All language subtitles for The Way Home S03E10 If You Could Read My Mind

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,419 Previously on "The Way Home". 2 00:00:03,420 --> 00:00:05,379 What did you want me to see? What was so important? 3 00:00:05,380 --> 00:00:07,548 I have so many dreams that I want to chase. 4 00:00:07,549 --> 00:00:10,467 You do too. Don't let anybody stop you. 5 00:00:10,468 --> 00:00:11,885 Playing MASH with Elliot. 6 00:00:11,886 --> 00:00:13,971 - That never happened. - Yet. 7 00:00:13,972 --> 00:00:16,932 Goodwin burnt my father's house down. 8 00:00:16,933 --> 00:00:18,267 I need to see him suffer! 9 00:00:18,268 --> 00:00:22,396 Get in that truck! And you drive! 10 00:00:22,397 --> 00:00:24,440 Colton only time traveled twice and just as a teenager. 11 00:00:24,441 --> 00:00:27,110 The fact is he did time travel. 12 00:00:29,946 --> 00:00:32,865 Alice, please stop. Just... 13 00:00:32,866 --> 00:00:34,992 Come back. 14 00:00:34,993 --> 00:00:39,789 by Beth) 15 00:00:41,416 --> 00:00:44,209 ♪ Come up to meet you 16 00:00:44,210 --> 00:00:46,670 ♪ Tell you I'm sorry 17 00:00:46,671 --> 00:00:49,715 ♪ Don't know how lovely 18 00:00:49,716 --> 00:00:53,010 ♪ You are 19 00:00:54,679 --> 00:00:56,764 ♪ I had to find you 20 00:00:56,765 --> 00:00:58,807 Tell you I need you ♪ 21 00:01:00,268 --> 00:01:02,603 ♪ Tell you I set you apart 22 00:01:02,604 --> 00:01:04,062 I'm Katherine Landry, 23 00:01:04,063 --> 00:01:05,355 but everyone just calls me Kat. 24 00:01:05,356 --> 00:01:08,650 ♪ Tell me your secrets Ask me your questions ♪ 25 00:01:08,651 --> 00:01:10,652 Is that? 26 00:01:10,653 --> 00:01:12,029 Is he? 27 00:01:12,030 --> 00:01:14,865 Yeah, my dad. 28 00:01:14,866 --> 00:01:16,158 Who we got here? 29 00:01:16,159 --> 00:01:19,161 Alice. It's so nice to meet you. 30 00:01:19,162 --> 00:01:22,998 It's nice to meet you too, Alice. What happened to you? 31 00:01:22,999 --> 00:01:24,500 I found her in the pond. 32 00:01:24,501 --> 00:01:26,252 Swimming. 33 00:01:27,837 --> 00:01:28,879 C'mon. 34 00:01:28,880 --> 00:01:33,343 ♪ Nobody said it was easy 35 00:01:35,303 --> 00:01:40,057 ♪ No one ever said it would be so hard ♪ 36 00:01:40,058 --> 00:01:42,477 I found her in the pond. 37 00:01:43,311 --> 00:01:47,147 ♪ Oh, take me back to the start ♪ 38 00:01:47,148 --> 00:01:48,857 So Alice, what brings you 39 00:01:48,858 --> 00:01:50,943 and your family to Port Haven, then? 40 00:01:50,944 --> 00:01:52,319 It's just me and my mom. 41 00:01:52,320 --> 00:01:54,363 Are you here with a bunch of family? 42 00:01:54,364 --> 00:01:57,575 No, uh. I'm just with my mom. 43 00:01:58,618 --> 00:02:02,538 ♪ Summer breeze makes me feel fine ♪ 44 00:02:02,539 --> 00:02:07,710 ♪ Blowing through the jasmine in my mind ♪ 45 00:02:08,336 --> 00:02:10,212 Hey, you got talent, Alice. 46 00:02:10,213 --> 00:02:13,508 Maybe we can sing together sometime. 47 00:02:13,967 --> 00:02:16,552 Yeah, I bet we will. Sometime. 48 00:02:16,553 --> 00:02:21,307 ♪ And I know I'm right 49 00:02:22,141 --> 00:02:25,270 ♪ For the first time in my life ♪ 50 00:02:27,772 --> 00:02:31,192 ♪ That's why I'll tell you 51 00:02:32,777 --> 00:02:36,406 ♪ You better be home soon ♪ 52 00:02:38,324 --> 00:02:40,033 Sorry, I-- 53 00:02:40,034 --> 00:02:41,828 No, never apologize for talent. 54 00:02:48,209 --> 00:02:49,751 Hey, your mom and I are going to turn in. 55 00:02:49,752 --> 00:02:51,003 Okay. 56 00:02:51,004 --> 00:02:53,130 But that Alice girl, 57 00:02:53,131 --> 00:02:55,883 she's seems interesting, huh? 58 00:02:55,884 --> 00:02:58,135 Kind of unique? 59 00:02:58,136 --> 00:03:00,387 It sucks I'm going away for camp, though. 60 00:03:00,388 --> 00:03:02,598 Bet we would've had a fun summer together. 61 00:03:02,599 --> 00:03:04,182 Yeah. 62 00:03:04,183 --> 00:03:06,644 Yeah, you would've. 63 00:03:10,106 --> 00:03:11,982 How many times can you read that? 64 00:03:11,983 --> 00:03:13,984 It's my favourite. 65 00:03:13,985 --> 00:03:17,030 And I love that it used to be yours. 66 00:03:17,864 --> 00:03:20,033 But, kind of weird, huh? 67 00:03:20,825 --> 00:03:23,536 Her name's Alice. Just like the story. 68 00:03:25,330 --> 00:03:26,663 Right. 69 00:03:26,664 --> 00:03:29,459 Um, I guess sometimes, 70 00:03:30,376 --> 00:03:32,210 truth really is stranger than fiction. 71 00:03:32,211 --> 00:03:35,840 ♪ Oh take me back to the start ♪ 72 00:03:39,177 --> 00:03:41,386 Jacob, Katherine, come join us. 73 00:03:41,387 --> 00:03:44,306 Sam has kindly offered us legal advice, 74 00:03:44,307 --> 00:03:46,558 and I'm sure he bills by the hour. 75 00:03:46,559 --> 00:03:48,393 Really, Del, it's no trouble. 76 00:03:48,394 --> 00:03:52,022 Lewis Goodwin wants to press charges against Jacob 77 00:03:52,023 --> 00:03:55,275 for attempted arson and trespassing. 78 00:03:55,276 --> 00:03:57,277 But he didn't actually do anything. 79 00:03:57,278 --> 00:03:59,529 Well, sadly, that doesn't matter. 80 00:03:59,530 --> 00:04:02,532 Intention was there, caught in that damn security camera. 81 00:04:02,533 --> 00:04:04,701 It's not as bad as actually committing the crime, 82 00:04:04,702 --> 00:04:07,121 but attempted anything is... 83 00:04:08,414 --> 00:04:10,666 well, it's never good on a permanent record. 84 00:04:10,667 --> 00:04:12,125 I can't be here right now. 85 00:04:12,126 --> 00:04:14,002 Jacob! We need to deal with this mess. 86 00:04:14,003 --> 00:04:15,420 Yes! A mess that I made, 87 00:04:15,421 --> 00:04:17,423 so just let me deal with the consequences. 