00:36:03,880 --> 00:36:07,550 Aku tak tahu cara kerja hukum di sini, tetapi aku menahanmu. 458 00:36:31,574 --> 00:36:34,452 Maaf, aku terus memikirkannya. Kau pernah bermain untuk LSU? 459 00:36:34,535 --> 00:36:36,454 Apa aku mengenalmu? 460 00:36:36,537 --> 00:36:37,663 Aku tidak tahu. Kau mengenalku? 461 00:36:37,746 --> 00:36:39,832 Ya. Namun, di mana? 462 00:36:40,415 --> 00:36:41,416 Ayolah. 463 00:36:44,712 --> 00:36:46,129 - Sudah kuduga. Falcon! - Ya! 464 00:36:46,213 --> 00:36:49,341 Ya! Luar biasa! 465 00:36:49,424 --> 00:36:51,718 Aku tak ingin mengatakan apa-apa. Kau tahu... 466 00:36:51,802 --> 00:36:53,470 Aku selalu ingin menjadi Avenger. 467 00:36:53,553 --> 00:36:56,264 Itu impian yang terwujud. 468 00:36:56,348 --> 00:36:57,349 Luar biasa. 469 00:36:57,432 --> 00:36:59,517 Seperti menjaga bisnis keluarga tetap berjalan 470 00:36:59,601 --> 00:37:02,187 dengan berubah jadi nelayan dan penyewaan. 471 00:37:02,270 --> 00:37:04,856 Aku selalu bertanya-tanya... Bagaimana cara kalian mencari nafkah? 472 00:37:04,939 --> 00:37:08,276 Maksudmu, mereka atau orang di depanmu yang ingin cari pinjaman? 473 00:37:08,360 --> 00:37:09,694 Keduanya. 474 00:37:09,777 --> 00:37:12,113 Maksudku, keuanganmu ada di mana-mana. 475 00:37:12,196 --> 00:37:14,115 Apa ada semacam dana untuk pahlawan? 476 00:37:14,198 --> 00:37:15,908 Atau Stark membayarmu saat dia masih hidup? 477 00:37:15,992 --> 00:37:17,201 Aku turut berduka cita. 478 00:37:17,284 --> 00:37:19,537 Terima kasih, tetapi tidak, tidak seperti itu. 479 00:37:19,621 --> 00:37:21,789 Ada niat baik yang begitu besar 480 00:37:21,873 --> 00:37:25,417 dan karena itu, orang cenderung untuk membantu, 481 00:37:25,501 --> 00:37:27,962 - yang berlaku untuk bisnis. - Ya, benar. 482 00:37:28,045 --> 00:37:30,589 Selama ini kau hidup dari niat baik? 483 00:37:30,672 --> 00:37:32,591 Aku tidak mengerti arah pertanyaanmu. 484 00:37:32,674 --> 00:37:35,636 Kau ingin membantu kami, atau menuduh kami? 485 00:37:35,719 --> 00:37:38,930 Kau tidak punya penghasilan selama lima tahun terakhir. 486 00:37:39,014 --> 00:37:40,766 Bagaimana bisa punya penghasilan jika kita tidak ada? 487 00:37:40,849 --> 00:37:41,850 Sarah. 488 00:37:45,479 --> 00:37:49,733 Aku menghilang seperti beberapa miliar orang lain. 489 00:37:49,816 --> 00:37:51,317 Namun, jika kau lihat rencana kami, 490 00:37:51,402 --> 00:37:54,488 aku punya kontrak pemerintah, jadi, itu bukti pendapatan. 491 00:37:54,571 --> 00:37:57,574 Aku tahu bahwa kami memenuhi syarat untuk pinjaman SBA. 492 00:37:57,658 --> 00:37:59,701 Menurut persyaratan lama. 493 00:37:59,785 --> 00:38:02,370 Namun sekarang, karena semua orang sudah kembali, 494 00:38:02,453 --> 00:38:04,497 persaingan jadi ketat. 