All language subtitles for The gambling man (part 1) by Catherine Cookson

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Lower the state areas are perfectly domination. 2 00:00:06,000 --> 00:00:10,000 Here's theoppers across Australia 3 00:00:10,000 --> 00:00:14,000 who networked access to indiscriminate 4 00:00:14,000 --> 00:00:20,000 and made a segregation of domestic crime Assaunments in the modern places and on their own. 5 00:00:20,000 --> 00:00:27,000 But in addition to our event�... 6 00:00:27,000 --> 00:00:48,000 oor 7 00:00:48,000 --> 00:00:50,000 What's that? 8 00:00:56,000 --> 00:00:58,000 Cole? 9 00:01:08,000 --> 00:01:10,000 Oh. 10 00:01:10,000 --> 00:01:12,000 Well, there's no plan with you today. 11 00:01:19,000 --> 00:01:21,000 It's a police! 12 00:01:21,000 --> 00:01:23,000 Quick, quick! 13 00:01:48,000 --> 00:01:50,000 You do a name, Mr. Connor? 14 00:01:50,000 --> 00:01:52,000 I'm just checking the property. 15 00:01:52,000 --> 00:01:55,000 No, it might not look much to you, but Mr. Kennessy is still not looking to see it's got it. 16 00:01:55,000 --> 00:01:58,000 Time to hard. Good up. 17 00:01:58,000 --> 00:02:02,000 All right, well, keep an eye on for you, Mr. Connor. 18 00:02:02,000 --> 00:02:04,000 Good night. 19 00:02:05,000 --> 00:02:09,000 Well, it might not look much to you, but Mr. Kennessy is still not looking to see it's got it. 20 00:02:09,000 --> 00:02:12,000 Time to hard. Good up. 21 00:02:12,000 --> 00:02:16,000 All right, well, keep an eye on for you, Mr. Connor. 22 00:02:16,000 --> 00:02:18,000 Good night. 23 00:02:34,000 --> 00:02:41,000 Oh, no, it's a red man! 24 00:02:41,000 --> 00:02:45,000 Oh, no, it's a red man! 25 00:02:45,000 --> 00:02:47,000 Oh, no, it's a red man! 26 00:02:47,000 --> 00:02:49,000 Oh, no, it's a red man! 27 00:02:49,000 --> 00:02:51,000 It doesn't look like a red man! 28 00:02:51,000 --> 00:02:53,000 She's not in. 29 00:02:53,000 --> 00:02:56,000 You tell her the booger wants the rent and something off the back. 30 00:02:56,000 --> 00:02:59,000 What's the bailiffs on Monday? 31 00:02:59,000 --> 00:03:02,000 More the booger wants the rent! 32 00:03:02,000 --> 00:03:04,000 You're out. 33 00:03:33,000 --> 00:03:36,000 You're all right, I'll come next week. 34 00:03:36,000 --> 00:03:38,000 Let's see how you place. 35 00:03:48,000 --> 00:03:51,000 You mean you let her off? 36 00:03:51,000 --> 00:03:53,000 She just lost her husband. 37 00:03:53,000 --> 00:03:55,000 I'm carrying him out feet first. What else could I do? 38 00:03:55,000 --> 00:03:57,000 I thought I was supposed to be the soft one. 39 00:03:57,000 --> 00:04:00,000 Rory Connor, the hard man of Jared. 40 00:04:00,000 --> 00:04:01,000 Connor? 41 00:04:01,000 --> 00:04:02,000 Armstrong? 42 00:04:02,000 --> 00:04:03,000 Mr. King. 43 00:04:03,000 --> 00:04:04,000 Mr. King. 44 00:04:04,000 --> 00:04:05,000 Good afternoon, sir. 45 00:04:05,000 --> 00:04:07,000 I don't pay you to lie to the nose. 46 00:04:07,000 --> 00:04:09,000 Get the sounds back to the office. 47 00:04:09,000 --> 00:04:10,000 Have you done collecting? 48 00:04:10,000 --> 00:04:13,000 I will have Mr. King, sir. 49 00:04:13,000 --> 00:04:17,000 Get it back and into the safe den. 50 00:04:17,000 --> 00:04:20,000 Get a move on. 51 00:04:27,000 --> 00:04:29,000 All that charm. 52 00:04:29,000 --> 00:04:32,000 You'd never dream he was a sting in old skinflent, would you? 53 00:04:57,000 --> 00:04:59,000 Hey, hey. 54 00:04:59,000 --> 00:05:01,000 Hey, hey. 55 00:05:22,000 --> 00:05:23,000 Hmm. 56 00:05:28,000 --> 00:05:31,000 You say, do you want to eat some of the sun at your house? 57 00:05:31,000 --> 00:05:33,000 No, Jenny. 58 00:05:33,000 --> 00:05:35,000 Come on, Jenny. 59 00:05:37,000 --> 00:05:39,000 Come on, Jenny. 60 00:05:42,000 --> 00:05:44,000 All right. 61 00:05:45,000 --> 00:05:47,000 All right. 62 00:05:47,000 --> 00:05:48,000 That's Jimmy. 63 00:05:48,000 --> 00:05:50,000 He wants to see you in the lane. 64 00:05:50,000 --> 00:05:52,000 All right. 65 00:05:52,000 --> 00:05:53,000 Come here. 66 00:05:58,000 --> 00:06:00,000 Who's on the table? 67 00:06:00,000 --> 00:06:01,000 Is it me? 68 00:06:01,000 --> 00:06:02,000 No. 69 00:06:02,000 --> 00:06:03,000 It told him it was. 70 00:06:06,000 --> 00:06:07,000 Correct me. 71 00:06:07,000 --> 00:06:08,000 Come on, Jenny. 72 00:06:08,000 --> 00:06:09,000 Come on, Jenny. 73 00:06:09,000 --> 00:06:11,000 You're back on the road tonight. 74 00:06:11,000 --> 00:06:13,000 What do you ever miss? 75 00:06:13,000 --> 00:06:15,000 Look, he's got a loose tonight. 76 00:06:15,000 --> 00:06:16,000 Yep. 77 00:06:16,000 --> 00:06:17,000 I feel lucky. 78 00:06:17,000 --> 00:06:18,000 Hey, hey. 79 00:06:28,000 --> 00:06:29,000 I'll see you too. 80 00:06:31,000 --> 00:06:33,000 An original. 81 00:06:33,000 --> 00:06:35,000 Five. 82 00:06:44,000 --> 00:06:45,000 Don't put him off, Mark. 83 00:06:45,000 --> 00:06:47,000 He's finding it hard enough as it is. 84 00:06:47,000 --> 00:06:49,000 Aren't you there? 85 00:06:49,000 --> 00:06:52,000 You just made your manners, eh? 86 00:06:52,000 --> 00:06:53,000 I do want to see them. 87 00:06:53,000 --> 00:06:55,000 You know how delicate he is. 88 00:06:56,000 --> 00:06:58,000 I'll see you in a minute, Mark. 89 00:06:58,000 --> 00:07:00,000 Hey, this louder yours will soon be through. 90 00:07:00,000 --> 00:07:02,000 He's a plant this time, won't you? 91 00:07:02,000 --> 00:07:03,000 All right, that's right. 92 00:07:03,000 --> 00:07:05,000 Six weeks, Mr. Lagerty. 93 00:07:07,000 --> 00:07:08,000 Uh, go on now. 94 00:07:08,000 --> 00:07:09,000 I'll call you. 95 00:07:13,000 --> 00:07:15,000 Oh, look at that. 96 00:07:15,000 --> 00:07:16,000 You're one again. 97 00:07:16,000 --> 00:07:17,000 Pretty. 98 00:07:17,000 --> 00:07:18,000 It's just... 99 00:07:18,000 --> 00:07:21,000 I'll go tell you what I'm going to put the best of Prentice's 100 00:07:21,000 --> 00:07:23,000 beer I've ever had in his yard. 101 00:07:23,000 --> 00:07:24,000 All right, big. 102 00:07:24,000 --> 00:07:25,000 I'll be lucky to keep him. 103 00:07:25,000 --> 00:07:26,000 Oh, cool on, man. 104 00:07:26,000 --> 00:07:27,000 I'll tell you what it is. 105 00:07:27,000 --> 00:07:28,000 I'll be out on me off, Mr. Beer. 106 00:07:28,000 --> 00:07:30,000 I know what I'm doing tonight. 