88 00:04:19,717 --> 00:04:23,428 Mom? Is it okay if I head out for a bit? 89 00:04:23,429 --> 00:04:27,308 Yes. Yes, I, I think I will get some air as well. 90 00:04:31,062 --> 00:04:32,813 I had a feeling I'd find you here. 91 00:04:32,814 --> 00:04:34,815 Gonna give this a try? 92 00:04:34,816 --> 00:04:36,900 I just the pond takes me where I wanna go 93 00:04:36,901 --> 00:04:39,111 and not where I need to go. 94 00:04:39,112 --> 00:04:41,071 Well, there's only one way of finding out. 95 00:04:41,072 --> 00:04:42,907 Say hi to our teenage selves. 96 00:04:49,372 --> 00:04:52,582 Hey, I um. I'd really like to talk. 97 00:04:52,583 --> 00:04:55,711 We will. But Jacob needs you right now. 98 00:04:55,712 --> 00:04:58,130 Yeah. Life, huh? 99 00:04:58,131 --> 00:04:59,716 It gets in the way. 100 00:05:11,853 --> 00:05:14,272 Alice! Hey! 101 00:05:15,690 --> 00:05:17,358 Hi! 102 00:05:18,443 --> 00:05:19,568 Hi! 103 00:05:19,569 --> 00:05:21,903 Hey, whoa! Hi to you, too! 104 00:05:21,904 --> 00:05:23,697 I missed you guys so much. 105 00:05:23,698 --> 00:05:26,283 We just hung out, like two days ago. 106 00:05:26,284 --> 00:05:28,326 Uh, right yeah. 107 00:05:28,327 --> 00:05:32,080 It's just that things are such a bummer at home lately, 108 00:05:32,081 --> 00:05:33,498 I-I just, I really needed this. 109 00:05:33,499 --> 00:05:35,083 To be here with you. 110 00:05:35,084 --> 00:05:38,379 Well, then we have just the project to cheer you up. 111 00:05:39,672 --> 00:05:41,590 One, two, three, four, five. 112 00:05:41,591 --> 00:05:44,342 Okay, your future husband is David Boreanaz. 113 00:05:44,343 --> 00:05:47,220 Ugh! Why couldn't it have been Scott Speedman? 114 00:05:47,221 --> 00:05:49,389 I'm so Team Ben. 115 00:05:49,390 --> 00:05:51,767 Wait, this was your big project? 116 00:05:51,768 --> 00:05:53,143 What? 117 00:05:53,144 --> 00:05:54,770 I wanna know what my future holds. 118 00:05:54,771 --> 00:05:56,855 Especially before I go away to camp. 119 00:05:56,856 --> 00:05:58,774 And MASH can be eerily accurate. 120 00:05:58,775 --> 00:06:00,567 Well, it could if you actually picked guys you know 121 00:06:00,568 --> 00:06:02,402 for the marriage category like you're supposed to. 122 00:06:02,403 --> 00:06:03,987 I don't wanna marry any guys I know. 123 00:06:03,988 --> 00:06:06,782 Besides, it's like you said at dinner the other night. 124 00:06:06,783 --> 00:06:09,201 You never know who I'll meet this summer, right? 125 00:06:09,202 --> 00:06:10,577 It's not gonna be Scott Speedman. 126 00:06:10,578 --> 00:06:12,580 Fine. I'll do my own future, then. 127 00:06:13,915 --> 00:06:15,123 Scooch. 128 00:06:15,124 --> 00:06:16,500 I'm getting another notebook. 129 00:06:16,501 --> 00:06:17,918 Oh wait. 130 00:06:17,919 --> 00:06:19,378 Uh, it's fine. 131 00:06:19,379 --> 00:06:21,630 That's your going away to camp gift. 132 00:06:21,631 --> 00:06:23,591 It's a CD mix that I burned for you. 133 00:06:25,426 --> 00:06:27,302 It's all our songs, El! 134 00:06:27,303 --> 00:06:29,763 "All For You", "Closing Time". 135 00:06:29,764 --> 00:06:31,723 I'll have this forever. 136 00:06:31,724 --> 00:06:33,391 Alright, do my fortune. 137 00:06:33,392 --> 00:06:35,393 Alright. 138 00:06:35,394 --> 00:06:36,436 Kids. 139 00:06:36,437 --> 00:06:38,439 One, two, three, four, five. 140 00:06:40,233 --> 00:06:41,817 Looks like you're gonna have one kid. 141 00:06:41,818 --> 00:06:43,611 Well, she'd better be a girl. 142 00:06:44,737 --> 00:06:46,239 I'd really like that. 143 00:06:47,573 --> 00:06:49,616 I wish we could stay this way forever. 144 00:06:49,617 --> 00:06:52,786 I may act like I've known you guys for a long time, 145 00:06:52,787 --> 00:06:54,831 but that's just cause how I feel. 146 00:06:55,998 --> 00:06:57,375 Have always felt. 147 00:06:58,209 --> 00:07:00,168 You two are my best friends. 148 00:07:00,169 --> 00:07:02,879 Yeah, it's crazy. 149 00:07:02,880 --> 00:07:05,590 I mean, we've only known each other such a short time, 150 00:07:05,591 --> 00:07:08,094 but I absolutely feel the same way. 151 00:07:09,053 --> 00:07:10,846 How about you, El? 152 00:07:10,847 --> 00:07:13,850 I definitely know Alice isn't someone I'm ever gonna forget. 153 00:07:19,439 --> 00:07:20,939 I've let everyone down. 154 00:07:20,940 --> 00:07:24,067 I should have stayed with you in 1816. 155 00:07:24,068 --> 00:07:25,902 You rebuilt my family's home, 156 00:07:25,903 --> 00:07:28,072 while I was here tearing things down again. 157 00:07:28,698 --> 00:07:30,616 You wanna rebuild? 158 00:07:32,577 --> 00:07:33,870 Figure these out. 159 00:07:37,665 --> 00:07:40,041 Oh, so these were just hidden inside? 160 00:07:40,042 --> 00:07:42,003 - Mm-hmm. - It's curious. 161 00:07:43,629 --> 00:07:45,339 Wait a sec. Hold on. 162 00:07:50,219 --> 00:07:52,679 "Time past and time future. 163 00:07:52,680 --> 00:07:55,265 And in between is the still point of now. 164 00:07:55,266 --> 00:07:56,808 Find me there." 165 00:07:56,809 --> 00:07:59,061 Huh. I think it's a pendulum. 166 00:08:00,146 --> 00:08:03,440 Well, that would certainly make sense with the description. 167 00:08:03,441 --> 00:08:06,276 One side is past, the other, future. 168 00:08:06,277 --> 00:08:08,236 And in between, 169 00:08:08,237 --> 00:08:10,489 the apex stands still. 170 00:08:10,490 --> 00:08:13,743 In the now. The pendulum swings. 171 00:08:15,286 --> 00:08:16,912 That's how I feel. 172 00:08:16,913 --> 00:08:19,122 Swinging between the past and the present. 173 00:08:19,123 --> 00:08:20,665 Pushed and pulled. 174 00:08:20,666 --> 00:08:23,544 How do I get to the still point of now? 175 00:08:28,507 --> 00:08:30,927 So you are you I think you are. 176 00:08:32,345 --> 00:08:35,681 You're the same Alice from 1974. 