495 00:38:04,580 --> 00:38:07,208 Lucu bagaimana hal-hal selalu ketat di sekeliling kami. 496 00:38:07,292 --> 00:38:10,962 Tenanglah. Aku di pihakmu. Dia seorang pahlawan. 497 00:38:12,588 --> 00:38:14,465 Apa kau keberatan, dan kau boleh menolak, 498 00:38:14,549 --> 00:38:16,551 kita berfoto sambil kau mengangkat tangan? 499 00:38:16,634 --> 00:38:17,635 Kau serius? 500 00:38:21,138 --> 00:38:23,474 Tn. Wilson, Ny. Wilson... 501 00:38:23,558 --> 00:38:25,560 Nona. Aku seorang janda. 502 00:38:25,643 --> 00:38:27,186 Nn. Wilson. 503 00:38:28,145 --> 00:38:31,607 Aku tahu keluargamu sudah lama bekerja sama dengan kami, 504 00:38:31,691 --> 00:38:33,192 tetapi kami tidak bisa menyetujui. 505 00:38:34,819 --> 00:38:36,111 Aku sungguh menyesal. 506 00:38:41,575 --> 00:38:45,120 Kita akan dapat pinjaman. Meski aku harus pergi ke setiap bank di kota. 507 00:38:45,204 --> 00:38:47,539 Sam, hentikan! Aku tak ingin menghadapi ini lagi. 508 00:38:47,622 --> 00:38:49,374 Itulah kehidupan, menghadapi masalah. 509 00:38:49,458 --> 00:38:52,711 Kau tidak mengerti. Ingat, kau masuk Angkatan Udara. 510 00:38:52,794 --> 00:38:55,297 Kau tidak melihat yang dihadapi Ibu dan Ayah. 511 00:38:56,090 --> 00:38:58,717 Aku tahu mereka takkan menolong kita. Ini bukan tugas mereka. 512 00:38:58,800 --> 00:39:01,261 Mereka tidak tahu siapa ayah, dan dia orang yang baik. 513 00:39:01,345 --> 00:39:02,971 Aku tak peduli. Aku takkan menyerah. 514 00:39:03,054 --> 00:39:05,682 Apa yang ingin kau buktikan? Kau ingin buktikan ke siapa? 515 00:39:05,765 --> 00:39:08,351 - Setelah Ayah meninggal... - Aku tahu kau akan membahas itu. 516 00:39:08,435 --> 00:39:12,480 Aku tak menyembunyikan pikiranku. Kau melawan tentara dan monster. 517 00:39:12,564 --> 00:39:13,565 Aku menghargai itu, 518 00:39:13,648 --> 00:39:16,525 tetapi kau tak berhak kembali kemari untuk memperbaiki kesalahanmu 519 00:39:16,610 --> 00:39:19,278 karena kau tidak menghadapi yang terjadi di sini. 520 00:39:19,362 --> 00:39:21,614 Kau tak tahu yang terjadi lima tahun terakhir ini. 521 00:39:21,697 --> 00:39:24,408 Aku sendirian dengan dua bayi dan aku bertahan hidup. 522 00:39:24,993 --> 00:39:26,869 Aku yang mengurus perahu itu agar tidak tenggelam. 523 00:39:26,953 --> 00:39:29,455 Separuh dari perahu itu milikku dan begitu juga dengan rumah. 524 00:39:29,538 --> 00:39:31,665 Kita tidak akan menjual warisan keluarga. 525 00:39:31,749 --> 00:39:33,876 Itu sikapmu meski kau tahu aku benar? 526 00:39:33,959 --> 00:39:35,043 Ya! 527 00:39:41,675 --> 00:39:42,718 Baik. 528 00:39:54,062 --> 00:39:56,690 Ayo, Sayang. Tunjukkan kemampuanmu. 529 00:40:00,527 --> 00:40:01,611 Ayolah! 