107 00:07:30,000 --> 00:07:31,000 Cards? 108 00:07:31,000 --> 00:07:33,000 But there's no money changing hands here. 109 00:07:33,000 --> 00:07:34,000 Not a penny. 110 00:07:34,000 --> 00:07:35,000 It's not gambling. 111 00:07:35,000 --> 00:07:38,000 Devils, please think cards are off. 112 00:07:38,000 --> 00:07:40,000 Don't you start, Mark. 113 00:07:40,000 --> 00:07:43,000 I suppose you think these are the devil's muck, you know, stay in. 114 00:07:43,000 --> 00:07:46,000 You should have got an American hour, Rory, man. 115 00:07:46,000 --> 00:07:47,000 You make a fortune. 116 00:07:47,000 --> 00:07:49,000 You make a fortune hour, Rory, wouldn't you? 117 00:07:49,000 --> 00:07:50,000 That would suit me, that. 118 00:07:50,000 --> 00:07:51,000 Gambling board. 119 00:07:51,000 --> 00:07:52,000 I might. 120 00:07:52,000 --> 00:07:53,000 Just might. 121 00:07:53,000 --> 00:07:54,000 Gambling. 122 00:07:54,000 --> 00:07:56,000 Fortunes made in America. 123 00:07:56,000 --> 00:07:58,000 Nobody's ever satisfied, are they? 124 00:07:58,000 --> 00:08:01,000 Take what God sends you and be thankful. 125 00:08:01,000 --> 00:08:02,000 All right. 126 00:08:02,000 --> 00:08:05,000 You dankful for all you send, are you? 127 00:08:05,000 --> 00:08:09,000 Since it might send you a clip around the ear in a minute. 128 00:08:09,000 --> 00:08:10,000 Cool. 129 00:08:11,000 --> 00:08:14,000 He won't go to America, Lizzy. 130 00:08:14,000 --> 00:08:16,000 I know that, Lass. 131 00:08:16,000 --> 00:08:17,000 I know that. 132 00:08:17,000 --> 00:08:20,000 It's just my temper gets the pleasure of me. 133 00:08:20,000 --> 00:08:21,000 I understand. 134 00:08:21,000 --> 00:08:22,000 Don't worry. 135 00:08:22,000 --> 00:08:25,000 I'm not a bad person. 136 00:08:25,000 --> 00:08:28,000 I'm not a bad person. 137 00:08:28,000 --> 00:08:31,000 I'm not a bad person. 138 00:08:31,000 --> 00:08:33,000 I'm a bad person. 139 00:08:33,000 --> 00:08:34,000 I'm a bad person. 140 00:08:34,000 --> 00:08:35,000 I'm a bad person. 141 00:08:35,000 --> 00:08:37,000 I'm a bad person. 142 00:08:37,000 --> 00:08:38,000 Don't worry. 143 00:08:38,000 --> 00:08:41,000 I'm not a bad woman, Jeanie. 144 00:08:41,000 --> 00:08:42,000 I never was. 145 00:08:42,000 --> 00:08:48,000 You know, none of us could do without you, don't you? 146 00:08:48,000 --> 00:08:51,000 Everybody can be done without Lass. 147 00:08:51,000 --> 00:08:54,000 Have a walk around the cemetery next time you're out. 148 00:09:08,000 --> 00:09:17,000 What are you doing here? 149 00:09:17,000 --> 00:09:20,000 I can't see you. 150 00:09:20,000 --> 00:09:23,000 I just have to see you. 151 00:09:23,000 --> 00:09:25,000 You're duffed. 152 00:09:25,000 --> 00:09:29,000 I... maybe I am. 153 00:09:29,000 --> 00:09:31,000 Oh, here. 154 00:09:31,000 --> 00:09:34,000 I've got you something. 155 00:09:34,000 --> 00:09:36,000 It's in here. 156 00:09:37,000 --> 00:09:40,000 I'm hungry. 157 00:09:40,000 --> 00:09:42,000 Musco. 158 00:09:42,000 --> 00:09:44,000 Saturday, eh? 159 00:09:44,000 --> 00:09:52,000 I love you, Maggie. 160 00:09:52,000 --> 00:09:54,000 Oh. 161 00:09:54,000 --> 00:09:57,000 Well done, Jimmy. 162 00:09:57,000 --> 00:09:59,000 Oh, that's me, finished. 163 00:09:59,000 --> 00:10:01,000 I think we should be getting off, Ma. 164 00:10:01,000 --> 00:10:03,000 I'm tired, old. 165 00:10:03,000 --> 00:10:05,000 Come on, I'm tired, old. 166 00:10:05,000 --> 00:10:06,000 Come in. 167 00:10:06,000 --> 00:10:07,000 That'll be John George. 168 00:10:07,000 --> 00:10:11,000 Come in. 169 00:10:11,000 --> 00:10:13,000 Don't stand there dripping. 170 00:10:13,000 --> 00:10:16,000 Well, you look bony, Jeanie. 171 00:10:16,000 --> 00:10:18,000 Second down, Jeanie. 172 00:10:18,000 --> 00:10:20,000 I hope the mistress doesn't have another bern. 173 00:10:20,000 --> 00:10:22,000 She'll get too big for me. 174 00:10:22,000 --> 00:10:24,000 What's this? What's this? 175 00:10:24,000 --> 00:10:25,000 Time we'll go on down the road. 176 00:10:25,000 --> 00:10:27,000 Grand Mrs. Buckham said mine at the club. 177 00:10:27,000 --> 00:10:29,000 But John George is only just gone. 178 00:10:29,000 --> 00:10:31,000 It's only dropped by the go down with us. 179 00:10:31,000 --> 00:10:34,000 Ah, you're heading there and up this way for Uncle Harry. 180 00:10:34,000 --> 00:10:36,000 He's not too good just now. 181 00:10:36,000 --> 00:10:39,000 Was he ever? 182 00:10:39,000 --> 00:10:42,000 You hold your tongue over and mind your own business for once. 183 00:10:42,000 --> 00:10:46,000 My business lad is to take care of those I'm concerned for. 184 00:10:46,000 --> 00:10:49,000 A lesson you could do with learning. 185 00:10:49,000 --> 00:10:50,000 You come. 186 00:10:50,000 --> 00:10:51,000 Bye. 187 00:10:51,000 --> 00:10:55,000 I like your mind and me business. 188 00:10:55,000 --> 00:10:56,000 It's a comforter. 189 00:10:56,000 --> 00:10:58,000 It is, really. 190 00:10:58,000 --> 00:10:59,000 Bye, then. 191 00:10:59,000 --> 00:11:00,000 Bye. 192 00:11:00,000 --> 00:11:01,000 Bye. 193 00:11:01,000 --> 00:11:02,000 Bye. 194 00:11:02,000 --> 00:11:03,000 Take my notice. 195 00:11:03,000 --> 00:11:05,000 You know he doesn't mean it. 196 00:11:05,000 --> 00:11:06,000 Jeanie. 197 00:11:06,000 --> 00:11:08,000 I gotta go. 198 00:11:16,000 --> 00:11:17,000 Oh, yeah? 199 00:11:17,000 --> 00:11:18,000 You're gonna get sucked. 200 00:11:18,000 --> 00:11:19,000 The artist! 201 00:11:19,000 --> 00:11:20,000 How are you? 202 00:11:20,000 --> 00:11:21,000 Oh! 203 00:11:25,000 --> 00:11:26,000 How are you? 204 00:11:27,000 --> 00:11:28,000 Oh. 205 00:11:32,000 --> 00:11:33,000 Oh, listen. 206 00:11:33,000 --> 00:11:34,000 John George is right here now. 207 00:11:34,000 --> 00:11:36,000 It's daft you walkin' all the way to West Door. 208 00:11:36,000 --> 00:11:39,000 He is in it with a book on this. 209 00:11:39,000 --> 00:11:40,000 Don't say for a week. 210 00:11:45,000 --> 00:11:48,000 John George, there's another art just over there. 211 00:11:48,000 --> 00:11:50,000 I'm just as nice as this. 212 00:11:51,000 --> 00:11:52,000 It won't be a minute. 