177 00:08:37,558 --> 00:08:39,142 You're a time traveler. 178 00:08:39,143 --> 00:08:40,602 How did you, 179 00:08:40,603 --> 00:08:43,688 I didn't think that you recognized me here. 180 00:08:43,689 --> 00:08:45,315 Why'd you deny it? 181 00:08:45,316 --> 00:08:47,193 When I asked you all those years ago. 182 00:08:47,985 --> 00:08:49,736 I thought it would be easier. 183 00:08:49,737 --> 00:08:51,988 Alice, I have so many questions. 184 00:08:51,989 --> 00:08:55,283 You can't ask them. At least, not in this time. 185 00:08:55,284 --> 00:08:56,993 I don't understand, why? 186 00:08:56,994 --> 00:09:00,747 Because the Alice that you'll get to know in 1999 187 00:09:00,748 --> 00:09:02,583 is a different Alice. 188 00:09:03,292 --> 00:09:06,628 She's me, but an earlier me. 189 00:09:06,629 --> 00:09:09,547 And she hasn't lived those visits to 1974 yet. 190 00:09:09,548 --> 00:09:12,133 Time travel is brand new to her, 191 00:09:12,134 --> 00:09:14,220 so she won't know anything 192 00:09:14,929 --> 00:09:16,346 about anything. 193 00:09:16,347 --> 00:09:18,974 So there are some things 194 00:09:18,975 --> 00:09:20,850 that you might wanna ask her someday, 195 00:09:20,851 --> 00:09:23,436 but she won't have the answers that you need. 196 00:09:23,437 --> 00:09:26,731 Okay? So don't ask her. 197 00:09:26,732 --> 00:09:29,359 Even if you really, really want to. 198 00:09:29,360 --> 00:09:30,778 So why are you here? 199 00:09:31,988 --> 00:09:35,783 I mean, the pond takes you places for a reason. 200 00:09:38,160 --> 00:09:39,787 I think we're looking at the reason. 201 00:09:41,122 --> 00:09:42,623 This conversation. 202 00:09:43,582 --> 00:09:45,543 No, please. 203 00:09:49,338 --> 00:09:51,549 Tell me something more. 204 00:09:54,218 --> 00:09:56,428 Those visits to 74, 205 00:09:56,429 --> 00:09:57,847 with you and Evelyn, 206 00:09:59,473 --> 00:10:01,224 were special. 207 00:10:01,225 --> 00:10:02,809 And magic. 208 00:10:02,810 --> 00:10:04,853 And so groovy. 209 00:10:06,272 --> 00:10:08,232 I'll never forget them. 210 00:10:09,191 --> 00:10:10,776 Promise. 211 00:10:31,505 --> 00:10:33,882 So Colton always knew you were a time traveller. 212 00:10:33,883 --> 00:10:36,718 When will it end? All the secrets. 213 00:10:36,719 --> 00:10:38,470 Grandma, there must be a reason. 214 00:10:38,471 --> 00:10:39,889 I know he loved me. 215 00:10:40,973 --> 00:10:42,849 But there had to be resentment there. 216 00:10:42,850 --> 00:10:44,309 What are you talking about, Mom? 217 00:10:44,310 --> 00:10:47,062 The truth is Colton had to give up on his dreams, 218 00:10:47,063 --> 00:10:49,773 his music, to be with me. 219 00:10:49,774 --> 00:10:51,858 I left him no choice. 220 00:10:51,859 --> 00:10:54,277 Colton would always choose you over music. 221 00:10:54,278 --> 00:10:55,528 Over anything. 222 00:10:55,529 --> 00:10:57,530 And he said that when we recorded the demo. 223 00:10:57,531 --> 00:11:00,992 I'm gonna go clean out the rest of Colton's things. 224 00:11:00,993 --> 00:11:02,620 It's past time. 225 00:11:30,147 --> 00:11:31,690 Dear Son, 226 00:11:31,691 --> 00:11:34,109 starting fresh with no regrets. 227 00:11:34,110 --> 00:11:36,069 Never should have taken it, 228 00:11:36,070 --> 00:11:38,531 but I took so much more. 229 00:11:43,327 --> 00:11:46,121 Hey. You alright? 230 00:11:46,122 --> 00:11:48,415 Oh. My dad, um... 231 00:11:48,416 --> 00:11:51,292 It seems his fiancée made him reconsider. 232 00:11:51,293 --> 00:11:52,710 And he sent the ring back. 233 00:11:52,711 --> 00:11:55,131 That's good news, isn't it? 234 00:11:55,923 --> 00:11:57,924 That's not the only thing of my mom's he sent. 235 00:11:57,925 --> 00:11:59,300 This letter. 236 00:11:59,301 --> 00:12:02,720 My mom left it behind when she walked out on us. 237 00:12:02,721 --> 00:12:04,681 I didn't even know there was one. 238 00:12:04,682 --> 00:12:06,809 Dad never told me. 239 00:12:08,727 --> 00:12:11,730 Any updates on the Lewis front? 240 00:12:12,565 --> 00:12:15,191 No news on whether he'll press charges. 241 00:12:15,192 --> 00:12:17,987 I suppose I won't know until the police are at the door. 242 00:12:19,321 --> 00:12:21,281 You know, I should take a cue from Vic. 243 00:12:21,282 --> 00:12:22,740 In the meantime, 244 00:12:22,741 --> 00:12:24,785 make apologies where they're due. 245 00:12:34,003 --> 00:12:35,588 Do I wanna know? 246 00:12:37,715 --> 00:12:39,340 I've done this in the basement. 247 00:12:39,341 --> 00:12:41,176 I was hoping there'd be some tapes with it, 248 00:12:41,177 --> 00:12:43,344 but Monica said that she threw them all out, so. 249 00:12:43,345 --> 00:12:45,180 Guess that's that. 250 00:12:45,181 --> 00:12:47,265 You know there is this thing called Spotify. 251 00:12:50,936 --> 00:12:52,145 Look. 252 00:12:52,146 --> 00:12:55,440 About last night, the kiss? 253 00:12:55,441 --> 00:12:57,650 Not gonna lie, I didn't hate it. 254 00:12:57,651 --> 00:12:59,986 Oh, well gee. Thanks. 255 00:12:59,987 --> 00:13:03,573 No, no, no. That's, that's not what I... 256 00:13:03,574 --> 00:13:05,617 Obviously, I didn't hate it, 257 00:13:05,618 --> 00:13:09,622 but also there's Noah, right? 258 00:13:10,206 --> 00:13:12,624 Yeah. Things are complicated. 259 00:13:12,625 --> 00:13:15,543 Yeah. That's what I thought. 260 00:13:15,544 --> 00:13:16,754 Max. 261 00:13:17,630 --> 00:13:20,007 I didn't hate that kiss either. 262 00:13:26,055 --> 00:13:29,807 Danny. Listen to me, if anyone deserves an explanation 263 00:13:29,808 --> 00:13:32,602 for what happened at that vineyard, it is you. 264 00:13:32,603 --> 00:13:34,687 Not Lewis. 