530 00:40:03,696 --> 00:40:04,697 Sial! 531 00:40:26,469 --> 00:40:28,763 Cari saluran aman, 532 00:40:28,846 --> 00:40:30,682 ada yang perlu kau lihat, lalu hubungi aku secepatnya 533 00:40:40,983 --> 00:40:43,235 Ini pemimpin Flag Smashers? 534 00:40:43,319 --> 00:40:44,653 Ya, orang yang baik. 535 00:40:44,736 --> 00:40:47,656 Kupikir seharusnya kau memantau mereka di Internet. 536 00:40:47,739 --> 00:40:49,241 Memang. Itu yang kulakukan. 537 00:40:49,325 --> 00:40:51,535 Namun, terkadang kau harus mengotori tanganmu, 538 00:40:51,660 --> 00:40:53,119 atau merusak orbitalmu. 539 00:40:53,204 --> 00:40:54,955 Kau beruntung hanya itu cederamu. 540 00:40:55,622 --> 00:40:56,623 Dia kuat. 541 00:40:56,707 --> 00:40:59,793 Sungguh. Mereka menghilang begitu semuanya berakhir. 542 00:40:59,876 --> 00:41:00,877 Itu cara kerja mereka. 543 00:41:00,961 --> 00:41:04,005 Kita harus membuka mata dan telinga sampai mereka muncul lagi. 544 00:41:04,089 --> 00:41:06,007 Ada lagi yang terjadi di luar video? 545 00:41:06,091 --> 00:41:09,469 Tidak. Aku sudah pingsan sebelum tahu yang terjadi. 546 00:41:10,386 --> 00:41:11,847 Kenapa? Apa yang kau pikirkan? 547 00:41:13,431 --> 00:41:14,515 Tidak ada. 548 00:41:16,017 --> 00:41:17,936 Tunggu. Menurutmu dia... 549 00:41:18,019 --> 00:41:19,855 Aku akan mengabarimu kembali. 550 00:41:19,938 --> 00:41:22,565 - Rahasiakan ini antara kita. - Baiklah. 551 00:41:22,648 --> 00:41:25,151 Astaga, Sam. Sebaiknya kau lihat ini. 552 00:41:25,235 --> 00:41:29,447 Keresahan, peristiwa baru-baru ini membuat kita rentan. 553 00:41:29,989 --> 00:41:32,200 Setiap hari orang Amerika merasakannya. 554 00:41:32,742 --> 00:41:37,580 Kita cinta pahlawan yang pertaruhkan nyawanya demi membela Bumi, 555 00:41:37,663 --> 00:41:40,374 tetapi kita juga butuh pahlawan untuk membela negara ini. 556 00:41:41,125 --> 00:41:46,589 Kita butuh orang yang melambangkan nilai-nilai terbesar Amerika. 557 00:41:47,547 --> 00:41:51,010 Kita butuh orang untuk menginspirasi kita lagi, 558 00:41:51,761 --> 00:41:55,764 orang yang bisa menjadi simbol bagi kita semua. 559 00:41:55,848 --> 00:42:00,894 Maka, atas nama Departemen Pertahanan dan Panglima Tertinggi kita, 560 00:42:00,978 --> 00:42:04,648 sebuah kehormatan besar bagi kami untuk mengumumkan hari ini 561 00:42:04,731 --> 00:42:09,653 bahwa Amerika Serikat punya pahlawan baru. 562 00:42:09,736 --> 00:42:13,197 Mari bersamaku menyambut Kapten Amerika yang baru. 563 00:42:50,443 --> 00:42:53,362 BERDASARKAN KOMIK MARVEL 564 00:44:40,841 --> 00:44:42,177 PERSEMBAHAN MARVEL STUDIOS 565 00:47:15,617 --> 00:47:17,619 Terjemahan subtitle oleh Nazaret Setiabudi 41206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.