213 00:11:53,000 --> 00:11:54,000 Oh. 214 00:11:54,000 --> 00:11:55,000 Bye. 215 00:11:55,000 --> 00:11:56,000 Right here. 216 00:11:59,000 --> 00:12:00,000 Oh, more! 217 00:12:00,000 --> 00:12:01,000 Ha-ha-ha! 218 00:12:06,000 --> 00:12:07,000 Oh, yeah? 219 00:12:07,000 --> 00:12:08,000 I'm caught. 220 00:12:08,000 --> 00:12:10,000 Look at him, look. 221 00:12:12,000 --> 00:12:13,000 Blessed you, God. 222 00:12:14,000 --> 00:12:15,000 I... 223 00:12:16,000 --> 00:12:17,000 ...lastly, God. 224 00:12:22,000 --> 00:12:24,000 I love you, Maggie. 225 00:12:29,000 --> 00:12:30,000 Janeie. 226 00:12:30,000 --> 00:12:31,000 Hi. 227 00:12:31,000 --> 00:12:35,000 He wanted to talk to me seriously, Mr. Conner. 228 00:12:35,000 --> 00:12:36,000 It's time. 229 00:12:39,000 --> 00:12:41,000 Don't you think it's time? 230 00:12:41,000 --> 00:12:43,000 I don't think it's time. 231 00:12:43,000 --> 00:12:45,000 I don't think it's time. 232 00:12:45,000 --> 00:12:46,000 I don't think it's time. 233 00:12:46,000 --> 00:12:47,000 I don't think it's time. 234 00:12:47,000 --> 00:12:49,000 I don't think it's time. 235 00:12:50,000 --> 00:12:52,000 Don't you think it's time? 236 00:12:54,000 --> 00:12:55,000 Well? 237 00:12:56,000 --> 00:12:59,000 If you want a straight answer, Mr. Conner... 238 00:13:02,000 --> 00:13:03,000 ...bye. 239 00:13:03,000 --> 00:13:04,000 I'll marry you. 240 00:13:07,000 --> 00:13:08,000 But... 241 00:13:13,000 --> 00:13:14,000 What? 242 00:13:14,000 --> 00:13:18,000 I'm not stalling with me, Dad and Grammy and they're loft likely. 243 00:13:20,000 --> 00:13:22,000 What do you tell me, for Janeie? 244 00:13:23,000 --> 00:13:24,000 I've got plans. 245 00:13:25,000 --> 00:13:26,000 Gambling. 246 00:13:26,000 --> 00:13:27,000 Bye. 247 00:13:27,000 --> 00:13:28,000 Don't satellite that, Janeie. 248 00:13:29,000 --> 00:13:31,000 I'm done too, but I'll hear you, don't I? 249 00:13:31,000 --> 00:13:32,000 You'll be careful. 250 00:13:33,000 --> 00:13:35,000 We have already been here all the time. 251 00:13:35,000 --> 00:13:36,000 I'm lost at the time. 252 00:13:37,000 --> 00:13:39,000 Nobody likes to be made of full log. 253 00:13:41,000 --> 00:13:42,000 You'll be careful. 254 00:13:49,000 --> 00:13:50,000 John George! 255 00:13:54,000 --> 00:13:56,000 I persuaded him not to come. 256 00:13:56,000 --> 00:13:58,000 Took some doing, my argument. 257 00:13:58,000 --> 00:13:59,000 This as well as you did. 258 00:13:59,000 --> 00:14:00,000 How's that? 259 00:14:00,000 --> 00:14:02,000 It's got a game to go over the night. 260 00:14:02,000 --> 00:14:03,000 Have you? 261 00:14:04,000 --> 00:14:05,000 You're a fine friend, you are. 262 00:14:05,000 --> 00:14:06,000 Is that true? 263 00:14:07,000 --> 00:14:08,000 Until next time. 264 00:14:10,000 --> 00:14:11,000 Rory! 265 00:14:14,000 --> 00:14:15,000 Stop raining. 266 00:14:20,000 --> 00:14:22,000 We're going to settle some at you now. 267 00:14:22,000 --> 00:14:23,000 Rory and me. 268 00:14:24,000 --> 00:14:26,000 We'll be telling them over the kitchen next week. 269 00:14:29,000 --> 00:14:30,000 Oh, hi. 270 00:14:31,000 --> 00:14:33,000 Well, I'm pleased for you, Janeie. 271 00:14:33,000 --> 00:14:34,000 Very pleased. 272 00:14:34,000 --> 00:14:36,000 That's just right, Baddies. 273 00:14:49,000 --> 00:14:50,000 I'm going to go. 274 00:15:05,000 --> 00:15:07,000 You up, senior Maggie, the night, weren't you? 275 00:15:07,000 --> 00:15:08,000 Hi. 276 00:15:08,000 --> 00:15:09,000 How do you? 277 00:15:09,000 --> 00:15:11,000 It's written all over here. 278 00:15:11,000 --> 00:15:12,000 I do. 279 00:15:12,000 --> 00:15:13,000 I grew on about that too much. 280 00:15:13,000 --> 00:15:14,000 I do go on about that too much. 281 00:15:14,000 --> 00:15:15,000 I do go on about that. 282 00:15:15,000 --> 00:15:16,000 I know that. 283 00:15:16,000 --> 00:15:17,000 So right, John George. 284 00:15:18,000 --> 00:15:19,000 Yeah, tell you something. 285 00:15:19,000 --> 00:15:22,000 But mind it, if my Rory went on about me like you do about your last. 286 00:15:22,000 --> 00:15:24,000 I sometimes wonder what comes first with Rory. 287 00:15:24,000 --> 00:15:25,000 Me. 288 00:15:25,000 --> 00:15:26,000 Those cards. 289 00:15:40,000 --> 00:15:41,000 You've just made it. 290 00:15:41,000 --> 00:15:43,000 Three minutes to go yet. 291 00:15:43,000 --> 00:15:45,000 Some people take advantage of good nature. 292 00:15:45,000 --> 00:15:47,000 I hope you never will, Jesse. 293 00:15:47,000 --> 00:15:50,000 In Lady Betty Brantcaste's household, where I did me training. 294 00:15:50,000 --> 00:15:52,000 The nursemaid might have slept in the attic. 295 00:15:52,000 --> 00:15:56,000 But below stairs, she was considered bottom cellar steps. 296 00:15:56,000 --> 00:15:58,000 Why, in Lady Betty's household. 297 00:15:58,000 --> 00:16:01,000 The still room maid sat above the nursemaid. 298 00:16:01,000 --> 00:16:03,000 In Lady Betty Brantcaste. 299 00:16:03,000 --> 00:16:04,000 Lady Betty. 300 00:16:04,000 --> 00:16:05,000 Lady Betty. 301 00:16:05,000 --> 00:16:06,000 Lady Betty. 302 00:16:06,000 --> 00:16:07,000 Lady Betty. 303 00:16:07,000 --> 00:16:08,000 Lady Betty's backside. 304 00:16:08,000 --> 00:16:09,000 Oh. 305 00:16:09,000 --> 00:16:10,000 What? 306 00:16:10,000 --> 00:16:11,000 Oh, my gosh. 307 00:16:11,000 --> 00:16:12,000 Oh, my gosh. 308 00:16:13,000 --> 00:16:14,000 What? 309 00:16:14,000 --> 00:16:15,000 What? 310 00:16:15,000 --> 00:16:16,000 What? 311 00:16:37,000 --> 00:16:38,000 Oh. 312 00:16:42,000 --> 00:16:47,000 What? 313 00:16:51,000 --> 00:16:53,000 Again? 314 00:16:53,000 --> 00:16:54,000 Again. 315 00:16:54,000 --> 00:16:55,000 That's me done for the night. 316 00:16:55,000 --> 00:16:56,000 Hi, me too. 317 00:16:56,000 --> 00:16:57,000 I'm sorry, Mac. 318 00:16:57,000 --> 00:16:58,000 I'm too. 319 00:16:58,000 --> 00:16:59,000 Well, what's smart? 320 00:16:59,000 --> 00:17:01,000 It's a nice little joke. 321 00:17:01,000 --> 00:17:03,000 Then I'll withdraw all day, is it? 322 00:17:03,000 --> 00:17:05,000 Sad as fuck to game, gentlemen. 