265 00:13:34,688 --> 00:13:37,273 You used my code, Jake. 266 00:13:37,274 --> 00:13:39,817 I know, and I'm, I'm so sorry. I just-- 267 00:13:39,818 --> 00:13:41,695 You threw me under the bus. 268 00:13:42,446 --> 00:13:44,365 I just don't get it, is all. 269 00:13:45,741 --> 00:13:48,910 Arson? Why do it? 270 00:13:48,911 --> 00:13:50,829 And bring Del and your whole family 271 00:13:50,830 --> 00:13:52,622 into that kind of trouble? 272 00:13:52,623 --> 00:13:54,166 Because I ruin things. 273 00:13:55,793 --> 00:13:59,212 Danny, I ruin things and I ruin people. 274 00:13:59,213 --> 00:14:01,798 I mean, look at what I did to you when I disappeared. 275 00:14:01,799 --> 00:14:05,552 When I came back, I put that on you, Danny, 276 00:14:05,553 --> 00:14:07,680 and it wasn't the full story, it wasn't the truth. 277 00:14:10,558 --> 00:14:13,060 What do you mean, it wasn't the truth? 278 00:14:15,896 --> 00:14:17,690 Only that you did nothing wrong. 279 00:14:23,654 --> 00:14:25,823 I think we're done here, Jake. 280 00:14:30,077 --> 00:14:32,120 I wouldn't want to be around me either. 281 00:14:32,121 --> 00:14:33,914 It's probably for the best. 282 00:14:40,212 --> 00:14:41,379 Hey! 283 00:14:41,380 --> 00:14:42,672 Hey. 284 00:14:42,673 --> 00:14:45,883 This isn't all Dad's. 285 00:14:45,884 --> 00:14:47,135 Yeah. 286 00:14:47,136 --> 00:14:49,137 Mom was gonna take it all to the dump, 287 00:14:49,138 --> 00:14:50,722 but I couldn't bear to let her throw it away. 288 00:14:50,723 --> 00:14:53,142 I mean, not yet. 289 00:14:54,435 --> 00:14:55,936 Ooh, what's this? 290 00:14:57,396 --> 00:14:58,856 Hmm. 291 00:15:01,483 --> 00:15:05,529 Aww, looks like Jasper played DJ at Mom and Dad's wedding. 292 00:15:08,699 --> 00:15:11,534 - Oh my God, Mom. - What? 293 00:15:11,535 --> 00:15:13,162 You found it! 294 00:15:14,663 --> 00:15:16,289 What did I find? 295 00:15:16,290 --> 00:15:18,082 Colton's demo! 296 00:15:18,083 --> 00:15:20,544 Grandma, you have to come quick! 297 00:15:22,963 --> 00:15:24,964 Del is the dream. 298 00:15:24,965 --> 00:15:27,383 She's all I'll ever need to be happy. 299 00:15:27,384 --> 00:15:30,678 And if I can make something of myself with my music, 300 00:15:30,679 --> 00:15:33,389 maybe I'll have a real shot with her, you know? 301 00:15:33,390 --> 00:15:35,725 And hopefully get another chane to play her this song. 302 00:15:37,311 --> 00:15:39,145 See, Grandma? 303 00:15:39,146 --> 00:15:41,648 Colton never felt like he was giving up on a dream 304 00:15:41,649 --> 00:15:44,984 to be with you because you were the dream. 305 00:15:48,739 --> 00:15:52,159 ♪ You shine like a passage on the water ♪ 306 00:15:53,535 --> 00:15:56,121 ♪ In the moonlight ♪ 307 00:15:56,872 --> 00:15:59,375 Take me to see him. Please, Katherine. 308 00:16:00,709 --> 00:16:02,001 What? What do you mean? 309 00:16:02,002 --> 00:16:04,380 The pond. I want to go. 310 00:16:07,466 --> 00:16:09,717 ♪ When you find it 311 00:16:09,718 --> 00:16:13,097 ♪ Then you'll never let it go 312 00:16:21,980 --> 00:16:24,191 Mom, get up on the rocks! 313 00:16:25,109 --> 00:16:26,735 What happened? 314 00:16:28,028 --> 00:16:31,240 Katherine? Did it work? 315 00:16:31,740 --> 00:16:33,491 Alice? 316 00:16:33,492 --> 00:16:35,994 Wait, where's Alice? 317 00:16:35,995 --> 00:16:38,622 She was right with us. Alice? 318 00:16:41,166 --> 00:16:42,792 Mom? 319 00:16:42,793 --> 00:16:44,836 Grandma? 320 00:16:44,837 --> 00:16:46,755 Where are you? 321 00:16:48,382 --> 00:16:50,049 Alice! 322 00:16:50,050 --> 00:16:51,844 Jacob fell in the pond, didn't he? 323 00:16:57,766 --> 00:16:59,142 Dad! 324 00:17:35,637 --> 00:17:36,846 Well. 325 00:17:36,847 --> 00:17:39,683 Sir Lancelot returns to the castle. 326 00:17:40,225 --> 00:17:42,102 I can't accept your money, Evelyn. 327 00:17:46,982 --> 00:17:49,401 You Landrys and your pride. 328 00:17:51,945 --> 00:17:55,699 I came home to hear that the police called off the search. 329 00:17:56,492 --> 00:17:59,827 I figured you'd taken matters into your own hands. 330 00:17:59,828 --> 00:18:00,912 I wanted to help. 331 00:18:00,913 --> 00:18:03,832 How much have you spent so far, Cole? 332 00:18:04,291 --> 00:18:06,834 I know it won't ever be enough. 333 00:18:06,835 --> 00:18:08,420 Not until you find him. 334 00:18:10,506 --> 00:18:13,299 Seems you still know me better than most. 335 00:18:13,300 --> 00:18:15,301 Even after all these years. 336 00:18:15,302 --> 00:18:18,930 Look. If you won't accept my money, 337 00:18:18,931 --> 00:18:21,724 will you at least accept a drink? 338 00:18:21,725 --> 00:18:23,435 For old time's sake? 339 00:18:33,987 --> 00:18:35,531 You remember? 340 00:18:36,323 --> 00:18:38,659 The portrait we found in the attic that summer. 341 00:18:42,871 --> 00:18:45,081 I still think she's the one 342 00:18:45,082 --> 00:18:47,667 who saved us at the pond in 65. 343 00:18:47,668 --> 00:18:49,252 The White Witch. 344 00:18:49,253 --> 00:18:52,339 You think you saw this woman in 65? 345 00:18:53,882 --> 00:18:57,176 My Katherine. Like your daughter, right? 346 00:18:57,177 --> 00:18:58,554 My daughter. 347 00:19:00,138 --> 00:19:02,015 1814. 348 00:19:03,767 --> 00:19:05,935 I've always wondered who the real Katherine was back then. 349 00:19:05,936 --> 00:19:08,397 Thank you for saving my brother. 350 00:19:09,940 --> 00:19:11,692 Your brother? 351 00:19:12,359 --> 00:19:13,484 Jacob! 352 00:19:13,485 --> 00:19:15,736 Cole? Are you alright? 353 00:19:15,737 --> 00:19:18,407 It's the pond. It was the pond! 354 00:19:26,582 --> 00:19:28,040 Alice! 355 00:19:28,041 --> 00:19:30,210 Jacob fell in the pond, didn't he? 356 00:19:32,713 --> 00:19:34,797 Wait, what? 357 00:19:34,798 --> 00:19:36,799 How did you know that? 358 00:19:36,800 --> 00:19:39,760 The portrait. My Katherine. 359 00:19:39,761 --> 00:19:42,930 She was in 1814, 1816, 360 00:19:42,931 --> 00:19:45,726 1965 and she's here now in 2000. 361 00:19:46,602 --> 00:19:49,437 My daughter, she's a time traveler. 362 00:19:49,438 --> 00:19:51,522 And Jacob, I met him too. 363 00:19:51,523 --> 00:19:54,443 Wait. You know who Mom really is? 364 00:19:57,154 --> 00:19:58,322 Alice. 365 00:19:59,948 --> 00:20:02,075 Are you my granddaughter? 366 00:20:16,965 --> 00:20:19,051 Oh my God, Katherine. 367 00:20:20,385 --> 00:20:22,345 We're at my wedding. 368 00:20:22,346 --> 00:20:24,181 In 1975. 369 00:20:26,183 --> 00:20:28,059 This is too much. 370 00:20:28,060 --> 00:20:31,062 Mom, are you okay? Do you want to go back? 371 00:20:31,063 --> 00:20:34,065 Absolutely not! We're staying. 372 00:20:34,066 --> 00:20:36,275 Why keep the pond a secret? 373 00:20:36,276 --> 00:20:38,402 What I told you in 1974 is true, 374 00:20:38,403 --> 00:20:40,197 it never worked for me again. 375 00:20:41,615 --> 00:20:43,283 So telling Del, 376 00:20:44,826 --> 00:20:46,495 what good would it do? 377 00:20:49,456 --> 00:20:52,876 You know, some secrets are a burden, Alice. 378 00:20:54,086 --> 00:20:55,879 Meant just to be carried. 379 00:20:57,297 --> 00:20:59,841 And the kids, well, it didn't work for them either. 380 00:21:00,676 --> 00:21:03,428 I thought it was because of what I had done. 381 00:21:04,888 --> 00:21:06,473 Jacob even went in. 382 00:21:07,891 --> 00:21:09,392 We were camping. 383 00:21:09,393 --> 00:21:10,685 Jacob? 384 00:21:10,686 --> 00:21:12,478 I woke up in the morning, and... 385 00:21:12,479 --> 00:21:14,480 Jacob? Where are you? 386 00:21:14,481 --> 00:21:15,481 He was gone. 387 00:21:15,482 --> 00:21:18,192 Jacob. Jacob! 388 00:21:18,193 --> 00:21:20,529 Jacob, get out of there. 389 00:21:21,488 --> 00:21:22,613 Okay. 390 00:21:22,614 --> 00:21:23,906 Are you okay? 391 00:21:23,907 --> 00:21:25,616 I'm fine, Dad. I've done it before. 392 00:21:25,617 --> 00:21:28,704 Never come here again. Do you understand? 393 00:21:30,163 --> 00:21:32,748 But, the night that Jacob disappeared. 394 00:21:32,749 --> 00:21:35,168 He was miles away from here. 395 00:21:35,877 --> 00:21:37,838 No one saw him leave the carnival. 396 00:21:39,256 --> 00:21:40,966 His stuffed dog... 397 00:21:43,260 --> 00:21:45,928 they found it in the ocean. 398 00:21:45,929 --> 00:21:47,931 I never thought... 399 00:21:49,891 --> 00:21:51,560 Why would I? 400 00:21:54,062 --> 00:21:56,398 I made a terrible mistake. 401 00:21:59,776 --> 00:22:02,945 I know you shouldn't tell someone their future, 402 00:22:02,946 --> 00:22:04,740 but I need to know. 403 00:22:06,325 --> 00:22:10,661 Does my, does my boy ever come home? 404 00:22:10,662 --> 00:22:12,538 When am I, right now? 405 00:22:12,539 --> 00:22:15,959 It's uh, February 2000. 406 00:22:16,752 --> 00:22:19,087 A snow moon tonight. 407 00:22:25,344 --> 00:22:27,429 Jacob will come home, Colton. 408 00:22:32,309 --> 00:22:34,394 I get to see my boy again. 409 00:22:42,903 --> 00:22:44,945 I lost my dad. 410 00:22:44,946 --> 00:22:48,199 But it led me down a path 411 00:22:48,200 --> 00:22:52,328 that gave me my greatest gift. 412 00:22:52,329 --> 00:22:55,040 I have a daughter. 413 00:22:57,751 --> 00:22:59,419 I see. 414 00:23:04,383 --> 00:23:07,219 Hey, it's okay. It's okay, Alice. 415 00:23:08,970 --> 00:23:11,263 My Grandma Fern was right. 416 00:23:11,264 --> 00:23:13,642 This pond is a curse. 417 00:23:15,227 --> 00:23:17,061 But it's a gift, too. 418 00:23:17,062 --> 00:23:19,731 Look what it's given me. 419 00:23:21,024 --> 00:23:24,486 A chance to play music with my granddaughter. 420 00:23:25,362 --> 00:23:27,239 In two eras. 421 00:23:28,615 --> 00:23:30,951 Oh, I'll never forget it. 422 00:23:33,036 --> 00:23:35,162 Keep singing, okay? 423 00:23:35,163 --> 00:23:36,956 No! 424 00:23:36,957 --> 00:23:41,168 No, cause what if what happens doesn't always have to happen? 425 00:23:41,169 --> 00:23:42,461 No, no. 426 00:23:42,462 --> 00:23:44,255 What if I can just tell you everything 427 00:23:44,256 --> 00:23:45,798 and then we can stop what's gonna-- 428 00:23:45,799 --> 00:23:47,759 Shhh, it's okay, it's okay. This road we're on. 429 00:23:51,304 --> 00:23:53,682 It leads to you. 430 00:23:55,642 --> 00:23:57,269 So... 431 00:23:59,229 --> 00:24:01,314 I need you to jump. 432 00:24:03,483 --> 00:24:07,236 No, please. Wait, I can't! 433 00:24:07,237 --> 00:24:10,030 It's okay. It's okay. 434 00:24:10,031 --> 00:24:11,782 If I can't know you in your time, 435 00:24:11,783 --> 00:24:14,286 at least I got to know you in mine. 436 00:24:17,122 --> 00:24:20,458 Just, hey uh, tell Jacob, 437 00:24:20,459 --> 00:24:22,376 tell him I love him. 438 00:24:22,377 --> 00:24:25,797 And I love you too, Alice. 439 00:24:28,049 --> 00:24:30,050 I love you too, Grandpa. 440 00:24:38,852 --> 00:24:40,103 Okay. 441 00:25:14,721 --> 00:25:16,263 Please. 442 00:25:16,264 --> 00:25:19,059 Please take me to my boy. 443 00:26:15,574 --> 00:26:17,116 Keep an eye on your brother. 444 00:26:17,117 --> 00:26:18,367 I gotta head in to the hardware store. 445 00:26:18,368 --> 00:26:20,452 Dad! I have to focus. 446 00:26:20,453 --> 00:26:23,038 Focus on keeping Jake away from all those fireworks 447 00:26:23,039 --> 00:26:24,665 I got for tonight. 448 00:26:24,666 --> 00:26:26,959 It's the summer kickoff. 449 00:26:26,960 --> 00:26:29,462 Pow! 450 00:26:30,171 --> 00:26:31,631 Jacob. 