323 00:17:05,000 --> 00:17:06,000 Hi. 324 00:17:06,000 --> 00:17:09,000 Same old result, mind. 325 00:17:09,000 --> 00:17:12,000 Ladies and gentlemen, all gendered lock up. 326 00:17:12,000 --> 00:17:13,000 Excuse me. 327 00:17:24,000 --> 00:17:25,000 Good job. 328 00:17:31,000 --> 00:17:32,000 Thanks for the game. 329 00:17:32,000 --> 00:17:34,000 Most generous, Mr. Carr. 330 00:17:34,000 --> 00:17:35,000 What's appreciated? 331 00:17:35,000 --> 00:17:37,000 Yes, it is generous. 332 00:17:37,000 --> 00:17:38,000 I'm to be married. 333 00:17:38,000 --> 00:17:39,000 All right. 334 00:17:39,000 --> 00:17:41,000 I should be saving. 335 00:17:41,000 --> 00:17:45,000 Oh, congratulations, Mr. Carr. 336 00:17:45,000 --> 00:17:48,000 Now, I need a better game, little Joe. 337 00:17:48,000 --> 00:17:50,000 I'm not my class here. 338 00:17:50,000 --> 00:17:53,000 You only saw the game that's much better than the ones 339 00:17:53,000 --> 00:17:55,000 you all know as a big step. 340 00:17:55,000 --> 00:17:56,000 I'm very big step. 341 00:17:56,000 --> 00:17:58,000 I bet you could do it. 342 00:17:58,000 --> 00:18:00,000 I'd make it worth your wine. 343 00:18:00,000 --> 00:18:02,000 I know you would. 344 00:18:02,000 --> 00:18:05,000 You've always been generous, Mr. Carr. 345 00:18:05,000 --> 00:18:08,000 But it's more the question of the persons 346 00:18:08,000 --> 00:18:10,000 you'd be playing with. 347 00:18:10,000 --> 00:18:11,000 Tick-tongue. 348 00:18:11,000 --> 00:18:13,000 Time, Mr. Carr. 349 00:18:13,000 --> 00:18:14,000 Good evening. 350 00:18:21,000 --> 00:18:22,000 What's he up to? 351 00:18:22,000 --> 00:18:25,000 Oh, would you think my Lord, that's Augary on? 352 00:18:25,000 --> 00:18:28,000 He's about something to make. 353 00:18:28,000 --> 00:18:30,000 Ah, you're right. 354 00:18:30,000 --> 00:18:31,000 I wouldn't. 355 00:18:34,000 --> 00:18:37,000 I wouldn't. 356 00:18:37,000 --> 00:18:38,000 Believe me, I wouldn't. 357 00:18:44,000 --> 00:18:45,000 Oh, come on, now. 358 00:18:45,000 --> 00:18:46,000 Oh, my Lord. 359 00:18:46,000 --> 00:18:47,000 I love you. 360 00:18:47,000 --> 00:18:49,000 I don't think of the much. 361 00:18:49,000 --> 00:18:49,000 You're right, Ian. 362 00:18:49,000 --> 00:18:50,000 All right. 363 00:18:50,000 --> 00:18:51,000 Hang on. 364 00:18:51,000 --> 00:18:52,000 You're right. 365 00:18:52,000 --> 00:18:54,000 You're darling. 366 00:18:54,000 --> 00:18:55,000 You're right, though. 367 00:18:55,000 --> 00:18:56,000 Yes. 368 00:18:56,000 --> 00:18:57,000 I'm right. 369 00:19:00,000 --> 00:19:01,000 Come on, lad. 370 00:19:01,000 --> 00:19:02,000 Come here. 371 00:19:07,000 --> 00:19:08,000 Come on, Pat. 372 00:19:08,000 --> 00:19:09,000 Nice. 373 00:19:09,000 --> 00:19:10,000 Nice. 374 00:19:26,000 --> 00:19:27,000 Evening. 375 00:19:27,000 --> 00:19:28,000 I've got to connect. 376 00:19:28,000 --> 00:19:30,000 Is that right? 377 00:19:30,000 --> 00:19:31,000 No. 378 00:19:31,000 --> 00:19:33,000 See, you're about to tell him a secret thing. 379 00:19:33,000 --> 00:19:34,000 I'm such a big good. 380 00:19:35,000 --> 00:19:37,000 I was told it was better, wasn't it? 381 00:19:37,000 --> 00:19:39,000 She's not going to be happy. 382 00:19:39,000 --> 00:19:40,000 Sure? 383 00:19:40,000 --> 00:19:42,000 So I was just thinking. 384 00:19:42,000 --> 00:19:45,000 You wouldn't like to visit from some of his friends, though. 385 00:19:45,000 --> 00:19:46,000 What, Ian? 386 00:19:50,000 --> 00:19:51,000 Where is it? 387 00:19:54,000 --> 00:19:55,000 Here. 388 00:19:57,000 --> 00:19:58,000 Thank you. 389 00:19:58,000 --> 00:20:00,000 You won't get cut with me, you won't. 390 00:20:00,000 --> 00:20:01,000 I don't need to like you. 391 00:20:01,000 --> 00:20:02,000 Come on here. 392 00:20:02,000 --> 00:20:03,000 I'll blow you high, mate. 393 00:20:04,000 --> 00:20:06,000 OK, pull me off. 394 00:20:06,000 --> 00:20:07,000 Go on. 395 00:20:07,000 --> 00:20:09,000 Take your friend with you. 396 00:20:29,000 --> 00:20:30,000 I've always been right. 397 00:20:30,000 --> 00:20:31,000 Please, would you mind? 398 00:20:31,000 --> 00:20:33,000 I know you can play in sports so well. 399 00:20:33,000 --> 00:20:35,000 Janie, I am very surprised. 400 00:20:35,000 --> 00:20:37,000 I really am what the cook has been telling me. 401 00:20:37,000 --> 00:20:39,000 You must not use such expressions. 402 00:20:39,000 --> 00:20:42,000 Think of the consequences if they would become a habit. 403 00:20:42,000 --> 00:20:44,000 Imagine if you used them in front of the children. 404 00:20:44,000 --> 00:20:45,000 Yes, Miss. 405 00:20:45,000 --> 00:20:47,000 Very well, Janie. 406 00:21:01,000 --> 00:21:06,000 MUSIC 407 00:21:26,000 --> 00:21:27,000 Very good, Mr. Army. 408 00:21:27,000 --> 00:21:28,000 Thank you, sir. 409 00:21:28,000 --> 00:21:29,000 Your first time? 410 00:21:29,000 --> 00:21:30,000 Yes, sir. 411 00:21:30,000 --> 00:21:32,000 Everyone content? 412 00:21:32,000 --> 00:21:33,000 Yes, sir. 413 00:21:34,000 --> 00:21:36,000 That's a problem. 414 00:21:37,000 --> 00:21:43,000 It was just that house and the cook that a little bit looked and looked and looked and appeared up in the end. 415 00:21:43,000 --> 00:21:44,000 All right. 416 00:21:48,000 --> 00:21:51,000 I'm sure there didn't mean any harm by it, sir. 417 00:21:51,000 --> 00:21:55,000 If you ask me, sir, I think there was... 418 00:21:55,000 --> 00:21:56,000 What? 419 00:21:57,000 --> 00:21:59,000 Sorry, sir. 420 00:21:59,000 --> 00:22:02,000 Didn't mean to interfere at all. 421 00:22:04,000 --> 00:22:07,000 As someone who runs the occasional game yourself, Mr. Hornby, 422 00:22:07,000 --> 00:22:11,000 you must realize that we need to be paid for our services. 423 00:22:11,000 --> 00:22:13,000 I do, sir. I do. 424 00:22:16,000 --> 00:22:18,000 Always remember, Mr. Hornby. 425 00:22:18,000 --> 00:22:20,000 Greed is a terrible thing. 426 00:22:22,000 --> 00:22:23,000 Sir. 427 00:22:26,000 --> 00:22:28,000 What are you doing here? 428 00:22:28,000 --> 00:22:31,000 Your mind? Don't even tell your head as I go by. 429 00:22:31,000 --> 00:22:33,000 You don't know what you're into here, lad. 430 00:22:57,000 --> 00:22:59,000 It's not good, Jesse. 431 00:22:59,000 --> 00:23:01,000 I'll have to go and say it, sorry. 432 00:23:01,000 --> 00:23:03,000 No, she's all right. It's Mrs. Bookham. 433 00:23:06,000 --> 00:23:08,000 We wouldn't take that up to the berns for us, would you? 434 00:23:08,000 --> 00:23:09,000 All right. 435 00:23:16,000 --> 00:23:19,000 All right, do you think the wack is looking in the red around the eye? 436 00:23:19,000 --> 00:23:22,000 Well, yes. There was a little bit of a to do in the kitchen last night with the cook. 437 00:23:22,000 --> 00:23:23,000 Yeah, nothing serious, I hope. 438 00:23:23,000 --> 00:23:26,000 Well, she said to the dread Tyler, you can... 439 00:23:26,000 --> 00:23:27,000 You can... 440 00:23:29,000 --> 00:23:30,000 Go on. 441 00:23:30,000 --> 00:23:33,000 You can kiss Lady Betty's backside. 442 00:23:34,000 --> 00:23:36,000 Dettin' off. 443 00:23:39,000 --> 00:23:40,000 Good for work. 444 00:23:41,000 --> 00:23:43,000 Well done, wack, and say-a. 445 00:23:44,000 --> 00:23:47,000 I can't stand, Tyler. You must get rid of her. 446 00:23:47,000 --> 00:23:49,000 Oh, I can't do that, David. She's a good cook. 447 00:23:49,000 --> 00:23:52,000 And Jamie mustn't be allowed to say things like that, but... 448 00:23:52,000 --> 00:23:55,000 Oh, I don't know how I managed to keep my face straight. 449 00:23:55,000 --> 00:23:56,000 LAUGHTER 450 00:24:11,000 --> 00:24:14,000 Yeah. He went up to a house in Westall. 451 00:24:14,000 --> 00:24:15,000 The Avenue? 452 00:24:15,000 --> 00:24:17,000 The Avenue. 453 00:24:17,000 --> 00:24:19,000 That's what they call it. 454 00:24:19,000 --> 00:24:21,000 The Avenue. 455 00:24:21,000 --> 00:24:24,000 I used to know some folk on the Avenue. 456 00:24:25,000 --> 00:24:26,000 You did. 457 00:24:26,000 --> 00:24:29,000 And my glory days when I was a man of means. 458 00:24:30,000 --> 00:24:31,000 What number? 459 00:24:31,000 --> 00:24:32,000 Years to blue. 460 00:24:32,000 --> 00:24:33,000 Nineteen. 461 00:24:33,000 --> 00:24:34,000 I know. 462 00:24:35,000 --> 00:24:36,000 Karma? 463 00:24:36,000 --> 00:24:37,000 Armstrong? 464 00:24:37,000 --> 00:24:38,000 Mr. King. 465 00:24:38,000 --> 00:24:39,000 Mr. King. 466 00:24:39,000 --> 00:24:40,000 Good afternoon, sir. 467 00:24:40,000 --> 00:24:44,000 I don't pay you to lie to the nose. Get the sounds back to the office. 468 00:24:44,000 --> 00:24:46,000 Have you done collecting them? 469 00:24:46,000 --> 00:24:48,000 I will have Mr. King, sir. 470 00:24:48,000 --> 00:24:52,000 Get it back and into the safe, then. 471 00:24:53,000 --> 00:24:54,000 Get a move on. 472 00:25:00,000 --> 00:25:01,000 All that charm. 473 00:25:01,000 --> 00:25:04,000 You'd never dream you was a sting in all skin-flint, would you? 474 00:25:16,000 --> 00:25:18,000 MUSIC 475 00:25:31,000 --> 00:25:32,000 Hey. 476 00:25:34,000 --> 00:25:35,000 Hey. 477 00:25:46,000 --> 00:25:48,000 MUSIC 478 00:26:01,000 --> 00:26:04,000 You say, do you want to eat some of the sun at your house? 479 00:26:04,000 --> 00:26:05,000 No, Jenny. 480 00:26:05,000 --> 00:26:07,000 Come on, Jenny. 481 00:26:10,000 --> 00:26:12,000 Come on, Jenny. 482 00:26:16,000 --> 00:26:17,000 All right. 483 00:26:18,000 --> 00:26:19,000 All right. 484 00:26:20,000 --> 00:26:21,000 That's Jimmy. 485 00:26:21,000 --> 00:26:23,000 He wants to see you in the lane. 486 00:26:23,000 --> 00:26:24,000 All right. 487 00:26:25,000 --> 00:26:26,000 Are we? 488 00:26:34,000 --> 00:26:35,000 Who's on the table? 489 00:26:36,000 --> 00:26:37,000 No. 490 00:26:37,000 --> 00:26:38,000 It turns if it was. 491 00:26:42,000 --> 00:26:43,000 Come on, Jenny. 492 00:26:43,000 --> 00:26:44,000 Come on, Jenny. 493 00:26:44,000 --> 00:26:45,000 Come on, you're from that. 494 00:26:46,000 --> 00:26:47,000 You're back on the road tonight. 495 00:26:47,000 --> 00:26:48,000 What do you ever miss? 496 00:26:48,000 --> 00:26:49,000 Look, he's got a loose tonight. 497 00:26:49,000 --> 00:26:50,000 Yep. 498 00:26:50,000 --> 00:26:51,000 I feel lucky. 499 00:26:51,000 --> 00:26:52,000 Hey, hey. 500 00:27:01,000 --> 00:27:02,000 I'll see you too. 501 00:27:04,000 --> 00:27:05,000 Another reason. 502 00:27:07,000 --> 00:27:08,000 Five. 503 00:27:16,000 --> 00:27:17,000 Don't put him off, Mark. 504 00:27:17,000 --> 00:27:19,000 He's finding hard enough as it is. 505 00:27:19,000 --> 00:27:20,000 Aren't you there? 506 00:27:23,000 --> 00:27:24,000 You just mind your manners, eh? 507 00:27:24,000 --> 00:27:25,000 I'll do what it is. 508 00:27:25,000 --> 00:27:27,000 You know how delicate he is. 509 00:27:27,000 --> 00:27:30,000 I'll see you in a minute, Mark. 510 00:27:30,000 --> 00:27:32,000 Hey, this lad of yours will soon be through. 511 00:27:32,000 --> 00:27:34,000 He's a plant this time, won't you? 512 00:27:34,000 --> 00:27:35,000 All right, that's right. 513 00:27:35,000 --> 00:27:37,000 Six weeks, Mr. Laggedy. 514 00:27:37,000 --> 00:27:38,000 Go on now. 515 00:27:38,000 --> 00:27:39,000 I'll call you. 516 00:27:40,000 --> 00:27:41,000 Go on now. 517 00:27:41,000 --> 00:27:42,000 I'll call you. 518 00:27:46,000 --> 00:27:48,000 Oh, look at that. 519 00:27:48,000 --> 00:27:49,000 He's one again. 520 00:27:49,000 --> 00:27:50,000 Pretty. 521 00:27:50,000 --> 00:27:51,000 He's still here. 522 00:27:52,000 --> 00:27:54,000 I'll tell you what I'd have put the best of pentas 523 00:27:54,000 --> 00:27:56,000 beer I'd ever had in his yard. 524 00:27:56,000 --> 00:27:57,000 All right. 525 00:27:57,000 --> 00:27:58,000 I'll be lucky to keep him. 526 00:27:58,000 --> 00:27:59,000 Oh, cool, on, man. 527 00:27:59,000 --> 00:28:00,000 I'll tell you what it is. 528 00:28:00,000 --> 00:28:01,000 I'll be out on the earth, Mr. Bic. 529 00:28:01,000 --> 00:28:02,000 I know what I'm doing tonight. 530 00:28:02,000 --> 00:28:03,000 Cards. 531 00:28:04,000 --> 00:28:05,000 But there's no money changing hands here. 532 00:28:05,000 --> 00:28:06,000 Not a penny. 533 00:28:06,000 --> 00:28:07,000 It's not gambling. 534 00:28:07,000 --> 00:28:09,000 Devils, please think, cards are all. 535 00:28:09,000 --> 00:28:10,000 Don't you start, Ma. 536 00:28:10,000 --> 00:28:13,000 I suppose you think these are the devil's muck, you know, stay in. 537 00:28:13,000 --> 00:28:15,000 He's got an American, an Aurora, man. 538 00:28:15,000 --> 00:28:16,000 Me and a fortune. 