451 00:26:35,510 --> 00:26:36,803 Jacob? 452 00:26:38,596 --> 00:26:40,682 Hey buddy. 453 00:26:44,978 --> 00:26:49,440 Hey uh. Listen, I need to tell you something, okay? 454 00:26:49,441 --> 00:26:51,442 Please, whatever you do, 455 00:26:51,443 --> 00:26:55,029 just, just remember that I love you, kiddo. 456 00:26:55,030 --> 00:26:58,658 Okay? No matter what happens. 457 00:26:59,576 --> 00:27:01,077 No matter what... 458 00:27:01,870 --> 00:27:03,705 will happen. 459 00:27:18,762 --> 00:27:22,306 ♪ Girl you just don't realize 460 00:27:22,307 --> 00:27:23,599 ♪ What you do to me 461 00:27:23,600 --> 00:27:26,268 ♪ What you do to me ♪ 462 00:27:26,269 --> 00:27:28,103 ♪ When you hold me ♪ 463 00:27:28,104 --> 00:27:31,023 Alright kids, let's help our host clean up. Come on. 464 00:27:31,024 --> 00:27:32,650 No, no, no. This is all me, Del. 465 00:27:43,244 --> 00:27:47,664 Uh, hey you guys? I will be right back. 466 00:27:47,665 --> 00:27:49,291 No. Elliot, stop. 467 00:28:04,516 --> 00:28:05,891 Who's there? 468 00:28:05,892 --> 00:28:07,102 Hello? 469 00:28:20,740 --> 00:28:24,368 Mom, call me. Okay? You have to come down to the pond. 470 00:28:24,369 --> 00:28:26,745 I-I-I found something. 471 00:28:26,746 --> 00:28:30,499 There's someone other than us who is using the pond. 472 00:28:30,500 --> 00:28:32,751 Someone else is time traveling, 473 00:28:32,752 --> 00:28:34,711 and I saw them in the field. 474 00:28:45,181 --> 00:28:48,560 Uh, hi. Casey Goodwin. 475 00:28:49,310 --> 00:28:50,978 What? 476 00:28:50,979 --> 00:28:52,939 Aren't you Landrys used to time travelers at your door? 477 00:28:55,233 --> 00:28:56,984 So it's true 478 00:28:56,985 --> 00:28:58,736 that you are what Alice says you are. 479 00:28:58,737 --> 00:29:00,779 Well, I can't really deny it anymore, 480 00:29:00,780 --> 00:29:02,573 considering she kind of caught me red-handed. 481 00:29:02,574 --> 00:29:04,199 Is Kat home? 482 00:29:04,200 --> 00:29:06,410 I need to talk to her about something important. 483 00:29:06,411 --> 00:29:08,955 If it's the right time. 484 00:29:09,789 --> 00:29:11,373 What right time do you think it is? 485 00:29:11,374 --> 00:29:12,958 A time where I'm not the only one 486 00:29:12,959 --> 00:29:14,919 who's just been caught red-handed. 487 00:29:16,337 --> 00:29:18,965 Maybe you're the one I'm supposed to show. 488 00:29:29,184 --> 00:29:33,061 I kind of broke in a while back and hid this here 489 00:29:33,062 --> 00:29:34,730 after I used it against Lewis last year. 490 00:29:34,731 --> 00:29:37,317 And now you can use it too. 491 00:29:38,359 --> 00:29:39,943 This is Susanna's will. 492 00:29:39,944 --> 00:29:41,320 Yeah. The real one. 493 00:29:41,321 --> 00:29:44,031 I found it in Evelyn's boxes while I was interning. 494 00:29:44,032 --> 00:29:46,617 Cyrus gave Susanna the power to leave Lingermore 495 00:29:46,618 --> 00:29:48,243 to whoever she wanted. 496 00:29:48,244 --> 00:29:51,205 But after she died, Cyrus's sons changed her will. 497 00:29:51,206 --> 00:29:53,457 I wanted to show Kat at Founder's Day, 498 00:29:53,458 --> 00:29:55,542 but she went to rescue you in 1814, so-- 499 00:29:55,543 --> 00:29:57,544 Yes, that's right. How do you know that? 500 00:29:57,545 --> 00:30:00,255 So I put it in a folder, marked Important. 501 00:30:00,256 --> 00:30:01,965 Thought I'd show Kat next trip, 502 00:30:01,966 --> 00:30:03,592 but then the pond did it's thing, 503 00:30:03,593 --> 00:30:05,260 and when I jumped again, 504 00:30:05,261 --> 00:30:07,137 a whole whack of time had passed and suddenly, 505 00:30:07,138 --> 00:30:08,764 Alice is telling me the Goodwins bought your land. 506 00:30:08,765 --> 00:30:10,182 That lawyer, Sam? 507 00:30:10,183 --> 00:30:12,017 I never showed him this, but he said old documents 508 00:30:12,018 --> 00:30:13,560 could still be legit. 509 00:30:13,561 --> 00:30:17,606 So, I took the will and blackmailed Lewis. 510 00:30:17,607 --> 00:30:20,526 Said if he didn't give your land back, I'd publish it. 511 00:30:20,527 --> 00:30:22,027 Sam was right. 512 00:30:22,028 --> 00:30:24,196 The threat of a court battle sent him running. 513 00:30:24,197 --> 00:30:26,156 This will keep Lewis off your back. 514 00:30:26,157 --> 00:30:28,075 And it'll also help stop Del's letters. 515 00:30:28,076 --> 00:30:31,036 - Sorry, what letters? - Um, those letters. 516 00:30:31,037 --> 00:30:33,456 Fine print, you should really read that. 517 00:30:37,085 --> 00:30:40,213 Wait, this says that Susanna left Lingermore to us. 518 00:30:40,797 --> 00:30:42,882 She left it to the Landrys. 519 00:30:48,429 --> 00:30:50,890 Cole, oh God. Look at him. 520 00:30:51,641 --> 00:30:53,016 The rain is stopping. 521 00:30:53,017 --> 00:30:54,476 It's gonna be a perfect evening, Cole. 522 00:30:54,477 --> 00:30:56,687 Yeah, we definitely have some horseshoes. 523 00:30:56,688 --> 00:30:58,105 It's what Rick would've said. 524 00:30:58,106 --> 00:31:00,607 - He's here in spirit. I know. - Yeah. 525 00:31:00,608 --> 00:31:02,735 It's seems like Evie will be too. 526 00:31:03,945 --> 00:31:07,197 Got this in the mail yesterday from Paris. 527 00:31:07,198 --> 00:31:09,658 You know, I expected my brother to be a no-show. 528 00:31:09,659 --> 00:31:12,035 But Evie? I figured she'd come home. 529 00:31:12,036 --> 00:31:13,495 Be here for me. 530 00:31:13,496 --> 00:31:16,416 Marrying Del, this is the most important day of my life. 531 00:31:17,292 --> 00:31:19,085 I think Evelyn knows that. 532 00:31:22,630 --> 00:31:24,464 Here. To the happy couple. 533 00:31:24,465 --> 00:31:26,216 What? 534 00:31:28,344 --> 00:31:29,845 Wow. 535 00:31:29,846 --> 00:31:31,930 That tape is like a fly in amber. 