539 00:28:16,000 --> 00:28:18,000 Me and a fortune are Aurora, wouldn't he? 540 00:28:18,000 --> 00:28:19,000 That would suit me, that. 541 00:28:19,000 --> 00:28:20,000 Gambling board. 542 00:28:20,000 --> 00:28:21,000 A mate. 543 00:28:21,000 --> 00:28:22,000 Just mate. 544 00:28:22,000 --> 00:28:23,000 Gambling. 545 00:28:23,000 --> 00:28:24,000 Fortune's made in America. 546 00:28:24,000 --> 00:28:25,000 Nobody's ever satisfied, are they? 547 00:28:25,000 --> 00:28:26,000 Take what God sends you and be thankful. 548 00:28:26,000 --> 00:28:27,000 All right. 549 00:28:27,000 --> 00:28:28,000 All right. 550 00:28:28,000 --> 00:28:29,000 All right. 551 00:28:29,000 --> 00:28:30,000 All right. 552 00:28:30,000 --> 00:28:31,000 All right. 553 00:28:31,000 --> 00:28:32,000 All right. 554 00:28:32,000 --> 00:28:33,000 All right. 555 00:28:33,000 --> 00:28:34,000 All right. 556 00:28:34,000 --> 00:28:35,000 All right. 557 00:28:35,000 --> 00:28:36,000 All right. 558 00:28:36,000 --> 00:28:37,000 All right. 559 00:28:37,000 --> 00:28:38,000 Lady Betty. 560 00:28:38,000 --> 00:28:40,000 Lady Betty's backside. 561 00:28:40,000 --> 00:28:41,000 Oh. 562 00:28:41,000 --> 00:28:42,000 Whoa. 563 00:28:42,000 --> 00:28:43,000 Where? 564 00:29:06,000 --> 00:29:07,000 I'm close. 565 00:29:19,000 --> 00:29:20,000 Again? 566 00:29:20,000 --> 00:29:21,000 Again. 567 00:29:21,000 --> 00:29:23,000 That's me, don't for the night. 568 00:29:23,000 --> 00:29:24,000 Hi. 569 00:29:24,000 --> 00:29:25,000 Me too. 570 00:29:25,000 --> 00:29:26,000 I'm sorry, Ma. 571 00:29:26,000 --> 00:29:27,000 I am true. 572 00:29:27,000 --> 00:29:28,000 Well, smart. 573 00:29:28,000 --> 00:29:29,000 Tonight, little Joe. 574 00:29:29,000 --> 00:29:31,000 Then I'll withdraw all day, is it? 575 00:29:31,000 --> 00:29:33,000 I'll start a stop again. 576 00:29:33,000 --> 00:29:34,000 Gentlemen. 577 00:29:34,000 --> 00:29:35,000 Hi. 578 00:29:35,000 --> 00:29:38,000 Same old result, mind. 579 00:29:38,000 --> 00:29:40,000 Usual arrangements, gentlemen. 580 00:29:40,000 --> 00:29:41,000 Or a general lock up. 581 00:29:41,000 --> 00:29:42,000 Excuse me. 582 00:29:53,000 --> 00:29:54,000 Good job. 583 00:30:00,000 --> 00:30:01,000 Thanks for the game. 584 00:30:01,000 --> 00:30:03,000 Most generous, Mr. Com. 585 00:30:03,000 --> 00:30:04,000 What's appreciated? 586 00:30:04,000 --> 00:30:05,000 Yes, it is generous. 587 00:30:05,000 --> 00:30:06,000 I'm to be married. 588 00:30:06,000 --> 00:30:07,000 All right. 589 00:30:07,000 --> 00:30:09,000 I should be saving. 590 00:30:09,000 --> 00:30:12,000 Well, congratulations, Mr. Com. 591 00:30:12,000 --> 00:30:16,000 Now, I need a better game, little Joe. 592 00:30:16,000 --> 00:30:19,000 I'm not my class here. 593 00:30:19,000 --> 00:30:23,000 You only saw the game that's much better than the ones you know is a big step. 594 00:30:23,000 --> 00:30:24,000 I'm very big step. 595 00:30:24,000 --> 00:30:26,000 All right, but you could do it. 596 00:30:26,000 --> 00:30:28,000 I'd make it worth your wine. 597 00:30:28,000 --> 00:30:30,000 I know you would. 598 00:30:30,000 --> 00:30:32,000 You've always been generous, Mr. Com. 599 00:30:32,000 --> 00:30:37,000 But it's more a question of the persons you'd be playing with. 600 00:30:37,000 --> 00:30:38,000 Tic Ting. 601 00:30:38,000 --> 00:30:39,000 Time, Mr. Com. 602 00:30:39,000 --> 00:30:40,000 Good evening. 603 00:30:43,000 --> 00:30:44,000 What's he up to? 604 00:30:44,000 --> 00:30:46,000 Oh, would you think my Lord, that's Augery on? 605 00:30:46,000 --> 00:30:48,000 He's about something to make. 606 00:30:48,000 --> 00:30:50,000 Ah, you're right. 607 00:30:50,000 --> 00:30:51,000 I wouldn't. 608 00:30:51,000 --> 00:30:52,000 I wouldn't. 609 00:30:52,000 --> 00:30:53,000 I'm not a good one. 610 00:30:53,000 --> 00:30:54,000 I'm not a good one. 611 00:30:54,000 --> 00:30:55,000 I'm not a good one. 612 00:30:55,000 --> 00:30:56,000 I'm not a good one. 613 00:30:56,000 --> 00:30:57,000 I'm not a good one. 614 00:30:57,000 --> 00:30:58,000 I'm not a good one. 615 00:30:58,000 --> 00:30:59,000 I'm not a good one. 616 00:30:59,000 --> 00:31:00,000 I'm not a good one. 617 00:31:01,000 --> 00:31:02,000 I wouldn't. 618 00:31:05,000 --> 00:31:06,000 Believe me, I wouldn't. 619 00:31:14,000 --> 00:31:15,000 Oh, come on, now. 620 00:31:15,000 --> 00:31:16,000 Oh, my Lord. 621 00:31:16,000 --> 00:31:17,000 I'm not a good one. 622 00:31:17,000 --> 00:31:18,000 I'm not a good one. 623 00:31:18,000 --> 00:31:19,000 You're a good one. 624 00:31:19,000 --> 00:31:20,000 All right. 625 00:31:20,000 --> 00:31:21,000 All right. 626 00:31:21,000 --> 00:31:23,000 You're telling me to take my clothes. 627 00:31:23,000 --> 00:31:24,000 Yeah. 628 00:31:24,000 --> 00:31:25,000 I'm telling you to take my clothes. 629 00:31:25,000 --> 00:31:26,000 Yeah. 630 00:31:26,000 --> 00:31:27,000 I'm telling you to take my clothes. 631 00:31:28,000 --> 00:31:29,000 Come on, lad. 632 00:31:29,000 --> 00:31:30,000 Here you are. 633 00:31:30,000 --> 00:31:31,000 Who's? 634 00:31:31,000 --> 00:31:32,000 Ha, ha, ha. 635 00:31:32,000 --> 00:31:33,000 Come on, pegs. 636 00:31:33,000 --> 00:31:34,000 Nice. 637 00:31:35,000 --> 00:31:36,000 Come on, pegs. 638 00:31:36,000 --> 00:31:37,000 Nice. 639 00:31:55,000 --> 00:31:56,000 Good evening. 640 00:31:56,000 --> 00:31:57,000 I've come to collect. 641 00:31:57,000 --> 00:31:58,000 Is that right? 642 00:31:58,000 --> 00:31:59,000 No. 643 00:31:59,000 --> 00:32:02,000 So you walk by and tell them I'm a sick and pure. 644 00:32:02,000 --> 00:32:03,000 I'm such a big cook. 645 00:32:03,000 --> 00:32:06,000 I told him to spend more on that. 646 00:32:06,000 --> 00:32:08,000 She's not going to be happy. 647 00:32:08,000 --> 00:32:09,000 Sure? 648 00:32:09,000 --> 00:32:11,000 So I was just thinking. 649 00:32:11,000 --> 00:32:14,000 You wouldn't like to visit from some of his friends, who? 650 00:32:14,000 --> 00:32:15,000 What, you? 651 00:32:19,000 --> 00:32:20,000 Where is it? 652 00:32:23,000 --> 00:32:24,000 Here. 653 00:32:26,000 --> 00:32:27,000 Thank you. 654 00:32:27,000 --> 00:32:29,000 You won't get cut with me, you little one. 655 00:32:29,000 --> 00:32:32,000 I don't need to like you, come on here, I'll play behind. 