536 00:31:31,931 --> 00:31:34,016 Capturing a moment in time. 537 00:31:34,017 --> 00:31:35,934 I think it was a pretty important one. 538 00:31:35,935 --> 00:31:39,688 Oh, I'm gonna get closer. 539 00:31:39,689 --> 00:31:41,315 Mom, stay hidden! 540 00:31:41,316 --> 00:31:44,109 I don't recall you on the guestlist, Kitty. 541 00:31:44,110 --> 00:31:47,821 Fern. Hi! Um, and it's Kat, you know. 542 00:31:47,822 --> 00:31:49,489 Of course I know that. 543 00:31:49,490 --> 00:31:52,534 You just always liked the nickname before. 544 00:31:52,535 --> 00:31:55,162 Before? When have we met before this? 545 00:31:55,163 --> 00:31:56,705 Well, if you don't know the answer, Kitty, 546 00:31:56,706 --> 00:31:59,166 then it hasn't happened yet! 547 00:31:59,167 --> 00:32:02,545 Something to look forward to, I think. 548 00:32:03,504 --> 00:32:05,255 65, there they thrive. 549 00:32:05,256 --> 00:32:08,760 65 in 25, hmm? 550 00:32:15,558 --> 00:32:17,934 We can't keep meeting like this. 551 00:32:17,935 --> 00:32:21,104 Alright. No more dodging, I know the truth. 552 00:32:21,105 --> 00:32:23,483 I'm your mom and Max Goodwin's your dad. 553 00:32:24,984 --> 00:32:27,319 Wait. I'm not your mom? 554 00:32:27,320 --> 00:32:29,154 No. 555 00:32:29,155 --> 00:32:31,323 Wait, hold on. 556 00:32:31,324 --> 00:32:34,951 But you are a Landry, right? And also a Goodwin? 557 00:32:34,952 --> 00:32:37,288 I don't wanna break any more rules. 558 00:32:39,082 --> 00:32:40,582 Thank you. 559 00:32:40,583 --> 00:32:43,960 Maybe it's okay to talk about what's to come sometimes. 560 00:32:43,961 --> 00:32:45,838 Good luck, Alice. 561 00:32:59,811 --> 00:33:02,771 ♪ It wasn't slow it happened fast ♪ 562 00:33:02,772 --> 00:33:06,818 ♪ And suddenly the only thing I saw was you ♪ 563 00:33:09,445 --> 00:33:11,239 ♪ Mmm-mmm 564 00:33:16,035 --> 00:33:19,371 ♪ I didn't the half of it 565 00:33:19,372 --> 00:33:23,251 ♪ And suddenly I had everything to lose ♪ 566 00:33:26,212 --> 00:33:28,840 ♪ mmm-mmm 567 00:33:31,467 --> 00:33:35,846 ♪ Can we stay like this forever ♪ 568 00:33:35,847 --> 00:33:39,850 ♪ Can we be here in this room till we die ♪ 569 00:33:39,851 --> 00:33:43,020 ♪ I think we can make it 570 00:33:43,813 --> 00:33:47,190 ♪ I hope that I'm right ♪ 571 00:33:59,287 --> 00:34:03,166 It's exactly how I remembered it. 572 00:34:16,012 --> 00:34:19,015 It's exactly how I remembered it. 573 00:34:21,059 --> 00:34:24,019 So, you pushed yourself? 574 00:34:24,020 --> 00:34:26,605 I guess someone had to start my adventure. 575 00:34:26,606 --> 00:34:27,981 And turns out it was me. 576 00:34:29,609 --> 00:34:31,903 The pond never ceases to amaze me. 577 00:34:32,737 --> 00:34:37,073 Hey. Listen, has Mom ever said anything 578 00:34:37,074 --> 00:34:39,034 about any letters she's gotten? 579 00:34:39,035 --> 00:34:41,286 Uh, no, I don't think so. 580 00:34:42,830 --> 00:34:44,873 So, you really did it, Grandma? 581 00:34:44,874 --> 00:34:49,545 Yes, I did. Oh, it was magical. 582 00:34:50,129 --> 00:34:52,757 I'm glad the past treated you well. 583 00:34:53,716 --> 00:34:55,759 I think the present will too. 584 00:34:55,760 --> 00:34:57,260 What's this? 585 00:34:57,261 --> 00:34:58,637 My salvation. 586 00:34:58,638 --> 00:34:59,930 Wait. 587 00:34:59,931 --> 00:35:03,226 Susanna left Lingermore to us? 588 00:35:04,519 --> 00:35:06,937 I have news too, about Colton. 589 00:35:06,938 --> 00:35:10,273 The day he died, he knew who we all really were, 590 00:35:10,274 --> 00:35:12,734 and he knew where Jacob ended up. 591 00:35:12,735 --> 00:35:13,902 Tomorrow. 592 00:35:13,903 --> 00:35:15,904 You and me, we're gonna sit at that table 593 00:35:15,905 --> 00:35:18,907 and I'm going to tell you everything. 594 00:35:18,908 --> 00:35:20,700 Just give me till tomorrow. 595 00:35:20,701 --> 00:35:22,285 Ohh. 596 00:35:22,286 --> 00:35:25,455 Colton was gonna tell me everything 597 00:35:25,456 --> 00:35:27,499 if he hadn't left that night. 598 00:35:27,500 --> 00:35:30,127 Then why did he go? 599 00:35:30,128 --> 00:35:33,129 Why did he get in that truck? 600 00:35:33,130 --> 00:35:36,133 I was just wondering if um, 601 00:35:36,134 --> 00:35:39,762 Rose had signed up for group tonight? 602 00:35:40,888 --> 00:35:43,932 I see. Well, I, I'll be there. 603 00:35:43,933 --> 00:35:46,310 I just didn't know how much time there is left... 604 00:35:48,521 --> 00:35:50,355 to talk to her. 605 00:35:50,356 --> 00:35:52,941 Oh my God, he was looking for me. 606 00:35:55,778 --> 00:35:57,779 You're okay. You're okay. 607 00:35:57,780 --> 00:36:00,115 I'm here, Daddy, I love you. 608 00:36:00,116 --> 00:36:01,701 Hey kiddo. 609 00:36:02,493 --> 00:36:04,412 I love you too. 610 00:36:06,539 --> 00:36:08,374 My Katherine. 611 00:36:08,833 --> 00:36:10,376 He tried to tell me. 612 00:36:12,211 --> 00:36:14,255 He knew who I was. 613 00:36:15,298 --> 00:36:16,841 He knew. 614 00:36:17,925 --> 00:36:20,303 And he still loved me. 615 00:36:29,937 --> 00:36:31,314 El? 616 00:36:32,106 --> 00:36:34,274 Hey, what's going on? 617 00:36:34,275 --> 00:36:37,820 I love you. I want to try again. 618 00:36:38,988 --> 00:36:40,448 I'm messed up, Kat. 619 00:36:41,365 --> 00:36:44,409 My dad. My whole childhood was so dark. 620 00:36:44,410 --> 00:36:46,828 But you, your family. 621 00:36:46,829 --> 00:36:50,040 You were the light. You were so perfect. 622 00:36:50,041 --> 00:36:53,419 But I put you on a pedestal you couldn't possibly live up to. 623 00:36:54,670 --> 00:36:57,172 I've been in love with the idea of you. 624 00:36:57,173 --> 00:37:00,467 So what you felt wasn't real? 625 00:37:00,468 --> 00:37:02,302 No, it was real. 626 00:37:02,303 --> 00:37:04,429 But it was so damn unfair to you. 627 00:37:04,430 --> 00:37:06,473 Because you tried to show me the real you every day 628 00:37:06,474 --> 00:37:09,852 and I just, I refused to see it. 629 00:37:11,187 --> 00:37:14,273 You are incredible. You're brave. 630 00:37:14,649 --> 00:37:16,900 You take risks for the ones you love. 631 00:37:16,901 --> 00:37:20,195 And I saw that woman in 1816, that's you. 632 00:37:20,196 --> 00:37:22,697 That's the woman I'm in love with. 633 00:37:22,698 --> 00:37:24,366 Or want to be, 634 00:37:24,367 --> 00:37:26,493 if she'll have me. 635 00:37:26,494 --> 00:37:29,829 I'm messed up too, El. 636 00:37:29,830 --> 00:37:34,042 I mean, I haven't loved you in the right way either. 637 00:37:34,043 --> 00:37:37,087 I've let my past affect us, 638 00:37:37,088 --> 00:37:40,048 and I don't mean Brady or Thomas, 639 00:37:40,049 --> 00:37:42,467 I mean our friendship. 640 00:37:42,468 --> 00:37:44,803 And how it was. 641 00:37:44,804 --> 00:37:48,682 I always just assumed that you were gonna be there 642 00:37:48,683 --> 00:37:50,309 because you always were. 643 00:37:52,228 --> 00:37:54,522 I take you for granted. 644 00:37:55,815 --> 00:37:57,148 But your love, 645 00:37:57,149 --> 00:37:59,693 how you love me, 646 00:37:59,694 --> 00:38:02,947 is such a gift, El. 647 00:38:04,699 --> 00:38:09,537 So let's just love each other as we are. 648 00:38:25,845 --> 00:38:29,348 My dad gave it back to me. 649 00:38:34,311 --> 00:38:36,147 Are you? 650 00:38:37,565 --> 00:38:39,316 I will. 651 00:38:39,317 --> 00:38:41,569 I will find the perfect moment. 652 00:38:44,280 --> 00:38:46,531 I know it's gonna be perfect. 653 00:38:46,532 --> 00:38:48,367 Because this ring, 654 00:38:49,744 --> 00:38:51,412 that's Susanna's! 655 00:38:58,544 --> 00:39:02,589 ♪ Let the water bring you back to me ♪ 656 00:39:02,590 --> 00:39:07,177 ♪ Wish for this wish To come true ♪ 657 00:39:07,178 --> 00:39:09,804 ♪ Let the water bring ♪ 658 00:39:16,353 --> 00:39:17,812 Hi! 659 00:39:17,813 --> 00:39:20,815 I was up taking my morning walk and I heard you singing. 660 00:39:20,816 --> 00:39:22,567 It makes me so happy. 661 00:39:22,568 --> 00:39:25,320 I think I'm gonna do more of it. 662 00:39:25,321 --> 00:39:27,781 Colton never gave up on his dream. 663 00:39:27,782 --> 00:39:31,826 You were his. And music is mine. 664 00:39:31,827 --> 00:39:35,706 So, I think I'm gonna keep dreaming a little bit longer. 665 00:39:50,971 --> 00:39:53,056 "I don't want to put my family in danger, 666 00:39:53,057 --> 00:39:55,809 maybe these letters will stop if I disappear." 667 00:39:55,810 --> 00:39:57,894 Oh God, Jacob. No! 668 00:40:00,606 --> 00:40:01,731 Jacob? 669 00:40:01,732 --> 00:40:03,566 No, it's Sam, are you okay? 670 00:40:03,567 --> 00:40:06,152 Oh, no Sam. I am not okay. Jacob is gone. 671 00:40:06,153 --> 00:40:08,571 Well, it's going to be okay, Del. 672 00:40:08,572 --> 00:40:11,241 Honestly. I promise. 673 00:40:11,242 --> 00:40:12,909 And how do you know that, Sam? 674 00:40:12,910 --> 00:40:16,455 I just do. 675 00:40:23,546 --> 00:40:26,507 "Little one," Mom wrote it to me, not Dad. 676 00:40:28,551 --> 00:40:30,468 "In time, I hope you understand 677 00:40:30,469 --> 00:40:32,387 that leaving was the only choice. 678 00:40:32,388 --> 00:40:34,722 But while love is itself unmoving, 679 00:40:34,723 --> 00:40:36,808 it is the cause and end of all movement. 680 00:40:36,809 --> 00:40:40,812 I move for love, I jump for love, I leave for love. 681 00:40:40,813 --> 00:40:46,068 It is impossible to say just what I mean, except I'm sorry. 682 00:40:47,278 --> 00:40:50,822 But go, go, go, said the bird. And I must follow. 683 00:40:50,823 --> 00:40:52,615 Go, go, go, said the bird. 684 00:40:52,616 --> 00:40:54,493 I know those words. 685 00:40:55,619 --> 00:40:57,705 It's from a TS Eliot poem. 686 00:40:58,914 --> 00:41:01,332 - Mom? - Yeah, in here. 687 00:41:01,333 --> 00:41:04,043 Wait, so why TS Eliot? What does it mean? 688 00:41:04,044 --> 00:41:06,379 He was my namesake. My mom was obsessed with him. 689 00:41:06,380 --> 00:41:08,883 According to my dad. - TS Eliot? 690 00:41:09,717 --> 00:41:13,052 It's a quote. From my favourite poet... 691 00:41:13,053 --> 00:41:15,597 TS Elliot, I think I met your mom. 692 00:41:15,598 --> 00:41:17,265 - What? - Where? 693 00:41:17,266 --> 00:41:18,725 In 1974. 694 00:41:18,726 --> 00:41:21,853 The clock inscription. It's from the same poem. 695 00:41:21,854 --> 00:41:25,440 Burnt Norton, published in 1936. 696 00:41:25,441 --> 00:41:27,275 But, no, that doesn't make any sense. 697 00:41:27,276 --> 00:41:29,235 - Why? - The wall. 698 00:41:29,236 --> 00:41:30,612 It went up in the 1920s. 699 00:41:30,613 --> 00:41:32,071 How did a clock get in there, 700 00:41:32,072 --> 00:41:34,450 inscribed with a poem that wasn't written yet? 701 00:41:35,618 --> 00:41:40,330 I move for love, I jump for love. 702 00:41:40,331 --> 00:41:42,123 What if your dad was wrong? 703 00:41:42,124 --> 00:41:44,292 And your mom isn't really gone, she just-- 704 00:41:44,293 --> 00:41:47,462 Jumped and time traveled. 705 00:41:47,463 --> 00:41:49,672 But there's only one way she could've done that. 706 00:41:49,673 --> 00:41:51,550 She had to go with a Landry. 707 00:42:11,278 --> 00:42:12,863 Shh, Katherine. 708 00:42:13,906 --> 00:42:15,406 Look. 709 00:42:15,407 --> 00:42:17,618 Oh no. Poor Elliot. 710 00:42:34,343 --> 00:42:36,303 difuze 46210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.