656 00:32:32,000 --> 00:32:35,000 Just pull her off. 657 00:32:35,000 --> 00:32:36,000 Come on. 658 00:32:36,000 --> 00:32:37,000 You okay? 659 00:32:37,000 --> 00:32:40,000 You thankful for all you send, are you? 660 00:32:40,000 --> 00:32:44,000 It might send you a clip around the ear in a minute. 661 00:32:50,000 --> 00:32:51,000 Cool. 662 00:33:00,000 --> 00:33:02,000 He won't go to America, Lizzy. 663 00:33:03,000 --> 00:33:04,000 I know that, Lass. 664 00:33:04,000 --> 00:33:05,000 I know that. 665 00:33:07,000 --> 00:33:09,000 It's just my temper gets the better of me. 666 00:33:09,000 --> 00:33:10,000 I understand. 667 00:33:10,000 --> 00:33:12,000 Don't worry. 668 00:33:13,000 --> 00:33:15,000 I've not a bad woman, Janie. 669 00:33:15,000 --> 00:33:16,000 I never was. 670 00:33:17,000 --> 00:33:18,000 No, no, no, no, no, no, no. 671 00:33:18,000 --> 00:33:20,000 It could do without you, don't you? 672 00:33:22,000 --> 00:33:24,000 Everybody can be done without Lass. 673 00:33:25,000 --> 00:33:28,000 Have a walk around the cemetery next time you're out. 674 00:33:30,000 --> 00:33:32,000 What are you doing here? 675 00:33:33,000 --> 00:33:35,000 I can't see you. 676 00:33:36,000 --> 00:33:38,000 I just had to see you. 677 00:33:38,000 --> 00:33:39,000 You're duffed. 678 00:33:41,000 --> 00:33:43,000 I may be, I am. 679 00:34:05,000 --> 00:34:07,000 Oh, here. I've got you something. 680 00:34:09,000 --> 00:34:10,000 It's in here. 681 00:34:15,000 --> 00:34:16,000 Margaret. 682 00:34:17,000 --> 00:34:19,000 Musco. Saturday, yeah? 683 00:34:25,000 --> 00:34:26,000 I love you, Maggie. 684 00:34:32,000 --> 00:34:33,000 Well done, Jimmy. 685 00:34:34,000 --> 00:34:35,000 Oh, that's me, finished. 686 00:34:35,000 --> 00:34:37,000 I think we should be getting off, Ma. 687 00:34:37,000 --> 00:34:38,000 I'm tired, old. 688 00:34:39,000 --> 00:34:40,000 Come in. 689 00:34:40,000 --> 00:34:41,000 That'll be John George. 690 00:34:45,000 --> 00:34:46,000 Well, come in. 691 00:34:46,000 --> 00:34:47,000 Don't stand there dripping. 692 00:34:49,000 --> 00:34:50,000 Why, you look bony, Janie. 693 00:34:50,000 --> 00:34:52,000 Second down, Janie. 694 00:34:52,000 --> 00:34:54,000 I hope the mistress doesn't have another ban. 695 00:34:54,000 --> 00:34:55,000 She'll get too big for me. 696 00:34:57,000 --> 00:34:58,000 What's this? What's this? 697 00:34:58,000 --> 00:34:59,000 Time we'll go on down the road. 698 00:34:59,000 --> 00:35:01,000 Grand Mrs. Buckham said nine o'clock. 699 00:35:01,000 --> 00:35:05,000 But John George is only just currently dropped by to go down with us. 700 00:35:05,000 --> 00:35:07,000 Ah, you hadn't earned up this way for Uncle Harry. 701 00:35:07,000 --> 00:35:09,000 He's not too good just now. 702 00:35:10,000 --> 00:35:11,000 Was he ever? 703 00:35:12,000 --> 00:35:15,000 Can you hold your tongue on me and mind your own business for once? 704 00:35:16,000 --> 00:35:19,000 My business ladders to take care of those I'm concerned for. 705 00:35:19,000 --> 00:35:21,000 A lesson you could do with learning. 706 00:35:23,000 --> 00:35:24,000 You come. 707 00:35:24,000 --> 00:35:25,000 Bye. 708 00:35:27,000 --> 00:35:28,000 I like your mind and me business. 709 00:35:29,000 --> 00:35:30,000 It's a comforter. 710 00:35:30,000 --> 00:35:31,000 It is, really. 711 00:35:32,000 --> 00:35:33,000 Bye then. 712 00:35:33,000 --> 00:35:34,000 Bye. 713 00:35:34,000 --> 00:35:35,000 Bye. 714 00:35:36,000 --> 00:35:37,000 Take my notice. 715 00:35:38,000 --> 00:35:39,000 You know he doesn't mean it. 716 00:35:40,000 --> 00:35:41,000 Janie. 717 00:35:42,000 --> 00:35:43,000 I gotta go. 718 00:35:51,000 --> 00:35:52,000 Oh, yeah? You don't get sucked. 719 00:35:53,000 --> 00:35:54,000 The artist, howie? 720 00:35:54,000 --> 00:35:55,000 Oh! 721 00:35:59,000 --> 00:36:00,000 Oh, what? 722 00:36:06,000 --> 00:36:08,000 Oh, listen. John George is right here now. 723 00:36:08,000 --> 00:36:10,000 It's daft you won't know the way to West Door. 724 00:36:10,000 --> 00:36:11,000 He doesn't even know the way to West Door. 725 00:36:13,000 --> 00:36:14,000 Don't say for a week. 726 00:36:19,000 --> 00:36:22,000 John George, there's another art just over there. 727 00:36:22,000 --> 00:36:23,000 I'm just as nice as this. 728 00:36:25,000 --> 00:36:26,000 It won't be a minute. 729 00:36:28,000 --> 00:36:29,000 Oh, my gosh. 730 00:36:29,000 --> 00:36:30,000 I'll try you. 731 00:36:33,000 --> 00:36:34,000 Oh, more. 732 00:36:52,000 --> 00:36:53,000 Oh, my gosh. 733 00:37:23,000 --> 00:37:24,000 Oh... 734 00:37:36,000 --> 00:37:37,000 Cole! 735 00:37:37,000 --> 00:37:52,000 Oh, there's no plan with you today. 736 00:37:52,000 --> 00:37:54,000 What's going on? 737 00:37:58,000 --> 00:37:59,000 It's a police. 738 00:37:59,000 --> 00:38:00,000 Police alert! 739 00:38:00,000 --> 00:38:01,000 It's a police alert! 740 00:38:01,000 --> 00:38:02,000 Police alert! 741 00:38:05,000 --> 00:38:06,000 It's a police! 742 00:38:06,000 --> 00:38:07,000 Police alert! 743 00:38:07,000 --> 00:38:08,000 Police alert! 744 00:38:22,000 --> 00:38:24,000 You do a name, Mr. Connor? 745 00:38:24,000 --> 00:38:26,000 I'm just checking the property. 746 00:38:26,000 --> 00:38:29,000 No, it might not look much to you, but Mr. Keen, you see. 747 00:38:29,000 --> 00:38:31,000 You're still not looking to see it's got it. 748 00:38:31,000 --> 00:38:33,000 Time to hard. 749 00:38:33,000 --> 00:38:34,000 Good up. 750 00:38:34,000 --> 00:38:35,000 Good up. 751 00:38:35,000 --> 00:38:36,000 Good. 752 00:38:36,000 --> 00:38:37,000 Good. 753 00:38:37,000 --> 00:38:38,000 Good. 754 00:38:38,000 --> 00:38:39,000 Good. 755 00:38:39,000 --> 00:38:40,000 Good. 756 00:38:40,000 --> 00:38:41,000 Good. 757 00:38:41,000 --> 00:38:42,000 Good. 758 00:38:42,000 --> 00:38:43,000 Good. 759 00:38:43,000 --> 00:38:44,000 Good. 760 00:38:44,000 --> 00:38:45,000 Good. 761 00:38:45,000 --> 00:38:46,000 Good. 762 00:38:46,000 --> 00:38:47,000 Good. 763 00:38:47,000 --> 00:38:48,000 Good. 764 00:38:48,000 --> 00:38:49,000 Good. 765 00:38:49,000 --> 00:38:50,000 Good. 766 00:38:50,000 --> 00:38:51,000 Good. 767 00:38:51,000 --> 00:38:52,000 Good up. 768 00:38:52,000 --> 00:38:56,000 All right, well, keep an eye on for you, Mr. Connor. 769 00:38:56,000 --> 00:38:57,000 Good night. 770 00:39:22,000 --> 00:39:23,000 My friend. 771 00:39:23,000 --> 00:39:24,000 You're right. 772 00:39:24,000 --> 00:39:28,000 Oh, no, it's the red man. 773 00:39:28,000 --> 00:39:29,000 Mine's the red man. 774 00:39:29,000 --> 00:39:30,000 I'm not looking around in. 775 00:39:30,000 --> 00:39:32,000 She's not in. 776 00:39:32,000 --> 00:39:35,000 You tell her that the booger wants the rent and something off the back. 777 00:39:35,000 --> 00:39:37,000 What's the bailiffs on Monday? 778 00:39:37,000 --> 00:39:40,000 More than the booger wants to rent! 779 00:39:40,000 --> 00:39:42,000 Or on Monday, you're out. 780 00:39:42,000 --> 00:39:45,000 More. 781 00:39:45,000 --> 00:39:47,000 I'm going to have the rent. 782 00:39:47,000 --> 00:40:08,000 K, K. 783 00:40:08,000 --> 00:40:17,000 You're all right. I'll come next week. 784 00:40:17,000 --> 00:40:19,000 See you at your place. 785 00:40:29,000 --> 00:40:31,000 You mean you let her off? 786 00:40:32,000 --> 00:40:34,000 She just lost her husband. 787 00:40:34,000 --> 00:40:37,000 Not carrying her mouth feet first. What else could I do? 788 00:40:37,000 --> 00:40:39,000 I thought I was supposed to be the soft one. 789 00:40:39,000 --> 00:40:42,000 I can roll a re-conner. The hard man of Jarrath. 790 00:40:42,000 --> 00:40:45,000 Oh, yeah. I'm a cored. 791 00:40:45,000 --> 00:40:47,000 Look at him, look. 792 00:40:48,000 --> 00:40:50,000 Last year, Caught. 793 00:40:50,000 --> 00:40:54,000 I... lastly, Caught. 794 00:41:08,000 --> 00:41:10,000 I love you, Maggie. 795 00:41:13,000 --> 00:41:14,000 Jamie. 796 00:41:14,000 --> 00:41:16,000 Hi. 797 00:41:16,000 --> 00:41:20,000 You wanted to talk to me seriously, Mr. Caught. 798 00:41:20,000 --> 00:41:22,000 It's time. 799 00:41:26,000 --> 00:41:28,000 Don't you think it's time? 800 00:41:30,000 --> 00:41:32,000 Well... 801 00:41:32,000 --> 00:41:36,000 If you want a straight answer, Mr. Caught, man... 802 00:41:38,000 --> 00:41:39,000 Hi. 803 00:41:39,000 --> 00:41:41,000 I'll marry you. 804 00:41:43,000 --> 00:41:45,000 But... 805 00:41:49,000 --> 00:41:50,000 What? 806 00:41:50,000 --> 00:41:54,000 I'm not stalling with me, Dad and Granny in their loft, Maggie. 807 00:41:56,000 --> 00:41:58,000 Why don't you tell me, Fort Jamie? 808 00:41:59,000 --> 00:42:01,000 I've got plans. 809 00:42:01,000 --> 00:42:02,000 Gambling. 810 00:42:02,000 --> 00:42:03,000 Hi. 811 00:42:03,000 --> 00:42:05,000 Don't satellite that, Jamie. 812 00:42:05,000 --> 00:42:07,000 I've found them too badly, I don't know. 813 00:42:07,000 --> 00:42:09,000 You'll be careful. 814 00:42:09,000 --> 00:42:13,000 We have already been doing all the time, the most of the time. 815 00:42:13,000 --> 00:42:16,000 Nobody likes to be made of full dog. 816 00:42:16,000 --> 00:42:18,000 You'll be careful. 817 00:42:25,000 --> 00:42:27,000 John George! 818 00:42:30,000 --> 00:42:32,000 I persuaded him not to come. 819 00:42:32,000 --> 00:42:34,000 Took some doing, Maggie. 820 00:42:34,000 --> 00:42:35,000 This as well as you did. 821 00:42:35,000 --> 00:42:36,000 How's that? 822 00:42:36,000 --> 00:42:37,000 It's got a gift. 823 00:42:37,000 --> 00:42:38,000 It was a night. 824 00:42:38,000 --> 00:42:40,000 Have you? 825 00:42:40,000 --> 00:42:41,000 You're a fine friend, you are. 826 00:42:41,000 --> 00:42:43,000 Is that true? 827 00:42:43,000 --> 00:42:45,000 Till next time? 828 00:42:46,000 --> 00:42:48,000 Rory! 829 00:42:50,000 --> 00:42:52,000 Stop raining. 830 00:42:56,000 --> 00:42:58,000 We're going to settle some at you now. 831 00:42:58,000 --> 00:43:00,000 Rory and me. 832 00:43:00,000 --> 00:43:03,000 We'll be telling them up in the kitchen next week. 833 00:43:05,000 --> 00:43:07,000 Oh, hi. 834 00:43:07,000 --> 00:43:09,000 Well, I'm pleased for you, Jamie. 835 00:43:09,000 --> 00:43:11,000 Very pleased. 836 00:43:11,000 --> 00:43:13,000 That's just right, Baddies. 837 00:43:35,000 --> 00:43:37,000 Are you up, Jamie? 838 00:43:37,000 --> 00:43:38,000 The car? 839 00:43:38,000 --> 00:43:39,000 Oh, my God. 840 00:43:39,000 --> 00:43:40,000 Yeah. 841 00:43:40,000 --> 00:43:41,000 My God. 842 00:43:41,000 --> 00:43:42,000 What's that? 843 00:43:42,000 --> 00:43:43,000 Oh, my God. 844 00:43:43,000 --> 00:43:44,000 What's that? 845 00:43:44,000 --> 00:43:45,000 What's that? 846 00:43:45,000 --> 00:43:46,000 Oh, my God. 847 00:43:46,000 --> 00:43:47,000 Oh, my God. 848 00:43:47,000 --> 00:43:49,000 You've seen your Maggie the night, weren't you? 849 00:43:49,000 --> 00:43:50,000 Hi. 850 00:43:50,000 --> 00:43:51,000 How do you call that? 851 00:43:51,000 --> 00:43:52,000 It's written all over here. 852 00:43:52,000 --> 00:43:53,000 I do. 853 00:43:53,000 --> 00:43:54,000 I go on about that too much. 854 00:43:54,000 --> 00:43:55,000 I do go on a bit, I know that. 855 00:43:55,000 --> 00:43:56,000 So right. 856 00:43:56,000 --> 00:43:57,000 John George. 857 00:43:57,000 --> 00:43:58,000 Here, tell you something. 858 00:43:58,000 --> 00:44:00,000 But minded if my Rory went on about me like you do about your last. 859 00:44:00,000 --> 00:44:01,000 I sometimes wonder what comes for us with Rory. 860 00:44:01,000 --> 00:44:02,000 Me? 861 00:44:02,000 --> 00:44:04,000 Me, or as the cards. 862 00:44:17,000 --> 00:44:19,000 You've just made it. 863 00:44:19,000 --> 00:44:21,000 Three minutes to go yet. 864 00:44:21,000 --> 00:44:23,000 Some people take advantage of good nature. 865 00:44:23,000 --> 00:44:25,000 I hope you never will, Jesse. 866 00:44:25,000 --> 00:44:27,000 In Lady Betty Brantcaste's household, 867 00:44:27,000 --> 00:44:29,000 we added me training. 868 00:44:29,000 --> 00:44:31,000 The nurse made my desllect in the attic. 869 00:44:31,000 --> 00:44:35,000 But the law stares, she was considered bottom cellar steps. 870 00:44:35,000 --> 00:44:37,000 Why, in Lady Betty's household, 871 00:44:37,000 --> 00:44:40,000 the stairroom made sat above the nursemaid. 872 00:44:40,000 --> 00:44:42,000 In Lady Betty Brantcaste. 873 00:44:42,000 --> 00:44:44,000 Lady Betty. 50560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.